1 00:00:01,000 --> 00:00:10,074 ترجمة وضبط توقيت وفاء منصور foofoohightech 2 00:00:11,040 --> 00:00:14,910 ,الموت يُنهى حياة 3 00:00:15,801 --> 00:00:18,992 ...لكنه لا يُنهى علاقة 4 00:00:19,763 --> 00:00:23,814 فى حالة صراع دائم داخل عقل الطرف ,المُتبقّى على قيد الحياة 5 00:00:23,815 --> 00:00:26,428 ,للوصول إلى قرارٍ ما 6 00:00:26,670 --> 00:00:28,185 .قد لا تجده أبداً 7 00:00:28,370 --> 00:00:35,992 لم أُغنِّ لأبى أبداً 8 00:00:50,800 --> 00:00:54,119 خطوط الشمال الشرقى للطيران .تُعلن عن وصول الرحلة رقم 4 9 00:00:54,120 --> 00:00:57,039 طائرة "يالو بيرد" من ...(ميامى) و(فورت لودردايل) 10 00:00:57,040 --> 00:01:00,257 .تصل الآن الى بوابة رقم 9 11 00:01:03,605 --> 00:01:05,155 .صباح الخير - .صباح الخير - 12 00:01:05,160 --> 00:01:07,829 أين يُمكننى الحصول على كُرسى مُتحرِّك؟ - .عِند السُلَّم - 13 00:01:07,830 --> 00:01:09,916 .شكراً - .عفواً - 14 00:01:42,940 --> 00:01:46,024 !نرجو الانتباه ...(الرحلة رقم 10 القادمة من (لوس انجليس 15 00:01:46,025 --> 00:01:47,499 .مرحبا يا أبى 16 00:01:47,410 --> 00:01:52,159 (بحقّ السماء يا (جين !إنها لمُفاجئة 17 00:01:52,285 --> 00:01:54,382 .لقد كتبت لك أنى سأحضر - حقّاً؟ - 18 00:01:54,385 --> 00:01:56,343 !اوه, لقد أصبحت كثير النسيان 19 00:01:56,344 --> 00:01:58,290 .مرحبا يا أُمى 20 00:01:59,314 --> 00:02:01,830 جئتُك بكرسى مُتحرك .سيوفّر عليك مشقّة السير 21 00:02:01,831 --> 00:02:03,652 .يا حبيبى الغالى 22 00:02:03,869 --> 00:02:06,073 ماذا كُنّا لنفعل بدونك؟ 23 00:02:06,189 --> 00:02:07,720 .تبدين رائعة 24 00:02:07,725 --> 00:02:10,923 .أنا بخير ولكن إستمع اليه 25 00:02:11,520 --> 00:02:13,559 .لم استطع اقناعه بالذهاب إلى الطبيب هُناك 26 00:02:13,600 --> 00:02:17,039 قُلت لك لن أدع اولئك الأغبياء .يتقاضون منّى أسعاراً سياحية 27 00:02:17,040 --> 00:02:19,359 .الرياح اللعينة هُناك لا تتوقّف عن الهبوب 28 00:02:19,360 --> 00:02:22,439 .لقد أعيانى القلق عليه - .هوِّنى عليكِ - 29 00:02:22,440 --> 00:02:25,119 .لقد اعتنيت بنفسى جيداً طِوال 80 عاماً 30 00:02:25,120 --> 00:02:27,159 ...أعلم, ولكن - .أعتنِ بأُمّك - 31 00:02:27,160 --> 00:02:29,338 .سأراكما عند قسم الحقائب 32 00:02:29,339 --> 00:02:32,164 .لن تكون الحقائب قد وصلت بعد - .أُريد أن أكون هُناك عندما تصل - 33 00:02:32,165 --> 00:02:34,299 .لا أريد أن يعبث أحد بحقائبنا 34 00:02:34,300 --> 00:02:35,750 أين أوقفت السيارة؟ 35 00:02:35,752 --> 00:02:37,790 .إنها فى موقف السيارات - هل هى "بويك"؟ - 36 00:02:37,791 --> 00:02:39,986 (كتبت لك من (كاليفورنيا ."أنى اشتريت سيارة "موستانج 37 00:02:39,987 --> 00:02:44,340 ."ظننتك تُحب "البويك - ."لا, أنت تُحب "البويك - 38 00:02:44,834 --> 00:02:46,079 .لدينا ما نهتمّ به 39 00:02:46,080 --> 00:02:48,221 .لن يهرب أحد بحقائبك 40 00:02:48,230 --> 00:02:50,937 ,لقد سافرت أكثر منك بكثير 41 00:02:50,938 --> 00:02:55,871 وأعرف أنك يجب أن تنتبه لحقائبك .حتّى لا يهرب بها أحد الرعاع 42 00:02:57,550 --> 00:03:01,376 ,لن تستطيع تغييره يا حبيبى .ولا فائدة من المحاولة 43 00:03:01,380 --> 00:03:03,900 .إنه رجل رائع 44 00:03:03,990 --> 00:03:07,137 ,إنظر كيف يمشى .مثل قائد عسكرىّ 45 00:03:07,138 --> 00:03:13,691 ,قد لا يتذكر وِجهته دائماً .ولكنه يتجّه اليها بخطوات ثابتة 46 00:03:14,030 --> 00:03:16,186 من التقط لك هذه الصورة؟ 47 00:03:16,187 --> 00:03:18,097 .صديق 48 00:03:19,096 --> 00:03:23,280 .أظن أنه من المفترض أنها عملٍ فنىّ 49 00:03:23,427 --> 00:03:24,545 .تبدو ضعيفة 50 00:03:24,546 --> 00:03:28,641 ,اوه لا يا حبيبى لا تقُل هذا .إنها صورة جميلة جداً 51 00:03:28,642 --> 00:03:33,087 لا, أحب لصورة الرجل أن تنظر .فى عينىّ مُباشرة 52 00:03:33,470 --> 00:03:37,149 ,أعتقد أنه يجب أن نتوقف للشراء .لن يكون هناك ما نأكله بالمنزل 53 00:03:37,150 --> 00:03:39,829 .سآخذكم للعشاء بالخارج - !يعيش إبننا - 54 00:03:39,830 --> 00:03:41,069 هل لديك وقت؟ 55 00:03:41,070 --> 00:03:44,349 .قال أنه سيفعل - .(أُريد أن أُخبركما عن (كاليفورنيا - 56 00:03:44,350 --> 00:03:48,159 .آه نعم, لم نسمع شيئاً - .جين) خُذ الشارع التالى على اليسار) - 57 00:03:48,160 --> 00:03:50,429 (أُراهن أن (توم .لم يُحضر تلك البطّارية للسيارة 58 00:03:50,430 --> 00:03:52,949 هل كتبت له؟ - .نعم - 59 00:03:53,000 --> 00:03:55,729 .(والتالى على اليمين يا (جين 60 00:03:55,783 --> 00:03:59,273 ,لا تُمانع فى أن أُعطيك بعض الارشادات اليس كذلك؟ 61 00:06:39,160 --> 00:06:42,077 .لقد أعادها إلى حالتها - .حسن - 62 00:06:42,080 --> 00:06:45,063 لا تستطيع الاعتماد على أحد .هذه الأيام 63 00:06:47,830 --> 00:06:51,286 أين والدتك؟ - .فى حديقتها - 64 00:06:51,350 --> 00:06:52,669 ماذا؟ 65 00:06:52,670 --> 00:06:55,001 .إنها تتمشّى فى حديقتها 66 00:06:55,080 --> 00:06:59,742 ,أتعلم يا (جين), ولا أقصد أن أنتقدك ,ولكنك تُغمّغِم كثيراً 67 00:06:59,743 --> 00:07:02,390 .ويصعُب علىّ فهمك 68 00:07:02,544 --> 00:07:03,899 .أنت بحاجة إلى سمّاعة أُذُن يا أبى 69 00:07:03,900 --> 00:07:07,515 أنا أسمع بشكلٍ مُمتاز .إذا نطق الناس بشكلٍ واضح 69 00:07:07,516 --> 00:07:11,683 ,(يا سيد (جاريسون" "!لو كُنت فقط تنطق بشكل واضح 70 00:07:11,688 --> 00:07:14,739 هذا ما كان يقوله .بروفسور (أوراليو) فى المدرسة المسائية 71 00:07:15,900 --> 00:07:18,723 قُلتَ لى أين أُمّك؟ 72 00:07:19,124 --> 00:07:21,200 .فى حديقتها 73 00:07:21,988 --> 00:07:26,594 ,(أتعلم يا (جين .لقد كانت تحت ضغط فظيع 74 00:07:27,384 --> 00:07:29,843 .تبدو بخير - .أعلم - 75 00:07:29,852 --> 00:07:33,247 لا تعلم أبداً .متى ستهاجمها إحدى تلك النوبات اللعينة 76 00:07:33,248 --> 00:07:35,320 .أعلم أن الوضع كان قاسياً 77 00:07:35,846 --> 00:07:38,999 ,حسناً, سنتدبّر أمرنا .إنها جُنديّة شُجاعة 78 00:07:39,030 --> 00:07:42,282 .ولكنها تأكل بسرعة شديدة 79 00:07:42,298 --> 00:07:45,056 .الطبيب قال أنها يجب أن تُبطىء 80 00:07:45,060 --> 00:07:47,003 .حسناً 81 00:07:47,884 --> 00:07:50,629 لدينا كل الخطابات .(التى أرسلتها من (كاليفورنيا) يا (جين 82 00:07:50,630 --> 00:07:53,902 .إنها هُنا فى مكانٍ ما - .آسف لم يكن بامكانى الكتابة كُلّ أحد - 83 00:07:53,903 --> 00:07:57,216 .نحن نتطلع دائماً إلى خطاباتك يا عزيزى 84 00:07:57,424 --> 00:08:00,120 .لم يعُد لدينا شيىء آخر نفعله هذه الأيام 85 00:08:00,800 --> 00:08:05,817 ,ولكن تلك الفتاة .تلك المرأة التى أشرت إليها عدّة مرّات 86 00:08:05,818 --> 00:08:08,386 (سأخبرك بكُلّ شىء عن (كاليفورنيا .على العشاء 87 00:08:08,387 --> 00:08:12,445 .يبدو أنك تراها كثيراً - .فعلاً - 88 00:08:12,956 --> 00:08:15,576 ...كارول) توفيت من حوالى) 89 00:08:15,577 --> 00:08:17,443 .مُنذ أكثر من عامٍ 90 00:08:17,450 --> 00:08:20,221 لا أرى سبباً يمنعك .من الخروج مع امرأةٍ أُخرى 91 00:08:20,222 --> 00:08:21,374 .كلّا 92 00:08:22,400 --> 00:08:26,453 .لقد كُنت فى (كاليفورنيا) مُنذ عِدّة سنوات .مكان جميل 93 00:08:26,480 --> 00:08:30,315 .أستطيع أن أتفهّم حماسك - .إنها تروق لى جداً - 94 00:08:30,320 --> 00:08:32,092 ...(ولكن يا (جين 95 00:08:32,500 --> 00:08:35,453 ,إذا قررت أن تعيش هناك 96 00:08:36,070 --> 00:08:38,913 .فهذا سيقضى على أُمك 97 00:08:39,025 --> 00:08:40,828 .يا إلهى, إنك كل حياتها 98 00:08:40,829 --> 00:08:42,996 .كلّا يا أبى - .نعم أنت كذلك - 99 00:08:42,999 --> 00:08:47,753 .إنها تُحبّ أُختك, ولكنك كُل حياتها 100 00:08:48,670 --> 00:08:50,839 أتظن أننى لم أكن أعلم هذا طوال الوقت؟ 101 00:08:50,840 --> 00:08:53,281 ...أبى, أعلم أننا مُتقاربَين, ولكن !(جين) - 102 00:08:53,282 --> 00:08:54,850 !بابا 103 00:08:56,693 --> 00:08:59,169 .فقط تذكّر ما قُلته 104 00:09:01,120 --> 00:09:03,525 .دعنا نأتى ببقيّة الأمتعة 105 00:09:11,220 --> 00:09:13,337 !ها هى ذى 106 00:09:13,338 --> 00:09:15,332 .مساء الخير - .مساء الخير يا مارى - 107 00:09:15,333 --> 00:09:17,300 .(سيّد (جاريسون - .إفتقدناكِ - 108 00:09:17,301 --> 00:09:19,600 (كنا نعرف فتاة فى (فلوريدا .بِلا أى حِسّ للدُعابة 109 00:09:19,601 --> 00:09:23,030 .لم نستطع أن نُحرِّك فيها ساكناً - .سنتبادل بعض النِكات إذن - 110 00:09:23,031 --> 00:09:25,659 دراى مارتينى"؟" - !إنك تضغطين علىّ - 111 00:09:25,660 --> 00:09:27,298 .كوكتيل 112 00:09:27,460 --> 00:09:30,400 ماذا تُفضِّل يا (جين), "دابونيه"؟ - 113 00:09:30,870 --> 00:09:33,569 ."سآخذ "مارتينى - ولكن ليس كوكتيل؟ - 114 00:09:33,570 --> 00:09:35,145 .نفس الطَلَب لو سمحتِ 115 00:09:35,146 --> 00:09:36,569 !عجَباً 116 00:09:38,100 --> 00:09:40,879 أُمّى؟ - .لا شىء - 117 00:09:40,880 --> 00:09:43,170 .ستتيبّس مفاصلى كقِطعةٍ من الخشب 118 00:09:43,172 --> 00:09:47,202 .هل قلتِ أنك ستتيبسين؟ - !مفاصلى, مفاصلى - 119 00:09:47,203 --> 00:09:49,848 .لا نُريد لك أن تتيبسّى 120 00:09:56,935 --> 00:09:58,812 هل سبق وأن أريتك الخاتم؟ 121 00:09:58,813 --> 00:10:01,077 .لقد أريته إياه مائة مرّة 122 00:10:01,175 --> 00:10:04,307 .لم يخطر لى قَط أننى سأرتدى خاتماً ماسياً 123 00:10:04,335 --> 00:10:07,903 ,(ولكن عندم مات (جى تى باركس .أردت أن أحتفظ بشىء يخُصّه 124 00:10:07,907 --> 00:10:12,303 ,آخر مرّة قيّمته فيها .قالوا لى أنه يساوى 4000 125 00:10:12,337 --> 00:10:15,533 .كُلمّا ذهبت إلى الطبيب أُدره الى الأسفل 126 00:10:15,535 --> 00:10:18,255 .لا أُريده أن يظن أننى فاحش الثراء 127 00:10:18,441 --> 00:10:21,563 ,إنها تسليته المُفضّلة ...تقييم هذا الخاتم 128 00:10:21,655 --> 00:10:24,253 .وسرد التفاصيل الأليمة عن حياته 129 00:10:24,254 --> 00:10:25,554 !رويّدك 130 00:10:25,555 --> 00:10:29,491 ,لا أستطيع أن أدعو أحداً .أبوك لا يلعب البريدج ولا يفعل شيئاً 131 00:10:29,654 --> 00:10:33,779 ,يُريد فقط أن يُشاهد أفلام رُعاة البقر .ويحكى للجميع قصة حياته 132 00:10:33,830 --> 00:10:36,460 .حسناً, الناس يبدون اهتماما 133 00:10:36,922 --> 00:10:39,994 .تلك القِصّة عن جِنازة والدتك 134 00:10:40,381 --> 00:10:43,475 .لا أذكرها - .لا تجعله يبدأ - 135 00:10:43,477 --> 00:10:47,589 لا يفتأ يذكر كيف منع والده .من حضور جنازة أُمِّه 136 00:10:47,591 --> 00:10:50,334 هل تقولين أنه كان علىّ أن أفعل؟ - ...لا أقول - 137 00:10:50,335 --> 00:10:52,461 .لقد تخلّى عنّا ونحن أطفال 138 00:10:52,462 --> 00:10:57,834 هل تتخيّل أن يقول لكل الناس .كيف ألقى بأبيه خارج سيارة نقل الموتى 139 00:10:57,848 --> 00:11:00,009 .سوف أفعلها مرّة أُخرى 140 00:11:00,100 --> 00:11:02,126 .كنت فى العاشرة من عُمرى 141 00:11:02,135 --> 00:11:05,532 .لم يأت لزيارتنا لأكثر من عامٍ 142 00:11:05,715 --> 00:11:09,091 .كنا أربعة نعيش معاً فى شقة من غُرفتين 143 00:11:09,093 --> 00:11:15,851 .وفجأة ظهر فى الجِنازة وهو ينتحب ويتوسّل .مخمور كعادته 144 00:11:16,155 --> 00:11:17,881 .طردته بعيداً 145 00:11:18,585 --> 00:11:23,938 لم أره إلّا بعد عِدّة سنوات وهو يحتضر .(من تأثير الخمر فى (بل فيو 146 00:11:24,100 --> 00:11:27,249 ماذا تُفّضل على العشاء؟ - .لم أنته بعد - 147 00:11:29,865 --> 00:11:33,526 .ذهبت لأراه وسألته إذا كان يُريد شيئاً 148 00:11:33,527 --> 00:11:38,194 ,قال أنه يُريد بُرتقالة .فأرسلت له نصف دستة بُرتقال 149 00:11:38,355 --> 00:11:40,484 ,كنت لأُرسل له أكثر, ولكنه كان يحتضر 150 00:11:40,485 --> 00:11:43,827 ولم يكن هناك ما يدعو .لارسال برتقال الى المُمرضات 151 00:11:45,805 --> 00:11:48,120 .مات فى اليوم التالى 152 00:11:52,735 --> 00:11:56,057 !أُنظر إلى قائمة الطعام ماذا يُعجبك؟ 153 00:11:56,058 --> 00:11:59,262 .لا أُريد شيئاً .ليس لدىّ شهيّة للطعام 154 00:11:59,415 --> 00:12:03,199 .هذا ما كان عليه الحال - .ها قد وصل الشراب - 155 00:12:04,115 --> 00:12:07,679 .الكوكتيل - !اللعنة - 156 00:12:08,145 --> 00:12:09,920 .ولكنك دائماً تطلب شريحة ليمون 157 00:12:09,921 --> 00:12:13,154 .على طرف الكأس, لا مُلقاة بداخله 158 00:12:13,155 --> 00:12:15,735 .لا بأس, لا بأس 159 00:12:16,353 --> 00:12:18,447 .نَخب عينيك الأيرلنديتين الباسمتين 160 00:12:18,448 --> 00:12:20,906 ,لم يتغيّر البتّة اليس كذلك؟ 161 00:12:22,443 --> 00:12:24,409 .أُحب أن أُمازحهن 162 00:12:24,410 --> 00:12:26,634 ,إذا مزحن معى .أُنفَحهُن بقشيشاً سخيّاً 163 00:12:26,633 --> 00:12:30,086 .واذا لم يفعلن, فالعشرة بالمائة فقط 164 00:12:31,389 --> 00:12:32,841 ما الأمر الآن؟ 165 00:12:32,861 --> 00:12:36,500 ,إذا أردت أن تجعل من نفسك أُضحوكة .فتفضّل 166 00:13:01,405 --> 00:13:04,692 .إنها جميلة يا عزيزى - .شُكراً - 167 00:13:08,095 --> 00:13:11,994 لا اعلم كيف يتحمّل الاستماع .إلى افلام رُعاة البقر هذه ساعة بعد ساعة 168 00:13:11,995 --> 00:13:13,995 .أعتقد أنه كان دائماً يُريد أن يكون راعى بقر 169 00:13:13,996 --> 00:13:16,699 .لا يستمع إلى ما أُحبُّ الاستماع اليه 170 00:13:16,860 --> 00:13:19,844 فى (فلوريدا), لم يكن هُناك .إلا جهاز تليفزيون واحد فى الرَدهة 171 00:13:19,845 --> 00:13:24,774 ,كان يستحوّذ عليه .ثُمّ يغطّ فى النوم بعد ثلاث دقائق 172 00:13:25,965 --> 00:13:29,493 .مع ذلك, فهو رجل رائع 173 00:13:30,717 --> 00:13:32,752 .أُمّى الحبيبة الطيّبة 174 00:13:33,215 --> 00:13:35,964 من المؤسف أنه لا يتسنّى للأطفال ...أن يروا ابائهم 175 00:13:35,965 --> 00:13:39,940 ,فى شبابهم .وهم يتغازلان ويتبادلان الحب 176 00:13:41,914 --> 00:13:46,673 !(جين) .تعال شاهد هذا, إنه مُثير جِداً 177 00:13:46,821 --> 00:13:49,305 .سأوافيك حالاً يا أبى 178 00:13:53,632 --> 00:13:57,351 .(والآن حدّثنى عن (كاليفورنيا 179 00:13:58,157 --> 00:14:00,112 .حسناً, لقد أحببتها كثيراً 180 00:14:00,275 --> 00:14:05,034 كان خيراً لك أنك ابتعدت لبعض الوقت .(عن شقتك وذكرياتك مع (كارول 181 00:14:05,035 --> 00:14:06,593 ,أُمّى 182 00:14:06,923 --> 00:14:10,804 قُلت لكِ عن المرأة .(التى قابلتها فى (كاليفورنيا), (بيجى 183 00:14:10,829 --> 00:14:13,075 .الطبيبة التى لديها اطفال 184 00:14:13,589 --> 00:14:15,904 .أُفكّر فى أن أتزوجها 185 00:14:17,500 --> 00:14:20,730 ,حسناً, تبدو امرأة جميلة 186 00:14:20,758 --> 00:14:25,317 والناس تتوقع من رجلٍ فى سِنِّك .أن يتزوج ثانية 187 00:14:25,326 --> 00:14:27,840 ,ولديها مِهنتها هُناك 188 00:14:27,847 --> 00:14:32,079 .وأطفالها وأصدقائهم ومدارسهم 189 00:14:33,625 --> 00:14:38,217 .ولكن سيظلّ هُناك قطارات وطائرات 190 00:14:38,288 --> 00:14:43,454 (و(أليس) تأتى إلينا من (شيكاغو .مرّة أو مرتين فى السنة مع الأطفال 191 00:14:46,305 --> 00:14:48,769 .أنا وأبوك نستطيع أن نعتنى ببعضنا البعض 192 00:14:48,770 --> 00:14:50,461 ,هو يُرتّب الأسرّة 193 00:14:50,462 --> 00:14:52,961 ,وهو العمل الوحيد غير المسموح لى القيام به 194 00:14:52,962 --> 00:14:56,944 .وأنا أتذكّر أين وضع دفتر شيكاته 195 00:14:57,600 --> 00:14:59,899 .آسف لعدم وجود طريقة غير هذه 196 00:14:59,900 --> 00:15:04,335 إننا محظوظان لوجودك بجانبنا .كُلُّ هذا الوقت 197 00:15:04,653 --> 00:15:06,689 هل قُلتَ لأبيك؟ 198 00:15:06,690 --> 00:15:08,763 .لا 199 00:15:09,359 --> 00:15:13,582 .ولكن اعتقد أنه قد خمّن هذا من رسائلى 200 00:15:14,725 --> 00:15:18,997 قال أننى لوذهبت للأقامة هُناك .فإن هذا سيقتلك 201 00:15:20,353 --> 00:15:23,599 لما لا يقول أنه سيقتله هو؟ 202 00:15:25,113 --> 00:15:29,990 ,لأنه يعتقد أنه لن يُثنيك .أو يعنى أى شىء لك 203 00:15:32,675 --> 00:15:34,456 .سأتحدّثُ إليه 204 00:15:35,240 --> 00:15:37,302 .سيُثير جَلَبة فظيعة - ...لا, لا - 205 00:15:37,303 --> 00:15:39,998 كُنتِ تفعلين هذا دائماً .(من أجلى أنا و(أليس 206 00:15:45,115 --> 00:15:46,993 .سأتولّى الأمر 207 00:16:17,735 --> 00:16:20,244 ماذا؟ ماذا؟ 208 00:16:24,045 --> 00:16:28,335 أين والدتك؟ - .فى الأعلى, تستعدّ للنوم - 209 00:16:29,105 --> 00:16:30,294 !أبى 210 00:16:30,718 --> 00:16:34,290 ,هذه حركة جيدة .هذا الرجل يُجيد التعامل مع السلاح 211 00:16:34,322 --> 00:16:37,538 ...أبى أُريد التحدّث معك عن - .إنتظر لحظة - 212 00:16:47,754 --> 00:16:51,108 .سأذهب - بهذه السُرعة؟ - 213 00:16:51,109 --> 00:16:52,928 .نحن لا نراك كثيراً 214 00:16:52,929 --> 00:16:55,063 .أنا أحضر مرّة فى الأسبوع على الأقل 215 00:16:55,065 --> 00:16:58,422 ,أنا لا أشكو .ولكن دائماً ما يبدو وكأنه لا يوجد وقت 216 00:16:58,423 --> 00:17:01,617 ,وعندما تأتى .تستحوز أُمك على كُل الحديث 217 00:17:01,745 --> 00:17:03,299 .حسناً 218 00:17:03,465 --> 00:17:05,724 كُل شىء ضاع" .كُل شىء نفد 219 00:17:05,725 --> 00:17:09,019 عندما تتحقق رغباتنا ,ولا نشعر بالرضا 220 00:17:09,090 --> 00:17:15,406 ,من الأفضل أن نُدّمر أنفسنا ."وبالتدمير نرتع فى بهجة غامضة 221 00:17:15,432 --> 00:17:18,634 .حسناً, سنجد فُرصة للحديث يا أبى 222 00:17:18,635 --> 00:17:22,155 رُبّما يُمكنك أن تأتى إلى البلدة .خلال بِضعة أيام لتناول الغداء 223 00:17:22,156 --> 00:17:25,273 .أودّ أن أتحدث إليك - .فِكرة رائعة - 224 00:17:25,275 --> 00:17:27,028 .سوف أتّصل بك 225 00:17:27,955 --> 00:17:31,492 لا أستطيع أن أُعبّر لك عن مدى ارتياحنا .لوجودك فى الجِوار 226 00:17:31,505 --> 00:17:34,000 .(لا أعلم ماذا كُنّا سنفعل بدونك يا (جين 227 00:17:34,105 --> 00:17:36,795 لا قُبّعة ولا مِعطف؟ - .لا - 228 00:17:36,818 --> 00:17:39,694 ,ما زال الجو ّباردا .يجب أن تكون حذراً 229 00:17:40,615 --> 00:17:42,791 ستأتى لعيد ميلاد والدتك, أليس كذلك؟ 230 00:17:42,792 --> 00:17:45,814 .نعم - .سيكون حَفلى - 231 00:17:46,298 --> 00:17:52,224 .(وتذكّر يا (جين) ما قُلتُه عن (كاليفورنيا 232 00:17:54,050 --> 00:17:55,483 .تُصبح على خير يا أبى 233 00:17:57,145 --> 00:18:01,284 ,كُن حذراً .لاحظت أنك تَعمَد إلى السرعة قليلاً هُناك 234 00:18:01,455 --> 00:18:05,050 ,توقّف تماما فى نهاية الطريق .ثُمّ انعطِف يساراً 235 00:18:05,215 --> 00:18:08,148 .سيكون الطريق مُزدحماً 236 00:18:24,446 --> 00:18:27,944 ,خُذ أول شارع على اليسار .ثُمّ الثانى على اليمين 237 00:18:33,357 --> 00:18:35,206 .تُصبح على خير يا عزيزى 238 00:20:02,705 --> 00:20:05,659 نورما)؟) 239 00:20:05,740 --> 00:20:07,957 .(أنا (جين 240 00:20:11,575 --> 00:20:13,936 .مُنذ بِضعة أيام 241 00:20:17,585 --> 00:20:19,980 هل تودين الخروج لاحتساء كأساً من الشراب؟ 242 00:20:24,025 --> 00:20:26,585 .حسن 243 00:20:26,745 --> 00:20:29,739 .سأراك بعد حوالى 10 دقائق 244 00:20:30,145 --> 00:20:31,544 .إلى اللقاء 245 00:21:09,805 --> 00:21:11,975 ...لمرّة 246 00:21:14,855 --> 00:21:19,919 ,لمرّة واحدة ...أوّد أن تأتى لزيارتى ثُمّ بعد 247 00:21:20,405 --> 00:21:23,657 .بعد تواصلنا, تبتسم 248 00:21:24,545 --> 00:21:26,778 .شُكراً 249 00:21:27,805 --> 00:21:31,843 تبدأ فى الشعور بالذنب وهذا يُزعجنى .ويُشعرُنى بالتوتُّر 250 00:21:31,845 --> 00:21:34,033 .أنا آسف 251 00:21:37,465 --> 00:21:40,398 ما الذى يُشعرك بالذنب هكذا الآن؟ 252 00:21:42,087 --> 00:21:46,230 أنك ستتزوّج, وأنك معى؟ 253 00:21:46,797 --> 00:21:52,391 .لا أعرف .أنا فقط أشعر دائماً أننى استغلك 254 00:21:52,527 --> 00:21:55,825 .أنا لا أُراه استغلالاً 255 00:21:57,737 --> 00:22:03,089 ,فى ذلك الوقت, عندما كانت (كارول) تحتضر ,حينَ أتيتَ لأول مرة وأنت تصعد السُلَّم ركضاً 256 00:22:04,397 --> 00:22:08,015 .تأثرت جِداً بالأمر كله 257 00:22:10,077 --> 00:22:12,193 .تجعلين الأمر يبدو رائعاً 258 00:22:12,837 --> 00:22:15,296 .لابد وأنك تكرهيننى بداخلك - .كلّا - 259 00:22:15,397 --> 00:22:19,067 .أنت سىء - :مجيئى إليك بهذه الطريقة - 260 00:22:19,197 --> 00:22:23,285 مرحبا! هل أنت موجودة؟" ".أُريد أن آتى لزيارتك 261 00:22:25,007 --> 00:22:27,851 ..ومع ذلك أشعر بأنى 262 00:22:28,800 --> 00:22:30,197 .لا 263 00:22:30,541 --> 00:22:33,655 ,بعض الرجال ينغمسون فى الملذّات 264 00:22:33,687 --> 00:22:35,818 .ولكنك تأتى إلىّ 265 00:22:35,897 --> 00:22:37,426 ,بصراحة .تُعجبنى طريقتك أكثر 266 00:22:37,427 --> 00:22:38,786 ...إنها - .أكثر وِدّاً - 267 00:22:38,787 --> 00:22:41,386 .أضيق ذَرعاً بُمعاملتى كطفل 268 00:22:41,387 --> 00:22:46,832 ,أعنى كطفلٍ جاحد .من عجوزٍ خَرِف 269 00:22:46,937 --> 00:22:51,523 أجلس هُناك لمشاهدة التليفزيون معه لساعات .بينما هو يغطّ فى النوم 270 00:22:56,807 --> 00:23:00,782 :ثُم عندما أُغادر يقول ."نحن لا نراك أبداً" 271 00:23:04,127 --> 00:23:07,943 لماذا لا تقوم أُختك بمُجالسته قليلاً؟ 272 00:23:08,967 --> 00:23:11,412 .(إنها فى (شيكاغو 273 00:23:11,433 --> 00:23:13,937 ,مطرودة 274 00:23:15,227 --> 00:23:17,938 ,كما قُلت لك 275 00:23:18,317 --> 00:23:20,737 .لاقترانها بيهودىّ 276 00:23:23,837 --> 00:23:25,938 .إنّى أكرهه 277 00:23:28,397 --> 00:23:30,882 .وأكره كراهيتى له 278 00:23:34,487 --> 00:23:37,985 ,أكره ما تفعله بى ...لأن 279 00:23:39,847 --> 00:23:42,516 ,لإنى عندما أكون معه 280 00:23:43,107 --> 00:23:45,383 ,لسببٍ ما 281 00:23:45,557 --> 00:23:47,944 .أتراجع خوفاً 282 00:23:52,507 --> 00:23:55,822 .حسناً, إنك ستُغادر قريباً 283 00:23:58,257 --> 00:23:59,905 .نعم 284 00:24:00,847 --> 00:24:02,699 .نعم 285 00:24:04,397 --> 00:24:08,222 .لسبب ما أشعر بالذنب حيال تركه 286 00:24:09,307 --> 00:24:11,682 .ولجِدالنا المُستمرّ 287 00:24:27,707 --> 00:24:30,162 .كان رجلاً مُهمّاً فى تلك المدينة 288 00:24:33,117 --> 00:24:34,985 .كان العُمدة 289 00:24:43,897 --> 00:24:47,892 .كان رئيس هيئة التعليم 290 00:24:52,447 --> 00:24:55,063 .واشياء أُخرى كثيرة 291 00:25:04,037 --> 00:25:07,131 .والآن لا يشعرون بوجوده 292 00:25:11,747 --> 00:25:14,691 .كُل مُعاصروه ماتُوا 293 00:25:17,742 --> 00:25:21,567 من يهتمّ بقراءة اللوحات البرونزية على المبانى المدرسيّة؟ 294 00:25:29,582 --> 00:25:33,192 .رجل منسىّ فى مدينة جاحدة 295 00:25:42,232 --> 00:25:45,092 .والآن سأتخلّى أنا أيضاً عنه 296 00:25:45,882 --> 00:25:49,867 ,ولسببٍ ما .يُصيبنى كُلّ هذا بالاكتئاب 297 00:25:55,772 --> 00:25:59,212 .إنه عالم ردىء يا صديقى 298 00:26:00,302 --> 00:26:02,345 .نعم 299 00:26:02,952 --> 00:26:05,999 .أنت فقط الذى يُريد أن يُصلحه 300 00:26:08,032 --> 00:26:11,330 :أن تجعله مثل القِصص الخياليّة 301 00:26:11,352 --> 00:26:14,342 .حب أبدى حتّى ما بعد الموت 302 00:26:16,445 --> 00:26:20,340 .الجِدّ والجِدة, والأحفاد مُلتفّون حولهما 303 00:26:21,362 --> 00:26:25,920 .والجنس دائماً تعبير عن الحُبٍ الأبدىّ 304 00:26:30,572 --> 00:26:32,965 !إنضج 305 00:26:35,952 --> 00:26:37,544 .لا 306 00:26:41,152 --> 00:26:43,688 .لا تتغيّر 307 00:27:15,892 --> 00:27:17,964 ماذا هُنالك يا أبى؟ 308 00:27:19,292 --> 00:27:24,129 !يا إلهى, سآتى فوّراً 309 00:27:47,112 --> 00:27:50,311 ,لو سمحتِ .غُرفة السيدة (جاريسون) من فضلك 310 00:27:50,342 --> 00:27:53,269 .غرفة 507 - .شُكراً - 311 00:27:53,832 --> 00:27:58,691 السيد (بوهارت), برجاء الحضور .إلى مكتب الاستقبال 312 00:28:11,596 --> 00:28:13,290 .أنا ابنها 313 00:28:17,052 --> 00:28:21,606 هل الدكتور (مايبرى) موجود؟ - .كلّا, ولكنه رآها مُنذ ساعة - 314 00:28:21,717 --> 00:28:25,636 ,يعتقد أن كُل شىء يسير على ما يُرام .فى حدود المُتوّقَع 315 00:28:34,039 --> 00:28:35,374 .أشُكرك 316 00:28:49,935 --> 00:28:55,238 الانسة (تشيلتون), رقم 2256 317 00:28:57,706 --> 00:28:59,927 .أبى, أبى 318 00:29:00,160 --> 00:29:04,877 .اوه (جين), أنا سعيد لرؤيتك 319 00:29:04,902 --> 00:29:07,677 هل رأيت أُمُك؟ - .نعم رأيتُها - 320 00:29:12,462 --> 00:29:14,507 .هذا لا يُنبىء بأى تحسُّن 321 00:29:15,582 --> 00:29:17,379 .أخذت حُقنة 322 00:29:17,542 --> 00:29:19,294 ,بعد أن استقرّت أُمك هنا 323 00:29:19,462 --> 00:29:22,534 ذهبت إلى مكتب الطبيب .وأخذتُ حقنة 324 00:29:23,342 --> 00:29:27,873 .أنا لا أفهم ,كُنت أتناول الافطار 325 00:29:27,900 --> 00:29:29,553 ,تعلم, ,كُنت أتناول الافطار 326 00:29:29,610 --> 00:29:33,893 :وفجأة سمعت أُمك تصرخ !(توم ), (توم) 327 00:29:33,894 --> 00:29:35,871 ,صعدت السُلّم جرياً 328 00:29:35,872 --> 00:29:41,990 .ووجدتُها ممدّدة على الأرض ."وهمست قائلة: "نيترو", "نيترو 329 00:29:41,991 --> 00:29:44,091 .تعلم, لدينا منه الكثير فى البيت 330 00:29:44,112 --> 00:29:46,550 ,أعطيتها النيترو 331 00:29:46,952 --> 00:29:50,821 .واتصلت بالطبيب وسيارة الاسعاف 332 00:29:53,007 --> 00:29:54,991 .وها نحن 333 00:29:56,166 --> 00:29:58,973 .(لقد أمضت وقتاً جميلاً فى (فلوريدا 334 00:29:59,662 --> 00:30:03,551 ,كانت قلقة من السُعال الذى يُلازمنى .ولكنها أمضت وقتاً جميلاً 335 00:30:04,777 --> 00:30:07,152 .أبى, هذه الأشياء تحدُث 336 00:30:09,662 --> 00:30:12,734 اعتقد أنه كان من المُمكن .أن أقضى معها وقتاً أطول هُناك 337 00:30:12,789 --> 00:30:15,600 ."ولكنها لم تكُن تُريد إلّا أن تلعب "البريدج 338 00:30:15,622 --> 00:30:17,702 .التقيت بأشخاص مُمتعين للغاية 339 00:30:17,703 --> 00:30:24,462 ,(قابلت رجلاً من (واتربرى, كونيكتيكت .(كان يعرف (هيلين موفيت 340 00:30:24,467 --> 00:30:27,315 حدّثتُك عن (هيلين موفيت), أليس كذلك؟ 341 00:30:28,492 --> 00:30:33,662 ,وأنا طفل ,عندما كان يضيق بى الحال 342 00:30:34,342 --> 00:30:38,381 كان جِدّى فى بعض الأحيان يأخذنى إلى هناك .أيام الآحاد 343 00:30:39,222 --> 00:30:43,455 ,طفل من الأحياء الفقيرة .فى تلك المنطقة الريفية الجميلة 344 00:30:44,212 --> 00:30:45,914 ...و(هيلين) وأنا كُنّا 345 00:30:45,915 --> 00:30:49,458 ,فى الواقع لم تتطور علاقتنا كثيراً 346 00:30:49,962 --> 00:30:52,587 ,كنا نذهب إلى الكنيسة 347 00:30:52,994 --> 00:30:55,393 .ثُم نتمشّى قليلاً 348 00:30:56,378 --> 00:31:01,063 .نجلس على أُرجوحة أو تحت شجرة تفّاح 349 00:31:03,242 --> 00:31:05,558 .أظنُ أنها كانت تُحب ذلك 350 00:31:07,412 --> 00:31:11,171 ,ولكن لم يكن لدىّ أية نقود .فلم أذهب إلى هُناك كثيراً 351 00:31:12,602 --> 00:31:14,908 .لم أرُق لأمها أبداً 352 00:31:14,956 --> 00:31:18,617 "هذا الولد سيكون مصيره مِثل أبيه تماماً؛" 353 00:31:19,342 --> 00:31:21,711 .مِمّا أثار خوفها 354 00:31:24,112 --> 00:31:27,842 ,(هذا الرجل من (فلوريدا ,لدىّ اسمه هنا 355 00:31:30,262 --> 00:31:33,015 .قال أن (هيلين) لم تتزوج أبداً 356 00:31:34,062 --> 00:31:36,596 ,أحبّت وهى طفلة 357 00:31:39,222 --> 00:31:41,823 .و لكن لم تتزوج أبداً 358 00:31:43,922 --> 00:31:48,664 ,(دكتور (ويش .برجاء الحضور إلى الطوارىء 359 00:31:48,665 --> 00:31:52,861 .أُريد أن أقترح شيئاً الآن 360 00:31:52,862 --> 00:31:53,879 ما هو يا أبى؟ 361 00:31:53,882 --> 00:31:58,803 ,إذا تحركنا الآن ."فقد نستطيع أن نلحق بالعشاء فى "الروتارى 362 00:31:58,812 --> 00:32:01,669 ,لم أذهب إلى هُناك مُنذ ثلاثة أشهر .وهم لا يُحبون هذا 363 00:32:01,670 --> 00:32:05,469 ,إذا تغيّبت كثيراً يُسقطون عضويتك .أو يُفرضون عليك غرامة مالية 364 00:32:05,470 --> 00:32:06,984 ما رأيك؟ 365 00:32:07,185 --> 00:32:10,101 فكّرت فى أن نتناول بعض الطعام .هُنا فى المستشفى 366 00:32:10,102 --> 00:32:14,351 ,تناولت الغذاء فى المقهى بالأسفل .وكان فظيعاً 367 00:32:14,352 --> 00:32:16,739 .سنُحيى الرفاق فقط ثم نعود 368 00:32:16,740 --> 00:32:19,790 .أُمُك نائمة الآن وستوّدّ لو ذهبنا 369 00:32:19,791 --> 00:32:21,781 .بالطبع يا أبى 370 00:32:21,786 --> 00:32:25,365 ."دكتور (روبينز), برجاء الاتصال ب 399" 371 00:32:25,562 --> 00:32:28,430 لا أعرف ماذا كنُتُ لِأفعل بدونك .يا عزيزى 372 00:32:28,852 --> 00:32:31,801 جِئتَ هُنا من قبل, أليس كذلك؟ - .نعم - 373 00:32:31,806 --> 00:32:33,751 .(مرحبا يا (توم - .(مرحبا يا (سام - 374 00:32:33,752 --> 00:32:35,325 .سعيد لعودتَك هل كانت الرحلة جيّدة؟ 375 00:32:35,326 --> 00:32:39,882 .لا بأس, فيما عدا تلك الرياح اللعينة هُناك !(لا تؤاخذنى يا (سام 376 00:32:39,883 --> 00:32:42,370 تعرف إبنى (جين)؟ .(القِسّ (بيل 377 00:32:42,371 --> 00:32:43,914 .نعم - كيف حالك؟ - 378 00:32:43,915 --> 00:32:46,311 .جين) كان من مُشاة البحرية) وأنت أيضاً, أليس كذلك يا (سام)؟ 379 00:32:46,312 --> 00:32:48,819 .كلّا, كُنت فى القوات البحرية - .حسناً, نفس الشىء - 380 00:32:48,820 --> 00:32:52,352 .لا تقُل هذا لجندى من المُشاة - .(جين) شَهِدَ رفع العَلَم فى (إيوا) - 381 00:32:52,353 --> 00:32:54,641 .أبى, دعنا نطلب شَراباً 382 00:32:54,658 --> 00:32:57,219 .(كُنت اتطلع إلى الحديث معك يا (سام 383 00:32:57,220 --> 00:33:02,711 ,هذا ليس وقتاً مُناسباً .ولكن أحد الحمقى كان يشغل مقعدنا بالكنيسة 384 00:33:02,782 --> 00:33:06,720 ,لا أُريد أن أبدو مُزعجاً .ولكن هُناك الكنيسة بأكملها ليجلس فيها 385 00:33:06,721 --> 00:33:09,154 .سنرى ما يُمكننا عمله 386 00:33:09,520 --> 00:33:12,585 .(مارتينى", كوكتيل يا (جورج" 387 00:33:12,946 --> 00:33:15,809 دِبونيه" يا (جين)؟" - ."مارتينى" - 388 00:33:15,822 --> 00:33:19,259 .أرجو الّا تكون مُفرِطاً فى هذا الشراب !كوكتيل يا (توم)؟ 389 00:33:19,260 --> 00:33:23,617 ,جدتى كانت تُعطينى كل صباح ,قبل ذهابى إلى المدرسة 390 00:33:23,618 --> 00:33:25,840 ,وأنا صغير جِدّاً 391 00:33:25,845 --> 00:33:30,628 قدَحاً من ال"جين" بداخله ثوم .للوقاية من البرد 392 00:33:30,629 --> 00:33:34,955 تُرى ماذا كان يدور فى خَلَد المدرسّين؟ .لابد وأن رائحتى كانت لا تُطاق 393 00:33:35,010 --> 00:33:36,762 ,لا أُريدك أن تعتقد أننى أهرب 394 00:33:36,763 --> 00:33:40,621 .ولكنّى كُنتُ فى طريقى إلى غرفة الاطفال .سألحق بك على العشاء 395 00:33:40,622 --> 00:33:42,801 .تفضّل, لا نُريد أن تقع حادثة 396 00:33:42,802 --> 00:33:46,075 .(لديك أباً عظيماً يا (جين - .شُكراً - 397 00:33:46,413 --> 00:33:48,683 .دكتور (بيجى), من فضلِك 398 00:33:48,684 --> 00:33:53,126 ,إذا أرادت أن تعرف من المُتصّل .(أنا (جين جاريسون) من (نيويورك 399 00:33:55,455 --> 00:33:58,992 مرحبا (بيجى), كبف حالك؟ 400 00:34:00,352 --> 00:34:03,047 .آسف لعدم اتصالى من قبل 401 00:34:03,920 --> 00:34:05,590 .أنا بخير 402 00:34:06,992 --> 00:34:08,950 ,إسمعى 403 00:34:09,452 --> 00:34:13,910 ,تعلمين أننى اصطحبتُ أبى وأُمى من الطائرة .وأخذتهم إلى البيت 404 00:34:17,212 --> 00:34:21,987 .بالأمس أُصيبت أُمى بنوبة قلبية 405 00:34:23,142 --> 00:34:26,251 ,ذهبت إلى هُناك الليلة الماضية ...و 406 00:34:27,112 --> 00:34:29,443 .لا, أنا فى المدينة الآن 407 00:34:32,872 --> 00:34:35,567 .إتصلتْ المُستشفى الآنّ 408 00:34:36,372 --> 00:34:39,220 .أُمى ماتت مُنذ بِضعة دقائق 409 00:34:43,777 --> 00:34:48,201 ,(أنا آسف يا (جين .لم يكن هُناك ما يُمكن عمله 410 00:34:48,403 --> 00:34:51,190 ,لقد كانت تعيش فى حالة موت مؤجل .مُنذ فترة طويلة 411 00:34:51,191 --> 00:34:53,124 .والدك بخير 412 00:34:53,190 --> 00:34:56,039 ,(تعلم يا (جين .لقد كان يُعدّ نفسه لهذا اليوم مُنذ سنين 413 00:34:56,040 --> 00:35:00,941 .من عِدّة نَواحٍ, قد يكون فى هذا بعض الراحة .لقد اعتنى بها عناية فائقة 414 00:35:01,197 --> 00:35:03,861 ,أعلم أننى أتطرق إلى مسألةٍ صعبة 415 00:35:03,862 --> 00:35:10,959 ,لكن, بصفتى صديق قديم .لا ينبغى أن يعيش فى هذا البيت وحده 416 00:35:31,585 --> 00:35:33,741 هل يجب علىّ أن أنظر إلى كل هذه التوابيت؟ 417 00:35:33,742 --> 00:35:35,236 .(هذه هى الطريقة الوحيدة يا (توم 418 00:35:35,237 --> 00:35:38,812 أفضل طريقة هى أن تتجول فى المكان .وتجيل النظر فيها 419 00:35:38,813 --> 00:35:42,608 .الاسعار كُلها مُدوّنة داخل كل تابوت 420 00:35:44,692 --> 00:35:48,070 تسعمائة دولار للتابوت؟ 421 00:35:48,132 --> 00:35:51,110 .(السعر يشمل كُل شىء يا (توم .كُل خدماتنا 422 00:35:51,111 --> 00:35:54,120 .بالاضافة إلى سيارة واحدة للمُعزّين .السيارات الأُخرى إضافية 423 00:35:54,132 --> 00:35:57,206 .سنأخذ سيارتك .لسنا فى حاجةٍ إلى سياراتٍ أُخرى 424 00:35:57,255 --> 00:36:00,902 ,إذا أراد أحد آخر أن يأتى .فليستخدم سيارته 425 00:36:01,907 --> 00:36:03,998 !(يا إلهى يا (جين 426 00:36:08,662 --> 00:36:11,179 ألفين دولاراً؟ 427 00:36:11,180 --> 00:36:14,739 ممّا صُنعت هذه؟ - :(هُناك أنواع مُختلفة يا (توم - 428 00:36:14,748 --> 00:36:18,533 .صُلب, برونز, خشب 429 00:36:18,534 --> 00:36:21,643 ما سبب تفاوت الأسعار؟ 430 00:36:21,879 --> 00:36:24,868 .الخامة, الصَنعة, التشطيب من الداخل ,كما ترى 431 00:36:24,869 --> 00:36:27,176 .هذه مصنوعة من الحرير 432 00:36:28,603 --> 00:36:31,503 .أتصوّر أن المصنوعة من المعدن هى الأفضل 433 00:36:31,504 --> 00:36:34,876 بالطبع التابوت لا يوُضع مباشرة .(فى الأرض يا (توم 434 00:36:34,877 --> 00:36:37,511 ,نقوم أولاً بوضع غِطاء خارجى من الأسمنت 435 00:36:37,512 --> 00:36:40,820 .ليمنع تسرُّب المياه 436 00:36:40,882 --> 00:36:43,678 هذا مُتضمَّن فى السعر؟ - .نعم - 437 00:36:43,988 --> 00:36:45,941 أتصوّر أن التابوت المعدنى .ملحوم عند الفواصل 438 00:36:45,942 --> 00:36:47,534 .نعم 439 00:36:49,962 --> 00:36:54,219 ,الموقع هناك على منحدر .أعتقد أن هذا ليس جيداً 440 00:36:55,052 --> 00:36:57,057 .لم أُفكّر فى هذا الأمر عندما اشتريته 441 00:36:57,058 --> 00:37:01,091 .(لا أعتقد أنه يُشكّل فرقاً كبيراً يا (توم 442 00:37:05,912 --> 00:37:08,152 لطفلٍ؟ - .نعم - 443 00:37:10,008 --> 00:37:12,855 .كان ليتّسِع لأمى 444 00:37:13,936 --> 00:37:16,590 .كانت صغيرة الحجم 445 00:37:20,419 --> 00:37:23,197 .ماتت وأنا فى العاشرة 446 00:37:23,972 --> 00:37:28,321 ,لا أتذكّر الكثير عن الجنازة .فيما عدا أبى 447 00:37:28,902 --> 00:37:30,968 ,لقد تخلّى عنّا 448 00:37:30,970 --> 00:37:33,861 .ولكنه عاد عندما ماتت 449 00:37:34,732 --> 00:37:37,575 .ولم أسمح له بدخول المقبرة 450 00:37:40,502 --> 00:37:44,113 .حسناً, ما حدث قد حدث 451 00:37:47,626 --> 00:37:49,971 .ولكن هذا جعلنى أُفكّر فيها 452 00:38:06,177 --> 00:38:10,010 خمسمائة؟ ما رأيك فى هذا يا (جين)؟ 453 00:38:10,736 --> 00:38:12,893 .يُعجبنى لون الحرير 454 00:38:12,894 --> 00:38:16,588 هل قلتَ أن هذا حريرأم ساتان يا (مارفين)؟ - .حرير - 455 00:38:16,788 --> 00:38:19,952 ,لا أعتقد أن هُناك أى فرق يا أبى .كما تُريد 456 00:38:19,961 --> 00:38:23,134 أعنى أن كلها ستوضع .فى هذا الشىء الأسمنتى 457 00:38:35,033 --> 00:38:38,074 .هذا ب800 .لا أرى أى فرق 458 00:38:39,773 --> 00:38:43,960 .لا أُحب المعدن .الخشب يبدو أكثر دِفئاً 459 00:38:43,962 --> 00:38:46,530 الا توافق يا (جين)؟ - .نعم أُوافق - 460 00:38:54,087 --> 00:38:56,099 .تسعمائة 461 00:38:56,702 --> 00:39:00,660 هل هُناك ضريبة؟ - .(السعر يشمل الضريبة يا (توم - 462 00:39:01,362 --> 00:39:04,450 .حسناً, دعنا نتفق على هذا ونخرج من هنا 463 00:39:04,451 --> 00:39:05,531 .حسن 464 00:39:05,538 --> 00:39:08,006 ,(أتوقع أن يتم دفن السيدة (جاريسون 465 00:39:08,007 --> 00:39:11,480 هذا اذا أراد الناس أن ياتوا ,لتقديم واجب العزاء 466 00:39:11,481 --> 00:39:13,549 عِند الظهيرة غداً؟ - .لا بأس, شُكراً - 467 00:39:13,550 --> 00:39:16,001 هل تُحب أن ترى أين ستُدفن السيدة (جاريسون)؟ 468 00:39:16,002 --> 00:39:17,160 .لن يكون هذا ضرورياً 469 00:39:17,161 --> 00:39:21,548 هل ستأتى أُختُك؟ - .نعم, بعد ظهر اليوم - 470 00:39:32,072 --> 00:39:34,514 هلا ذهبنا يا أبى؟ 471 00:39:36,722 --> 00:39:39,916 .كانت صغيرة الحجم 472 00:40:23,681 --> 00:40:26,875 .مرحبا يا عزيزى - .مرحبا - 473 00:40:27,965 --> 00:40:30,717 .أنا سعيد للغاية لمجيئك 474 00:40:30,722 --> 00:40:33,910 لم يكُن هناك داعٍ لأن تنتظرنى .فى هذا المطر 475 00:40:34,938 --> 00:40:38,891 .أردت أن أخرج من البيت - .أتفهّم هذا - 476 00:40:38,892 --> 00:40:40,814 كيف حاله؟ 477 00:40:41,472 --> 00:40:42,957 .بخير 478 00:40:43,110 --> 00:40:45,447 !يا إلهى, بخير جِدّاً 479 00:40:45,449 --> 00:40:47,674 ماذا تعنى؟ 480 00:40:47,907 --> 00:40:52,188 .لا يوجد أى تغيُّر .لا أرى أى تغيُّر 481 00:40:52,389 --> 00:40:56,871 .جاء القِسّ (بيل), فحكى له قِصّة حياته .كم جمع من المال فى 1929, إلخ, إلخ 482 00:40:56,872 --> 00:40:59,020 !يا إلهى 483 00:40:59,572 --> 00:41:03,557 .اللعنة, أُمّنا قد ماتت لتوِّها 484 00:41:03,558 --> 00:41:06,500 .وأردتُ أن أتحدّث عنها هى 485 00:41:06,502 --> 00:41:09,161 .لم يأتِ على ذِكَرِها على الاطلاق 486 00:41:09,262 --> 00:41:13,161 ,ما عدا أنها مُلهِمته .وهى إشارة البدء فى سرد قصّة حياته 487 00:41:13,162 --> 00:41:15,487 .آسفة لاضطرارك أن تتحمّل كل هذا وحدك 488 00:41:15,488 --> 00:41:21,136 :لقد ضِقت ذرعاً بالناس الذين يقولون لى ."أبوك رجل رائع" 489 00:41:22,507 --> 00:41:26,136 .لا أحد يذكُر أُمى على الأطلاق .وكأنه هو الذى مات 490 00:41:26,457 --> 00:41:29,081 :أُريد فقط أن أقول لهم ,أنتم لا تعرفون أبى" 491 00:41:29,082 --> 00:41:31,491 أنتم تعرفون فقط .الرجل الذى يظهر فى الجرائد 492 00:41:31,492 --> 00:41:35,551 الليلة التى طَرَد فيها أُختى ".لأنها تزوجت من يهودىّ لم يتم ذِكرُها فى الجريدة 493 00:41:35,552 --> 00:41:38,214 :كانت ليلة ليلاء 494 00:41:39,004 --> 00:41:43,956 ,أُمّى تجرى باكيةً .وأنت تصرُخين فيه وتخرجين غاضبةً 495 00:41:45,717 --> 00:41:49,347 .وأنا وهو فقط جالسان هُناك ...أب وإبن 496 00:41:50,872 --> 00:41:53,214 ...نتناول الطعام 497 00:41:53,838 --> 00:41:56,044 .فى صمت 498 00:41:58,807 --> 00:42:01,325 .بعدها تقيأت 499 00:42:05,342 --> 00:42:08,795 !أنا صرخت وأنت تقيأت 500 00:42:09,282 --> 00:42:12,194 .هذه تقريباً كانت القاعدة 501 00:42:12,742 --> 00:42:16,734 ,أحسست بالذنب تجاه أُمى .وأنا فى طريقى إلى هُنا 502 00:42:16,735 --> 00:42:20,851 .كان يجب أن أراها أكثر .وأن أُحضر الأطفال لزيارتها أكثر 503 00:42:20,862 --> 00:42:23,644 .ولكن بدلاً من ذلك, كنتُ أُرسل أزهاراً 504 00:42:23,649 --> 00:42:26,856 ,كان أمراً لا مفرّ منه .أنا أيضاً أحسست بنفس الشعور 505 00:42:26,857 --> 00:42:28,665 !أنت 506 00:42:28,955 --> 00:42:30,769 .لقد صنعتَ حياتها 507 00:42:30,770 --> 00:42:34,887 .ليس على الأبن أن يصنع حياة أُمِه 508 00:42:35,422 --> 00:42:38,460 أبى كان دائماً يقول ."أنه لا يعرف معنى كلمة "الخُذلان 509 00:42:38,462 --> 00:42:40,602 .حسناً, لقد خَذَلها 510 00:42:40,653 --> 00:42:42,481 ...وأنا 511 00:42:43,412 --> 00:42:47,405 .كُنتُ موجوداً فحسب 512 00:42:51,539 --> 00:42:56,115 ,كلّما رأيته هكذا, نائماً ...النمر العجوز 513 00:42:56,116 --> 00:42:58,926 .الرجل العجوز ... أبى 514 00:43:01,492 --> 00:43:05,795 ,(ثُمّ يستيقظ ويُصبح (توم جاريسون .وتبدأ متاعبى 515 00:43:14,402 --> 00:43:16,008 .(مارجريت) 516 00:43:16,009 --> 00:43:17,735 .أبى 517 00:43:19,392 --> 00:43:21,777 .يبدو أنى قد غفوت 518 00:43:21,830 --> 00:43:23,909 أين أُمك؟ 519 00:43:24,659 --> 00:43:26,911 .أبى, (أليس) هُنا 520 00:43:26,912 --> 00:43:29,317 أليس)؟) لماذا؟ 521 00:43:32,173 --> 00:43:34,599 .مرحبا يا أبى 522 00:45:03,218 --> 00:45:11,385 لأن الرب قد إرتأى ,أن يستردّ روح أُختنا الراحلة 523 00:45:11,642 --> 00:45:14,990 .نوارى جسدها الثرى 524 00:45:15,162 --> 00:45:19,684 تُراب إلى تُراب رماد إلى رماد 525 00:45:19,784 --> 00:45:23,169 الربُّ أعطى الربُّ أخذ 526 00:45:23,392 --> 00:45:26,106 .فليكن اسم الربِّ مُباركاً 527 00:45:40,262 --> 00:45:45,798 لا أعرف شعورك, ولكنّى أوّدُ .أن أجد طريقة لتخليد ذِكرى أُمّى 528 00:45:46,252 --> 00:45:48,800 .نستخدم بعضاً من المال الذى تركته 529 00:45:48,806 --> 00:45:50,869 .نعم, بكُلِّ تأكيد 530 00:45:51,032 --> 00:45:55,441 ,رُبّما رفّ من الكتب .لمكتبة الأطفال 531 00:45:55,526 --> 00:45:59,571 كتب عن "الكريسماس", تحتوى على القصص .التى كانت تُحبّ أن ترويها 532 00:46:02,970 --> 00:46:04,879 .هذه فِكرة جيّدة 533 00:46:23,392 --> 00:46:26,621 حسناً يا (جين), ماذا سنفعل؟ 534 00:46:29,292 --> 00:46:31,350 .لا أعرف 535 00:46:31,361 --> 00:46:35,627 أعتقد أنه ينبغى لك أن تتزوّج ...وتنتقل إلى (كاليفورنيا), ولكن 536 00:46:38,232 --> 00:46:41,110 .لعله من الأفضل أن أبوح بما فى صدرى 537 00:46:41,672 --> 00:46:44,856 .سيكون جحيماً لو جاء ليعيش معنا 538 00:46:44,857 --> 00:46:48,499 ,بدايةً, هو لن يفعلها .(نظراً لشعوره تجاه (سيدنى 539 00:46:48,979 --> 00:46:52,706 الأطفال لا يطيقون الطريقة .التى يُملى بها عليهم ما يفعلون 540 00:46:54,342 --> 00:46:59,547 ,لا أستطيع أن أُعبّر لك عمّا أشعر بهِ كرجل ...عندما أرى شخصاً كهذا, كان 541 00:46:59,742 --> 00:47:03,150 ...مرموقاً ومُميّزاً, و 542 00:47:04,002 --> 00:47:05,740 ...بكُل بساطة 543 00:47:06,832 --> 00:47:08,311 .ٍيُصبح مصدر إزعاج 544 00:47:08,399 --> 00:47:09,991 ,أعلم أن كلامى يبدو قاسياً 545 00:47:09,992 --> 00:47:13,991 ولكن ما دُمنا مطمئنين .أن هُناك من سيتولى رعايته 546 00:47:14,054 --> 00:47:18,690 ,سأشعُر ببعض الذنب ...وأنت رُبّما أكثر, ولكن 547 00:47:19,407 --> 00:47:22,823 .مسئوليتى تنحصِر فى زوجى وأطفالى 548 00:47:22,834 --> 00:47:23,999 .نعم 549 00:47:25,932 --> 00:47:30,837 .هذه هى مسئوليتك - .ومسئوليتك يجب أن تكون تِجاه نفسك - 550 00:47:31,047 --> 00:47:37,840 ,(تزوّج ثانية لتهرب من ذكرياتك مع (كارول .وعالمها بأكمله 551 00:47:37,832 --> 00:47:39,526 .آه, أياً كان 552 00:47:41,216 --> 00:47:44,015 ,رُبّما يكون موت أُمى ...والجِنازة 553 00:47:45,572 --> 00:47:48,196 .(كُل ما يُمكننى التفكير فيه هو (كارول 554 00:47:50,202 --> 00:47:54,325 ,جين), يا صديقى وأخى) 555 00:47:54,436 --> 00:47:56,657 .إبتعد عن هُنا 556 00:47:57,013 --> 00:47:59,962 أتعلمين أننا لا نتذكّر .إلّا الأشياء السيئة عن أبينا 557 00:47:59,963 --> 00:48:02,477 ...كنت أُحاول أن أتذكّر بعضاً من 558 00:48:04,042 --> 00:48:06,240 .الأشياء الأُخرى 559 00:48:06,564 --> 00:48:07,585 .ما فعله لنا 560 00:48:07,586 --> 00:48:13,197 ,أنا أفعل الكثير من أجل أبنائى - .ولا أتوقع منهم رد الجَميل 561 00:48:16,494 --> 00:48:20,380 ,أنا مُتأكدة أن بامكاننا أن نجد مُدبّرة منزل متفرغّة .وهو قادر على تحمُّل نفقتها 562 00:48:20,392 --> 00:48:21,821 .لن يوافق على هذا 563 00:48:21,822 --> 00:48:24,220 .إمّا هذا أو نجِد له دارٍاً للمُسنّين 564 00:48:24,222 --> 00:48:26,460 ,لعلّه من الأفضل أن نواجه الأمر .إنه يفقد عقله 565 00:48:26,462 --> 00:48:30,061 إن آجلاً أوعاجلاً, سيتعيّن علينا التفكير .فى عمل توكيلات رسميّة 566 00:48:30,062 --> 00:48:32,061 .رُبّما حتى إيداعه مصحّة عقلية 567 00:48:32,062 --> 00:48:34,746 !يا إلهى, ما أقبح كُلّ هذا 568 00:48:34,807 --> 00:48:36,620 .لقد طردنى 569 00:48:36,624 --> 00:48:39,250 قال أنه لا يُريد أن يرانى أبداً .مرة ثانية 570 00:48:39,315 --> 00:48:42,520 كسر قلب أُمى بسبب هذا .لسنواتٍ طويلة 571 00:48:42,572 --> 00:48:45,331 .كان حقوداً, غليظ القلب 572 00:48:45,360 --> 00:48:48,489 ,كان يُشبِعك ضرباً وأنت طفل .إذا لم تُطعه 573 00:48:48,490 --> 00:48:50,971 .لقد كرهته وخِفته طوال حياتك 574 00:48:50,972 --> 00:48:55,581 .مع ذلك, فهو أبى وهو رجل .وما يحدُث له كرجلٍ يُرعبنى 575 00:48:55,650 --> 00:48:58,287 ...هل تعلمين كم أشعُر بالذنب 576 00:49:00,052 --> 00:49:02,116 :لعدم مقدرتى على أن أقول له 577 00:49:02,117 --> 00:49:05,700 أبى, تعال وعِش معى" ."أنا أُحبُّك وأُريد أن أعتنى بك 578 00:49:05,735 --> 00:49:08,740 .سأتحدّث معه الليلة عن مُدبّرة منزل 579 00:49:08,741 --> 00:49:10,301 .سأتولى أنا الأمور البغيضة 580 00:49:10,302 --> 00:49:13,947 ,ولكن عِندما يلجأ إليك .إياك وأن تستسلم 581 00:49:18,878 --> 00:49:21,307 .لقد أردتُ دائماً أن أُحبه 582 00:49:23,077 --> 00:49:25,767 .كُنتُ دائماً بحاجةٍ لأن أُحبه 583 00:50:00,682 --> 00:50:02,813 كيف تسير الأُمور؟ 584 00:50:02,822 --> 00:50:09,265 أليس), لقد كتبت ايصالات بالمجوهرات) .التى تركتها أُمك لتوقّعى عليها 585 00:50:09,266 --> 00:50:11,886 .(والأشياء التى تركتها ل(تشارلوت 586 00:50:12,482 --> 00:50:13,861 .حسن 587 00:50:14,652 --> 00:50:18,564 ,قد لا يكون هذا ضرورياً ,ولكن بصِفتى مُنفّذ الوصيّة 588 00:50:18,565 --> 00:50:21,421 .سأُعتَبر مسئولاً عن هذه الأشياء 589 00:50:25,099 --> 00:50:27,315 .أبى أُريد أن أتحدّث معك - ...لا بأس, ولكنى - 590 00:50:27,316 --> 00:50:31,048 أولاً أُريد أن يستمع (جين) إلى هذا الخطاب .(الذى كتبته إلى (هارى هول 591 00:50:31,049 --> 00:50:34,213 .(كُنّا نلعب الجولف معاً فى (جيرسى 592 00:50:34,214 --> 00:50:36,630 ,كتب لى خطاباً لطيفاً عن أُمك 593 00:50:36,631 --> 00:50:39,406 ,وقد كتبت له ما يلى ,لن يستغرق سوى دقيقة 594 00:50:39,407 --> 00:50:42,335 .إذا استطعت قراءة كتابتى المُختَزَلة 595 00:50:43,530 --> 00:50:45,000 ,عزيزى هارى" 596 00:50:45,450 --> 00:50:51,987 إنه لكرم منك أن تكتُب لى .(فى مُناسبة وفاة (مارجريت 597 00:50:52,110 --> 00:50:54,584 .كانت ضربة قاصمة 598 00:50:54,665 --> 00:50:59,920 ,لقد كانت, كما تعلم ,مصدر إلهام لى 599 00:51:00,290 --> 00:51:04,997 ,كَعَهدِها دائماً مُنذ ذلك اليوم ,من خمسة وخمسين عاماً 600 00:51:05,095 --> 00:51:08,451 .عِندما التقيتها لأول مرّة 601 00:51:08,505 --> 00:51:11,980 .عندما كان يَضيق بى الحال 602 00:51:12,788 --> 00:51:18,703 ,فى ذلك الوقت ,كُنتُ أعيل أخى وأُختى الصغيرين 603 00:51:18,704 --> 00:51:21,376 ,وجِدّى المُسنّ 604 00:51:21,377 --> 00:51:26,015 ,فى شقة من غُرفتين ...وأذهب للعمل كُل يوم 605 00:51:26,016 --> 00:51:28,043 .فى ورشة لنشر الخشب 606 00:51:28,254 --> 00:51:33,783 ,العناية الالهية ,التى كانت دائماً دليلى ومُرشدى 607 00:51:33,874 --> 00:51:39,626 ,دفعتنى للالتحاق بدورة مسائية .فى الاختزال والطباعة 608 00:51:39,727 --> 00:51:45,600 ودفعتنى أيضاً للذهاب إلى ,"شركة "أندروود للطباعة 609 00:51:45,601 --> 00:51:49,077 .بحثاً عن وظيفة كاتب اختزال 610 00:51:49,483 --> 00:51:53,198 ,وقد أرسلونى, حمداً لله 611 00:51:53,239 --> 00:51:59,335 ,"إلى مكتب "تى جى باركس للنحاس 612 00:51:59,610 --> 00:52:03,025 فى وظيفة بدأت براتب خمسة دولارات ,فى الاسبوع 613 00:52:03,026 --> 00:52:10,990 وانتهت بتقاعدى فى عام 1954 .براتب 50000 دولار فى السنة 614 00:52:12,674 --> 00:52:15,155 .وصلت فى الخِطاب إلى هذا الحدّ 615 00:52:15,260 --> 00:52:18,849 أبى, لا أعتقد أنه من اللائق ...التطرُّق إلى المسائل المالية فى الردّ 616 00:52:18,850 --> 00:52:23,204 .على رسالة تعزية - .ولكنها حقيقية - 617 00:52:23,405 --> 00:52:27,930 ,إنها تأتى فى تسلسُل منطقىّ ,فأنا أقول أنها كانت مُلهِمتى 618 00:52:27,932 --> 00:52:31,646 ويبدو من المناسب تماماً .أن أُفسّر ما يعنيه هذا 619 00:52:31,952 --> 00:52:33,097 .إنه خِطابك يا أبى 620 00:52:33,098 --> 00:52:37,377 ...أبى, سأُغادر غداً, و - ماذا؟ - 621 00:52:37,378 --> 00:52:40,073 .سأعود إلى بيتى غداً 622 00:52:40,951 --> 00:52:43,696 ,(حسناً يا (أليس .أنا مُمتن لمجيئك 623 00:52:43,697 --> 00:52:47,826 ,أُمُّك كانت لتُقدِّر لك هذا .كانت تُحبُّكِ جِداً 624 00:52:49,492 --> 00:52:53,152 أعتقد أنه يجب أن نتحدّث .عن خططك المستقبلية 625 00:52:53,153 --> 00:52:55,688 خططى؟ 626 00:52:56,270 --> 00:52:59,019 ,لدىّ العديد من الرسائل تتطلب الرد ...و 627 00:52:59,560 --> 00:53:02,046 .وفوضى كاملة فى ملفّاتى وحساباتى 628 00:53:02,047 --> 00:53:05,159 إذا طَلَبت ضرائب الدخل يوماً ...الاطّلاع على سجلّاتى ف 629 00:53:05,160 --> 00:53:09,991 ,لم أقصِد بالضبط هذا النوع من الخطط ...كُنتُ أقصد 630 00:53:10,006 --> 00:53:12,641 هل تعتزم الاحتفاظ بالبيت؟ 631 00:53:13,102 --> 00:53:18,531 .بالطبع, كلُّ أشيائى هُنا ...إنه, إنه 632 00:53:20,043 --> 00:53:22,324 .أوه سأستعيد عافيتى 633 00:53:22,325 --> 00:53:27,521 .عقلى سيصفو 634 00:53:28,146 --> 00:53:32,125 .بعد أن زال كل هذا التوتُّر 635 00:53:32,650 --> 00:53:35,725 أنا واثق أنى سأستعيد لياقتى .فى أقرب وقت 636 00:53:35,726 --> 00:53:39,199 ينتابنى القلق .لتركك وحدك فى هذا البيت يا أبى 637 00:53:39,562 --> 00:53:41,855 .أنا فى أحسن حالٍ 638 00:53:42,136 --> 00:53:44,831 .لا يقلق أىّ مِنكما علىّ 639 00:53:44,837 --> 00:53:49,155 ,خِلال العام الماضى ,مُنذ أُصيبت أمكما بأول نوبة قلبية 640 00:53:49,992 --> 00:53:56,268 كُنت أُعدّ الافطار, وأُرتّب الأسرّة .وأستخدم ممسحة الغُبار 641 00:53:56,537 --> 00:54:00,335 والغسّالة تأتى مرة فى الأسبوع .للتنظيف 642 00:54:00,346 --> 00:54:05,244 ,و(جين) سيقوم برعايتى .يأتى لزيارتى مرة أو مرتين فى الأسبوع 643 00:54:05,245 --> 00:54:06,820 .هذا ما أعنى - !(أليس) - 644 00:54:06,822 --> 00:54:10,310 نحن نرى أنه يجب أن تُحضِر .مُدبّرة منزل مُتفرغّة لِتُقيم هُنا 645 00:54:10,311 --> 00:54:14,869 بمفردها, هُنا معى؟ هذا لا يصِحّ, أليس كذلك؟ 646 00:54:14,870 --> 00:54:17,141 .بصرف النظر - .لا - 647 00:54:17,142 --> 00:54:19,203 .هذا قرار لا رجعةَ فيه 648 00:54:19,204 --> 00:54:22,598 ...أنا و(جين) سنكون أكثر اطمئناناً, إذا - ,إسمعى يا أليس - 649 00:54:22,599 --> 00:54:26,865 ,ليس هُناك ما يدعوكِ للقلق علىّ .أنا على خير ما يُرام 650 00:54:26,866 --> 00:54:30,901 ,إذهبى وأنت مُطمئنة .أنا بخير 651 00:54:30,902 --> 00:54:34,969 ,سأكون مُمتنّا لو زارنى (جين) من وقتٍ لآخر .ولكنّى بخير 652 00:54:34,970 --> 00:54:38,776 ما زِلنا نرغب فى إحضار .مُدبرّة منزل مُتفرغة 653 00:54:38,777 --> 00:54:41,254 ماذا تعنين بترغبان فى إحضار؟ 654 00:54:41,255 --> 00:54:45,124 لقد وظّفتُ وفصَلتُ الآف الأشخاص .فى زمنى 655 00:54:45,125 --> 00:54:47,780 .لا أحتاج من أى شخصٍ أن يُحضر لى أحداً 656 00:54:47,781 --> 00:54:50,581 حسناً, هلا توليّت الأمر بنفسك إذن؟ - .كلّا - 657 00:54:50,582 --> 00:54:53,217 .قُلت لكِ لا 658 00:54:54,762 --> 00:54:58,429 .مُنذ كُنتُ فى الثامنة وأنا أعتنى بنفسى 659 00:54:58,430 --> 00:55:01,940 ماذا تعرفان أنتما عن هذا؟ .لقد أُعطيتما كُل شىء على طبق من فِضّة 660 00:55:01,942 --> 00:55:05,578 فى السِنّ الذى كُنتِ تتأرجح فيه ,على تلك الشجرة هُناك 661 00:55:05,619 --> 00:55:07,733 ,وتكسر أغصانها 662 00:55:07,789 --> 00:55:11,134 .كُنتُ أبيع الجرائد خمسُ ساعاتٍ يومياً 663 00:55:11,135 --> 00:55:15,230 وفى الليل أرقص فى الحانات .مُقابل بِضعة قروش 664 00:55:15,233 --> 00:55:18,549 وتقولان لى أنّى لا أستطيع العِناية بنفسى؟ 665 00:55:18,554 --> 00:55:24,080 ,إذا أردت مُدبّرة منزل, وانا لا أُريد .سأُوظِّف واحدةً بنفسى 666 00:55:24,642 --> 00:55:28,051 لقد وظّفتُ وفصلتُ الآف الأشخاص ,فى زمنى 667 00:55:28,494 --> 00:55:32,299 عِندما كُنتُ نائب رئيس شركة النحاس .براتب 50000 فى السنة 668 00:55:32,410 --> 00:55:34,677 .ألفى شخصٍ 669 00:55:34,961 --> 00:55:40,426 وتقولان لى أنى عاجز .عن توظيف مُدبرّة منزل 670 00:55:40,659 --> 00:55:43,491 كمّ شخصاً قُمتِ بتوظيفه؟ 671 00:55:44,212 --> 00:55:46,231 ,أنت تُدرّس 672 00:55:46,302 --> 00:55:49,729 ,لا بأس إذا كان هذا ما تُريد عمله .هذا شأنُك 673 00:55:49,730 --> 00:55:52,887 .ولكن لا تحدّثنى عن التوظيف والفصل 674 00:55:57,163 --> 00:55:59,857 .أبى, قد تقَع 675 00:56:03,324 --> 00:56:05,588 لماذا أقع؟ 676 00:56:06,419 --> 00:56:08,287 .لا توجد مشكلة فى توازُنى 677 00:56:08,288 --> 00:56:11,729 .أحياناً, عندما تستيقظ تشعر بدوار - .هُراء - 678 00:56:15,106 --> 00:56:16,781 ...أنا 679 00:56:17,132 --> 00:56:19,667 ,أنا مُمتن لاهتمامك 680 00:56:19,685 --> 00:56:23,876 .ولكنى قادر تماماً على المواصلة بمفردى 681 00:56:24,404 --> 00:56:28,511 ,كما قُلت ...بمُساعدة (جين) من وقتٍ لآخر 682 00:56:28,982 --> 00:56:33,582 أظن أن بامكاننا أن نتناول العشاء معاً من حينٍ لآخر, اليس كذلك يا (جين)؟ 683 00:56:33,583 --> 00:56:37,362 مرّة أو مرّتين فى الأسبوع؟ ."وأصطحبك إلى "الروتارى 684 00:56:37,366 --> 00:56:39,764 .بعض المتحدّثين ظُرفاء - .بالتأكيد يا أبى - 685 00:56:39,765 --> 00:56:44,220 ,سنجِد الوقت أخيراً لنلتقى .والفرصةً لنعرف بعضنا بعضاً 686 00:56:44,221 --> 00:56:47,015 .جين) يُريد أن يتزوّج) - !(أليس) - 687 00:56:47,016 --> 00:56:47,913 ماذا؟ - 688 00:56:47,914 --> 00:56:50,855 (جين) يُريد أن ينتقل إلى (كاليفورنيا) .ويتزوّج 689 00:56:50,856 --> 00:56:51,957 أليس), هلا صمتّى؟) 690 00:56:51,958 --> 00:56:55,841 ,ما بيدى حيلة, إنك لم تواجهه يوماً .وتسمح له بإفساد حياتك 691 00:56:55,842 --> 00:56:57,832 .أستطيع أن أُدير حياتى - .لا تستطيع - 692 00:56:57,833 --> 00:56:59,426 !يا أولاد - 693 00:56:59,972 --> 00:57:02,189 !يا أولاد 694 00:57:02,712 --> 00:57:06,757 .لا أُريد التدخُّل فى حياة أيٍ منكما 695 00:57:06,799 --> 00:57:11,791 ,لقد اعتنيت بنفسى وأنا فى الثامنة .أستطيع أن أعتنى بنفسى وأنا فى الثمانين 696 00:57:11,792 --> 00:57:14,148 .لم أُرِد يوماً أن أكون عبئاً على أولادى 697 00:57:14,149 --> 00:57:17,526 .سأبقى معك يا أبى - .لا داع لهذا - 698 00:57:17,762 --> 00:57:19,903 .سأنتقل للعيش معك إلى أن تشعُر بالتحسُّن 699 00:57:19,984 --> 00:57:22,091 .لا أُريد أن أُفسد حياتك 700 00:57:22,232 --> 00:57:23,769 .لم أقُل هذا 701 00:57:23,770 --> 00:57:28,162 ,كان لدىّ شعور مُنذ وقتٍ طويل ,أن دورى الوحيد فى هذه العائلة 702 00:57:28,163 --> 00:57:29,878 .كان توفير النقود - !أبى - 703 00:57:29,879 --> 00:57:33,781 .توفير المال لتعليمكما - !أبى, هلا توقّفت - 704 00:57:44,222 --> 00:57:49,412 .بالنسبة لى, هذا الحوار قد انتهى 705 00:57:49,834 --> 00:57:53,801 أليس), لقد كنا على خير ما يُرام لسنواتٍ) .بدون رعايتك 706 00:57:53,802 --> 00:57:56,095 !أبى - .لقد طردتنى, لا تنس هذا - 707 00:57:56,096 --> 00:57:59,561 .لقد اخترت أن تعيشى الحياة التى تناسبك .حسناً, لن نمنعك من الذهاب الآن 708 00:57:59,562 --> 00:58:01,600 .أبى, بالله عليك توقّف عن هذا 709 00:58:01,604 --> 00:58:05,087 كُنتُ أُعتبرُ قادراً عندما كنتُ أذهب إلى المدينة ,عاماً بعد عام 710 00:58:05,086 --> 00:58:10,007 ,لكسب المال من أجل ملابسكم .وطعامكم, والسقف الذى يُظلّلكم 711 00:58:10,496 --> 00:58:13,396 والآن تعتبروننى عاجزاً؟ 712 00:58:15,232 --> 00:58:18,456 أهذا ما تحاولان أن تقولاه لى؟ 713 00:58:42,398 --> 00:58:43,720 !(بالله عليكِ يا (أليس 714 00:58:43,721 --> 00:58:46,380 .أنا فقط أُحاول أن أُنجز مسألة حياتية 715 00:58:46,382 --> 00:58:48,652 لم يكن هناك ما يدعو إلى أن تقضى عليه .أثناء المُحاولة 716 00:58:48,651 --> 00:58:53,431 ,لم أكن أُناقش كفاءته .والتى ستكون قريباً محلّ نقاشٍ 717 00:58:53,432 --> 00:58:58,830 ,يُمكنك الذهاب وأنت مرتاحة الضمير .أنا أفعل هذا لأنى أُريد أن أفعله 718 00:59:10,870 --> 00:59:13,041 .إنك تفعله لأنك لا تملك من أمرِك شيئاً 719 00:59:13,042 --> 00:59:15,041 ,عندما أرغب فى أن يُحلّلنى أحد .سأذهب لمُتخصّص 720 00:59:15,042 --> 00:59:17,871 هل رأيتَ نفسك عندما بدأ يغضب؟ .لقد فزعتَ 721 00:59:17,872 --> 00:59:20,794 .فزعت من قُبح ما كان يحدث 722 00:59:20,795 --> 00:59:26,257 :ستبقى لأنك لن تتحمّل غضبه يوم تقول له ."أبى, سأُرحل" 723 00:59:26,258 --> 00:59:29,321 .لم تستطع يوماً أن تُجابه غضبه 724 00:59:29,322 --> 00:59:30,534 !(أليس) 725 00:59:30,535 --> 00:59:33,379 .سيقول أنك ناكر للجَميل وستصدّقه 726 00:59:33,380 --> 00:59:37,220 :ماذا تُريديننا أن نفعل؟ نكتب على ورقة ,(ليكُن معلوماً أننا, (أليس) و(جين 727 00:59:37,221 --> 00:59:41,519 قد فعلنا ما بوسعنِا لمُساعدة وإسعاد ,هذا الرجل العجوز فى شيخوخته 728 00:59:41,520 --> 00:59:43,670 .دون أن نُكلِّف أنفسَنا أية مشقّةٍ بالطبع 729 00:59:43,671 --> 00:59:46,739 .وقد رفض مُساعدتنا ,لذا, إذا وقع وأصاب رأسه 730 00:59:46,740 --> 00:59:48,684 ,واستلقى على الأرض وتعفّن .فهذا ليس خطأُنا 731 00:59:48,685 --> 00:59:52,905 ,لا أظُنُّ أن أحداً يتوقّع منّا أن نُدمّر حياتنا .لأجل عجوز عنيد 732 00:59:52,906 --> 00:59:55,090 .لن يُدمّر حياتى - .سيفعل - 733 00:59:55,091 --> 00:59:58,243 .إنه مُجرّد أُسبوع أو شهر - .إلى الأبد - 734 00:59:59,912 --> 01:00:02,948 !(أُوه يا (أليس 735 01:00:04,527 --> 01:00:06,425 .دعينا نتوقّف عن هذا 736 01:00:06,810 --> 01:00:10,373 ,أنا أعرف ما سأفعله .لا أستطيع أن أفعل أى شىء آخر 737 01:00:13,232 --> 01:00:17,241 ,رُبّما يكون الأمر مُختلفاً بين الأُم والإبنة ...لكن 738 01:00:17,309 --> 01:00:22,944 ,الرجُل العجوز بداخلى .يُريد أن يمنح ذلك الرجل العجوز بعض الرحمة 739 01:00:23,785 --> 01:00:25,810 .لم يكن لى أب أبداً 740 01:00:25,811 --> 01:00:29,321 .ابتعدتُ عنه وابتعد عنّى 741 01:00:29,324 --> 01:00:31,667 .رُبّما يكون على حق 742 01:00:31,668 --> 01:00:33,918 .حان الوقت لأن يجد أحدنا الآخر 743 01:00:33,979 --> 01:00:38,999 أُعذرنى لقولى أنى لا أجد فى كل هذا .إلّا عاطفة صِبيانية حمقاء 744 01:00:40,408 --> 01:00:42,677 ماذا تأمل أن تجِد؟ 745 01:00:43,664 --> 01:00:47,576 تأمل أن تجِد الحُبّ؟ ألم ترى فيما قاله الآن ما يؤنبىء بما ستجد؟ 746 01:00:47,577 --> 01:00:52,064 !أليس) توقّفى عن القاء المواعظ) - .إنه يُريد أن يمحو رجولتك - 747 01:00:54,000 --> 01:00:56,273 .وقد فعل 748 01:01:13,218 --> 01:01:14,970 ,آسفة 749 01:01:15,022 --> 01:01:17,347 .أردتُ أن أُثير غضبك 750 01:01:17,348 --> 01:01:19,855 مُنذ متى كان يعتبرك رجلاً؟ 751 01:01:19,856 --> 01:01:22,540 نِدّاً؟ ذكراً؟ 752 01:01:22,541 --> 01:01:25,245 ,عندما كُنتَ فى مُشاة البحرية ,وقد التحقت بها لتُرضيه 753 01:01:25,246 --> 01:01:27,106 .لم تُرِد أن تكون جُندياً 754 01:01:27,115 --> 01:01:29,674 "هل ستحبّنى الآن يا أبى؟" 755 01:01:29,863 --> 01:01:34,773 متى كان فخوراً بالأشياء التى تقوم بها؟ الأشياء التى تعتّزَ بها؟ 756 01:01:34,774 --> 01:01:39,206 ,متى ذَكَر تدريسك أو كُتبك إلّا فى مَعرِض الاستهزاء؟ 757 01:01:39,207 --> 01:01:42,519 .أنا فقط لا أُريد أن يموت أبى غريباً 758 01:01:42,520 --> 01:01:45,373 أنت تبحث عن شىٍ غير موجود .(يا (جين 759 01:01:45,374 --> 01:01:48,795 .أنت تبحث عن حُبّ الأم لدى الأب 760 01:01:48,796 --> 01:01:51,909 .الأُمّهات رقيقات ومُستكينات 761 01:01:52,438 --> 01:01:55,807 .الأباء حادون وخشِنون 762 01:01:55,808 --> 01:01:58,798 :ليعلّموننا طبيعة الحياة 763 01:01:58,939 --> 01:02:02,077 ,قاسية وشِرّيرة 764 01:02:02,341 --> 01:02:05,051 .أنانية وجائرة 765 01:02:05,052 --> 01:02:07,045 .هذا تعريفُكِ 766 01:02:07,262 --> 01:02:09,382 .والحق معك, بسبب ما فعله بِكِ 767 01:02:09,384 --> 01:02:13,130 .لقد كُنتُ دائماً مُمتنّة لما فعله معى .لطردى من البيت 768 01:02:13,131 --> 01:02:18,011 ,لقد علّمنى درساً رائعاً ,لقد جعلنى قادرة على مُجابهة الكثير 769 01:02:18,012 --> 01:02:22,981 ,وقد كان هُناك الكثير لأجابهه .لذا أنا مُمتنة له جِدّاً 770 01:02:22,982 --> 01:02:27,229 ,لأنى إذا لم أحظَ بالتعاطف والحُنُّو من أبى 771 01:02:27,230 --> 01:02:29,767 فمِمّن أتوقّع أن أجدهما؟ 772 01:02:29,992 --> 01:02:33,559 .فتعلّمت, .ولم أتوقّع شيئاً 773 01:02:33,560 --> 01:02:38,270 ,ولم أجد إلّا القليل .ولِهذا أنا مُمتنّة له 774 01:02:38,682 --> 01:02:41,840 .أنا فى غاية الامتنان له 775 01:02:55,842 --> 01:02:58,237 .دعينا نتوقّف عن الجدال 776 01:02:59,152 --> 01:03:01,345 .(سأبقى يا (أليس 777 01:03:01,346 --> 01:03:03,420 ,لبعض الوقت على الأقل .لأىِ سببٍ كان 778 01:03:03,421 --> 01:03:05,320 و (بيجى)؟ 779 01:03:05,718 --> 01:03:08,671 ,سوف نرى .ستكون هُنا فى غضون اسبوع لحضور اجتماع 780 01:03:08,672 --> 01:03:11,282 .(لا تخسرها يا (جين 781 01:03:12,232 --> 01:03:15,711 ,رُبّما أكون ما زلت مُشوّشة فيما يتعلق بى 782 01:03:15,712 --> 01:03:19,372 ,ولكنّى أعتقد أنى قلت ما يقرُب من الحقيقة .فيما يتعلّق بك 783 01:03:54,035 --> 01:03:58,107 .فجأة, أشعر بأنى أفتقد أُمّى جِداً 784 01:04:05,992 --> 01:04:07,990 !صعود 785 01:04:50,432 --> 01:04:53,951 دعنى أؤكد على أن مثل هذه الاماكن ...تكون مُجهّزة للعناية بأبيك 786 01:04:53,952 --> 01:04:57,861 فقط وهو لا يزال قادراً على الأداء .بشكلٍ معقول 787 01:06:32,674 --> 01:06:36,080 بالطبع فى أعياد الميلاد ,نقوم بتزيينه بالزهور والشموع 788 01:06:36,081 --> 01:06:38,248 .نجعله جميلاً جِداً 789 01:07:04,579 --> 01:07:06,642 .هذا مكان راقٍ 790 01:07:06,643 --> 01:07:09,281 .الأسعار فى حدود 50 دولاراً يومياً 791 01:07:11,141 --> 01:07:14,385 المُستشفى الحكومى .على بُعد عِدّة دقائق بالسيارة من هُنا 792 01:09:00,865 --> 01:09:03,149 !يا إلهى 793 01:09:03,822 --> 01:09:06,037 ,قد يبدو من القسوة أن أقول هذا ...ولكن 794 01:09:06,038 --> 01:09:09,629 :هذا هو الجانب الآخر لعقاقيرنا الخارقة 795 01:09:09,672 --> 01:09:12,666 ,نُبقى عليهم أحياء ...ولكنه 796 01:09:13,232 --> 01:09:15,921 .بديل يبعث على الأسى 797 01:09:33,271 --> 01:09:36,557 نرجو الانتباه ,(الرحلة رقم 10 القادمة من (لوس انجليس 798 01:09:36,558 --> 01:09:40,026 قد وصلت إلى البوابة رقم 3 799 01:09:40,632 --> 01:09:41,990 !تعال 800 01:09:50,292 --> 01:09:52,428 .من الرائع رؤيتك 801 01:09:56,112 --> 01:09:57,791 .العالم الحقيقى 802 01:09:57,792 --> 01:09:59,973 :عِدينى بشىٍّ 803 01:09:59,975 --> 01:10:02,199 .أن نموت ونحن لا نزال صِغاراً 804 01:10:02,200 --> 01:10:05,106 .تأخر الوقت قليلاً بالنسبة لى 805 01:10:07,462 --> 01:10:09,799 ...أعنى قبل 806 01:10:09,829 --> 01:10:12,541 .قبل أن نُصبح عِبّئاً على الآخرين 807 01:10:13,552 --> 01:10:15,153 !يا حبيبى 808 01:10:15,718 --> 01:10:17,948 .كان الأمرُ عصيباً 809 01:10:18,188 --> 01:10:20,288 ...هذا الرجل العجوز - .أعرِف - 810 01:10:20,289 --> 01:10:23,095 .أراه طوال الوقت 811 01:10:23,692 --> 01:10:25,940 هل استطعت العثور على مُدبّرة منزل له؟ 812 01:10:25,941 --> 01:10:31,474 .ألقيت نظرة مُنذ بِضعة أيام على دور المُسنّين ...هذه الأماكن 813 01:10:31,475 --> 01:10:34,323 .سننتقل جميعاً إلى هُنا كما تعلم 814 01:10:34,325 --> 01:10:36,065 .الأطفال 815 01:10:36,675 --> 01:10:40,320 .إذا كان هذا ما تُريد - .ليس هذا ما أُريد - 816 01:10:40,321 --> 01:10:43,266 .لا أعرف ماذا أُريد 817 01:10:44,051 --> 01:10:46,186 .أعرف فقط أنى أُريدك 818 01:11:35,907 --> 01:11:38,900 .هذه بالفعِل مُفاجأة جميلة 819 01:11:38,902 --> 01:11:41,293 ,قُلت لك وأنا أُغادر بالأمس .أنى سأخرُج الليلة 820 01:11:41,294 --> 01:11:42,430 هل فعلت؟ - .نعم - 821 01:11:42,431 --> 01:11:45,574 .اوه, لقد أصبحت كثير النِسيان 822 01:11:45,575 --> 01:11:48,637 ,(أبى, هذه (بيجى ثاير .(الدكتورة (بيجى ثاير 823 01:11:48,636 --> 01:11:52,407 ,أوه يا دكتورة .أُعانى من ألمٍ بسيط هُنا 824 01:11:52,408 --> 01:11:55,270 كيف حالك يا عزيزتى؟ - كيف حالك يا سيّد (جاريسون)؟ - 825 01:11:55,271 --> 01:11:58,636 ,لا أعتقد أن (بيجى) تستطيع مُساعدتك كثيراُ .إنها طبيبة أمراض نساء 826 01:11:58,637 --> 01:12:00,747 طبيبة ماذا؟ - .أنا طبيبة نسائية - 827 01:12:00,748 --> 01:12:04,946 آه, نعم, نعم .مارجريت) كانت تذهب كثيراً لهؤلاء الأطباء) 828 01:12:04,947 --> 01:12:08,770 .سأذهب بشكواى إذن إلى شخصٍ آخر 829 01:12:10,441 --> 01:12:14,762 .يجب علىّ أن أعتذر عن حالة هذا البيت 830 01:12:14,763 --> 01:12:18,191 .فالسيدة (جاريسون) توُفيّت مؤخراً 831 01:12:19,250 --> 01:12:23,500 .نعم, لقد أسِفتُ كثيراً عِند سماعى هذا النبأ 832 01:12:23,980 --> 01:12:27,171 .مئات الرسائل تحتاج إلى الردّ ,وانظرى إلى هذا 833 01:12:27,172 --> 01:12:29,000 .يجب حقّاً أن نفعل شيئاً حياله 834 01:12:29,001 --> 01:12:33,490 ,اشتراكات مجلّات والدتك .ونادى الكِتاب هو الآخر 835 01:12:33,567 --> 01:12:37,563 ,لقد كُنت أُطالع بعضها .مُقزّزة بكل معنى الكلمةً 836 01:12:37,564 --> 01:12:40,846 يكتبون أشياء هذه الأيام .دونما خوفٍ من مُحاسبة 837 01:12:40,851 --> 01:12:45,421 .أنا واثق أنك لا تقرأين مِثل هذه الأشياء - ماذا تعنى ب"مثل هذه الأشياء", يا أبى؟ - 838 01:12:45,422 --> 01:12:50,053 .لن أصِفها أمام هذه الفتاة الجميلة 839 01:12:50,887 --> 01:12:54,175 ...هل أنت من هذه المنطقة يا آنسة 840 01:12:54,557 --> 01:12:59,621 هل ذكرتِ لى أسمك؟ - .(أبى, هذه (بيجى) من (كاليفورنيا - 841 01:13:02,797 --> 01:13:04,658 .آه, نعم 842 01:13:05,649 --> 01:13:10,138 هل تعتزمين البقاء لفترة طويلة يا آنسة...؟ - .(أرجوك, أدعُنى (بيجى - 843 01:13:10,139 --> 01:13:13,110 هل تسمحين لى؟ .شُكراً 844 01:13:13,718 --> 01:13:16,581 ,هل هذا اسمك الحقيقىّ أم هو اختصار ل(مارجريت)؟ 845 01:13:16,582 --> 01:13:20,209 .(إسمى الحقيقى (مارجريت - .(إسم زوجتى كان (مارجريت - 846 01:13:20,210 --> 01:13:23,286 .(ولكنها لم تُدعى أبداً (بيجى) أو (ماجى 847 01:13:23,287 --> 01:13:25,306 .(فقط (مارجريت 848 01:13:25,657 --> 01:13:29,439 نعم, لم يكن ليخطُر لى أبداً .(أن أدعوها (بيجى 849 01:13:29,847 --> 01:13:35,006 ,(كانت (مارجريت .ولكن (بيجى) يُناسبك 850 01:13:47,197 --> 01:13:50,471 ,سأُضعه فى الفراش .وأتمنى له ليلة سعيدة 851 01:13:50,507 --> 01:13:51,856 !(جين) - ماذا؟ - 852 01:13:51,857 --> 01:13:54,720 .لا تغضب - ماذا؟ - 853 01:13:54,721 --> 01:13:57,272 .أعتقد أنه رائع 854 01:13:57,781 --> 01:14:00,015 .مُعظم الناس يعتقدون ذلك 855 01:14:00,817 --> 01:14:03,099 .لن أغيب أكثر من دقيقة 856 01:14:10,246 --> 01:14:13,635 هل أنت مُستعِّد للذهاب إلى الفراش؟ - .نعم - 857 01:14:17,107 --> 01:14:19,326 !أُنظر إلى الوزن الذى فقدته 858 01:14:19,374 --> 01:14:21,049 .لديك كِرش صغير هُنا 859 01:14:21,050 --> 01:14:24,121 ,نعم, ولكن هُنا .عند القفص الصدرى 860 01:14:24,190 --> 01:14:27,161 .سنعمل على أن تسّترد كل الوزن الذى فقدته 861 01:14:27,687 --> 01:14:31,910 .أتعلم, لم يكن لى يوماً شعراً فى صدرى 862 01:14:31,915 --> 01:14:36,875 ,لا أفهم, كان لديك شعراً فى صدرك .وأنا لم يكن لى قط 863 01:14:37,749 --> 01:14:42,911 ...أنا واثق أنه ببعض التمرينات 864 01:14:42,912 --> 01:14:46,239 أتذكُر عدما كنتُ أوقظك فى الصباح؟ ...كُنّا ننزل 865 01:14:46,240 --> 01:14:49,366 ونؤدى التمارين الرياضية بمُصاحبة الراديو؟ - .آه, نعم - 866 01:14:49,367 --> 01:14:53,711 .واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة .واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة 867 01:14:53,712 --> 01:14:57,129 ,على رِسلك .يجب أن تنتظر للصباح لتقوم بهذا 868 01:14:57,906 --> 01:15:02,296 .ثُم نرتدى القُفّازات ونتلاكم فى الشُرفة - .آه نعم - 869 01:15:02,297 --> 01:15:04,630 .الفن الرجولى للدفاع عن النَفس 870 01:15:04,632 --> 01:15:06,652 .(البطل (جنتلمان جيم كوربيت 871 01:15:07,331 --> 01:15:09,433 .إنتظر, إنتظر, إنتظر 872 01:15:14,047 --> 01:15:16,422 !مهلاً - ماذا؟ - 873 01:15:24,220 --> 01:15:27,745 .سأذهب إلى النادى وألعب الجولف 874 01:15:27,874 --> 01:15:30,786 ,وأجلس باسترخاء .وأتبادل الأخبار مع الأصدقاء 875 01:15:30,787 --> 01:15:33,861 .من المؤسف أنك لم تُمارس الجولف أبداً 876 01:15:35,191 --> 01:15:38,164 .كُنتُ أُتفقّد هذه الأدراج 877 01:15:38,307 --> 01:15:42,746 .لا أدرى, أتفقّد ما بداخلها 878 01:15:42,751 --> 01:15:44,925 .الصوّر 879 01:15:45,715 --> 01:15:48,373 .أعتقد أنك رأيت مُعظمها 880 01:15:48,374 --> 01:15:50,195 .العائلة 881 01:16:01,409 --> 01:16:03,650 ,أتعلم يا أبى 882 01:16:03,891 --> 01:16:07,025 .لا أعتقد أنى رأيت صورة لأبيك من قبل 883 01:16:37,937 --> 01:16:40,201 .إنه مُجرّد صبىّ 884 01:16:40,907 --> 01:16:45,958 .هذا كان قُرابة الوقت الذى تزوّج فيه ,كان رجلاً وسيماً 885 01:16:46,087 --> 01:16:48,024 .قبل أن يبدأ فى شُرب الخَمر 886 01:16:48,025 --> 01:16:51,694 .ضخم, رِبعة, نَضِر الوجه 887 01:16:52,570 --> 01:16:55,635 .ولكنه أصبح عدوّى اللدود 888 01:16:58,483 --> 01:17:01,593 هل أريتك هذا من قبل؟ .برفق 889 01:17:04,337 --> 01:17:08,060 .لقد وفّرتُ بيتاً لأخى وأُختى 890 01:17:08,300 --> 01:17:11,163 ,كُنّا يوماً بالخارج ,وجاء لزيارتنا 891 01:17:11,164 --> 01:17:15,800 .وقام بتمزيق كل ملابس أُختى وأحذيتها 892 01:17:16,567 --> 01:17:18,713 .مخمور بالطبع 893 01:17:19,567 --> 01:17:24,458 ,بعدها ببِضعة أيام جاء ليعتذر .ويطلُب بعض النقود 894 01:17:24,469 --> 01:17:26,648 .طردته 895 01:17:28,280 --> 01:17:31,125 .فى اليوم التالى ترك هذه الرسالة 896 01:17:31,476 --> 01:17:34,957 !"فلتهنأ بحِملِك" 897 01:17:36,063 --> 01:17:40,191 .واحتفظت بها - .نعم - 898 01:17:42,410 --> 01:17:47,604 ,لم أره ثانية إلّا بعد سنوات عديدة .(عندما كان يحتضر فى (بيل فيو 899 01:17:47,605 --> 01:17:52,536 ,بعضهم أخبرنى .وذهبت لأرى إذا كان يُريدُ شيئاً 900 01:17:52,547 --> 01:17:55,147 ,قال أنه يُريد بعض الفاكهة 901 01:17:55,171 --> 01:17:58,181 .فأرسلت له بعض البرتقال 902 01:17:58,837 --> 01:18:01,486 .مات فى اليوم التالى 903 01:18:04,705 --> 01:18:08,044 لابُدّ أنه كان هُناك شىء فيه .يدعو إلى الحُبّ والتعاطُف 904 01:18:08,045 --> 01:18:10,088 فى أبى؟ 905 01:18:15,915 --> 01:18:18,097 هل تَذكُر هذا يا (جين)؟ 906 01:18:18,309 --> 01:18:24,258 إلى أعظم أب فى الدُنيا" "فى عيد الأب, 1946 907 01:18:27,577 --> 01:18:32,179 ,(أُنا مُمّتن لك يا (جين .إنه إطراء بديع 908 01:18:32,865 --> 01:18:36,533 أعتقد أن لدىّ كل بِطاقاتك لى .فى عيد الأب هُنا 909 01:18:38,060 --> 01:18:43,909 ,أتعلم, لم أُرِد أن يكون لى أطفالاً .نظراً لنشأتى 910 01:18:44,417 --> 01:18:47,236 .لم نحظَ ب(أليس) إلّا بعد وقتٍ طويل 911 01:18:47,987 --> 01:18:51,123 .ولكن (مارجريت) أقنعتنى فى النهاية 912 01:18:51,124 --> 01:18:54,558 قالت أنهم سيكونون سلوىَ لنا .عندما يتقدّم بنا العمر 913 01:18:55,669 --> 01:18:59,000 .(وأنت بالفِعل كذلك يا (جين - ...أنا - 914 01:19:00,697 --> 01:19:05,340 ,برنامج لك فى الكُليّة .حفل غِنائىّ لأحد النوادى الموسيقية 915 01:19:05,513 --> 01:19:08,745 .لدىّ كل شىء هُنا إلّا مَوقِد المطبخ 916 01:19:08,746 --> 01:19:11,915 هل ما زلتَ تُغنّى؟ - .لا يا أبى, لم أُغنِّ منذ وقت طويل - 917 01:19:11,997 --> 01:19:15,246 .خُسارة, كان صوتُك جميلاً 918 01:19:15,247 --> 01:19:17,806 .حسناً, لا يُمكننا أن نفعل كل شىء 919 01:19:18,629 --> 01:19:23,848 أتذكّر أُمك وهى جالسة إلى البيانو .تعزف لساعاتٍ 920 01:19:23,849 --> 01:19:27,802 ,وأنا هُنا خلف مكتبى .أستمع إليك وأنت تُغنّى 921 01:19:31,777 --> 01:19:37,691 :كُنتَ دائماً تطلُب منّى أن أُغنّى ."عندما يتقدّم بى العُمر وأكُفّ عن الحِلم" 922 01:19:37,692 --> 01:19:39,503 حقّاً؟ 923 01:19:39,621 --> 01:19:42,711 .لا أذكُر أبداً أنك غنيّت هذه الأغنية من قبل 924 01:19:44,008 --> 01:19:47,991 كُنت دائماً تبدو وكأنك قد فرغتَ لتوِّك من الغناء .عِندما أدخل الغُرفة 925 01:19:48,033 --> 01:19:50,846 هل كُنت تغنيها لى؟ 926 01:19:54,437 --> 01:19:56,039 .كلّا 927 01:19:56,849 --> 01:19:59,831 .ولكنك كُنت دائماً تطلُب منّى أن أُغنيها لك 928 01:20:04,052 --> 01:20:08,528 حسناً, لقد استمتعت بالتأكيد بالجلوس هُنا .والاستماع إليك 929 01:20:25,208 --> 01:20:27,948 .هذه كانت أُمى - .نعم - 930 01:20:27,949 --> 01:20:30,143 .لقد رأيتُ هذه يا أبى 931 01:20:30,144 --> 01:20:32,049 .إنها جميلة 932 01:20:30,937 --> 01:20:34,997 كانت فى الخامسة والعشرين فقط .عندما التُقطت لها 933 01:20:35,547 --> 01:20:37,667 .توفيت في العام التالي 934 01:20:39,553 --> 01:20:42,527 .كُنتُ أحملها فى مِحفظتى طِوال الوقت 935 01:20:42,528 --> 01:20:46,173 وأحسست أنّها بدأت تهترىء .فخبأتها بعيداً 936 01:20:48,560 --> 01:20:52,064 .كانت صغيرة ورقيقة 937 01:21:10,692 --> 01:21:12,714 !أبى 938 01:21:19,542 --> 01:21:23,185 .لم أتصور يوماً أن يكون الأمر هكذا 939 01:21:23,196 --> 01:21:26,550 .كُنتُ اعتقدُ دائماً أنّى سأموت أولاً 940 01:21:43,701 --> 01:21:45,635 .آسف 941 01:21:48,084 --> 01:21:51,225 ...يجتاحنى الحُزن فجأة, أنا 942 01:21:52,510 --> 01:21:54,627 .سينقضى 943 01:21:54,635 --> 01:21:56,810 .سأتمالك نفسى 944 01:21:56,811 --> 01:21:59,681 ,لا تُحاول, صدِّقنى يا أبى .هكذا أفضل 945 01:21:59,682 --> 01:22:02,073 .لا, لا 946 01:22:02,655 --> 01:22:04,780 ...المسألة فقط أنى 947 01:22:04,781 --> 01:22:08,077 .سأكون بخير - .لا, الأمر صعب يا أبى - 948 01:22:08,078 --> 01:22:11,077 .لا بُد أن يكون صعباً - .سينقضى - 949 01:22:12,333 --> 01:22:14,243 .سينقضى 950 01:22:17,740 --> 01:22:23,173 هل تُريد أن أُساعدك فى وضع هذه الاشياء جانباً؟ - .لا, أنا أستطيع - 951 01:22:29,997 --> 01:22:32,730 .نعم, لو سمحت 952 01:22:46,560 --> 01:22:49,505 .(لا أعلم ماذا كُنّا لنفعل بدونك يا (جين 953 01:23:01,700 --> 01:23:05,331 أبى, ما رأيك فى (بيجى)؟ 954 01:23:05,332 --> 01:23:07,215 من؟ 955 01:23:07,251 --> 01:23:12,590 ,آه, نعم .لطيفة وجذّابة جِدّاً 956 01:23:15,157 --> 01:23:23,477 ,أبى, أُفكِّر جِدّياً فى الزواج منها .والذهاب إلى (كاليفورنيا) للإقامة هُناك 957 01:23:30,038 --> 01:23:34,917 ,أبى, أعلم أن هذا بيتك الذى اعتدتَ عليه ...ولكن 958 01:23:34,927 --> 01:23:37,576 أُريدك أن تأتى معى إلى هُناك .يا أبى 959 01:23:37,577 --> 01:23:42,100 ,المكان هُناك جميل .سنستأجر لك شقّة قريبة مِنّا 960 01:23:44,266 --> 01:23:46,115 أتعلم؟ 961 01:23:46,243 --> 01:23:48,916 .أودّ أن أُقدّم اقتراحاً - .حسناً - 962 01:23:48,917 --> 01:23:52,463 لما لا تأتون جميعاً لتعيشوا هُنا؟ 963 01:23:52,464 --> 01:23:55,802 .بيحى) لديها مِهنة هُناك, يا أبى) - لديها ماذا؟ - 964 01:23:55,803 --> 01:24:00,192 ,إنها طبيبة, كما قُلتُ لك .ولديها أطفال لديهم مدرسة وأصدقاء 965 01:24:00,193 --> 01:24:04,238 ,حسناً, لدينا بيت كبير هُنا .ولطالما أحببتَ هذا البيت 966 01:24:04,239 --> 01:24:05,856 .إنه رائع للأطفال 967 01:24:05,857 --> 01:24:08,357 "كُنتَ دائماً تلعَب "البيس بول .فى الفناء الخلفى 968 01:24:08,358 --> 01:24:12,052 .كما أن هُناك مكان لكرة السلّة 969 01:24:12,976 --> 01:24:16,144 أُريد أن أُغادر هذه البلدة لبعض الوقت .يا أبى 970 01:24:16,480 --> 01:24:18,969 .(كان الأمر عصيباً هُنا مُنذ وفاة (كارول 971 01:24:18,975 --> 01:24:21,133 .وسيكون من الأفضل لك أيضاً أن تبتعد 972 01:24:21,134 --> 01:24:25,260 ستكون أُمُّك سعيدة جِداً .لو امتلأ البيت بالاطفال 973 01:24:25,259 --> 01:24:30,353 ,لن يطول بى الأمر .وبعدها يُصبح المكان كله تحت تصرُفك 974 01:24:30,478 --> 01:24:33,123 .أبى, هذا لُطف كبير منك 975 01:24:33,917 --> 01:24:36,412 .لا أعتقد أن الأمر سينجح 976 01:24:37,094 --> 01:24:42,822 بالاضافة إلى أن عمل (بيجى), واطفالها .وكُل عائلتها هُناك 977 01:24:43,437 --> 01:24:45,995 .عائلتُك هُنا 978 01:24:46,015 --> 01:24:48,204 .نعم, أعلم هذا 979 01:24:50,507 --> 01:24:55,690 ,أتعلم يا (جين), أنا أقول هذا فقط لمصلحتك 980 01:24:56,299 --> 01:25:00,575 (ولكنك ذهبت إلى (كاليفورنيا ,بعد وفاة (كارول) بوقتٍ قصير 981 01:25:00,827 --> 01:25:03,740 ,وكُنتَ مُنهكاً من مرضها الطويل ...و 982 01:25:04,253 --> 01:25:08,105 .بطبيعة الحال سريع التأثُر 983 01:25:08,767 --> 01:25:11,800 مِمّا يجعلنى أتساءل إذا كُنتَ انتظرتَ فترةً كافية لتعرف ما تُريد؟ 984 01:25:11,801 --> 01:25:16,291 .أعرف ما أُريد - .أعنى تربية أطفال شخص آخر - 985 01:25:21,087 --> 01:25:25,507 هل ذكرت موضوع (كاليفورنيا) هذا لأمك؟ - .نعم, وأبدت رِضاها وشجّعتنى - 986 01:25:25,508 --> 01:25:29,524 ,كانت لتقول هذا بالطبع .ولكنّى حَذرتُك 987 01:25:29,525 --> 01:25:31,800 !يا إلهى 988 01:25:34,610 --> 01:25:36,833 .حسناً, إفعل ما تُريد 989 01:25:36,834 --> 01:25:40,286 .أستطيع أن أُدبِّر أُمورى .إرسل لى بطاقة عيد الميلاد, إذا تذكّرت 990 01:25:40,287 --> 01:25:41,705 !أبى - ماذا؟ - 991 01:25:41,706 --> 01:25:44,194 .طلبت منك أن تأتى معى - .وقلتُ لك أنّى لن أذهب - 992 01:25:44,195 --> 01:25:47,823 :أستطيع أن أفهم هذا ولكن ليس ."إرسل لى بطاقة, إذا تذكّرت" 993 01:25:47,824 --> 01:25:49,859 .آسف إذا كنتُ ضايقتك 994 01:25:49,860 --> 01:25:53,290 أُمك كانت دائماً تقول لى .ألّا أرفع صوتى عليك 995 01:25:53,291 --> 01:25:56,073 ,هل تُريدنى أن أُهوّن الأمر عليك كما فعلت أُمّك؟ 996 01:25:56,074 --> 01:25:58,369 .حسناً, لن أفعل !إذا أردت أن تذهب, فاذهب 997 01:25:58,370 --> 01:26:00,214 .اللعنة على كُل شىء 998 01:26:00,215 --> 01:26:03,635 كُنت أعرف دائماً أن الوضع سيكون هكذا .بعد أن تموت أُمُّك 999 01:26:03,636 --> 01:26:06,439 كُنتُ مُحتمَلاً فى هذا البيت .لأنى كُنتُ أدفع الفواتير 1000 01:26:06,440 --> 01:26:09,430 !أُوه, إصمت - .لا تقُل لى أن أصمِت - 1001 01:26:09,431 --> 01:26:11,301 !إصمت 1002 01:26:12,771 --> 01:26:16,150 .لقد طلبتُ مِنكَ أن تأتى معى ماذا تُريد؟ 1003 01:26:16,151 --> 01:26:18,333 ماذا تُريد بِحقّ الجحيم؟ 1004 01:26:20,335 --> 01:26:23,784 ,إذا عِشتُ هنا بقيّة حياتى .فلن يكون كافياً لك 1005 01:26:23,790 --> 01:26:27,432 .اللعنة! لقد حاولت ,حاولت أن أكون الأبن البار 1006 01:26:27,433 --> 01:26:30,305 المُكلَّف بالمثول أمامك :فى كل مُناسبة يُمكن تخيُّلها 1007 01:26:30,306 --> 01:26:33,083 ,عيد الفِصح, أعياد الميلاد .الكريسماس, عيد الشُكر 1008 01:26:33,084 --> 01:26:37,056 حتى عيد الشُكر الذى كانت (كارول) تحتضر فيه :وكُنتُ معها بالمستسفى 1009 01:26:37,057 --> 01:26:41,620 ,نحنُ نفتقِدُك, يومنا لا يٌساوى شيئاً بدونِك" "هل تستطيع الحضور بعد أن تترُك (كارول)؟ 1010 01:26:41,621 --> 01:26:44,811 .لم تكترث لما كان يحدُث !زوجتى كانت تموت 1011 01:26:44,812 --> 01:26:47,223 هل هو أمر فظيع أن ترغب فى رؤية إبنك؟ 1012 01:26:47,224 --> 01:26:51,757 إنه أمر فظيع عِندما تُريد أن تستحوذ عليه .تماماً وبالكامل, نعم 1013 01:26:54,739 --> 01:26:58,020 ,هُناك بعض الأوراق الخاصة بتركة أُمُك .سيكون عليك أن توقّعها 1014 01:26:58,021 --> 01:27:01,482 .أُترك عنوانك مع مُحاميك - !اوه يا أبى - 1015 01:27:01,485 --> 01:27:05,052 .من الليلة فصاعداً يُمكنك أن تعتبرنى ميّتاً 1016 01:27:05,426 --> 01:27:07,340 .لقد أعطيتكم كُلَّ شىء 1017 01:27:07,347 --> 01:27:11,267 ,مُنذ كُنتُ طِفلاً .كُنتُ أكِدّ وأكدح من أجلكم 1018 01:27:11,268 --> 01:27:14,034 ,كان لديكُم كل شىء .لم يكن لدىّ أى شىء 1019 01:27:14,035 --> 01:27:17,693 .وفّرتُ لكم بيتاً يأويكم وملابساً تستُرُكم - .وطعاماً على المائدة - 1020 01:27:17,694 --> 01:27:19,674 !أيها النذل الجاحد 1021 01:27:19,675 --> 01:27:22,467 ماذا تُريد مُقابل العِرفان بالجَميل؟ !لا شىء 1022 01:27:22,468 --> 01:27:24,598 !لا شىء سيكفيك 1023 01:27:24,599 --> 01:27:27,446 لقد كُنتَ ناقماً على كل شىء لعين .أعطيته لى يوماً 1024 01:27:27,447 --> 01:27:30,656 الطفل اليتيم بداخلك .كان ناقماً على كُل شىء 1025 01:27:30,667 --> 01:27:34,100 .أنا فى غايى الأسف على طفولتك التعيسة 1026 01:27:34,210 --> 01:27:37,777 ,عِندما كُنتَ تروى لى هذه القِصص وانا طِفل .كُنتُ أذهب إلى غُرفتى وأبكى 1027 01:27:37,778 --> 01:27:40,826 .ولكن ليس هُناك ما يُمكننى أن أفعله الآن 1028 01:27:42,133 --> 01:27:44,680 .وهذا لا يغفر كُل شىء 1029 01:27:44,681 --> 01:27:46,432 .وأنا مُمتنّ لك 1030 01:27:46,433 --> 01:27:49,200 أنا أُقدّرك وأحترمك ,وأُجِلُّ كل ما فعلته بحياتك 1031 01:27:49,201 --> 01:27:51,657 .ولن يُمكننى حتّى أن أُضاهيه 1032 01:27:55,002 --> 01:27:58,792 ,ولكن هذا لا يجعلنى أُحبُكّ .وكنتُ أُريد أن أُحبك 1033 01:27:58,972 --> 01:28:01,841 ,لقد كرهتَ أباك .ولقد رأيتُ ما فعله هذا بك 1034 01:28:01,842 --> 01:28:03,766 .ولم أُرِد أن أكرهك 1035 01:28:03,767 --> 01:28:07,273 .لا يهُمُّنى شعورك نحوى - .يهُمُنى أنا - 1036 01:28:07,859 --> 01:28:12,279 .لقد أوشكتُ أن أُحبك الليلة .لم أشعر بمثل هذا الصِدق معك من قبل 1037 01:28:12,280 --> 01:28:15,001 ,إنك لا تعرف ما أُكابده .عِندما أطلب منك المجىء معى 1038 01:28:15,002 --> 01:28:18,973 أنا لم أستطع يوماً أن أجلس معك على انفرادٍ .فى غرفة واحدة 1039 01:28:19,074 --> 01:28:24,533 هل تعتقد حقّاً أن بابك كان مفتوحاً دائماً لى؟ - .ليس ذنبى أنك لم تَجتَزه أبداً - 1040 01:28:33,372 --> 01:28:34,726 .وداعاً يا أبى 1041 01:28:34,727 --> 01:28:37,831 .سأُحضر أحداً ليُقيم معك - .لا أُريد أحداً - 1042 01:28:37,832 --> 01:28:42,353 ,يُمكننى أن أعتنى بنفسى .كان علىّ دائماً أن أعتنى بنفسى 1043 01:28:42,622 --> 01:28:45,400 من يحتاجك؟ !أُخرج من هُنا 1044 01:28:46,907 --> 01:28:48,943 ...لقد عِشتُ حياتى كلها 1045 01:28:48,944 --> 01:28:53,200 لأستطيع أن أقول لكائنٍ من كان .أن يذهب إلى الجحيم 1046 01:28:59,713 --> 01:29:04,892 ,فى تلك الليلة .غادرتُ بيتَ أبى إلى الأبد 1047 01:29:06,265 --> 01:29:09,683 ,أخذت الشارع الأول على اليمين ,والثانى على اليسار 1048 01:29:09,791 --> 01:29:12,761 .(وهذه المرّة ذهبتُ حتّى (كاليفورنيا 1049 01:29:13,487 --> 01:29:16,757 .تقابلنا بِضّع مرّات بعد ذلك 1050 01:29:16,758 --> 01:29:21,011 .كُنّا نزوره وكان يزورنا 1051 01:29:21,112 --> 01:29:23,825 .ولكن شرايينه بدأت فى التصلُّب 1052 01:29:23,924 --> 01:29:25,061 .أودعناه إحدى المُستشفيات 1053 01:29:25,060 --> 01:29:29,123 وتدريجياً إنتهى به الأمر .إلى حالة من الشيخوخة الصامتة 1054 01:29:29,414 --> 01:29:31,179 ,بعد وقتٍ ليس بطويل 1055 01:29:31,180 --> 01:29:35,290 ,وهو جالس يُحدِّقُ بلا وعى فى التليفزيون 1056 01:29:35,522 --> 01:29:37,179 .مات 1057 01:29:37,402 --> 01:29:39,345 .وحيداً 1058 01:29:40,283 --> 01:29:43,599 .من دون حتّى بُرتقالة فى يده 1059 01:29:44,534 --> 01:29:48,066 ,الموت يُنهى حياة 1060 01:29:49,044 --> 01:29:52,805 ,ولكنه لا يُنهى علاقة 1061 01:29:52,899 --> 01:29:57,013 تتصارع إلى الأبد فى عقل ,الطرف الذى لا يزال على قيد الحياة 1062 01:29:57,014 --> 01:30:02,662 ,للوصول إلى قرارٍ ما .قد لا تجده أبداً 1063 01:30:03,007 --> 01:30:04,953 (أليس) 1064 01:30:05,439 --> 01:30:09,476 اليس) قالت أنى لا أتقبّل الحزن الكامن) .فى هذه الحياة 1065 01:30:11,032 --> 01:30:13,517 ,ماذا يُهِمّ إذا لم أكن قد أحببته أبداً 1066 01:30:13,518 --> 01:30:16,157 أو لم يُحبّنى هو؟ 1067 01:30:17,365 --> 01:30:19,578 .رُبّما كانت على حقّ 1068 01:30:20,228 --> 01:30:21,889 ,ولكن مع ذلك 1069 01:30:22,529 --> 01:30:25,510 ,"عِندما أسمع كلمة "أبى 1070 01:30:26,339 --> 01:30:28,100 .أجده يُهِمّ 1071 01:30:28,400 --> 01:30:32,134 ترجمة وضبط توقيت وفاء منصور foofoohightech