1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 translated by KARIME AYAD تمــــــــــت الترجمـــــــــــــــة بواسطــــــــــــة كريـــــــــــــم عيـــــــــــــــــاد karime_ayad20002000@hotmail.com تعديل Anson.Mount 1 00:00:09,051 --> 00:00:13,511 أنا بلا شك آخر من تبقي من الماضي 2 00:00:15,807 --> 00:00:18,724 "أسمي"جاك كراب 3 00:00:20,228 --> 00:00:27,440 "وأنا الناجي الأبيض الوحيد من معركة "ليتل بيج هورن 4 00:00:30,487 --> 00:00:34,697 "مشهور بـ "ناجي كوستر الأخير 5 00:00:35,866 --> 00:00:39,698 "حسناً يا سيد "كراب 6 00:00:40,537 --> 00:00:45,364 انا مهتم أكثر بأسلوب المعيشة البدائي علي السهول الهندية 7 00:00:45,542 --> 00:00:47,618 ...أكثر من أهتمامي بـ 8 00:00:48,753 --> 00:00:52,003 القصص الطويلة حوال كوستر... 9 00:00:54,008 --> 00:00:56,084 القصص الطويلة؟ 10 00:00:57,344 --> 00:00:59,502 هل تنعتني بالكاذب؟ 11 00:00:59,680 --> 00:01:02,763 لا،لا ليس كذلك 12 00:01:03,683 --> 00:01:08,890 أنا مهتم بطريقة معيشة الهنود 13 00:01:09,063 --> 00:01:12,846 اكثر من المغامرات 14 00:01:13,024 --> 00:01:20,854 هل تعتقد أن معركة"ليتل بيج هورن" كانت مغامرة؟ 15 00:01:23,326 --> 00:01:27,074 أن معركة "ليتل بيج هورن" لم تكن متمثلة 16 00:01:27,246 --> 00:01:32,157 في اللقاءات بين البيض "والهنود يا سيد"كراب 17 00:01:32,334 --> 00:01:36,247 ...هل تفهم، أنها كنت أقتراب الأبادة الجماعية للهنود 18 00:01:37,922 --> 00:01:40,875 أقتراب ماذا؟- الأبادة الجماعية- 19 00:01:42,092 --> 00:01:44,500 ...تعني 20 00:01:44,678 --> 00:01:46,800 المحو... 21 00:01:48,431 --> 00:01:51,267 قتل أمة بأكملها 22 00:01:52,184 --> 00:01:55,388 هذا ما قمنا به عملياً مع الهنود 23 00:01:55,563 --> 00:02:01,316 ولكن ، في الواقع أنا لا أتوقع مقاتل هندي كبير السن مثلك 24 00:02:01,485 --> 00:02:03,607 أن يتفق يعي 25 00:02:07,032 --> 00:02:09,700 قم بتشغيل هذا الشئ- أستمحيك عذراً؟- 26 00:02:10,243 --> 00:02:13,493 لقد قلت قم بتشغيل هذا الشئ و أسكت 27 00:02:18,417 --> 00:02:21,750 وأجلس هناك و سوف تتعلم شيئاً 28 00:02:24,256 --> 00:02:30,293 كنت أعرف اللواء "جورج أرمسترونج كوستر" 29 00:02:30,469 --> 00:02:32,545 وما كان عليه 30 00:02:34,097 --> 00:02:40,764 وكنت أيضاً أعرف الهنود وما كانوا عليه 31 00:02:45,483 --> 00:02:49,562 منذ 111 عام 32 00:02:49,736 --> 00:02:52,109 عندما كنت في العاشرة 33 00:02:53,948 --> 00:02:59,286 كانت عائلتي تقطن منتصف السهول العظيمة 34 00:03:01,789 --> 00:03:04,279 ...أبيدت 35 00:03:04,457 --> 00:03:08,455 بيد مجموعة من الهنود المتوحشين 36 00:03:49,456 --> 00:03:53,785 لقد قتل أو تسمم الجميع بأدواتهم 37 00:03:53,960 --> 00:03:56,582 فيما عدا أثنان "أنا و أختي "كارولين 38 00:05:46,102 --> 00:05:50,265 "وداعاً يا "جاك سأراك في الجنة 39 00:05:52,108 --> 00:05:54,231 "وداعاً يا "كارولين 40 00:06:24,511 --> 00:06:27,299 لم نكن نعي الفرق وقتها 41 00:06:27,473 --> 00:06:30,806 "ولكنها كانت مجومة من قبيلة "البوني التي هاجمتنا 42 00:06:30,976 --> 00:06:34,060 لم أكن ذات نفع لـ"البوني"لذا لم يقتلوني 43 00:06:34,896 --> 00:06:40,269 "ولكن هذا الرجل لم يكن من قبيلة "البوني "كان رجلاً شجاع من قبيلة "الشايان 44 00:06:40,442 --> 00:06:42,518 عرفته جيداً لاحقاً 45 00:06:42,695 --> 00:06:45,611 كان أسمه "الظل الذي يأتي في مرمي البصر" 46 00:07:20,812 --> 00:07:23,730 أول نظرة علي مستعمرة هندية 47 00:07:23,899 --> 00:07:28,607 :كل ما ستفكر فيه هو "أنا أري نفياتهم، أين المستعمرة؟" 48 00:07:45,418 --> 00:07:47,706 أخذنا إلي رئيس القبيلة 49 00:07:47,878 --> 00:07:52,669 "أسمه "جلود المنتجع القديم والذي أصبح بعد ذللك جدي 50 00:08:01,724 --> 00:08:04,214 ما الذي يريدونه يا "كارولين"؟ 51 00:08:04,392 --> 00:08:07,844 "هذا بوضوح الشمس يا "جاك 52 00:08:08,646 --> 00:08:10,686 ماذا 53 00:08:11,607 --> 00:08:13,684 أنا 54 00:08:13,860 --> 00:08:16,979 ما أجل أظهار السلوك الجيد قام"جلود المنتجع القديم"بالتدخين 55 00:08:17,154 --> 00:08:19,562 مع أكبر ناجي ذكر 56 00:09:02,486 --> 00:09:04,893 لم يعرفوا أنني أمرأة 57 00:09:06,532 --> 00:09:10,149 هذا يفسر عدم أغتصابهم لي 58 00:09:11,619 --> 00:09:15,034 لا أعتقد أنهم سيقوموا بأزعاجك 59 00:09:15,205 --> 00:09:17,531 "يا له من حظ يا "جاك 60 00:09:18,751 --> 00:09:22,285 ولكنهم بالتأكيد سيقوموا بذلك الليلة 61 00:09:35,516 --> 00:09:39,430 لم يكن لدي "كارولين"المسكينة حظ مع الرجال أبداً 62 00:10:04,459 --> 00:10:07,412 أعتقد أنها تخيلت أنه ليس بمقدورنا الهروب 63 00:10:07,586 --> 00:10:10,124 وأنها سوف ترسل المساعدة لي 64 00:10:11,464 --> 00:10:16,007 وجدت نفسي في اليوم التالي بمفردي في المستعمرة الهندية 65 00:10:22,850 --> 00:10:27,143 ولكن قبيلة "الشايان"الذين يدعون أنفسهم أدميون 66 00:10:27,312 --> 00:10:29,981 لم يكن لديهم أي نية في إيذائي 67 00:10:30,148 --> 00:10:35,059 لقد كنت ضيف شرف وقاموا بأعطائي كلب مسلوق 68 00:10:35,695 --> 00:10:38,897 والكلب ليس سيئاً أيضاً أنه دهني ، أعترف بذلك 69 00:10:39,072 --> 00:10:42,987 ولكنك قد تندهش من روعة المذاق 70 00:10:43,160 --> 00:10:45,448 خاصةً إذا كنت تتضور جوعاً 71 00:10:45,620 --> 00:10:49,831 هولاء الأدميون تبنوني كما لو كنت واحداً منهم 72 00:10:49,999 --> 00:10:52,620 "قام"الظل الذي يأتي في مرمي البصر بتعليمي أستخدام القوس و السهم 73 00:10:52,793 --> 00:10:55,284 وكيف أطارد 74 00:10:56,296 --> 00:11:01,882 "قام"حروق الشمس الحمراء بتعليمي كيف أحمي بشرتي من الشمس 75 00:11:02,051 --> 00:11:05,503 ومن المعروف أن بعض الهنود يحبون الحروق الحمراء بسبب الشمس 76 00:11:05,680 --> 00:11:08,217 وسوف تحرقهم الشمس 77 00:11:08,390 --> 00:11:13,348 ولكن معلمي الحقيقي كان جدي بالتبني "جلود المنتجع القديم" 78 00:11:13,520 --> 00:11:20,187 فقام بتعليمي قراءة الأثر و لغة "الشايان"و الكثير من الأشياء 79 00:11:26,740 --> 00:11:30,488 كان هذا بمثابة نعيم بالنسبة لصبي 80 00:11:30,660 --> 00:11:35,535 لم أكن أدعي أني هندي لقد كنت أعيش كالهنود بالفعل 81 00:11:44,006 --> 00:11:46,128 الشئ الوحيد الذي أزعجني 82 00:11:46,299 --> 00:11:50,248 هو أني كنت صغيراً 83 00:11:50,428 --> 00:11:55,054 لقد قامت قبيلة "الباوني"بسرقه سبع مهور و ستقوم الحرب 84 00:11:55,224 --> 00:11:59,091 لكنك لا تستطيع الذهاب مازلت صغيراً و ضعيف كالفتاة 85 00:12:02,689 --> 00:12:05,014 أذهب و إلا سأضربك 86 00:12:09,779 --> 00:12:14,357 لم يعرف الهنود القتال بالقبضة أبداً و قد أذهلهم الأمر 87 00:12:14,783 --> 00:12:17,453 كيف قمت بذلك؟ 88 00:12:18,661 --> 00:12:22,446 آسف أيها "الدب الصغير" لم أقصد إيذائك 89 00:12:22,624 --> 00:12:27,332 علي الطريق الهندية:لا تشعر أبداً بالآسف عندما تضرب خصم أو عدو لك 90 00:12:27,503 --> 00:12:32,710 إلا إذا غزوت جسده أو أخذت روحه 91 00:12:32,883 --> 00:12:36,714 لقد قمت بعمل أول عدو لي في حياتي 92 00:12:37,470 --> 00:12:42,808 لقد كان هناك أدمي وكان صغيراُ جداً 93 00:12:43,726 --> 00:12:46,928 "ولكنه حصل علي أسم:"الرجل الصغير 94 00:12:47,104 --> 00:12:49,180 هل سمعت عنه؟ 95 00:12:49,356 --> 00:12:51,431 لا ، يا جدي 96 00:12:52,316 --> 00:12:55,816 "لقد ذهب مع فرقة للحرب ضد قبيلة "الباوني 97 00:12:57,196 --> 00:12:59,485 ولكنهم "الباوني"كانوا كثيرون 98 00:13:00,783 --> 00:13:05,112 واحد تلو الآخر تم قتل جميع الأدميين 99 00:13:05,287 --> 00:13:08,038 ولكن"الرجل الصغير"كان شجاعاً للغاية 100 00:13:08,206 --> 00:13:10,412 "فقال له رجال قبيلة"الباوني 101 00:13:10,917 --> 00:13:14,961 "سندعك تذهب إذا توقفت عن القتال" 102 00:13:15,129 --> 00:13:19,541 ولكنه أجاب "أنه يوم جيد للموت" 103 00:13:21,635 --> 00:13:24,208 وفي النهاية قاموا بقطع رأسه 104 00:13:24,388 --> 00:13:27,507 ولكنه أستمر في القتال بدون رأسه 105 00:13:27,682 --> 00:13:31,180 كان يحلق حول "الباوني" كالزوبعة 106 00:13:31,351 --> 00:13:34,436 ورأسه التي كانت عالقة علي أحد الرماح 107 00:13:34,605 --> 00:13:37,522 بدأت تصيح بصرخة الحرب 108 00:13:44,864 --> 00:13:48,279 لم يستطيع رجال "الباوني" تحمل المزيد 109 00:13:48,450 --> 00:13:50,822 وهربوا 110 00:13:53,496 --> 00:13:57,541 وعندما نظروا للخلف "رأوا جثة "الرجل الصغير 111 00:13:57,708 --> 00:14:00,199 متمدداً بين أصدقائه 112 00:14:00,378 --> 00:14:03,248 الرجل الصغير"كان صغيراً" 113 00:14:04,214 --> 00:14:06,836 ولكن شجاعته كانت كبيرة 114 00:14:31,321 --> 00:14:34,987 ليس من الضروري عند الأدميين أن تكون صبي لتصبح محارباً 115 00:14:35,159 --> 00:14:39,238 لابد أن تتمع بمزاجهم وحصان 116 00:14:40,664 --> 00:14:43,236 إذا أردت البقاء مع النساء 117 00:14:43,416 --> 00:14:46,452 فلا مشكلة في هذا مع الأدميين 118 00:15:08,397 --> 00:15:12,097 سنترك المهور هنا أبقوا معهم 119 00:15:12,275 --> 00:15:16,189 لا "أريد الذهاب إلي مستعمرة "الباوني 120 00:15:38,340 --> 00:15:41,756 أنت...أنت أنت لست حتي أدمي 121 00:15:43,636 --> 00:15:45,344 أنت أبيض 122 00:15:45,513 --> 00:15:47,589 لم يصدق الأمر 123 00:15:47,766 --> 00:15:52,760 كان"الدب الصغير "يحاول أعطائي أسوأ أهانة ممكنة 124 00:16:21,087 --> 00:16:23,162 ...رجل أبيض صغير 125 00:16:24,173 --> 00:16:27,008 باوني"أحمق مسكين"... 126 00:16:31,680 --> 00:16:34,431 أحمق كبير أتريد أن تأكل؟ 127 00:16:35,308 --> 00:16:38,095 "كانوا "الباوني يتملقوا البيض 128 00:16:38,269 --> 00:16:40,594 الرجل الأبيض الصغير ليس مجنوناً ، أليس كذلك؟ 129 00:16:46,192 --> 00:16:48,814 أتعرف شيئاً؟ الباوني"مسالمين" 130 00:16:50,696 --> 00:16:53,650 ثبت هذا الهندي السئ ليقتله الرجل الأبيض الصغير 131 00:17:02,707 --> 00:17:06,538 لطالما شعرت بالندم لقتل هذا "الباوني"المسكين 132 00:17:07,712 --> 00:17:10,713 لم أقصد قتله 133 00:17:10,882 --> 00:17:13,336 ولكن كل ما قصدته هو لفت أنتباهه 134 00:17:16,011 --> 00:17:18,881 كان "الدب الصيغر"عدواً حقيقياً لي 135 00:17:19,055 --> 00:17:23,763 أعطيك هذه المهور ولكني... مدين لك بحياتي 136 00:17:24,310 --> 00:17:27,015 وكانت الأهانة الكبري هي أنقاذ حياته 137 00:17:27,188 --> 00:17:30,722 هذا الصبي لم يعد صبي 138 00:17:30,899 --> 00:17:36,937 أنه شجاع صغيراً بالجسم ولكن كبيراً بالقلب 139 00:17:37,113 --> 00:17:41,027 "وسيكون أسمه"الرجل الكبير الصغير 140 00:18:47,050 --> 00:18:51,428 أنا لا أفهم الأمر؟ لماذا يقوموا بقتل النساء و الأطفال 141 00:18:51,596 --> 00:18:54,301 لانهم غرباء 142 00:18:59,729 --> 00:19:04,437 يبدو أنهم لا يعرفون أين مركز الأرض 143 00:19:23,542 --> 00:19:28,168 لابد أن نشن حرباً علي هولاء الحبناء و نلقنهم درساً 144 00:19:53,485 --> 00:19:59,439 هذه أول مرة يا بني أواجه البيض كأعداء 145 00:20:02,577 --> 00:20:07,653 أنا لا أعرف إذا كنت تذكر ما حدث لك قبل أن تصبح آدمي 146 00:20:08,290 --> 00:20:10,448 وكأبن عزيز إليّ 147 00:20:10,625 --> 00:20:15,002 "وما فعلته مع "المرأة الثور 148 00:20:17,590 --> 00:20:21,338 ولكني لا أريد أن أتكلم عن هذا الوقت السئ 149 00:20:21,510 --> 00:20:23,586 كل ما أريد أن أقوله 150 00:20:23,762 --> 00:20:28,507 إذا كنت تعتقد أنه من السئ الحرب ضد تلك المخلوقات البيضاء 151 00:20:29,351 --> 00:20:32,516 يمكنك عدم المشاركة بالقتال 152 00:20:32,686 --> 00:20:35,688 لا أحد سيظن بك السوء 153 00:20:39,610 --> 00:20:43,607 أعتقد أنه يوم جيد للموت ياجدي 154 00:20:47,033 --> 00:20:50,117 أن قلبي يحلق عالياً كالصقر 155 00:20:56,750 --> 00:21:00,367 ولكني أشعر بالآسف لأن جلود المنتجع القديم" قام بالحرب علي البيض" 156 00:21:00,545 --> 00:21:02,621 كان هذا الشئ تافهاً 157 00:21:02,797 --> 00:21:05,631 لا لأن الأدميون لم يكونوا شجعان 158 00:21:05,799 --> 00:21:10,710 فلا يوجد مقاتل وطأ الأرض أشجع من الأدميون 159 00:21:18,144 --> 00:21:22,639 ولكن "جلود المنتجع القديم"كان لديه مفهوم آخر للحرب يختلف عن البيض 160 00:21:22,815 --> 00:21:25,353 نصفنا لم يستخدم الأسلحة 161 00:21:25,526 --> 00:21:29,570 "لقد "أخذوا أنقلاباً ضرب العدو بعصا ضغيرة 162 00:21:30,572 --> 00:21:33,987 وأذللهم أن ألآدميون 163 00:21:34,158 --> 00:21:37,112 لقنوا الجناء درساً و ربحوا الحرب 164 00:21:37,287 --> 00:21:39,444 !"يا"ظل 165 00:21:50,381 --> 00:21:53,631 وابل من الرصاص يقبله القوس و السهم 166 00:21:53,801 --> 00:21:58,094 لم أفهم أبداً لماذا يكون البيض فخورين بالنصر 167 00:21:58,263 --> 00:22:01,299 أنه تمييز من جانبهم 168 00:22:17,822 --> 00:22:20,444 !"فليبارك الله"جورج واشنطن 169 00:22:21,242 --> 00:22:24,361 قبل أن أعرف شيئاً كانت كلماتهم تخرج تلقائياً 170 00:22:24,537 --> 00:22:26,695 !فليبارك الله أمتي 171 00:22:31,293 --> 00:22:33,249 !أنك تقتل أحمقاً 172 00:22:35,171 --> 00:22:38,706 هل عليّ أن أقطع عنقك قبل أن تعرف أني أبيض؟ 173 00:22:38,882 --> 00:22:41,670 أبيض؟- بالطبع أنا أبيض- 174 00:22:44,596 --> 00:22:47,965 ألم أقل"فليبارك الله جورج واشنطن و أمتي"؟ 175 00:22:48,141 --> 00:22:51,841 أي نوع من الهنود يقول حماقات مثل هذه؟ 176 00:22:52,020 --> 00:22:55,602 أعيرني هذا لكي أزيل هذا الطلاء 177 00:22:57,232 --> 00:23:00,684 أفراد الفرقة أخذوني و سلموني 178 00:23:00,861 --> 00:23:04,027 "إلي القس "سيلاس بيندريك 179 00:23:04,197 --> 00:23:07,897 للتوجيه الأخلاقي و التربية المسيحية 180 00:23:08,075 --> 00:23:12,025 هل تستطيع أن تقود عربة يا بني؟- بلي ، يا سيدي ، أستطيع- 181 00:23:12,204 --> 00:23:14,695 أنك كاذب يا بني 182 00:23:14,873 --> 00:23:19,036 أذا كانت تربيتك هندية فكيف عساك أن تقود عربة؟ 183 00:23:19,210 --> 00:23:22,165 لابد أن نقوم بضرب الكذب الذي بداخلك 184 00:23:39,020 --> 00:23:40,893 "عزيزي" جاك 185 00:23:41,897 --> 00:23:44,567 أهلاً بك في بيتك الجديد 186 00:23:45,525 --> 00:23:47,851 لقد أنتهي عنائك 187 00:23:48,028 --> 00:23:51,895 طوي الآن بينما أنت في حب المسيحية 188 00:23:52,323 --> 00:23:55,574 حسناً يا بني هل أنت غير قادر علي التخاطب؟ 189 00:23:58,829 --> 00:24:03,407 لا ، أنا سعيد من أجل مقابلة أبنتك- أنت تخاطب زوجتي- 190 00:24:04,918 --> 00:24:08,417 فتي مسكين 191 00:24:08,588 --> 00:24:12,455 فكر في أعوام العناء والحرمان و المشقة 192 00:24:12,634 --> 00:24:14,791 بين هولاء الهمجيون المتوحشين 193 00:24:15,928 --> 00:24:21,052 حرمان الفتي يا عزيزتي كان حرمناً روحياً أكثر من الحرمان الطبيعي 194 00:24:21,224 --> 00:24:25,553 فالهنود لا يعرفون شيئاً عن الله ولا عن الحقوق الاخلاقية 195 00:24:25,728 --> 00:24:32,609 أنهم يأكلون لحوم البشر ويزنون و فعلون كل أمر محرم 196 00:24:32,776 --> 00:24:37,272 ويحرصون علي فعل هذا بشكل ثابت و بأتباع الشيطان 197 00:24:37,447 --> 00:24:41,824 أنها مهمتنا وواجنا كمسحيين 198 00:24:42,618 --> 00:24:45,619 ضرب هذا البائس- ضرب الفتي الصغير؟- 199 00:24:45,788 --> 00:24:49,620 لن يحدث هذا ما دمت حية- كنت أريد تقبيلها- 200 00:24:49,792 --> 00:24:52,460 لم أقصد ضربه حرفياً 201 00:24:52,627 --> 00:24:55,877 ولكني أقصد ضربه رمزياً 202 00:24:56,047 --> 00:25:00,958 الفتي المسكين أنه لا يعرف الطريق الصحيح 203 00:25:01,135 --> 00:25:05,298 أشتم رائحة الطعام- سأحمم الفتي- 204 00:25:05,472 --> 00:25:07,512 أنه وقت العشاء 205 00:25:07,683 --> 00:25:12,890 من واجبي كمسيحية أن أحمم هذا الفتي علي الفور 206 00:25:13,063 --> 00:25:15,814 أخلع ملابسك- أخلع ملابسي؟- 207 00:25:15,982 --> 00:25:18,651 بلي- كلهم؟ 208 00:25:19,484 --> 00:25:25,189 كل ملابسك سوف أغمض عيني في تلك اللحظة 209 00:25:45,258 --> 00:25:49,172 كان هذا أفضل حمام حظيت به 210 00:26:10,739 --> 00:26:13,408 "أتدرك يا عزيزي "جاك 211 00:26:13,575 --> 00:26:17,655 "أن القس"بيندريك ليس مخطئاً بالمرة، أليس كذلك؟ 212 00:26:17,829 --> 00:26:21,327 ماذا؟ أعني ماذا تقولي يا سيدتي؟ 213 00:26:21,707 --> 00:26:25,372 حسناً ، أن يسوع هو منقذك 214 00:26:26,127 --> 00:26:31,999 هل تدرك هذا؟- يا آلهي ، بلي يا سيدتي 215 00:26:32,174 --> 00:26:34,500 هل تفكر في يسوع يا "جاك"؟ 216 00:26:34,677 --> 00:26:37,511 نعم يا سيدتي 217 00:26:37,679 --> 00:26:40,253 لا تكذب عليّ- لا- 218 00:26:40,432 --> 00:26:43,551 أحب يسوع و موسي أحبهم كلهم 219 00:26:45,562 --> 00:26:47,685 يوجد أختلاف بينهما 220 00:26:47,856 --> 00:26:50,975 موسي كان عبرانياً 221 00:26:51,150 --> 00:26:56,571 ولكن يسوع كان ودوداً مثلي و مثلك 222 00:26:57,489 --> 00:26:59,861 ألم تنتهي من تنظيف هذا الفتي حتي الآن؟ 223 00:27:00,033 --> 00:27:03,236 أني أعطي الفتي تعاليم دينية 224 00:27:03,411 --> 00:27:05,486 أريد أن أكل 225 00:27:06,414 --> 00:27:09,664 يبدو لي طفلاً ناضج 226 00:27:12,461 --> 00:27:18,878 حسناً يا عزيزي قف الآن ودعني أجففك 227 00:27:19,050 --> 00:27:21,967 لن أنظر عليك بالطبع 228 00:27:26,599 --> 00:27:29,089 أخرج من حوض الأستحمام الآن 229 00:27:35,982 --> 00:27:41,272 في الواقع ، أعتقد أنك ناضجاً "بما فيه الكفاية يا "جاك 230 00:27:42,113 --> 00:27:45,896 أنك ضئيل ...ولكنك تتمتع بمظهر جميل 231 00:27:46,950 --> 00:27:49,275 هل تعرف هذا؟ 232 00:27:49,785 --> 00:27:52,787 لا يا سيدتي- حسناً أنت كذلك- 233 00:27:52,956 --> 00:27:57,617 والسبب الآخر لتلقي التعليم الدينية 234 00:27:57,793 --> 00:28:01,920 الفتيات ، أنا واثقة أنهن سيحلاقونك 235 00:28:02,088 --> 00:28:04,793 "جاك"- نعم يا سيدتي- 236 00:28:05,717 --> 00:28:08,634 بهذه الطريقة يكمن الجنون 237 00:28:08,803 --> 00:28:11,009 ما هذه الطريقة يا سيدتي؟ 238 00:28:14,642 --> 00:28:19,517 ستفهم هذه الأشياء عندما تكبر 239 00:28:19,688 --> 00:28:27,896 كل ما في الأمر يا عزيزي أنه عليك مقاومة الأغراءات 240 00:28:29,321 --> 00:28:33,484 النقاء هو مكافأة في حد ذاته 241 00:28:36,494 --> 00:28:38,571 "عزيزي "جاك 242 00:28:58,514 --> 00:29:01,348 أهلاً بك في منزلك الجديد 243 00:29:03,185 --> 00:29:05,261 ...أرتدي ملابسك الآن 244 00:29:06,188 --> 00:29:08,678 وتعالي لتناول العشاء... 245 00:29:10,316 --> 00:29:15,523 ذهبت إلي المدرسة وتعلمت القرأة و الكتابة و الشفرات 246 00:29:15,696 --> 00:29:17,772 كان هذا غريباً في البداية 247 00:29:17,948 --> 00:29:20,984 "ولكن السيدة"بيندريك كانت تعلمني و تعلمت بسرعة 248 00:29:21,159 --> 00:29:24,444 ولكن هناك شيئاً لم أعرف عنه أي شئ 249 00:29:24,620 --> 00:29:27,112 "هذا الشئ يدعي "الخطيئة 250 00:29:27,540 --> 00:29:30,161 !مسكتك 251 00:29:30,334 --> 00:29:35,458 ولكن يد الآله لابد أن تنظف أخطاء البشر 252 00:29:37,507 --> 00:29:40,044 "أن تستحق هذا يا عزيزي "جاك 253 00:29:40,217 --> 00:29:45,757 أنك تستحق أكثر من هذا بمليون مرة لكي تنقي و تتطهر 254 00:29:45,931 --> 00:29:49,134 سير علي الطريق الصواب 255 00:29:49,810 --> 00:29:52,846 ليس هناك مثل هذه السعادة 256 00:29:53,021 --> 00:29:56,224 هل تصدقني يا"جاك"؟ هل تصدقني؟ 257 00:29:56,857 --> 00:29:58,767 بلي يا سيدتي 258 00:30:02,195 --> 00:30:05,896 وهكذا كان الأمر دخلت في حقبة تدينيّ 259 00:30:06,075 --> 00:30:09,906 كنت مغني رائع للترتيلات 260 00:30:10,078 --> 00:30:12,201 لقد تم أنقاذي 261 00:30:12,372 --> 00:30:16,618 أعمدك بأسم الأب والأبن و الروح القدس 262 00:30:16,792 --> 00:30:21,252 يا آلهي ، أرعي هذا الفتي المسكين الذي عاش بين الوثنين 263 00:30:21,421 --> 00:30:25,750 وطهره من الفساد من طرقهم الوثنية الكريهة 264 00:30:25,925 --> 00:30:28,084 و أجعله مرة أخري أبيض مثل الثلج 265 00:30:28,261 --> 00:30:31,925 دعه يوُلد من جديد و يُطهر من جديد بأسمك 266 00:30:32,098 --> 00:30:35,964 أعمدك بأسم الأب والأبن و الروح القدس 267 00:30:36,143 --> 00:30:37,518 آمين 268 00:30:40,022 --> 00:30:43,437 كانت السيدة"بيندريك"محقة فيما يتعلق بالأغراءات 269 00:30:44,108 --> 00:30:46,859 لم أستطع فعل شئ حيالهم 270 00:30:48,320 --> 00:30:51,405 حكيت لها عن أنتصاري علي الأغراءات 271 00:30:51,574 --> 00:30:55,785 وقرأنا الكتاب المقدس لساعات 272 00:30:57,371 --> 00:31:03,538 "وبمرور الأيام أزداد حبي للسيدة "بيندريك 273 00:31:03,709 --> 00:31:06,081 روحياً بالطبع... 274 00:31:06,253 --> 00:31:09,088 سأذهب للتسوق 275 00:31:09,255 --> 00:31:14,462 أن الفتي لا يشعر بتحسن هذه الأيام لما لا تأخذيه معك ليستنشق بعض الهواء؟ 276 00:31:14,635 --> 00:31:18,965 سيشعر بالملل من التسوق- لا يا سيدتي- 277 00:31:20,557 --> 00:31:23,724 "حسناً ،أذن تعالي معي يا "جاك 278 00:31:31,067 --> 00:31:33,143 "صباح الخير يا سيد"كاين 279 00:31:34,612 --> 00:31:37,482 "هذا"جاك أبني بالتبني 280 00:31:40,909 --> 00:31:43,400 ماذا تريدين يا سيدتي؟ 281 00:31:43,995 --> 00:31:46,071 حسناً 282 00:31:47,124 --> 00:31:51,334 سأخذ مشروب الساسفرس فليب 283 00:31:57,841 --> 00:32:00,332 ماذا عنك يا فتي؟ 284 00:32:00,510 --> 00:32:02,835 سأخذ مثلها 285 00:32:15,982 --> 00:32:19,185 لا تقلق عليّ لابد أن أتسوق 286 00:32:19,360 --> 00:32:23,821 "سوف تشعر بالملل لدرجة كبيرة يا "جاك يمكنك البقاء هنا وتناول الكعك 287 00:32:23,989 --> 00:32:29,114 سوف أعتني به يا سيدتي- "شكراً لك يا سيد "كاين- 288 00:32:50,888 --> 00:32:53,380 كان متجراً رائعاً للمشروبات 289 00:32:53,558 --> 00:32:56,724 خاصة الصنبور الذي علي شكل رأس الفيل 290 00:32:58,270 --> 00:33:01,804 كنت مستمتعاً بينما ألعب به 291 00:33:01,982 --> 00:33:06,310 وفجأة أنتابني شعور سئ 292 00:33:06,485 --> 00:33:09,237 إلي أين ذهب هذا الرجل؟ 293 00:33:16,578 --> 00:33:18,405 لا تفعل هذا 294 00:33:18,580 --> 00:33:21,865 لا تفعل هذا لا ، لا تفعل هذا 295 00:33:22,208 --> 00:33:24,699 ...حسناً ، لا تفعل هذا 296 00:33:24,919 --> 00:33:28,418 حسناً من فضلك لا تفعل هذا 297 00:33:31,592 --> 00:33:33,667 !النجدة 298 00:33:36,554 --> 00:33:40,848 أيها الشيطان ، أيها القذر ، أيها الشيطان القذر 299 00:33:42,435 --> 00:33:44,510 أيها الوثني 300 00:33:44,686 --> 00:33:48,387 لا ،لا حسناً ، حسناً ، حسناً 301 00:33:48,565 --> 00:33:52,183 !لا ، النجدة ،النجدة !أنا أموت 302 00:33:52,360 --> 00:33:55,978 كانت تدعوه شيطاناً و تطلب النجدة 303 00:33:56,155 --> 00:33:59,690 ولكني لم أفهم لماذا تريد المساعدة 304 00:34:05,622 --> 00:34:09,204 "وعند رؤية السيدة "بيندريك بهذه الطريقة أنتهي تديني 305 00:34:09,792 --> 00:34:13,125 ولم أغني ترتيلاً لمدة 104 عام 306 00:34:14,129 --> 00:34:18,292 بعد الجوع لمدة عملت مع محتال 307 00:34:18,466 --> 00:34:21,586 "أسمه"ألرديس تي ميريوزر 308 00:34:21,762 --> 00:34:26,090 "بعد السيد"بيندريك كان بصراحة صادق 309 00:34:26,266 --> 00:34:30,428 مهمتي هو نقل هذا لكم 310 00:34:30,602 --> 00:34:34,730 كان "ميريوزر"من أذكي الرحال الذين عرفتهم 311 00:34:34,898 --> 00:34:38,563 ولكنه يحب أن يفقد أجزاء من جسمه 312 00:34:38,735 --> 00:34:44,025 عندما أنضممت إليه كان بالفعل قد فقد يديه اليسري وأذنه اليسري 313 00:34:44,198 --> 00:34:47,531 قد نري معجزة لقد رأيت واحدة بالفعل 314 00:34:47,701 --> 00:34:50,323 ...قوة هذا الأكسير قد تم أثباتها 315 00:34:50,495 --> 00:34:52,369 !أنا أسير 316 00:34:52,998 --> 00:34:55,121 !أنا أسير 317 00:34:55,917 --> 00:34:58,242 "خلال سنواتي مع "ميريوزر 318 00:34:58,419 --> 00:35:02,001 فقد عين تنيجة لورقة واحد خامسة الكوتشينة 319 00:35:02,172 --> 00:35:05,339 فقد خبأ الورقة في كمه في لعبة البوكر 320 00:35:05,801 --> 00:35:09,845 ولم يفزعه هذا الأمر فالخداع هو الدم بالنسبة لحياته 321 00:35:10,013 --> 00:35:14,840 حتي لو تسبب الأمر في فقد أعضائه تدريجياً 322 00:35:16,936 --> 00:35:22,356 أنك تتحسن، ولكن يبدو عليك أنك لا تستطيع التخلص من مسحة الصدق 323 00:35:22,524 --> 00:35:26,189 الشخص الذي هدم حياتك "ذلك الهندي الذي يدعي "الخيمة القديمة 324 00:35:26,361 --> 00:35:30,144 أتقصد"جلود المنتجع القديم"؟- لقد أعطاك منهج- 325 00:35:30,322 --> 00:35:34,534 للنظام الأخلاقي في الكون والذي لم يعد فيها هذا النظام 326 00:35:34,702 --> 00:35:37,619 النجوم تضئ في الفراغ يا عزيزي 327 00:35:37,788 --> 00:35:43,623 ومخططات تلك المخلوقات ذوات الرجلين وأحلامهم تحتهم كل هذا عبثاً 328 00:35:45,003 --> 00:35:47,327 "كل هذا عبثاً يا "جاك 329 00:35:48,464 --> 00:35:51,169 هل سمعت شيئاً؟- !أسمعني- 330 00:35:51,342 --> 00:35:56,050 الناس سيصدقون أي شئ كلما زادت الأشياء المنافية للعقل كلما كان هذا أفضل 331 00:35:56,221 --> 00:35:59,720 !الحيتان تتكلم الفرنسية في قاع البحر 332 00:36:01,059 --> 00:36:04,344 !الخيول العربية لديها أجنحة فضية 333 00:36:04,520 --> 00:36:07,556 !الأقزام يتزاوجوا مع الفيلة في أفريقيا 334 00:36:07,732 --> 00:36:11,894 لقد بعض كل تلك الأقتراحات 335 00:36:22,202 --> 00:36:26,151 ربما جميعنا حمقي في مثل تلك المسائل 336 00:36:26,498 --> 00:36:29,582 ...بلي 337 00:36:39,218 --> 00:36:44,556 أبقي مع "ألدريس ميريويزر"و ستلبس حرير 338 00:36:47,433 --> 00:36:50,351 أنا لا أعرف إذا كنت أريد أرتدي الحرير 339 00:36:51,187 --> 00:36:55,848 ماذا هناك أفضل من أرتداء الحرير يابني؟ 340 00:36:56,024 --> 00:36:58,562 أفضل القطران و الريش 341 00:36:59,485 --> 00:37:01,609 حسناً ، أجلس هنا 342 00:37:02,280 --> 00:37:07,107 لا تتحرك حتي و إلا سيري كبدك الضوء 343 00:37:07,285 --> 00:37:11,613 هل من الممكن السؤال لماذا جئت للغابة في مثل هذا الوقت؟ 344 00:37:11,788 --> 00:37:13,496 هل هؤلاء هم؟- نعم- 345 00:37:13,665 --> 00:37:16,500 لقد رأيت الرجل الصغير من قبل 346 00:37:16,668 --> 00:37:20,534 هذه أول زيارة لي في هذه البلدة- تبدو مألوفاً لي - 347 00:37:24,592 --> 00:37:26,630 !مهلاً يا سيدي 348 00:37:27,803 --> 00:37:29,879 ماذا يوجد هنا؟ غسول؟ 349 00:37:30,055 --> 00:37:33,388 أنه من الغير متوقع أن أكشف لك محتوياته 350 00:37:33,558 --> 00:37:36,678 من فضلك يا سيدي أنك تهدر دواءً نفيس 351 00:37:36,852 --> 00:37:41,099 يوجد سبع أشخاص شبه ميتين بسبب هذا العقار ماذا يوجد به؟ 352 00:37:41,273 --> 00:37:43,561 أؤكد لك أن لا يوجد به شئ ضار 353 00:37:44,150 --> 00:37:46,558 ماذا؟- ماء في الغالب- 354 00:37:48,404 --> 00:37:53,398 ويسكي و القليل من الفلفل و بعض النفط 355 00:37:55,327 --> 00:37:57,201 ...جذور الزنجبيل 356 00:38:02,000 --> 00:38:04,537 ما هذا؟- ماذا ما؟- 357 00:38:08,506 --> 00:38:13,547 أن هذا أثنا عشرمن رؤس الأفاعي لأعطائه القوة 358 00:38:14,303 --> 00:38:16,129 حسناً يا شباب 359 00:38:27,564 --> 00:38:30,138 "لقد قبض علينا يا "جاك هذا كل ما في الأمر 360 00:38:30,317 --> 00:38:32,772 أن الحياة بها أجزاء مخاطرة 361 00:38:33,486 --> 00:38:37,235 لم تكن تعرف متي ستلعق؟- ألُعق؟- 362 00:38:37,407 --> 00:38:41,618 أنا لم ألُعق لقد طُليت بالقطران و الريش فحسب 363 00:38:43,787 --> 00:38:47,951 حسناً يا شباب ، أعتقد أن هذا يكفي بالنسبة لهم 364 00:38:53,463 --> 00:38:56,167 أعرف أني رأيتك في مكان ما؟ 365 00:38:56,632 --> 00:38:59,170 ما أسمك يا بني؟ 366 00:39:01,219 --> 00:39:04,505 "جاك كراب"- !يا آلهي- 367 00:39:05,140 --> 00:39:08,722 !لقد طليت أخي بالقطران و الريش 368 00:39:12,104 --> 00:39:14,180 "هذا رائع يا "جاك 369 00:39:14,899 --> 00:39:18,481 سأعطيك شيئاً لم تحظي به من قبل 370 00:39:18,652 --> 00:39:22,234 ... ولم أحصل عليه أنا أيضاً 371 00:39:22,405 --> 00:39:26,237 حياة عائلية... حقيقية... 372 00:39:26,409 --> 00:39:28,484 نعم 373 00:39:31,789 --> 00:39:34,955 "لقد رجعت لحضن عائلتك يا "جاك 374 00:39:39,754 --> 00:39:41,746 حسناً دورك أنت 375 00:39:41,923 --> 00:39:44,757 لا أعرف أي شئ حول الأسلحة النارية 376 00:39:44,925 --> 00:39:46,585 لم أحملها من قبل 377 00:39:46,760 --> 00:39:50,923 !يا آلهي ما نوع التربية التر رباها لك الهنود؟ 378 00:39:51,097 --> 00:39:56,518 لم تحملها من قبل؟ الرجل غير كامل بدون مسدس 379 00:39:57,395 --> 00:40:00,349 أفعل بعينك مثل الأفعي- أفعل ماذا؟- 380 00:40:00,523 --> 00:40:02,598 هكذا 381 00:40:02,774 --> 00:40:04,352 هكذا 382 00:40:10,782 --> 00:40:12,904 حسناُ 383 00:40:13,075 --> 00:40:15,068 ...الآن 384 00:40:15,244 --> 00:40:19,787 أسحب المسدس و أضرب الزجاجة قبل أن تلمس المسدس 385 00:40:19,957 --> 00:40:23,704 كيف لي أن أسحب المسدس و أضرب الزجاجة قبل أن ألمس المسدس؟ 386 00:40:23,876 --> 00:40:26,581 ركز حاول القيام بالأمر 387 00:40:38,724 --> 00:40:42,258 !هذا رائع 388 00:40:42,727 --> 00:40:44,305 كانت"كارولين"علي صواب 389 00:40:44,479 --> 00:40:48,642 من الممكن أطلاق النار من المسدس قبل القيام بلمسه 390 00:40:48,816 --> 00:40:51,816 بالطبع يتطلب الأمر ردود أفعال كالبرق 391 00:40:53,820 --> 00:40:57,402 وفي الأعتبار التركيز مثل عيون الأفعي 392 00:41:07,457 --> 00:41:09,616 قومي بإلقاء ثلاثة 393 00:41:11,420 --> 00:41:16,330 أن "هيكوك"بنفسه لا يستطيع إسقاظ ثلاثة- قومي بإلقاء ثلاثة- 394 00:41:36,024 --> 00:41:38,598 !ولدت لتكون مقاتل بالأسلحة 395 00:41:41,863 --> 00:41:45,647 وهكذا دخلت في حقبة الأسلحة 396 00:42:18,521 --> 00:42:20,846 أنك تزاحمني المكان 397 00:42:21,565 --> 00:42:24,103 لم أرك آسف 398 00:42:24,276 --> 00:42:27,727 أنه لغباء مني أخذ كل تلك المساحة 399 00:42:27,904 --> 00:42:31,901 أعد لي المشروب الغازي- حسناً يا سيدي ، في الحال- 400 00:42:32,367 --> 00:42:36,364 "قاموا بتسميتي "فتي الصودا أو فتي المشروبات الغازية 401 00:42:38,789 --> 00:42:42,240 !يريد المشروب الغازي 402 00:42:59,808 --> 00:43:04,303 أهناك مشكلة أيها الغريب؟- لا شئ يا صديقي- 403 00:43:04,478 --> 00:43:07,100 في الواقع أنا معجب للغاية بأسلوبك 404 00:43:07,607 --> 00:43:10,393 هل لي أن أسأل من أخاطب؟ 405 00:43:10,567 --> 00:43:12,643 "أنا "ويلد بيل هيكوك 406 00:43:16,364 --> 00:43:18,440 ...حسناً ، أنا 407 00:43:20,951 --> 00:43:25,199 أنا سعيد للقائك- أنه أمر مشترك يا صديقي- 408 00:43:25,373 --> 00:43:28,823 أحضر مشروبك و تعالي أجلس هنا 409 00:44:16,626 --> 00:44:19,830 أني أستطيع أطلاق النار علي ثلاثة زجاجات هي الهواء 410 00:44:23,424 --> 00:44:25,500 هذا أمر جيد 411 00:44:31,932 --> 00:44:34,683 ...كم عدد الرجال الذين 412 00:44:36,186 --> 00:44:38,308 أطلقت عليهم النار؟... 413 00:44:42,024 --> 00:44:45,025 لا أستطيع أن أحصيهم كم عدد من أطلقت عليهم أنت النار؟ 414 00:44:45,194 --> 00:44:47,400 ...حوالي 415 00:44:49,614 --> 00:44:51,690 دستان... 416 00:44:54,494 --> 00:44:57,993 هل هذا حقيقي؟- لا ، لم يكن هذا حقيقي علي الأطلاق- 417 00:44:58,164 --> 00:45:02,208 طوال حقبتي في الأسلح كنت كاذب بطريقة كبيرة 418 00:45:03,001 --> 00:45:06,701 لم أكن لأخمن هذا وأنت بهذا الطول 419 00:45:06,880 --> 00:45:11,873 لا أقصد الأهانة ولكنك لا تحمل نظرة الأجرام في عينيك 420 00:45:12,051 --> 00:45:14,803 كهذا الأبله الذي هناك 421 00:45:14,971 --> 00:45:18,386 هذا؟ أنه ثمل 422 00:45:43,037 --> 00:45:45,575 لما أنت بهذه العصبية؟ 423 00:45:47,249 --> 00:45:49,325 أخشي أن يُطلق عليّ النار 424 00:45:52,170 --> 00:45:55,504 !لقد ربحت !لقد ربحت 425 00:45:57,383 --> 00:46:00,171 أنت تجعلني بهذ الطريقة 426 00:46:01,178 --> 00:46:03,336 آسف 427 00:46:04,181 --> 00:46:08,677 تولي زمام أمور الحصن إلي أن أحضر زجاجة أخري 428 00:46:30,246 --> 00:46:33,200 هل تعرف هذا الرجل يا "بيل"؟ 429 00:46:34,000 --> 00:46:36,870 لم أره من قبل 430 00:46:39,630 --> 00:46:42,464 "أن الرجل مات حقاً يا سيد"هيكوك 431 00:46:42,632 --> 00:46:45,798 أطلقت النار علي رئتيه و قلبه 432 00:46:53,308 --> 00:46:56,144 هل بعت زي المقاتل بالأسلحة؟ 433 00:46:56,311 --> 00:46:58,469 أستعيد سلاحك 434 00:46:59,105 --> 00:47:03,517 "آسف يا "كارولين- لا شئ أكثرضرراً- 435 00:47:03,692 --> 00:47:07,820 من مقاتل بلأسلحة لا يستطيع أطلاق النار علي الناس 436 00:47:14,160 --> 00:47:16,153 !يا للرجال 437 00:47:20,583 --> 00:47:23,667 وهكذا ذهب حضن العائلة 438 00:47:25,337 --> 00:47:30,710 لقد جربت التدين و الأحتيال و القتال بلأسلحة و فشلت كلياً 439 00:47:30,883 --> 00:47:34,833 لذا أتخدت شريكاً و أصبحت صاحب متجر محترم 440 00:47:35,013 --> 00:47:40,007 وتزوجت "أولجا" فتاة سويدية والتي بالكاد تتحدث الأنجليزية 441 00:47:41,017 --> 00:47:43,093 أبقي ساكناً 442 00:47:44,020 --> 00:47:45,645 حسناً 443 00:47:50,693 --> 00:47:54,227 أولجا" هل تريدني أن أحملك من العتبة إلي الداخل؟" 444 00:47:54,405 --> 00:47:56,693 بلي؟ 445 00:48:00,285 --> 00:48:02,527 هذا عرف- بلي؟- 446 00:48:17,968 --> 00:48:23,174 "لا يوجد الكثير الآن يا "أولجا ولكن أنا و شريكي نخطط للكثير 447 00:48:25,223 --> 00:48:28,427 الأقتصاد الحر و الكد بصدق 448 00:48:32,230 --> 00:48:34,686 بلي ، بلي 449 00:48:45,993 --> 00:48:50,737 لا أفهم هذه الفاتورة يبدو أنني شحنت هذه السلعة مرتين 450 00:48:50,914 --> 00:48:53,582 بلي فواتير المتجر 451 00:48:53,749 --> 00:48:58,043 "لا بد أن هناك خطأ يا "جاك 452 00:48:58,212 --> 00:49:02,624 "كفاك فحص فواتير يا"جاك و تعالي للراحة 453 00:49:03,216 --> 00:49:05,707 لابد أني مخطئ 454 00:49:06,260 --> 00:49:10,257 "أنت بحاجة للراحة يا "جاك 455 00:49:11,056 --> 00:49:13,132 بلي 456 00:49:14,268 --> 00:49:16,390 ربما أحتاج الراحة 457 00:49:37,621 --> 00:49:39,661 !أرتاح 458 00:50:20,786 --> 00:50:25,577 "بالله عليكي دعك من هذا يا "ألوجا 459 00:50:25,749 --> 00:50:30,540 هناك شئ صغير حول شريكي الجديد:كان لصاً 460 00:50:34,131 --> 00:50:38,081 خمسة وعشون سنتاً من أجل هذه الآلة الموسيقية 461 00:50:38,259 --> 00:50:42,127 أنظروا إلي هذه الآلة الجميلة من سيشتريها؟ 462 00:50:44,973 --> 00:50:47,891 هذا المشهد مثير للشفقة- بلي يا سيدي- 463 00:50:48,060 --> 00:50:52,437 أسرة محطمة ومنهارة نتيجة سوء الأحوال الأقتصادية 464 00:50:52,606 --> 00:50:54,930 هذا مؤثر 465 00:50:55,107 --> 00:50:58,358 لن أنسي أول مرة 466 00:50:58,528 --> 00:51:02,311 رأيت فيها "اللواء"جورج أرمسترونج كوستر 467 00:51:03,908 --> 00:51:07,240 "لقد تحطمت حياتنا يا "أولجا 468 00:51:09,788 --> 00:51:11,863 هل لديك تجارة أخري؟ 469 00:51:12,039 --> 00:51:15,243 في الواقع... لا ، أيها اللواء 470 00:51:15,418 --> 00:51:18,667 خذ بنصيحتي و أذهب إلي الغرب 471 00:51:18,837 --> 00:51:22,337 !الغرب؟ 472 00:51:22,508 --> 00:51:26,457 أن زوجتي تخاف من الهنود- لا شئ لديك لتخاف عليه- 473 00:51:26,636 --> 00:51:29,589 أضمن لك هذا 474 00:51:35,644 --> 00:51:37,518 !"أولجا" !"أولجا" 475 00:51:39,355 --> 00:51:42,191 !أضربه !، أضربه- عذراً يا أخي- 476 00:51:54,536 --> 00:51:57,453 أعتقد أننا نهرب منهم 477 00:52:08,924 --> 00:52:13,135 دعه لي ، معي سلاح- !لابد أن نبقي متحضرون- 478 00:52:28,108 --> 00:52:30,598 !أمسك اللجام !أمسك اللجام 479 00:52:34,322 --> 00:52:38,568 أعطني البندقية- !لا ، أنها ملكي- 480 00:53:39,463 --> 00:53:45,168 !أرجع !أرجع 481 00:53:51,766 --> 00:53:53,972 !"جاك" 482 00:54:11,867 --> 00:54:13,907 !أرجع 483 00:54:16,121 --> 00:54:18,363 سأحميك 484 00:54:31,634 --> 00:54:33,674 !"أولجا" 485 00:54:35,263 --> 00:54:37,504 !"أولجا" 486 00:54:39,767 --> 00:54:42,436 !"أولجا" 487 00:54:46,857 --> 00:54:49,228 لقد بحثت في ثلاث ولايات 488 00:54:49,400 --> 00:54:54,821 و مئات الأميال بحثاً عن "أولجا"ولكن بلا جدوي 489 00:54:55,906 --> 00:54:59,690 مرحباً يا كراب- ...ويسكي ، ويسكي- 490 00:54:59,868 --> 00:55:03,700 سيطعونك هندي مقابل الويسكي 491 00:55:03,872 --> 00:55:06,576 سيوفر عليك عناء البحث 492 00:55:17,259 --> 00:55:20,959 بحثت عن زوجتي في كل مكان ولكني لم أستطيع أيجادها 493 00:55:22,347 --> 00:55:26,640 "لاحقاً كان عليّ المرور بأرض "الشايان 494 00:55:26,809 --> 00:55:29,596 ولكن هذا الأمر كان خطراً عليّ 495 00:55:29,770 --> 00:55:34,182 بسبب التحدث بلغتهم و جعلوني آدمي ثم تركهم 496 00:55:40,405 --> 00:55:42,812 أقتله- أنا لم أسرق يا أخي- 497 00:55:42,991 --> 00:55:45,279 لما تناديني يا "أخي"؟ 498 00:55:45,451 --> 00:55:49,151 لا تفعل هذا أنا لست أخاك أنا آدمي 499 00:55:49,329 --> 00:55:53,991 أعتقد أنك لم تسمع أبداً عن "الرجل الصغير الكبير" 500 00:55:56,753 --> 00:55:59,422 "الرجل الصغير الكبير" كان أخي 501 00:55:59,589 --> 00:56:01,711 ولكنك لست هو 502 00:56:01,882 --> 00:56:05,464 لقد مات في المعركة 503 00:56:05,635 --> 00:56:07,960 هل رأيت جثته؟ 504 00:56:08,638 --> 00:56:11,638 لا لقد حلق جسده 505 00:56:11,807 --> 00:56:15,307 فلنقتله- "لقد أطُلق عليك النار يا "ظل- 506 00:56:15,478 --> 00:56:18,348 لقد و ضعتك علي صهوة فرسي لقد أنقذتك 507 00:56:19,481 --> 00:56:23,644 هل مازلت تحتفظ بالجواد الأسود الذي اعطيه لك؟ 508 00:56:23,818 --> 00:56:28,314 "لا لقد سرقته قبيلة "الباوني 509 00:56:28,489 --> 00:56:30,980 منذ خمس أعوام 510 00:56:40,083 --> 00:56:43,950 هناك شئ لا أفهمه 511 00:56:48,299 --> 00:56:50,587 أشعر بآلم حول أذني 512 00:57:21,370 --> 00:57:27,040 أن قلبي يزهو كالصقر لرؤيتك من جديد يا بني 513 00:57:27,918 --> 00:57:30,040 أجلس هنا بجواري 514 00:57:47,185 --> 00:57:51,051 لقد أحضرت لك هدية يا جدي 515 00:57:51,230 --> 00:57:53,555 أهذه التي كانت ملكي 516 00:57:54,942 --> 00:57:57,942 بأستثناء الريش ؟ 517 00:57:58,111 --> 00:58:00,649 لا أنها غيرها يا جدي 518 00:58:07,703 --> 00:58:10,194 لابد أن ندخن نخب عودتك 519 00:58:19,421 --> 00:58:21,747 لقد حلمت بك 520 00:58:23,593 --> 00:58:28,835 كنت تشرب من صنبور علي شكل حيوان ذو أنف طويل 521 00:58:29,014 --> 00:58:31,931 ولكني لم أعرف الحيوان 522 00:58:32,433 --> 00:58:35,552 كان هذا الأنف بين بوقان كبيران 523 00:58:36,937 --> 00:58:41,895 والماء الذي كان يخرج من هذا الحيوان كان مليئاً بفقاقيع الهواء 524 00:58:48,489 --> 00:58:51,159 لم أستطيع تفسير الأمر أنه كان يتحدث عن 525 00:58:51,326 --> 00:58:55,157 الصنبور الذي علي شكل الفيل الذي كان في محل الصودا 526 00:58:55,329 --> 00:59:02,043 أنها ليست المرة الأولي التي تتحقق فيها أحلام جدي 527 00:59:02,835 --> 00:59:08,078 لا تنزعج يا بني من "الظل" و الحروق الحمراء" والآخرون" 528 00:59:08,257 --> 00:59:12,835 فكان لهم الكثي من التجارب مع الناس البيضاء 529 00:59:13,012 --> 00:59:18,136 لقد فكرت و تحدثت و دخنت في هذا الشأن 530 00:59:18,308 --> 00:59:20,763 ... وقراري هو 531 00:59:22,812 --> 00:59:24,969 "لقد عاد "الرجل الصغير الكبير 532 00:59:29,485 --> 00:59:31,940 !كان أحتفال لدي عودتي لهم 533 00:59:33,989 --> 00:59:36,027 "أيها "الرجل الصغير الكبير 534 00:59:36,198 --> 00:59:41,785 أنه "الحصان الصغير"الفتي "الذي لم يرد قتال "البوني 535 00:59:47,876 --> 00:59:50,367 ألا تتذكرني؟ 536 00:59:51,671 --> 00:59:53,877 هذا يجرح قلبي 537 00:59:55,841 --> 00:59:58,213 أعتقد أني سأبكي 538 00:59:58,385 --> 01:00:02,846 "لقد أصبح "هيمانا وتلك الكلمة ليس لها معني في اللغة الأنجليزية 539 01:00:03,015 --> 01:00:05,090 وكان جيداً أيضاً 540 01:00:05,266 --> 01:00:08,433 الآدمييون يفكروا فيه كثيراً 541 01:00:33,208 --> 01:00:35,829 "مرحباً أيها "الدب الصغير- !وداعاً- 542 01:00:36,003 --> 01:00:40,213 أنه الفتي الذي أنقذته من قبل 543 01:00:40,381 --> 01:00:43,832 هل أصدت الأرانب في رحلة الصيد؟ 544 01:00:44,802 --> 01:00:46,213 لا 545 01:00:46,387 --> 01:00:50,087 "لا تعطيهم لـ"المرأة الثور 546 01:00:50,265 --> 01:00:53,385 "الدب الصغير" أصبح متناقضاً 547 01:00:53,559 --> 01:00:57,059 "و أخطر من كل مقاتلين "الشايان 548 01:00:57,230 --> 01:01:01,227 طريقتهم في المعيشة تجعلهم شبه مجانين 549 01:01:01,400 --> 01:01:05,563 فيما عدا المعركة ، فكل شئ متناقض فيها يصُلح 550 01:01:05,737 --> 01:01:09,188 "أنه يقول "وداعاً" بدلاً من "مرحباُ "نعم" بدلا من "لا" 551 01:01:09,366 --> 01:01:12,568 يمشي في الشجيرات بدلاً من المسارات 552 01:01:12,743 --> 01:01:16,076 ينظف الأوساخ بالترات ثم ينشفه بالماء 553 01:01:16,246 --> 01:01:18,737 أعتقدت أنك مت 554 01:01:21,209 --> 01:01:25,503 لما عدت بينما لا يريدك أحد؟ 555 01:01:25,672 --> 01:01:30,417 لا تتكلم إلي "الرجل الصغير الكبير"هكذا أنك مدين له بحياتك 556 01:01:34,054 --> 01:01:36,213 "أنا سعيد لقول هذا "مرحباً 557 01:01:36,390 --> 01:01:41,466 هذا من المفترض أن يعني "أنه آسف لقول ذلك "وداعاً 558 01:01:41,644 --> 01:01:45,143 ولكن هذا المحارب لم يكن آسفاً فأنه مازال يكرهني 559 01:01:47,483 --> 01:01:50,436 لديّ زوجة بيضاء يا جدي 560 01:01:52,070 --> 01:01:54,312 حقاً؟ 561 01:01:54,489 --> 01:01:56,565 هذا مثير 562 01:01:57,617 --> 01:01:59,693 هل تعد الطعام و تعمل بجد؟ 563 01:01:59,869 --> 01:02:02,110 بلي يا جدي 564 01:02:02,288 --> 01:02:04,364 هذا يسعدني 565 01:02:05,124 --> 01:02:09,620 هل تشعر بالشهوة عندما تمارس الجنس معها؟ 566 01:02:10,545 --> 01:02:12,621 بالطبع يا جدي 567 01:02:12,797 --> 01:02:15,288 هذا يسعدني أكثر 568 01:02:15,466 --> 01:02:18,301 لقد جربت أحداهن من قبل 569 01:02:18,469 --> 01:02:22,169 ولكنها لم تظهر شهوتها علي الأطلاق 570 01:02:28,519 --> 01:02:32,303 ليس كل الناس البيضاء مجانين 571 01:02:34,483 --> 01:02:36,974 أنا سعيد لسماع هذا يا جدي 572 01:02:38,028 --> 01:02:40,945 أعتقد أنهم كذلك- لا- 573 01:02:43,533 --> 01:02:48,242 أنا أعرف واحد من الناس البيضاء وهو شجاع كأي آدمي 574 01:02:49,038 --> 01:02:52,537 أريد أن ألتقي بهذ الرجل و أدخن معه 575 01:02:52,708 --> 01:02:54,997 ماذا يدعي 576 01:02:55,169 --> 01:02:57,576 "اللواء كوستر" 577 01:02:57,754 --> 01:02:59,830 اللواء كوستر"؟" 578 01:03:01,465 --> 01:03:06,009 ما منعي هذا الأسم يا بني؟- ...في الواقع أنه يعني- 579 01:03:07,512 --> 01:03:12,589 "صاحب الشعر الطويل"...- أسم جميل ، كيف حصل عليه؟- 580 01:03:14,185 --> 01:03:18,811 في الحرب ، عند تحرير الزنوج 581 01:03:20,691 --> 01:03:22,684 بلي 582 01:03:22,860 --> 01:03:24,852 الزنوج 583 01:03:25,028 --> 01:03:27,021 أعرفهم 584 01:03:27,948 --> 01:03:31,815 يقال أن الزنوج أصبحوا آدميين 585 01:03:33,036 --> 01:03:36,369 ولكنهم في الغالب مخلوقات قبيحة 586 01:03:37,706 --> 01:03:41,205 ولكنهم ليسوا في قباحة الشعوب البيضاء 587 01:03:42,419 --> 01:03:44,495 ولكنهم مجانين مثلهم 588 01:03:55,473 --> 01:03:59,304 لا تقلق يا بني ستعود للآدميين 589 01:03:59,476 --> 01:04:02,048 لقد حلمت بهذا البارحة 590 01:04:02,228 --> 01:04:04,221 لقد رأيتك أنت و زوجاتك 591 01:04:04,397 --> 01:04:08,180 لقد كنت تتحرك من خيمة لأخري 592 01:04:08,358 --> 01:04:13,601 زوجات يا جدي- نعم ، ثلاثة او أربعة- 593 01:04:13,780 --> 01:04:17,612 كان السماء مظلمة و كانوا يحاولون الأختباء تحت ملابس أزوجاهم 594 01:04:18,410 --> 01:04:21,196 ولكن كان ذلك جماع عظيم يا بني 595 01:04:25,916 --> 01:04:29,083 الآدميون يحظون فقط بزوجة واحدة 596 01:04:29,253 --> 01:04:32,455 كيف لي أن أحظي بثلاثة أو أربعة؟ 597 01:04:32,631 --> 01:04:36,462 لا أعرف و هذا يقليقني 598 01:04:59,237 --> 01:05:02,357 كنت متأكداً أني لن أراه مرة آخري 599 01:05:02,949 --> 01:05:07,777 أعتقد أن كوني مع الكشافة هي أفضل طريقة لإيجاد زوجتي 600 01:05:07,954 --> 01:05:12,117 لقد أسُرت بينما كنا نتجه للغرب كما نصحتنا يا سيدي 601 01:05:12,291 --> 01:05:16,122 نصحتكم؟ ، هذا مستحيل أنا لم أراك من قبل 602 01:05:16,294 --> 01:05:18,583 ألا تتذكرني يا سيدي 603 01:05:18,755 --> 01:05:22,669 بالأضافة إلي أنك لا تبدو من الكشافة 604 01:05:22,842 --> 01:05:27,005 "الكشافة يكون لديهم مظهر محدد علي سبيل المثال"كيت كارسون 605 01:05:27,179 --> 01:05:29,931 ولكن لا تملك هذا المظهر ...أنت تبدو كـ 606 01:05:30,932 --> 01:05:34,800 راعي بغال...- أنا لا أعرف أي شئ عن البغال- 607 01:05:34,978 --> 01:05:38,927 بأمكاني تحديد مهنة المرء من مجرد النظر إليه 608 01:05:39,107 --> 01:05:42,356 أنظر إليه سيقانه مقوسه وزراعيه قوية 609 01:05:42,526 --> 01:05:45,693 هذا الرجل قضي أعواماً مع البغال 610 01:05:47,322 --> 01:05:49,647 هل هذا صحيح؟- ...في الواقع- 611 01:05:52,119 --> 01:05:54,075 بلي يا سيدي 612 01:05:54,245 --> 01:05:57,163 !أعطي راعي البغال عملاً- حسناً يا سيدي- 613 01:06:02,086 --> 01:06:04,374 !هنا !تعالي 614 01:06:11,177 --> 01:06:14,297 لو كنت مكانك لما أردت أستعادة زوجتي من الهنود 615 01:06:14,472 --> 01:06:16,962 فأرحم شئ عندهم هو طلقة في الرأس 616 01:06:17,850 --> 01:06:21,514 أنا لا أتفق معك أريد أستعادة زوجتي 617 01:06:22,604 --> 01:06:27,348 لقد حدد أحد "الباوني" مجموعة من الهنود 618 01:06:27,525 --> 01:06:29,434 تعسكر بالقرب من النهر 619 01:06:30,152 --> 01:06:32,191 !سوف ننطلق في الصباح 620 01:06:33,655 --> 01:06:36,822 هل معهم نساء بيضاء؟ 621 01:06:52,130 --> 01:06:57,966 نصيحتي لك هي أن تنتقم من هولاء الأوغاد 622 01:06:59,304 --> 01:07:03,087 حسناً تجنبوا الأناث الأطفال إذا أمكن ذللك 623 01:07:03,265 --> 01:07:05,387 هيا بنا 624 01:07:31,582 --> 01:07:33,076 !مهلاً !لا 625 01:07:34,168 --> 01:07:36,160 !مهلاً 626 01:07:38,254 --> 01:07:41,754 !لقد قال تجنبوا النساء و الأطفال !أعطني سلاحك 627 01:07:41,925 --> 01:07:44,925 !أترك بندقيتي- !سأفعل ذلك في الجحيم- 628 01:07:55,937 --> 01:07:58,226 !يا أبن العاهرة 629 01:07:58,398 --> 01:08:00,520 !أيها الوغد 630 01:08:01,275 --> 01:08:03,849 !سأقتلك 631 01:08:38,267 --> 01:08:40,306 كان هذا شئ يثبط العزيمة 632 01:08:40,477 --> 01:08:43,976 لو لم يكن الهنود يحاولون قتلي لكوني أبيض 633 01:08:44,147 --> 01:08:47,313 لكان البيض يحالولون قتلي من أجل الهنود 634 01:08:51,153 --> 01:08:57,191 جعلني هذا أشعر بالغثيان كشافة الباوني والجنود البيض كانوا يقتلون كل شئ 635 01:09:11,130 --> 01:09:13,620 !"يا"ظل فلنتحدث يا أخي 636 01:09:27,519 --> 01:09:29,595 !..."يا"ظل 637 01:09:38,654 --> 01:09:43,232 أحتفظت بك كي تعدم 638 01:09:43,909 --> 01:09:47,360 لم يكن هناك ما يصف شعوري 639 01:09:47,537 --> 01:09:49,779 عدوي أنقذ حياتي 640 01:09:49,956 --> 01:09:53,870 ولكن القاتل العنيف قتل أحد أعز أصدقائي 641 01:09:54,335 --> 01:09:58,546 العالم سخيف جداً علي الأخوة ليعشوا فيه 642 01:10:39,042 --> 01:10:44,711 لهذا السبب كان "الظل"هنا وكان يقاتل بهذه القوة 643 01:10:44,880 --> 01:10:48,545 لقد رأيت مجئ هذا الطفل لهذا العالم 644 01:10:51,636 --> 01:10:54,969 لم تصدر هذه المرأة صوت عدا التنفس 645 01:10:55,139 --> 01:10:59,350 كانت تبدو فتاة أكثر من كونها أمرأة 646 01:11:17,451 --> 01:11:22,492 لم أستطيع تحريك عيناي من علي الفتاة و أبنها 647 01:11:25,166 --> 01:11:28,748 فلنرحل من هنا وندع "الباوني"يضمدوا جراحهم 648 01:11:33,507 --> 01:11:37,373 إذا كنتي قريبة الظل 649 01:11:39,429 --> 01:11:41,754 أذاً أنت تعرفين "الرجل الصغير الكبير" 650 01:11:41,931 --> 01:11:46,925 كنت صديق للآدميين إلي أن خطفوا زوجتي 651 01:11:51,982 --> 01:11:54,389 هل أنتي زوجة "الظل"؟ 652 01:11:56,444 --> 01:11:58,851 أبنته؟ 653 01:12:04,409 --> 01:12:06,900 أين زوجك؟ 654 01:12:07,871 --> 01:12:10,326 قُتل 655 01:12:16,712 --> 01:12:19,915 ما أسمك؟- "شروق الشمس"- 656 01:12:20,965 --> 01:12:23,587 سأحذك معي 657 01:12:24,469 --> 01:12:27,339 وأقايضك بزوجتي 658 01:12:34,520 --> 01:12:36,927 بقرب الشجيرات 659 01:12:43,027 --> 01:12:47,654 لقد رحلوا ، لا يوجد أحد هنا فلنذهب من هذا المكان 660 01:13:25,732 --> 01:13:27,771 أنتظري هنا 661 01:13:31,571 --> 01:13:33,895 مرحباً يا جدي 662 01:13:36,408 --> 01:13:38,531 مرحبا يا بني 663 01:13:38,702 --> 01:13:40,778 أتريد أن تأكل؟ 664 01:13:49,003 --> 01:13:50,912 جدي؟ 665 01:13:51,088 --> 01:13:53,662 ماذا حدث لرقبتك 666 01:13:53,841 --> 01:13:56,082 أنه جرح 667 01:13:56,259 --> 01:14:00,837 انه جرح بالنفق الذي يوصل الضوء إلي القلب 668 01:14:04,225 --> 01:14:07,558 هل ... ، هل تعني أنك أعمي؟ 669 01:14:08,228 --> 01:14:10,186 لا 670 01:14:10,356 --> 01:14:12,431 عيناي مازلت تري 671 01:14:13,608 --> 01:14:17,060 و لكن قلبي لا يستقبل الرؤية 672 01:14:20,114 --> 01:14:22,154 كيف حدث هذا؟ 673 01:14:22,783 --> 01:14:24,822 الناس البيضاء 674 01:14:29,164 --> 01:14:32,663 أين "المرأة الثور"؟- قُتلت- 675 01:14:33,793 --> 01:14:39,297 "و "أيضاً المرأة الآيل" و "أوساخ الأنف" و "الذئب الكبير 676 01:14:40,799 --> 01:14:43,884 و آخرون- "و "الحروق الحمراء- 677 01:14:44,969 --> 01:14:47,045 بلي 678 01:14:47,806 --> 01:14:51,423 حروق الشمس الحمراء"؟"- قُتل- 679 01:14:52,143 --> 01:14:54,182 و زوجته 680 01:14:55,271 --> 01:14:57,346 و أبناؤه 681 01:14:57,939 --> 01:15:01,474 وكثيرون- هل تكرههم؟- 682 01:15:01,651 --> 01:15:04,568 هل تكره البيض الآن؟ 683 01:15:11,327 --> 01:15:13,402 هل تري هذا جيداً؟ 684 01:15:14,162 --> 01:15:16,998 هل تعحبك آدميته؟ 685 01:15:17,791 --> 01:15:20,957 لأن الآدميين يا بني 686 01:15:21,127 --> 01:15:24,495 يعتقدون أن كل شئ حي 687 01:15:24,671 --> 01:15:27,507 ليس الأنسان و الحيوان فحسب 688 01:15:27,675 --> 01:15:30,877 ولكن أيضاً الماء و الأرض و الصخر 689 01:15:31,595 --> 01:15:34,797 والأشياء التي منهم 690 01:15:34,972 --> 01:15:37,048 مثل هذا الشعر 691 01:15:37,517 --> 01:15:40,683 الرجل الذي ينتمي إليه هذا الشعر 692 01:15:41,478 --> 01:15:44,349 كان أصلع علي الجانب الآخر 693 01:15:44,523 --> 01:15:47,642 و أنا الآن مدين لفروة رأسه 694 01:15:49,528 --> 01:15:52,860 هكذا تكون الأمور 695 01:15:55,032 --> 01:15:57,108 ولكن الشعوب البيضاء 696 01:15:58,202 --> 01:16:01,368 :يعتقدون بموت كل شئ 697 01:16:01,538 --> 01:16:04,989 الصخر ، الأرض ، الحيوان 698 01:16:05,166 --> 01:16:09,033 والناس ، أنهم يعتقدون حتي بموت نسلهم 699 01:16:10,504 --> 01:16:16,044 أي شئ يحاول أن يحيا سيقوم البيض بقتله 700 01:16:20,346 --> 01:16:22,553 هذا هو الفرق 701 01:16:35,652 --> 01:16:38,143 ستبقي معنا 702 01:16:39,906 --> 01:16:41,981 يا بني 703 01:16:54,377 --> 01:16:57,248 بقيت معهم للعام التالي 704 01:16:59,048 --> 01:17:03,508 بعد التجول في كل مكان في خطر دائم من التعرض للقتل 705 01:17:03,677 --> 01:17:06,927 بواسطة المستوطنين البيض أو الجنود البيض 706 01:17:07,097 --> 01:17:11,639 "ذهبنا إلي مكان يعرف بـ"الأمم الهندية 707 01:17:11,809 --> 01:17:16,269 "كانت قطعة أرض بالقرب من نهر "واشيتا 708 01:17:16,438 --> 01:17:19,605 والتي أعُطت للهنود 709 01:17:19,775 --> 01:17:24,021 من قبل الكونغرس و رئيس الولايات المتحدة 710 01:17:25,447 --> 01:17:27,522 كنا أمنين هنا 711 01:17:28,616 --> 01:17:30,739 ...هذه أرض هندية 712 01:17:32,911 --> 01:17:39,909 طالما تنمو الأعشاب و تهب الرياح السماء زرقاء... 713 01:17:45,131 --> 01:17:47,622 أبنك يركلني كثيراً اليوم 714 01:17:48,175 --> 01:17:51,591 أعتقد أنه يريد الخروج و يري أبيه 715 01:17:52,471 --> 01:17:56,005 قولي له أن ينتظر حتي أنهي عشائي 716 01:17:57,308 --> 01:18:01,851 سأقول له ولكنه لن ينتظر 717 01:18:06,650 --> 01:18:11,892 من أحيد أن أحظي بزوج جيد و قوي و يحضر الكثير من الطعام 718 01:18:14,783 --> 01:18:18,827 زوجي القوي يحضر طعام أكثر مما نحتاج 719 01:18:35,885 --> 01:18:40,842 هناك آدميون كثيرون هنا مجموعات كثيرة من موطني 720 01:18:41,014 --> 01:18:45,972 ولكن هذه مؤسف، أزواج كثيرون قتلوا علي يد البيض 721 01:18:48,354 --> 01:18:51,189 لذا تنام النساء وحيدة و تبكي 722 01:18:51,357 --> 01:18:54,440 أصمتي الآن ، فأنا أهضم الطعام 723 01:19:02,742 --> 01:19:05,861 حسناً ولكني أعتقد أن أخواتي هنا 724 01:19:06,370 --> 01:19:08,446 ماذا؟ 725 01:19:09,915 --> 01:19:15,039 "أخواتي "الدب الحفار"و الآيل الصغير" و "المرأة الذرة أعتقد أنهم هنا 726 01:19:15,212 --> 01:19:18,081 ما معني أنك "تعتقدي " أنهم هنا؟ 727 01:19:18,255 --> 01:19:23,000 أنهم هنا ، فأنت تحضر طعام أكثر من اللازم 728 01:19:23,176 --> 01:19:27,174 هذا مؤسف للغاية ليس لديهم أزواج و يبكون كثيراً 729 01:19:27,348 --> 01:19:29,505 هذا سئ أنا آسف 730 01:19:30,308 --> 01:19:34,305 "الدب الحفار"كان عندها صبي و فقدته و كذلك "المرأة الذرة" 731 01:19:34,478 --> 01:19:40,101 ولكن "الآيل الصغير" ليس لديها أبناؤ علي الأطلاق- وماذا تريديني أن أفعل حيال هذا الأمر؟- 732 01:19:40,275 --> 01:19:43,193 عرفت أنك ستفهم 733 01:20:02,170 --> 01:20:06,665 أنه حلم "جلود المنتجع القديم" يتحقق 734 01:20:19,185 --> 01:20:23,312 لقد ذُكر أنهم خارج ملابس رجالهم 735 01:20:24,690 --> 01:20:30,229 ثلاثة نساء صغار و بصحة جيدة بلا رجل من يعلم كم سيطول وقت الأمر 736 01:20:31,404 --> 01:20:36,564 هذه الفكرة تقلصني كعنكبوت علي موقد حار 737 01:20:37,744 --> 01:20:39,819 !"الرجل الصغير الكبير" 738 01:20:42,122 --> 01:20:44,198 !"أيها"الرجل الصغير الكبير 739 01:20:44,959 --> 01:20:48,409 "أيها"الدب الصغير "أنه"الرجل الصغير الكبير 740 01:20:50,338 --> 01:20:53,504 لم يعد متناقضاً بعد الآن لديه زوجة 741 01:20:54,842 --> 01:20:59,385 أنها بدينة و تعمل بجد ولكنها تضايقه 742 01:20:59,555 --> 01:21:03,421 كلما أعتقد أنك مت تأتي 743 01:21:03,600 --> 01:21:08,060 بلي، و سأظل أفعل ذلك إلي أن ترد لي الحياة التي تدين لي بها 744 01:21:10,648 --> 01:21:12,605 لقد سمعتك 745 01:21:17,654 --> 01:21:19,979 تعالي لخميتي و تناول الطعام 746 01:21:20,156 --> 01:21:23,027 "هذا هو كرم ضيافة "الشايان 747 01:21:23,827 --> 01:21:27,242 أني رجل مهم كثيراً أكثر أهمية منك 748 01:21:28,289 --> 01:21:31,123 لديّ زوجة و أربع حصنة 749 01:21:32,125 --> 01:21:34,498 ...لديّ حصان و 750 01:21:34,670 --> 01:21:36,708 أربع زوجات... 751 01:21:38,673 --> 01:21:40,465 ربما 752 01:21:40,632 --> 01:21:45,259 ولكن زوجتي جيدة 753 01:21:46,721 --> 01:21:48,798 أتري؟ 754 01:21:51,685 --> 01:21:55,184 ها أنت هنا أيها الذئب الزاحف 755 01:21:55,355 --> 01:21:58,604 ماذا أحضرت للطعام؟ هذه البطة النحيفة الجائعة؟ 756 01:22:01,777 --> 01:22:07,613 من هذا الشحاذ الذي أحضرته !ليسرق الطعام القليل الذي لدينا 757 01:22:07,783 --> 01:22:09,821 !نظفها !نظفها 758 01:22:12,620 --> 01:22:16,202 أنها"أولجا" لقد وجدتها أخيراً 759 01:22:16,790 --> 01:22:18,450 بطة واحدة 760 01:22:18,626 --> 01:22:23,620 لم تتعلم "أولجا" الأنجليزية "و لكنها تعلمت لغة "الشايان 761 01:22:23,797 --> 01:22:26,334 أنا لا أفهم الأمر 762 01:22:27,133 --> 01:22:31,711 عادةً ، تكون هذه المرأة لطيفة كحمامة 763 01:22:37,934 --> 01:22:43,557 ما كان عليّ أتحدث هكذا لغريب أبقي و تناول الطعام 764 01:22:47,526 --> 01:22:52,402 هل رائيت كم هي زوجة رائعة؟ هذا لأني جبيب رائع 765 01:22:52,573 --> 01:22:54,897 تعالي إلي خيمتي و ستعد لك الطعام 766 01:22:55,074 --> 01:22:57,744 لابأس لست جائعاً 767 01:23:01,330 --> 01:23:03,406 أنك تذله مرة أخري 768 01:23:07,294 --> 01:23:09,582 وداعاً أيها الدب الصغير 769 01:23:15,718 --> 01:23:18,387 "تبدو متعباً أيها الـ"الرجل الصغير الكبير 770 01:23:18,554 --> 01:23:22,931 هل تريد المجئ إلي خيمتي و الأسترخاء علي الفراء الناعم؟ 771 01:23:23,892 --> 01:23:27,343 لما لا تعيش معي و سأصبح زوجتك؟ 772 01:23:27,520 --> 01:23:30,011 شكراً علي دعوتك 773 01:23:33,150 --> 01:23:36,851 عليّ أن أصلح شعري من أجل الغناء الليلة 774 01:23:37,904 --> 01:23:40,063 "وداعاً أيها الـ"الرجل الصغير الكبير 775 01:23:41,450 --> 01:23:43,525 "وداعاً أيها "الحصان الصغير 776 01:23:45,787 --> 01:23:48,740 "أخيراً وجدت "أولجا 777 01:23:48,914 --> 01:23:53,078 ولكني فقدتها من مدة طويلة مع الآدميين 778 01:23:53,252 --> 01:23:57,712 ولا أري سبباً لأريدها بعد الآن 779 01:24:00,716 --> 01:24:02,793 جدي 780 01:24:03,553 --> 01:24:06,968 لما بعدت خيمتك بعيداً عن المجموعة؟ 781 01:24:07,139 --> 01:24:10,175 تحاول المهور قول شئ لي 782 01:24:16,355 --> 01:24:19,273 لقد حلمت بهذا البارحة 783 01:24:19,442 --> 01:24:23,653 كانت المهور تموت كنت أسمعهم يصرخون 784 01:24:27,031 --> 01:24:30,816 "لقد تعلمت أحترام أحلام"جلود المنتجع القديم 785 01:24:30,994 --> 01:24:35,821 ولكننا في مكان آمن و أعُعطي إلينا بالمعاهدة 786 01:25:00,728 --> 01:25:02,804 لما تكره أخواتي؟ 787 01:25:06,024 --> 01:25:08,101 أنا لا أكرههم 788 01:25:09,570 --> 01:25:11,692 ...ولكن الأمر 789 01:25:11,863 --> 01:25:16,904 ...الروح العظيمة تقول لي... 790 01:25:20,955 --> 01:25:23,908 ما الذي تفعله؟ 791 01:25:24,083 --> 01:25:29,705 لن ينتظر أبنك بعد الآن يريد الخروج لرؤية أبيه 792 01:25:33,591 --> 01:25:38,716 كانت "شروق الشمس" ستلد علي الطريقة الهندية 793 01:25:42,683 --> 01:25:45,303 بمجرد رؤيتها تغادر 794 01:25:45,477 --> 01:25:52,013 كانت الروح العظيمة تريد دخول خيمتي 795 01:26:17,381 --> 01:26:19,456 من تريد أن تكون الأولي؟ 796 01:26:31,977 --> 01:26:34,549 من هنا؟- أنه أنا- 797 01:26:36,564 --> 01:26:40,976 أعتقد أنكي مثلهن 798 01:26:41,151 --> 01:26:45,315 عرفت أنها الصغري و لم تكن سهلة 799 01:26:47,866 --> 01:26:51,697 فليساعدني الآله ، فالفتيات الصغار يكونوا لديهم رغبة كبيرة 800 01:26:53,079 --> 01:26:56,329 علي كل حال كانت الروح العظيمة معي 801 01:26:57,458 --> 01:26:59,534 ونجوت 802 01:27:01,879 --> 01:27:07,632 كان هناك شئ ، كنت علي وشك البعد عن الطرق السلمية 803 01:27:16,016 --> 01:27:18,258 لا أبقي هنا 804 01:27:18,435 --> 01:27:21,389 ليس الآن- ربما أستطيع العودة لاحقاً- 805 01:27:22,772 --> 01:27:25,097 تفاخر بالخمول ، أؤكد لك 806 01:27:28,069 --> 01:27:31,354 من الذي هنا؟- "أنه أنا "الدب الحفار- 807 01:27:42,164 --> 01:27:47,241 لم تكن تسمينها تلك من فراغ أؤكد لك ذلك 808 01:28:00,347 --> 01:28:03,763 أبقي هنا فـ"المرأة الذرة" متعبة 809 01:28:08,272 --> 01:28:10,394 لا تبدو متعبة لي 810 01:28:10,982 --> 01:28:14,019 "أنها ليست هي انها"الآيل الصغير 811 01:28:14,193 --> 01:28:17,609 لقد خلصت منكما "أخلدي للنوم أيها "الآيل الصغير 812 01:28:18,739 --> 01:28:22,190 ... "وأنتي أيضاً أيها "الدب الحفار 813 01:28:28,498 --> 01:28:30,574 أين أنتي أيها "المرأة الذرة "؟ 814 01:28:35,838 --> 01:28:40,084 كنت محظوظاً أني وجدتها في النهاية 815 01:28:57,607 --> 01:28:59,683 و الآخريات أيضاً؟ 816 01:29:01,527 --> 01:29:03,603 بلي 817 01:29:11,619 --> 01:29:14,075 كنت أعرف أنك رجلاً جيدا 818 01:29:20,961 --> 01:29:23,915 ها هو أبنك الجديد 819 01:29:31,638 --> 01:29:35,635 بعدها أدركت أني أتحول لهندي خالص 820 01:29:35,808 --> 01:29:39,426 وربما أقضي باقي حياتي 821 01:29:39,603 --> 01:29:41,809 مع "شروق الشمس" و أخواتها 822 01:29:42,815 --> 01:29:46,479 ولكن أحياناً لا تنمو الأعشاب 823 01:29:46,651 --> 01:29:50,102 ولا تهب الرياح ولا تزرق السماء 824 01:29:51,739 --> 01:29:56,067 هناك مشكلة مع الخيول جدي 825 01:29:56,243 --> 01:29:59,907 أدخلي و لا تغادري الخيمة 826 01:30:17,094 --> 01:30:20,049 ما مشكلة الخيول يا جدي؟ 827 01:30:20,223 --> 01:30:22,594 ألم تسمع هذا يا بني؟ 828 01:31:44,006 --> 01:31:46,923 أتسأل لما لم أرهم في حلمي؟ 829 01:31:47,843 --> 01:31:51,258 !"شروق الشمس" !"شروق الشمس" 830 01:32:11,906 --> 01:32:14,740 عليك أن تدخل خيمتك يا جدي 831 01:32:14,908 --> 01:32:17,779 لما تنرزعج يا بني؟ أنه يوم جيد للموت 832 01:32:25,126 --> 01:32:27,617 علينا الوصل لضفة النهر 833 01:32:30,505 --> 01:32:33,423 أنا أعمي ولا أستطيع القتال 834 01:32:34,884 --> 01:32:36,758 لكني لن أهرب 835 01:32:36,928 --> 01:32:41,091 لو كان هذا يوم موتي فأنا أريد أن أموت هنا في دائرة كبيرة 836 01:32:42,516 --> 01:32:44,842 جدي 837 01:32:45,019 --> 01:32:51,305 النهر هو دائرة كبيرة من الماء علي الأرض يا جدي 838 01:32:51,482 --> 01:32:55,694 هذا صحيح ، ولكن الجنود سيقتلونا قبل أن نصل للنهر 839 01:32:55,862 --> 01:33:00,938 الجنود؟ ولكنك لم تري جنوداً في حلمك يا جدي 840 01:33:01,117 --> 01:33:04,983 وهذا يعني أنهم لا يستطيعوا رؤيتك 841 01:33:05,162 --> 01:33:08,744 هل تعتقد ذلك؟- بلي ، و إلا فما معني حلمك؟- 842 01:33:09,207 --> 01:33:13,287 أعتقد أنك علي صواب- !فلنذهب إلي النهر- 843 01:33:13,461 --> 01:33:16,627 لم أكن غير مرئي من قبل 844 01:33:18,924 --> 01:33:24,001 لقد فات الأوان ، لقد تشتتنا- هذا لا يهم ، نحن غير مرئيين- 845 01:33:25,471 --> 01:33:27,547 !أتنظر يا جدي 846 01:33:31,894 --> 01:33:33,388 !جدي 847 01:33:39,609 --> 01:33:44,899 هذا يبدو سخيفاً و لكن الجنود لم يرفعوا أيديهم لأيقافنا 848 01:33:45,531 --> 01:33:48,650 هذا جنون لا يستطيعون تخيل الأمر 849 01:33:48,826 --> 01:33:51,993 ربما أعتقدونا سجناء أو أصدقاء 850 01:33:52,163 --> 01:33:56,242 منذ أن كان "جلود المنتجع القديم" يبتسم إليهم بشدة 851 01:34:04,673 --> 01:34:07,627 أو ربما كنا غير مرئيين 852 01:34:08,177 --> 01:34:12,256 كل ما اعرفه أننا مشينا من خلالهم إلي النهر 853 01:34:40,622 --> 01:34:43,373 !طوقوا المخيم !طوقوا المخيم 854 01:34:44,876 --> 01:34:49,418 هذا ممتع للغاية- أنا سعيد لأن الأمر أعجبك يا جدي- 855 01:34:52,550 --> 01:34:54,423 !أيها النقيب 856 01:34:58,555 --> 01:35:03,549 أقتل المهور الهندية أيها النقيب- معذرة يا سيدي؟- 857 01:35:03,726 --> 01:35:06,892 هذا قراري أقتل المهور 858 01:35:07,062 --> 01:35:09,020 "شروق الشمس"- حسناً يا سيدي- 859 01:35:13,193 --> 01:35:18,020 التقوي والصلاح الخاصين بك يزعجوني أيها الشاب 860 01:35:18,197 --> 01:35:22,146 لم أقل أي شئ- هل قتل المهور يضايقك؟- 861 01:35:22,326 --> 01:35:26,654 النساء أكثر أهمية من المهور 862 01:35:26,830 --> 01:35:28,906 أنهم ينسلون كالأرانب 863 01:35:29,082 --> 01:35:31,371 بالأضافة إلي أنه تصرف قانوني 864 01:35:31,543 --> 01:35:35,754 والرجال تحت أوامر صاروة بعدم قتل النساء 865 01:35:37,256 --> 01:35:40,459 إلا إذا رفضوا الأستسلام 866 01:35:41,927 --> 01:35:44,049 أليس هذا صحيحاً؟- بلي يا سيدي- 867 01:36:38,560 --> 01:36:40,802 !"شروق الشمس" 868 01:36:40,980 --> 01:36:43,056 !أركضي !أركضي 869 01:36:48,153 --> 01:36:50,228 !أركضي 870 01:38:00,468 --> 01:38:03,254 إلي أين أنت ذاهب؟- رسالة إلي اللواء- 871 01:38:03,428 --> 01:38:05,468 أنتظر دقيقة 872 01:38:05,639 --> 01:38:07,844 ما هذا الذي علي وجهك؟- طين يا سيدي- 873 01:38:08,015 --> 01:38:11,052 أنه ليس طين أنه طلاء هندي 874 01:38:13,771 --> 01:38:16,309 وهذا سكين هندي 875 01:38:16,482 --> 01:38:19,150 ما هي فرقتك؟ فرقتي يا سيدي؟ 876 01:38:19,317 --> 01:38:21,808 بلي ، و قائدك 877 01:38:21,987 --> 01:38:25,900 ما هي مشكتلتك أيها النقيب؟- لدينا خائن- 878 01:38:26,074 --> 01:38:30,117 لديه طلاء هندي ولا يعرف فرقته 879 01:38:30,285 --> 01:38:34,449 خذه و أشنقه- !أيها اللواء- 880 01:38:34,623 --> 01:38:38,620 إلا تتذكرني؟ !أنا "جاك كراب"راعي البغال 881 01:38:40,628 --> 01:38:44,293 راعي البغال؟- تقدمت لطلب وظيفة في الكشافة- 882 01:38:44,465 --> 01:38:49,257 لقد قلت لي أن المهنة الصحيحة في أنتظارك 883 01:38:50,262 --> 01:38:53,013 بلي ، أذكر ذلك 884 01:38:55,267 --> 01:38:58,053 لما أصبحت خائناً 885 01:38:58,227 --> 01:39:00,516 أنا لست خائناً 886 01:39:00,688 --> 01:39:04,555 لقد أسرني "الشايان" و أبقوني لديهم 887 01:39:04,733 --> 01:39:09,525 كانوا يضعون أشواك الصبار داخل جسدي 888 01:39:09,696 --> 01:39:13,563 فضحكت وطلبت منهم الأستمرار بالأمر 889 01:39:15,910 --> 01:39:18,745 ضحكت؟- بأقصي درجة ممكنة- 890 01:39:18,913 --> 01:39:21,154 و إلا لم أكن هنا 891 01:39:26,044 --> 01:39:29,994 أنه من الصعب الأعتراف بالخطأ أيها السيد 892 01:39:30,714 --> 01:39:32,790 أيها النقيب 893 01:39:38,430 --> 01:39:42,130 !لقد كانت محاكمتك السريعة مخطئة بالمرة 894 01:39:42,892 --> 01:39:46,890 ألست فرحاً أني أستجوبت هذا الرجل عن كثب؟ 895 01:39:47,062 --> 01:39:49,020 بلي يا سيدي 896 01:39:50,441 --> 01:39:54,189 أبقي أكثر حرصاً في المستقبل ، أيها النقيب 897 01:41:06,842 --> 01:41:09,547 سأحتسي الشاي الآن- حسناً يا سيدي- 898 01:41:18,978 --> 01:41:22,311 ماذا تفعل هنا يا راعي البغال؟ 899 01:41:22,690 --> 01:41:27,434 فقط أحضر لك الشاي أيها اللواء 900 01:41:33,658 --> 01:41:35,900 ...وأريد أن أشكرك 901 01:41:36,077 --> 01:41:41,284 علي أنقاذك لحياتي مرةً آخري... 902 01:41:47,045 --> 01:41:49,500 لما أنت واقف علي هذا الجنب؟ 903 01:41:52,216 --> 01:41:54,293 تحرك في الأتجاه الآخر 904 01:42:20,075 --> 01:42:24,202 هل أتيت هنا لقتلي؟ 905 01:42:27,165 --> 01:42:29,702 وفقدت السيطرة علي أعصابك 906 01:42:33,670 --> 01:42:35,709 حسناً لقد كان أحساسي صحيحاً 907 01:42:35,880 --> 01:42:40,127 "أنت خائن ولكنك لست من "الشايان 908 01:42:42,303 --> 01:42:47,641 كان"كوستر "علي حق كنت فاشلاً كهندي 909 01:42:49,101 --> 01:42:51,176 هل أعدمك؟ 910 01:42:53,021 --> 01:42:55,511 لا أعتقد ذلك أذهب من هنا 911 01:42:58,234 --> 01:43:01,851 ألن تعدمني؟- حياتك بائسة- 912 01:43:02,028 --> 01:43:05,279 "ولا تستحق قرار من "كوستر 913 01:43:10,870 --> 01:43:14,819 هذا أسواء شئ حدث لي لقد أنتهي مني 914 01:43:20,629 --> 01:43:24,377 لم يعد لديّ أي أحترام علي الأطلاق 915 01:43:30,429 --> 01:43:32,671 ولا أستطيع العودة للهنود 916 01:43:32,848 --> 01:43:36,382 لذا أصبحت سكيراً بين البيض 917 01:43:46,860 --> 01:43:51,985 تبدو حزيناً أشرب بعض المشروبات الغازية 918 01:43:59,080 --> 01:44:01,785 كيف حالك يا بيل؟- بخير- 919 01:44:02,207 --> 01:44:05,991 لقد غيرت مساري- هذا جيد- 920 01:44:09,547 --> 01:44:14,339 أحتاج شرب الخمر أكثر من حاجتي للتنفس 921 01:44:15,594 --> 01:44:19,426 هذه عشرون دولاراً و أشرب كيفما يحلو لك 922 01:44:19,598 --> 01:44:23,810 ولكن أولاً أذهب إلي الحلاق وخذ حماماً 923 01:44:23,977 --> 01:44:27,974 و أشتري بعض الملابس ثم تعالي لرؤيتي في الحانة 924 01:44:29,024 --> 01:44:33,566 الأحمق هو الذي يقتل نفسه من الشرب 925 01:45:07,766 --> 01:45:11,051 أريد أن أطلب منك معروفاً سرياً 926 01:45:11,228 --> 01:45:14,512 أنه أمراً دقيق يتعلق بأرملة 927 01:45:22,404 --> 01:45:25,819 أنها تحتاج تذكرة قطار لمغادرة المدينة 928 01:45:26,241 --> 01:45:28,910 أعطيها هذا- "بالطبع يا "بيل- 929 01:45:29,077 --> 01:45:33,288 أن زوجتي الجديدة غيورة بشدة 930 01:45:33,456 --> 01:45:36,906 ...وهذه الأرملة 931 01:45:37,084 --> 01:45:41,746 "أفهم ما تعنيه يا "بيل- "أسمها"لولو كاين- 932 01:45:41,921 --> 01:45:44,875 "سأفعل هذا الآن يا "بيل- هذا جيد- 933 01:46:04,275 --> 01:46:07,395 !أبتعد عن الطريق !أبتعد عن الطريق 934 01:46:07,570 --> 01:46:09,645 !"بيل"- !لقد قتل أبي- 935 01:46:09,821 --> 01:46:14,318 !لقد قتل أبي !لن يقتل أحداً بعد الآن 936 01:46:14,493 --> 01:46:17,778 !لقد استغرق الأمر سبع أعوام و اكني و جدته 937 01:46:29,840 --> 01:46:32,756 من هو؟- مجرد فتي- 938 01:46:41,767 --> 01:46:44,767 أتذكر الموضوع الذي ناقشناه؟ 939 01:46:44,936 --> 01:46:47,427 الأرملة؟- "بلي يا "بيل- 940 01:46:48,314 --> 01:46:51,019 لا تخبر زوجتي 941 01:46:51,192 --> 01:46:54,145 فسيسبب ذلك المشاكل لي 942 01:47:07,123 --> 01:47:10,871 لقد أوقعتني في هذه المياه القذرة 943 01:47:13,879 --> 01:47:16,416 قادمة 944 01:47:21,136 --> 01:47:25,464 حسناً أيها الغريب لدينا كل ما تتمناه 945 01:47:29,601 --> 01:47:31,677 السيدة "بيندريك"؟ 946 01:47:42,280 --> 01:47:45,564 أنك تبحث عن أحداً آخر 947 01:47:45,741 --> 01:47:47,650 "أسمي "لولو 948 01:47:50,411 --> 01:47:54,361 "أسمك ليس "لولو "أسمك "لويز بيندريك 949 01:47:58,210 --> 01:48:02,622 من أنت؟- "أنا "جاك كراب- 950 01:48:05,300 --> 01:48:09,000 إلا تتذكريني؟ 951 01:48:09,178 --> 01:48:11,255 جاك كراب"؟" 952 01:48:14,558 --> 01:48:16,053 يا آلهي 953 01:48:21,773 --> 01:48:24,263 "جاك" 954 01:48:24,442 --> 01:48:27,526 هذه مفاجأة سارة 955 01:48:29,029 --> 01:48:33,737 هذه الغرفة مريحة أكثر ما الذي كنت تفعله؟ 956 01:48:33,908 --> 01:48:37,491 !"ما الذي تفليه يا "لولو تجلسين علي مؤخرتك؟ 957 01:48:37,662 --> 01:48:41,494 يوجد سيد منتظر- لديّ سيد هنا أيضاً- 958 01:48:42,041 --> 01:48:44,117 لم أرك أيها الغريب 959 01:48:44,293 --> 01:48:47,875 أتحتاج أي شئ؟ أن أحتجت شئ فقط قم برن الجرس 960 01:48:48,047 --> 01:48:52,209 :شعارنا هنا هو لدينا كل ما تتمناه 961 01:49:01,058 --> 01:49:04,474 حسناً يا جاك أنت الآن تعرف 962 01:49:05,854 --> 01:49:12,141 إن هذا منزل المومسات 963 01:49:13,360 --> 01:49:16,943 لم تقفد تلك الأرملة رونقها 964 01:49:17,114 --> 01:49:20,565 لقد صُدمت لرؤيتها بهذه الطريقة 965 01:49:21,326 --> 01:49:24,659 هذه الدنيا ليست شريرة و ملئة بالخطايا فحسب 966 01:49:25,580 --> 01:49:27,656 بل لا يوجد بها أي متعة 967 01:49:28,625 --> 01:49:31,459 لا أعتقد ذلك 968 01:49:31,627 --> 01:49:36,122 لو كنت متزوجاً كنت سأتي مرة أو مرتين هنا أسبوعياً 969 01:49:36,298 --> 01:49:38,290 قد يكون الأمر ممتعاً 970 01:49:38,467 --> 01:49:41,087 ولكن كل ليلة سيكون الأمر مملاً 971 01:49:41,260 --> 01:49:44,048 أفهم هذا 972 01:49:45,306 --> 01:49:47,428 لا أستطيع أدخار أية نقود 973 01:49:48,767 --> 01:49:51,721 لا أ ستطيع أدخار بعض الدولارات 974 01:49:51,895 --> 01:49:55,430 "لا أستطيع زيارة عمتي في "واشنطن 975 01:49:55,607 --> 01:49:58,560 قد أحظي بملابس ، عربة بحصان 976 01:49:59,068 --> 01:50:01,606 ربما أتزوج بعضو من مجلس الشيوخ 977 01:50:01,779 --> 01:50:06,856 سوف تكونين زوجة رائعة لعضو من مجلس الشيوخ 978 01:50:07,576 --> 01:50:10,945 لقد كنت جميل دائماً 979 01:50:16,042 --> 01:50:21,248 هل تعلم أني كنت أفكر فيك بطريقة سيئة 980 01:50:23,924 --> 01:50:25,999 مرات عديدة 981 01:50:26,718 --> 01:50:29,838 لقد أغريتني 982 01:50:30,012 --> 01:50:33,595 وها نحن هنا 983 01:50:40,064 --> 01:50:42,351 ما الذي تفعليه؟ 984 01:50:42,524 --> 01:50:46,142 هل تعلم أني ذات مرة كنت أريد ممارسة الجنس معك 985 01:50:46,319 --> 01:50:49,522 و وقفت أمام غرفتك لأكبر فترة ممكنة 986 01:50:50,114 --> 01:50:53,565 كان لديّ رغبة فظيعة في أن أوقظك 987 01:50:56,537 --> 01:50:58,908 يا ليتني كنت أيقظتك 988 01:51:00,582 --> 01:51:03,535 كان سيصبح هذا جميلاً 989 01:51:05,336 --> 01:51:07,578 أهناك مشكلة يا "جاك"؟ 990 01:51:08,255 --> 01:51:11,754 لا- ...إذن سأنتظرك في- 991 01:51:13,343 --> 01:51:16,094 مكان الراحة... 992 01:51:36,822 --> 01:51:41,817 يا ليتك كنتي أيقظتني تلك الليلة من أعوام 993 01:51:44,663 --> 01:51:46,821 "هذه النقود من "ويلد بيل 994 01:51:46,998 --> 01:51:51,992 كانت آخر أمنية له أن تقيمي مع عمتك 995 01:51:53,420 --> 01:51:57,121 أكانت آخر أمنية له أن ينقذني؟ 996 01:52:02,220 --> 01:52:04,545 !"جاك" 997 01:52:04,722 --> 01:52:06,798 لابد أن أتشرف بهذه الأمنية 998 01:52:07,433 --> 01:52:09,592 بلي 999 01:52:09,768 --> 01:52:14,181 بلي سأفعل 1000 01:52:14,940 --> 01:52:18,190 لابد أن أغادر الآن 1001 01:52:18,359 --> 01:52:20,815 "وداعاً يا "جاك 1002 01:52:20,986 --> 01:52:23,857 شكراً جزيلاُ 1003 01:52:24,657 --> 01:52:26,862 ..."جاك" 1004 01:52:29,244 --> 01:52:35,911 لو زرت"واشنطن"أبحث عني 1005 01:52:47,219 --> 01:52:50,801 كيف حالك يا "ماريوزر"؟- بخير- 1006 01:52:54,933 --> 01:52:58,801 أنظر إلي هذا ، جلود الثيران 1007 01:52:58,979 --> 01:53:03,475 هذه الجلود ذاهبة لماضغو العشب علي السهول 1008 01:53:03,650 --> 01:53:06,520 وسيذهب معها "بافلو بيل "بنفسه 1009 01:53:09,238 --> 01:53:14,659 بلي يا سيدي ضاعف أعدادها بآلاف فالثيران في تناقص أصبحت شحيحة 1010 01:53:14,827 --> 01:53:18,906 لقد تمت تربيتك بواسطة الهنود و أنت تعرف كيف تتعقبهم 1011 01:53:19,080 --> 01:53:21,453 "قد نقوم بالقتل يا "جاك 1012 01:53:32,967 --> 01:53:36,965 "لم تتغير يا "جاك- ولا حتي أنت- 1013 01:53:37,138 --> 01:53:41,182 أنتبه لنفسك أنهم يريدون تصفيتك 1014 01:53:41,350 --> 01:53:44,968 لا تستطيع تحمل فقدان أجزاء آخري من جسمك 1015 01:53:45,145 --> 01:53:48,146 كل المهن محفوفة بالمخاطر 1016 01:53:48,315 --> 01:53:50,888 وداعاً يا عزيزي 1017 01:54:00,784 --> 01:54:03,073 كان هذا قانوني 1018 01:54:03,245 --> 01:54:05,653 لقد وصلت للقاع 1019 01:54:10,919 --> 01:54:13,041 أصبحت ناسك 1020 01:54:13,212 --> 01:54:17,873 و أصبحت همجي بأقصي درجة ممكنة 1021 01:54:35,524 --> 01:54:40,600 وذات يوم وجدت شيئاً منتظما لحداً ما. 1022 01:54:41,863 --> 01:54:47,782 الحيوان يستطيع قضم قدمه للتحررمن الفخ 1023 01:54:52,998 --> 01:54:55,287 هناك شئ يدور في رأسي 1024 01:54:55,459 --> 01:54:59,041 قررت أن الحياة غير ملائمة للمعيشة 1025 01:54:59,212 --> 01:55:04,288 و الشئ الوحيد الذي يمكن فعله هو الأختلاط مع النجوم المتلألئة 1026 01:55:12,599 --> 01:55:14,674 "وداعاً يا "جاك 1027 01:55:19,146 --> 01:55:22,266 كنت مجنوناً في تلك اللحظات 1028 01:55:22,441 --> 01:55:25,607 كنت بالقرب من الهاوية وقد 1029 01:55:51,342 --> 01:55:56,336 حان الوقت لكي أنظر إلي الشيطان في عينيه 1030 01:55:56,513 --> 01:56:01,056 و إرسله إلي الجحيم إلي حيث ينتمي 1031 01:56:01,226 --> 01:56:04,925 ولكن المشكلة في كيفية إرساله إلي هناك 1032 01:56:08,440 --> 01:56:10,931 ...خذ هذا الرجل أيها الرقيب 1033 01:56:13,736 --> 01:56:16,227 و أعطه بعض الملابس... 1034 01:56:22,077 --> 01:56:25,446 هذا الرجل لايقدر بثمن بالنسبة لي أيها الرائد 1035 01:56:25,622 --> 01:56:27,828 لايقدر بثمن يا سيدي؟ 1036 01:56:28,458 --> 01:56:32,502 ، كنت علي وشك أعدامه كخائن ويطلب الآن الأنضمام للكشافة 1037 01:56:33,880 --> 01:56:38,624 لعبته واضحة و هي أن يبعدني عن أصدقاءه الهنود 1038 01:56:38,801 --> 01:56:42,845 أنا لا أتفق معك أيها اللواء 1039 01:56:43,847 --> 01:56:47,429 كل شئ سيقوله هذا الرجل فهو كذب 1040 01:56:48,142 --> 01:56:51,891 إذن سيكون من الجيد أن نعكس ما يخبرنا به من توقعات 1041 01:56:57,151 --> 01:57:00,436 أليس هذا صحيحا؟- بلي أيها اللواء- 1042 01:57:29,888 --> 01:57:33,932 في أعتقادي أن كراهية "كوستر" للهنود و طموحه 1043 01:57:34,100 --> 01:57:36,591 أجتمعوا عليه 1044 01:57:37,269 --> 01:57:41,682 تصور أنه يحتاج إلي فوز درامي آخر علي الهنود 1045 01:57:41,857 --> 01:57:45,689 لكي يرشح لرئاسة الولايات المتحدة الأمريكية 1046 01:57:45,861 --> 01:57:48,232 هذه حقيقة تاريخية 1047 01:57:48,404 --> 01:57:50,361 !توقفوا أيها الرجال 1048 01:57:50,531 --> 01:57:54,398 سوف نأخذ راحة وجيزة- !ترجلوا- 1049 01:57:54,910 --> 01:57:56,570 !أشربوا الماء 1050 01:58:06,963 --> 01:58:09,039 معذرةً أيها الملازم 1051 01:58:10,132 --> 01:58:14,593 يسبب لي هذا السرج تشنحات عضلية كل ليلة 1052 01:58:16,304 --> 01:58:20,219 "سم "الجودناس- سم ماذا يا سيدي؟- 1053 01:58:20,475 --> 01:58:24,009 الجودناس": مصطلح طبي" 1054 01:58:24,187 --> 01:58:26,642 ...أيها اللواء أنه واجبي كو 1055 01:58:33,111 --> 01:58:37,690 يخرج السم من "الجودناس "و يصب في عضلاتي 1056 01:58:39,867 --> 01:58:45,205 تريد الفرقة مغرفة إذا كنت ستنزل "إلي"ميدسين تيل كولي 1057 01:58:45,372 --> 01:58:47,946 أنهم يريدون معرفة ذلك ، أليس كذلك؟- بلي يا سيدي- 1058 01:58:48,125 --> 01:58:52,502 أنهم يدعون أنهم يرديون أن يغنوا أغنية الموت 1059 01:58:52,671 --> 01:58:55,457 أخبرهم أنهم نساء 1060 01:58:56,257 --> 01:58:59,128 ولكن الماعدين سيأتون من خلفنا 1061 01:58:59,302 --> 01:59:03,880 لو أنتظرونا بالأسفل لن نتمكن من الخروج 1062 01:59:04,056 --> 01:59:06,463 المعادين خلفنا؟ 1063 01:59:06,641 --> 01:59:09,346 لا أري أي معادين 1064 01:59:09,519 --> 01:59:12,187 لا ليس بالمعني الحرفي و ليس الآن يا سيدي ...إذاً- 1065 01:59:12,354 --> 01:59:16,304 "لا تحاول التمرد علي قرار من "كوستر 1066 01:59:16,900 --> 01:59:22,356 ولكن يا سيدي أنه من الأفضل أن نرسل فرقة إلي هناك أولاً 1067 01:59:22,530 --> 01:59:28,449 لا ، ليس من الأفضل- هل لي أن أسأل يا سيدي لما لا؟- 1068 01:59:28,619 --> 01:59:32,451 لأن هذا قد يكلفنا عنصر المفاجأة 1069 01:59:32,623 --> 01:59:35,327 المفاجأة؟ أنهم يعرفون أننا هنا 1070 01:59:35,500 --> 01:59:39,829 ولكنهم لا يعرفون أني أنوي مهاجمتهم بلا رحمة 1071 01:59:40,004 --> 01:59:42,756 هذا ليس مفاجئاً- بلي أنه كذلك- 1072 01:59:42,924 --> 01:59:47,881 لا شئ أكثر مفاجئاً أكثر من الهجوم بلا رحمة 1073 01:59:48,554 --> 01:59:50,344 ...أيها اللواء 1074 01:59:50,513 --> 01:59:54,463 لابد أن أعارض هذا القرار المتهور أيها اللواء 1075 02:00:01,273 --> 02:00:04,191 قرار "كوستر"متهور؟ 1076 02:00:05,194 --> 02:00:08,229 !يدعوني "جرانت" بالمتهور أيضاً 1077 02:00:08,405 --> 02:00:14,359 !هذا السكير الذي يجلس فسي البيت الأبيض يدعوني متهور 1078 02:00:14,535 --> 02:00:17,785 أناشدك بأعادة النظر في الموضوع أيها اللواء 1079 02:00:18,997 --> 02:00:22,497 فكر في هؤلاء الرجال الذين تعتمد أرواحهم عليك 1080 02:00:32,927 --> 02:00:35,880 ماذا عليّ أن أفعل يا راعي البغال؟ 1081 02:00:36,054 --> 02:00:39,055 هذا الرجل لا يعرف شيئاً يا سيدي 1082 02:00:39,807 --> 02:00:42,215 ما رأيك يا راعي البغال؟ 1083 02:00:42,977 --> 02:00:46,725 هل أهاجمهم أن أنسحب؟ 1084 02:00:49,108 --> 02:00:51,777 لقد تمكنت منه 1085 02:00:51,943 --> 02:00:57,483 ولكن هذه المرة ليس بأستخدام سكين و لكن بالحقيقة 1086 02:00:57,991 --> 02:00:59,948 إذاً؟ 1087 02:01:00,118 --> 02:01:03,035 ما هو ردك يا راعي البغال؟ 1088 02:01:04,038 --> 02:01:06,114 أيها اللواء 1089 02:01:08,834 --> 02:01:11,075 أذهب و هاجمهم 1090 02:01:15,131 --> 02:01:18,879 هل تقوا بأن أذهب إلي هذا الوادي؟- بلي يا سيدي- 1091 02:01:19,051 --> 02:01:21,720 ألا يوجد هنود هناك؟ 1092 02:01:21,887 --> 02:01:23,963 لم أقل ذلك 1093 02:01:24,139 --> 02:01:28,219 يوجد الآف الهنود بالأسفل 1094 02:01:28,393 --> 02:01:30,883 عندما يتمكنون منك 1095 02:01:31,062 --> 02:01:34,727 لن يبقي منك شيئاً 1096 02:01:34,899 --> 02:01:37,472 "أنها ليست كموقعة نهر"واشيتا 1097 02:01:38,319 --> 02:01:42,896 أنهم ليسوا نساء أو أطفال عاجزين في أنتظار مساعدتك 1098 02:01:43,698 --> 02:01:46,782 "أنهم "الشايان" و "السيوكس 1099 02:01:49,036 --> 02:01:51,823 أذهب إلي هناك إذا كان عندك الشجاعة 1100 02:01:53,123 --> 02:01:57,500 أمازلت تحاول التحاذق عليّ؟ 1101 02:01:58,419 --> 02:02:02,631 أنك تريد أن تجعلني أعتقد أنك لا تريدني أ أذهب هناك 1102 02:02:02,799 --> 02:02:07,840 ولكن الحقيقة التي تكنها هي أنك لا تريدني أن أذهب إلي هناك 1103 02:02:10,555 --> 02:02:13,510 هل تأكدت الآن أيها الرائد؟ 1104 02:02:22,483 --> 02:02:25,602 !يا رجال الكتيبة السابعة 1105 02:02:27,029 --> 02:02:31,571 !لقد حانت ساعة النصر 1106 02:02:32,533 --> 02:02:36,317 "إلي الأمام لـ"ليتل بيج هورن 1107 02:02:37,121 --> 02:02:40,122 !والمجد 1108 02:03:26,123 --> 02:03:29,907 !لقد وقعوا تحت أيدينا 1109 02:03:55,733 --> 02:03:58,354 !لقد جعلناهم يركضوا 1110 02:04:00,904 --> 02:04:04,024 لا تأخذوا أسري 1111 02:05:42,328 --> 02:05:47,571 !أنزلوا علي أقدامكم يا رجال !كوستر" مازال صامداً!كونوا معي" 1112 02:05:53,338 --> 02:05:54,916 ما الذي تفعله؟ 1113 02:05:55,090 --> 02:05:59,798 لما لا تحاكمهم؟- هناك مكان لتوجيه الأتهام فيه- 1114 02:06:09,311 --> 02:06:12,146 !الحمقي يصوبون نحو خيولهم 1115 02:06:12,313 --> 02:06:14,353 !ألقي القبض عليهم !ألقي القبض عليهم 1116 02:06:14,524 --> 02:06:18,984 !وجه التهم يا عازف البوق- !عليمنا أقامة المتاريس 1117 02:06:19,153 --> 02:06:23,529 أعرف الأمر برمته أيها الرائد لا تخبرني عن عملي 1118 02:06:23,698 --> 02:06:26,984 !أقيموا المتاريس أيها الرجال 1119 02:06:43,925 --> 02:06:46,000 !لا تظروا أي رحمة 1120 02:06:48,221 --> 02:06:50,509 !أمطروا عليهم وابل من الرصاص 1121 02:06:52,641 --> 02:06:55,975 لقد أوشكت الذخيرة علي الأنتهاء- حسناً- 1122 02:06:56,145 --> 02:07:00,889 لقد أوشكت الذخيرة علي الأنتهاء لقد أخبرته بأمكانية حدوث ذلك 1123 02:07:01,066 --> 02:07:06,439 ولكنه جلس في البيت الأبيض و ضحك عليّ 1124 02:07:06,612 --> 02:07:09,067 هذا القزم الملعون 1125 02:07:13,409 --> 02:07:16,825 !أننا نبيد هولاء الفظاء 1126 02:07:18,581 --> 02:07:21,250 !فلتحيا أمريكا 1127 02:07:22,335 --> 02:07:25,003 !فلتطلقوا أسهمكم أيها المتوحشين 1128 02:07:25,587 --> 02:07:27,794 !أنا لا أقهر 1129 02:07:34,763 --> 02:07:36,885 أيها الرئيس 1130 02:07:37,056 --> 02:07:40,140 ميز بين الزوار يا سيدي الرئيس 1131 02:07:41,518 --> 02:07:43,926 أعضاء مجلس الشيوخ المبجلين 1132 02:07:44,104 --> 02:07:46,677 قتلنا الهنود بنيما كانوا ينظرون 1133 02:07:46,856 --> 02:07:49,727 لما لا تصمت؟ 1134 02:07:50,443 --> 02:07:52,980 أنك ثمل أيها الرئيس 1135 02:07:53,487 --> 02:07:57,022 !لا يمكننا أن نحظي برجل مثلك في اليت الأبيض 1136 02:07:57,866 --> 02:08:01,069 !قف علي قدمك و قاتل العدو 1137 02:08:01,244 --> 02:08:03,913 أذهب بعيداً أيها اللواء- حسناً- 1138 02:08:04,080 --> 02:08:07,449 العقوبة هي الموت 1139 02:09:07,053 --> 02:09:13,055 حسناً لقد تعادلنا أخيراً لقد دفت لك الحياة التي أدين لك بها 1140 02:09:13,225 --> 02:09:18,266 في المرة القدمة قتلك لن يجعلني رجلاً شرير 1141 02:09:32,575 --> 02:09:35,363 أنه ذاهب للرقص 1142 02:09:35,912 --> 02:09:37,988 جدي 1143 02:09:38,915 --> 02:09:41,584 أنا سعيد لرؤيتك 1144 02:09:41,751 --> 02:09:44,835 أنا أيضاً سعيد لرؤيتك يا بني 1145 02:09:45,713 --> 02:09:48,251 قلبي يحلق كالصقر 1146 02:09:50,383 --> 02:09:52,542 أتريد أن تأكل؟ 1147 02:09:52,719 --> 02:09:56,882 أريد أن أأكل معك لأني سأموت قريباً 1148 02:09:57,557 --> 02:09:59,679 تموت يا جدي؟ 1149 02:09:59,850 --> 02:10:02,008 بلي يا بني 1150 02:10:02,186 --> 02:10:07,891 أريد أن أموت في أرضي 1151 02:10:11,360 --> 02:10:14,611 لما تريد الموت يا جدي؟ 1152 02:10:14,780 --> 02:10:19,774 لا يوجد طريقة آخري للتعامل مع البيض يا بني 1153 02:10:19,952 --> 02:10:24,530 مهما تقول عليهم لابد أن أعترف بالأمر 1154 02:10:24,706 --> 02:10:27,540 لا تستطيع التخلص منهم 1155 02:10:32,046 --> 02:10:35,628 لا ، لا أعتقد هذا يا جدي 1156 02:10:36,091 --> 02:10:39,424 كان هناك امدادات متفرقة للناس البيضاء 1157 02:10:39,594 --> 02:10:44,136 ولكن عدد الآدميون أصبح محدوداً 1158 02:10:45,641 --> 02:10:47,966 لقد أنتصرنا اليوم 1159 02:10:51,271 --> 02:10:53,513 سوف ننتصر غداً 1160 02:11:04,408 --> 02:11:08,357 "أحضري لي أدوات الدفن أيها "المرأة الثعبان 1161 02:11:15,418 --> 02:11:18,288 هيا يا بني سوف نذهب 1162 02:11:24,092 --> 02:11:26,334 هذا يجعل قلبي حزيناً 1163 02:11:26,511 --> 02:11:30,722 العالم بلا آدميون لا مركز له 1164 02:11:31,974 --> 02:11:34,465 إلي أين يا جدي؟ 1165 02:11:34,643 --> 02:11:38,059 إلي الجبل علي القمة 1166 02:12:43,955 --> 02:12:48,533 أخرج و قاتل أنه يوم جيد للموت 1167 02:12:52,087 --> 02:12:55,622 شكراً علي كوني آدميي 1168 02:12:57,884 --> 02:13:01,929 شكراً علي مساعدتتك لي لكي أصبح محارب 1169 02:13:04,682 --> 02:13:10,020 شكراً علي أنتصراتي و علي هزائمي 1170 02:13:12,773 --> 02:13:19,225 شكراُ علي الرؤية و علي العمي الذي أصبحت أري أبعد به 1171 02:13:23,533 --> 02:13:28,823 لقد جعلت الأشياء و وجتهم علي مسارهم الصحيح يا جدي 1172 02:13:29,622 --> 02:13:37,331 ...قريباً سيمشي الآدمي طريق 1173 02:13:42,299 --> 02:13:44,872 لا عودة منه... 1174 02:14:03,443 --> 02:14:09,397 سأموت الآن إلا إذا أراد الموت أن يقاوم 1175 02:14:10,908 --> 02:14:14,525 و أسألك للمرة الأخيرة 1176 02:14:14,703 --> 02:14:20,408 أن تمنحي القوة القديمة لتحقيق الأشياء 1177 02:14:39,726 --> 02:14:42,133 أعتني بأبني هنا 1178 02:14:42,853 --> 02:14:46,056 حتي لا يصبح مجنوناً 1179 02:15:33,982 --> 02:15:36,224 جدي؟ 1180 02:15:49,204 --> 02:15:51,362 هل ما زلت في هذا العالم 1181 02:15:51,540 --> 02:15:53,663 بلي يا جدي 1182 02:16:02,758 --> 02:16:05,379 هذا ما كنت أخشاه 1183 02:16:07,637 --> 02:16:09,345 ...حسناً 1184 02:16:09,514 --> 02:16:13,891 أحياناً ينجح السحر و احيانا لا يفلح... 1185 02:16:42,460 --> 02:16:46,160 فلنعد للخيمة و نأكل يا بني 1186 02:16:46,339 --> 02:16:49,624 زوجتي الجديدة تستطيع أن تطهي كلب بطريقة جيدة 1187 02:16:49,800 --> 02:16:52,089 حسناً يا جدي 1188 02:16:53,637 --> 02:16:56,922 و جلدها ناعم أيضاً 1189 02:16:58,349 --> 02:17:03,640 مشكلة "المرأة الثعبان" الوحيدة هي ممارسة الجنس فتريد ممارسة الجنس كالخيول 1190 02:17:03,813 --> 02:17:06,729 وهذا يبدو غريباً لي 1191 02:17:07,482 --> 02:17:12,772 ولكنها تنكر ذلك لهذا أقول لها أنها ليست مثل الحصان 1192 02:17:13,488 --> 02:17:16,323 ولكنها تكذب 1193 02:17:17,866 --> 02:17:19,943 بالطبع يا جدي 1194 02:17:23,246 --> 02:17:29,165 هذه هي قصة هذا المحارب الهندي العجوز 1195 02:17:31,170 --> 02:17:34,254 هذه هي قصة الآدميون 1196 02:17:34,423 --> 02:17:39,465 ولقد اعطينا أرض لنعيش فيها بسلام/i> 1197 02:17:40,595 --> 02:17:43,347 ستبقي الأرض ملكاً لهم 1198 02:17:43,515 --> 02:17:45,970 طالما تنمو الأعشاب 1199 02:17:46,726 --> 02:17:49,015 والريح تهب 1200 02:17:50,271 --> 02:17:52,975 والسماء زرقاء 1201 02:17:54,525 --> 02:17:58,023 "لم أعرف هذا الأمر يا سيد "كراب 1202 02:17:58,987 --> 02:18:01,561 !أخرج !أخرج