1
00:00:09,051 --> 00:00:13,511
بدون شک من آخرين کسي
هستم که از اون زمان باقي مونده
2
00:00:15,807 --> 00:00:18,724
اسمم "جک کراب" هست
3
00:00:20,228 --> 00:00:27,440
و من تنها بازمانده سفيد پوست
از نبرد "ليتل بيگ هورن*" هستم
(بز کوهي کوچک*)
4
00:00:30,488 --> 00:00:34,699
که اين جنگ به اسم "آخرين ايستادگي کاستر" هم معروفه
5
00:00:35,869 --> 00:00:39,700
"خب آقاي "کراب
6
00:00:40,540 --> 00:00:45,367
من خيلي به سبک زندگي ساده
سرخ پوست ها علاقه مندم
7
00:00:45,545 --> 00:00:47,621
...به اين خاطر که به
8
00:00:48,756 --> 00:00:52,006
افسانه "کاستر" علاقه مندم
9
00:00:54,012 --> 00:00:56,088
افسانه؟
10
00:00:57,348 --> 00:00:59,506
تو منو دروغ گو صدا مي زني؟
11
00:00:59,684 --> 00:01:02,768
...نه ، نه ، فقط اينکه
12
00:01:03,688 --> 00:01:08,895
من به شيوه زندگي سرخپوست ها
علاقه مندم
13
00:01:09,068 --> 00:01:12,851
بياين به جاش بگيم به
ماجراجويي هاشون علاقه مندم
14
00:01:13,031 --> 00:01:20,860
تو فکر مي کني جنگ "ليتل بيگ هورن" يه
ماجراجويي بود؟
15
00:01:23,332 --> 00:01:27,080
...ليتل بيگ هورن" يه نمايش از برخورد"
16
00:01:27,253 --> 00:01:32,164
بين سفيد پوست ها و سرخپوست ها نبود
"آقاي "کراب
17
00:01:32,341 --> 00:01:36,255
خودتون ميدونين که تقريبا تمام
سرخپوست ها قتل عام شدن
18
00:01:37,930 --> 00:01:40,883
تقريبا چي؟ -
قتل عام شدن -
19
00:01:42,101 --> 00:01:44,508
... يعني اينکه
20
00:01:44,687 --> 00:01:46,809
نابود شدن...
21
00:01:48,441 --> 00:01:51,276
نابودي يه جمعيت بزرگ از سرخ پوست ها
22
00:01:52,194 --> 00:01:55,397
تقريبا ميشه گفت اين
کاريه که ما با اونها کرديم
23
00:01:55,573 --> 00:02:01,326
البته من از يه جنگجوي سرخ پوست پيري
...مثل شما انتظار ندارم که
24
00:02:01,495 --> 00:02:03,617
با من موافق باشين...
25
00:02:07,042 --> 00:02:09,711
اين چيزت رو روشن کن -
ببخشيد؟ -
26
00:02:10,254 --> 00:02:13,504
گفتم اين چيزت رو روشن
کن و خفه شو
27
00:02:18,429 --> 00:02:21,762
اونجا بشين و يه چيزي
ياد بگير
28
00:02:24,268 --> 00:02:30,306
...من ژنرال "جرج آرمسترانگ کاستر" رو
29
00:02:30,482 --> 00:02:32,558
همونطوري که بود ميشناختم...
30
00:02:34,111 --> 00:02:40,778
و همونطور سرخ پوست ها رو همونطور
که بودن ميشناختم
31
00:02:45,497 --> 00:02:49,577
صد و يازده سال پيش
32
00:02:49,751 --> 00:02:52,123
موقعي که 10 سالم بود
33
00:02:53,964 --> 00:02:59,302
با خانوادم تو يه (دشت بزرگ*) زندگي مي کرديم
منطقه وسيع در شرق کوه هاي*)
( راکي در ايالات متحده و کانادا
34
00:03:01,805 --> 00:03:04,296
...که توسط يه دسته...
35
00:03:04,474 --> 00:03:08,471
سرخپوست وحشي
کشته شدن
36
00:03:19,872 --> 00:03:23,472
"داستين هافمن"
در
37
00:03:25,073 --> 00:03:29,473
"بزرگ مرد کوچک"
38
00:03:49,477 --> 00:03:53,806
همه کشته شده بودن يا توسط
يه آفت کشنده مسموم شده بودن
39
00:03:53,982 --> 00:03:56,603
"به جز من و خواهرم "کارولاين
40
00:03:59,604 --> 00:04:07,604
ارائه اي از تيم ترجمه فارسي سابتايتل
::.. WwW.FarsiSubtitle.CoM ..::
41
00:04:09,605 --> 00:04:15,605
زيرنويس از
علي يگانه مقدم
42
00:04:16,606 --> 00:04:20,606
SrtFilm.BlogFa.Com
yeganehaym@farsisubtitle.com
43
00:05:46,134 --> 00:05:50,297
"خداحافظ "جک
تو بهشت مي بينمت
44
00:05:52,140 --> 00:05:54,262
"خداحافظ "کارولاين
45
00:06:24,547 --> 00:06:27,334
ما اون موقع چيزي در مورد
متفاوت بودن قبايل نمي دونستيم
46
00:06:27,509 --> 00:06:30,842
ولي اونايي که به ما حمله
کرده بودن از قبيله "پاوني" بودن
47
00:06:31,012 --> 00:06:34,096
من هيچ وقت با "پاوني" ها
رابطه اي نداشتم
48
00:06:34,933 --> 00:06:40,307
ولي اون از قبيله "پاوني" نبود
اون يه مرد شجاع از قبيله "شايان" بود
49
00:06:40,480 --> 00:06:42,556
من بعدها اون رو
به خوبي شناختم
50
00:06:42,732 --> 00:06:45,649
اسمش "سايه اي که ديده ميشود" بود
51
00:07:20,853 --> 00:07:23,770
همون اول که اردوگاهشون رو ديدم
52
00:07:23,939 --> 00:07:28,647
همون چيزي بود که تو فکرش رو مي کني
"من آشغال هاشون رو مي بينم ، اردوگاه کجاست؟"
53
00:07:45,461 --> 00:07:47,749
اون ما رو پيش رييس قبيلشون برد
54
00:07:47,921 --> 00:07:52,713
اسمش "پوست الج کهنه" بود
که بعدها پدربزرگ من شد
55
00:08:01,769 --> 00:08:04,260
چکارمون دارن "کارولاين"؟
56
00:08:04,438 --> 00:08:07,889
مثل روز روشنه چي
"ميخوان "جک
57
00:08:08,692 --> 00:08:10,731
چي ميخوان؟
58
00:08:11,653 --> 00:08:13,729
منو
59
00:08:13,906 --> 00:08:17,025
براي نشون دادن حسن نيتشون
...رييس قبيله خواست با بزرگترين مرد
60
00:08:17,200 --> 00:08:19,607
بازمانده چپق بکشه...
61
00:09:02,537 --> 00:09:04,944
اونا نمي دونستن که
من يه زنم
62
00:09:06,583 --> 00:09:10,201
براي همين اونا
تا الان بهم ...تجاوز نکردن
63
00:09:11,671 --> 00:09:15,086
فکر نکنم بخوان
اذيتت کنن
64
00:09:15,258 --> 00:09:17,583
اينجور نيست
"جک"
65
00:09:18,803 --> 00:09:22,337
حتما امشب کارم رو
ميسازن
66
00:09:35,570 --> 00:09:39,484
کارولاين" بيچاره هيچوقت "
هيچ شانسي با مردا نداشت
67
00:10:04,515 --> 00:10:07,468
من حدس زدم اون متوجه
شده که با هم نمي تونيم فرار کنيم
68
00:10:07,643 --> 00:10:10,180
و اون واسه من کمک ميفرسته
69
00:10:11,522 --> 00:10:16,065
فردا صبح ، ديدم که توي
اردوگاه تنها هستم
70
00:10:22,908 --> 00:10:27,201
ولي شاياني ها کساني بودن
...که خودشون رو انسان صدا مي زدن
71
00:10:27,371 --> 00:10:30,040
و قصد آسيب زدن به من رو نداشتن...
72
00:10:30,207 --> 00:10:35,118
من مهمون افتخاري اونها بودم و بهم غذاهاي
خوبي ميدادن ، سگ آب پز شده
73
00:10:35,754 --> 00:10:38,957
بد هم نبود
چرب بود ، من هم خوردم
74
00:10:39,133 --> 00:10:43,047
ولي تعجب مي کني که
چه طعم خوب و دلپذيري داشت
75
00:10:43,220 --> 00:10:45,508
به خصوص وقتي که گرسنت باشه
76
00:10:45,681 --> 00:10:49,892
بذار بهت بگم که اونها منو يکي
از خودشون ميدونستن
77
00:10:50,060 --> 00:10:52,681
"سايه"
بهم تير و کمان ياد داد
78
00:10:52,855 --> 00:10:55,346
و چطوري براي شکار کمين کنم
79
00:10:56,358 --> 00:11:01,944
سرخي سوزاننده خورشيد" بهم ياد داد"
چطور از خودم در برابر آفتاب سوختگي محافظت کنم
80
00:11:02,114 --> 00:11:05,565
خيلي واسم مبهم بود که تعدادي از سرخ پوست ها
..."مثل "سرخ سوزاننده
81
00:11:05,742 --> 00:11:08,279
خودشون آفتاب سوخته ميشدن...
82
00:11:08,453 --> 00:11:13,411
ولي معلم واقعي من پدربزرگم بود
"پوست الج کهنه"
83
00:11:13,583 --> 00:11:20,250
اون به من مسيريابي ، زبان شايان ها
و خيلي چيزهاي ديگه رو ياد داد
84
00:11:26,805 --> 00:11:30,553
براي يه پسر ، يه جورايي
فوق العاده بود
85
00:11:30,725 --> 00:11:35,600
من فقط مثل يه سرخپوست ادا در
نمياوردم ، بلکه مثل اونها زندگي ميکردم
86
00:11:44,072 --> 00:11:46,194
فقط يه چيز من رو آزار ميداد
87
00:11:46,366 --> 00:11:50,315
نسبت به سنم کوچيک بودم
در حقيقت يه کوتوله بودم
88
00:11:50,495 --> 00:11:55,121
پاوني" ها هفت تا از اسب ها رو دزديدن"
داريم براي جنگ آماده ميشيم
89
00:11:55,291 --> 00:11:59,158
ولي تو نمي توني بياي ، مثل دخترا
خيلي کوچيک و جووني
90
00:12:02,757 --> 00:12:05,082
همين الان فرار کن
يا بهت ميزنم
91
00:12:09,847 --> 00:12:14,425
سرخپوست ها هيچ وقت در مورد مشت زني
چيزي نشنيده بودن و براشون عجيب بود
92
00:12:14,852 --> 00:12:17,521
چکار کردي؟
93
00:12:18,731 --> 00:12:22,514
"مغذرت ميخوام "خرس جوان
نميخواستم بهت آسيبي بزنم
94
00:12:22,693 --> 00:12:27,401
يه قانون سرخ پوستي ميگه هيچوقت
از زدن دشمنت احساس ناراحتي نکن
95
00:12:27,573 --> 00:12:32,780
مگه اينکه سر جنازش باشي و
ميخواي روحش شاد بشه
96
00:12:32,954 --> 00:12:36,785
من اولين مشتم رو به
دشمن واقعيم زدم
97
00:12:37,542 --> 00:12:42,880
يکبار يه انساني بود
که خيلي باهوش بود
98
00:12:43,798 --> 00:12:47,001
ولي اون به يه اسم دست پيدا کرد
"مرد کوچک"
99
00:12:47,176 --> 00:12:49,252
شنيدي؟
100
00:12:49,428 --> 00:12:51,504
نه
پدربزرگ
101
00:12:52,390 --> 00:12:55,889
اون يکبار به جنگ "پاوني" ها رفت
102
00:12:57,269 --> 00:12:59,557
ولي "پاوني" ها تعدادشون
زياد بود
103
00:13:00,856 --> 00:13:05,185
انسان ها يک به يک کشته ميشدن
104
00:13:05,361 --> 00:13:08,112
مرد کوچک خيلي شجاع بود
105
00:13:08,280 --> 00:13:10,486
پاوني" ها سرش فرياد زدن"
106
00:13:10,991 --> 00:13:15,035
اگه تو تسليم بشي
ما ميزاريم که بري
107
00:13:15,204 --> 00:13:19,616
ولي مرد کوچک جواب داد
روز خوبي واسه مردن هست
108
00:13:21,710 --> 00:13:24,283
سرانجام اونها
سرش رو قطع کردن
109
00:13:24,463 --> 00:13:27,582
ولي اون جنگ رو
بدون سرش ادامه داد
110
00:13:27,758 --> 00:13:31,257
اون مثل يه گردباد
در ميان "پاوني" ها تاخت
111
00:13:31,428 --> 00:13:34,512
و سرش که
روي نيزه قرار داشت
112
00:13:34,681 --> 00:13:37,598
شروع به فرياد جنگي کرد
113
00:13:44,942 --> 00:13:48,357
پاوني" ها ديگه نتونستن"
تحمل کنن
114
00:13:48,528 --> 00:13:50,900
و فرار کردن
115
00:13:53,575 --> 00:13:57,619
وقتي که اونها به عقب نگاه کردن
جنازه مرد کوچک رو ديدن
116
00:13:57,788 --> 00:14:00,279
که در ميان دوستانش آراميده بود
117
00:14:00,457 --> 00:14:03,327
مرد کوچک جثه کوچکي داشت
118
00:14:04,294 --> 00:14:06,915
ولي شجاعتش بزرگ بود
119
00:14:08,215 --> 00:14:14,134
"تبل و سرود جنگي"
120
00:14:31,404 --> 00:14:35,069
انسان ها نيازي نداشتن اگه پسري
...مبارزه کردن در طبيعتش نيست
121
00:14:35,241 --> 00:14:39,321
به يه مبارز تبديل بشه...
و مبارزه در طبيعت "اسب کوچک" نبود
122
00:14:40,747 --> 00:14:43,320
اگه اون ميخواست با
زن ها باشه
123
00:14:43,500 --> 00:14:46,536
انسان ها باهاش مشکلي نداشتن
124
00:15:08,483 --> 00:15:12,183
ما اسب ها رو همين جا ميذاريم
شماها مراقبشون باشين
125
00:15:12,361 --> 00:15:16,275
نه نمي خوام
ميخوام به اردوگاه "پاوني" ها بيام
126
00:15:38,429 --> 00:15:41,844
تو...تو حتي يک انسان نيستي
127
00:15:43,726 --> 00:15:45,433
تو يه سفيد پوستي
128
00:15:45,603 --> 00:15:47,679
خودش هم بهش اعتقادي نداشت
129
00:15:47,855 --> 00:15:52,849
خرس جوان" فقط ميخواست"
تا جاي ممکن بهم توهين کنه
130
00:16:21,180 --> 00:16:23,256
يه مرد سفيد پوست کوچک
131
00:16:24,266 --> 00:16:27,101
يه "پاوني" بيچاره رو مسخره مي کنه
132
00:16:31,773 --> 00:16:34,524
چه حماقتي
غذا ميخواي؟
133
00:16:35,402 --> 00:16:38,189
پاوني" ها هميشه چاپلوسي"
سفيد پوست ها رو مي کردن
134
00:16:38,363 --> 00:16:40,688
مرد سفيد پوست کوچک عصباني نيست هان؟
135
00:16:46,288 --> 00:16:48,909
مي بيني؟
"دوست "پاوني
136
00:16:50,792 --> 00:16:53,745
من اين سرخ پوست بد رو براي اين
سفيد پوست کوچک ادب مي کنم
137
00:17:02,804 --> 00:17:06,635
من هميشه احساس بدي به
خاطر کشتن اون "پاوني" بيچاره داشتم
138
00:17:07,809 --> 00:17:10,809
نمي خواستم بکشمش
139
00:17:10,979 --> 00:17:13,434
فقط ميخواستم حواسش رو پرت کنم
140
00:17:16,109 --> 00:17:18,979
من يه دشمن واقعي از
خرس جوان" ساختم"
141
00:17:19,154 --> 00:17:23,862
من اين اسب ها رو بهت ميدم
من يه زندگي بهت بدهکارم
142
00:17:24,409 --> 00:17:27,113
نجات دادن زندگيش آخر
بي احترامي بود
143
00:17:27,287 --> 00:17:30,821
اين پسر ديگه يک پسر نيست
144
00:17:30,999 --> 00:17:37,037
اون شجاعست ، جثه کوچکي داره
ولي با قلبي بزرگ
145
00:17:37,213 --> 00:17:41,127
نام اون بايد "بزرگ مرد کوچک" باشد
146
00:18:47,157 --> 00:18:51,534
نمي فهمم پدربزرگ ، چرا اونا
زن و بچه ها رو مي کشن؟
147
00:18:51,704 --> 00:18:54,408
به خاطر اينکه
اون ها غريبن
148
00:18:59,837 --> 00:19:04,545
به نظر نميرسه که بدونن مرکز
زمين کجاست
149
00:19:23,652 --> 00:19:28,278
ما بايد با اين بزدل ها بجنگيم
و يه درس خوب بهشون بديم
150
00:19:53,598 --> 00:19:59,552
اين اولين باره پسرم
که سفيد ها رو به چشم دشمن مي بينم
151
00:20:02,691 --> 00:20:07,767
نمي دونم قبل از اين که يک انسان
بشي چه چيزهايي رو از اون موقع به ياد مياري
152
00:20:08,405 --> 00:20:10,563
...ولي به همون اندازه که
153
00:20:10,740 --> 00:20:15,117
زنم و ديگران برام عزيز هستن...
تو هم به همون اندازه عزيزي
154
00:20:17,705 --> 00:20:21,453
ولي وقت خوبي براي صحبت
(کردن در موردشون نيست (پسرانش مردن
155
00:20:21,626 --> 00:20:23,702
فقط ميخوام بگم
156
00:20:23,878 --> 00:20:28,623
اگه تو باور داري که تاختن بر موجودات
سفيد کار بديه
157
00:20:29,467 --> 00:20:32,633
ميتوني در جنگ شرکت نکني
158
00:20:32,804 --> 00:20:35,804
هيچ کس فکر بدي نمي کنه
159
00:20:39,727 --> 00:20:43,724
پدربزرگ ، فکر کنم
روز خوبي واسه مردنه
160
00:20:47,151 --> 00:20:50,235
قلب من مثل يک باز پرواز مي کنه
161
00:20:56,869 --> 00:21:00,487
متاسفانه بايد بگم جنگ پدربزرگم
...با سفيد پوست ها
162
00:21:00,665 --> 00:21:02,741
يه جورايي رقت انگيز بود..
163
00:21:02,917 --> 00:21:05,752
نه اين که هيچ انساني
شجاع نباشه
164
00:21:05,920 --> 00:21:10,831
هيچ مبارزي به شجاعت انسان ها
بر روي زمين وجود نداره
165
00:21:18,265 --> 00:21:22,761
ولي طرز تفکر پدربزرگ من با
سفيدپوست ها متفاوت بود
166
00:21:22,937 --> 00:21:25,474
نصف گروه ما از
سلاح استفاده نمي کردن
167
00:21:25,648 --> 00:21:29,692
اونها با استفاده از
چوب هاشون به دشمن ضربه ميزدن
168
00:21:30,694 --> 00:21:34,109
اونها تحقير شدن
...اين روشي بود که اونها براي
169
00:21:34,281 --> 00:21:37,234
آموزش درس عبرت به بزدل ها...
و يا براي بردن در جنگ استفاده مي کردن
170
00:21:37,409 --> 00:21:39,567
"سايه"
171
00:21:50,506 --> 00:21:53,756
تفنگدارها مرتبا شليک ميکردن
به کساني که تنها تير و کمان داشتن
172
00:21:53,926 --> 00:21:58,219
من هيچ وقت نفهميدم چطور سفيدها
به اين پيروزيشون اينقدر افتخار ميکردن
173
00:21:58,388 --> 00:22:01,424
با اونها برابر نجنگيدن
174
00:22:17,949 --> 00:22:20,570
خدا "جرج واشنگتون*" رو بيامرزه
نخستين رييس جمهور آمريکا*)
(1789-1797 در سال هاي
175
00:22:21,370 --> 00:22:24,489
من قبلا اين کلمات رو
از خودشون شنيده بودم
176
00:22:24,664 --> 00:22:26,822
خدا مادرم رو بيامرزه
177
00:22:31,421 --> 00:22:33,378
تو يه آدمکش احمقي
178
00:22:35,300 --> 00:22:38,834
مجبوري گلوت رو ببرم قبل از
اينکه ببيني من يه سفيدم؟
179
00:22:39,012 --> 00:22:41,799
سفيد؟ -
معلومه که سفيدم -
180
00:22:44,726 --> 00:22:48,094
مگه نگفتم "خداوند واشنگتن و مادرم
رو بيامرزه"؟
181
00:22:48,271 --> 00:22:51,971
چطور يه سرخ پوست مي تونه همچين
چيز احمقانه اي رو بگه؟
182
00:22:52,150 --> 00:22:55,732
بدش من ، از رنگ خودم رو خلاص کنم
183
00:22:57,364 --> 00:23:00,815
نظامي ها منو بردن
...و تحويل
184
00:23:00,992 --> 00:23:04,158
کشيش "سايلاس پندريک" دادن...
185
00:23:04,329 --> 00:23:08,029
براي راهنمايي هاي معنوي
و تعليم مسيحيت
186
00:23:08,208 --> 00:23:12,157
ميتوني درشکه بروني پسر؟ -
آره ميتونم -
187
00:23:12,337 --> 00:23:14,828
تو يه دروغ گويي پسر
188
00:23:15,006 --> 00:23:19,169
اگه تو پيش سرخ پوست ها بزرگ شده باشي
چطور روندن درشکه رو بلد شدي؟
189
00:23:19,344 --> 00:23:22,297
بايد يه کاري کنيم
دروغ گويي از سرت بپره
190
00:23:39,155 --> 00:23:41,028
جک" عزيز"
191
00:23:42,033 --> 00:23:44,702
به خونه جديدت خوش اومدي
192
00:23:45,661 --> 00:23:47,986
درد و رنجت تموم شده
193
00:23:48,164 --> 00:23:52,031
تو الان مورد لطف
مسيح قرار گرفتي
194
00:23:52,460 --> 00:23:55,710
خب ،پسر ، نمي توني صحبت کني؟
195
00:23:58,966 --> 00:24:03,544
نه ، من خيلي خوشحالم دخترتون رو ميبينم -
همسرمه پسر -
196
00:24:05,056 --> 00:24:08,555
پسره بيچاره
بيچاره عزيزم
197
00:24:08,726 --> 00:24:12,593
فکر کنم به خاطر درد و رنج اين سال ها
...محروميت و مشقت
198
00:24:12,772 --> 00:24:14,930
در بين اون وحشي ها باشه...
199
00:24:16,066 --> 00:24:21,190
عزيزم ، محروميت اين پسر از لحاظ روحاني
خيلي بدتر از وضعيت جسمانيشه
200
00:24:21,363 --> 00:24:25,692
سرخ پوست ها هيچي از خدا
و اخلاق درست نمي دونن
201
00:24:25,868 --> 00:24:32,748
اون ها گوشت انسان ها رو مي خورن
زنا و تن فروشي مي کنن ،زن ها رو آزار ميدن
202
00:24:32,916 --> 00:24:37,412
و مرتبا با نوکران شيطان
ارتباط برقرار مي کنن
203
00:24:37,588 --> 00:24:41,965
...اين بايد وظيفه ما باشه که
...نه اين وظيفه مسيحه
204
00:24:42,760 --> 00:24:45,760
تا اين نکبت و بدبختي رو از بين ببره... -
داري به اين پسر بيچاره حمله مي کني؟ -
205
00:24:45,929 --> 00:24:49,760
تا موقعي که نفس در بدنمه نميزارم -
ميتونستم ببوسمش -
206
00:24:49,933 --> 00:24:52,602
کاملا منظورم اين نبود
که تو سرش بزنم
207
00:24:52,769 --> 00:24:56,019
منظورم اين بود
که به خودش بياد
208
00:24:56,189 --> 00:25:01,100
پسر بيچاره حتي استحمام
مناسبي هم نداره
209
00:25:01,278 --> 00:25:05,441
بوي غذا مياد -
بايد اين پسر بيچاره رو بشورم -
210
00:25:05,615 --> 00:25:07,654
وقت شامه
211
00:25:07,826 --> 00:25:13,033
اين تکليف مسيحه که اين پسر بيچاره
بايد خيلي سريع ، کاملا حمامش کنيم
212
00:25:13,206 --> 00:25:15,957
لباسات رو در بيار؟ -
لباسهام رو در بيارم؟ -
213
00:25:16,126 --> 00:25:18,795
آره -
همشون رو؟ -
214
00:25:19,629 --> 00:25:25,334
(هر چي تنته(هر چي با نخ دوخته شده
ولي من بايد چشم هام رو در مواقع لازم بر گردونم
215
00:25:30,599 --> 00:25:33,802
# Bringing in the sheaves
216
00:25:34,102 --> 00:25:37,221
# Bringing in the sheaves
217
00:25:37,522 --> 00:25:41,021
# We shall come rejoicing
218
00:25:41,317 --> 00:25:45,100
# Bringing in the sheaves #
219
00:25:45,405 --> 00:25:49,319
عالي ترين حمامي بود
که توي زندگيم داشتم
220
00:25:49,492 --> 00:25:55,993
# Shall we gather at the river?
221
00:25:56,166 --> 00:26:03,164
# The beautiful, the beautiful river #
222
00:26:10,888 --> 00:26:13,557
...تو متوجه ميشي "جک" عزيز
223
00:26:13,725 --> 00:26:17,805
که کشيش "پندريک" عاري از...
اشتباه نيست ،مگه نه؟
224
00:26:17,979 --> 00:26:21,478
چي؟ يعني اينکه چي خانم؟
225
00:26:21,858 --> 00:26:25,523
ناجي تو مسيحه
226
00:26:26,279 --> 00:26:32,151
متوجه ميشي ، مگه نه؟ -
"خدايا ، بله خانم "پندريک -
227
00:26:32,326 --> 00:26:34,651
تو به مسيح هم فکر مي کني "جک"؟
228
00:26:34,829 --> 00:26:37,664
بله ، بله خانم
بله خانم
229
00:26:37,832 --> 00:26:40,405
تو نبايد به من دروغ بگي -
نه ، دروغ نمي گم -
230
00:26:40,585 --> 00:26:43,704
من عاشق مسيح و موسي و همه اونام
231
00:26:45,715 --> 00:26:47,837
اين ها کاملا متفاوتن
232
00:26:48,009 --> 00:26:51,128
موسي يه "عبري" (اسرائيل)بود
233
00:26:51,303 --> 00:26:56,723
ولي مسيح از ملت ديگه اي (اسرائيلي نبود) بود
مثل من و تو
234
00:26:57,643 --> 00:27:00,015
هنوز شستن اين پسره تموم نشده؟
235
00:27:00,187 --> 00:27:03,390
دارم به اين بچه دستورالعمل
دينداري رو ياد ميدم
236
00:27:03,566 --> 00:27:05,642
من غذا ميخوام
237
00:27:06,569 --> 00:27:09,819
اگه از من بپرسي
به نظرم اين بچه خيلي رشد داشته
238
00:27:12,616 --> 00:27:19,033
خيله خب عزيزم ، بلند شو
تا خشکت کنم
239
00:27:19,206 --> 00:27:22,123
البته من بايد
چشمم رو برگردونم
240
00:27:26,755 --> 00:27:29,246
حالا از وان بيا بيرون
241
00:27:36,140 --> 00:27:41,430
واقعيتش
"تو نسبتا بزرگ شدي "جک
242
00:27:42,271 --> 00:27:46,054
جثت کوچيکه ، ولي...خوش قيافه اي
243
00:27:47,109 --> 00:27:49,434
ميدونستي که؟
244
00:27:49,945 --> 00:27:52,945
نه خانم -
خب ، تو خوش قيافه اي -
245
00:27:53,115 --> 00:27:57,776
به همين دليل نيازه بيشتر
راهنمايي هاي ديني رو دريافت کني
246
00:27:57,953 --> 00:28:02,081
دخترها ، مطمئنم
دنبالت ميفتن
247
00:28:02,249 --> 00:28:04,953
..."و "جک -
خانم؟ -
248
00:28:05,877 --> 00:28:08,794
گفتنش سخته
249
00:28:08,964 --> 00:28:11,170
چي خانم؟
250
00:28:14,803 --> 00:28:19,678
بهتره موقعي که بزرگتر شي
متوجه بشي
251
00:28:19,849 --> 00:28:28,058
نکته اينه پسرم که ما بايد در مقابل
وسوسه هاي شيطاني ايستادگي کنيم
252
00:28:29,484 --> 00:28:33,647
پاکدامني پاداش زيادي داره
253
00:28:36,658 --> 00:28:38,734
جک" عزيز"
254
00:28:58,680 --> 00:29:01,515
به خونه جديدت خوش اومدي
255
00:29:03,351 --> 00:29:05,427
...حالا لباست رو بپوش
256
00:29:06,354 --> 00:29:08,845
و بيا سر شام...
257
00:29:10,483 --> 00:29:15,690
من به مدرسه رفتم و همه چيز رو ياد گرفتم
چطوري بخونم ، بنويسم و حساب کنم
258
00:29:15,863 --> 00:29:17,939
اولش عجيب بود
259
00:29:18,115 --> 00:29:21,151
ولي خانم "پندريک" کمک کرد
و منم سريع ياد گرفتم
260
00:29:21,327 --> 00:29:24,612
و يه چيزي بود که
من در موردش نمي دونستم
261
00:29:24,789 --> 00:29:27,280
و اون چيزي بود که بهش مي گفتن گناه
262
00:29:27,708 --> 00:29:30,329
دم دروازه جهنم گيرت انداختم
263
00:29:30,503 --> 00:29:35,627
پسر ، دست خدا بايد استخوان
اين مرد رو بشکنه
264
00:29:37,677 --> 00:29:40,214
ارزشش رو داشت
جک" عزيز"
265
00:29:40,388 --> 00:29:45,927
يک ميليون مرتبه ارزشش رو داره
تا خالص و پاک بشي
266
00:29:46,102 --> 00:29:49,305
تا در راه عدالت و نيکوکاري قدم برداري
267
00:29:49,980 --> 00:29:53,016
هيچ خوشحالي مثل اين
وجود نداره
268
00:29:53,192 --> 00:29:56,395
حرفمو باور مي کني "جک"؟
حرفم رو باور مي کني؟
269
00:29:57,029 --> 00:29:58,938
بله خانم
مطمئنا باور مي کنم
270
00:30:02,368 --> 00:30:06,068
پس اينطور بود که من
وارد دوره روحانيتم شدم
271
00:30:06,246 --> 00:30:10,077
من خواننده سرود مذهبي فوق العاده اي بودم
و من احمق نبودم
272
00:30:10,250 --> 00:30:12,372
من نجات پيدا کرده بودم
273
00:30:12,544 --> 00:30:16,790
من تو را غسل ميدهم به اسم پدر
پسر و روح القدس
274
00:30:16,965 --> 00:30:21,425
خداوندا ، نگاهي به اين پسر بيچاره کن
که در ميان مشرکين و کافرين زندگي کرده
275
00:30:21,595 --> 00:30:25,924
و او را از فساد و نادرستي و
شرک تطهير کن
276
00:30:26,099 --> 00:30:28,257
و او را همانند برف پاک (سفيد) گردان
277
00:30:28,435 --> 00:30:32,100
اون را دوباره متولد کن
و با نام خودت او را پاک گردان
278
00:30:32,272 --> 00:30:36,139
من تو را غسل ميدهم به نام پدر
پسر و روح القدس
279
00:30:36,318 --> 00:30:37,693
آمين
280
00:30:40,197 --> 00:30:43,612
در مورد وسوسه هاي شيطاني
حق با خانم "پندريک" بود
"جک" -
281
00:30:44,284 --> 00:30:47,035
من هيچ کاري با اون زن هاي بدکاره نکردم
282
00:30:48,497 --> 00:30:51,581
من در مورد پيروز شدن بر
وسوسه هاي شيطاني بهش گفتم
283
00:30:51,750 --> 00:30:55,961
براي همين حدود يک ساعت
کتاب مقدس رو با هم خونديم
284
00:30:57,547 --> 00:31:03,715
همينطور که زمان ميگذشت من
بيشتر عاشق خانم "پندريک" ميشدم
285
00:31:03,887 --> 00:31:06,259
البته
از لحاظ معنوي
286
00:31:06,431 --> 00:31:09,266
من بايد برم خريد
287
00:31:09,434 --> 00:31:14,641
تکليفاي اين پسره خيلي بيچارش کرده
چرا با خودت نمي بريش بيرون ، هوايي بخوره؟
288
00:31:14,814 --> 00:31:19,143
اون حوصلش از خريد کردن سر ميره -
نه خانم ، حوصلم سر نميره -
289
00:31:20,737 --> 00:31:23,903
خيله خب پس
"باهام بيا "جک
290
00:31:31,247 --> 00:31:33,323
صبح به خير
"آقاي "کين
291
00:31:34,792 --> 00:31:37,662
اين "جک" هست
ما اونو به فرزند خوندگي قبول کرديم
292
00:31:41,090 --> 00:31:43,581
چي ميل دارين خانم؟
293
00:31:44,177 --> 00:31:46,253
خب ، بذار ببينم
294
00:31:47,305 --> 00:31:51,516
فکر کنم بايد "ساسافراس" سفارش بدم
/*نوشيدني از درختي به همين نام*/
295
00:31:58,024 --> 00:32:00,515
شما چي ، شيطون؟
296
00:32:00,693 --> 00:32:03,018
منم همون رو ميخوام
297
00:32:16,167 --> 00:32:19,370
بي خيال من بشين
من بايد خريدم رو انجام بدم
298
00:32:19,545 --> 00:32:24,005
"وحشتناک حوصلت سر ميره "جک
تو همينجا بمون و يکم کيک بخور
299
00:32:24,175 --> 00:32:29,299
"من مراقبشم خانم "پندريک -
"خيلي ممنون، مطمئنا اينطوره اقاي "کين -
300
00:32:51,076 --> 00:32:53,567
اين مغازه "سودا" واسه خودش
يه چيزي بود
/*يه نوع نوشيدني ، به ليموناد هم ميگن*/
301
00:32:53,746 --> 00:32:56,912
به خصوص اون شيري که
شکل سر فيل بود
302
00:32:58,459 --> 00:33:01,993
باهاش بازي مي کردم و
کلي حال مي کردم
303
00:33:02,171 --> 00:33:06,500
بعد ناگهان
يه احساس ترس به سراغم اومد
304
00:33:06,675 --> 00:33:09,426
اون يارو کجا رفته بود؟
305
00:33:16,768 --> 00:33:18,594
نکن
306
00:33:18,770 --> 00:33:22,055
نکن ، نه ، نکن
307
00:33:22,399 --> 00:33:24,890
آره ،نه ، نکن
308
00:33:25,110 --> 00:33:28,609
آره ، خواهش مي کنم ، نه ، نکن
309
00:33:28,780 --> 00:33:31,615
حيوون کافر
310
00:33:31,783 --> 00:33:33,859
کمک
311
00:33:36,747 --> 00:33:41,040
تو شيطاني ، خيلي کثيفي ، شيطان کثيف
312
00:33:42,627 --> 00:33:44,703
کافر
313
00:33:44,880 --> 00:33:48,580
نه ، نه ....آره ، آره ، آره
314
00:33:48,758 --> 00:33:52,376
نه ، کمک ، کمک ، کمک ،دارم ميميرم
315
00:33:52,554 --> 00:33:56,172
اون اونو شيطان صدا ميزد
و کمک ميخواست
316
00:33:56,349 --> 00:33:59,883
ولي من هيچ فکري نکردم
اون ميخواست نجات پيدا کنه
317
00:34:05,817 --> 00:34:09,399
اونجا دوران روحانيت من تموم شد
318
00:34:09,988 --> 00:34:13,321
صد و چهار ساله که سرود
مذهبي نخوندم
319
00:34:14,325 --> 00:34:18,488
بعد از يه مدت گرسنگي
سر و کارم با يه کلاه بردار افتاد
320
00:34:18,663 --> 00:34:21,782
اسمش "آلارديس تي مري ويدر" بود
321
00:34:21,958 --> 00:34:26,287
بعد از خانم "پندريک" صادقترين
فرد بود
322
00:34:26,462 --> 00:34:30,625
...رسالت من در مورد شما
323
00:34:30,800 --> 00:34:34,928
مري ويدر" باهوش ترين مردي"
بود که تا حالا ديده بودم
324
00:34:35,096 --> 00:34:38,761
ولي اون عادت داشت
قسمت هايي از بدنش رو از دست بده
325
00:34:38,933 --> 00:34:44,223
موقعي که باهاش همراه شدم
دست چپ و گوش سمت چپش رو نداشت
326
00:34:44,397 --> 00:34:47,730
ممکنه که ما يه معجزه ببينيم
اونوقت من قبل از فروش يه مدرک واستون دارم
327
00:34:47,900 --> 00:34:50,521
...قدرت اين معجون آزمايش شدست
328
00:34:50,695 --> 00:34:52,568
دارم راه ميرم
329
00:34:53,197 --> 00:34:55,319
دارم راه ميرم
330
00:34:56,117 --> 00:34:58,442
در طي سال هايي
که با "مري ويدر" بودم
331
00:34:58,619 --> 00:35:02,201
اون يه چشمش رو توي بازي پوکر
...به خاطر داشتن يه تک خال
332
00:35:02,373 --> 00:35:05,539
اضافه توي آستينش از دست داد...
333
00:35:06,002 --> 00:35:10,046
به هر حال اين اونو ناراحت نکرد
تقلب و فريب توي خونش بود
334
00:35:10,214 --> 00:35:15,041
حتي اگه يه جورايي کم کم
اونو از پا در مي آورد
335
00:35:17,138 --> 00:35:22,558
داري پيشرفت مي کني ، به نظر نميرسه
که داري دروغ سر هم مي کني
336
00:35:22,726 --> 00:35:26,391
يه چيزي که تو رو
خراب کرد اون سرخ پوست ها بودن
337
00:35:26,564 --> 00:35:30,347
منظورت پدربزرگمه؟ -
...اون بهت يه ديدگاه از -
338
00:35:30,526 --> 00:35:34,737
اصول اخلاقي و رفتاري در عالم گيتي داده... -
و فايده اي هم نداره
339
00:35:34,905 --> 00:35:37,822
پسر عزيزم ، اون ستاره هايي که
...در فضا چشمک مي زنن
340
00:35:37,992 --> 00:35:43,827
و برنامه ها و روياها موجودات دو پا...
رو ميشه از اون ها فهميد ، همش مزخرفه
341
00:35:45,207 --> 00:35:47,532
"همش مزخرفن "جک
342
00:35:48,669 --> 00:35:51,373
چيزي شندين؟ -
"به من گوش کن "جک -
343
00:35:51,547 --> 00:35:56,255
مردم هر چيزي رو باور مي کنن
هر چي نامعقول تر باشه بهتره
344
00:35:56,426 --> 00:35:59,925
نهنگ ها در پايين دريا
فرانسوي صحبت مي کنن
345
00:36:01,265 --> 00:36:04,550
اسب هاي عربي بال هاي
نقره اي دارن
346
00:36:04,726 --> 00:36:07,762
توي آفريقا ميمون ها و
فيل ها با هم جفت گيري مي کنن
347
00:36:07,938 --> 00:36:12,101
من همه اين چرنديات رو
بهشون فروختم
348
00:36:22,411 --> 00:36:26,360
خب ، شايد هممون احمقيم
ولي اهميتي نداره
349
00:36:39,427 --> 00:36:44,765
تو با "آلاردايس مري ويدر" ميموني و
لباس ابريشمي تنت مي کني
350
00:36:47,644 --> 00:36:50,561
نميدونم ميخوام لباس
ابريشمي بپوشم
351
00:36:51,398 --> 00:36:56,059
پسر عزيز چي ميتونه براي يه
مرد بهتر از پوشيدن لباس ابريشمي باشه؟
352
00:36:56,236 --> 00:36:58,773
فکر کنم وقت مجازات کردنه
353
00:36:59,697 --> 00:37:01,819
خيله خب
همونجا بشينين
354
00:37:02,492 --> 00:37:07,319
حرکت نکنين مگه اينکه بخواين
کبدتون رو سوراخ کنم
355
00:37:07,497 --> 00:37:11,826
ممکنه ازتون بپرسم چي شما
رو به اين منطقه دوردست کشونده؟
356
00:37:12,001 --> 00:37:13,708
اينان؟ -
آره -
357
00:37:13,878 --> 00:37:16,713
من اين جوون رو قبلا ديدم
358
00:37:16,881 --> 00:37:20,748
من قبلا تو اين کشور نبودم -
به نظر آشنا مياي رفيق -
359
00:37:24,806 --> 00:37:26,845
آقا
360
00:37:28,017 --> 00:37:30,093
اين چيه؟قليا صابون؟
361
00:37:30,269 --> 00:37:33,602
شما نمي تونيد که از من
انتظار داشته باشين مواد سازندش تشريح کنم
362
00:37:33,773 --> 00:37:36,892
خواهش مي کنم آقا
شما دارين يه داروي گرانبها رو حروم مي کنين
363
00:37:37,068 --> 00:37:41,314
هفت نفر به خاطرش نيمه جون
شدن ، توش چيه؟
364
00:37:41,489 --> 00:37:43,777
بهتون قول ميدم
هيچ آسيبي ندارن
365
00:37:44,367 --> 00:37:46,774
چيه؟ -
بيشترش آبه -
366
00:37:48,621 --> 00:37:53,615
ويسکي ، يکم فلفل
روغن گل ميخک
367
00:37:55,544 --> 00:37:57,417
ريشه زنجبيل
368
00:38:02,218 --> 00:38:04,755
اون چيه؟ -
چي چيه؟ -
369
00:38:08,724 --> 00:38:13,765
اين ، اين دوجين سر ماره که
بهش نيرو و قدرت ميده
370
00:38:14,522 --> 00:38:16,348
خيله خب پسرا
371
00:38:27,785 --> 00:38:30,358
"گرفتار شديم "جک
همش همينه
372
00:38:30,537 --> 00:38:32,992
يه بخشايي از زندگي هم خطر کردنه
373
00:38:33,707 --> 00:38:37,455
تو هنوز نمي دوني شکست خوردي -
شکست خوردم؟ -
374
00:38:37,628 --> 00:38:41,839
من هنوز شکست نخوردم ، فقط يکم
با پر قيرمالي شدم ، همش همين
375
00:38:44,009 --> 00:38:48,172
خب پسرا
فکر کنم ديگه کافي باشه
376
00:38:53,685 --> 00:38:56,389
مطمئنم يه جايي ديدمت
377
00:38:56,855 --> 00:38:59,392
اسمت چيه پسر؟
378
00:39:01,443 --> 00:39:04,728
"جک کراب" -
خدايا -
379
00:39:05,364 --> 00:39:08,946
برادر خودم رو قيرگوني کردم
380
00:39:12,329 --> 00:39:14,405
"اين فوق العادست "جک
381
00:39:15,123 --> 00:39:18,705
ميتونم بهت چيزي رو بدم
که قبل از اين نداشتي
382
00:39:18,877 --> 00:39:22,459
و چيزهايي که منم قبلا نداشتم
383
00:39:22,631 --> 00:39:26,462
يه ... زندگي ...خانوادگي واقعي
384
00:39:26,635 --> 00:39:28,711
آره
385
00:39:32,015 --> 00:39:35,181
"تو به آغوش خانوادت برگشتي "جک
386
00:39:39,981 --> 00:39:41,973
خيله خب
نوبت توئه
387
00:39:42,150 --> 00:39:44,985
من چيزي در مورد
اسلحه نمي دونم
388
00:39:45,153 --> 00:39:46,812
تا حالا اسلحه
حمل نکردم
389
00:39:46,988 --> 00:39:51,151
خدايا ، پس سرخ پوست ها
چجور چيزايي يادت دادن؟
390
00:39:51,326 --> 00:39:56,746
اسلحه حمل نکردي؟ چرا؟
يه مرد بدون اسلحه کامل نيست
391
00:39:57,624 --> 00:40:00,577
چشمات رو تنگ کن -
چکار کنم؟ -
392
00:40:00,752 --> 00:40:02,828
اينجوري
393
00:40:03,004 --> 00:40:04,581
اينجوري
394
00:40:11,012 --> 00:40:13,134
خيله خب
395
00:40:13,306 --> 00:40:15,298
حالا
396
00:40:15,475 --> 00:40:20,018
نشونه بگير و شليک کن
قبل از اينکه به اسلحت دست بزني
397
00:40:20,188 --> 00:40:23,936
چطوري قبل از دست زدن به اسلحم
هم نشونه بگيرم و هم شليک کنم؟
398
00:40:24,108 --> 00:40:26,812
تمرکز کن
سعيتو بکن
399
00:40:38,956 --> 00:40:42,490
جونمي
آره
400
00:40:42,960 --> 00:40:44,537
کارولاين" درست مي گفت"
401
00:40:44,712 --> 00:40:48,875
اين امکان هست که قبل از
دست زدن به اسلحت شليک کني
402
00:40:49,050 --> 00:40:52,050
...البته بايد مثل رعد و برق سريع بود
403
00:40:54,054 --> 00:40:57,636
و مهمترين چيز با تنگ کردن
چشم تمرکز کرد
404
00:41:07,693 --> 00:41:09,851
سه تاش رو پرتاب کن
405
00:41:11,655 --> 00:41:16,566
چرا؟ "هيکاک*" خودش نمي تونه سه تا رو بزنه -
سه تاش رو پرتاب کن -
( تيرانداز حرفه اي از سال 1837 تا 1876 *)
406
00:41:36,263 --> 00:41:38,836
براي تيراندازي به دنيا اومدي
407
00:41:42,102 --> 00:41:45,885
اينجوري بود که
هفت تير کش شدم
408
00:42:18,763 --> 00:42:21,088
جامو اشغال کردي
409
00:42:21,808 --> 00:42:24,345
نديدمتون
معذرت ميخوام
410
00:42:24,519 --> 00:42:27,970
اشتباه از من بود
همه اتاق رو اشغال کردم
411
00:42:28,148 --> 00:42:32,145
يه ليموناد واسم اماده کن -
بله آقا ، سريع آماده ميشه بچه -
412
00:42:32,610 --> 00:42:36,607
بچه ليمونادي
اين چيزي بود که اونا صدام مي کردن
413
00:42:39,033 --> 00:42:42,484
اون ليموناد ميخواد
414
00:43:00,054 --> 00:43:04,550
چيزي شده غريبه؟ -
نه چيزي نشده ، رفيق -
415
00:43:04,726 --> 00:43:07,347
حقيقتش ، تيپت منو
متعجب کرده
416
00:43:07,854 --> 00:43:10,641
ممکنه ازتون بپرسم
شما کي هستين؟
417
00:43:10,815 --> 00:43:12,891
من "وايلد بيل هيکاک" هستم
418
00:43:16,612 --> 00:43:18,688
...خب ، من
419
00:43:21,200 --> 00:43:25,446
خوشحالم شما رو مي بينم -
باعث افتخارمه رفيق -
420
00:43:25,621 --> 00:43:29,072
اون ليمونادت رو بيار اينجا
و يه مدتي رو اينجا بشين
421
00:44:16,880 --> 00:44:20,083
من ميتونم سه تا بطري
رو توي هوا بزنم
422
00:44:23,679 --> 00:44:25,755
قابل ستايشه
423
00:44:32,187 --> 00:44:34,938
...چند نفر رو تا
424
00:44:36,441 --> 00:44:38,563
حالا کشتي؟...
425
00:44:42,280 --> 00:44:45,280
دقيق حساب نکردم
تو چي؟
426
00:44:45,450 --> 00:44:47,656
...حدود
427
00:44:49,871 --> 00:44:51,947
دوجين ...
428
00:44:54,751 --> 00:44:58,250
واقعا؟ -
نه همش دروغ بود -
429
00:44:58,421 --> 00:45:02,465
تو زمان هفت تير کشيم
من يه دروغ گوي بزرگ بودم
430
00:45:03,260 --> 00:45:06,960
من فکر نکنم همچين
کاري کرده باشي
431
00:45:07,138 --> 00:45:12,132
قصد توهين ندارم ولي به نظر من
تو عرضه نگاه کردن به جنازه رو هم نداري
432
00:45:12,310 --> 00:45:15,061
مثل اون لاشخوري که اونجاست
433
00:45:15,230 --> 00:45:18,645
اون؟ اون فقط يه مسته
434
00:45:43,299 --> 00:45:45,836
چرا اينقدر عصبي هستي؟
435
00:45:47,512 --> 00:45:49,588
داشتم شليک مي کردم
436
00:45:52,433 --> 00:45:55,766
يه دست کامل دارم
يه دست ...کامل دارم
437
00:45:57,647 --> 00:46:00,434
تو باعث شدي
من اين حرکت رو انجام بدم
438
00:46:01,442 --> 00:46:03,600
معذرت ميخوام
439
00:46:04,445 --> 00:46:08,941
تا وقتي که من ميرم يه بطري
ديگه بگيرم مراقب باش
440
00:46:30,513 --> 00:46:33,466
اون مرد رو ميشناختي "بيل"؟
441
00:46:34,266 --> 00:46:37,136
تا حالا نديده بودمش
442
00:46:39,897 --> 00:46:42,732
آقاي "هيکاک" اين مرد
واقعا مرده
443
00:46:42,900 --> 00:46:46,066
زدم تو شش و قلبش
444
00:46:53,577 --> 00:46:56,412
داري لوازم تيراندازيت رو ميفروشي؟
445
00:46:56,580 --> 00:46:58,738
اسلحت رو تحويل ميدي؟
446
00:46:59,374 --> 00:47:03,786
"معذرت ميخوام "کارولاين -
...اينا همشون براي يه هفت تيرکش که -
447
00:47:03,962 --> 00:47:08,090
نمي تونه به کسي شليک کنه...
بي استفادن
448
00:47:14,431 --> 00:47:16,423
مردا
449
00:47:20,854 --> 00:47:23,938
اينجا بود که آغوش گرم
خانوادم رو ترک کردم
450
00:47:25,609 --> 00:47:30,983
من توي کار دين و مذهب ،روغن مار فروشي
و هفت تير کشي ناموفق موندم
451
00:47:31,156 --> 00:47:35,105
يه شريک پيدا کردم
تا بتونم يه مغازه دار قابل احترام بشم
452
00:47:35,285 --> 00:47:40,279
"و با يه دختر سوئدي به اسم "اُلگا
ازدواج کردم که به سختي انگليسي صحبت مي کرد
453
00:47:41,291 --> 00:47:43,367
ثبت لحظه
454
00:47:44,294 --> 00:47:45,918
بله
455
00:47:50,967 --> 00:47:54,501
الگا" من بايد بغلت کنم"
از در ببرمت تو
456
00:47:54,679 --> 00:47:56,967
بله؟
457
00:48:00,560 --> 00:48:02,801
اين يه سنته -
بله؟ -
458
00:48:18,244 --> 00:48:23,451
خب ، چيز زيادي نيست "الگا" ، ولي
من و شريکم نقشه بزرگي داريم
459
00:48:25,501 --> 00:48:28,704
رقابت آزاد و تلاش صادقانه
460
00:48:46,272 --> 00:48:51,017
من اين صورت حساب ها رو نمي فهمم
به نظر مياد اين صورت حساب ها دو مرتبه شارژ شدن
461
00:48:51,194 --> 00:48:53,863
صورت حساباي مغازه
462
00:48:54,030 --> 00:48:58,323
"بايد يه اشتباهي شده باشه ، "جک اپل
کاري واسم نکرده
463
00:48:58,492 --> 00:49:02,904
جک" صورت حساب ها رو ول کن"
بيا يکم استراحت کن
464
00:49:03,497 --> 00:49:05,988
بايد يه اشتباهي کرده باشم
465
00:49:06,542 --> 00:49:10,539
جک" ، بدنت به"
استراحت نياز داره
466
00:49:11,338 --> 00:49:13,414
آره
467
00:49:14,550 --> 00:49:16,672
شايد بايد استراحت کنم
468
00:49:37,906 --> 00:49:39,945
استراحت
469
00:50:21,074 --> 00:50:25,866
الگا" ، "الگا" ، بي خيال"
هرجوري بود ما از اينجا ميرفتيم
470
00:50:26,037 --> 00:50:30,829
يه چيزي که در مورد شريک
تجاري جديدم بود: اون يه سارق بود
471
00:50:34,421 --> 00:50:38,370
تنها 25 سنت براي لوازم
موسيقي معرکه
472
00:50:38,550 --> 00:50:42,417
به اين آلات موسيقي نگاه کنين
کي برش ميداره؟
473
00:50:45,265 --> 00:50:48,182
اين يه صحنه دردناکه -
بله قربان -
474
00:50:48,351 --> 00:50:52,728
يه خانواده بيچاره و ويران که
به وضعيت بد معيشتي گرفتار شدن
475
00:50:52,897 --> 00:50:55,222
متاثر شدم -
بله قربان -
476
00:50:55,400 --> 00:50:58,650
...هيچ وقت اولين باري که چشم هام
477
00:50:58,820 --> 00:51:02,603
ژنرال "جرج آرمسترانگ کلاستر" رو ديدن
فراموش نمي کنم
478
00:51:04,200 --> 00:51:07,533
همه چيزمون از بين رفت
نابود شد
479
00:51:10,081 --> 00:51:12,157
کار و کاسبي ديگه اي هم داري؟
480
00:51:12,333 --> 00:51:15,536
نه دقيقا ژنرال
481
00:51:15,712 --> 00:51:18,962
يه نصيحت از من به تو
به سمت غرب برو
482
00:51:19,132 --> 00:51:22,631
غرب؟
483
00:51:22,802 --> 00:51:26,751
همسر من از سرخ پوست ها مي ترسه -
شما چيزي براي ترسيدن نداريد -
484
00:51:26,931 --> 00:51:29,884
من شخصا بهتون تضمين ميدم
485
00:51:35,940 --> 00:51:37,813
"الگا"
"الگا"
486
00:51:39,652 --> 00:51:42,487
بزنش ، بزنش -
معذرت ميخوام برادر -
487
00:51:54,834 --> 00:51:57,751
فکر مي کنم فرار کرديم
488
00:52:09,223 --> 00:52:13,434
بذارش به عهده من ، اسلحه دارم -
ما بايد متمدن باشيم -
489
00:52:15,896 --> 00:52:20,308
...و بعد از سرايت طاعون خداوند فرمود
/*فصل 26 از کتاب مقدس 26:1*/
490
00:52:28,409 --> 00:52:30,900
افسار رو بگير
افسار رو بگير
491
00:52:34,623 --> 00:52:38,869
بدش من ، اون اسلحه رو بدش من -
نه ، مال خودمه -
492
00:53:39,771 --> 00:53:45,476
برگرد
زودباش برگرد
493
00:53:52,075 --> 00:53:54,281
"جک"
494
00:54:12,178 --> 00:54:14,217
برگرد
495
00:54:16,432 --> 00:54:18,673
مراقبتم
496
00:54:31,948 --> 00:54:33,987
"الگا"
497
00:54:35,576 --> 00:54:37,817
"الگا"
498
00:54:40,081 --> 00:54:42,750
"الگا"
499
00:54:47,171 --> 00:54:49,543
من بيشتر از سه ايالت و
500
00:54:49,715 --> 00:54:55,135
و صدها متر مربع رو براي پيدا کردن
الگا" گشتم که هيچ فايده اي نداشت"
501
00:54:56,222 --> 00:55:00,005
"هي "کراب -
*ويسکي ، ويسکي -
(الکل بدست آمده از تخمير و تعريق غلات و مالت *)
502
00:55:00,184 --> 00:55:04,015
اونا براي نوشيدن ويسکي يه
زن سرخ پوست بهت ميدن
503
00:55:04,188 --> 00:55:06,892
ديگه لازم نيست
دنبال زنت بگردي
504
00:55:17,576 --> 00:55:21,276
من همه جا رو براي پيدا کردن
همسرم گشتم ولي پيداش نکردم
505
00:55:22,664 --> 00:55:26,957
نهايتا مجبور شدم برم
پيش شايان ها
506
00:55:27,127 --> 00:55:29,914
تصور اين رو نمي کردم که
رفتنم به اونجا خطرناک باشه
507
00:55:30,088 --> 00:55:34,500
من باهاشون صحبت کردم و گفتم
که خودم يه زماني انسان بودم
508
00:55:40,724 --> 00:55:43,131
بکشينش -
من چيزي ندزديدم برادر -
509
00:55:43,310 --> 00:55:45,598
چرا منو برادر صدا ميزني؟
510
00:55:45,771 --> 00:55:49,471
ديگه نگو ، من برادرت نيستم
من يه انسانم
511
00:55:49,649 --> 00:55:54,310
فرض کنم الان بگين تا حالا
اسم "بزرگ مرد کوچک" رو نشنيدين
512
00:55:57,073 --> 00:55:59,742
بزرگ مرد کوچک برادر من بود
513
00:55:59,910 --> 00:56:02,032
و تو اون نيستي
514
00:56:02,204 --> 00:56:05,786
(بعد از اينکه تعداد زيادي از کت آب هاي (ارتش آمريکا
رو نابود کرد کشته شد
515
00:56:05,957 --> 00:56:08,282
تو جنازش رو ديدي؟
516
00:56:08,960 --> 00:56:11,960
نه ، حتما اون به يه پرستو تبديل شده
و به آسمان پرواز کرده
517
00:56:12,130 --> 00:56:15,629
بذارين بکشمش -
سايه ، تو بهت شليک شد -
518
00:56:15,800 --> 00:56:18,670
من سوار اسبت کردم
نجاتت دادم
519
00:56:19,804 --> 00:56:23,967
خاک روي دماغ" تو هنوز اون اسب هايي"
که بهت دادم رو داري؟
520
00:56:24,142 --> 00:56:28,638
نه ، موقعي که توي تپه زن پير
اردو زده بوديم "پاوني" ها دزديدنش
521
00:56:28,813 --> 00:56:31,304
5زمستون پيش
522
00:56:40,408 --> 00:56:44,275
يه چيزي هست که
من نمي فهمم
523
00:56:48,625 --> 00:56:50,913
من بين گوشهايم (سرم) دردي رو احساس مي کنم
524
00:57:21,699 --> 00:57:27,369
پسرم ، دوباره تو رو ديدم ، چون که
قلبم مانند يک عقاب در آسمان اوج گرفته بود
525
00:57:28,247 --> 00:57:30,369
کنارم بنشين
526
00:57:47,516 --> 00:57:51,383
پدربزرگ
واستون هديه آوردم
527
00:57:51,562 --> 00:57:53,887
...اين کلاه هم مثل کلاه هاي ما
528
00:57:55,274 --> 00:57:58,274
از پوست و پره؟...
529
00:57:58,444 --> 00:58:00,981
نه پدربزرگ
اين يه چيز ديگه ايه
530
00:58:08,036 --> 00:58:10,527
بايد به خاطر بازگشتت
چپق بکشيم
531
00:58:19,756 --> 00:58:22,081
من تو رو در روياهام (خواب) ديدم
532
00:58:23,927 --> 00:58:29,169
تو در حال نوشيدن از چشمه اي بودي
که مثل يک حيوان با بيني دراز بود
533
00:58:29,349 --> 00:58:32,266
نتونستم بفهمم چه حيوونيه
534
00:58:32,769 --> 00:58:35,888
به علاوه بيني بزرگش
دوتا شاخ بزرگ هم داشت
535
00:58:37,274 --> 00:58:42,232
و آبي که از بيني جريان پيدا ميکرد
پر از هوا بود
536
00:58:48,827 --> 00:58:51,496
نمي تونم توصيفش کنم
..ولي اون داشت در مورد اون شير
537
00:58:51,663 --> 00:58:55,494
کله فيلي توي مغازه "سودا" صحبت مي کرد
538
00:58:55,667 --> 00:59:02,380
اين يک بار نبود که روياهاي پدربزرگم
درست در مي اومد
539
00:59:03,174 --> 00:59:08,416
"پسرم به خاطر "سرخ سوزاننده" و "سايه
و بقيه عصباني نباش
540
00:59:08,596 --> 00:59:13,174
اونا سال گذشته تجربه بدي
رو با سفيدها داشتن
541
00:59:13,351 --> 00:59:18,475
من براي اين موضوع فکر کردم
و صحبت کردم و چپق کشيدم
542
00:59:18,648 --> 00:59:21,103
...و تصميم من اينه که
543
00:59:23,153 --> 00:59:25,311
بزرگ مرد کوچک برگشته
544
00:59:29,826 --> 00:59:32,281
اين کاملا بازگشت به خونه بود
545
00:59:34,330 --> 00:59:36,369
بزرگ مرد کوچک
546
00:59:36,541 --> 00:59:42,127
اون "اسب کوچک" بود ، پسري که نمي خواست
با "پاوني" ها بجنگه
547
00:59:48,219 --> 00:59:50,710
منو به ياد نمياري؟
548
00:59:52,014 --> 00:59:54,220
اين قلب من رو شکست
549
00:59:56,185 --> 00:59:58,557
فکر کنم گريه کنم
550
00:59:58,729 --> 01:00:03,189
اون يه "هيمانه" شده بود
که کلمه انگليسي معادلي براش نيست
/*هيمانه:مردي که خود را زن ميداند*/
551
01:00:03,359 --> 01:00:05,435
و بايد گفت اون خيلي خوب
يه "هيمانه" شده بود
552
01:00:05,611 --> 01:00:08,777
انسان ها در موردش
زياد فکر مي کردن
553
01:00:33,556 --> 01:00:36,177
سلام خرس جوان -
خداحافظ -
554
01:00:36,350 --> 01:00:40,561
اين همون پسري بود که نجاتش داده
بودم و باعث اون خجالت ننگينش شدم
555
01:00:40,729 --> 01:00:44,180
خرگوشي شکار کردي؟
556
01:00:45,150 --> 01:00:46,560
نه
557
01:00:46,735 --> 01:00:50,435
پس اونا رو به زن
رييس قبيله نده
558
01:00:50,614 --> 01:00:53,733
خرس جوان يک فرد
متضاد شده بود
559
01:00:53,909 --> 01:00:57,408
خطرناکتر از همه مبارزهاي شايان بود
560
01:00:57,579 --> 01:01:01,576
طريقه زندگي اونها تا
حدودي اون ها رو ديوونه ميکرد
561
01:01:01,750 --> 01:01:05,913
به جز در مواقع نبرد ، يک متضاد
کارهاش رو به روش معکوس انجام ميده
562
01:01:06,088 --> 01:01:09,539
او "خداحافظ" رو براي "سلام" و
نه" رو به جاي "بله" به کار مي برد"
563
01:01:09,716 --> 01:01:12,919
(اون به جاي استفاده از راه(جاده
از بين بوته ها حرکت مي کرد
564
01:01:13,095 --> 01:01:16,428
و خودش رو با خاک ميشست
و با آب خشک مي کرد
565
01:01:16,598 --> 01:01:19,089
فکر مي کردم مردي
566
01:01:21,561 --> 01:01:25,854
چرا برگشتي وقتي
کسي نميخواد ببينتت؟
567
01:01:26,024 --> 01:01:30,769
نبايد با "بزرگ مرد کوچک" اينجوري
صحبت کني ، تو زندگيت رو بهش مديوني
568
01:01:34,407 --> 01:01:36,565
خوشحالم اينو گفتم
سلام
569
01:01:36,743 --> 01:01:41,819
من فکر کردم معنيش اينه
معذرت ميخوام اينو گفتم ، خداحافظ
570
01:01:41,998 --> 01:01:45,497
ولي مبارز متاسف نبود
اون هنوز از من متنفر بود
571
01:01:47,837 --> 01:01:50,790
پدربزرگ من يه همسر
سفيد پوست دارم
572
01:01:52,425 --> 01:01:54,666
واقعا؟
573
01:01:54,844 --> 01:01:56,920
جالبه
574
01:01:57,972 --> 01:02:00,048
اون سخت مي پزه و کار مي کنه؟
575
01:02:00,225 --> 01:02:02,466
بله پدربزرگ
576
01:02:02,644 --> 01:02:04,720
منو متعجب کردي
577
01:02:05,480 --> 01:02:09,976
وقتي کنارشي اون حرارت
و ذوقش رو نشونت ميده؟
578
01:02:10,902 --> 01:02:12,978
معلومه
پدربزرگ
579
01:02:13,154 --> 01:02:15,645
اين خيلي منو متعجب کرد
580
01:02:15,823 --> 01:02:18,658
منم يکبار زن داشتم
581
01:02:18,826 --> 01:02:22,526
ولي اون هيچوقت خوشحاليش
رو نشون نميداد
582
01:02:28,878 --> 01:02:32,661
خب پدربزرگ همه سفيدها
ديوونه نيستن
583
01:02:34,842 --> 01:02:37,333
خوشحالم اينو ميشنوم
پسرم
584
01:02:38,387 --> 01:02:41,304
من فکر مي کردم همشون ديونن -
نه -
585
01:02:43,893 --> 01:02:48,601
من يکي رو ميشناسم که
به اندازه انسان ها شجاعست
586
01:02:49,398 --> 01:02:52,897
دوست دارم اين مرد رو ببينم
و باهاش چپق بکشم
587
01:02:53,069 --> 01:02:55,357
چي صداش ميزنن؟
588
01:02:55,529 --> 01:02:57,936
اونو ژنرال "کاستر" صدا ميزنن
589
01:02:58,115 --> 01:03:00,191
"ژنرال "کاستر
590
01:03:01,827 --> 01:03:06,370
اين چه معني ميده پسرم؟ -
....خب ، معنيش ميشه -
591
01:03:07,875 --> 01:03:12,951
"مو بلند"
اسم خوبيه ، چطور اين اسم رو به دست اورده؟ -
592
01:03:14,548 --> 01:03:19,174
اونو توي جنگ بين سفيد ها براي
آزاد کردن سياه پوست ها به دست آورده
593
01:03:21,055 --> 01:03:23,047
درسته
594
01:03:23,224 --> 01:03:25,216
سياه پوست ها
595
01:03:25,392 --> 01:03:27,384
ميشناسمشون
596
01:03:28,312 --> 01:03:32,179
ميگن سياه پوست ها هم
يکبار انسان بودن
597
01:03:33,400 --> 01:03:36,733
ولي بيشتر اونها مخلوقات
عجيبي هستن
598
01:03:38,072 --> 01:03:41,571
به زشتي سفيد پوست ها نيستن
599
01:03:42,785 --> 01:03:44,861
ولي به همون اندازه ديوونن
600
01:03:55,839 --> 01:03:59,670
نگران نباش پسرم
تو دوباره انسان ميشي
601
01:03:59,843 --> 01:04:02,416
ديشب توي
روياهام ديدم
602
01:04:02,596 --> 01:04:04,588
من تو و همسرانت رو ديدم
603
01:04:04,765 --> 01:04:08,548
که داشتي از يک خميه
به خيمه ديگت ميرفتي
604
01:04:08,727 --> 01:04:13,969
همسران ، پدربزرگ؟ -
بله ، سه يا چهارتا -
605
01:04:14,149 --> 01:04:17,980
تاريک بود و اون ها زير
يک لباس از بوفالو پنهان بودن
606
01:04:18,779 --> 01:04:21,566
ولي اين يه همخوابي بزرگي بود
پسرم
607
01:04:26,286 --> 01:04:29,452
پدربزرگ ، انسان ها تنها يک
همسر ميگيرن
608
01:04:29,623 --> 01:04:32,826
پس چطور من سه يا
چهارتا داشتم؟
609
01:04:33,001 --> 01:04:36,832
نمي دونم
نگرانم کرده
610
01:04:59,611 --> 01:05:02,730
من مطمئن بودم که
ديگه هيچوقت نمي بينمش
611
01:05:03,323 --> 01:05:08,150
قربان ، من انتظار دارم پيشاهنگ شدن
بهترين راه براي پيدا کردن همسرمه ژنرال
612
01:05:08,328 --> 01:05:12,491
ما طبق نصيحت شما وقتي
به سمت غرب مي رفتيم ، اسير شد
613
01:05:12,665 --> 01:05:16,496
من نصيحت کردم؟ غير ممکنه
تا حالا چشمم بهت نيفتاده
614
01:05:16,669 --> 01:05:18,957
شما منو به ياد نميارين
قربان
615
01:05:19,130 --> 01:05:23,044
بعلاوه ، به نظر نميرسه پيشاهنگ
خوبي واسه من باشي ، حتي يه ذره
616
01:05:23,217 --> 01:05:27,380
يه پيشاهنگ ظاهر مشخصي داره
"مثل "کيت کارسون
/*مبارز سرخپوست ها 1868-1809*/
617
01:05:27,555 --> 01:05:30,306
ولي تو چنين ظاهري نداري
...به نظر مياي
618
01:05:31,309 --> 01:05:35,176
قاطرچي باشي... -
من چيزي در مورد قاطر نمي دونم -
619
01:05:35,354 --> 01:05:39,303
من با يه نگاه مي تونم
شغل طرف رو بگم
620
01:05:39,483 --> 01:05:42,733
با تو جه به پاهاي کج و قوس دار
و بازوهاي قدرتمند
621
01:05:42,903 --> 01:05:46,069
ميتونم بگم ، اين مرد سال ها وقتش
رو با قاطرها صرف کرده
622
01:05:47,700 --> 01:05:50,025
مگه نه؟ -
...خب -
623
01:05:52,496 --> 01:05:54,453
بله قربان
624
01:05:54,623 --> 01:05:57,540
قاطرچي استخدامي -
بله قربان -
625
01:06:02,465 --> 01:06:04,753
بيا اينجا
زودباش
626
01:06:11,557 --> 01:06:14,676
من نمي خوام زنم از پيش
سرخپوست ها برگرده
627
01:06:14,852 --> 01:06:17,343
مهربونترين چيز
يه گلوله توي مغزه
628
01:06:18,230 --> 01:06:21,895
خب ، من باهات موافق نيستم
ميخوام همسرم برگرده
629
01:06:22,985 --> 01:06:27,730
...خب ، يه گروه از "پاوني" ها
630
01:06:27,906 --> 01:06:29,815
پايين رودخونه اردو زدن..
631
01:06:30,534 --> 01:06:32,573
فردا صبح راه ميفتيم
632
01:06:34,037 --> 01:06:37,203
زن سفيد پوستي هم باهاشون بود؟
633
01:06:52,514 --> 01:06:58,349
يه نصيحت از من به تو ، انتقامت
رو از اون پس فطرت ها بگير
634
01:06:59,688 --> 01:07:03,471
خيله خب ، اگه ممکن بود به زن ها و
بچه ها رحم کنيد
635
01:07:03,650 --> 01:07:05,772
راه بيفتين
636
01:07:31,970 --> 01:07:33,464
نه
637
01:07:38,643 --> 01:07:42,142
اون گفت به زن ها و بچه ها
رحم کنين ، بدش به من
638
01:07:42,313 --> 01:07:45,313
از جلوي تفنگم برو کنار -
به جهنم -
639
01:07:56,327 --> 01:07:58,615
حرومزاده
640
01:07:58,788 --> 01:08:00,910
کثافت عوضي
641
01:08:01,666 --> 01:08:04,239
مي کشمت
642
01:08:38,661 --> 01:08:40,700
واقعا مايوس کننده بود
643
01:08:40,871 --> 01:08:44,370
اگه سرخپوست ها بودن ، سعي نمي کردن
منو به خاطر يه سفيد پوست بکشن
644
01:08:44,542 --> 01:08:47,708
اين سفيد پوست ها بودن که سعي
کردن منو به خاطر يه سرخ پوست بکشن
645
01:08:51,549 --> 01:08:57,587
اين باعث ايجاد تنفر در من شد ، اين پيشاهنگ ها
و سربازها همه چيز رو از بين مي بردند
646
01:09:11,527 --> 01:09:14,018
"سايه"
برادر ، بيا با هم صحبت کنيم
647
01:09:27,918 --> 01:09:29,994
"سايه"
648
01:09:39,054 --> 01:09:43,632
من مراقبش بودم
جونت رو نجات دادم
649
01:09:44,309 --> 01:09:47,760
نميشه توصيف کرد
چه احساسي داشتم
650
01:09:47,938 --> 01:09:50,179
يه دشمن زندگي
من رو نجات داد
651
01:09:50,357 --> 01:09:54,271
اونم با کشتن وحشيانه يکي
از بهترين دوستانم
652
01:09:54,736 --> 01:09:58,947
اين جهان اينقدر مسخرست که
زندگي کردن درش باعث رنجش و زحمته
653
01:10:39,447 --> 01:10:45,117
اين دليلي بود که "سايه" اونجا بود
و چرا اينقدر سخت مبارزه مي کرد
654
01:10:45,286 --> 01:10:48,951
من اونجا نشستم و تولد
يک بچه رو تماشا کردم
655
01:10:52,043 --> 01:10:55,376
به جز نفس نفس زدن
هيچ صداي ديگه اي ازش در نميومد
656
01:10:55,546 --> 01:10:59,757
اون زن به نظر نميرسيد
بيشتر از يه دختر باشه
657
01:11:17,860 --> 01:11:22,901
نمي تونستم چشمم رو از
اون دختر و بچش بردارم
658
01:11:25,576 --> 01:11:29,158
خيله خب ، بياين از اين جهنم بريم
ميريم براي استراحت
659
01:11:33,918 --> 01:11:37,785
گوش کن
تو نسبتي با "سايه" داري؟
660
01:11:39,840 --> 01:11:42,165
پس بايد "بزرگ مرد کوچک" رو هم بشناسي
661
01:11:42,343 --> 01:11:47,337
من تا قبل از دزديده شدن همسرم
با انسان ها دوست بودم
662
01:11:52,394 --> 01:11:54,801
تو همسر "سايه" هستي؟
663
01:11:56,857 --> 01:11:59,264
دخترشي؟
664
01:12:04,823 --> 01:12:07,314
شوهرت کجاست؟
665
01:12:08,285 --> 01:12:10,740
کشتنش
666
01:12:17,127 --> 01:12:20,330
اسمت چيه؟ -
"تابش آفتاب" -
667
01:12:21,381 --> 01:12:24,002
...ميخوام با من بياي
668
01:12:24,885 --> 01:12:27,755
و همسر من بشي...
669
01:12:34,936 --> 01:12:37,343
نزديک اون بوته ها
جوون
670
01:12:43,445 --> 01:12:48,071
اونا رفتن ، کسي اينجا نيست
بياين از اين جهنم بريم
671
01:13:26,154 --> 01:13:28,193
همينجا بمون
672
01:13:31,993 --> 01:13:34,318
سلام
پدربزرگ
673
01:13:36,831 --> 01:13:38,953
خوش آمدي
پسرم
674
01:13:39,125 --> 01:13:41,201
چيزي ميخوري؟
675
01:13:49,427 --> 01:13:51,336
پدربزرگ؟
676
01:13:51,512 --> 01:13:54,085
چه اتفاقي واسه گردنتون افتاده؟
677
01:13:54,265 --> 01:13:56,506
زخم برداشته
678
01:13:56,684 --> 01:14:01,262
راه (تونل) روشنايي به
قلبم قطع شده
679
01:14:04,650 --> 01:14:07,983
يعني..يعني کور شدين؟
680
01:14:08,654 --> 01:14:10,611
نه
681
01:14:10,781 --> 01:14:12,857
چشمانم هنوز مي بينه
682
01:14:14,035 --> 01:14:17,486
ولي قلبم چيز زيادي دريافت
نمي کنه
683
01:14:20,541 --> 01:14:22,580
چطوري اين اتفاق افتاد؟
684
01:14:23,210 --> 01:14:25,249
سفيد پوست ها
685
01:14:29,592 --> 01:14:33,091
همسرتون کجاس؟ -
کشتنش -
686
01:14:34,221 --> 01:14:39,725
"گوزن سفيد" ، "خاک روي بيني" و "گرگ بزرگ"
رو هم کشتن
687
01:14:41,228 --> 01:14:44,312
و خيلي هاي ديگه -
و "سرخي سوزاننده"؟ -
688
01:14:45,399 --> 01:14:47,475
بله
689
01:14:48,235 --> 01:14:51,853
سرخي سوزاننده خورشيد"؟" -
کشتنش -
690
01:14:52,573 --> 01:14:54,612
همسرش
691
01:14:55,701 --> 01:14:57,777
فرزندانش
692
01:14:58,370 --> 01:15:01,904
و خيلي هاي ديگه -
ازشون متنفري؟ -
693
01:15:02,082 --> 01:15:04,999
حالا از سفيدها متنفري؟
694
01:15:11,758 --> 01:15:13,834
اين چيز نازک رو مي بيني؟
695
01:15:14,594 --> 01:15:17,429
تعجب مي کني بگم
اين هم نوعي بشره؟
696
01:15:18,223 --> 01:15:21,389
...پسرم ، به اين خاطره که انسان ها
697
01:15:21,560 --> 01:15:24,928
به هر چيز...
زنده اي اعتقاد دارن
698
01:15:25,105 --> 01:15:27,940
نه تنها بشر
و حيوانات
699
01:15:28,108 --> 01:15:31,311
بلکه آب و زمين و سنگ
700
01:15:32,028 --> 01:15:35,231
و همينطور چيزهايي (قسمت هايي) از اونها
701
01:15:35,407 --> 01:15:37,483
مثل اين مو
702
01:15:37,951 --> 01:15:41,117
مردي که صاحب
اين مو بوده
703
01:15:41,913 --> 01:15:44,783
الان نيمي از
سرش فاقد مو هست
704
01:15:44,958 --> 01:15:48,077
به اين خاطر که
نصف پوست سرش پيش منه
705
01:15:49,963 --> 01:15:53,296
اين روش مبارزست
706
01:15:55,468 --> 01:15:57,544
ولي سفيدپوست ها
707
01:15:58,638 --> 01:16:01,804
اونها معتقدن همه چيز
مردست
708
01:16:01,975 --> 01:16:05,426
سنگ ، زمين ، حيوانات
709
01:16:05,603 --> 01:16:09,470
و مردم ، حتي مردم خودشون
710
01:16:10,942 --> 01:16:16,481
اگه اين چيزها سعي کنن زنده بمونن
سفيدها اونا رو از بين ميبرن
711
01:16:20,785 --> 01:16:22,991
اين تفاوتمون هست
712
01:16:36,092 --> 01:16:38,583
تو اينجا با ما ميموني
713
01:16:40,346 --> 01:16:42,422
پسرم؟
714
01:16:54,819 --> 01:16:57,689
يکسال بعد
من هنوز با اونها بودم
715
01:16:59,490 --> 01:17:03,950
بعد از سرگرداني هاي پي در پي
و قرار داشتن در معرض کشته شدن
716
01:17:04,120 --> 01:17:07,370
توسط مهاجران يا سربازان
سفيد پوست
717
01:17:07,540 --> 01:17:12,083
به يه مکان شناخته شده يه اسم
ملت سرخ پوست ها رسيديم
718
01:17:12,253 --> 01:17:16,713
يه قطعه زمين در نزديکي
"رودخانه "واشيتا
719
01:17:16,882 --> 01:17:20,048
که براي هميشه از طرف
...کنگره و رييس جمهور ايالات متحده
720
01:17:20,219 --> 01:17:24,465
به سرخ پوست ها داده شده بود...
721
01:17:25,891 --> 01:17:27,967
ما در اونجا امن بوديم
722
01:17:29,061 --> 01:17:31,183
...اين سرزمين سرخپوست ها
723
01:17:33,357 --> 01:17:40,355
چمن هاي بلند ، وزش باد و...
آسمان آبي داشت
724
01:17:45,577 --> 01:17:48,068
پسر جديدت امروز خيلي
لگد ميزنه
725
01:17:48,622 --> 01:17:52,037
فکر کنم ميخواد بياد بيرون
تا پدرش رو ببينه
726
01:17:52,918 --> 01:17:56,452
بهش بگو صبر کنه تا
من شامم رو تموم کنم
727
01:17:57,756 --> 01:18:02,299
بهش مي گم ولي فکر نکنم بخواد
خيلي صبر کنه
728
01:18:07,099 --> 01:18:12,341
خوبه که من يه شوهر شجاع و قدرتمند
دارم که برامون اين همه غذا مياره
729
01:18:15,232 --> 01:18:19,276
شوهر قوي من بيش از نيازمون
غذا تهيه مي کنه
730
01:18:36,336 --> 01:18:41,294
انسان هاي زيادي اينجان
از قبيله هاي زيادي اومدن ، از جاهاي زيادي اومدن
731
01:18:41,466 --> 01:18:46,424
ولي خيلي غم انگيزه ، خيلي ها شوهراشون
توسط سفيدپوست ها کشته شدن
732
01:18:48,807 --> 01:18:51,642
خيلي از زن ها تنها ميخوابن
و گريه مي کنن
733
01:18:51,810 --> 01:18:54,894
حالا ساکت باش
غذام هضم شه
734
01:19:03,196 --> 01:19:06,315
باشه ولي من فکر کنم
خواهرام اينجان
735
01:19:06,824 --> 01:19:08,900
چيت؟
736
01:19:10,370 --> 01:19:15,494
"خواهرام "خرس منزل" ، "بز کوچک
و "زن ذرت" ، فکر مي کنم اونا اينجان
737
01:19:15,666 --> 01:19:18,536
منظورت چيه فکر مي کني
اونا اينجان؟
738
01:19:18,711 --> 01:19:23,456
من باور دارم که اونا اينجا ، تو
بيش از نيازمون غذا مياري
739
01:19:23,633 --> 01:19:27,630
اين خيلي غم انگيزه ، اونا همسري ندارن
و گريه مي کنن
740
01:19:27,803 --> 01:19:29,961
اين خيلي بده
متاسفم
741
01:19:30,765 --> 01:19:34,762
خرس منزل" يه بچه داشت که اونو از دست داده"
"و همينطور "زن ذرت
742
01:19:34,936 --> 01:19:40,559
ولي "بز کوچک" اصلا بچه نداره -
از من ميخواي چکار کنم؟ -
743
01:19:40,733 --> 01:19:43,650
ميدونستم
درک مي کني
744
01:20:02,630 --> 01:20:07,126
اين همون روياي پدربزرگم بود
که ميخواست به حقيقت تبديل بشه
745
01:20:19,646 --> 01:20:23,774
من تصميم گرفتم براي دور شدن
از اون ها زير لباس بوفالو برم
746
01:20:25,152 --> 01:20:30,691
سه زن جوون و سالم که مدت زماني
زيادي ، هيچ مردي در زندگيشون نبوده
747
01:20:31,867 --> 01:20:37,027
اين فکر يه جورايي منو کوچيک (آزار ميداد) مي کرد
مثل يه عنکبوت رو اجاق داغ
748
01:20:38,207 --> 01:20:40,283
"ِاين "بزرگ مرد کوچک
749
01:20:42,586 --> 01:20:44,662
"بزرگ مرد کوچک"
750
01:20:45,422 --> 01:20:48,873
"خرس جوان"
"اين "بزرگ مرد کوچکِ
751
01:20:50,802 --> 01:20:53,968
اون ديگه معکوس رفتار نمي کنه
اون همسر داره
752
01:20:55,307 --> 01:20:59,850
همسرش خيلي خشنه و سخت کار مي کنه
ولي همش توي کاراش فضولي مي کنه
753
01:21:00,020 --> 01:21:03,887
هر وقت فکر مي کنم تو مردي
هميشه برميگردي
754
01:21:04,065 --> 01:21:08,525
آره ، درسته ،تا موقعي که زندگي که
به من بدهکاري رو پرداخت کني
755
01:21:11,114 --> 01:21:13,071
شنيدم
756
01:21:18,121 --> 01:21:20,446
بيا توي چادرم و يه
چيزي بخور
757
01:21:20,624 --> 01:21:23,494
ما توي مهمان نوازي شايان ها
گير افتاده بوديم
758
01:21:24,294 --> 01:21:27,709
من خيلي فرد مهمي هستم
مهمتر از تو
759
01:21:28,757 --> 01:21:31,592
من يه همسر و چهار اسب دارم
760
01:21:32,594 --> 01:21:34,966
...منم يه اسب و
761
01:21:35,138 --> 01:21:37,177
چهارتا همسر دارم...
762
01:21:39,142 --> 01:21:40,933
شايد اينجوري باشه
763
01:21:41,102 --> 01:21:45,728
ولي همسر من
اون فوق العادست
764
01:21:47,191 --> 01:21:49,267
مي بيني؟
765
01:21:52,155 --> 01:21:55,654
پس تو اينجايي
داري واسه خودت ول مي گردي
766
01:21:55,825 --> 01:21:59,075
چي ميخوايم بخوريم؟
اين اردک گرسنه رو؟
767
01:22:02,248 --> 01:22:08,083
اين گداي بيچاره کيه؟ آورديش اين يکم
غذايي هم که داريم رو بخوره؟
768
01:22:08,254 --> 01:22:10,293
پاکش کن
پاکش کن
769
01:22:13,092 --> 01:22:16,674
اين "اُلگا" بود
آخرش پيداش کردم
770
01:22:17,263 --> 01:22:18,922
يه اردک
771
01:22:19,098 --> 01:22:24,092
الگا" هيچوقت انگليسي ياد نگرفت"
ولي فکر کنم تو اين قبرستون شاياني رو ياد گرفته
772
01:22:24,270 --> 01:22:26,807
نمي فهمم
773
01:22:27,607 --> 01:22:32,185
معمولا مثل قمري
لطيف و آرومه
774
01:22:38,409 --> 01:22:44,032
اين کلماتي نبود که با يه غريبه
صحبت کنيم ، با ما غذا بخوريد
775
01:22:48,002 --> 01:22:52,877
مي بيني چه زن خوبيه؟
چون من يه عاشق فوق العادم
776
01:22:53,048 --> 01:22:55,373
بريم توي چادر
اون براتون غذا مي پزه
777
01:22:55,551 --> 01:22:58,220
کافيه
من گرسنه نيستم
778
01:23:01,807 --> 01:23:03,883
دوباره شرمندش کردي
779
01:23:07,771 --> 01:23:10,059
خداحافظ
"خرس جوان"
780
01:23:16,196 --> 01:23:18,865
به نظر خسته ميرسي
"بزرگ مرد کوچک"
781
01:23:19,032 --> 01:23:23,409
ميخواي بياي چادر من
و کمي استراحت کني؟
782
01:23:24,371 --> 01:23:27,822
چرا با من زندگي نمي کني
و من همسرت بشم؟
783
01:23:28,000 --> 01:23:30,491
ممنون که دعوتم کردي
784
01:23:33,630 --> 01:23:37,330
خب ، من موهام رو درست کردم
تا امشب آواز بخونم
785
01:23:38,385 --> 01:23:40,543
خداحافظ
"بزرگ مرد کوچک"
786
01:23:41,930 --> 01:23:44,006
خداحافظ
"اسب کوچک"
787
01:23:46,268 --> 01:23:49,221
و من نهايتا "الگا" رو پيدا کردم
788
01:23:49,396 --> 01:23:53,559
ولي سال ها پيش اونو توسط
انسان ها از دست دادم
789
01:23:53,733 --> 01:23:58,193
و من دليل خوبي براي فاش کردن
هويت خودم نداشتم
790
01:24:01,199 --> 01:24:03,275
پدربزرگ
791
01:24:04,035 --> 01:24:07,450
چرا خميتون رو دور تر از ما زدين؟
792
01:24:07,622 --> 01:24:10,658
اسب هاي سعي مي کنن
چيزي رو به من بگن
793
01:24:16,840 --> 01:24:19,757
ديشب يک رويا داشتم
794
01:24:19,926 --> 01:24:24,137
اسب ها در حال مردن بودن
و من جيغشون رو ميشنيدم
795
01:24:27,517 --> 01:24:31,300
ديگه ياد گرفته بودم که به
روياهاي پدربزرگ احترام بذارم
796
01:24:31,479 --> 01:24:36,306
ولي براي يکبار هم شده بود
جامون امن بود ، اونا به ما تعهد داده بودن
797
01:25:01,217 --> 01:25:03,293
چرا از خواهراي من متنفري؟
798
01:25:06,514 --> 01:25:08,590
من از خواهرات متنفر نيستم
799
01:25:10,059 --> 01:25:12,181
...فقط اينکه
800
01:25:12,353 --> 01:25:17,394
...روح بزرگ به من گفت...
801
01:25:21,445 --> 01:25:24,398
کجا داري ميري؟
802
01:25:24,573 --> 01:25:30,196
پسرت ديگه نمي تونه صبر کنه
ميخواد بايد بيرون تا پدرش رو ببينه
803
01:25:34,083 --> 01:25:39,207
تابش خورشيد" داشت به سبک سرخپوستها"
بچش رو به دنيا مي آورد
804
01:25:43,175 --> 01:25:45,796
همونطور که رفتنش رو تماشا کردم
805
01:25:45,970 --> 01:25:52,506
روح بزرگ بر من وارد شد و ازم
خواست به داخل چادر برم
806
01:26:17,876 --> 01:26:19,952
کي ميخواد اول باشه؟
807
01:26:32,474 --> 01:26:35,047
کي اينجاست؟ -
منم -
808
01:26:37,062 --> 01:26:41,474
خب ، فکر کنم تو بهتر از بقيه
عمل کني
809
01:26:41,650 --> 01:26:45,813
متوجه شدم اون کوچيکتر از همست
و بايد آسون باشه
810
01:26:48,365 --> 01:26:52,196
ولي خدا بهمون رحم کرد
اين دختراي جوون کشنده بودن
811
01:26:53,578 --> 01:26:56,828
هرچند روح بزرگ
با من بود
812
01:26:57,957 --> 01:27:00,033
و زنده موندم
813
01:27:02,379 --> 01:27:08,132
تنها چيزي که بود ، اين بود موقعي
...که داشتم در کمال آرامش به خواب مي رفتم
814
01:27:16,518 --> 01:27:18,759
نه بمون
815
01:27:18,937 --> 01:27:21,890
هنوز نه -
شايد بعدا بتونم برگردم -
816
01:27:23,274 --> 01:27:25,599
اطمينانت ميدم
يه وعده توخالي بود
817
01:27:28,571 --> 01:27:31,856
کي اونجاست؟ -
"منم "خرس منزل -
818
01:27:42,668 --> 01:27:47,744
ميتونم اينو بهت بگم
اونو همينجوري "خرس منزل" صدا نميزدن
819
01:28:00,853 --> 01:28:04,268
همينجا بمون
زن ذرت" خيلي خستست"
820
01:28:08,778 --> 01:28:10,900
به نظر نميرسه خسته باشه
821
01:28:11,489 --> 01:28:14,525
اون نيست
اون "بز کوچک" هست
822
01:28:14,700 --> 01:28:18,115
هر دوتاشون هستن
بز کوچک" ، بگير بخواب"
823
01:28:19,246 --> 01:28:22,697
تو هم همينطور
"خرس منزل"
824
01:28:29,006 --> 01:28:31,082
"زن ذرت"
کجايي؟
825
01:28:36,347 --> 01:28:40,593
من خيلي خوش شانس
بودم که به اونهم رسيدم
826
01:28:58,118 --> 01:29:00,194
بقيه رو هم همينطور؟
827
01:29:02,039 --> 01:29:04,115
آره
828
01:29:12,132 --> 01:29:14,587
ميدونستم مرد خوبي هستي
829
01:29:21,475 --> 01:29:24,428
پسر جديدت رو بگير
830
01:29:32,152 --> 01:29:36,149
بعدا متوجه شدم دارم به يه
سرخپوست اصيل تبديل ميشم
831
01:29:36,323 --> 01:29:39,941
...و من احتمالا بقيه روزهاي عمرم رو با
832
01:29:40,118 --> 01:29:42,324
تابش آفتاب" و خواهرهاش سر مي کنم"...
833
01:29:43,330 --> 01:29:46,995
ولي گاهي اوقات چمن ها
رشد نمي کنن
834
01:29:47,167 --> 01:29:50,618
بادي نمي وزه
و آسمون آبي نيست
835
01:29:52,255 --> 01:29:56,584
يه اتفاقي واسه اسب ها افتاده
...که وحشت کردن ، پدربزرگ
836
01:29:56,760 --> 01:30:00,425
بگيرش ، برو تو
چادر رو ترک نکنين
837
01:30:17,613 --> 01:30:20,566
پدربزرگ چه اتفاقي براي
اسب ها افتاده؟
838
01:30:20,742 --> 01:30:23,114
نميشنوي پسرم؟
839
01:31:44,533 --> 01:31:47,450
تعجب مي کنم چرا اونها
رو توي روياهام نديدم
840
01:31:48,370 --> 01:31:51,785
"تابش آفتاب"
"تابش آفتاب"
841
01:32:12,436 --> 01:32:15,271
پدربزرگ
شما بايد برين داخل
842
01:32:15,438 --> 01:32:18,308
چرا نگراني پسرم؟
روز خوبي واسه مردنه
843
01:32:25,657 --> 01:32:28,148
به ساحل ميريم
844
01:32:31,037 --> 01:32:33,954
من يه کورم
و نمي تونم بجنگم
845
01:32:35,417 --> 01:32:37,290
ولي فرار هم نمي کنم
846
01:32:37,460 --> 01:32:41,623
اگه امروز روز مرگ منه
ميخوام همين جا ، داخل همين قلمرو بميرم
847
01:32:43,049 --> 01:32:45,374
پدربزرگ
848
01:32:45,552 --> 01:32:51,839
پدربزرگ اين رودخانه هم داخل
همين قلمرو بزرگه
849
01:32:52,016 --> 01:32:56,227
درسته ولي قبل از رسيدن به رودخانه
سربازها ما رو مي کشن
850
01:32:56,396 --> 01:33:01,472
سربازها؟پدربزرگ شما اونا رو
توي روياهاتون نديديدن
851
01:33:01,651 --> 01:33:05,518
و به اين معنيه که اونا
شما رو نمي بينن
852
01:33:05,697 --> 01:33:09,279
اينطور فکر مي کني؟ -
بله ، چه چيز ديگه اي ميتونه باشه؟ -
853
01:33:09,742 --> 01:33:13,822
فکر مي کنم حق با توئه -
پس بياين به رودخانه بريم -
854
01:33:13,996 --> 01:33:17,162
من هيچوقت تا قبل از
اين نامرئي نبودم
855
01:33:19,460 --> 01:33:24,536
دير شده ، گير افتاديم -
مهم نيست ، ما نامرئي هستيم -
856
01:33:26,008 --> 01:33:28,084
پدربزرگ
صبر کنين
857
01:33:32,431 --> 01:33:33,925
پدربزرگ
858
01:33:40,147 --> 01:33:45,437
به نظر مسخره ميرسه ، ولي سربازا هيچ
کاري براي متوقف کردن ما نکردن
859
01:33:46,070 --> 01:33:49,189
ديوونه کننده بود
اونا نتوستند متوجه ما بشن
860
01:33:49,365 --> 01:33:52,531
شايد به خاطر پدربزرگ بود که
مثل يه راکون بهشون پوزخند ميزد
861
01:33:52,701 --> 01:33:56,781
اونا فکر کردن ما زنداني
يا خودي هستيم
862
01:34:05,214 --> 01:34:08,167
يا شايدم ما واقعا
نامرئي بوديم
863
01:34:08,717 --> 01:34:12,797
همه اون چيزي که ميدونستم اين بود
که ما از ميان اون ها به سمت رودخانه رفتيم
864
01:34:41,166 --> 01:34:43,917
اردوگاه رو محاصره کنين
پسرا
865
01:34:45,420 --> 01:34:49,963
به شدت لذت بخش بود -
خوشحالم خوشتون اومد پدربزرگ -
866
01:34:53,095 --> 01:34:54,968
کاپيتان
867
01:34:59,101 --> 01:35:04,095
کاپيتان به اسب هاشون شليک کن -
ببخشين قربان؟ -
868
01:35:04,272 --> 01:35:07,438
تصميم گرفتم به اسب هاشون
شليک کنم
869
01:35:07,609 --> 01:35:09,566
"تابش خورشيد" -
بله قربان -
870
01:35:13,740 --> 01:35:18,567
مرد جوان ، اين پرهيزکاريت
داره منو اذيت مي کنه
871
01:35:18,745 --> 01:35:22,694
من چيزي نگفتم -
شليک کردن به اسبها بهت شوک وارد کرد؟ -
872
01:35:22,874 --> 01:35:27,203
بذار بهت بگم زن ها مهمتر از
اسب ها هستن
873
01:35:27,379 --> 01:35:29,455
اونا مثل يه موش
صحرايي توليد مثل مي کنن
874
01:35:29,631 --> 01:35:31,919
...هرچند اين يه اقدام قانونيه
875
01:35:32,092 --> 01:35:36,303
و افراد طبق دستور..
بهشون شليک نمي کنن
876
01:35:37,805 --> 01:35:41,008
مگر اينکه نخوان تسليم شن
877
01:35:42,477 --> 01:35:44,599
مگه نه؟ -
بله قربان -
878
01:36:39,116 --> 01:36:41,357
"تابش آفتاب"
879
01:36:41,535 --> 01:36:43,611
فرار کن
فرار کن
880
01:36:48,709 --> 01:36:50,785
فرار کن
881
01:36:51,253 --> 01:36:54,088
نه
نه
882
01:38:01,031 --> 01:38:03,818
کجا داري ميري سرباز؟ -
يه پيغام واسه ژنرال دارم -
883
01:38:03,992 --> 01:38:06,031
يه دقيقه صبر کن
884
01:38:06,202 --> 01:38:08,408
اون چيه رو صورتت؟ -
خاکه قربان -
885
01:38:08,580 --> 01:38:11,616
اين خاک نيست
رنگ آميزي سرخ پوست هاست
886
01:38:14,335 --> 01:38:16,872
و اينم يه چاقوي
سرخ پوستيه
887
01:38:17,046 --> 01:38:19,715
اسم واحدت چيه؟ -
واحدم قربان؟ -
888
01:38:19,883 --> 01:38:22,374
بله و همينطور
گروهبانت
889
01:38:22,552 --> 01:38:26,466
چي شده کاپيتان؟ -
ما يه خيانتکار داريم -
890
01:38:26,639 --> 01:38:30,683
اون رنگ آميزي سرخ پوست ها رو داره
و اسم واحدش و گروهبانش رو نمي دونه
891
01:38:30,852 --> 01:38:35,015
ببرينش و دارش بزنين -
ژنرال -
892
01:38:35,189 --> 01:38:39,186
منو يادتون نيست؟
منم "جک کراب" ، قاطرچي
893
01:38:41,195 --> 01:38:44,860
قاطرچي؟ -
بله ، درخواست شغل پيشاهنگي کردم -
894
01:38:45,033 --> 01:38:49,825
ولي شما تونستيد با يه نگاه
شغل من رو بفهمين
895
01:38:50,830 --> 01:38:53,581
آره ، يادم اومد
896
01:38:55,835 --> 01:38:58,622
چطور شد خيانتکار شدي؟
897
01:38:58,796 --> 01:39:01,084
ژنرال
من خيانتکار نيستم
898
01:39:01,257 --> 01:39:05,124
من توسط شايان ها اسير شدم
و منو زنداني کردن
899
01:39:05,303 --> 01:39:10,095
اونا تيغ هاي
کاکتوس رو به من فرو کردن
900
01:39:10,266 --> 01:39:14,133
ولي من خنديدم و ازشون خواستم
به کارشون ادامه بدن
901
01:39:16,480 --> 01:39:19,315
خنديدي؟ -
تا جاي ممکن خنديدم -
902
01:39:19,483 --> 01:39:21,724
وگرنه من اينجا نبودم
903
01:39:26,615 --> 01:39:30,564
آقايون ، سخته که اين
خطا رو بپذيريم
904
01:39:31,287 --> 01:39:33,363
کاپيتان
905
01:39:39,003 --> 01:39:42,703
حکمي که صادر کردي
کاملا اشتباه بود
906
01:39:43,465 --> 01:39:47,462
خوشحال نيستي مورد اين
مرد رو به دقت بررسي کردم؟
907
01:39:47,636 --> 01:39:49,593
خوشحالم قربان
908
01:39:51,015 --> 01:39:54,763
خواهش مي کنم در آينده
بيشتر مراقب باشين کاپيتان
909
01:41:07,423 --> 01:41:10,127
چايي ميخورم سرجوخه -
بله قربان -
910
01:41:19,561 --> 01:41:22,894
اينجا چکار مي کني قاطرچي؟
911
01:41:23,273 --> 01:41:28,018
هيچي
فقط چايي براتون آوردم
912
01:41:34,242 --> 01:41:36,483
...و من
913
01:41:36,661 --> 01:41:41,868
مي خواستم ازتون دوباره
تشکر کنم که زندگي من رو بخشيدين
914
01:41:47,630 --> 01:41:50,085
چرا کج وايسادي؟
915
01:41:52,802 --> 01:41:54,878
بچرخ
916
01:42:20,663 --> 01:42:24,791
اومده بودي منو بکشي
مگه نه؟
917
01:42:27,753 --> 01:42:30,290
و اعصابت رو از دست دادي
918
01:42:34,259 --> 01:42:36,298
خب ، من درست حدس زده بودم
919
01:42:36,470 --> 01:42:40,716
تو يه خيانتکاري ولي
يه مرد شجاع از شايان نيستي
920
01:42:42,893 --> 01:42:48,231
کاستر" درست مي گفت"
به عنوان يه سرخپوست ناتوان بودم
921
01:42:49,691 --> 01:42:51,767
ميخواي دارت بزنم؟
922
01:42:53,612 --> 01:42:56,103
فکر نکنم
برو بيرون
923
01:42:58,825 --> 01:43:02,443
نميخواي منو بکشي؟ -
...زندگي فلاکت بارت -
924
01:43:02,621 --> 01:43:05,871
ارزش پس گرفتن
تصميم "کاستر" رو نداره
925
01:43:11,463 --> 01:43:15,412
اين بدترين کاري بود که
اون مي تونست در حقم بکنه
926
01:43:21,223 --> 01:43:24,971
ديگه هيچ عزت نفسي نداشتم
927
01:43:31,024 --> 01:43:33,265
نمي تونستم پيش
سرخپوست ها برگردم
928
01:43:33,443 --> 01:43:36,977
پس پيش سفيد پوست ها رفتم
و يه مست الاف شدم
929
01:43:47,457 --> 01:43:52,581
تو بد وضعي افتادي ، پهلوون
تو بايد يه نوشيدني بزني
930
01:43:59,677 --> 01:44:02,381
چطوري "بيل"؟ -
خوبم -
931
01:44:02,805 --> 01:44:06,588
رفتارم رو تغيير دادم پهلوون -
خوبه -
932
01:44:10,146 --> 01:44:14,938
هي "بيل" من براي نفس کشيدن
به شراب احتياج دارم
933
01:44:16,194 --> 01:44:20,025
اين بيست دلار رو بگير
تا توپ مست کني
934
01:44:20,198 --> 01:44:24,409
ولي اول برو سلموني و
يه حمام هم بگير
935
01:44:24,577 --> 01:44:28,574
و يکم لباس هم بخر
بعد بيا سالن پيشم
936
01:44:29,624 --> 01:44:34,167
يه چيزي رو من ميدونم
هر احمقي ميتونه تا سرحد مرگ بنوشه
937
01:45:08,370 --> 01:45:11,655
دوست دارم ازت يه موضوع
محرمانه و مهم رو تقاضا کنم
938
01:45:11,832 --> 01:45:15,117
اصل موضوع اينه که
با يه بيوه اي روبرو شدم
939
01:45:23,010 --> 01:45:26,425
اون به يه بيلت قطار
احتياج داره تا از اين شهر بره
940
01:45:26,847 --> 01:45:29,516
اينو بهش بده -
"حتما "بيل -
941
01:45:29,683 --> 01:45:33,894
متوجهي که همسر زيبايي که جديدا
گرفتم خيلي حسوده
942
01:45:34,062 --> 01:45:37,513
..و اين بيوه
او کاملا يه بيوست
943
01:45:37,691 --> 01:45:42,352
"فکر کنم ميدونم منظورت چيه "بيل -
اسمش "لولو کين" هست -
944
01:45:42,529 --> 01:45:45,482
"همين الان "بيل -
خوبه -
945
01:46:04,885 --> 01:46:08,004
از جلوي راه برين کنار
برين کنار
946
01:46:08,180 --> 01:46:10,256
"بيل" -
اون پدر منو کشته بود -
947
01:46:10,432 --> 01:46:14,928
اون پدر منو کشته بود ، اون ديگه هيچوقت
به کسي شليک نمي کنه
948
01:46:15,103 --> 01:46:18,388
منو هفت سال بگيرين
ولي من زدمش
949
01:46:30,452 --> 01:46:33,369
اون کي بود؟ -
يه پسره اي -
950
01:46:38,293 --> 01:46:40,369
پهلوون
951
01:46:42,380 --> 01:46:45,380
ميدوني در مورد چي
بحث کرديم؟
952
01:46:45,550 --> 01:46:48,041
بيوه ؟ -
"آره "بيل -
953
01:46:48,928 --> 01:46:51,632
به همسرم نگو
954
01:46:51,806 --> 01:46:54,759
واقعا منو تو
دردسر ميندازه
955
01:47:07,739 --> 01:47:11,487
تو منو توي آب انداختي
956
01:47:14,495 --> 01:47:17,032
از همين الان اخراجي
957
01:47:21,752 --> 01:47:26,081
بيا تو غريبه
هرچي که بخواين ما داريم
958
01:47:30,219 --> 01:47:32,295
خانم "پندريک"؟
959
01:47:42,898 --> 01:47:46,183
منو با يکي ديگه اشتباه
گرفتي غريبه
960
01:47:46,360 --> 01:47:48,269
اسم من "لولو" هست
961
01:47:51,031 --> 01:47:54,980
اسمت "لولو" نيست
تو"لوئيز پندريک" هستي
962
01:47:58,831 --> 01:48:03,243
تو کي هستي؟ -
من "جک کراب" هستم -
963
01:48:05,921 --> 01:48:09,621
خانم "پندريک" منو يادتون نيست؟
964
01:48:09,800 --> 01:48:11,876
جک کراب"؟"
965
01:48:15,180 --> 01:48:16,674
خداي من
966
01:48:22,396 --> 01:48:24,887
"جک"
967
01:48:25,065 --> 01:48:28,149
واقعا منو غافلگير کردي
968
01:48:29,653 --> 01:48:34,361
اين اتاق جادارتره
اينجا چکار مي کني؟
969
01:48:34,533 --> 01:48:38,115
لولو" ، چه غلطي مي کني؟"
کونت رو روي زمين گذاشتي؟
970
01:48:38,287 --> 01:48:42,118
يه آقايي منتظره -
يه آقايي هم اينجا هستن -
971
01:48:42,666 --> 01:48:44,742
نديدمتون غريبه
972
01:48:44,918 --> 01:48:48,500
چيزي احتياج دارين
چيزي خواستين زنگ بزنين
973
01:48:48,672 --> 01:48:52,835
:شعار ما اينه
هرچي شما بخواين داريم
974
01:49:01,685 --> 01:49:05,100
خب ، "جک" ، حالا ميدوني
975
01:49:06,481 --> 01:49:12,768
اينجا يه فاحشه خونست
و منم يه بيوه فاحشم
976
01:49:13,989 --> 01:49:17,571
بيوگي حتي يه ريزه از زيباييش
رو هم از بين نبرده بود
977
01:49:17,742 --> 01:49:21,193
يه بيوه فاحشه
فکر کردن بهش منو به گريه ميندازه
978
01:49:21,955 --> 01:49:25,288
اين زندگي فقط
گناه و فساد نيست
979
01:49:26,209 --> 01:49:28,285
حتي ديگه تفريح هم نيست
980
01:49:29,254 --> 01:49:32,089
نه فکر نکنم
"خانم "پندريک
981
01:49:32,257 --> 01:49:36,753
اگه متاهل بودم و ميتونستم
هفته اي يکي دوبار بيام اينجا
982
01:49:36,928 --> 01:49:38,920
ممکن بود
تفريح باشه
983
01:49:39,097 --> 01:49:41,718
ولي هرشب
کسل کنندست
984
01:49:41,891 --> 01:49:44,678
درک مي کنم
985
01:49:45,937 --> 01:49:48,059
نمي تونم هيچ پولي
رو نگه دارم
986
01:49:49,399 --> 01:49:52,352
اگه ميتونستم يه
چند دلار جمع کنم
987
01:49:52,527 --> 01:49:56,061
ميتونستم عمه ام رو
توي واشنگتون ببينم
988
01:49:56,239 --> 01:49:59,192
...لباس داشته باشم ، کالسکه
989
01:49:59,700 --> 01:50:02,237
حتي ممکن بود با يه
سناتور ازدواج کنم
990
01:50:02,411 --> 01:50:07,487
شما همسر خوبي براي يه
"سناتور ميشين خانم "پندريک
991
01:50:08,209 --> 01:50:11,577
تو هميشه يه پسر
شيرين بودي
992
01:50:16,676 --> 01:50:21,883
ميدوني من هميشه فکرهاي فاسد
و شيطاني در موردت داشتم؟
993
01:50:24,558 --> 01:50:26,634
چندين مرتبه
994
01:50:27,353 --> 01:50:30,472
تقريبا تو وسوسه
مي افتادم
995
01:50:30,648 --> 01:50:34,230
و حالا
ما اينجاييم
996
01:50:40,699 --> 01:50:42,987
"خانم "پندريک
چکار مي کنين؟
997
01:50:43,160 --> 01:50:46,778
ميدوني يه بار آروم
اومدم توي اتاقت
998
01:50:46,956 --> 01:50:50,159
و يه مدتي رو نگات کردم؟
999
01:50:50,751 --> 01:50:54,202
وسوسه زيادي داشتم تا
بيدارت کنم
1000
01:50:57,174 --> 01:50:59,546
اي کاش
اينکارو مي کردم
1001
01:51:01,220 --> 01:51:04,173
وسوسه شيريني بود
1002
01:51:05,974 --> 01:51:08,215
چيزي شده "جک"؟
1003
01:51:08,894 --> 01:51:12,393
نه -
...پس تو يه جاي خلوت -
1004
01:51:13,982 --> 01:51:16,733
منتظرتم...
1005
01:51:37,464 --> 01:51:42,458
خانم "پندريک" شما بايد همون شب
در چند سال پيش منو بيدار مي کردين
1006
01:51:45,305 --> 01:51:47,463
اين از طرف "وايلد بيل" هست
1007
01:51:47,641 --> 01:51:52,635
آخرين آرزوش اين بود که
شما برين و با عمه تون زندگي کنين
1008
01:51:54,064 --> 01:51:57,764
آخرين آرزوش
نجات من بود؟
1009
01:52:02,864 --> 01:52:05,189
"جک"
1010
01:52:05,367 --> 01:52:07,443
من بايد به اين
آرزو افتخار کنم
1011
01:52:08,078 --> 01:52:10,236
ميتونين خانم
"پندريک"
1012
01:52:10,413 --> 01:52:14,825
آره ميتونم و
اين کارو مي کنم
1013
01:52:15,585 --> 01:52:18,835
من بايد برم ، خداحافظ
"خانم "پندريک
1014
01:52:19,005 --> 01:52:21,460
خداحافظ
"جک"
1015
01:52:21,633 --> 01:52:24,503
و خيلي خيلي ممنونم
1016
01:52:25,303 --> 01:52:27,509
و
"جک"
1017
01:52:29,891 --> 01:52:36,558
اگه اومدي "واشنگتون" به
من سر هم ميزني؟
1018
01:52:47,867 --> 01:52:51,449
حالتون چطوره آقاي "مري ويدر"؟
عاليه -
1019
01:52:55,583 --> 01:52:59,450
به اون پوست بوفالو ها نگاه کن
1020
01:52:59,629 --> 01:53:04,125
يه دنيا پول توي پوست اين علف خوارهاست
"جک"
1021
01:53:04,300 --> 01:53:07,170
همش مال "بيل بوفالو" هست
(ويليام فردريک معروف به بيل بوفالو)
(1846-1917)
1022
01:53:09,889 --> 01:53:15,309
بله آقا ، در هزار ضربشون کن
بوفالوها الان خيلي کم شدن
1023
01:53:15,478 --> 01:53:19,558
تو پيش سرخپوست ها بزرگ شدي
بايد بدوني چجوري ميشه ردشون رو گرفت
1024
01:53:19,732 --> 01:53:22,104
ميتونيم کلي پول به
"جيب بزنيم "جک
1025
01:53:33,621 --> 01:53:37,618
"يکم هم تغيير نکردي "جک -
تو هم همينطور -
1026
01:53:37,791 --> 01:53:41,835
بهتر مراقب باشي
کم کم داري از بين ميري
1027
01:53:42,004 --> 01:53:45,622
ديگه نمي توني قسمت هاي بيشتري
از بدنت رو از دست بدي
1028
01:53:45,799 --> 01:53:48,799
هر کسب و کاري خطراي
خاص خودش رو داره
1029
01:53:48,969 --> 01:53:51,542
خدااحافظ
رفيق شفيق
1030
01:54:01,440 --> 01:54:03,728
اين ارزش من بود
1031
01:54:03,901 --> 01:54:06,308
سقوط کرده بودم
1032
01:54:11,575 --> 01:54:13,697
منزوي شده بودم
1033
01:54:13,869 --> 01:54:18,530
به صحرا رفتم ، تا جايي
که تونسته بودم دور شدم
1034
01:54:36,183 --> 01:54:41,259
يه روز يه
تله پيدا کردم
1035
01:54:42,522 --> 01:54:48,441
يک حيوون پاش رو جويده بود
تا از تله فرار کنه
1036
01:54:53,658 --> 01:54:55,946
يه چيزي در ذهنم
جرقه زد
1037
01:54:56,119 --> 01:54:59,701
فهميدم اين زندگي که دارم
لياقت زندگي کردن رو نداره
1038
01:54:59,873 --> 01:55:04,949
و تنها کاري که ميشد انجام بدم
اين بود که به اين ستاره هاي چشمک زن برسم
(مردن و ستاره شدن)
1039
01:55:13,261 --> 01:55:15,337
"خداحافظ "جک
1040
01:55:19,809 --> 01:55:22,928
در اون لحظه
من واقعا ديوونه شده بودم
1041
01:55:23,104 --> 01:55:26,270
وقتي که من درست نزديک
...تخته سنگ شده بودم
1042
01:55:52,008 --> 01:55:57,002
زمانش رسيده بود که
...شيطان رو ببينم و
1043
01:55:57,179 --> 01:56:01,722
بفرستمش به جهنم
جايي که بهش تعلق داره
1044
01:56:01,892 --> 01:56:05,592
تنها سوالي که داشتم
اين بود که چطوري اينکارو بکنم
1045
01:56:09,108 --> 01:56:11,599
...گروهبان اين مرد رو ببر
1046
01:56:14,405 --> 01:56:16,896
و بهش لباس بده...
1047
01:56:22,746 --> 01:56:26,114
اين مرد با ارزشي
براي ماست سرلشگر
1048
01:56:26,292 --> 01:56:28,498
با ارزش قربان؟
1049
01:56:29,128 --> 01:56:33,172
من تقريبا داشتم براي خيانت دارش ميزدم
حالا اون ازم مي خواد پيشاهنگ باشه
1050
01:56:34,550 --> 01:56:39,295
بازيش کاملا مشخصه ،ميخواد من رو
از دوستان سرخ پوستش دور کنه
1051
01:56:39,471 --> 01:56:43,515
خب ، من هنوز منظورتون رو
نفهميدم ژنرال
1052
01:56:44,518 --> 01:56:48,100
هر چيزي که اون مرد
خواهد گفت دروغه
1053
01:56:48,814 --> 01:56:52,562
پس اون براي ما راهنمايي
خوبي خواهد بود
1054
01:56:57,823 --> 01:57:01,108
مگه نه؟ -
بله ژنرال -
1055
01:57:30,564 --> 01:57:34,608
به گمان من ، تنفر "کاستر" به خاطر
...سرخ پوست ها و هدفش
1056
01:57:34,776 --> 01:57:37,267
با هم ديگه ترکيب شده بودن...
1057
01:57:37,946 --> 01:57:42,358
اون متوجه شده بود به يه پيروزي نمايشي
...بر سرخ پوست ها احتياج داره
1058
01:57:42,534 --> 01:57:46,365
تا براي رياست جمهوري...
ايالات متحده کانديد بشه
1059
01:57:46,538 --> 01:57:48,910
اين يه حقيت تاريخيه
1060
01:57:49,082 --> 01:57:51,039
افراد
ايست
1061
01:57:51,209 --> 01:57:55,076
تجديد قوا مي کنيم -
از اسب پياده شين -
1062
01:57:55,588 --> 01:57:57,247
يه آبي به
خودتون بزنيد
1063
01:58:07,642 --> 01:58:09,718
ببخشين
گروهبان
1064
01:58:10,812 --> 01:58:15,272
تمام شب سوار اسب بودم
عضلاتم درد مي کنن
1065
01:58:16,984 --> 01:58:20,898
"سم "گونادز -
سم چي قربان؟ -
1066
01:58:21,155 --> 01:58:24,689
"گونادز"
اصطلاح پزشکيه
1067
01:58:24,867 --> 01:58:27,322
...ژنرال وظيفه من
1068
01:58:33,793 --> 01:58:38,371
اين سم از "گونادز" مياد
و به ماهيچه ها نفوذ مي کنه
/*داره از يه بيماري رنج مي بره*/
1069
01:58:40,549 --> 01:58:45,887
سرخ پوست ها گفتن شما به پايين
کنار جويبار (رودخانه) بياين
/*سرخپوست هاي شرق مونتانا :CROW*/
1070
01:58:46,055 --> 01:58:48,628
واقعا ، اونا گفتن؟ -
بله قربان ، اونا گفتن -
1071
01:58:48,808 --> 01:58:53,185
اونا ادعا مي کنن يه زماني رو
براي خودن آواز مرگ ميخوان
1072
01:58:53,354 --> 01:58:56,141
بهشون بگو اونا
مثل زنها ميمونن
1073
01:58:56,941 --> 01:58:59,811
اما اگه دشمن از پشت
بياد
1074
01:58:59,985 --> 01:59:04,563
و اگه اونا اون پايين منتظر ما باشن هيچ
وقت نمي تونيم از اونجا خارج شيم
1075
01:59:04,740 --> 01:59:07,147
دشمن پشت سر ما؟
1076
01:59:07,326 --> 01:59:10,030
من که دشمني نديدم
تو چيزي ديدي؟
1077
01:59:10,204 --> 01:59:12,873
نه قربان نه اون موقع -
...پس پس پس -
1078
01:59:13,040 --> 01:59:16,989
سعي نکن "کاستر" رو از...
تصميمش برگردوني
1079
01:59:17,586 --> 01:59:23,042
ولي قربان به نظر خوب نيست که
يکي از جوخه ها رو اون پايين کنار رودخانه بفرستيم؟
1080
01:59:23,217 --> 01:59:29,136
نه خوب نيست -
ممکنه ازتون بپرسم چرا خوب نيست قربان؟
1081
01:59:29,306 --> 01:59:33,137
چون اساسي ترين عنصرمون
غافلگيري رو نابود مي کنه
1082
01:59:33,310 --> 01:59:36,014
غافلگيري؟
اونا ميدونن ما اينجاييم
1083
01:59:36,188 --> 01:59:40,517
ولي اونها نمي دونن من قبلا
تصميم گرفتم بدون هيچ رحمي بهشون حمله کنم
1084
01:59:40,692 --> 01:59:43,443
اينکه غافلگير کردن نيست -
چرا هست -
1085
01:59:43,612 --> 01:59:48,570
هيچ غافلگيري بهتر از
حمله بي رحمانه نيست
1086
01:59:49,242 --> 01:59:51,033
ژنرال
1087
01:59:51,203 --> 01:59:55,152
ژنرال ، من بايد به اين
تصميم عجولانه اعتراض کنم
1088
02:00:01,963 --> 02:00:04,880
تصميم "کاستر" عجولانست؟
1089
02:00:05,884 --> 02:00:08,920
اون هام به من گفتن عجولي
1090
02:00:09,095 --> 02:00:15,049
يه خمار توي کاخ سفيد نشسته و
به من ميگه عجولي
1091
02:00:15,227 --> 02:00:18,477
ژنرال ، ازتون درخواست
مي کنم تجديد نظر کنين
1092
02:00:19,689 --> 02:00:23,188
به اين افراد فکر کنين که
زندگيشون به شما وابستست
1093
02:00:33,620 --> 02:00:36,573
من بايد چکار کنم قاطرچي؟
1094
02:00:36,748 --> 02:00:39,748
قربان ، اين مرد هيچي
نمي دونه
1095
02:00:40,502 --> 02:00:42,909
چي ميگي قاطرچي؟
1096
02:00:43,671 --> 02:00:47,419
بايد برم اون پايين
يا صرف نظر کنم؟
1097
02:00:49,720 --> 02:00:52,420
اون کنارم بود
1098
02:00:52,639 --> 02:00:58,178
ولي اين دفعه اون چيزي که تو دستم بود
چاقو نبود ولي حقيقت داره
1099
02:00:58,686 --> 02:01:00,643
خب؟
1100
02:01:00,813 --> 02:01:03,730
جوابت چيه قاطرچي؟
1101
02:01:04,734 --> 02:01:06,810
ژنرال
1102
02:01:09,530 --> 02:01:11,771
بريد اون پايين
1103
02:01:15,828 --> 02:01:19,576
تو ميگي من برم توي اون رودخونه؟-
بله قربان -
1104
02:01:19,749 --> 02:01:22,418
اونجا هيچ سرخ پوستي نيست
مگه نه؟
1105
02:01:22,585 --> 02:01:24,661
من همچين چيزي
نگفتم
1106
02:01:24,837 --> 02:01:28,917
اون پايين هزارن سرخپوست هست
1107
02:01:29,091 --> 02:01:31,582
و وقتي که کارشون
باهاتون تموم شه
1108
02:01:31,761 --> 02:01:35,426
چيزي براي از دست دادن نمي مونه
جز چاپلوسي کردن
1109
02:01:35,598 --> 02:01:38,171
اين رودخانه "واشيتا" نيست قربان
1110
02:01:39,018 --> 02:01:43,596
و اون ها زن ها و بچه هاشون
رو بي کمک نميزارن
1111
02:01:44,398 --> 02:01:47,482
اون ها "شايان" ها و "سيوکس" هاي
شجاع هستن
1112
02:01:49,737 --> 02:01:52,524
اگه قدرتش رو داري
برو اون پايين
1113
02:01:53,824 --> 02:01:58,201
هنوز سعي مي کني زرنگ بازي
در بياري ، مگه نه قاطر چي؟
1114
02:01:59,121 --> 02:02:03,332
تو ميخواي فکر کنم نميخواي
من برم اون پايين
1115
02:02:03,500 --> 02:02:08,541
ولي حقيقت اينه که تو نمي خواي
من برم اون پايين
1116
02:02:11,258 --> 02:02:14,211
خب سرلشگر ، قوت قلب گرفتي؟
1117
02:02:23,187 --> 02:02:26,306
سواره نظام هفتم
هفتمين سواره نظام از 8تا)
(متعلق به کاستر بود
1118
02:02:27,733 --> 02:02:32,276
پيروزي در دستان شماست
1119
02:02:33,238 --> 02:02:37,021
..."پيش به سوي "*ليتل بيگ هورن
(نام منطقه*)
1120
02:02:37,826 --> 02:02:40,826
و افتخار...
1121
02:03:26,833 --> 02:03:30,616
اونا رو گير انداختيم
شيپور بزن
1122
02:03:56,446 --> 02:03:59,067
دارن ازمون فرار مي کنن
1123
02:04:01,617 --> 02:04:04,736
همشون رو بکشين
1124
02:05:43,051 --> 02:05:48,293
پياده بشين افراد ، "کاستر" با شماست
کاستر" آماده نبرده ، با من بمونين"
1125
02:05:54,062 --> 02:05:55,639
دارن چکار مي کنن؟
1126
02:05:55,814 --> 02:06:00,522
چرا حمله نمي کنن؟ -
جايي نيست که حمله کنن -
1127
02:06:10,036 --> 02:06:12,871
احمقا ، اونا به اسب هاي
خودشون تيراندازي مي کنن
1128
02:06:13,039 --> 02:06:15,078
جلوشون رو بگيرين
جلوشون رو بگيرين
1129
02:06:15,250 --> 02:06:19,710
شيپورچي ، شيپور بزن -
بايد موقتا سنگر بگيريم -
1130
02:06:19,879 --> 02:06:24,256
اينو ميدونم سرلشگر
سعي نکن کارم رو بهم بگي
1131
02:06:24,425 --> 02:06:27,710
موقتا سنگر بگيرين افراد
1132
02:06:44,654 --> 02:06:46,730
بهشون رحم نکنين
1133
02:06:48,950 --> 02:06:51,238
گفتم
تيربارون شون کنيد
1134
02:06:53,371 --> 02:06:56,704
مهمات تموم کرديم -
درسته -
1135
02:06:56,874 --> 02:07:01,619
حالا مهمات تموم کرديم
بهش گفتم اين اتفاق ميفته
1136
02:07:01,796 --> 02:07:07,170
ولي اون فقط تو کاخ سفيد
نشسته و به من ميخنده
1137
02:07:07,343 --> 02:07:09,798
قزاق لعنتي
1138
02:07:14,141 --> 02:07:17,556
وحشتناکه
داريم کشته ميشيم
1139
02:07:19,313 --> 02:07:21,982
ادامه بده
مسيحي
1140
02:07:23,067 --> 02:07:25,736
بذارين تير کمان هاتون پرتاب بشه
وحشي ها
1141
02:07:26,320 --> 02:07:28,526
من تعظيم نمي کنم
1142
02:07:35,496 --> 02:07:37,618
آقاي رييس جهمور
1143
02:07:37,790 --> 02:07:40,874
آقاي رييس جمهور
بازديد کننده هاي محترم
1144
02:07:42,252 --> 02:07:44,659
اعضاي پر افتخار سنا
1145
02:07:44,838 --> 02:07:47,411
...ما اين سرخ پوست
1146
02:07:47,591 --> 02:07:50,461
چرا خفه نميشي؟
1147
02:07:51,178 --> 02:07:53,715
آقاي رييس جمهور
شما مست کردين
1148
02:07:54,223 --> 02:07:57,757
نمي تونيم مردي مثل شما
رو توي کاخ سفيد داشته باشيم
1149
02:07:58,602 --> 02:08:01,805
روي پاهات بايست
و با دشمن رو در رو شو
1150
02:08:01,980 --> 02:08:04,649
فرار کن ژنرال -
باشه -
1151
02:08:04,816 --> 02:08:08,184
اين جمله مجازاتش مرگه
1152
02:09:07,795 --> 02:09:13,797
خيله خب ، من و تو براي آخرين با به رسيديم
زندگي که بهت مديون بودم رو بهت پرداخت کردم
1153
02:09:13,968 --> 02:09:19,009
و دفعه بعدي که ببينمت بدون اينکه
شخص شروري باشي ، مي تونم بکشمت
1154
02:09:33,321 --> 02:09:36,108
اون رفت تا رقص
شادي خودش رو انجام بده
1155
02:09:36,657 --> 02:09:38,733
پدربزرگ
1156
02:09:39,660 --> 02:09:42,329
خوشحالم مي بينمتون
1157
02:09:42,496 --> 02:09:45,580
منم خوشحالم مي بينمت پسرم
1158
02:09:46,459 --> 02:09:48,996
قلب من مثل يک باز
در بلنداي پرواز مي کنه
1159
02:09:51,130 --> 02:09:53,288
چيزي ميخوري؟
1160
02:09:53,466 --> 02:09:57,629
من چيزي باهات نمي خورم
چون که به زودي ميميرم
1161
02:09:58,304 --> 02:10:00,426
ميميرين ، پدربزرگ؟
1162
02:10:00,598 --> 02:10:02,756
بله پسرم
1163
02:10:02,933 --> 02:10:08,638
ميخوام که در سرزمينم بميرم ، جايي که
انسان ها در آسمان دفن ميشن
1164
02:10:12,109 --> 02:10:15,359
چرا ميخواين بميرين
پدربزرگ؟
1165
02:10:15,529 --> 02:10:20,523
به اين خاطر که هيچ راه معامله اي
با سفيد پوست ها نمونده
1166
02:10:20,701 --> 02:10:25,279
هرچيز ديگه اي که تو در موردشون بگي
بايد مورد قبول باشه
1167
02:10:25,456 --> 02:10:28,291
تو نمي توني اون ها
رو رها کني
1168
02:10:32,796 --> 02:10:36,378
نه ، فکر نکنم پدربزرگ
1169
02:10:36,842 --> 02:10:40,175
هيچ پاياني براي زياد
شدن سفيد پوست ها وجود نداره
1170
02:10:40,345 --> 02:10:44,888
ولي هميشه تعداد محدودي
از انسان ها خواهند بود
1171
02:10:46,393 --> 02:10:48,718
ما امروز برنده شديم
1172
02:10:52,024 --> 02:10:54,265
اما فردا برنده نميشيم
1173
02:11:05,162 --> 02:11:09,111
"زن "مار
کفنم رو بهم بده
1174
02:11:16,173 --> 02:11:19,043
بيا پسرم
بيا بريم
1175
02:11:24,848 --> 02:11:27,089
اين قلب من
رو آزار ميده
1176
02:11:27,267 --> 02:11:31,478
يک دنياي بدون انسان
هيچ مرکزي براش وجود نداره
1177
02:11:32,731 --> 02:11:35,222
کجا ميريم
پدربزرگ؟
1178
02:11:35,400 --> 02:11:38,815
کوهستان
اون بالا
1179
02:12:44,719 --> 02:12:49,297
بيا بيرون و بجنگ
روز خوبي براي مردنه
1180
02:12:52,852 --> 02:12:56,386
ممنونم که من رو به
يک انسان ساختي
1181
02:12:58,649 --> 02:13:02,693
ممنونم که بهم کمک کردي
تا يک مبارز بشم
1182
02:13:05,447 --> 02:13:10,785
براي موفقيت ها و شکست هام
ازت ممنونم
1183
02:13:13,539 --> 02:13:19,992
متشکر براي قدرت بينايي و نابينايي
که باهاش آينده رو ببينم
1184
02:13:24,299 --> 02:13:29,589
تو همه اينها رو ساختي و در راه خودشون
قرار دادي پدربزرگ
1185
02:13:30,389 --> 02:13:38,099
و حالا تو تصميم مي گيري که انسان ها
...در جاده که به جايي ختم نميشه
1186
02:13:43,068 --> 02:13:45,641
قدم بگذارند...
1187
02:14:04,214 --> 02:14:10,168
من قصد دارم همين الان بميرم
مگر اينکه مرگ مبارزه کنه
1188
02:14:11,680 --> 02:14:15,298
و براي آخرين بار ازت ميخوام
1189
02:14:15,475 --> 02:14:21,180
قدرت قديمي من رو بهم اعطا
کن تا اتفاقاتي که ميفتن رو ببينم
1190
02:14:40,500 --> 02:14:42,907
مراقب پسرم باش
1191
02:14:43,628 --> 02:14:46,831
که به بيراهه
کشانده نشه
1192
02:15:34,762 --> 02:15:37,003
پدربزرگ؟
1193
02:15:49,985 --> 02:15:52,143
من هنوز توي
اين دنيام؟
1194
02:15:52,321 --> 02:15:54,443
بله ، پدربزرگ
1195
02:16:03,540 --> 02:16:06,161
از اين بابت نگران بودم
1196
02:16:08,420 --> 02:16:10,127
خب
1197
02:16:10,297 --> 02:16:14,674
گاهي اوقات جادو کار مي کنه
گاهي اوقات هم نه
1198
02:16:43,246 --> 02:16:46,946
بيا به خيمه بريم
و يه چيزي بخوريم
1199
02:16:47,125 --> 02:16:50,410
همسر جديدم "مار" خيلي
خوب سگ مي پزه
1200
02:16:50,587 --> 02:16:52,875
باشه پدربزرگ
1201
02:16:54,424 --> 02:16:57,709
همينطور پوست نرمي داره
1202
02:16:59,137 --> 02:17:04,427
تنها مشکلي که اين زن ها دارن اينه که
با اسب ها مقاربت جنسي دارن
1203
02:17:04,601 --> 02:17:07,518
که برام خيلي عجيبه
1204
02:17:08,271 --> 02:17:13,561
اون ميگه که نداره چون که
از اسب ها خوشش نمياد
1205
02:17:14,277 --> 02:17:17,112
ولي معلومه
دروغ ميگه
1206
02:17:18,656 --> 02:17:20,732
البته
پدربزرگ
1207
02:17:24,037 --> 02:17:29,956
خب ، اين داستان يه
مبارز سرخ پوست پير بود
1208
02:17:31,961 --> 02:17:35,045
همينطور داستان
انسان ها
1209
02:17:35,214 --> 02:17:40,255
سرزمين که به اون ها وعده داده شده بود
جايي که اون ها ميتونستن در آرامش زندگي کنن
1210
02:17:41,387 --> 02:17:44,138
سرزميني که متعلق
به اون هاست
1211
02:17:44,307 --> 02:17:46,762
چمن هاي بلندي رشد مي کنه
1212
02:17:47,518 --> 02:17:49,806
باد ميوزه
1213
02:17:51,064 --> 02:17:53,768
و آسمان آبيه
1214
02:17:55,318 --> 02:17:58,817
"آقاي "کراب
من نمي دونستم
1215
02:17:59,780 --> 02:18:02,353
برو بيرون
برو بيرون
1216
02:18:06,201 --> 02:18:17,036
زيرنويس از
علي يگانه مقدم
1217
02:18:18,037 --> 02:18:27,037
srtfilm.blogfa.com
yeganehaym@gmail.com
1218
02:18:28,038 --> 02:18:47,038
ارائه اي از تيم ترجمه فارسي سابتايتل
::.. WwW.FarsiSubtitle.CoM..::