1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
translated by KARIME AYAD
تمــــــــــت الترجمـــــــــــــــة بواسطــــــــــــة كريـــــــــــــم عيـــــــــــــــــاد
karime_ayad20002000@hotmail.com
تعديل
Anson.Mount
1
00:00:09,051 --> 00:00:13,511
أنا بلا شك آخر من تبقي من الماضي
2
00:00:15,807 --> 00:00:18,724
"أسمي"جاك كراب
3
00:00:20,228 --> 00:00:27,440
"وأنا الناجي الأبيض الوحيد من معركة "ليتل بيج هورن
4
00:00:30,487 --> 00:00:34,697
"مشهور بـ "ناجي كوستر الأخير
5
00:00:35,866 --> 00:00:39,698
"حسناً يا سيد "كراب
6
00:00:40,537 --> 00:00:45,364
انا مهتم أكثر بأسلوب المعيشة
البدائي علي السهول الهندية
7
00:00:45,542 --> 00:00:47,618
...أكثر من أهتمامي بـ
8
00:00:48,753 --> 00:00:52,003
القصص الطويلة حوال كوستر...
9
00:00:54,008 --> 00:00:56,084
القصص الطويلة؟
10
00:00:57,344 --> 00:00:59,502
هل تنعتني بالكاذب؟
11
00:00:59,680 --> 00:01:02,763
لا،لا
ليس كذلك
12
00:01:03,683 --> 00:01:08,890
أنا مهتم بطريقة معيشة الهنود
13
00:01:09,063 --> 00:01:12,846
اكثر من المغامرات
14
00:01:13,024 --> 00:01:20,854
هل تعتقد أن معركة"ليتل بيج هورن" كانت مغامرة؟
15
00:01:23,326 --> 00:01:27,074
أن معركة "ليتل بيج هورن" لم تكن متمثلة
16
00:01:27,246 --> 00:01:32,157
في اللقاءات بين البيض
"والهنود يا سيد"كراب
17
00:01:32,334 --> 00:01:36,247
...هل تفهم، أنها كنت أقتراب الأبادة الجماعية للهنود
18
00:01:37,922 --> 00:01:40,875
أقتراب ماذا؟-
الأبادة الجماعية-
19
00:01:42,092 --> 00:01:44,500
...تعني
20
00:01:44,678 --> 00:01:46,800
المحو...
21
00:01:48,431 --> 00:01:51,267
قتل أمة بأكملها
22
00:01:52,184 --> 00:01:55,388
هذا ما قمنا به عملياً مع الهنود
23
00:01:55,563 --> 00:02:01,316
ولكن ، في الواقع
أنا لا أتوقع مقاتل هندي كبير السن مثلك
24
00:02:01,485 --> 00:02:03,607
أن يتفق يعي
25
00:02:07,032 --> 00:02:09,700
قم بتشغيل هذا الشئ-
أستمحيك عذراً؟-
26
00:02:10,243 --> 00:02:13,493
لقد قلت قم بتشغيل
هذا الشئ و أسكت
27
00:02:18,417 --> 00:02:21,750
وأجلس هناك و
سوف تتعلم شيئاً
28
00:02:24,256 --> 00:02:30,293
كنت أعرف اللواء
"جورج أرمسترونج كوستر"
29
00:02:30,469 --> 00:02:32,545
وما كان عليه
30
00:02:34,097 --> 00:02:40,764
وكنت أيضاً أعرف الهنود
وما كانوا عليه
31
00:02:45,483 --> 00:02:49,562
منذ 111 عام
32
00:02:49,736 --> 00:02:52,109
عندما كنت في العاشرة
33
00:02:53,948 --> 00:02:59,286
كانت عائلتي تقطن منتصف السهول العظيمة
34
00:03:01,789 --> 00:03:04,279
...أبيدت
35
00:03:04,457 --> 00:03:08,455
بيد مجموعة من الهنود المتوحشين
36
00:03:49,456 --> 00:03:53,785
لقد قتل
أو تسمم الجميع بأدواتهم
37
00:03:53,960 --> 00:03:56,582
فيما عدا أثنان
"أنا و أختي "كارولين
38
00:05:46,102 --> 00:05:50,265
"وداعاً يا "جاك
سأراك في الجنة
39
00:05:52,108 --> 00:05:54,231
"وداعاً يا "كارولين
40
00:06:24,511 --> 00:06:27,299
لم نكن نعي الفرق وقتها
41
00:06:27,473 --> 00:06:30,806
"ولكنها كانت مجومة من قبيلة "البوني
التي هاجمتنا
42
00:06:30,976 --> 00:06:34,060
لم أكن ذات نفع لـ"البوني"لذا لم يقتلوني
43
00:06:34,896 --> 00:06:40,269
"ولكن هذا الرجل لم يكن من قبيلة "البوني
"كان رجلاً شجاع من قبيلة "الشايان
44
00:06:40,442 --> 00:06:42,518
عرفته جيداً لاحقاً
45
00:06:42,695 --> 00:06:45,611
كان أسمه
"الظل الذي يأتي في مرمي البصر"
46
00:07:20,812 --> 00:07:23,730
أول نظرة علي مستعمرة هندية
47
00:07:23,899 --> 00:07:28,607
:كل ما ستفكر فيه هو
"أنا أري نفياتهم، أين المستعمرة؟"
48
00:07:45,418 --> 00:07:47,706
أخذنا إلي رئيس القبيلة
49
00:07:47,878 --> 00:07:52,669
"أسمه "جلود المنتجع القديم
والذي أصبح بعد ذللك جدي
50
00:08:01,724 --> 00:08:04,214
ما الذي يريدونه يا "كارولين"؟
51
00:08:04,392 --> 00:08:07,844
"هذا بوضوح الشمس يا "جاك
52
00:08:08,646 --> 00:08:10,686
ماذا
53
00:08:11,607 --> 00:08:13,684
أنا
54
00:08:13,860 --> 00:08:16,979
ما أجل أظهار السلوك الجيد
قام"جلود المنتجع القديم"بالتدخين
55
00:08:17,154 --> 00:08:19,562
مع أكبر ناجي ذكر
56
00:09:02,486 --> 00:09:04,893
لم يعرفوا أنني أمرأة
57
00:09:06,532 --> 00:09:10,149
هذا يفسر عدم أغتصابهم لي
58
00:09:11,619 --> 00:09:15,034
لا أعتقد أنهم سيقوموا بأزعاجك
59
00:09:15,205 --> 00:09:17,531
"يا له من حظ يا "جاك
60
00:09:18,751 --> 00:09:22,285
ولكنهم بالتأكيد سيقوموا بذلك الليلة
61
00:09:35,516 --> 00:09:39,430
لم يكن لدي "كارولين"المسكينة حظ مع الرجال أبداً
62
00:10:04,459 --> 00:10:07,412
أعتقد أنها تخيلت أنه ليس بمقدورنا الهروب
63
00:10:07,586 --> 00:10:10,124
وأنها سوف ترسل المساعدة لي
64
00:10:11,464 --> 00:10:16,007
وجدت نفسي في اليوم التالي بمفردي في المستعمرة الهندية
65
00:10:22,850 --> 00:10:27,143
ولكن قبيلة "الشايان"الذين يدعون أنفسهم أدميون
66
00:10:27,312 --> 00:10:29,981
لم يكن لديهم أي نية في إيذائي
67
00:10:30,148 --> 00:10:35,059
لقد كنت ضيف شرف
وقاموا بأعطائي كلب مسلوق
68
00:10:35,695 --> 00:10:38,897
والكلب ليس سيئاً أيضاً
أنه دهني ، أعترف بذلك
69
00:10:39,072 --> 00:10:42,987
ولكنك قد تندهش
من روعة المذاق
70
00:10:43,160 --> 00:10:45,448
خاصةً إذا كنت تتضور جوعاً
71
00:10:45,620 --> 00:10:49,831
هولاء الأدميون تبنوني كما لو كنت واحداً منهم
72
00:10:49,999 --> 00:10:52,620
"قام"الظل الذي يأتي في مرمي البصر
بتعليمي أستخدام القوس و السهم
73
00:10:52,793 --> 00:10:55,284
وكيف أطارد
74
00:10:56,296 --> 00:11:01,882
"قام"حروق الشمس الحمراء
بتعليمي كيف أحمي بشرتي من الشمس
75
00:11:02,051 --> 00:11:05,503
ومن المعروف أن بعض الهنود يحبون
الحروق الحمراء بسبب الشمس
76
00:11:05,680 --> 00:11:08,217
وسوف تحرقهم الشمس
77
00:11:08,390 --> 00:11:13,348
ولكن معلمي الحقيقي كان جدي بالتبني
"جلود المنتجع القديم"
78
00:11:13,520 --> 00:11:20,187
فقام بتعليمي قراءة الأثر و لغة "الشايان"و الكثير من الأشياء
79
00:11:26,740 --> 00:11:30,488
كان هذا بمثابة نعيم بالنسبة لصبي
80
00:11:30,660 --> 00:11:35,535
لم أكن أدعي أني هندي
لقد كنت أعيش كالهنود بالفعل
81
00:11:44,006 --> 00:11:46,128
الشئ الوحيد الذي أزعجني
82
00:11:46,299 --> 00:11:50,248
هو أني كنت صغيراً
83
00:11:50,428 --> 00:11:55,054
لقد قامت قبيلة "الباوني"بسرقه
سبع مهور و ستقوم الحرب
84
00:11:55,224 --> 00:11:59,091
لكنك لا تستطيع الذهاب مازلت
صغيراً و ضعيف كالفتاة
85
00:12:02,689 --> 00:12:05,014
أذهب و إلا سأضربك
86
00:12:09,779 --> 00:12:14,357
لم يعرف الهنود القتال بالقبضة أبداً
و قد أذهلهم الأمر
87
00:12:14,783 --> 00:12:17,453
كيف قمت بذلك؟
88
00:12:18,661 --> 00:12:22,446
آسف أيها "الدب الصغير" لم أقصد إيذائك
89
00:12:22,624 --> 00:12:27,332
علي الطريق الهندية:لا تشعر أبداً بالآسف
عندما تضرب خصم أو عدو لك
90
00:12:27,503 --> 00:12:32,710
إلا إذا غزوت جسده
أو أخذت روحه
91
00:12:32,883 --> 00:12:36,714
لقد قمت بعمل أول عدو لي
في حياتي
92
00:12:37,470 --> 00:12:42,808
لقد كان هناك أدمي
وكان صغيراُ جداً
93
00:12:43,726 --> 00:12:46,928
"ولكنه حصل علي أسم:"الرجل الصغير
94
00:12:47,104 --> 00:12:49,180
هل سمعت عنه؟
95
00:12:49,356 --> 00:12:51,431
لا ، يا جدي
96
00:12:52,316 --> 00:12:55,816
"لقد ذهب مع فرقة للحرب ضد قبيلة "الباوني
97
00:12:57,196 --> 00:12:59,485
ولكنهم "الباوني"كانوا كثيرون
98
00:13:00,783 --> 00:13:05,112
واحد تلو الآخر
تم قتل جميع الأدميين
99
00:13:05,287 --> 00:13:08,038
ولكن"الرجل الصغير"كان شجاعاً للغاية
100
00:13:08,206 --> 00:13:10,412
"فقال له رجال قبيلة"الباوني
101
00:13:10,917 --> 00:13:14,961
"سندعك تذهب إذا توقفت عن القتال"
102
00:13:15,129 --> 00:13:19,541
ولكنه أجاب
"أنه يوم جيد للموت"
103
00:13:21,635 --> 00:13:24,208
وفي النهاية قاموا بقطع رأسه
104
00:13:24,388 --> 00:13:27,507
ولكنه أستمر في القتال بدون رأسه
105
00:13:27,682 --> 00:13:31,180
كان يحلق حول "الباوني" كالزوبعة
106
00:13:31,351 --> 00:13:34,436
ورأسه التي كانت عالقة علي أحد الرماح
107
00:13:34,605 --> 00:13:37,522
بدأت تصيح بصرخة الحرب
108
00:13:44,864 --> 00:13:48,279
لم يستطيع رجال "الباوني" تحمل المزيد
109
00:13:48,450 --> 00:13:50,822
وهربوا
110
00:13:53,496 --> 00:13:57,541
وعندما نظروا للخلف
"رأوا جثة "الرجل الصغير
111
00:13:57,708 --> 00:14:00,199
متمدداً بين أصدقائه
112
00:14:00,378 --> 00:14:03,248
الرجل الصغير"كان صغيراً"
113
00:14:04,214 --> 00:14:06,836
ولكن شجاعته كانت كبيرة
114
00:14:31,321 --> 00:14:34,987
ليس من الضروري عند الأدميين
أن تكون صبي لتصبح محارباً
115
00:14:35,159 --> 00:14:39,238
لابد أن تتمع بمزاجهم وحصان
116
00:14:40,664 --> 00:14:43,236
إذا أردت البقاء مع النساء
117
00:14:43,416 --> 00:14:46,452
فلا مشكلة في هذا مع الأدميين
118
00:15:08,397 --> 00:15:12,097
سنترك المهور هنا
أبقوا معهم
119
00:15:12,275 --> 00:15:16,189
لا
"أريد الذهاب إلي مستعمرة "الباوني
120
00:15:38,340 --> 00:15:41,756
أنت...أنت
أنت لست حتي أدمي
121
00:15:43,636 --> 00:15:45,344
أنت أبيض
122
00:15:45,513 --> 00:15:47,589
لم يصدق الأمر
123
00:15:47,766 --> 00:15:52,760
كان"الدب الصغير "يحاول
أعطائي أسوأ أهانة ممكنة
124
00:16:21,087 --> 00:16:23,162
...رجل أبيض صغير
125
00:16:24,173 --> 00:16:27,008
باوني"أحمق مسكين"...
126
00:16:31,680 --> 00:16:34,431
أحمق كبير
أتريد أن تأكل؟
127
00:16:35,308 --> 00:16:38,095
"كانوا "الباوني
يتملقوا البيض
128
00:16:38,269 --> 00:16:40,594
الرجل الأبيض الصغير ليس مجنوناً ، أليس كذلك؟
129
00:16:46,192 --> 00:16:48,814
أتعرف شيئاً؟
الباوني"مسالمين"
130
00:16:50,696 --> 00:16:53,650
ثبت هذا الهندي السئ
ليقتله الرجل الأبيض الصغير
131
00:17:02,707 --> 00:17:06,538
لطالما شعرت بالندم
لقتل هذا "الباوني"المسكين
132
00:17:07,712 --> 00:17:10,713
لم أقصد قتله
133
00:17:10,882 --> 00:17:13,336
ولكن كل ما قصدته هو لفت أنتباهه
134
00:17:16,011 --> 00:17:18,881
كان "الدب الصيغر"عدواً حقيقياً لي
135
00:17:19,055 --> 00:17:23,763
أعطيك هذه المهور
ولكني... مدين لك بحياتي
136
00:17:24,310 --> 00:17:27,015
وكانت الأهانة الكبري هي أنقاذ حياته
137
00:17:27,188 --> 00:17:30,722
هذا الصبي لم يعد صبي
138
00:17:30,899 --> 00:17:36,937
أنه شجاع
صغيراً بالجسم ولكن كبيراً بالقلب
139
00:17:37,113 --> 00:17:41,027
"وسيكون أسمه"الرجل الكبير الصغير
140
00:18:47,050 --> 00:18:51,428
أنا لا أفهم الأمر؟
لماذا يقوموا بقتل النساء و الأطفال
141
00:18:51,596 --> 00:18:54,301
لانهم غرباء
142
00:18:59,729 --> 00:19:04,437
يبدو أنهم لا يعرفون أين مركز الأرض
143
00:19:23,542 --> 00:19:28,168
لابد أن نشن حرباً علي
هولاء الحبناء و نلقنهم درساً
144
00:19:53,485 --> 00:19:59,439
هذه أول مرة يا بني
أواجه البيض كأعداء
145
00:20:02,577 --> 00:20:07,653
أنا لا أعرف إذا كنت تذكر
ما حدث لك قبل أن تصبح آدمي
146
00:20:08,290 --> 00:20:10,448
وكأبن عزيز إليّ
147
00:20:10,625 --> 00:20:15,002
"وما فعلته مع "المرأة الثور
148
00:20:17,590 --> 00:20:21,338
ولكني لا أريد أن أتكلم عن هذا الوقت السئ
149
00:20:21,510 --> 00:20:23,586
كل ما أريد أن أقوله
150
00:20:23,762 --> 00:20:28,507
إذا كنت تعتقد أنه من السئ
الحرب ضد تلك المخلوقات البيضاء
151
00:20:29,351 --> 00:20:32,516
يمكنك عدم المشاركة بالقتال
152
00:20:32,686 --> 00:20:35,688
لا أحد سيظن بك السوء
153
00:20:39,610 --> 00:20:43,607
أعتقد أنه يوم جيد للموت ياجدي
154
00:20:47,033 --> 00:20:50,117
أن قلبي يحلق عالياً كالصقر
155
00:20:56,750 --> 00:21:00,367
ولكني أشعر بالآسف لأن
جلود المنتجع القديم" قام بالحرب علي البيض"
156
00:21:00,545 --> 00:21:02,621
كان هذا الشئ تافهاً
157
00:21:02,797 --> 00:21:05,631
لا لأن الأدميون لم يكونوا شجعان
158
00:21:05,799 --> 00:21:10,710
فلا يوجد مقاتل وطأ الأرض أشجع من الأدميون
159
00:21:18,144 --> 00:21:22,639
ولكن "جلود المنتجع القديم"كان لديه
مفهوم آخر للحرب يختلف عن البيض
160
00:21:22,815 --> 00:21:25,353
نصفنا لم يستخدم الأسلحة
161
00:21:25,526 --> 00:21:29,570
"لقد "أخذوا أنقلاباً
ضرب العدو بعصا ضغيرة
162
00:21:30,572 --> 00:21:33,987
وأذللهم أن
ألآدميون
163
00:21:34,158 --> 00:21:37,112
لقنوا الجناء درساً
و ربحوا الحرب
164
00:21:37,287 --> 00:21:39,444
!"يا"ظل
165
00:21:50,381 --> 00:21:53,631
وابل من الرصاص
يقبله القوس و السهم
166
00:21:53,801 --> 00:21:58,094
لم أفهم أبداً
لماذا يكون البيض فخورين بالنصر
167
00:21:58,263 --> 00:22:01,299
أنه تمييز من جانبهم
168
00:22:17,822 --> 00:22:20,444
!"فليبارك الله"جورج واشنطن
169
00:22:21,242 --> 00:22:24,361
قبل أن أعرف شيئاً
كانت كلماتهم تخرج تلقائياً
170
00:22:24,537 --> 00:22:26,695
!فليبارك الله أمتي
171
00:22:31,293 --> 00:22:33,249
!أنك تقتل أحمقاً
172
00:22:35,171 --> 00:22:38,706
هل عليّ أن أقطع عنقك قبل أن تعرف أني أبيض؟
173
00:22:38,882 --> 00:22:41,670
أبيض؟-
بالطبع أنا أبيض-
174
00:22:44,596 --> 00:22:47,965
ألم أقل"فليبارك الله
جورج واشنطن و أمتي"؟
175
00:22:48,141 --> 00:22:51,841
أي نوع من الهنود يقول
حماقات مثل هذه؟
176
00:22:52,020 --> 00:22:55,602
أعيرني هذا لكي أزيل هذا الطلاء
177
00:22:57,232 --> 00:23:00,684
أفراد الفرقة أخذوني و سلموني
178
00:23:00,861 --> 00:23:04,027
"إلي القس "سيلاس بيندريك
179
00:23:04,197 --> 00:23:07,897
للتوجيه الأخلاقي
و التربية المسيحية
180
00:23:08,075 --> 00:23:12,025
هل تستطيع أن تقود عربة يا بني؟-
بلي ، يا سيدي ، أستطيع-
181
00:23:12,204 --> 00:23:14,695
أنك كاذب يا بني
182
00:23:14,873 --> 00:23:19,036
أذا كانت تربيتك هندية
فكيف عساك أن تقود عربة؟
183
00:23:19,210 --> 00:23:22,165
لابد أن نقوم بضرب
الكذب الذي بداخلك
184
00:23:39,020 --> 00:23:40,893
"عزيزي" جاك
185
00:23:41,897 --> 00:23:44,567
أهلاً بك في بيتك الجديد
186
00:23:45,525 --> 00:23:47,851
لقد أنتهي عنائك
187
00:23:48,028 --> 00:23:51,895
طوي الآن بينما
أنت في حب المسيحية
188
00:23:52,323 --> 00:23:55,574
حسناً يا بني
هل أنت غير قادر علي التخاطب؟
189
00:23:58,829 --> 00:24:03,407
لا ، أنا سعيد من أجل مقابلة أبنتك-
أنت تخاطب زوجتي-
190
00:24:04,918 --> 00:24:08,417
فتي مسكين
191
00:24:08,588 --> 00:24:12,455
فكر في أعوام العناء
والحرمان و المشقة
192
00:24:12,634 --> 00:24:14,791
بين هولاء الهمجيون المتوحشين
193
00:24:15,928 --> 00:24:21,052
حرمان الفتي يا عزيزتي كان حرمناً
روحياً أكثر من الحرمان الطبيعي
194
00:24:21,224 --> 00:24:25,553
فالهنود لا يعرفون شيئاً عن الله
ولا عن الحقوق الاخلاقية
195
00:24:25,728 --> 00:24:32,609
أنهم يأكلون لحوم البشر
ويزنون و فعلون كل أمر محرم
196
00:24:32,776 --> 00:24:37,272
ويحرصون علي فعل هذا
بشكل ثابت و بأتباع الشيطان
197
00:24:37,447 --> 00:24:41,824
أنها مهمتنا
وواجنا كمسحيين
198
00:24:42,618 --> 00:24:45,619
ضرب هذا البائس-
ضرب الفتي الصغير؟-
199
00:24:45,788 --> 00:24:49,620
لن يحدث هذا ما دمت حية-
كنت أريد تقبيلها-
200
00:24:49,792 --> 00:24:52,460
لم أقصد ضربه حرفياً
201
00:24:52,627 --> 00:24:55,877
ولكني أقصد ضربه رمزياً
202
00:24:56,047 --> 00:25:00,958
الفتي المسكين أنه لا يعرف الطريق الصحيح
203
00:25:01,135 --> 00:25:05,298
أشتم رائحة الطعام-
سأحمم الفتي-
204
00:25:05,472 --> 00:25:07,512
أنه وقت العشاء
205
00:25:07,683 --> 00:25:12,890
من واجبي كمسيحية أن أحمم هذا الفتي علي الفور
206
00:25:13,063 --> 00:25:15,814
أخلع ملابسك-
أخلع ملابسي؟-
207
00:25:15,982 --> 00:25:18,651
بلي-
كلهم؟
208
00:25:19,484 --> 00:25:25,189
كل ملابسك
سوف أغمض عيني في تلك اللحظة
209
00:25:45,258 --> 00:25:49,172
كان هذا أفضل حمام حظيت به
210
00:26:10,739 --> 00:26:13,408
"أتدرك يا عزيزي "جاك
211
00:26:13,575 --> 00:26:17,655
"أن القس"بيندريك
ليس مخطئاً بالمرة، أليس كذلك؟
212
00:26:17,829 --> 00:26:21,327
ماذا؟
أعني ماذا تقولي يا سيدتي؟
213
00:26:21,707 --> 00:26:25,372
حسناً ، أن يسوع هو منقذك
214
00:26:26,127 --> 00:26:31,999
هل تدرك هذا؟-
يا آلهي ، بلي يا سيدتي
215
00:26:32,174 --> 00:26:34,500
هل تفكر في يسوع يا "جاك"؟
216
00:26:34,677 --> 00:26:37,511
نعم يا سيدتي
217
00:26:37,679 --> 00:26:40,253
لا تكذب عليّ-
لا-
218
00:26:40,432 --> 00:26:43,551
أحب يسوع و موسي
أحبهم كلهم
219
00:26:45,562 --> 00:26:47,685
يوجد أختلاف بينهما
220
00:26:47,856 --> 00:26:50,975
موسي كان عبرانياً
221
00:26:51,150 --> 00:26:56,571
ولكن يسوع كان ودوداً
مثلي و مثلك
222
00:26:57,489 --> 00:26:59,861
ألم تنتهي من تنظيف هذا الفتي حتي الآن؟
223
00:27:00,033 --> 00:27:03,236
أني أعطي الفتي
تعاليم دينية
224
00:27:03,411 --> 00:27:05,486
أريد أن أكل
225
00:27:06,414 --> 00:27:09,664
يبدو لي طفلاً ناضج
226
00:27:12,461 --> 00:27:18,878
حسناً يا عزيزي
قف الآن ودعني أجففك
227
00:27:19,050 --> 00:27:21,967
لن أنظر عليك بالطبع
228
00:27:26,599 --> 00:27:29,089
أخرج من حوض الأستحمام الآن
229
00:27:35,982 --> 00:27:41,272
في الواقع ، أعتقد أنك ناضجاً
"بما فيه الكفاية يا "جاك
230
00:27:42,113 --> 00:27:45,896
أنك ضئيل ...ولكنك تتمتع بمظهر جميل
231
00:27:46,950 --> 00:27:49,275
هل تعرف هذا؟
232
00:27:49,785 --> 00:27:52,787
لا يا سيدتي-
حسناً أنت كذلك-
233
00:27:52,956 --> 00:27:57,617
والسبب الآخر لتلقي
التعليم الدينية
234
00:27:57,793 --> 00:28:01,920
الفتيات ، أنا واثقة أنهن سيحلاقونك
235
00:28:02,088 --> 00:28:04,793
"جاك"-
نعم يا سيدتي-
236
00:28:05,717 --> 00:28:08,634
بهذه الطريقة يكمن الجنون
237
00:28:08,803 --> 00:28:11,009
ما هذه الطريقة يا سيدتي؟
238
00:28:14,642 --> 00:28:19,517
ستفهم هذه الأشياء عندما تكبر
239
00:28:19,688 --> 00:28:27,896
كل ما في الأمر يا عزيزي
أنه عليك مقاومة الأغراءات
240
00:28:29,321 --> 00:28:33,484
النقاء هو مكافأة في حد ذاته
241
00:28:36,494 --> 00:28:38,571
"عزيزي "جاك
242
00:28:58,514 --> 00:29:01,348
أهلاً بك في منزلك الجديد
243
00:29:03,185 --> 00:29:05,261
...أرتدي ملابسك الآن
244
00:29:06,188 --> 00:29:08,678
وتعالي لتناول العشاء...
245
00:29:10,316 --> 00:29:15,523
ذهبت إلي المدرسة وتعلمت
القرأة و الكتابة و الشفرات
246
00:29:15,696 --> 00:29:17,772
كان هذا غريباً في البداية
247
00:29:17,948 --> 00:29:20,984
"ولكن السيدة"بيندريك
كانت تعلمني و تعلمت بسرعة
248
00:29:21,159 --> 00:29:24,444
ولكن هناك شيئاً
لم أعرف عنه أي شئ
249
00:29:24,620 --> 00:29:27,112
"هذا الشئ يدعي "الخطيئة
250
00:29:27,540 --> 00:29:30,161
!مسكتك
251
00:29:30,334 --> 00:29:35,458
ولكن يد الآله لابد أن تنظف أخطاء البشر
252
00:29:37,507 --> 00:29:40,044
"أن تستحق هذا يا عزيزي "جاك
253
00:29:40,217 --> 00:29:45,757
أنك تستحق أكثر من هذا
بمليون مرة لكي تنقي و تتطهر
254
00:29:45,931 --> 00:29:49,134
سير علي الطريق الصواب
255
00:29:49,810 --> 00:29:52,846
ليس هناك مثل هذه السعادة
256
00:29:53,021 --> 00:29:56,224
هل تصدقني يا"جاك"؟
هل تصدقني؟
257
00:29:56,857 --> 00:29:58,767
بلي يا سيدتي
258
00:30:02,195 --> 00:30:05,896
وهكذا كان الأمر
دخلت في حقبة تدينيّ
259
00:30:06,075 --> 00:30:09,906
كنت مغني رائع للترتيلات
260
00:30:10,078 --> 00:30:12,201
لقد تم أنقاذي
261
00:30:12,372 --> 00:30:16,618
أعمدك بأسم الأب
والأبن و الروح القدس
262
00:30:16,792 --> 00:30:21,252
يا آلهي ، أرعي هذا الفتي
المسكين الذي عاش بين الوثنين
263
00:30:21,421 --> 00:30:25,750
وطهره من الفساد
من طرقهم الوثنية الكريهة
264
00:30:25,925 --> 00:30:28,084
و أجعله مرة أخري أبيض مثل الثلج
265
00:30:28,261 --> 00:30:31,925
دعه يوُلد من جديد
و يُطهر من جديد بأسمك
266
00:30:32,098 --> 00:30:35,964
أعمدك بأسم الأب
والأبن و الروح القدس
267
00:30:36,143 --> 00:30:37,518
آمين
268
00:30:40,022 --> 00:30:43,437
كانت السيدة"بيندريك"محقة
فيما يتعلق بالأغراءات
269
00:30:44,108 --> 00:30:46,859
لم أستطع فعل شئ حيالهم
270
00:30:48,320 --> 00:30:51,405
حكيت لها عن أنتصاري علي الأغراءات
271
00:30:51,574 --> 00:30:55,785
وقرأنا الكتاب المقدس
لساعات
272
00:30:57,371 --> 00:31:03,538
"وبمرور الأيام أزداد حبي للسيدة "بيندريك
273
00:31:03,709 --> 00:31:06,081
روحياً بالطبع...
274
00:31:06,253 --> 00:31:09,088
سأذهب للتسوق
275
00:31:09,255 --> 00:31:14,462
أن الفتي لا يشعر بتحسن هذه الأيام
لما لا تأخذيه معك ليستنشق بعض الهواء؟
276
00:31:14,635 --> 00:31:18,965
سيشعر بالملل من التسوق-
لا يا سيدتي-
277
00:31:20,557 --> 00:31:23,724
"حسناً ،أذن تعالي معي يا "جاك
278
00:31:31,067 --> 00:31:33,143
"صباح الخير يا سيد"كاين
279
00:31:34,612 --> 00:31:37,482
"هذا"جاك
أبني بالتبني
280
00:31:40,909 --> 00:31:43,400
ماذا تريدين يا سيدتي؟
281
00:31:43,995 --> 00:31:46,071
حسناً
282
00:31:47,124 --> 00:31:51,334
سأخذ مشروب الساسفرس فليب
283
00:31:57,841 --> 00:32:00,332
ماذا عنك يا فتي؟
284
00:32:00,510 --> 00:32:02,835
سأخذ مثلها
285
00:32:15,982 --> 00:32:19,185
لا تقلق عليّ
لابد أن أتسوق
286
00:32:19,360 --> 00:32:23,821
"سوف تشعر بالملل لدرجة كبيرة يا "جاك
يمكنك البقاء هنا وتناول الكعك
287
00:32:23,989 --> 00:32:29,114
سوف أعتني به يا سيدتي-
"شكراً لك يا سيد "كاين-
288
00:32:50,888 --> 00:32:53,380
كان متجراً رائعاً للمشروبات
289
00:32:53,558 --> 00:32:56,724
خاصة الصنبور الذي علي شكل رأس الفيل
290
00:32:58,270 --> 00:33:01,804
كنت مستمتعاً بينما ألعب به
291
00:33:01,982 --> 00:33:06,310
وفجأة أنتابني شعور سئ
292
00:33:06,485 --> 00:33:09,237
إلي أين ذهب هذا الرجل؟
293
00:33:16,578 --> 00:33:18,405
لا تفعل هذا
294
00:33:18,580 --> 00:33:21,865
لا تفعل هذا
لا ، لا تفعل هذا
295
00:33:22,208 --> 00:33:24,699
...حسناً ، لا تفعل هذا
296
00:33:24,919 --> 00:33:28,418
حسناً من فضلك لا تفعل هذا
297
00:33:31,592 --> 00:33:33,667
!النجدة
298
00:33:36,554 --> 00:33:40,848
أيها الشيطان ، أيها القذر ، أيها الشيطان القذر
299
00:33:42,435 --> 00:33:44,510
أيها الوثني
300
00:33:44,686 --> 00:33:48,387
لا ،لا
حسناً ، حسناً ، حسناً
301
00:33:48,565 --> 00:33:52,183
!لا ، النجدة ،النجدة
!أنا أموت
302
00:33:52,360 --> 00:33:55,978
كانت تدعوه شيطاناً و تطلب النجدة
303
00:33:56,155 --> 00:33:59,690
ولكني لم أفهم لماذا تريد المساعدة
304
00:34:05,622 --> 00:34:09,204
"وعند رؤية السيدة "بيندريك
بهذه الطريقة أنتهي تديني
305
00:34:09,792 --> 00:34:13,125
ولم أغني ترتيلاً لمدة 104 عام
306
00:34:14,129 --> 00:34:18,292
بعد الجوع لمدة
عملت مع محتال
307
00:34:18,466 --> 00:34:21,586
"أسمه"ألرديس تي ميريوزر
308
00:34:21,762 --> 00:34:26,090
"بعد السيد"بيندريك
كان بصراحة صادق
309
00:34:26,266 --> 00:34:30,428
مهمتي هو نقل هذا لكم
310
00:34:30,602 --> 00:34:34,730
كان "ميريوزر"من أذكي الرحال الذين عرفتهم
311
00:34:34,898 --> 00:34:38,563
ولكنه يحب أن يفقد أجزاء من جسمه
312
00:34:38,735 --> 00:34:44,025
عندما أنضممت إليه كان بالفعل قد فقد يديه اليسري وأذنه اليسري
313
00:34:44,198 --> 00:34:47,531
قد نري معجزة
لقد رأيت واحدة بالفعل
314
00:34:47,701 --> 00:34:50,323
...قوة هذا الأكسير قد تم أثباتها
315
00:34:50,495 --> 00:34:52,369
!أنا أسير
316
00:34:52,998 --> 00:34:55,121
!أنا أسير
317
00:34:55,917 --> 00:34:58,242
"خلال سنواتي مع "ميريوزر
318
00:34:58,419 --> 00:35:02,001
فقد عين تنيجة لورقة واحد خامسة الكوتشينة
319
00:35:02,172 --> 00:35:05,339
فقد خبأ الورقة في كمه في لعبة البوكر
320
00:35:05,801 --> 00:35:09,845
ولم يفزعه هذا الأمر
فالخداع هو الدم بالنسبة لحياته
321
00:35:10,013 --> 00:35:14,840
حتي لو تسبب الأمر
في فقد أعضائه تدريجياً
322
00:35:16,936 --> 00:35:22,356
أنك تتحسن، ولكن يبدو عليك أنك لا
تستطيع التخلص من مسحة الصدق
323
00:35:22,524 --> 00:35:26,189
الشخص الذي هدم حياتك
"ذلك الهندي الذي يدعي "الخيمة القديمة
324
00:35:26,361 --> 00:35:30,144
أتقصد"جلود المنتجع القديم"؟-
لقد أعطاك منهج-
325
00:35:30,322 --> 00:35:34,534
للنظام الأخلاقي في الكون
والذي لم يعد فيها هذا النظام
326
00:35:34,702 --> 00:35:37,619
النجوم تضئ في الفراغ يا عزيزي
327
00:35:37,788 --> 00:35:43,623
ومخططات تلك المخلوقات ذوات الرجلين
وأحلامهم تحتهم كل هذا عبثاً
328
00:35:45,003 --> 00:35:47,327
"كل هذا عبثاً يا "جاك
329
00:35:48,464 --> 00:35:51,169
هل سمعت شيئاً؟-
!أسمعني-
330
00:35:51,342 --> 00:35:56,050
الناس سيصدقون أي شئ كلما زادت
الأشياء المنافية للعقل كلما كان هذا أفضل
331
00:35:56,221 --> 00:35:59,720
!الحيتان تتكلم الفرنسية في قاع البحر
332
00:36:01,059 --> 00:36:04,344
!الخيول العربية لديها أجنحة فضية
333
00:36:04,520 --> 00:36:07,556
!الأقزام يتزاوجوا مع الفيلة في أفريقيا
334
00:36:07,732 --> 00:36:11,894
لقد بعض كل تلك الأقتراحات
335
00:36:22,202 --> 00:36:26,151
ربما جميعنا حمقي
في مثل تلك المسائل
336
00:36:26,498 --> 00:36:29,582
...بلي
337
00:36:39,218 --> 00:36:44,556
أبقي مع "ألدريس ميريويزر"و ستلبس حرير
338
00:36:47,433 --> 00:36:50,351
أنا لا أعرف إذا كنت أريد أرتدي الحرير
339
00:36:51,187 --> 00:36:55,848
ماذا هناك أفضل من أرتداء الحرير يابني؟
340
00:36:56,024 --> 00:36:58,562
أفضل القطران و الريش
341
00:36:59,485 --> 00:37:01,609
حسناً ، أجلس هنا
342
00:37:02,280 --> 00:37:07,107
لا تتحرك حتي و إلا سيري كبدك الضوء
343
00:37:07,285 --> 00:37:11,613
هل من الممكن السؤال لماذا جئت للغابة في مثل هذا الوقت؟
344
00:37:11,788 --> 00:37:13,496
هل هؤلاء هم؟-
نعم-
345
00:37:13,665 --> 00:37:16,500
لقد رأيت الرجل الصغير من قبل
346
00:37:16,668 --> 00:37:20,534
هذه أول زيارة لي في هذه البلدة-
تبدو مألوفاً لي -
347
00:37:24,592 --> 00:37:26,630
!مهلاً يا سيدي
348
00:37:27,803 --> 00:37:29,879
ماذا يوجد هنا؟
غسول؟
349
00:37:30,055 --> 00:37:33,388
أنه من الغير متوقع
أن أكشف لك محتوياته
350
00:37:33,558 --> 00:37:36,678
من فضلك يا سيدي أنك تهدر دواءً نفيس
351
00:37:36,852 --> 00:37:41,099
يوجد سبع أشخاص شبه ميتين بسبب هذا العقار
ماذا يوجد به؟
352
00:37:41,273 --> 00:37:43,561
أؤكد لك أن لا يوجد به شئ ضار
353
00:37:44,150 --> 00:37:46,558
ماذا؟-
ماء في الغالب-
354
00:37:48,404 --> 00:37:53,398
ويسكي و القليل من الفلفل و بعض النفط
355
00:37:55,327 --> 00:37:57,201
...جذور الزنجبيل
356
00:38:02,000 --> 00:38:04,537
ما هذا؟-
ماذا ما؟-
357
00:38:08,506 --> 00:38:13,547
أن هذا أثنا عشرمن رؤس
الأفاعي لأعطائه القوة
358
00:38:14,303 --> 00:38:16,129
حسناً يا شباب
359
00:38:27,564 --> 00:38:30,138
"لقد قبض علينا يا "جاك
هذا كل ما في الأمر
360
00:38:30,317 --> 00:38:32,772
أن الحياة بها أجزاء مخاطرة
361
00:38:33,486 --> 00:38:37,235
لم تكن تعرف متي ستلعق؟-
ألُعق؟-
362
00:38:37,407 --> 00:38:41,618
أنا لم ألُعق
لقد طُليت بالقطران و الريش فحسب
363
00:38:43,787 --> 00:38:47,951
حسناً يا شباب ، أعتقد
أن هذا يكفي بالنسبة لهم
364
00:38:53,463 --> 00:38:56,167
أعرف أني رأيتك في مكان ما؟
365
00:38:56,632 --> 00:38:59,170
ما أسمك يا بني؟
366
00:39:01,219 --> 00:39:04,505
"جاك كراب"-
!يا آلهي-
367
00:39:05,140 --> 00:39:08,722
!لقد طليت أخي بالقطران و الريش
368
00:39:12,104 --> 00:39:14,180
"هذا رائع يا "جاك
369
00:39:14,899 --> 00:39:18,481
سأعطيك شيئاً لم تحظي به من قبل
370
00:39:18,652 --> 00:39:22,234
... ولم أحصل عليه أنا أيضاً
371
00:39:22,405 --> 00:39:26,237
حياة عائلية... حقيقية...
372
00:39:26,409 --> 00:39:28,484
نعم
373
00:39:31,789 --> 00:39:34,955
"لقد رجعت لحضن عائلتك يا "جاك
374
00:39:39,754 --> 00:39:41,746
حسناً دورك أنت
375
00:39:41,923 --> 00:39:44,757
لا أعرف أي شئ حول الأسلحة النارية
376
00:39:44,925 --> 00:39:46,585
لم أحملها من قبل
377
00:39:46,760 --> 00:39:50,923
!يا آلهي
ما نوع التربية التر رباها لك الهنود؟
378
00:39:51,097 --> 00:39:56,518
لم تحملها من قبل؟
الرجل غير كامل بدون مسدس
379
00:39:57,395 --> 00:40:00,349
أفعل بعينك مثل الأفعي-
أفعل ماذا؟-
380
00:40:00,523 --> 00:40:02,598
هكذا
381
00:40:02,774 --> 00:40:04,352
هكذا
382
00:40:10,782 --> 00:40:12,904
حسناُ
383
00:40:13,075 --> 00:40:15,068
...الآن
384
00:40:15,244 --> 00:40:19,787
أسحب المسدس و أضرب الزجاجة
قبل أن تلمس المسدس
385
00:40:19,957 --> 00:40:23,704
كيف لي أن أسحب المسدس و أضرب
الزجاجة قبل أن ألمس المسدس؟
386
00:40:23,876 --> 00:40:26,581
ركز
حاول القيام بالأمر
387
00:40:38,724 --> 00:40:42,258
!هذا رائع
388
00:40:42,727 --> 00:40:44,305
كانت"كارولين"علي صواب
389
00:40:44,479 --> 00:40:48,642
من الممكن أطلاق النار من المسدس
قبل القيام بلمسه
390
00:40:48,816 --> 00:40:51,816
بالطبع يتطلب الأمر ردود أفعال كالبرق
391
00:40:53,820 --> 00:40:57,402
وفي الأعتبار
التركيز مثل عيون الأفعي
392
00:41:07,457 --> 00:41:09,616
قومي بإلقاء ثلاثة
393
00:41:11,420 --> 00:41:16,330
أن "هيكوك"بنفسه لا يستطيع إسقاظ ثلاثة-
قومي بإلقاء ثلاثة-
394
00:41:36,024 --> 00:41:38,598
!ولدت لتكون مقاتل بالأسلحة
395
00:41:41,863 --> 00:41:45,647
وهكذا دخلت في حقبة الأسلحة
396
00:42:18,521 --> 00:42:20,846
أنك تزاحمني المكان
397
00:42:21,565 --> 00:42:24,103
لم أرك
آسف
398
00:42:24,276 --> 00:42:27,727
أنه لغباء مني أخذ
كل تلك المساحة
399
00:42:27,904 --> 00:42:31,901
أعد لي المشروب الغازي-
حسناً يا سيدي ، في الحال-
400
00:42:32,367 --> 00:42:36,364
"قاموا بتسميتي "فتي الصودا أو فتي المشروبات الغازية
401
00:42:38,789 --> 00:42:42,240
!يريد المشروب الغازي
402
00:42:59,808 --> 00:43:04,303
أهناك مشكلة أيها الغريب؟-
لا شئ يا صديقي-
403
00:43:04,478 --> 00:43:07,100
في الواقع أنا معجب للغاية بأسلوبك
404
00:43:07,607 --> 00:43:10,393
هل لي أن أسأل من أخاطب؟
405
00:43:10,567 --> 00:43:12,643
"أنا "ويلد بيل هيكوك
406
00:43:16,364 --> 00:43:18,440
...حسناً ، أنا
407
00:43:20,951 --> 00:43:25,199
أنا سعيد للقائك-
أنه أمر مشترك يا صديقي-
408
00:43:25,373 --> 00:43:28,823
أحضر مشروبك و تعالي أجلس هنا
409
00:44:16,626 --> 00:44:19,830
أني أستطيع أطلاق النار
علي ثلاثة زجاجات هي الهواء
410
00:44:23,424 --> 00:44:25,500
هذا أمر جيد
411
00:44:31,932 --> 00:44:34,683
...كم عدد الرجال الذين
412
00:44:36,186 --> 00:44:38,308
أطلقت عليهم النار؟...
413
00:44:42,024 --> 00:44:45,025
لا أستطيع أن أحصيهم
كم عدد من أطلقت عليهم أنت النار؟
414
00:44:45,194 --> 00:44:47,400
...حوالي
415
00:44:49,614 --> 00:44:51,690
دستان...
416
00:44:54,494 --> 00:44:57,993
هل هذا حقيقي؟-
لا ، لم يكن هذا حقيقي علي الأطلاق-
417
00:44:58,164 --> 00:45:02,208
طوال حقبتي في الأسلح كنت كاذب بطريقة كبيرة
418
00:45:03,001 --> 00:45:06,701
لم أكن لأخمن هذا وأنت بهذا الطول
419
00:45:06,880 --> 00:45:11,873
لا أقصد الأهانة ولكنك لا
تحمل نظرة الأجرام في عينيك
420
00:45:12,051 --> 00:45:14,803
كهذا الأبله الذي هناك
421
00:45:14,971 --> 00:45:18,386
هذا؟
أنه ثمل
422
00:45:43,037 --> 00:45:45,575
لما أنت بهذه العصبية؟
423
00:45:47,249 --> 00:45:49,325
أخشي أن يُطلق عليّ النار
424
00:45:52,170 --> 00:45:55,504
!لقد ربحت
!لقد ربحت
425
00:45:57,383 --> 00:46:00,171
أنت تجعلني بهذ الطريقة
426
00:46:01,178 --> 00:46:03,336
آسف
427
00:46:04,181 --> 00:46:08,677
تولي زمام أمور الحصن
إلي أن أحضر زجاجة أخري
428
00:46:30,246 --> 00:46:33,200
هل تعرف هذا الرجل يا "بيل"؟
429
00:46:34,000 --> 00:46:36,870
لم أره من قبل
430
00:46:39,630 --> 00:46:42,464
"أن الرجل مات حقاً يا سيد"هيكوك
431
00:46:42,632 --> 00:46:45,798
أطلقت النار علي رئتيه و قلبه
432
00:46:53,308 --> 00:46:56,144
هل بعت زي المقاتل بالأسلحة؟
433
00:46:56,311 --> 00:46:58,469
أستعيد سلاحك
434
00:46:59,105 --> 00:47:03,517
"آسف يا "كارولين-
لا شئ أكثرضرراً-
435
00:47:03,692 --> 00:47:07,820
من مقاتل بلأسلحة لا
يستطيع أطلاق النار علي الناس
436
00:47:14,160 --> 00:47:16,153
!يا للرجال
437
00:47:20,583 --> 00:47:23,667
وهكذا ذهب حضن العائلة
438
00:47:25,337 --> 00:47:30,710
لقد جربت التدين و الأحتيال
و القتال بلأسلحة و فشلت كلياً
439
00:47:30,883 --> 00:47:34,833
لذا أتخدت شريكاً
و أصبحت صاحب متجر محترم
440
00:47:35,013 --> 00:47:40,007
وتزوجت "أولجا" فتاة سويدية
والتي بالكاد تتحدث الأنجليزية
441
00:47:41,017 --> 00:47:43,093
أبقي ساكناً
442
00:47:44,020 --> 00:47:45,645
حسناً
443
00:47:50,693 --> 00:47:54,227
أولجا" هل تريدني أن أحملك من العتبة إلي الداخل؟"
444
00:47:54,405 --> 00:47:56,693
بلي؟
445
00:48:00,285 --> 00:48:02,527
هذا عرف-
بلي؟-
446
00:48:17,968 --> 00:48:23,174
"لا يوجد الكثير الآن يا "أولجا
ولكن أنا و شريكي نخطط للكثير
447
00:48:25,223 --> 00:48:28,427
الأقتصاد الحر
و الكد بصدق
448
00:48:32,230 --> 00:48:34,686
بلي ، بلي
449
00:48:45,993 --> 00:48:50,737
لا أفهم هذه الفاتورة
يبدو أنني شحنت هذه السلعة مرتين
450
00:48:50,914 --> 00:48:53,582
بلي
فواتير المتجر
451
00:48:53,749 --> 00:48:58,043
"لا بد أن هناك خطأ يا "جاك
452
00:48:58,212 --> 00:49:02,624
"كفاك فحص فواتير يا"جاك
و تعالي للراحة
453
00:49:03,216 --> 00:49:05,707
لابد أني مخطئ
454
00:49:06,260 --> 00:49:10,257
"أنت بحاجة للراحة يا "جاك
455
00:49:11,056 --> 00:49:13,132
بلي
456
00:49:14,268 --> 00:49:16,390
ربما أحتاج الراحة
457
00:49:37,621 --> 00:49:39,661
!أرتاح
458
00:50:20,786 --> 00:50:25,577
"بالله عليكي دعك من هذا يا "ألوجا
459
00:50:25,749 --> 00:50:30,540
هناك شئ صغير حول
شريكي الجديد:كان لصاً
460
00:50:34,131 --> 00:50:38,081
خمسة وعشون سنتاً من أجل هذه الآلة الموسيقية
461
00:50:38,259 --> 00:50:42,127
أنظروا إلي هذه الآلة الجميلة
من سيشتريها؟
462
00:50:44,973 --> 00:50:47,891
هذا المشهد مثير للشفقة-
بلي يا سيدي-
463
00:50:48,060 --> 00:50:52,437
أسرة محطمة ومنهارة
نتيجة سوء الأحوال الأقتصادية
464
00:50:52,606 --> 00:50:54,930
هذا مؤثر
465
00:50:55,107 --> 00:50:58,358
لن أنسي أول مرة
466
00:50:58,528 --> 00:51:02,311
رأيت فيها
"اللواء"جورج أرمسترونج كوستر
467
00:51:03,908 --> 00:51:07,240
"لقد تحطمت حياتنا يا "أولجا
468
00:51:09,788 --> 00:51:11,863
هل لديك تجارة أخري؟
469
00:51:12,039 --> 00:51:15,243
في الواقع... لا ، أيها اللواء
470
00:51:15,418 --> 00:51:18,667
خذ بنصيحتي و أذهب إلي الغرب
471
00:51:18,837 --> 00:51:22,337
!الغرب؟
472
00:51:22,508 --> 00:51:26,457
أن زوجتي تخاف من الهنود-
لا شئ لديك لتخاف عليه-
473
00:51:26,636 --> 00:51:29,589
أضمن لك هذا
474
00:51:35,644 --> 00:51:37,518
!"أولجا"
!"أولجا"
475
00:51:39,355 --> 00:51:42,191
!أضربه !، أضربه-
عذراً يا أخي-
476
00:51:54,536 --> 00:51:57,453
أعتقد أننا نهرب منهم
477
00:52:08,924 --> 00:52:13,135
دعه لي ، معي سلاح-
!لابد أن نبقي متحضرون-
478
00:52:28,108 --> 00:52:30,598
!أمسك اللجام
!أمسك اللجام
479
00:52:34,322 --> 00:52:38,568
أعطني البندقية-
!لا ، أنها ملكي-
480
00:53:39,463 --> 00:53:45,168
!أرجع
!أرجع
481
00:53:51,766 --> 00:53:53,972
!"جاك"
482
00:54:11,867 --> 00:54:13,907
!أرجع
483
00:54:16,121 --> 00:54:18,363
سأحميك
484
00:54:31,634 --> 00:54:33,674
!"أولجا"
485
00:54:35,263 --> 00:54:37,504
!"أولجا"
486
00:54:39,767 --> 00:54:42,436
!"أولجا"
487
00:54:46,857 --> 00:54:49,228
لقد بحثت في ثلاث ولايات
488
00:54:49,400 --> 00:54:54,821
و مئات الأميال بحثاً
عن "أولجا"ولكن بلا جدوي
489
00:54:55,906 --> 00:54:59,690
مرحباً يا كراب-
...ويسكي ، ويسكي-
490
00:54:59,868 --> 00:55:03,700
سيطعونك هندي مقابل الويسكي
491
00:55:03,872 --> 00:55:06,576
سيوفر عليك عناء البحث
492
00:55:17,259 --> 00:55:20,959
بحثت عن زوجتي في كل مكان
ولكني لم أستطيع أيجادها
493
00:55:22,347 --> 00:55:26,640
"لاحقاً كان عليّ المرور بأرض "الشايان
494
00:55:26,809 --> 00:55:29,596
ولكن هذا الأمر كان خطراً عليّ
495
00:55:29,770 --> 00:55:34,182
بسبب التحدث بلغتهم و جعلوني آدمي ثم تركهم
496
00:55:40,405 --> 00:55:42,812
أقتله-
أنا لم أسرق يا أخي-
497
00:55:42,991 --> 00:55:45,279
لما تناديني يا "أخي"؟
498
00:55:45,451 --> 00:55:49,151
لا تفعل هذا أنا لست أخاك
أنا آدمي
499
00:55:49,329 --> 00:55:53,991
أعتقد أنك لم تسمع أبداً عن
"الرجل الصغير الكبير"
500
00:55:56,753 --> 00:55:59,422
"الرجل الصغير الكبير"
كان أخي
501
00:55:59,589 --> 00:56:01,711
ولكنك لست هو
502
00:56:01,882 --> 00:56:05,464
لقد مات في المعركة
503
00:56:05,635 --> 00:56:07,960
هل رأيت جثته؟
504
00:56:08,638 --> 00:56:11,638
لا
لقد حلق جسده
505
00:56:11,807 --> 00:56:15,307
فلنقتله-
"لقد أطُلق عليك النار يا "ظل-
506
00:56:15,478 --> 00:56:18,348
لقد و ضعتك علي صهوة فرسي
لقد أنقذتك
507
00:56:19,481 --> 00:56:23,644
هل مازلت تحتفظ بالجواد الأسود الذي اعطيه لك؟
508
00:56:23,818 --> 00:56:28,314
"لا لقد سرقته قبيلة "الباوني
509
00:56:28,489 --> 00:56:30,980
منذ خمس أعوام
510
00:56:40,083 --> 00:56:43,950
هناك شئ لا أفهمه
511
00:56:48,299 --> 00:56:50,587
أشعر بآلم حول أذني
512
00:57:21,370 --> 00:57:27,040
أن قلبي يزهو كالصقر
لرؤيتك من جديد يا بني
513
00:57:27,918 --> 00:57:30,040
أجلس هنا بجواري
514
00:57:47,185 --> 00:57:51,051
لقد أحضرت لك هدية يا جدي
515
00:57:51,230 --> 00:57:53,555
أهذه التي كانت ملكي
516
00:57:54,942 --> 00:57:57,942
بأستثناء الريش ؟
517
00:57:58,111 --> 00:58:00,649
لا أنها غيرها يا جدي
518
00:58:07,703 --> 00:58:10,194
لابد أن ندخن نخب عودتك
519
00:58:19,421 --> 00:58:21,747
لقد حلمت بك
520
00:58:23,593 --> 00:58:28,835
كنت تشرب من صنبور علي شكل
حيوان ذو أنف طويل
521
00:58:29,014 --> 00:58:31,931
ولكني لم أعرف الحيوان
522
00:58:32,433 --> 00:58:35,552
كان هذا الأنف بين بوقان كبيران
523
00:58:36,937 --> 00:58:41,895
والماء الذي كان يخرج من هذا
الحيوان كان مليئاً بفقاقيع الهواء
524
00:58:48,489 --> 00:58:51,159
لم أستطيع تفسير الأمر
أنه كان يتحدث عن
525
00:58:51,326 --> 00:58:55,157
الصنبور الذي علي شكل الفيل
الذي كان في محل الصودا
526
00:58:55,329 --> 00:59:02,043
أنها ليست المرة الأولي التي تتحقق فيها أحلام جدي
527
00:59:02,835 --> 00:59:08,078
لا تنزعج يا بني من "الظل" و
الحروق الحمراء" والآخرون"
528
00:59:08,257 --> 00:59:12,835
فكان لهم الكثي من التجارب مع الناس البيضاء
529
00:59:13,012 --> 00:59:18,136
لقد فكرت و تحدثت و
دخنت في هذا الشأن
530
00:59:18,308 --> 00:59:20,763
... وقراري هو
531
00:59:22,812 --> 00:59:24,969
"لقد عاد "الرجل الصغير الكبير
532
00:59:29,485 --> 00:59:31,940
!كان أحتفال لدي عودتي لهم
533
00:59:33,989 --> 00:59:36,027
"أيها "الرجل الصغير الكبير
534
00:59:36,198 --> 00:59:41,785
أنه "الحصان الصغير"الفتي
"الذي لم يرد قتال "البوني
535
00:59:47,876 --> 00:59:50,367
ألا تتذكرني؟
536
00:59:51,671 --> 00:59:53,877
هذا يجرح قلبي
537
00:59:55,841 --> 00:59:58,213
أعتقد أني سأبكي
538
00:59:58,385 --> 01:00:02,846
"لقد أصبح "هيمانا
وتلك الكلمة ليس لها معني في اللغة الأنجليزية
539
01:00:03,015 --> 01:00:05,090
وكان جيداً أيضاً
540
01:00:05,266 --> 01:00:08,433
الآدمييون يفكروا فيه كثيراً
541
01:00:33,208 --> 01:00:35,829
"مرحباً أيها "الدب الصغير-
!وداعاً-
542
01:00:36,003 --> 01:00:40,213
أنه الفتي الذي أنقذته من قبل
543
01:00:40,381 --> 01:00:43,832
هل أصدت الأرانب في رحلة الصيد؟
544
01:00:44,802 --> 01:00:46,213
لا
545
01:00:46,387 --> 01:00:50,087
"لا تعطيهم لـ"المرأة الثور
546
01:00:50,265 --> 01:00:53,385
"الدب الصغير"
أصبح متناقضاً
547
01:00:53,559 --> 01:00:57,059
"و أخطر من كل مقاتلين "الشايان
548
01:00:57,230 --> 01:01:01,227
طريقتهم في المعيشة
تجعلهم شبه مجانين
549
01:01:01,400 --> 01:01:05,563
فيما عدا المعركة ، فكل شئ متناقض فيها يصُلح
550
01:01:05,737 --> 01:01:09,188
"أنه يقول "وداعاً" بدلاً من "مرحباُ
"نعم" بدلا من "لا"
551
01:01:09,366 --> 01:01:12,568
يمشي في الشجيرات بدلاً من المسارات
552
01:01:12,743 --> 01:01:16,076
ينظف الأوساخ بالترات
ثم ينشفه بالماء
553
01:01:16,246 --> 01:01:18,737
أعتقدت أنك مت
554
01:01:21,209 --> 01:01:25,503
لما عدت بينما لا يريدك أحد؟
555
01:01:25,672 --> 01:01:30,417
لا تتكلم إلي "الرجل الصغير الكبير"هكذا
أنك مدين له بحياتك
556
01:01:34,054 --> 01:01:36,213
"أنا سعيد لقول هذا "مرحباً
557
01:01:36,390 --> 01:01:41,466
هذا من المفترض أن يعني
"أنه آسف لقول ذلك "وداعاً
558
01:01:41,644 --> 01:01:45,143
ولكن هذا المحارب لم يكن آسفاً
فأنه مازال يكرهني
559
01:01:47,483 --> 01:01:50,436
لديّ زوجة بيضاء يا جدي
560
01:01:52,070 --> 01:01:54,312
حقاً؟
561
01:01:54,489 --> 01:01:56,565
هذا مثير
562
01:01:57,617 --> 01:01:59,693
هل تعد الطعام و تعمل بجد؟
563
01:01:59,869 --> 01:02:02,110
بلي يا جدي
564
01:02:02,288 --> 01:02:04,364
هذا يسعدني
565
01:02:05,124 --> 01:02:09,620
هل تشعر بالشهوة عندما تمارس الجنس معها؟
566
01:02:10,545 --> 01:02:12,621
بالطبع يا جدي
567
01:02:12,797 --> 01:02:15,288
هذا يسعدني أكثر
568
01:02:15,466 --> 01:02:18,301
لقد جربت أحداهن من قبل
569
01:02:18,469 --> 01:02:22,169
ولكنها لم تظهر شهوتها علي الأطلاق
570
01:02:28,519 --> 01:02:32,303
ليس كل الناس البيضاء مجانين
571
01:02:34,483 --> 01:02:36,974
أنا سعيد لسماع هذا يا جدي
572
01:02:38,028 --> 01:02:40,945
أعتقد أنهم كذلك-
لا-
573
01:02:43,533 --> 01:02:48,242
أنا أعرف واحد من الناس البيضاء
وهو شجاع كأي آدمي
574
01:02:49,038 --> 01:02:52,537
أريد أن ألتقي بهذ الرجل و أدخن معه
575
01:02:52,708 --> 01:02:54,997
ماذا يدعي
576
01:02:55,169 --> 01:02:57,576
"اللواء كوستر"
577
01:02:57,754 --> 01:02:59,830
اللواء كوستر"؟"
578
01:03:01,465 --> 01:03:06,009
ما منعي هذا الأسم يا بني؟-
...في الواقع أنه يعني-
579
01:03:07,512 --> 01:03:12,589
"صاحب الشعر الطويل"...-
أسم جميل ، كيف حصل عليه؟-
580
01:03:14,185 --> 01:03:18,811
في الحرب ، عند تحرير الزنوج
581
01:03:20,691 --> 01:03:22,684
بلي
582
01:03:22,860 --> 01:03:24,852
الزنوج
583
01:03:25,028 --> 01:03:27,021
أعرفهم
584
01:03:27,948 --> 01:03:31,815
يقال أن الزنوج أصبحوا آدميين
585
01:03:33,036 --> 01:03:36,369
ولكنهم في الغالب
مخلوقات قبيحة
586
01:03:37,706 --> 01:03:41,205
ولكنهم ليسوا في قباحة الشعوب البيضاء
587
01:03:42,419 --> 01:03:44,495
ولكنهم مجانين مثلهم
588
01:03:55,473 --> 01:03:59,304
لا تقلق يا بني
ستعود للآدميين
589
01:03:59,476 --> 01:04:02,048
لقد حلمت بهذا البارحة
590
01:04:02,228 --> 01:04:04,221
لقد رأيتك أنت و زوجاتك
591
01:04:04,397 --> 01:04:08,180
لقد كنت تتحرك من خيمة لأخري
592
01:04:08,358 --> 01:04:13,601
زوجات يا جدي-
نعم ، ثلاثة او أربعة-
593
01:04:13,780 --> 01:04:17,612
كان السماء مظلمة و كانوا يحاولون
الأختباء تحت ملابس أزوجاهم
594
01:04:18,410 --> 01:04:21,196
ولكن كان ذلك جماع عظيم يا بني
595
01:04:25,916 --> 01:04:29,083
الآدميون يحظون فقط بزوجة واحدة
596
01:04:29,253 --> 01:04:32,455
كيف لي أن أحظي بثلاثة أو أربعة؟
597
01:04:32,631 --> 01:04:36,462
لا أعرف و هذا يقليقني
598
01:04:59,237 --> 01:05:02,357
كنت متأكداً أني لن أراه مرة آخري
599
01:05:02,949 --> 01:05:07,777
أعتقد أن كوني مع الكشافة هي أفضل طريقة لإيجاد زوجتي
600
01:05:07,954 --> 01:05:12,117
لقد أسُرت بينما كنا نتجه للغرب
كما نصحتنا يا سيدي
601
01:05:12,291 --> 01:05:16,122
نصحتكم؟ ، هذا مستحيل
أنا لم أراك من قبل
602
01:05:16,294 --> 01:05:18,583
ألا تتذكرني يا سيدي
603
01:05:18,755 --> 01:05:22,669
بالأضافة إلي أنك لا تبدو من الكشافة
604
01:05:22,842 --> 01:05:27,005
"الكشافة يكون لديهم مظهر محدد علي سبيل المثال"كيت كارسون
605
01:05:27,179 --> 01:05:29,931
ولكن لا تملك هذا المظهر
...أنت تبدو كـ
606
01:05:30,932 --> 01:05:34,800
راعي بغال...-
أنا لا أعرف أي شئ عن البغال-
607
01:05:34,978 --> 01:05:38,927
بأمكاني تحديد مهنة المرء من مجرد النظر إليه
608
01:05:39,107 --> 01:05:42,356
أنظر إليه سيقانه مقوسه وزراعيه قوية
609
01:05:42,526 --> 01:05:45,693
هذا الرجل قضي أعواماً مع البغال
610
01:05:47,322 --> 01:05:49,647
هل هذا صحيح؟-
...في الواقع-
611
01:05:52,119 --> 01:05:54,075
بلي يا سيدي
612
01:05:54,245 --> 01:05:57,163
!أعطي راعي البغال عملاً-
حسناً يا سيدي-
613
01:06:02,086 --> 01:06:04,374
!هنا
!تعالي
614
01:06:11,177 --> 01:06:14,297
لو كنت مكانك لما أردت
أستعادة زوجتي من الهنود
615
01:06:14,472 --> 01:06:16,962
فأرحم شئ عندهم هو طلقة في الرأس
616
01:06:17,850 --> 01:06:21,514
أنا لا أتفق معك
أريد أستعادة زوجتي
617
01:06:22,604 --> 01:06:27,348
لقد حدد أحد "الباوني" مجموعة من الهنود
618
01:06:27,525 --> 01:06:29,434
تعسكر بالقرب من النهر
619
01:06:30,152 --> 01:06:32,191
!سوف ننطلق في الصباح
620
01:06:33,655 --> 01:06:36,822
هل معهم نساء بيضاء؟
621
01:06:52,130 --> 01:06:57,966
نصيحتي لك هي أن
تنتقم من هولاء الأوغاد
622
01:06:59,304 --> 01:07:03,087
حسناً تجنبوا الأناث الأطفال إذا أمكن ذللك
623
01:07:03,265 --> 01:07:05,387
هيا بنا
624
01:07:31,582 --> 01:07:33,076
!مهلاً
!لا
625
01:07:34,168 --> 01:07:36,160
!مهلاً
626
01:07:38,254 --> 01:07:41,754
!لقد قال تجنبوا النساء و الأطفال
!أعطني سلاحك
627
01:07:41,925 --> 01:07:44,925
!أترك بندقيتي-
!سأفعل ذلك في الجحيم-
628
01:07:55,937 --> 01:07:58,226
!يا أبن العاهرة
629
01:07:58,398 --> 01:08:00,520
!أيها الوغد
630
01:08:01,275 --> 01:08:03,849
!سأقتلك
631
01:08:38,267 --> 01:08:40,306
كان هذا شئ يثبط العزيمة
632
01:08:40,477 --> 01:08:43,976
لو لم يكن الهنود يحاولون قتلي لكوني أبيض
633
01:08:44,147 --> 01:08:47,313
لكان البيض يحالولون قتلي من أجل الهنود
634
01:08:51,153 --> 01:08:57,191
جعلني هذا أشعر بالغثيان كشافة الباوني
والجنود البيض كانوا يقتلون كل شئ
635
01:09:11,130 --> 01:09:13,620
!"يا"ظل
فلنتحدث يا أخي
636
01:09:27,519 --> 01:09:29,595
!..."يا"ظل
637
01:09:38,654 --> 01:09:43,232
أحتفظت بك كي تعدم
638
01:09:43,909 --> 01:09:47,360
لم يكن هناك ما يصف شعوري
639
01:09:47,537 --> 01:09:49,779
عدوي أنقذ حياتي
640
01:09:49,956 --> 01:09:53,870
ولكن القاتل العنيف
قتل أحد أعز أصدقائي
641
01:09:54,335 --> 01:09:58,546
العالم سخيف جداً
علي الأخوة ليعشوا فيه
642
01:10:39,042 --> 01:10:44,711
لهذا السبب كان "الظل"هنا
وكان يقاتل بهذه القوة
643
01:10:44,880 --> 01:10:48,545
لقد رأيت مجئ هذا الطفل لهذا العالم
644
01:10:51,636 --> 01:10:54,969
لم تصدر هذه المرأة صوت عدا التنفس
645
01:10:55,139 --> 01:10:59,350
كانت تبدو فتاة أكثر من كونها أمرأة
646
01:11:17,451 --> 01:11:22,492
لم أستطيع تحريك عيناي من علي الفتاة و أبنها
647
01:11:25,166 --> 01:11:28,748
فلنرحل من هنا وندع "الباوني"يضمدوا جراحهم
648
01:11:33,507 --> 01:11:37,373
إذا كنتي قريبة الظل
649
01:11:39,429 --> 01:11:41,754
أذاً أنت تعرفين
"الرجل الصغير الكبير"
650
01:11:41,931 --> 01:11:46,925
كنت صديق للآدميين إلي أن خطفوا زوجتي
651
01:11:51,982 --> 01:11:54,389
هل أنتي زوجة "الظل"؟
652
01:11:56,444 --> 01:11:58,851
أبنته؟
653
01:12:04,409 --> 01:12:06,900
أين زوجك؟
654
01:12:07,871 --> 01:12:10,326
قُتل
655
01:12:16,712 --> 01:12:19,915
ما أسمك؟-
"شروق الشمس"-
656
01:12:20,965 --> 01:12:23,587
سأحذك معي
657
01:12:24,469 --> 01:12:27,339
وأقايضك بزوجتي
658
01:12:34,520 --> 01:12:36,927
بقرب الشجيرات
659
01:12:43,027 --> 01:12:47,654
لقد رحلوا ، لا يوجد أحد هنا
فلنذهب من هذا المكان
660
01:13:25,732 --> 01:13:27,771
أنتظري هنا
661
01:13:31,571 --> 01:13:33,895
مرحباً يا جدي
662
01:13:36,408 --> 01:13:38,531
مرحبا يا بني
663
01:13:38,702 --> 01:13:40,778
أتريد أن تأكل؟
664
01:13:49,003 --> 01:13:50,912
جدي؟
665
01:13:51,088 --> 01:13:53,662
ماذا حدث لرقبتك
666
01:13:53,841 --> 01:13:56,082
أنه جرح
667
01:13:56,259 --> 01:14:00,837
انه جرح بالنفق الذي يوصل الضوء إلي القلب
668
01:14:04,225 --> 01:14:07,558
هل ... ، هل تعني أنك أعمي؟
669
01:14:08,228 --> 01:14:10,186
لا
670
01:14:10,356 --> 01:14:12,431
عيناي مازلت تري
671
01:14:13,608 --> 01:14:17,060
و لكن قلبي لا يستقبل الرؤية
672
01:14:20,114 --> 01:14:22,154
كيف حدث هذا؟
673
01:14:22,783 --> 01:14:24,822
الناس البيضاء
674
01:14:29,164 --> 01:14:32,663
أين "المرأة الثور"؟-
قُتلت-
675
01:14:33,793 --> 01:14:39,297
"و "أيضاً المرأة الآيل" و "أوساخ الأنف" و "الذئب الكبير
676
01:14:40,799 --> 01:14:43,884
و آخرون-
"و "الحروق الحمراء-
677
01:14:44,969 --> 01:14:47,045
بلي
678
01:14:47,806 --> 01:14:51,423
حروق الشمس الحمراء"؟"-
قُتل-
679
01:14:52,143 --> 01:14:54,182
و زوجته
680
01:14:55,271 --> 01:14:57,346
و أبناؤه
681
01:14:57,939 --> 01:15:01,474
وكثيرون-
هل تكرههم؟-
682
01:15:01,651 --> 01:15:04,568
هل تكره البيض الآن؟
683
01:15:11,327 --> 01:15:13,402
هل تري هذا جيداً؟
684
01:15:14,162 --> 01:15:16,998
هل تعحبك آدميته؟
685
01:15:17,791 --> 01:15:20,957
لأن الآدميين يا بني
686
01:15:21,127 --> 01:15:24,495
يعتقدون أن كل شئ حي
687
01:15:24,671 --> 01:15:27,507
ليس الأنسان و الحيوان فحسب
688
01:15:27,675 --> 01:15:30,877
ولكن أيضاً الماء و الأرض و الصخر
689
01:15:31,595 --> 01:15:34,797
والأشياء التي منهم
690
01:15:34,972 --> 01:15:37,048
مثل هذا الشعر
691
01:15:37,517 --> 01:15:40,683
الرجل الذي ينتمي إليه هذا الشعر
692
01:15:41,478 --> 01:15:44,349
كان أصلع علي الجانب الآخر
693
01:15:44,523 --> 01:15:47,642
و أنا الآن مدين لفروة رأسه
694
01:15:49,528 --> 01:15:52,860
هكذا تكون الأمور
695
01:15:55,032 --> 01:15:57,108
ولكن الشعوب البيضاء
696
01:15:58,202 --> 01:16:01,368
:يعتقدون بموت كل شئ
697
01:16:01,538 --> 01:16:04,989
الصخر ، الأرض ، الحيوان
698
01:16:05,166 --> 01:16:09,033
والناس ، أنهم يعتقدون حتي بموت نسلهم
699
01:16:10,504 --> 01:16:16,044
أي شئ يحاول أن يحيا
سيقوم البيض بقتله
700
01:16:20,346 --> 01:16:22,553
هذا هو الفرق
701
01:16:35,652 --> 01:16:38,143
ستبقي معنا
702
01:16:39,906 --> 01:16:41,981
يا بني
703
01:16:54,377 --> 01:16:57,248
بقيت معهم للعام التالي
704
01:16:59,048 --> 01:17:03,508
بعد التجول في كل مكان
في خطر دائم من التعرض للقتل
705
01:17:03,677 --> 01:17:06,927
بواسطة المستوطنين البيض أو الجنود البيض
706
01:17:07,097 --> 01:17:11,639
"ذهبنا إلي مكان يعرف بـ"الأمم الهندية
707
01:17:11,809 --> 01:17:16,269
"كانت قطعة أرض بالقرب من نهر "واشيتا
708
01:17:16,438 --> 01:17:19,605
والتي أعُطت للهنود
709
01:17:19,775 --> 01:17:24,021
من قبل الكونغرس و رئيس الولايات المتحدة
710
01:17:25,447 --> 01:17:27,522
كنا أمنين هنا
711
01:17:28,616 --> 01:17:30,739
...هذه أرض هندية
712
01:17:32,911 --> 01:17:39,909
طالما تنمو الأعشاب و تهب الرياح السماء زرقاء...
713
01:17:45,131 --> 01:17:47,622
أبنك يركلني كثيراً اليوم
714
01:17:48,175 --> 01:17:51,591
أعتقد أنه يريد الخروج و يري أبيه
715
01:17:52,471 --> 01:17:56,005
قولي له أن ينتظر حتي أنهي عشائي
716
01:17:57,308 --> 01:18:01,851
سأقول له
ولكنه لن ينتظر
717
01:18:06,650 --> 01:18:11,892
من أحيد أن أحظي بزوج جيد و قوي و يحضر الكثير من الطعام
718
01:18:14,783 --> 01:18:18,827
زوجي القوي يحضر طعام أكثر مما نحتاج
719
01:18:35,885 --> 01:18:40,842
هناك آدميون كثيرون هنا
مجموعات كثيرة من موطني
720
01:18:41,014 --> 01:18:45,972
ولكن هذه مؤسف، أزواج كثيرون قتلوا علي يد البيض
721
01:18:48,354 --> 01:18:51,189
لذا تنام النساء وحيدة و تبكي
722
01:18:51,357 --> 01:18:54,440
أصمتي الآن ، فأنا أهضم الطعام
723
01:19:02,742 --> 01:19:05,861
حسناً ولكني أعتقد أن أخواتي هنا
724
01:19:06,370 --> 01:19:08,446
ماذا؟
725
01:19:09,915 --> 01:19:15,039
"أخواتي "الدب الحفار"و الآيل الصغير" و "المرأة الذرة
أعتقد أنهم هنا
726
01:19:15,212 --> 01:19:18,081
ما معني أنك "تعتقدي " أنهم هنا؟
727
01:19:18,255 --> 01:19:23,000
أنهم هنا ، فأنت تحضر طعام أكثر من اللازم
728
01:19:23,176 --> 01:19:27,174
هذا مؤسف للغاية
ليس لديهم أزواج و يبكون كثيراً
729
01:19:27,348 --> 01:19:29,505
هذا سئ
أنا آسف
730
01:19:30,308 --> 01:19:34,305
"الدب الحفار"كان عندها صبي و فقدته و كذلك "المرأة الذرة"
731
01:19:34,478 --> 01:19:40,101
ولكن "الآيل الصغير" ليس لديها أبناؤ علي الأطلاق-
وماذا تريديني أن أفعل حيال هذا الأمر؟-
732
01:19:40,275 --> 01:19:43,193
عرفت أنك ستفهم
733
01:20:02,170 --> 01:20:06,665
أنه حلم "جلود المنتجع القديم" يتحقق
734
01:20:19,185 --> 01:20:23,312
لقد ذُكر أنهم خارج ملابس رجالهم
735
01:20:24,690 --> 01:20:30,229
ثلاثة نساء صغار و بصحة جيدة بلا رجل
من يعلم كم سيطول وقت الأمر
736
01:20:31,404 --> 01:20:36,564
هذه الفكرة تقلصني كعنكبوت علي موقد حار
737
01:20:37,744 --> 01:20:39,819
!"الرجل الصغير الكبير"
738
01:20:42,122 --> 01:20:44,198
!"أيها"الرجل الصغير الكبير
739
01:20:44,959 --> 01:20:48,409
"أيها"الدب الصغير
"أنه"الرجل الصغير الكبير
740
01:20:50,338 --> 01:20:53,504
لم يعد متناقضاً بعد الآن
لديه زوجة
741
01:20:54,842 --> 01:20:59,385
أنها بدينة و تعمل بجد
ولكنها تضايقه
742
01:20:59,555 --> 01:21:03,421
كلما أعتقد أنك مت تأتي
743
01:21:03,600 --> 01:21:08,060
بلي، و سأظل أفعل ذلك إلي أن
ترد لي الحياة التي تدين لي بها
744
01:21:10,648 --> 01:21:12,605
لقد سمعتك
745
01:21:17,654 --> 01:21:19,979
تعالي لخميتي و تناول الطعام
746
01:21:20,156 --> 01:21:23,027
"هذا هو كرم ضيافة "الشايان
747
01:21:23,827 --> 01:21:27,242
أني رجل مهم كثيراً
أكثر أهمية منك
748
01:21:28,289 --> 01:21:31,123
لديّ زوجة و أربع حصنة
749
01:21:32,125 --> 01:21:34,498
...لديّ حصان و
750
01:21:34,670 --> 01:21:36,708
أربع زوجات...
751
01:21:38,673 --> 01:21:40,465
ربما
752
01:21:40,632 --> 01:21:45,259
ولكن زوجتي جيدة
753
01:21:46,721 --> 01:21:48,798
أتري؟
754
01:21:51,685 --> 01:21:55,184
ها أنت هنا أيها الذئب الزاحف
755
01:21:55,355 --> 01:21:58,604
ماذا أحضرت للطعام؟
هذه البطة النحيفة الجائعة؟
756
01:22:01,777 --> 01:22:07,613
من هذا الشحاذ الذي أحضرته
!ليسرق الطعام القليل الذي لدينا
757
01:22:07,783 --> 01:22:09,821
!نظفها
!نظفها
758
01:22:12,620 --> 01:22:16,202
أنها"أولجا" لقد وجدتها أخيراً
759
01:22:16,790 --> 01:22:18,450
بطة واحدة
760
01:22:18,626 --> 01:22:23,620
لم تتعلم "أولجا" الأنجليزية
"و لكنها تعلمت لغة "الشايان
761
01:22:23,797 --> 01:22:26,334
أنا لا أفهم الأمر
762
01:22:27,133 --> 01:22:31,711
عادةً ، تكون هذه المرأة لطيفة كحمامة
763
01:22:37,934 --> 01:22:43,557
ما كان عليّ أتحدث هكذا لغريب
أبقي و تناول الطعام
764
01:22:47,526 --> 01:22:52,402
هل رائيت كم هي زوجة رائعة؟
هذا لأني جبيب رائع
765
01:22:52,573 --> 01:22:54,897
تعالي إلي خيمتي و ستعد لك الطعام
766
01:22:55,074 --> 01:22:57,744
لابأس
لست جائعاً
767
01:23:01,330 --> 01:23:03,406
أنك تذله مرة أخري
768
01:23:07,294 --> 01:23:09,582
وداعاً أيها الدب الصغير
769
01:23:15,718 --> 01:23:18,387
"تبدو متعباً أيها الـ"الرجل الصغير الكبير
770
01:23:18,554 --> 01:23:22,931
هل تريد المجئ إلي خيمتي و الأسترخاء علي الفراء الناعم؟
771
01:23:23,892 --> 01:23:27,343
لما لا تعيش معي و سأصبح زوجتك؟
772
01:23:27,520 --> 01:23:30,011
شكراً علي دعوتك
773
01:23:33,150 --> 01:23:36,851
عليّ أن أصلح شعري من أجل الغناء الليلة
774
01:23:37,904 --> 01:23:40,063
"وداعاً أيها الـ"الرجل الصغير الكبير
775
01:23:41,450 --> 01:23:43,525
"وداعاً أيها "الحصان الصغير
776
01:23:45,787 --> 01:23:48,740
"أخيراً وجدت "أولجا
777
01:23:48,914 --> 01:23:53,078
ولكني فقدتها من مدة طويلة مع الآدميين
778
01:23:53,252 --> 01:23:57,712
ولا أري سبباً لأريدها بعد الآن
779
01:24:00,716 --> 01:24:02,793
جدي
780
01:24:03,553 --> 01:24:06,968
لما بعدت خيمتك بعيداً عن المجموعة؟
781
01:24:07,139 --> 01:24:10,175
تحاول المهور قول شئ لي
782
01:24:16,355 --> 01:24:19,273
لقد حلمت بهذا البارحة
783
01:24:19,442 --> 01:24:23,653
كانت المهور تموت
كنت أسمعهم يصرخون
784
01:24:27,031 --> 01:24:30,816
"لقد تعلمت أحترام أحلام"جلود المنتجع القديم
785
01:24:30,994 --> 01:24:35,821
ولكننا في مكان آمن و أعُعطي إلينا بالمعاهدة
786
01:25:00,728 --> 01:25:02,804
لما تكره أخواتي؟
787
01:25:06,024 --> 01:25:08,101
أنا لا أكرههم
788
01:25:09,570 --> 01:25:11,692
...ولكن الأمر
789
01:25:11,863 --> 01:25:16,904
...الروح العظيمة تقول لي...
790
01:25:20,955 --> 01:25:23,908
ما الذي تفعله؟
791
01:25:24,083 --> 01:25:29,705
لن ينتظر أبنك بعد الآن
يريد الخروج لرؤية أبيه
792
01:25:33,591 --> 01:25:38,716
كانت "شروق الشمس" ستلد علي الطريقة الهندية
793
01:25:42,683 --> 01:25:45,303
بمجرد رؤيتها تغادر
794
01:25:45,477 --> 01:25:52,013
كانت الروح العظيمة تريد دخول خيمتي
795
01:26:17,381 --> 01:26:19,456
من تريد أن تكون الأولي؟
796
01:26:31,977 --> 01:26:34,549
من هنا؟-
أنه أنا-
797
01:26:36,564 --> 01:26:40,976
أعتقد أنكي مثلهن
798
01:26:41,151 --> 01:26:45,315
عرفت أنها الصغري و لم تكن سهلة
799
01:26:47,866 --> 01:26:51,697
فليساعدني الآله ، فالفتيات
الصغار يكونوا لديهم رغبة كبيرة
800
01:26:53,079 --> 01:26:56,329
علي كل حال كانت الروح العظيمة معي
801
01:26:57,458 --> 01:26:59,534
ونجوت
802
01:27:01,879 --> 01:27:07,632
كان هناك شئ ، كنت علي وشك البعد عن الطرق السلمية
803
01:27:16,016 --> 01:27:18,258
لا أبقي هنا
804
01:27:18,435 --> 01:27:21,389
ليس الآن-
ربما أستطيع العودة لاحقاً-
805
01:27:22,772 --> 01:27:25,097
تفاخر بالخمول ، أؤكد لك
806
01:27:28,069 --> 01:27:31,354
من الذي هنا؟-
"أنه أنا "الدب الحفار-
807
01:27:42,164 --> 01:27:47,241
لم تكن تسمينها تلك من فراغ أؤكد لك ذلك
808
01:28:00,347 --> 01:28:03,763
أبقي هنا فـ"المرأة الذرة" متعبة
809
01:28:08,272 --> 01:28:10,394
لا تبدو متعبة لي
810
01:28:10,982 --> 01:28:14,019
"أنها ليست هي انها"الآيل الصغير
811
01:28:14,193 --> 01:28:17,609
لقد خلصت منكما
"أخلدي للنوم أيها "الآيل الصغير
812
01:28:18,739 --> 01:28:22,190
... "وأنتي أيضاً أيها "الدب الحفار
813
01:28:28,498 --> 01:28:30,574
أين أنتي أيها "المرأة الذرة "؟
814
01:28:35,838 --> 01:28:40,084
كنت محظوظاً أني وجدتها في النهاية
815
01:28:57,607 --> 01:28:59,683
و الآخريات أيضاً؟
816
01:29:01,527 --> 01:29:03,603
بلي
817
01:29:11,619 --> 01:29:14,075
كنت أعرف أنك رجلاً جيدا
818
01:29:20,961 --> 01:29:23,915
ها هو أبنك الجديد
819
01:29:31,638 --> 01:29:35,635
بعدها أدركت أني أتحول لهندي خالص
820
01:29:35,808 --> 01:29:39,426
وربما أقضي باقي حياتي
821
01:29:39,603 --> 01:29:41,809
مع "شروق الشمس" و أخواتها
822
01:29:42,815 --> 01:29:46,479
ولكن أحياناً لا تنمو الأعشاب
823
01:29:46,651 --> 01:29:50,102
ولا تهب الرياح
ولا تزرق السماء
824
01:29:51,739 --> 01:29:56,067
هناك مشكلة مع الخيول
جدي
825
01:29:56,243 --> 01:29:59,907
أدخلي و لا تغادري الخيمة
826
01:30:17,094 --> 01:30:20,049
ما مشكلة الخيول يا جدي؟
827
01:30:20,223 --> 01:30:22,594
ألم تسمع هذا يا بني؟
828
01:31:44,006 --> 01:31:46,923
أتسأل لما لم أرهم في حلمي؟
829
01:31:47,843 --> 01:31:51,258
!"شروق الشمس"
!"شروق الشمس"
830
01:32:11,906 --> 01:32:14,740
عليك أن تدخل خيمتك يا جدي
831
01:32:14,908 --> 01:32:17,779
لما تنرزعج يا بني؟
أنه يوم جيد للموت
832
01:32:25,126 --> 01:32:27,617
علينا الوصل لضفة النهر
833
01:32:30,505 --> 01:32:33,423
أنا أعمي ولا أستطيع القتال
834
01:32:34,884 --> 01:32:36,758
لكني لن أهرب
835
01:32:36,928 --> 01:32:41,091
لو كان هذا يوم موتي فأنا أريد
أن أموت هنا في دائرة كبيرة
836
01:32:42,516 --> 01:32:44,842
جدي
837
01:32:45,019 --> 01:32:51,305
النهر هو دائرة كبيرة من
الماء علي الأرض يا جدي
838
01:32:51,482 --> 01:32:55,694
هذا صحيح ، ولكن الجنود
سيقتلونا قبل أن نصل للنهر
839
01:32:55,862 --> 01:33:00,938
الجنود؟ ولكنك لم تري
جنوداً في حلمك يا جدي
840
01:33:01,117 --> 01:33:04,983
وهذا يعني أنهم
لا يستطيعوا رؤيتك
841
01:33:05,162 --> 01:33:08,744
هل تعتقد ذلك؟-
بلي ، و إلا فما معني حلمك؟-
842
01:33:09,207 --> 01:33:13,287
أعتقد أنك علي صواب-
!فلنذهب إلي النهر-
843
01:33:13,461 --> 01:33:16,627
لم أكن غير مرئي من قبل
844
01:33:18,924 --> 01:33:24,001
لقد فات الأوان ، لقد تشتتنا-
هذا لا يهم ، نحن غير مرئيين-
845
01:33:25,471 --> 01:33:27,547
!أتنظر يا جدي
846
01:33:31,894 --> 01:33:33,388
!جدي
847
01:33:39,609 --> 01:33:44,899
هذا يبدو سخيفاً و لكن الجنود لم يرفعوا أيديهم لأيقافنا
848
01:33:45,531 --> 01:33:48,650
هذا جنون
لا يستطيعون تخيل الأمر
849
01:33:48,826 --> 01:33:51,993
ربما أعتقدونا سجناء أو أصدقاء
850
01:33:52,163 --> 01:33:56,242
منذ أن كان "جلود المنتجع القديم" يبتسم إليهم بشدة
851
01:34:04,673 --> 01:34:07,627
أو ربما كنا غير مرئيين
852
01:34:08,177 --> 01:34:12,256
كل ما اعرفه أننا مشينا من خلالهم إلي النهر
853
01:34:40,622 --> 01:34:43,373
!طوقوا المخيم
!طوقوا المخيم
854
01:34:44,876 --> 01:34:49,418
هذا ممتع للغاية-
أنا سعيد لأن الأمر أعجبك يا جدي-
855
01:34:52,550 --> 01:34:54,423
!أيها النقيب
856
01:34:58,555 --> 01:35:03,549
أقتل المهور الهندية أيها النقيب-
معذرة يا سيدي؟-
857
01:35:03,726 --> 01:35:06,892
هذا قراري
أقتل المهور
858
01:35:07,062 --> 01:35:09,020
"شروق الشمس"-
حسناً يا سيدي-
859
01:35:13,193 --> 01:35:18,020
التقوي والصلاح الخاصين بك يزعجوني أيها الشاب
860
01:35:18,197 --> 01:35:22,146
لم أقل أي شئ-
هل قتل المهور يضايقك؟-
861
01:35:22,326 --> 01:35:26,654
النساء أكثر أهمية من المهور
862
01:35:26,830 --> 01:35:28,906
أنهم ينسلون كالأرانب
863
01:35:29,082 --> 01:35:31,371
بالأضافة إلي أنه تصرف قانوني
864
01:35:31,543 --> 01:35:35,754
والرجال تحت أوامر صاروة بعدم قتل النساء
865
01:35:37,256 --> 01:35:40,459
إلا إذا رفضوا الأستسلام
866
01:35:41,927 --> 01:35:44,049
أليس هذا صحيحاً؟-
بلي يا سيدي-
867
01:36:38,560 --> 01:36:40,802
!"شروق الشمس"
868
01:36:40,980 --> 01:36:43,056
!أركضي
!أركضي
869
01:36:48,153 --> 01:36:50,228
!أركضي
870
01:38:00,468 --> 01:38:03,254
إلي أين أنت ذاهب؟-
رسالة إلي اللواء-
871
01:38:03,428 --> 01:38:05,468
أنتظر دقيقة
872
01:38:05,639 --> 01:38:07,844
ما هذا الذي علي وجهك؟-
طين يا سيدي-
873
01:38:08,015 --> 01:38:11,052
أنه ليس طين
أنه طلاء هندي
874
01:38:13,771 --> 01:38:16,309
وهذا سكين هندي
875
01:38:16,482 --> 01:38:19,150
ما هي فرقتك؟
فرقتي يا سيدي؟
876
01:38:19,317 --> 01:38:21,808
بلي ، و قائدك
877
01:38:21,987 --> 01:38:25,900
ما هي مشكتلتك أيها النقيب؟-
لدينا خائن-
878
01:38:26,074 --> 01:38:30,117
لديه طلاء هندي
ولا يعرف فرقته
879
01:38:30,285 --> 01:38:34,449
خذه و أشنقه-
!أيها اللواء-
880
01:38:34,623 --> 01:38:38,620
إلا تتذكرني؟
!أنا "جاك كراب"راعي البغال
881
01:38:40,628 --> 01:38:44,293
راعي البغال؟-
تقدمت لطلب وظيفة في الكشافة-
882
01:38:44,465 --> 01:38:49,257
لقد قلت لي أن المهنة الصحيحة في أنتظارك
883
01:38:50,262 --> 01:38:53,013
بلي ، أذكر ذلك
884
01:38:55,267 --> 01:38:58,053
لما أصبحت خائناً
885
01:38:58,227 --> 01:39:00,516
أنا لست خائناً
886
01:39:00,688 --> 01:39:04,555
لقد أسرني "الشايان" و أبقوني لديهم
887
01:39:04,733 --> 01:39:09,525
كانوا يضعون أشواك الصبار داخل جسدي
888
01:39:09,696 --> 01:39:13,563
فضحكت وطلبت منهم الأستمرار بالأمر
889
01:39:15,910 --> 01:39:18,745
ضحكت؟-
بأقصي درجة ممكنة-
890
01:39:18,913 --> 01:39:21,154
و إلا لم أكن هنا
891
01:39:26,044 --> 01:39:29,994
أنه من الصعب الأعتراف بالخطأ أيها السيد
892
01:39:30,714 --> 01:39:32,790
أيها النقيب
893
01:39:38,430 --> 01:39:42,130
!لقد كانت محاكمتك السريعة مخطئة بالمرة
894
01:39:42,892 --> 01:39:46,890
ألست فرحاً أني أستجوبت هذا الرجل عن كثب؟
895
01:39:47,062 --> 01:39:49,020
بلي يا سيدي
896
01:39:50,441 --> 01:39:54,189
أبقي أكثر حرصاً في
المستقبل ، أيها النقيب
897
01:41:06,842 --> 01:41:09,547
سأحتسي الشاي الآن-
حسناً يا سيدي-
898
01:41:18,978 --> 01:41:22,311
ماذا تفعل هنا يا راعي البغال؟
899
01:41:22,690 --> 01:41:27,434
فقط أحضر لك الشاي أيها اللواء
900
01:41:33,658 --> 01:41:35,900
...وأريد أن أشكرك
901
01:41:36,077 --> 01:41:41,284
علي أنقاذك لحياتي مرةً آخري...
902
01:41:47,045 --> 01:41:49,500
لما أنت واقف علي هذا الجنب؟
903
01:41:52,216 --> 01:41:54,293
تحرك في الأتجاه الآخر
904
01:42:20,075 --> 01:42:24,202
هل أتيت هنا لقتلي؟
905
01:42:27,165 --> 01:42:29,702
وفقدت السيطرة علي أعصابك
906
01:42:33,670 --> 01:42:35,709
حسناً لقد كان أحساسي صحيحاً
907
01:42:35,880 --> 01:42:40,127
"أنت خائن ولكنك لست من "الشايان
908
01:42:42,303 --> 01:42:47,641
كان"كوستر "علي حق
كنت فاشلاً كهندي
909
01:42:49,101 --> 01:42:51,176
هل أعدمك؟
910
01:42:53,021 --> 01:42:55,511
لا أعتقد ذلك
أذهب من هنا
911
01:42:58,234 --> 01:43:01,851
ألن تعدمني؟-
حياتك بائسة-
912
01:43:02,028 --> 01:43:05,279
"ولا تستحق قرار من "كوستر
913
01:43:10,870 --> 01:43:14,819
هذا أسواء شئ حدث لي لقد أنتهي مني
914
01:43:20,629 --> 01:43:24,377
لم يعد لديّ أي أحترام علي الأطلاق
915
01:43:30,429 --> 01:43:32,671
ولا أستطيع العودة للهنود
916
01:43:32,848 --> 01:43:36,382
لذا أصبحت سكيراً بين البيض
917
01:43:46,860 --> 01:43:51,985
تبدو حزيناً
أشرب بعض المشروبات الغازية
918
01:43:59,080 --> 01:44:01,785
كيف حالك يا بيل؟-
بخير-
919
01:44:02,207 --> 01:44:05,991
لقد غيرت مساري-
هذا جيد-
920
01:44:09,547 --> 01:44:14,339
أحتاج شرب الخمر أكثر من حاجتي للتنفس
921
01:44:15,594 --> 01:44:19,426
هذه عشرون دولاراً
و أشرب كيفما يحلو لك
922
01:44:19,598 --> 01:44:23,810
ولكن أولاً أذهب إلي الحلاق
وخذ حماماً
923
01:44:23,977 --> 01:44:27,974
و أشتري بعض الملابس
ثم تعالي لرؤيتي في الحانة
924
01:44:29,024 --> 01:44:33,566
الأحمق هو الذي يقتل نفسه من الشرب
925
01:45:07,766 --> 01:45:11,051
أريد أن أطلب منك معروفاً سرياً
926
01:45:11,228 --> 01:45:14,512
أنه أمراً دقيق يتعلق بأرملة
927
01:45:22,404 --> 01:45:25,819
أنها تحتاج تذكرة قطار لمغادرة المدينة
928
01:45:26,241 --> 01:45:28,910
أعطيها هذا-
"بالطبع يا "بيل-
929
01:45:29,077 --> 01:45:33,288
أن زوجتي الجديدة غيورة بشدة
930
01:45:33,456 --> 01:45:36,906
...وهذه الأرملة
931
01:45:37,084 --> 01:45:41,746
"أفهم ما تعنيه يا "بيل-
"أسمها"لولو كاين-
932
01:45:41,921 --> 01:45:44,875
"سأفعل هذا الآن يا "بيل-
هذا جيد-
933
01:46:04,275 --> 01:46:07,395
!أبتعد عن الطريق
!أبتعد عن الطريق
934
01:46:07,570 --> 01:46:09,645
!"بيل"-
!لقد قتل أبي-
935
01:46:09,821 --> 01:46:14,318
!لقد قتل أبي
!لن يقتل أحداً بعد الآن
936
01:46:14,493 --> 01:46:17,778
!لقد استغرق الأمر سبع أعوام و اكني و جدته
937
01:46:29,840 --> 01:46:32,756
من هو؟-
مجرد فتي-
938
01:46:41,767 --> 01:46:44,767
أتذكر الموضوع الذي ناقشناه؟
939
01:46:44,936 --> 01:46:47,427
الأرملة؟-
"بلي يا "بيل-
940
01:46:48,314 --> 01:46:51,019
لا تخبر زوجتي
941
01:46:51,192 --> 01:46:54,145
فسيسبب ذلك المشاكل لي
942
01:47:07,123 --> 01:47:10,871
لقد أوقعتني في هذه المياه القذرة
943
01:47:13,879 --> 01:47:16,416
قادمة
944
01:47:21,136 --> 01:47:25,464
حسناً أيها الغريب لدينا كل ما تتمناه
945
01:47:29,601 --> 01:47:31,677
السيدة "بيندريك"؟
946
01:47:42,280 --> 01:47:45,564
أنك تبحث عن أحداً آخر
947
01:47:45,741 --> 01:47:47,650
"أسمي "لولو
948
01:47:50,411 --> 01:47:54,361
"أسمك ليس "لولو
"أسمك "لويز بيندريك
949
01:47:58,210 --> 01:48:02,622
من أنت؟-
"أنا "جاك كراب-
950
01:48:05,300 --> 01:48:09,000
إلا تتذكريني؟
951
01:48:09,178 --> 01:48:11,255
جاك كراب"؟"
952
01:48:14,558 --> 01:48:16,053
يا آلهي
953
01:48:21,773 --> 01:48:24,263
"جاك"
954
01:48:24,442 --> 01:48:27,526
هذه مفاجأة سارة
955
01:48:29,029 --> 01:48:33,737
هذه الغرفة مريحة أكثر
ما الذي كنت تفعله؟
956
01:48:33,908 --> 01:48:37,491
!"ما الذي تفليه يا "لولو
تجلسين علي مؤخرتك؟
957
01:48:37,662 --> 01:48:41,494
يوجد سيد منتظر-
لديّ سيد هنا أيضاً-
958
01:48:42,041 --> 01:48:44,117
لم أرك أيها الغريب
959
01:48:44,293 --> 01:48:47,875
أتحتاج أي شئ؟
أن أحتجت شئ فقط قم برن الجرس
960
01:48:48,047 --> 01:48:52,209
:شعارنا هنا هو
لدينا كل ما تتمناه
961
01:49:01,058 --> 01:49:04,474
حسناً يا جاك أنت الآن تعرف
962
01:49:05,854 --> 01:49:12,141
إن هذا منزل المومسات
963
01:49:13,360 --> 01:49:16,943
لم تقفد تلك الأرملة رونقها
964
01:49:17,114 --> 01:49:20,565
لقد صُدمت لرؤيتها بهذه الطريقة
965
01:49:21,326 --> 01:49:24,659
هذه الدنيا ليست شريرة و ملئة بالخطايا فحسب
966
01:49:25,580 --> 01:49:27,656
بل لا يوجد بها أي متعة
967
01:49:28,625 --> 01:49:31,459
لا أعتقد ذلك
968
01:49:31,627 --> 01:49:36,122
لو كنت متزوجاً كنت سأتي مرة أو مرتين هنا أسبوعياً
969
01:49:36,298 --> 01:49:38,290
قد يكون الأمر ممتعاً
970
01:49:38,467 --> 01:49:41,087
ولكن كل ليلة سيكون الأمر مملاً
971
01:49:41,260 --> 01:49:44,048
أفهم هذا
972
01:49:45,306 --> 01:49:47,428
لا أستطيع أدخار أية نقود
973
01:49:48,767 --> 01:49:51,721
لا أ ستطيع أدخار بعض الدولارات
974
01:49:51,895 --> 01:49:55,430
"لا أستطيع زيارة عمتي في "واشنطن
975
01:49:55,607 --> 01:49:58,560
قد أحظي بملابس ، عربة بحصان
976
01:49:59,068 --> 01:50:01,606
ربما أتزوج بعضو من مجلس الشيوخ
977
01:50:01,779 --> 01:50:06,856
سوف تكونين زوجة رائعة لعضو من مجلس الشيوخ
978
01:50:07,576 --> 01:50:10,945
لقد كنت جميل دائماً
979
01:50:16,042 --> 01:50:21,248
هل تعلم أني كنت أفكر فيك بطريقة سيئة
980
01:50:23,924 --> 01:50:25,999
مرات عديدة
981
01:50:26,718 --> 01:50:29,838
لقد أغريتني
982
01:50:30,012 --> 01:50:33,595
وها نحن هنا
983
01:50:40,064 --> 01:50:42,351
ما الذي تفعليه؟
984
01:50:42,524 --> 01:50:46,142
هل تعلم أني ذات مرة
كنت أريد ممارسة الجنس معك
985
01:50:46,319 --> 01:50:49,522
و وقفت أمام غرفتك لأكبر فترة ممكنة
986
01:50:50,114 --> 01:50:53,565
كان لديّ رغبة فظيعة في أن أوقظك
987
01:50:56,537 --> 01:50:58,908
يا ليتني كنت أيقظتك
988
01:51:00,582 --> 01:51:03,535
كان سيصبح هذا جميلاً
989
01:51:05,336 --> 01:51:07,578
أهناك مشكلة يا "جاك"؟
990
01:51:08,255 --> 01:51:11,754
لا-
...إذن سأنتظرك في-
991
01:51:13,343 --> 01:51:16,094
مكان الراحة...
992
01:51:36,822 --> 01:51:41,817
يا ليتك كنتي أيقظتني تلك الليلة من أعوام
993
01:51:44,663 --> 01:51:46,821
"هذه النقود من "ويلد بيل
994
01:51:46,998 --> 01:51:51,992
كانت آخر أمنية له أن تقيمي مع عمتك
995
01:51:53,420 --> 01:51:57,121
أكانت آخر أمنية له أن ينقذني؟
996
01:52:02,220 --> 01:52:04,545
!"جاك"
997
01:52:04,722 --> 01:52:06,798
لابد أن أتشرف بهذه الأمنية
998
01:52:07,433 --> 01:52:09,592
بلي
999
01:52:09,768 --> 01:52:14,181
بلي سأفعل
1000
01:52:14,940 --> 01:52:18,190
لابد أن أغادر الآن
1001
01:52:18,359 --> 01:52:20,815
"وداعاً يا "جاك
1002
01:52:20,986 --> 01:52:23,857
شكراً جزيلاُ
1003
01:52:24,657 --> 01:52:26,862
..."جاك"
1004
01:52:29,244 --> 01:52:35,911
لو زرت"واشنطن"أبحث عني
1005
01:52:47,219 --> 01:52:50,801
كيف حالك يا "ماريوزر"؟-
بخير-
1006
01:52:54,933 --> 01:52:58,801
أنظر إلي هذا ، جلود الثيران
1007
01:52:58,979 --> 01:53:03,475
هذه الجلود ذاهبة لماضغو العشب علي السهول
1008
01:53:03,650 --> 01:53:06,520
وسيذهب معها "بافلو بيل "بنفسه
1009
01:53:09,238 --> 01:53:14,659
بلي يا سيدي ضاعف أعدادها بآلاف
فالثيران في تناقص أصبحت شحيحة
1010
01:53:14,827 --> 01:53:18,906
لقد تمت تربيتك بواسطة الهنود
و أنت تعرف كيف تتعقبهم
1011
01:53:19,080 --> 01:53:21,453
"قد نقوم بالقتل يا "جاك
1012
01:53:32,967 --> 01:53:36,965
"لم تتغير يا "جاك-
ولا حتي أنت-
1013
01:53:37,138 --> 01:53:41,182
أنتبه لنفسك
أنهم يريدون تصفيتك
1014
01:53:41,350 --> 01:53:44,968
لا تستطيع تحمل فقدان أجزاء آخري من جسمك
1015
01:53:45,145 --> 01:53:48,146
كل المهن محفوفة بالمخاطر
1016
01:53:48,315 --> 01:53:50,888
وداعاً يا عزيزي
1017
01:54:00,784 --> 01:54:03,073
كان هذا قانوني
1018
01:54:03,245 --> 01:54:05,653
لقد وصلت للقاع
1019
01:54:10,919 --> 01:54:13,041
أصبحت ناسك
1020
01:54:13,212 --> 01:54:17,873
و أصبحت همجي بأقصي درجة ممكنة
1021
01:54:35,524 --> 01:54:40,600
وذات يوم وجدت شيئاً منتظما لحداً ما.
1022
01:54:41,863 --> 01:54:47,782
الحيوان يستطيع قضم قدمه للتحررمن الفخ
1023
01:54:52,998 --> 01:54:55,287
هناك شئ يدور في رأسي
1024
01:54:55,459 --> 01:54:59,041
قررت أن الحياة غير ملائمة للمعيشة
1025
01:54:59,212 --> 01:55:04,288
و الشئ الوحيد الذي يمكن فعله هو الأختلاط مع النجوم المتلألئة
1026
01:55:12,599 --> 01:55:14,674
"وداعاً يا "جاك
1027
01:55:19,146 --> 01:55:22,266
كنت مجنوناً في تلك اللحظات
1028
01:55:22,441 --> 01:55:25,607
كنت بالقرب من الهاوية وقد
1029
01:55:51,342 --> 01:55:56,336
حان الوقت لكي أنظر إلي الشيطان في عينيه
1030
01:55:56,513 --> 01:56:01,056
و إرسله إلي الجحيم إلي حيث ينتمي
1031
01:56:01,226 --> 01:56:04,925
ولكن المشكلة في كيفية إرساله إلي هناك
1032
01:56:08,440 --> 01:56:10,931
...خذ هذا الرجل أيها الرقيب
1033
01:56:13,736 --> 01:56:16,227
و أعطه بعض الملابس...
1034
01:56:22,077 --> 01:56:25,446
هذا الرجل لايقدر بثمن بالنسبة لي أيها الرائد
1035
01:56:25,622 --> 01:56:27,828
لايقدر بثمن يا سيدي؟
1036
01:56:28,458 --> 01:56:32,502
، كنت علي وشك أعدامه كخائن
ويطلب الآن الأنضمام للكشافة
1037
01:56:33,880 --> 01:56:38,624
لعبته واضحة و هي أن يبعدني
عن أصدقاءه الهنود
1038
01:56:38,801 --> 01:56:42,845
أنا لا أتفق معك أيها اللواء
1039
01:56:43,847 --> 01:56:47,429
كل شئ سيقوله هذا الرجل فهو كذب
1040
01:56:48,142 --> 01:56:51,891
إذن سيكون من الجيد أن نعكس ما يخبرنا به من توقعات
1041
01:56:57,151 --> 01:57:00,436
أليس هذا صحيحا؟-
بلي أيها اللواء-
1042
01:57:29,888 --> 01:57:33,932
في أعتقادي أن كراهية "كوستر" للهنود و طموحه
1043
01:57:34,100 --> 01:57:36,591
أجتمعوا عليه
1044
01:57:37,269 --> 01:57:41,682
تصور أنه يحتاج إلي فوز درامي آخر علي الهنود
1045
01:57:41,857 --> 01:57:45,689
لكي يرشح لرئاسة الولايات المتحدة الأمريكية
1046
01:57:45,861 --> 01:57:48,232
هذه حقيقة تاريخية
1047
01:57:48,404 --> 01:57:50,361
!توقفوا أيها الرجال
1048
01:57:50,531 --> 01:57:54,398
سوف نأخذ راحة وجيزة-
!ترجلوا-
1049
01:57:54,910 --> 01:57:56,570
!أشربوا الماء
1050
01:58:06,963 --> 01:58:09,039
معذرةً أيها الملازم
1051
01:58:10,132 --> 01:58:14,593
يسبب لي هذا السرج تشنحات عضلية كل ليلة
1052
01:58:16,304 --> 01:58:20,219
"سم "الجودناس-
سم ماذا يا سيدي؟-
1053
01:58:20,475 --> 01:58:24,009
الجودناس": مصطلح طبي"
1054
01:58:24,187 --> 01:58:26,642
...أيها اللواء أنه واجبي كو
1055
01:58:33,111 --> 01:58:37,690
يخرج السم من "الجودناس "و يصب في عضلاتي
1056
01:58:39,867 --> 01:58:45,205
تريد الفرقة مغرفة إذا كنت ستنزل
"إلي"ميدسين تيل كولي
1057
01:58:45,372 --> 01:58:47,946
أنهم يريدون معرفة ذلك ، أليس كذلك؟-
بلي يا سيدي-
1058
01:58:48,125 --> 01:58:52,502
أنهم يدعون أنهم يرديون
أن يغنوا أغنية الموت
1059
01:58:52,671 --> 01:58:55,457
أخبرهم أنهم نساء
1060
01:58:56,257 --> 01:58:59,128
ولكن الماعدين سيأتون من خلفنا
1061
01:58:59,302 --> 01:59:03,880
لو أنتظرونا بالأسفل لن نتمكن من الخروج
1062
01:59:04,056 --> 01:59:06,463
المعادين خلفنا؟
1063
01:59:06,641 --> 01:59:09,346
لا أري أي معادين
1064
01:59:09,519 --> 01:59:12,187
لا ليس بالمعني الحرفي و ليس الآن يا سيدي
...إذاً-
1065
01:59:12,354 --> 01:59:16,304
"لا تحاول التمرد علي قرار من "كوستر
1066
01:59:16,900 --> 01:59:22,356
ولكن يا سيدي أنه من الأفضل أن نرسل فرقة إلي هناك أولاً
1067
01:59:22,530 --> 01:59:28,449
لا ، ليس من الأفضل-
هل لي أن أسأل يا سيدي لما لا؟-
1068
01:59:28,619 --> 01:59:32,451
لأن هذا قد يكلفنا عنصر المفاجأة
1069
01:59:32,623 --> 01:59:35,327
المفاجأة؟
أنهم يعرفون أننا هنا
1070
01:59:35,500 --> 01:59:39,829
ولكنهم لا يعرفون أني أنوي مهاجمتهم بلا رحمة
1071
01:59:40,004 --> 01:59:42,756
هذا ليس مفاجئاً-
بلي أنه كذلك-
1072
01:59:42,924 --> 01:59:47,881
لا شئ أكثر مفاجئاً أكثر من الهجوم بلا رحمة
1073
01:59:48,554 --> 01:59:50,344
...أيها اللواء
1074
01:59:50,513 --> 01:59:54,463
لابد أن أعارض هذا القرار المتهور أيها اللواء
1075
02:00:01,273 --> 02:00:04,191
قرار "كوستر"متهور؟
1076
02:00:05,194 --> 02:00:08,229
!يدعوني "جرانت" بالمتهور أيضاً
1077
02:00:08,405 --> 02:00:14,359
!هذا السكير الذي يجلس فسي البيت الأبيض يدعوني متهور
1078
02:00:14,535 --> 02:00:17,785
أناشدك بأعادة النظر في الموضوع أيها اللواء
1079
02:00:18,997 --> 02:00:22,497
فكر في هؤلاء الرجال الذين تعتمد أرواحهم عليك
1080
02:00:32,927 --> 02:00:35,880
ماذا عليّ أن أفعل يا راعي البغال؟
1081
02:00:36,054 --> 02:00:39,055
هذا الرجل لا يعرف شيئاً يا سيدي
1082
02:00:39,807 --> 02:00:42,215
ما رأيك يا راعي البغال؟
1083
02:00:42,977 --> 02:00:46,725
هل أهاجمهم أن أنسحب؟
1084
02:00:49,108 --> 02:00:51,777
لقد تمكنت منه
1085
02:00:51,943 --> 02:00:57,483
ولكن هذه المرة ليس بأستخدام سكين و لكن بالحقيقة
1086
02:00:57,991 --> 02:00:59,948
إذاً؟
1087
02:01:00,118 --> 02:01:03,035
ما هو ردك يا راعي البغال؟
1088
02:01:04,038 --> 02:01:06,114
أيها اللواء
1089
02:01:08,834 --> 02:01:11,075
أذهب و هاجمهم
1090
02:01:15,131 --> 02:01:18,879
هل تقوا بأن أذهب إلي هذا الوادي؟-
بلي يا سيدي-
1091
02:01:19,051 --> 02:01:21,720
ألا يوجد هنود هناك؟
1092
02:01:21,887 --> 02:01:23,963
لم أقل ذلك
1093
02:01:24,139 --> 02:01:28,219
يوجد الآف الهنود بالأسفل
1094
02:01:28,393 --> 02:01:30,883
عندما يتمكنون منك
1095
02:01:31,062 --> 02:01:34,727
لن يبقي منك شيئاً
1096
02:01:34,899 --> 02:01:37,472
"أنها ليست كموقعة نهر"واشيتا
1097
02:01:38,319 --> 02:01:42,896
أنهم ليسوا نساء أو أطفال
عاجزين في أنتظار مساعدتك
1098
02:01:43,698 --> 02:01:46,782
"أنهم "الشايان" و "السيوكس
1099
02:01:49,036 --> 02:01:51,823
أذهب إلي هناك إذا كان عندك الشجاعة
1100
02:01:53,123 --> 02:01:57,500
أمازلت تحاول التحاذق عليّ؟
1101
02:01:58,419 --> 02:02:02,631
أنك تريد أن تجعلني أعتقد
أنك لا تريدني أ أذهب هناك
1102
02:02:02,799 --> 02:02:07,840
ولكن الحقيقة التي تكنها هي أنك
لا تريدني أن أذهب إلي هناك
1103
02:02:10,555 --> 02:02:13,510
هل تأكدت الآن أيها الرائد؟
1104
02:02:22,483 --> 02:02:25,602
!يا رجال الكتيبة السابعة
1105
02:02:27,029 --> 02:02:31,571
!لقد حانت ساعة النصر
1106
02:02:32,533 --> 02:02:36,317
"إلي الأمام لـ"ليتل بيج هورن
1107
02:02:37,121 --> 02:02:40,122
!والمجد
1108
02:03:26,123 --> 02:03:29,907
!لقد وقعوا تحت أيدينا
1109
02:03:55,733 --> 02:03:58,354
!لقد جعلناهم يركضوا
1110
02:04:00,904 --> 02:04:04,024
لا تأخذوا أسري
1111
02:05:42,328 --> 02:05:47,571
!أنزلوا علي أقدامكم يا رجال
!كوستر" مازال صامداً!كونوا معي"
1112
02:05:53,338 --> 02:05:54,916
ما الذي تفعله؟
1113
02:05:55,090 --> 02:05:59,798
لما لا تحاكمهم؟-
هناك مكان لتوجيه الأتهام فيه-
1114
02:06:09,311 --> 02:06:12,146
!الحمقي يصوبون نحو خيولهم
1115
02:06:12,313 --> 02:06:14,353
!ألقي القبض عليهم
!ألقي القبض عليهم
1116
02:06:14,524 --> 02:06:18,984
!وجه التهم يا عازف البوق-
!عليمنا أقامة المتاريس
1117
02:06:19,153 --> 02:06:23,529
أعرف الأمر برمته أيها الرائد
لا تخبرني عن عملي
1118
02:06:23,698 --> 02:06:26,984
!أقيموا المتاريس أيها الرجال
1119
02:06:43,925 --> 02:06:46,000
!لا تظروا أي رحمة
1120
02:06:48,221 --> 02:06:50,509
!أمطروا عليهم وابل من الرصاص
1121
02:06:52,641 --> 02:06:55,975
لقد أوشكت الذخيرة علي الأنتهاء-
حسناً-
1122
02:06:56,145 --> 02:07:00,889
لقد أوشكت الذخيرة علي الأنتهاء
لقد أخبرته بأمكانية حدوث ذلك
1123
02:07:01,066 --> 02:07:06,439
ولكنه جلس في البيت
الأبيض و ضحك عليّ
1124
02:07:06,612 --> 02:07:09,067
هذا القزم الملعون
1125
02:07:13,409 --> 02:07:16,825
!أننا نبيد هولاء الفظاء
1126
02:07:18,581 --> 02:07:21,250
!فلتحيا أمريكا
1127
02:07:22,335 --> 02:07:25,003
!فلتطلقوا أسهمكم أيها المتوحشين
1128
02:07:25,587 --> 02:07:27,794
!أنا لا أقهر
1129
02:07:34,763 --> 02:07:36,885
أيها الرئيس
1130
02:07:37,056 --> 02:07:40,140
ميز بين الزوار يا سيدي الرئيس
1131
02:07:41,518 --> 02:07:43,926
أعضاء مجلس الشيوخ المبجلين
1132
02:07:44,104 --> 02:07:46,677
قتلنا الهنود بنيما كانوا ينظرون
1133
02:07:46,856 --> 02:07:49,727
لما لا تصمت؟
1134
02:07:50,443 --> 02:07:52,980
أنك ثمل أيها الرئيس
1135
02:07:53,487 --> 02:07:57,022
!لا يمكننا أن نحظي برجل مثلك في اليت الأبيض
1136
02:07:57,866 --> 02:08:01,069
!قف علي قدمك و قاتل العدو
1137
02:08:01,244 --> 02:08:03,913
أذهب بعيداً أيها اللواء-
حسناً-
1138
02:08:04,080 --> 02:08:07,449
العقوبة هي الموت
1139
02:09:07,053 --> 02:09:13,055
حسناً لقد تعادلنا أخيراً
لقد دفت لك الحياة التي أدين لك بها
1140
02:09:13,225 --> 02:09:18,266
في المرة القدمة قتلك لن يجعلني رجلاً شرير
1141
02:09:32,575 --> 02:09:35,363
أنه ذاهب للرقص
1142
02:09:35,912 --> 02:09:37,988
جدي
1143
02:09:38,915 --> 02:09:41,584
أنا سعيد لرؤيتك
1144
02:09:41,751 --> 02:09:44,835
أنا أيضاً سعيد لرؤيتك يا بني
1145
02:09:45,713 --> 02:09:48,251
قلبي يحلق كالصقر
1146
02:09:50,383 --> 02:09:52,542
أتريد أن تأكل؟
1147
02:09:52,719 --> 02:09:56,882
أريد أن أأكل معك لأني سأموت قريباً
1148
02:09:57,557 --> 02:09:59,679
تموت يا جدي؟
1149
02:09:59,850 --> 02:10:02,008
بلي يا بني
1150
02:10:02,186 --> 02:10:07,891
أريد أن أموت في أرضي
1151
02:10:11,360 --> 02:10:14,611
لما تريد الموت يا جدي؟
1152
02:10:14,780 --> 02:10:19,774
لا يوجد طريقة آخري للتعامل مع البيض يا بني
1153
02:10:19,952 --> 02:10:24,530
مهما تقول عليهم لابد أن أعترف بالأمر
1154
02:10:24,706 --> 02:10:27,540
لا تستطيع التخلص منهم
1155
02:10:32,046 --> 02:10:35,628
لا ، لا أعتقد هذا يا جدي
1156
02:10:36,091 --> 02:10:39,424
كان هناك امدادات متفرقة للناس البيضاء
1157
02:10:39,594 --> 02:10:44,136
ولكن عدد الآدميون أصبح محدوداً
1158
02:10:45,641 --> 02:10:47,966
لقد أنتصرنا اليوم
1159
02:10:51,271 --> 02:10:53,513
سوف ننتصر غداً
1160
02:11:04,408 --> 02:11:08,357
"أحضري لي أدوات الدفن أيها "المرأة الثعبان
1161
02:11:15,418 --> 02:11:18,288
هيا يا بني سوف نذهب
1162
02:11:24,092 --> 02:11:26,334
هذا يجعل قلبي حزيناً
1163
02:11:26,511 --> 02:11:30,722
العالم بلا آدميون لا مركز له
1164
02:11:31,974 --> 02:11:34,465
إلي أين يا جدي؟
1165
02:11:34,643 --> 02:11:38,059
إلي الجبل
علي القمة
1166
02:12:43,955 --> 02:12:48,533
أخرج و قاتل
أنه يوم جيد للموت
1167
02:12:52,087 --> 02:12:55,622
شكراً علي
كوني آدميي
1168
02:12:57,884 --> 02:13:01,929
شكراً علي مساعدتتك
لي لكي أصبح محارب
1169
02:13:04,682 --> 02:13:10,020
شكراً علي أنتصراتي و علي هزائمي
1170
02:13:12,773 --> 02:13:19,225
شكراُ علي الرؤية و علي
العمي الذي أصبحت أري أبعد به
1171
02:13:23,533 --> 02:13:28,823
لقد جعلت الأشياء و وجتهم
علي مسارهم الصحيح يا جدي
1172
02:13:29,622 --> 02:13:37,331
...قريباً سيمشي الآدمي طريق
1173
02:13:42,299 --> 02:13:44,872
لا عودة منه...
1174
02:14:03,443 --> 02:14:09,397
سأموت الآن إلا إذا
أراد الموت أن يقاوم
1175
02:14:10,908 --> 02:14:14,525
و أسألك للمرة الأخيرة
1176
02:14:14,703 --> 02:14:20,408
أن تمنحي القوة القديمة لتحقيق الأشياء
1177
02:14:39,726 --> 02:14:42,133
أعتني بأبني هنا
1178
02:14:42,853 --> 02:14:46,056
حتي لا يصبح مجنوناً
1179
02:15:33,982 --> 02:15:36,224
جدي؟
1180
02:15:49,204 --> 02:15:51,362
هل ما زلت في هذا العالم
1181
02:15:51,540 --> 02:15:53,663
بلي يا جدي
1182
02:16:02,758 --> 02:16:05,379
هذا ما كنت أخشاه
1183
02:16:07,637 --> 02:16:09,345
...حسناً
1184
02:16:09,514 --> 02:16:13,891
أحياناً ينجح السحر و احيانا لا يفلح...
1185
02:16:42,460 --> 02:16:46,160
فلنعد للخيمة و نأكل يا بني
1186
02:16:46,339 --> 02:16:49,624
زوجتي الجديدة تستطيع أن
تطهي كلب بطريقة جيدة
1187
02:16:49,800 --> 02:16:52,089
حسناً يا جدي
1188
02:16:53,637 --> 02:16:56,922
و جلدها ناعم أيضاً
1189
02:16:58,349 --> 02:17:03,640
مشكلة "المرأة الثعبان" الوحيدة هي ممارسة الجنس
فتريد ممارسة الجنس كالخيول
1190
02:17:03,813 --> 02:17:06,729
وهذا يبدو غريباً لي
1191
02:17:07,482 --> 02:17:12,772
ولكنها تنكر ذلك
لهذا أقول لها أنها ليست مثل الحصان
1192
02:17:13,488 --> 02:17:16,323
ولكنها تكذب
1193
02:17:17,866 --> 02:17:19,943
بالطبع يا جدي
1194
02:17:23,246 --> 02:17:29,165
هذه هي قصة هذا المحارب الهندي العجوز
1195
02:17:31,170 --> 02:17:34,254
هذه هي قصة الآدميون
1196
02:17:34,423 --> 02:17:39,465
ولقد اعطينا أرض لنعيش فيها بسلام/i>
1197
02:17:40,595 --> 02:17:43,347
ستبقي الأرض ملكاً لهم
1198
02:17:43,515 --> 02:17:45,970
طالما تنمو الأعشاب
1199
02:17:46,726 --> 02:17:49,015
والريح تهب
1200
02:17:50,271 --> 02:17:52,975
والسماء زرقاء
1201
02:17:54,525 --> 02:17:58,023
"لم أعرف هذا الأمر يا سيد "كراب
1202
02:17:58,987 --> 02:18:01,561
!أخرج
!أخرج