0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Tora Tora Tora.THEATRICAL (1970) OCR 23.976 fps runtime 02:25:02 1 00:03:54,818 --> 00:03:58,607 ผมว่าแม่ทัพใหม่ของเรา คงจะไม่ขี้ขลาดดังที่เขารือกัน 2 00:03:58,947 --> 00:04:02,657 ใครจะว่ายังไงก็ช่าง ยามาโมโต้ เป็นแม่ทัพที่เราต้องการ 3 00:04:03,118 --> 00:04:05,280 ท่านเชื่อมั่นในศักยภาพของกองบิน 4 00:04:05,996 --> 00:04:09,615 ทำไมรมต.ช่วยนาวี มารับตำแหน่งสำคัญเช่นนี้ 5 00:04:10,167 --> 00:04:13,501 บางทีเพราะอากาศในโตเกียว ไม่ดีต่อสุขภาพของแม่ทัพ 6 00:04:13,962 --> 00:04:18,172 ทัพบกต่อต้านท่าน เพราะท่านคัดค้านนโยบายทัพ 7 00:04:20,677 --> 00:04:25,968 มิน่าเล่า ท่านถึงได้หนีออกทะเล ตอนนี้ท่านก็มีทัพเรือปกป้องท่าน 8 00:06:48,783 --> 00:06:51,651 ขอมอบอำนาจ บัญชาการทัพเรือให้ท่าน 9 00:06:52,078 --> 00:06:54,991 ทัพเรือหลวงที่ประกอบไปด้วย... 10 00:06:55,749 --> 00:06:58,958 อย่าอ่านเลย โยชิดะ รายละเอียดมีอยู่แล้ว 11 00:06:59,461 --> 00:07:01,123 คุณนี่ไม่เปลี่ยนเลย 12 00:07:03,340 --> 00:07:05,502 ตอนนี้ทัพบกคุมการเมือง... 13 00:07:05,675 --> 00:07:08,964 งานรมต.นาวีของคุณ คงลำบากหน่อย 14 00:07:09,638 --> 00:07:11,925 ขอบคุณสวรรค์ที่ท่านมานี่ 15 00:07:12,098 --> 00:07:13,885 เรารู้ว่าท่านถูกขู่คุกคาม 16 00:07:15,018 --> 00:07:17,510 ผมมันตายยากซะด้วยเ 17 00:07:19,814 --> 00:07:25,560 พวกบิ๊กๆ ในทัพบก ต้องการเป็นพันธมิตรกับเยอรมัน 18 00:07:26,780 --> 00:07:28,772 นับเป็นเรื่องเศร้าของญี่ปุ่น 19 00:07:28,949 --> 00:07:31,737 ในฐานะรมต.นาวี ผมจะ... 20 00:07:32,118 --> 00:07:34,701 เดินหน้าชน กับทัพบกแทนท่าน 21 00:07:36,706 --> 00:07:39,665 คุณเป็นความหวังสุดท้ายของเรา 22 00:07:39,834 --> 00:07:42,827 ทัพเรือต้องไม่หวั่นพวกบ้าอำนาจ 23 00:07:55,392 --> 00:07:58,851 ญี่ปุ่นรุกรานจีน เราจึงถูกอเมริกันคัดค้าน... 24 00:07:59,312 --> 00:08:02,646 พวกเขายังโกรธมาก ที่เราฝักใฝ่เยอรมัน 25 00:08:03,525 --> 00:08:08,737 เราเลยถูกขู่ว่าจะไม่มี การนำเข้าวัตถุดิบที่เราต้องการ 26 00:08:08,905 --> 00:08:14,196 หากเราไม่ฟื้นฟูสัมพันธภาพ กับอเมริกาและถอนทัพออกจากจีน 27 00:08:16,871 --> 00:08:20,831 เราต้องหาแหล่งวัตถุดิบใหม่ ในคาบสมุทรอินโดจีนนี่ 28 00:08:22,711 --> 00:08:26,000 ทำไมเราต้องกลัวคำขู่ ของอเมริกาด้วย 29 00:08:26,756 --> 00:08:29,999 ปธน.รูสเวลท์สนใจ เหตุการณ์ในยุโรป... 30 00:08:30,760 --> 00:08:35,346 ซึ่งเยอรมันกำลังจะมีชัย เหนือกองทัพพันธมิตร 31 00:08:39,936 --> 00:08:42,019 ถึงเวลาโจมตีแล้ว 32 00:08:43,231 --> 00:08:49,068 อัพกฤษ ดัชท์และฝรั่งเศส กำลังถอนทัพ... 33 00:08:50,447 --> 00:08:57,115 ออกจากภาคพิ้นเอเชียอาคเนย์ เพื่อไปเสริมกำลังในยุเโรป 34 00:08:58,580 --> 00:09:01,243 เราต้องรอบคอบ 35 00:09:02,584 --> 00:09:05,873 อเมริกามีฐานทัพใหญ่ อยู่ในฟิลิปินส์... 36 00:09:10,091 --> 00:09:14,756 และได้เคลื่อนกองทัพเรือแปซิฟิก จากซาน ดิเอโก้ไปยังอ่าวเพิร์ล 37 00:09:20,769 --> 00:09:24,638 และทัพเรือนั้น เสมือนมีดที่จ่อคอหอยเรา 38 00:10:06,272 --> 00:10:09,936 ท่านทูตญี่ปุ่นกำลังขึ้นไปครับ 39 00:10:10,610 --> 00:10:11,646 ขอบใจ 40 00:10:14,614 --> 00:10:16,901 ญี่ปุ่นเล่นเตะถ่วง เฮนรี่ 41 00:10:17,408 --> 00:10:18,899 คุณก็รู้ดี 42 00:10:20,537 --> 00:10:23,325 ตอนโนมูระ มาเป็นทูตที่นี่... 43 00:10:23,540 --> 00:10:26,658 ผมเคยหวังว่าจะแก้ข้อบาดหมางได้ 44 00:10:26,876 --> 00:10:29,835 แต่ประชุมกันหลายครั้ง ก็ไม่คืบหน้าอะไร 45 00:10:30,964 --> 00:10:34,503 เขายื่นข้อเสนอ ผมก็ประนีประนอม 46 00:10:34,717 --> 00:10:38,301 เขาก็ยื่นข้อเสนอกลับมาอีก วนเวียนอยู่แบบนี้ 47 00:10:39,639 --> 00:10:44,350 จะบอกให้เฮนรี่ โนมูระถูกส่งมาถ่วงเวลา 48 00:10:44,561 --> 00:10:46,928 ซึ่งทำให้เราเสียแปรียบ 49 00:10:47,147 --> 00:10:50,231 ปธน.เชื่อว่าเขา... 50 00:10:50,400 --> 00:10:53,143 เป็นคนที่เราไว้ใจและคุยด้วยได้ 51 00:10:56,406 --> 00:10:59,194 ท่านทูตครับ เราพบกันอีกแล้ว 52 00:10:59,409 --> 00:11:01,867 นับเป็นเกียรติอย่างยิ่งครับ 53 00:11:02,078 --> 00:11:05,822 ท่านคงจะรู้จัก คุณสติมสัน รมต.กลาโหมแล้ว 54 00:11:06,082 --> 00:11:08,199 แน่นอน ผมรู้จัก 55 00:11:08,418 --> 00:11:10,375 สวัสดีท่านทูต 56 00:11:10,587 --> 00:11:12,749 คุณสติมสัน ผมหวังว่า... 57 00:11:13,006 --> 00:11:16,465 การมาที่นี่ของคุณ คงจะไม่บ่งชี้ถึงเรื่องเลวร้ายนะ 58 00:11:16,676 --> 00:11:18,087 อ๋อ มิได้ คุณโนมูระ 59 00:11:18,261 --> 00:11:21,254 คุณโนมูระ เชิญนั่งก่อนครับ 60 00:11:21,472 --> 00:11:23,008 ขอบคุณ 61 00:11:27,604 --> 00:11:31,223 นับแต่เราคุยกันเมื่อสัปดาห์ก่อน... 62 00:11:31,441 --> 00:11:33,728 ผมได้รับ... 63 00:11:33,943 --> 00:11:36,230 เรียกซะว่า... 64 00:11:36,487 --> 00:11:39,104 คำถามจากรัฐบาลของผม... 65 00:11:39,365 --> 00:11:43,609 เพื่อจะถามคุณ ให้กระจ่างชัดในบางเรื่อง 66 00:12:04,140 --> 00:12:05,802 อรุณสวัสดิ์ครับ ผู้การ 67 00:12:10,313 --> 00:12:11,804 นี่ไงครับ 68 00:12:15,944 --> 00:12:19,608 เครื่องนี่ช่วยให้ดักฟังข่าว ที่ส่งเข้าออกระหว่างโตเกียว 69 00:12:19,822 --> 00:12:21,484 กับสถานทูตญี่ปุ่นทั่วโลก 70 00:12:22,742 --> 00:12:26,031 ข้อมูลรหัสถูกป้อนเข้าเครื่อง 71 00:12:27,830 --> 00:12:30,948 มันถูกแปลในนั้น... 72 00:12:32,418 --> 00:12:35,582 และพิมพ์ออกมาตรงนี้ เป็นภาษาญี่ปุ่น 73 00:12:35,838 --> 00:12:38,455 เราเพียงแต่นำไปแปลเท่านั้น 74 00:12:41,844 --> 00:12:44,507 เราถอดรหัสเร็วกว่าสถานทูตญี่ปุ่น... 75 00:12:44,681 --> 00:12:46,468 ในวอชิงตันซะอีก 76 00:12:49,185 --> 00:12:52,349 มิน่า ถึงเรียกว่าปฏิบัติการแมจิก 77 00:12:54,440 --> 00:12:57,274 - ข่าวดักฟังล่าสุดครับ - ขอบใจ 78 00:13:02,448 --> 00:13:05,316 เหตุการณ์ในแปซิฟิกชักร้อนขึ้นทุกที 79 00:13:14,544 --> 00:13:17,457 ไหนๆ เราก็ร่วมงานกันแล้ว... 80 00:13:18,214 --> 00:13:20,171 มาดูนี่สิ 81 00:13:25,346 --> 00:13:26,507 นี่คือ 12 อรหันต์ 82 00:13:28,057 --> 00:13:31,550 มีไม่กี่คนที่สามารถ ดูข่าวกรองแมจิกของเราได้ 83 00:13:32,395 --> 00:13:35,888 แต่แฮ้ป อาร์โนลด์ แม่ทัพอากาศไม่มีชื่ออยู่ 84 00:13:36,399 --> 00:13:40,985 ไม่มีชื่อผบ.โพ้นทะเลของเราด้วย 85 00:14:23,154 --> 00:14:24,440 เยี่ยมมาก 86 00:14:31,454 --> 00:14:34,117 ใครเป็นจ่าฝูง ทิ้งตอร์ปิโด 87 00:14:34,624 --> 00:14:37,788 เรือโทฟูชิดะ แห่งเรืออาคากิครับ 88 00:14:38,961 --> 00:14:40,793 ส่งข้อความนี้ไปให้เขา 89 00:14:41,255 --> 00:14:43,588 ยินดีด้วยกับ การฝึกซ้อมที่เยี่ยมยอด 90 00:15:04,654 --> 00:15:08,273 ถ้าญี่ปุ่นต้องรบกับอเมริกา 91 00:15:09,117 --> 00:15:10,733 ก็มีทางเดียว... 92 00:15:11,244 --> 00:15:14,828 ต้องถล่มทัพเรือ ให้ราบเรียบแต่ยกแรก 93 00:15:17,500 --> 00:15:20,914 เครื่องบินตอร์ปิโดจะ ใช้โจมตีอ่าวเพิร์ลได้มั้ย 94 00:15:32,515 --> 00:15:33,847 เตรียมพร้อม 95 00:15:37,019 --> 00:15:38,100 บรรเลงได้ 96 00:15:56,539 --> 00:15:58,952 ดูทางเข้าท่าเรือสิ 97 00:15:59,167 --> 00:16:03,878 จมเรือโตๆ สักลำตรงช่องแคบ ก็ปิดกั้นทั้งกองเรือได้ 98 00:16:05,256 --> 00:16:09,796 คุณก็รู้เหมือนผม ว่าอ่าวแห่งนี้เป็นกับดักหนู 99 00:16:11,179 --> 00:16:14,968 กองเรือควรอยู่ซานดิเอโก้ อย่างเดิมดีกว่า 100 00:16:15,850 --> 00:16:18,638 ผมทำผิดที่เตือนรูสเวลท์ 101 00:16:18,978 --> 00:16:20,514 เราต้องทำตามคำสั่ง 102 00:16:22,690 --> 00:16:26,900 เราต้องใช้วิจารณญาณที่ดีด้วย 103 00:16:27,069 --> 00:16:28,401 ผมไม่ได้ขอมาทำงานนี้ 104 00:16:29,989 --> 00:16:34,074 โทษที คิมเมล แต่นี่เป็นฐานทัพผม... 105 00:16:34,327 --> 00:16:36,785 ผมย่อมวิตกเรื่อง ความปลอดภัยของกองเรือ 106 00:16:38,498 --> 00:16:41,036 อังกฤษเคยใช้เครื่องบินเก่าๆ... 107 00:16:41,250 --> 00:16:45,494 ทิ้งตอร์ปิโดจมเรือรบอิตาเลี่ยน 3 ลำที่ทารันโต้ 108 00:16:45,713 --> 00:16:48,547 ท่าเรือที่นั่นก็คล้ายที่นี่ 109 00:16:49,592 --> 00:16:53,586 ผมก็รู้ แต่ผบ.ทัพเรือ ไม่คิดว่ามันเป็นไปได้ 110 00:16:53,804 --> 00:16:54,885 ทำไมล่ะ 111 00:16:55,056 --> 00:16:57,343 ตอร์ปิโดทิ้งจากเครื่องบินจะดิ่งลง... 112 00:16:57,600 --> 00:17:01,264 กว่า 75 ฟุตก่อนที่จะพุ่ง 113 00:17:01,437 --> 00:17:04,555 ผผมรู้ อ่าวเพิร์ลลึกแค่ 40 ฟุต 114 00:17:06,192 --> 00:17:08,024 แต่ผมก็ยังวิตก จิม 115 00:17:17,870 --> 00:17:21,705 ผมต้องขอเรียนว่าตกใจมาก ตอนที่รับข้อเสนอจากท่าน 116 00:17:22,375 --> 00:17:24,367 คุณคิดว่าเสี่ยงรึ 117 00:17:25,211 --> 00:17:28,420 ท่านเสนอจะใช้ เครื่องบินตอร์ปิโดโจมตี... 118 00:17:28,881 --> 00:17:31,214 แต่อ่าวเพิร์ลติ้นเกินไป 119 00:17:31,467 --> 00:17:33,550 ถึงตารันโต้จะตื้น... 120 00:17:34,136 --> 00:17:38,631 แต่เครื่องบินตอร์ปิโด ยังจมเรือได้ตั้ง 3 ลำ 121 00:17:39,976 --> 00:17:43,890 เราต่างก็รู้ว่าแผนนี้เหมือนการวัดดวง 122 00:17:45,231 --> 00:17:47,723 และมันเสี่ยง แต่เราไม่มีทางเลือก 123 00:17:49,151 --> 00:17:52,770 ต้องให้คุณไปเร่งคิดแผนโจมตีมา 124 00:17:56,242 --> 00:17:58,234 แล้วค่อยปรึกษากับเง็นดะ... 125 00:17:59,912 --> 00:18:04,407 หัวหน้าเสธ.เรืออากากิคนใหม่ เขาวางแผนรบเก่ง 126 00:18:04,834 --> 00:18:07,747 ใช่ ผมจำเขาได้ เราจะคุยกับเขาดู 127 00:18:42,872 --> 00:18:44,488 ไม่เจอกันซะนาน เง็นดะ 128 00:18:45,041 --> 00:18:47,158 นี่รึเครื่องบินซีโร่รุ่นใหม่ 129 00:18:47,918 --> 00:18:50,160 ชนิด 21 แบบพับปีกได้ 130 00:18:52,965 --> 00:18:56,129 ซึ่งทำให้เรือเรา บรรทุกเครื่องบินได้มากขึ้น 131 00:18:56,552 --> 00:19:00,512 ซีโร่รุ่นนี้ยังบินได้รวดเร็ว และรัศมีปฏิบัติการไกลมาก 132 00:19:00,890 --> 00:19:03,132 ดีกว่าเมสเซอร์ชมิตต์และสปิทไฟร์มั้ย 133 00:19:03,476 --> 00:19:06,469 แน่นอน ผมเคยเห็นแล้ว ตอนรบในลอนดอน 134 00:19:06,896 --> 00:19:09,479 คงจะจริง เพราะ คุณใหญ่กว่าผมแล้ว 135 00:19:12,902 --> 00:19:16,691 คุณได้ขึ้นเป็นผู้บังคับฝูงคนใหม่แล้ว เป็นงานหนักมาก 136 00:19:18,449 --> 00:19:21,237 คุณสบายแล้วนี่ ไม่ต้องอยู่นี่แล้ว 137 00:19:21,661 --> 00:19:24,870 ได้ยินว่าได้เลื่อน เป็นเสธ.กองเรือที่ 3 จริงมั้ย 138 00:19:26,374 --> 00:19:28,741 ท่านแม่ทัพคงเห็นคุณค่าในตัวคุณ 139 00:19:30,252 --> 00:19:32,915 แน่นอน มีหลักญานด้วยนะ 140 00:19:33,255 --> 00:19:36,373 โทรเลขชมเชยจากท่าน อยากอ่านมั้ยล่ะ 141 00:20:03,953 --> 00:20:05,285 วันทยาหัตถ์ 142 00:20:16,632 --> 00:20:18,624 ทำไมต้องจอดเครื่องบินแบบนั้น 143 00:20:19,468 --> 00:20:20,925 ขอบลานบินเลย 144 00:20:21,137 --> 00:20:23,129 เป็นมาตรการเตรียมพร้อมครับ 145 00:20:23,389 --> 00:20:24,721 เผื่อข้าศึกโจมตีทางอากาศ 146 00:20:26,434 --> 00:20:29,518 มีญี่ปุ่นแสน 3 หมื่นคน บนเกาะนี้ 147 00:20:29,729 --> 00:20:31,812 ปัญหาหลักคือก่อวินาศกรรม 148 00:20:33,315 --> 00:20:36,228 มันจะง่ายสำหรับข้าศึกที่จะ ย่องเข้ามาตอนดึก... 149 00:20:36,485 --> 00:20:40,149 แล้ววางระเบิดเครื่องบิน 150 00:20:40,698 --> 00:20:42,610 บันทึกไว้ฟีลเดอร์ เราต้องเปลี่ยนแปลง 151 00:20:44,243 --> 00:20:45,734 วันทยาหัตถ์ 152 00:20:51,917 --> 00:20:53,829 นายพลฮัลซี่มาขอพบครับ 153 00:20:54,044 --> 00:20:55,660 ให้เข้ามาเลย 154 00:20:58,549 --> 00:21:03,544 จะจับฉัน ถอดยศฉัน จับฉันขึ้นศาล ลดยศฉันก็ยอม... 155 00:21:03,763 --> 00:21:06,005 ถ้าพวกเขาจะส่งเรือของฉัน... 156 00:21:06,182 --> 00:21:08,424 ไปขนเสบียงผ่านแอตแลนติก 157 00:21:09,435 --> 00:21:11,802 คิม ฉันว่าทางวอชิงตันบ้าไปแล้วนะ 158 00:21:12,062 --> 00:21:14,554 ฉันจะรบได้ไง ถ้าเอาเรือพิฆาต... 159 00:21:14,774 --> 00:21:16,561 เรือลาดตระเวนฉันไปแอตแลนติก 160 00:21:16,776 --> 00:21:20,440 มหาสมุทรนั่นเป็นแค่สระว่ายน้ำนะ ถ้าเทียบกับแปซิฟิก 161 00:21:20,654 --> 00:21:24,113 เห็นกองเรือรบเป็นของเล่น... 162 00:21:24,325 --> 00:21:26,567 ให้พวกญี่ปุ่นซื้อเล่นกันรึไง 163 00:21:27,286 --> 00:21:31,326 ใจเย็นน่า ไม่เพียงแต่นายหรอก 164 00:21:32,333 --> 00:21:34,700 พวกเขาขอรถถังเราด้วย 165 00:21:35,211 --> 00:21:37,373 แล้วเราจะคุมฝึกเรือ... 166 00:21:37,588 --> 00:21:40,581 ที่จอดกันอยู่นี่ยังไง 167 00:21:40,800 --> 00:21:43,713 นายยังคิดผลัดเรือ ออกทะเลทีละครึ่งใช่มั้ย 168 00:21:43,886 --> 00:21:45,002 เคยคิด 169 00:21:45,179 --> 00:21:49,640 นายต้องให้พวกเขา เข้าใจถึงเหตุการณ์ที่นี่ 170 00:21:53,145 --> 00:21:55,683 ฉันจะทำทุกอย่างเท่าที่ทำได้ 171 00:21:56,482 --> 00:21:58,144 แม้ฉันจะต้องพบปธน. 172 00:22:01,237 --> 00:22:04,230 ข้าแต่พระเจ้า อย่างน้อยก็มีคนนึง... 173 00:22:04,406 --> 00:22:07,365 ในทัพเรือที่ไม่เสียสติ 174 00:22:46,156 --> 00:22:48,193 คันหยิยังซ่อนตัวอยู่ครับ 175 00:22:49,702 --> 00:22:54,242 แปลกคนจริงๆ อยู่ในเคบินเหมือนฤาษีเลย 176 00:22:54,957 --> 00:22:56,949 เขาควรจะมาอยู่นี่ 177 00:22:58,961 --> 00:23:02,580 วาตานาเบะ ไปเรียกเขามาสิ 178 00:23:03,465 --> 00:23:08,130 คันหยิคนนี้ มีงานสำคัญทีไร เป็นได้ลืมโลกทุกที 179 00:23:16,478 --> 00:23:19,471 อย่ามากวนใจน่า ฉันต้องคิดแผน... 180 00:23:19,982 --> 00:23:21,393 ฉันไม่ไปหรอก 181 00:23:23,903 --> 00:23:27,817 แผนโจมตีอ่าวเพิร์ลของเง็นดะ... 182 00:23:29,283 --> 00:23:32,401 รอบคอบมาก เป็นแผนที่เยี่ยม 183 00:23:33,954 --> 00:23:37,288 เขาเน้นความสำคัญ ของฝูงบินโจมตี 184 00:23:40,711 --> 00:23:42,623 เมื่อคิดดีๆ แล้ว... 185 00:23:46,967 --> 00:23:49,505 ต้องใช้เรือบรรทุกเครื่องบิน 6 ลำ... 186 00:23:51,305 --> 00:23:52,921 เครื่องบินตอร์ปิโด... 187 00:23:54,850 --> 00:23:56,762 เครื่องเพดานบินสูง เครื่องพุ่งยิง 188 00:23:57,311 --> 00:23:59,303 ใช้เครื่องบินซีโร่คุ้มกัน... 189 00:24:00,022 --> 00:24:05,313 ใช้น่านน้ำเหนือ ยิงด้วยตอร์ปิโดใหม่... 190 00:24:10,824 --> 00:24:14,113 โจมตีวันหยุดสุดสัปดาห์ 191 00:24:16,121 --> 00:24:18,659 เง็นดะได้คิดไว้ทุกอย่างแล้ว... 192 00:24:20,709 --> 00:24:22,120 เติมน้ำมัน... 193 00:24:26,256 --> 00:24:28,293 ภูมิอากาศอีก... 194 00:24:30,469 --> 00:24:33,883 และเรายังกล่าวได้ว่า เป็นที่แน่นอนว่าทางญี่ปุ่น... 195 00:24:34,181 --> 00:24:38,471 จะไม่กระทำการบุ่มบ่าม โดยประกาศสงครามกับเรา 196 00:24:38,686 --> 00:24:41,474 สรุปได้ว่ามีโอกาศที่กองเรือ... 197 00:24:41,689 --> 00:24:45,729 บรรทุกเครื่องบินญี่ปุ่น จะบุกน่านน้ำฮาวายก่อนที่... 198 00:24:45,901 --> 00:24:47,893 หน่วยข่าวกรองของเราแจ้งเตือน 199 00:24:48,153 --> 00:24:51,396 ช่วงเวลาที่ข้าศึกชอบคือรุ่งสาง 200 00:24:51,573 --> 00:24:54,816 ข้าศึกอาจใช้เรือบรรทุกเครื่องบิน 6 ลำ... 201 00:24:55,077 --> 00:24:56,784 โจมตีสุดสัปดาห์ 202 00:24:56,996 --> 00:24:59,534 - ขอแนะนำทัพอากาศ - ผมอ่านแล้ว 203 00:25:00,708 --> 00:25:01,789 ครับผม 204 00:25:03,085 --> 00:25:07,546 ขอบใจมากที่คุณกับ ท่านนายพลมาร์ตินทำรายงานมา 205 00:25:08,757 --> 00:25:12,250 รายงานนี้มีค่าต่อ นายพลชอร์ตและตัวผมมาก 206 00:25:13,679 --> 00:25:17,093 ท่านนายพลมาร์ติน คุณไม่ยั้งมือเลยใช่มั้ย 207 00:25:20,394 --> 00:25:24,434 ขอแนะนำให้ทางกองบินของเรา... 208 00:25:24,606 --> 00:25:27,189 ทำการบินตรวจ 360 องศา... 209 00:25:27,443 --> 00:25:30,060 รอบเกาะฮาวายในตอนกลางวัน 210 00:25:31,030 --> 00:25:35,274 ซึ่งต้องใช้เครื่องบินบี-17 180 ลำ 211 00:25:35,451 --> 00:25:37,909 เราบินค้นหาไม่ได้... 212 00:25:38,120 --> 00:25:39,611 ถ้าไม่ได้รับเครื่องบิน 213 00:25:40,414 --> 00:25:43,873 บี-17 ตั้ง 180 ลำรึ 214 00:25:45,335 --> 00:25:49,375 นั่นมากกว่าทั้งหมดในสหรัฐฯ อีกนะ 215 00:25:49,590 --> 00:25:53,800 ในรายงานน่ะดูดี แต่ปฏิบัติจริงไม่ได้ 216 00:25:55,637 --> 00:25:57,128 นั่นฝูงบินจากเอ็นเตอร์ไพรซ์ 217 00:25:57,389 --> 00:26:00,803 บิล ฮัลซี่ควบคุมลูกน้องฝึกหนักอยู่ครับ 218 00:26:03,062 --> 00:26:05,099 น่าจะมีคนอย่างเขาเยอะๆ 219 00:26:06,565 --> 00:26:08,648 ทำเต็มความสามารถ 220 00:26:09,777 --> 00:26:11,564 โดยไม่รอใครมาช่วย 221 00:26:27,586 --> 00:26:32,502 ที่ผ่านมาไม่มีซักลูกที่ใกล้เป้าหมายเลย 222 00:26:33,759 --> 00:26:37,298 นักบินของคุณคงมองเห็นเรือนะ 223 00:26:37,971 --> 00:26:41,180 - ต่อไปใคร - แอนเดอร์สันครับท่าน 224 00:26:48,023 --> 00:26:50,185 ค่อยยังชั่วหน่อย 225 00:26:50,442 --> 00:26:54,482 - ลูกน้องคุณคลำเป้าเจอแล้วนะ - หวังเช่นนั้นครับ 226 00:26:55,656 --> 00:26:57,113 ต่อไปใคร 227 00:26:57,950 --> 00:26:59,691 หมวดดิคกินสันครับ 228 00:27:06,041 --> 00:27:08,033 ฝากบอกหมวดดิคกินสันให้ฉันด้วย... 229 00:27:08,293 --> 00:27:11,286 ให้เอาไม้ตีก้นวัว ก็คงตีไม่ถูก 230 00:27:11,505 --> 00:27:12,541 ครับผม 231 00:27:17,511 --> 00:27:19,343 แถวตรง 232 00:27:29,231 --> 00:27:31,518 - ตามสบาย - ตามสบาย 233 00:27:32,651 --> 00:27:33,687 นี่น่ะรึ 234 00:27:33,861 --> 00:27:35,477 ใช่ครับ เรดาร์ใหม่ของเรา 235 00:27:35,737 --> 00:27:38,150 เป็นสุดยอดผลงานวิทยาศาสตร์... 236 00:27:38,365 --> 00:27:41,574 สามารถตรวจจับผู้บุกรุก ทั้งทางทะเล ทางอากาศ... 237 00:27:41,869 --> 00:27:42,985 ในระยะไกลได้ครับ 238 00:27:43,203 --> 00:27:47,413 ผู้พัน คงรู้นะว่า เครื่องบินลาดตระเวนเราไม่พอ 239 00:27:47,583 --> 00:27:50,246 เราจึงต้องพึ่ง... 240 00:27:50,502 --> 00:27:53,210 เจ้าเครื่องมือนี่ให้ตรวจจับข้าศึก 241 00:27:53,463 --> 00:27:56,171 เรดาร์เชื่อถือได้ครับ 242 00:27:56,383 --> 00:27:58,090 ทำไมกองอยู่นี่ล่ะ 243 00:27:58,260 --> 00:28:00,593 เรากำลังจะขนขึ้นดอยครับ 244 00:28:00,846 --> 00:28:05,682 ยอดเขานั่นเหมาะมาก สำหรับเป็นที่ตั้ง 245 00:28:05,893 --> 00:28:08,681 ความสูงระดับนั้นจะไร้คลื่นรบกวน 246 00:28:09,438 --> 00:28:10,599 แน่อยู่แล้ว 247 00:28:10,856 --> 00:28:14,566 แต่เรายังไม่ได้รับอนุญาตให้ขึ้นไป 248 00:28:15,277 --> 00:28:16,313 อนุญาตรึ 249 00:28:16,737 --> 00:28:19,024 จากกรมวนอุทยาน 250 00:28:19,239 --> 00:28:23,734 พื้นที่ทั้งหมดนี้ เป็นของกองวนอุทยานฮาวาย 251 00:28:23,952 --> 00:28:25,909 วนอุทยานฮาวายรึ 252 00:28:27,247 --> 00:28:30,991 และชมรมอนุรักษ์สัตว์ป่า ก็กำลังค้านเรื่องนี้ 253 00:28:32,753 --> 00:28:34,289 เราขออนุญาตไม่ได้รึ 254 00:28:34,546 --> 00:28:36,959 ไม่ได้ครับ นอกจากเราอยากมีเรื่อง 255 00:28:37,216 --> 00:28:40,050 มีเรื่องรึ คุณพูดถูกใจ เราจะหาเรื่อง 256 00:28:40,260 --> 00:28:42,593 - ลุยไปได้เลย ฟีลเดอร์ - ครับผม 257 00:28:42,804 --> 00:28:46,297 ชมรมอนุรักษ์สัตว์ป่า ให้ตายสิ 258 00:28:57,527 --> 00:28:59,314 ผมรู้สึกโง่จริงๆ 259 00:29:00,155 --> 00:29:02,397 ไม่ได้ปรึกษาผมแท้ๆ... 260 00:29:04,159 --> 00:29:06,617 แต่ทัพบกตัดสินใจ บุกยึดอินโดจีนแล้ว 261 00:29:08,789 --> 00:29:10,951 ไม่มีหวังจะสงบสุขแน่ 262 00:29:12,167 --> 00:29:15,160 ผมเคยบอกแล้ว และผมก็ยัเงยืนยันว่า... 263 00:29:15,629 --> 00:29:19,589 ถ้าหากเราต้องรบกับอเมริกา ฮาวายหรือซานฟรานฯ ก็ไม่สำคัญ 264 00:29:20,092 --> 00:29:22,300 เราต้องบุกถึงวอชิงตัน... 265 00:29:22,678 --> 00:29:25,762 ยึดทำเนียบขาวเจรจาสันติ 266 00:29:27,474 --> 00:29:32,265 พวกทหารบกโง่นั่น ไม่รู้จักคิดซะเลย 267 00:29:34,273 --> 00:29:39,439 ตอนนี้ผมไม่ได้เป็นรมต.นาวีแล้ว ผมเลยทำอะไรไม่ได้ 268 00:29:44,825 --> 00:29:46,191 ขออภัยด้วย 269 00:29:46,868 --> 00:29:51,488 คุณอย่าโทษตัวเองเลย ต้องขอโทษพวกหัวดื้อในทัพบก 270 00:29:55,711 --> 00:30:00,547 ผมจะกลับไปที่กองเรือแล้ว ยังมีงานต้องทำอีกมาก 271 00:30:06,305 --> 00:30:08,888 ไม่มีประโยชน์ ฮัล ผมคุยกับนายพลไมล์แล้ว 272 00:30:09,099 --> 00:30:11,091 ท่านคุยกับนายพลมาร์แชลแล้ว 273 00:30:11,310 --> 00:30:15,224 คำสั่งยังคงเดิม ท่านปธน.จะถูกตัดออก 274 00:30:16,356 --> 00:30:18,143 เหลือเชื่อจริงๆ 275 00:30:18,400 --> 00:30:20,517 ปิดข่าวปธน.รึ 276 00:30:20,736 --> 00:30:25,606 ตร.ลับพบข่าวดักฟังเรา ในตระกร้าขยะ 277 00:30:26,158 --> 00:30:30,368 ความจริงก็คือ พวกบิ๊กๆ ไม่ไว้ใจคนใกล้ชิด ปธน. 278 00:30:30,579 --> 00:30:33,071 ไม่มีใครไว้ใจใครแล้วรึ 279 00:30:33,248 --> 00:30:36,491 - คุณไว้ใจภรรยาคุณมั้ย - คุณล่ะ 280 00:30:38,587 --> 00:30:41,250 ผมว่าไว้ใจนะ 281 00:30:42,883 --> 00:30:44,749 ส่วนที่ 2 หมายเลข 1390 ค่ะ 282 00:30:45,010 --> 00:30:47,172 จากโตเกียวถึงสถานทูต ในวอชิงตันและเบอร์ลิน 283 00:30:47,387 --> 00:30:49,049 ขอบคุณ คุณเคฟ 284 00:30:53,769 --> 00:30:57,228 ญี่ปุ่นจะเคลื่อนลงใต้ ยึดอินโดจีนของฝรั่งเศส 285 00:31:00,525 --> 00:31:02,938 - ปัญหาใหญ่แน่ - ใช่ 286 00:31:03,862 --> 00:31:05,774 จะตัดชื่อออกรึไม่... 287 00:31:05,947 --> 00:31:08,940 ก็ต้องมีคนบอกปธน. 288 00:31:13,747 --> 00:31:16,455 ดังนั้นเราต้องงดส่งสินค้า... 289 00:31:16,708 --> 00:31:18,950 งดค้าขายกับญี่ปุ่น 290 00:31:21,088 --> 00:31:24,377 เราไม่คิดว่าญี่ปุ่น จะกระทำการรุนแรง... 291 00:31:24,591 --> 00:31:26,127 แต่ท่านควรรับทราบข้อมูลนี้... 292 00:31:26,301 --> 00:31:30,887 เพื่อให้ท่านเตรียมมาตรการ ป้องกันที่เหมาะสมไว้ 293 00:31:33,475 --> 00:31:36,309 มาตรการป้องกันที่เหมาะสม 294 00:31:36,603 --> 00:31:38,765 มันหมายความว่าไงนะ 295 00:31:43,610 --> 00:31:48,571 ลงนามร่วมโดย นายพลมาร์แชลกับนายพลเรือสต๊าร์ค 296 00:31:49,449 --> 00:31:53,568 ก่อนเราจะรู้ท่าทีญี่ปุ่น เราจะยอมเสี่ยงไม่ได้ 297 00:31:55,080 --> 00:31:57,823 - สั่งเตรียมพร้อม - ครับผม 298 00:31:58,834 --> 00:32:02,498 สต๊าร์คบอกว่าไม่น่ามีอะไรรุนแรง 299 00:32:04,005 --> 00:32:05,997 แล้วส่งคำเตือนมาทำไม 300 00:32:07,592 --> 00:32:08,958 บ้าชะมัด 301 00:32:10,178 --> 00:32:14,764 ทำไมวอชิงตัน ไม่แจ้งข่าวกรองทั้งหมดแก่เรา 302 00:32:15,517 --> 00:32:17,600 ผมต้องทำตามความเห็นของผมเอง 303 00:32:20,772 --> 00:32:25,358 ไม่น่ามีอะไรรุนแรง 304 00:32:28,113 --> 00:32:31,197 เอาละ ถ้างั้น เราจะพร้อมรบ 305 00:32:31,825 --> 00:32:34,863 เพิ่มการตรวจทั้งอากาศและใต้น้ำ เตือนผู้การทุกคน 306 00:32:35,036 --> 00:32:38,780 เราจะได้ทดสอบการจัดทัพด้วย 307 00:32:41,793 --> 00:32:42,829 คามินสกี้ 308 00:32:43,003 --> 00:32:46,212 นี่ผู้กองเอิร์ล พร้อมรบเต็มขั้น 309 00:32:46,465 --> 00:32:47,876 ครับผู้กอง 310 00:32:48,383 --> 00:32:49,669 พร้อมรบเต็มขั้น 311 00:32:49,885 --> 00:32:52,878 แจ้งเรือ เรือดำน้ำ และเครื่องบินลาดตระเวน 312 00:33:46,024 --> 00:33:48,107 เกิดบ้าอะไรกันเนี่ย 313 00:33:48,360 --> 00:33:49,601 นายทำอะไรของนาย 314 00:33:49,861 --> 00:33:53,104 ทำตามคำสั่งครับ นายพลชอร์ตกลัวการวินาศกรรม 315 00:33:53,365 --> 00:33:55,948 นับแต่นี้เครื่องบิน... 316 00:33:56,243 --> 00:33:58,326 จะถูกจอดตรงกลาง... 317 00:33:58,537 --> 00:34:00,199 จะได้จัดยามเฝ้า 318 00:34:00,455 --> 00:34:01,912 เกิดถูกจวกทางอากาศ 319 00:34:02,123 --> 00:34:04,957 โดนยิงลำเดียว ทั้งฝูงระเบิดไม่เหลือแน่ 320 00:34:05,126 --> 00:34:07,118 เสียใจครับ คำสั่งท่านนายพล 321 00:34:51,756 --> 00:34:53,668 การซ้อมรบวันนี้... 322 00:34:54,384 --> 00:34:58,253 ตามแผนโจมตีอ่าวเพิร์ล... 323 00:34:59,806 --> 00:35:04,267 เห็นได้ชัดว่าต้องใช้ เรือบรรทุกเครื่องบิน 6 ลำ 324 00:35:04,686 --> 00:35:06,928 แต่ท่านเสนาธิการ... 325 00:35:09,190 --> 00:35:12,524 ต้องการให้ใช้เพียง 3 ลำเท่านั้น 326 00:35:13,820 --> 00:35:15,686 เราต้องใช้ 6 ลำ 327 00:35:18,950 --> 00:35:21,158 หากเราลำกำลังหลักของเรา... 328 00:35:21,995 --> 00:35:23,861 จาก 6 ลำเหลือ 3 ลำ... 329 00:35:24,539 --> 00:35:26,622 ภารกิจนี้ล้มเหลวแน่ 330 00:35:27,208 --> 00:35:31,202 ก่อนจะโจมตีอะไร เราต้องโจมตีพวกบิ๊กก่อน 331 00:35:31,921 --> 00:35:36,507 เราเชื่อมั่นในกองบิน แต่พวกเขามัวงมงายว่า... 332 00:35:38,011 --> 00:35:42,221 การรบทางทะเล ใช้แต่เรือรบเท่านั้น 333 00:35:42,724 --> 00:35:44,465 ถ้าเราไม่เปิดตาพวกเขา... 334 00:35:44,934 --> 00:35:46,891 เราไม่ได้รับอนุมัติแน่ 335 00:35:48,313 --> 00:35:52,182 แต่ไม่ใช่แค่พวกบิ๊กๆ นะ ที่ยึดติดกับการรบด้วยเรือ 336 00:35:52,984 --> 00:35:57,194 หลายคนในกองเรือก็เห็นด้วย 337 00:35:58,698 --> 00:36:03,318 ผมก็คนหนึ่งล่ะ เดี๋ยวเราจะมีเรือรบ ที่ไม่มีวันจม 2 ลำ... 338 00:36:04,537 --> 00:36:08,247 มีระวางขับน้ำ 64,000 ตัน และปืนใหญ่ยักษ์ 339 00:36:09,084 --> 00:36:12,873 อะไรที่ลอยได้ย่อมจมได้ เรือรบที่ไม่มีวันจมไม่มีจริง 340 00:36:13,672 --> 00:36:16,335 การรบในยุโรปก็ ตัดสินด้วยเครื่องบิน 341 00:36:16,883 --> 00:36:21,002 จะชนะทางภาคพื้นดินและทะเล ไม่ได้โดยไม่ครองเวหา 342 00:36:21,596 --> 00:36:24,589 ผมถูกเลือกให้บัญชาการรบศึกครั้งนี้ 343 00:36:25,558 --> 00:36:27,891 แผนการนี้นับว่าเสี่ยงมาก 344 00:36:28,061 --> 00:36:32,396 เราจะเคลื่อนทัพ 3,500 ไมล์ โดยไม่ให้ข้าศึกรู้ตัวได้ยังไง 345 00:36:32,941 --> 00:36:36,560 หากไม่โจมตีสายฟ้าแลบ เราต้องล้มเหลวแน่ 346 00:36:36,945 --> 00:36:39,608 เรือบรรทุกน้ำมัน ไม่พอสำหรับทั้งไปและกลับ 347 00:36:39,989 --> 00:36:43,858 การหยุดเติมน้ำมัน ยังเพิ่มการเสี่ยงให้ข้าศึกรู้ตัว 348 00:36:47,080 --> 00:36:51,541 เราเชื่อว่าฝูงเรือเรา จะถึงฮาวายโดยปลอดภัย 349 00:36:52,419 --> 00:36:56,880 คุณระแวงเกินไปแล้ว ใช้เรือ 6 ลำน่ะเหมาะสม 350 00:36:57,465 --> 00:37:00,424 การติแผนรบก็เท่ากับยอมแพ้ 351 00:37:17,819 --> 00:37:23,941 ไม่ต้องเถียงกันแล้ว ตราบใดที่ข้าพเจ้าเป็นผู้บัญชาการ... 352 00:37:25,326 --> 00:37:27,943 ก็จะเดินหน้าโจมตีอ่าวเพิร์ล 353 00:37:31,833 --> 00:37:34,746 ข้าพเจ้าตระหนักดีถึงความเสี่ยง 354 00:37:35,628 --> 00:37:38,496 แต่เราจะมัว เล่นแบบปลอดภัยไม่ได้ 355 00:37:45,180 --> 00:37:49,515 จะดำเนินแผนตามแผนนี้หรือไม่ ไม่ใช่ข้อถกเถียงแล้ว 356 00:37:50,185 --> 00:37:53,769 มาร่วมกันทุ่มเทให้แผนนี้ดีกว่า 357 00:38:09,996 --> 00:38:12,079 ฟูชิดะกลับมาแล้ว 358 00:38:18,630 --> 00:38:20,872 ฟูชิดะ ดีใจจริงๆ 359 00:38:21,382 --> 00:38:24,546 ฉันเป็นผู้บังคับฝูงคนใหม่ เอาใจฉันกันหน่อยนะ 360 00:38:25,053 --> 00:38:29,138 ล้อเล่นน่า เดี๋ยวก็ได้เลื่อนขั้นอีกหรอก 361 00:38:29,891 --> 00:38:33,055 คนฝีมือดีก็ต้องได้รับ การเอาใจใส่อยู่แล้ว 362 00:38:44,322 --> 00:38:46,905 พวกบิ๊กๆ มากันทั้งวัน 363 00:38:47,742 --> 00:38:50,405 ต้องมีเรื่องสำคัญแน่ๆ เลย 364 00:38:52,205 --> 00:38:54,197 เหตุผลที่เรียกประชุมในวันนี้... 365 00:38:54,707 --> 00:38:58,075 เพื่ออธิบายวัตถุประสงค์ ในการฝึกซ้อมแบบใหม่ 366 00:38:59,087 --> 00:39:02,751 นี่เป็นการประชุมลับสุดยอด 367 00:39:48,803 --> 00:39:51,261 ว่าไง เหมือนกันเลยใช่มั้ย 368 00:39:52,140 --> 00:39:55,053 เหมือนเกาะฟอร์ดยังกะแกะแน่ะ 369 00:40:32,305 --> 00:40:33,762 ทำได้สวยมาก 370 00:40:57,538 --> 00:41:00,827 บินอวดนางโลม แต่ปลาหนีหายหมด 371 00:41:14,472 --> 00:41:18,307 ไม่ใช่ที่ตั้งฐานเรดาร์ในฝัน แต่อย่างน้อยก็ได้รับอนุญาต 372 00:41:18,518 --> 00:41:20,384 งั้นก็รีบติดตั้งให้เสร็จ 373 00:41:20,645 --> 00:41:21,886 พูดง่ายเทำยากครับ 374 00:41:22,063 --> 00:41:23,144 หมายความว่าไง 375 00:41:23,356 --> 00:41:27,771 เราต้องปรับตั้งทั้ง 6 หน่วย แล้วเชื่อม สายโทรศัพท์กับกองบัญชาการ 376 00:41:28,027 --> 00:41:31,020 ซึ่งหมายถึงต้องฝึกคน เพื่อควบคุมศูนย์ข่าว... 377 00:41:31,239 --> 00:41:33,572 พวกเขาจะได้รู้ว่าต้องทำยังไง 378 00:41:33,825 --> 00:41:35,157 ใจเย็นๆ เมิร์ฟ 379 00:41:35,368 --> 00:41:40,329 - คุณหาทางได้น่ะ - ใช่ แน่ละสิ 380 00:41:43,584 --> 00:41:44,916 อย่ามัวยืนโอ้เอ้ 381 00:41:45,169 --> 00:41:47,035 รู้วิธีควบคุมเครื่องรึยัง 382 00:41:47,213 --> 00:41:48,249 เรารู้ทฤษฎีแล้วครับ 383 00:41:48,423 --> 00:41:50,415 งั้นก็เอาทฤษฎีมาปฏิบัติ 384 00:41:50,675 --> 00:41:53,338 - เปิดเครื่องเลย - ครับผม 385 00:41:56,055 --> 00:41:58,422 นายสองคนอยู่ดูจอเรดาร์ 386 00:41:58,683 --> 00:42:02,393 อีก 2 ชม.ฉันจะส่งรถมารับ 387 00:42:02,603 --> 00:42:05,437 ขอโทษครับ จะให้เราดูอะไรครับ 388 00:42:05,690 --> 00:42:06,806 ทุกสิ่งที่ผิดปกติ 389 00:42:07,025 --> 00:42:09,233 กลุ่มจุดขนาดใหญ่ที่มาจากทะเล 390 00:42:09,444 --> 00:42:12,232 ถ้าเราพบบางสิ่งเราจะทำยังไง 391 00:42:12,447 --> 00:42:15,030 รายงานกองบัญชาการสิ พับผ่า 392 00:42:15,241 --> 00:42:16,573 - รายงานยังไงครับ - ว่าไงนะ 393 00:42:16,826 --> 00:42:18,613 เราไม่มีโทรศัพท์นี่ครับ 394 00:42:18,911 --> 00:42:22,075 มีปั๊มน้ำมันอยู่ห่างไป 1 ไมล์ 395 00:42:22,290 --> 00:42:23,747 ที่นั่นคงมีโทรศัพท์ 396 00:42:34,802 --> 00:42:38,921 เรามีเครื่องบินขับไล่ 183 เครื่องในฐานทัพ 397 00:42:39,140 --> 00:42:43,134 จอดเรียงกันเป็นตับเลย ต่อให้ลิงตาเดียวเกาะบัลลูนมา... 398 00:42:43,394 --> 00:42:46,057 ก็ทำลายทั้งฝูงได้ด้วยระเบิดลูกเดียว 399 00:42:46,272 --> 00:42:47,979 โทษฉันไม่ได้ เป็นคำสั่งของนายเพลชอร์ต 400 00:42:49,484 --> 00:42:50,725 เข้ามา 401 00:42:51,778 --> 00:42:55,863 - หมวดเทย์เลอร์กับเวลช์มาครับ - ให้เข้ามาเลย 402 00:43:02,663 --> 00:43:05,497 นายสองคนนำเครื่องบินไปเกาะฮาเลอีวา 403 00:43:06,876 --> 00:43:08,492 ครับผม 404 00:43:08,669 --> 00:43:10,661 ให้เราทำอะไรเมื่อไปถึงครับ 405 00:43:11,464 --> 00:43:12,750 รอที่นั่น 406 00:43:12,965 --> 00:43:15,378 คอยรับโทรศัพท์ 407 00:43:15,593 --> 00:43:16,879 ครับผม 408 00:43:25,394 --> 00:43:28,011 ฮาเลอีวาเป็นเกาะเล็กๆ 409 00:43:28,272 --> 00:43:31,891 ฉันจะส่ง 2 เครื่องไว้ตรงนี้ อีก 2 เครื่องตรงนี้ 410 00:43:33,027 --> 00:43:36,020 เป็นวิธีกระจายกำลังกองบิน 411 00:43:39,200 --> 00:43:42,784 ถ้าไม่กลัวขัดคำสั่ง ฉันจะส่งทุกลำไปยังเกาะใกล้ๆ 412 00:43:43,663 --> 00:43:47,031 - รู้มั้ยทำไมเราถูกย้ายไป - เพราะเล่นโป๊กเกอร์ 413 00:43:47,291 --> 00:43:50,409 เราเล่นได้บ่อยเกินไป 414 00:43:50,628 --> 00:43:53,166 ใช่ มีบางคนที่หมดตัว แอบไปฟ้องท่านนายพล 415 00:43:53,339 --> 00:43:54,375 ใช่เลย 416 00:43:59,846 --> 00:44:01,963 ไม่น่าเชื่อว่า องค์จักรพรรดิจะทรงเห็นด้วย... 417 00:44:02,140 --> 00:44:05,053 ในการปรับเปลี่ยนวันที่ ต้องมีการตัดสินใจ... 418 00:44:05,560 --> 00:44:07,347 ระหว่างสงครามกับความสงบ 419 00:44:07,895 --> 00:44:12,060 พระองค์ทรง อนุญาตลงมาแล้ว 420 00:44:12,567 --> 00:44:17,358 นโยบายของประเทศ ขึ้นอยู่กับรัฐบาล 421 00:44:18,364 --> 00:44:23,450 จักรพรรดิทรงอ่านบทกวี ซึ่งแสดงถึงความรู้สึกของพระองค์ 422 00:44:24,078 --> 00:44:26,866 คนทั้งโลกหากร่วมสายเโลหิตเดียวกัน... 423 00:44:28,749 --> 00:44:32,242 เหตุใดสายลมและกระแสคลื่น จึงไม่มีวันหยุดนิ่ง 424 00:44:36,048 --> 00:44:38,711 คนทั้งโลกหากร่วมสายเโลหิตเดียวกัน... 425 00:44:39,260 --> 00:44:42,594 เหตุใดสายลมและกระแสคลื่น จึงไม่มีวันหยุดนิ่ง 426 00:44:46,017 --> 00:44:50,011 จะเห็นได้ชัดว่าพระองค์ ทรงต้องการจะเลี่ยงสงคราม 427 00:44:52,273 --> 00:44:56,438 ถูกต้อง พระองค์ทรงสนับสนุน ให้คุยกับทางวอชิงตัน 428 00:44:58,571 --> 00:45:02,906 แต่เส้นตายอยู่เดือนตุลาคม จะหาข้อยุติกันได้ทันเหรอ 429 00:45:04,744 --> 00:45:06,576 อาจทันแต่หากเจรจาล้มเหลว... 430 00:45:07,121 --> 00:45:10,740 หลีกเลี่ยงสงครามไม่ได้... 431 00:45:12,084 --> 00:45:15,122 บอกมาตรงๆ ในฐานะทหารเรือ 432 00:45:15,796 --> 00:45:18,459 ว่าเรามีโอกาสชนะเท่าไร 433 00:45:19,425 --> 00:45:23,385 ถ้าจะรบ เราสามารถรบได้ถึง 1 ปี 434 00:45:24,597 --> 00:45:27,135 หลังจกานั้น ผมรับรองอะไรไม่ได้ 435 00:45:32,480 --> 00:45:35,769 ท่านนายกนรัฐมนตรี หวังว่า ท่านจะเจรจาต่อไป 436 00:45:36,275 --> 00:45:39,313 โปรดทราบว่า ไม่มีคำสุดท้ายในการทูต 437 00:45:54,502 --> 00:45:57,461 หลายครั้งแล้ว ผมถามย้ำทางโตเกียว 438 00:45:59,507 --> 00:46:02,045 แต่ไม่มีคำตอบ... 439 00:46:04,053 --> 00:46:07,342 เรื่องนโยบายประนีประนอม ที่รมต.ฮัลถามไป 440 00:46:17,483 --> 00:46:20,191 สงคราม ที่ผมกลัวมานาน... 441 00:46:22,363 --> 00:46:24,571 อาจกำลังจะเป็นจริง 442 00:46:27,368 --> 00:46:30,702 โนมูระขอลาออกหลายครั้งแล้ว 443 00:46:30,955 --> 00:46:33,197 แต่ทางโตเกียวไม่ยอมให้ออก 444 00:46:34,667 --> 00:46:39,628 ยิ่งกว่านั้น ยังส่งผู้ช่วยทูต ชื่อคุรุสึมาเพื่อช่วยเขาอีก 445 00:46:41,382 --> 00:46:45,296 คุณว่าคุรุสึจะช่วยสถานการณ์ได้เหรอ 446 00:46:45,678 --> 00:46:48,216 คงจะไม่ 447 00:46:48,472 --> 00:46:50,805 เขาไม่ใช่ตัวเลือกที่ดีเลย 448 00:46:51,058 --> 00:46:53,175 ตอนเป็นทูตอยู่ในเบอร์ลิน... 449 00:46:53,394 --> 00:46:56,228 เขาเซ็นสนธิสัญญาอักษะให้ญี่ปุ่น 450 00:46:57,773 --> 00:47:02,143 เราจะเคลื่อนพลจาก อ่าวฮิตาโกปุวันที่ 26 พ.ย. 451 00:47:02,320 --> 00:47:05,734 รหัส "ปีนเขานิอิทากะ" จะเป็นรหัสย้ำให้ออกเดินทาง 452 00:47:06,699 --> 00:47:10,192 แผนการเปิดศึกครั้งใหญ่... 453 00:47:11,996 --> 00:47:14,579 คือวันที่ 7 ธันวาคม เวลาภาคพื้นฮาวาย 454 00:47:18,252 --> 00:47:22,872 แต่จงตระหนักว่า ยังมีการเจรจาอยู่ในวอชิงตัน 455 00:47:23,591 --> 00:47:27,050 ถ้าบรรลุผลทางการเจรจา... 456 00:47:27,678 --> 00:47:30,921 กองเรือจะถูกเรียกกลับทันที 457 00:47:36,896 --> 00:47:39,764 เริ่มต้นแล้วถอย ก็เหมือนไม่มีศักดิ์ศรี 458 00:47:40,900 --> 00:47:42,892 มันจะบั่นทอน ขวัญทหาร 459 00:47:43,277 --> 00:47:47,066 พวกเขาพร้อมแล้ว ทั้งจิตใจและร่างกาย 460 00:47:50,284 --> 00:47:54,278 หากมีผู้การคนใด คิดว่ากล้าขัดคำสั่ง... 461 00:47:54,955 --> 00:47:56,947 ทั้งๆ ที่มีหนทางรักษาสันติ... 462 00:47:57,541 --> 00:47:59,954 ก็ลาออกซะเดี๋ยวนี้เลย 463 00:48:11,889 --> 00:48:13,676 ท้ายนี้ ท่านทั้งหลาย... 464 00:48:16,519 --> 00:48:18,431 ชาวญี่ปุ่นส่วนมากเชื่อว่า... 465 00:48:18,979 --> 00:48:22,973 อเมริกาเป็นประเทศ ที่มีความแตกแยก ไร้บูรณภาพ... 466 00:48:24,819 --> 00:48:26,981 สนใจแต่... 467 00:48:27,988 --> 00:48:30,947 ชีวิตที่หรูหรา... 468 00:48:32,993 --> 00:48:35,485 และไร้ซึ่งจิตใจ และศีลธรรมอันดี 469 00:48:36,956 --> 00:48:38,743 ซึ่งเป็นความเข้าใจผิดมหันต์ 470 00:48:41,127 --> 00:48:42,834 หากเกิดสงครามจริงๆ... 471 00:48:44,088 --> 00:48:50,631 อเมริกาจะเป็นคู่ปรปักษ์ ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดตั้งแต่เราเคยสู้มา 472 00:48:56,642 --> 00:48:59,635 ผมเคยอยู่ในวอชิงตัน และเรียนจบจากฮาวาร์ด... 473 00:49:00,146 --> 00:49:04,311 ผมรู้ดีว่าคนอเมริกันเป็น คนที่หยิ่งในเกียรติและเที่ยงธรรม 474 00:49:12,533 --> 00:49:15,367 - คุณไม่สบายรึ - เปล่า 475 00:49:16,370 --> 00:49:19,784 ผมกำลังปะติดปะต่อข่าวที่เราดักฟัง 476 00:49:19,999 --> 00:49:23,788 เริ่มจะเห็นภาพที่ขนหัวลุกแล้ว 477 00:49:24,003 --> 00:49:27,462 ท่านทูตโนมูระและคุรุสึ เพิ่งขอร้องรัฐบาลญี่ปุ่น... 478 00:49:27,673 --> 00:49:32,634 ให้ยืดกำหนดเส้นตายการเจรจาออกไป 479 00:49:32,887 --> 00:49:34,674 - คุณจำได้ใช่มั้ย - ได้ 480 00:49:34,889 --> 00:49:38,883 ตอนนี้ ตามข่าวล่าสุดที่ดักฟังได้... 481 00:49:39,185 --> 00:49:42,644 โตเกียวต้องการ ผมสรุปการเจรจากับเรา... 482 00:49:42,855 --> 00:49:45,814 ไม่เกินวันที่ 29 พฤศจิกายน... 483 00:49:46,025 --> 00:49:48,563 ซึ่งหลังจากนั้น... 484 00:49:48,777 --> 00:49:51,520 เหตุการณ์จะเป็นไปตามอัตโนมัติ 485 00:49:51,864 --> 00:49:53,071 ตอนนี้... 486 00:49:53,324 --> 00:49:56,192 มาดูรายงานข่าวกรองจากอังกฤษสิ 487 00:49:57,286 --> 00:50:00,324 เรือลำเลียงพลญี่ปุ่น 5 ลำ พร้อมเรือคุ้มกัน... 488 00:50:00,539 --> 00:50:03,907 ถูกพบแถวเกาะฟอร์โมซ่า มุ่งหน้าลงใต้ 489 00:50:04,251 --> 00:50:08,370 แต่เราจับตาดูแล้ว ส่วนใหญ่ยังอยู่ในน่าน้ำของตน 490 00:50:08,589 --> 00:50:10,706 ผมยังไม่แน่ใจ 491 00:50:17,890 --> 00:50:20,348 ผมพนันว่าพวกมันจะจวกเรา 492 00:50:23,812 --> 00:50:26,555 ญี่ปุ่นกำลังจะเล่นเรา 493 00:50:28,275 --> 00:50:31,063 วันที่ 29 ห่างแค่ 4 วัน 494 00:50:32,446 --> 00:50:34,779 วันที่ 30 เป็นวันอาทิตย์ 495 00:50:37,034 --> 00:50:40,527 เราจะถูกโจมตี วันอาทิตย์เที่ 30 พฤศจิกายน 496 00:50:46,043 --> 00:50:48,251 ข่าวทั้งหมดสอดคล้องกัน 497 00:50:52,132 --> 00:50:53,464 แต่คุณพิสูจน์ได้มั้ย 498 00:50:53,717 --> 00:50:57,631 ไม่ แต่ผมเชื่อว่าคิดถูก 499 00:50:58,847 --> 00:51:00,759 คุณเคฟ ต่อนายพลมาร์แชล 500 00:51:00,975 --> 00:51:03,934 นายพลมาร์แชลไปฟอร์ตเบนนิ่งค่ะ 501 00:51:04,436 --> 00:51:06,644 งั้นต่อรัฐมนตรีกลาโหม 502 00:51:10,276 --> 00:51:12,142 ผมมีหลักฐานชัด แอล 503 00:51:14,238 --> 00:51:17,731 ผมจะทำให้พวกบิ๊ก ยอมรับว่าผมคิดถูก 504 00:51:27,334 --> 00:51:30,577 ข้อวิเคราะห์ของแบรตตันมีเหตุผล 505 00:51:31,255 --> 00:51:34,419 ข้อเท็จจริงของเขาปฏิเสธมิได้ 506 00:51:36,260 --> 00:51:41,506 เฮนรี่ ผมล้างมือจาก การเจรจาทั้งหมดแล้ว 507 00:51:42,016 --> 00:51:44,258 นับแต่นี้ คุณรับไป... 508 00:51:44,476 --> 00:51:47,184 รวมทั้งกระทรวงนาวีด้วย 509 00:52:07,041 --> 00:52:08,202 ผมจะโทรหาท่านปธน. 510 00:52:09,543 --> 00:52:13,207 คำสั่งให้เตรียมพร้อมรบ จะถูกส่งออกไป 511 00:52:13,505 --> 00:52:14,666 ท่านครับ 512 00:52:14,965 --> 00:52:18,675 นายพลมาแชลคาดถึง สภาวะฉุกเฉินแบบนี้แล้ว 513 00:52:18,886 --> 00:52:21,094 ก่อนเข้าไปดูการซ้อม... 514 00:52:21,347 --> 00:52:23,339 เขาสั่งให้เตรียมพร้อมไว้ 515 00:52:59,259 --> 00:53:00,875 มีโทรเลขมาครับ 516 00:53:05,766 --> 00:53:10,136 จากพลเรือเอกยามาโมโต้ ผู้บัญชาการกองเรือผสม... 517 00:53:10,938 --> 00:53:13,681 ส่งถึงผู้บัญชาการกองเรือที่ 3... 518 00:53:14,942 --> 00:53:16,808 รหัส...ปีนเขานิอิทากะ 519 00:53:20,114 --> 00:53:24,154 เปิดฉากนับแต่วันที่ 7 ธันวาคม... 520 00:53:27,621 --> 00:53:29,203 เป็นไปตามแผน 521 00:53:37,297 --> 00:53:39,163 อ่านให้ฉันฟังซิ 522 00:53:44,054 --> 00:53:46,842 ท่าทีในอนาคตของญี่ปุ่น ยากคาดเดาได้ 523 00:53:47,099 --> 00:53:50,513 แต่อาจเกิดการใช้กำลังเมื่อใดก็ได้ 524 00:53:51,019 --> 00:53:53,136 หากเลี่ยงความรุนแรงไม่ได้... 525 00:53:53,355 --> 00:53:57,269 ทางสหรัฐต้องการให้ ญี่ปุ่นเป็นฝ่ายประกาศศึกก่อน 526 00:53:57,526 --> 00:54:00,143 อ่านใหม่อีกเที่ยว 527 00:54:02,698 --> 00:54:07,693 หากเลี่ยงความรุนแรงไม่ได้ ทางสหรัฐต้องการให้... 528 00:54:07,870 --> 00:54:11,705 ญี่ปุ่นเป็นฝ่ายประกาศศึกก่อน 529 00:54:13,375 --> 00:54:16,493 นโยบายนี้จะไม่เป็นการจำกัด... 530 00:54:16,712 --> 00:54:20,501 ปฏิบัติการที่จะนำมา ซึ่งความเสียหายต่อแนวป้องกัน 531 00:54:20,716 --> 00:54:23,675 ก่อนที่ญี่ปุ่นจะแสดงความก้าวร้าว... 532 00:54:23,886 --> 00:54:26,799 ขอให้ท่านออกลาดตระเวน... 533 00:54:27,014 --> 00:54:30,098 และใช้มาตรการ ตามที่ท่านเห็นว่าจำเป็น 534 00:54:30,309 --> 00:54:32,392 แต่มาตรการนี้ควรจะระวัง... 535 00:54:32,644 --> 00:54:35,011 มิให้พลเรือนตื่นตระหนกตกใจ... 536 00:54:35,230 --> 00:54:39,691 หรือส่อถึงเจตนาของเรา คำสั่งของนายพลจอร์ช ซี มาร์แชล 537 00:54:40,152 --> 00:54:43,190 มิให้พลเรือนตระหนกตกใจรึ 538 00:54:44,615 --> 00:54:45,901 คุณตีความว่าไง 539 00:54:47,743 --> 00:54:49,029 ดีครับ... 540 00:54:49,244 --> 00:54:53,238 ถ้าหากท่านถาม ผมว่ามันเป็นคำพูด 2 นัย 541 00:54:55,125 --> 00:54:58,368 แต่แม่ทัพนายกองไม่ทำอะไร 2 นัย 542 00:55:00,172 --> 00:55:01,879 - เราจะพร้อมรบ - อีกแล้วเหรอครับ 543 00:55:02,132 --> 00:55:04,920 แต่คนของเราสับสน พร้อมรบบ่อยไปแล้ว 544 00:55:05,177 --> 00:55:08,090 - ทำให้หายสับสนซะ - ครับผม 545 00:55:10,265 --> 00:55:12,848 ทัพเรือญี่ปุ่นอาจบุกฟิลิปปินส์... 546 00:55:13,060 --> 00:55:16,394 ไทย แหลมมลายูและเกาะบอร์เนียว 547 00:55:17,272 --> 00:55:20,891 ข่าวนี้ถือว่าเป็นการเตือนภาวะสงคราม 548 00:55:24,571 --> 00:55:26,437 ได้ยินแล้วนะทุกท่าน 549 00:55:27,950 --> 00:55:31,068 คุฯรับทราบข้อมูลเท่าๆ กับผมแล้ว 550 00:55:31,578 --> 00:55:33,740 เตือน 2 หนแล้วในรอบ 3 วัน 551 00:55:33,956 --> 00:55:36,699 ทัพเรือญี่ปุ่นอาจจะบุกฟิลิปินส์... 552 00:55:36,917 --> 00:55:38,954 ไทย แหลมมลายูและบอร์เนียว 553 00:55:39,211 --> 00:55:40,292 ไม่เห็นเอ่ยถึงเรา 554 00:55:40,546 --> 00:55:44,415 ถูกต้องแล้ว ผมคิดว่า ตรงนี้เป็นข้อมูลสำคัญ 555 00:55:45,717 --> 00:55:47,049 เอาล่ะ... 556 00:55:48,303 --> 00:55:50,716 เรามีงานต้องทำกัน 557 00:55:50,931 --> 00:55:54,550 วอชิงตันให้เราส่งฝูงบินไปเกาะมิดเวย์ 558 00:55:55,102 --> 00:55:58,186 และอีกฝูงไปยังเกาะเว้ก 559 00:55:58,480 --> 00:56:00,096 เดินทางได้เมื่อไหร่ 560 00:56:01,066 --> 00:56:04,935 เรือเอ็นเตอร์ไพรซ์ ออกได้พรุ่งนี้เช้าเลย 561 00:56:06,405 --> 00:56:11,241 ผมขอเวลา 2 วัน เรากำลังซ่อมแซมเรือรบเล็กซิงตันอยู่ 562 00:56:11,451 --> 00:56:13,192 พยายามเร่งหน่อย จอห์น 563 00:56:13,412 --> 00:56:15,278 ผมอยากให้คุณออกสำรวจ 564 00:56:15,497 --> 00:56:18,331 ต้องการให้บินลาดตระเวน ทั้งเช้าและบ่าย 565 00:56:18,500 --> 00:56:22,084 ต้องการให้แจ้งทันที ถ้าพบเรือที่ดูท่าไม่ดี 566 00:56:22,296 --> 00:56:23,332 เข้าใจแล้ว 567 00:56:23,922 --> 00:56:25,288 ต้องการเรือรบไปคุ้มกันมั้ย 568 00:56:25,507 --> 00:56:27,294 ไม่ต้อง เรือรบแล่นช้า 569 00:56:27,509 --> 00:56:29,466 จะออกสำรวจ ก็ออกสำรวจ 570 00:56:29,720 --> 00:56:31,837 จะได้ไม่ต้องมีใครมาถ่วง 571 00:56:32,014 --> 00:56:35,598 คุณคิดถูกแล้ว ผมเองยังไม่กล้าสรุปงั้น 572 00:56:35,809 --> 00:56:37,641 จนกว่าจะรู้วันและสถานที่ 573 00:56:37,853 --> 00:56:41,187 ยังคิดให้ครึ่งกองเรือลอยลำ โดยไร้เรือบรรทุกเครื่องบินเหรอ 574 00:56:41,356 --> 00:56:43,348 ไม่ เสี่ยงเกินไป 575 00:56:43,525 --> 00:56:47,109 ผมจะเก็บกองเรือไว้ ในอ่าวเพิร์ลระหว่างคุณไม่อยู่ 576 00:56:47,321 --> 00:56:50,155 รีบไปและกลับมาโดยเร็วที่สุด 577 00:56:50,365 --> 00:56:54,484 ผมไม่ชอบเก็บกองเรือไว้โดยไร้ฝูงบิน 578 00:56:55,037 --> 00:56:58,451 - รีบไปจัดการ - ครับผม 579 00:57:07,507 --> 00:57:08,839 คิม 580 00:57:10,010 --> 00:57:11,717 เปิดอกกันเลย 581 00:57:12,971 --> 00:57:14,837 ฉันอยากเข้าใจให้ถ่องแท้ 582 00:57:16,058 --> 00:57:19,142 ถ้าฉันเจอเรือรบญี่ปุ่น ฉันควรรับมือยังไง 583 00:57:21,897 --> 00:57:23,763 ใช้สามัญสำนึก 584 00:57:27,194 --> 00:57:29,857 นั่นเป็นคำสั่งที่ดีที่สุดเลย 585 00:57:33,200 --> 00:57:37,490 ถ้าเรือเจอเรือใหญ่กว่าเรือสำปั่น... 586 00:57:37,704 --> 00:57:39,286 จะถล่มให้เละเลย 587 00:57:54,388 --> 00:57:57,096 เรือสหรัฐที่จอดอยู่ในอ่าวเพิร์ลมี... 588 00:57:57,724 --> 00:58:00,558 เรือปืน 6 ลำ เรือลาดตระเวน 3 ลำ... 589 00:58:01,061 --> 00:58:03,098 เรือพิฆาต 16 ลำ เรือบรรทุกเครื่องบิน 1 ลำ 590 00:58:05,565 --> 00:58:08,558 ไม่มีรายงาน เรือบรรทุกเครื่องบินลำอื่นๆ 591 00:58:26,670 --> 00:58:28,912 คราวนี้ข่าวอะไร ถึงตามผมมานี่ 592 00:58:29,131 --> 00:58:31,965 ทางโตเกียวเตือนสถานทูต ให้เตรียมรับ... 593 00:58:32,175 --> 00:58:35,634 ข้อความยาว 14 ตอน 594 00:58:36,304 --> 00:58:39,638 รู้ฟ คุณทำผมและคนอื่นๆ ตกใจมาแล้วอาทิตย์ก่อน 595 00:58:39,850 --> 00:58:42,183 คงไม่เป็นแบบนั้นอีกนะ 596 00:58:42,394 --> 00:58:43,510 ท่านควรดูข่าวนี้ค่ะ 597 00:58:43,729 --> 00:58:47,222 เป็นการรายการเคลื่อนย้ายพลของญี่ปุ่น 598 00:58:51,987 --> 00:58:53,398 จำเรือลำเลียงได้มั้ย 599 00:58:53,655 --> 00:58:56,022 มันยัเงมุ่งลงใต้... 600 00:58:56,241 --> 00:58:59,530 แค่ 14 ชั่งโมงจากชายฝั่งมลายา 601 00:59:02,664 --> 00:59:04,496 แล้วเรือบรรทุกเครื่องบินล่ะ 602 00:59:04,708 --> 00:59:06,199 เราไม่รู้ 603 00:59:06,918 --> 00:59:10,457 หน่วยข่าวกรองติดตามอยู่จนไม่นานมานี้ 604 00:59:10,672 --> 00:59:12,504 เราคลาดกับพวกมัน 605 00:59:12,966 --> 00:59:16,960 ฟังนะ รู้ฟ ลองคิดว่าคุณเป็นมันซิ 606 00:59:17,179 --> 00:59:21,344 คุณคิดว่าผมทำอะไร อาทิตย์ก่อนทั้งคืนทั้งวัน 607 00:59:22,184 --> 00:59:25,518 ผมยังคงเชื่อว่ามันจะโจมตีเรา 608 00:59:27,606 --> 00:59:29,814 เราควรทำยังไง นอกจากที่ทำไปแล้ว 609 00:59:31,818 --> 00:59:34,936 ตัวคุณผมไม่รู้ แต่ผมรู้ว่าผมควรทำไง 610 00:59:37,032 --> 00:59:38,364 ทุกคนไปไหนหมด 611 00:59:38,617 --> 00:59:41,234 นี่เที่ยงกว่าแล้วค่ะ พวกเขาไปหมดแล้ว 612 00:59:41,453 --> 00:59:43,445 - ไปตามกลับมา - วันเสาร์เนี่ยเหรอ 613 00:59:43,705 --> 00:59:45,537 ใช่ วันเสาร์นี่แหละ 614 00:59:50,796 --> 00:59:54,039 เฉพาะจนท.สื่อสารพิเศษเท่านั้น... 615 00:59:55,175 --> 00:59:58,839 จึงจะดำเนินการกับ ข้อความ 14 ตอน... 616 00:59:59,346 --> 01:00:02,930 และเตรียมพิมพ์คำแปลได้ 617 01:00:08,814 --> 01:00:12,148 ไม่ใช่จนท.พิมพ์ดีด จะพิมพ์ทันรึ 618 01:00:12,859 --> 01:00:15,522 สถานการณ์ในตอนนี้เข้าขั้นวิกฤติ 619 01:00:16,905 --> 01:00:18,567 การถอดรหัสข้อความ... 620 01:00:18,740 --> 01:00:22,700 ต้องรีบทำทันที ที่โทรเลขถูกส่งมาถึง 621 01:00:23,954 --> 01:00:25,741 ผมจะรีบแจ้งห้องถอดรหัส 622 01:00:37,592 --> 01:00:39,458 เรากำลังจะถึงจุดดีแล้ว 623 01:00:52,607 --> 01:00:56,226 เคลื่อนจากไปจุดดีไปจุดอีเต็มกำลัง 624 01:01:25,015 --> 01:01:27,132 นี่รึ เสียงจากเกาะฮาวาย 625 01:01:38,778 --> 01:01:43,318 ข่าวที่น่าผิดหวัง เรือบรรทุกเครื่องบินอเมริกัน... 626 01:01:43,825 --> 01:01:46,112 ออกจากอ่าวเพิร์ลแล้ว 627 01:01:53,835 --> 01:01:55,576 ทั้งหมดมี 13 ตอนรึ 628 01:01:55,795 --> 01:01:59,414 โตเกียวจะส่งตอนสุดท้ายรุ่งเช้า 629 01:02:00,050 --> 01:02:01,837 ทำไมกันนะ 630 01:02:04,012 --> 01:02:05,173 นี่จวน 3 ทุ่มแล้ว 631 01:02:05,472 --> 01:02:09,261 ผมจะวิเคราะห์ข่าวเท่าที่เรามีอยู่ 632 01:02:09,476 --> 01:02:12,640 ขอบคุณพระเจ้าที่แจ้งปธน.ได้ 633 01:02:14,189 --> 01:02:17,182 ให้หมวดบราเธอร์ฮู้ด แจ้งผมทันทีที่ข่าวเข้ามา 634 01:02:17,359 --> 01:02:18,816 ครับ 635 01:02:38,713 --> 01:02:40,204 คุณมาสาย 636 01:02:40,632 --> 01:02:43,670 - คือว่าฉัน - รีบพาผมไปทำเนียบขาว 637 01:02:54,062 --> 01:02:58,227 ถ้าบอกฉันว่าทำเนียบขาวเชิญเรา ฉันจะได้แต่งตัวดีๆ 638 01:02:59,859 --> 01:03:01,475 คุณก็รู้คุณนายรูสท์เวลท์ 639 01:03:01,695 --> 01:03:05,029 แม้เธอจะเป็นคนเรียบง่าย แต่ก็มีพิธีรีตอง... 640 01:03:05,240 --> 01:03:08,153 ที่รัก หุบปากแล้วก็ขับรถเถอะ 641 01:03:47,115 --> 01:03:48,401 ขออีกที 642 01:03:56,416 --> 01:04:06,415 ค่อยๆ หน่อยเ 643 01:04:14,142 --> 01:04:16,634 เราเพิ่งจมเรือเนวาด้า 644 01:04:22,317 --> 01:04:23,649 เรือเพนซิลเวเนีย 645 01:04:27,155 --> 01:04:28,771 โอคลาโฮม่า 646 01:04:33,203 --> 01:04:37,447 เจ้าบื้อเอ๊ย แหกตาดูซะ นี่มันเรือธงของเรา 647 01:04:52,347 --> 01:04:53,838 ไงคะ 648 01:04:54,265 --> 01:04:56,222 ไปบ้านผู้กองวิลคินสัน 649 01:05:02,649 --> 01:05:04,311 ได้พบปธน.มั้ย 650 01:05:04,526 --> 01:05:08,236 ไม่ พบแต่แฮรี่ ฮ้อปกิ้นส์ 651 01:05:08,446 --> 01:05:10,654 และเขาได้อ่านข่าวนั่นรึเปล่า 652 01:05:11,241 --> 01:05:14,200 เปล่า เขาไม่มีกุญแจ 653 01:05:15,161 --> 01:05:17,949 ผมมอบข่าวให้ท.ส.ทัพเรือ ชื่อหมวดชู้ลซ์ 654 01:05:18,164 --> 01:05:20,156 เข้าไปมอบให้ท่านอ่านอีกที 655 01:05:20,667 --> 01:05:23,375 ปธน.มีกุญแจเหรอคะ 656 01:05:24,879 --> 01:05:26,495 แน่นอนท่านมี 657 01:05:27,132 --> 01:05:29,875 แล้วหมวดชู้ลซ์พูดอะไรรึเปล่า 658 01:05:30,218 --> 01:05:31,675 เขาบอกว่าขอบคุณ 659 01:05:32,387 --> 01:05:34,629 ที่รักเหยียบคันเร่งหน่อยได้มั้ย 660 01:05:42,397 --> 01:05:46,391 ถ้าเรามองไม่เห็นอะไร เครื่องบินข้าศึกก็ต้องมองไม่เห็น 661 01:05:47,193 --> 01:05:49,651 เราควรระวังเรือดำน้ำมากกว่า a submarine detecting us. 662 01:06:02,167 --> 01:06:04,250 ตรงตามกำหนดเป๊ะ 663 01:06:14,387 --> 01:06:18,176 ติดต่อนายพลเรือสต๊าร์คไม่ได้ จะให้ผมนำไปให้แม่ทัพมั้ย 664 01:06:18,391 --> 01:06:22,431 4 ทุ่มกว่าแล้ว นายพลมาร์แชลคงหลับแล้ว 665 01:06:30,820 --> 01:06:35,611 ไม่จำเป็นต้องรบกวนมาร์แชล ด้วยข่าวที่ไม่สมบูรณ์ 666 01:06:36,201 --> 01:06:40,787 - รอข่าวชิ้นสุดท้ายซะก่อน - ครับผม 667 01:06:41,122 --> 01:06:42,363 ดูคุณเป็นห่วงมาก... 668 01:06:42,582 --> 01:06:45,746 เราน่าจะโทรหาท่านหัวหน้าเสธ. จอมพลเทอร์เนอร์ 669 01:06:45,960 --> 01:06:48,577 โทรศัพท์เขาไม่มีคนรับสายครับ 670 01:06:48,796 --> 01:06:51,914 - ท่านทราบมั้ยว่าเขาอยู่ไหน - ไม่รู้เลย 671 01:07:02,769 --> 01:07:06,558 ปธน.ได้หารือกับผมแล้ว 672 01:07:06,814 --> 01:07:09,773 ท่านส่งสารส่วนตัวไปถึงจักรพรรดิ 673 01:07:09,984 --> 01:07:14,274 แต่เอาไว้ตอนข่าวชิ้นสุดท้ายมาถึง ผมอยากดูหน่อย 674 01:07:14,489 --> 01:07:17,857 - ราตรีสวัสดิ์ ผู้การ - ราตรีสวัสดิ์ครับ 675 01:07:27,252 --> 01:07:29,460 ฉันหิวแย่แล้ว คุณคงหิวด้วย 676 01:07:29,671 --> 01:07:31,833 ขอบใจที่รัก 677 01:07:35,343 --> 01:07:37,505 เล่าให้ฟังไม่ได้เหรอ 678 01:07:37,679 --> 01:07:39,170 บอกใบ้ได้มั้ย 679 01:07:43,643 --> 01:07:46,761 ฉันคิดว่าโลกกำลังจะแตกซะอีก 680 01:07:46,980 --> 01:07:49,848 นายพลสต๊าร์คคุยกับท่านแล้ว 681 01:07:50,984 --> 01:07:52,941 ปธน.ว่าไง 682 01:07:55,863 --> 01:07:59,197 ท่านส่งสารส่วนตัวไปถึงจักรพรรดิ 683 01:08:28,563 --> 01:08:30,850 กอร์ดี้ 684 01:08:31,065 --> 01:08:34,183 จะมีบี-17 มาจากแคลิฟอร์เนียพรุ่งนี้เช้า 685 01:08:34,444 --> 01:08:37,152 ศูนย์วิทยุสื่อสารจะเปิดทั้งคืน... 686 01:08:37,363 --> 01:08:38,820 จะได้ติดต่อกันได้ 687 01:08:39,032 --> 01:08:42,821 คุณกับผมต้องประจำ หอควบคุม 7.30 น.นะ 688 01:08:43,036 --> 01:08:44,948 ครับผม 689 01:08:53,463 --> 01:08:57,002 - ไทเลอร์ ฉันมีงานให้นายทำ - ครับ 690 01:08:57,216 --> 01:09:01,085 รายงานตัวที่ศูนย์เรดาร์ใหม่ ที่ฟอร์ตแชพเตอร์ ตี 4 ตรง 691 01:09:01,262 --> 01:09:03,094 ตี 4 เลยรึครับ 692 01:09:03,348 --> 01:09:05,089 จากตี 4 ถึง 7 โมง 693 01:09:05,350 --> 01:09:08,468 งานชั้นยอดของเราทำงานได้แค่ 3 ชม. 694 01:09:08,686 --> 01:09:11,269 โชคดีเป็นบ้า 695 01:09:23,242 --> 01:09:26,110 กัปตันเป็นไงครับ เวรแรก ลาดตระเวนเที่ยวแรก 696 01:09:26,371 --> 01:09:28,408 ดีครับ คุณยัง 697 01:09:32,585 --> 01:09:35,794 ความจริง ผมว่าจะไปหลับซักงีบ 698 01:09:41,469 --> 01:09:43,506 - ราตรีสวัสดิ์ครับ - ราตรีสวัสดิ์ 699 01:09:52,146 --> 01:09:55,981 ข่าวนี้ส่งมาจาก ท่านแม่ทัพกองเรือร่วม... 700 01:09:56,150 --> 01:09:58,767 เพื่ออวยพรให้เราโชคดี 701 01:09:59,445 --> 01:10:02,984 สาส์นของพระองค์... 702 01:10:03,157 --> 01:10:07,527 กระตุ้นความจงรักภัคดี ที่มีต่อพระองค์อย่างไม่ต้องสงสัย 703 01:10:08,955 --> 01:10:11,493 ความสำเร็จของพวกเรา... 704 01:10:11,666 --> 01:10:14,659 ขึ้นอยู่กับการโจมตีแบบรุกเงียบ ถ้างานสำเร็จ... 705 01:10:15,545 --> 01:10:18,754 รหัส "โตร่า โตร่า โต่ร่าแ จะถูกส่งออกไป 706 01:10:20,758 --> 01:10:25,344 ชั่วโมงออกศึก ใกล้เข้ามาทุกที... 707 01:10:26,597 --> 01:10:29,965 ข้าวพเจ้าจะไม่เสียเวลา พูดให้ยืดยาว 708 01:10:31,310 --> 01:10:35,179 แต่จะให้ชักธงชัยเฉลิมพล... 709 01:10:36,858 --> 01:10:41,944 ของท่านโตโจ ที่เคยนำมาซึ่งชัยชนะ... 710 01:10:42,655 --> 01:10:45,193 ในการรบ กับรัสเซีย 711 01:11:36,667 --> 01:11:38,033 นี่หนังสือพิมพ์ 712 01:11:38,920 --> 01:11:40,001 เครเมอร์พูด 713 01:11:40,213 --> 01:11:41,749 แอลฟังนี่ 714 01:11:42,006 --> 01:11:43,542 ข่าวตอนที่ 14 715 01:11:43,758 --> 01:11:46,421 ขอให้ท่านทูตโปรดแจ้งคำตอบของเรา... 716 01:11:46,636 --> 01:11:50,255 แก่รัฐบาลสหรัฐ ณ เวลาบ่ายโมงตรง... 717 01:11:50,556 --> 01:11:52,548 วันที่ 7 ธันวาคม ตามเวลาของท่าน 718 01:11:52,934 --> 01:11:54,516 บ่ายโมงงั้นรึ 719 01:11:54,769 --> 01:11:58,638 ณ เวลาบ่ายโมงตรง ตามเวลาของท่าน 720 01:12:00,233 --> 01:12:01,269 ผมจะไปเดี๋ยวนี้ 721 01:12:20,419 --> 01:12:23,912 ดูเวลาบนโทรเลขนี่สิ ผมควรได้รับหลายชั่วโมงแล้ว 722 01:12:24,131 --> 01:12:26,965 การสื่อสารพักนี้ล่าช้า... 723 01:12:27,176 --> 01:12:28,883 มีคลื่นรบกวนบ่อยๆ 724 01:12:29,095 --> 01:12:31,803 หรือถูกส่งคลื่นรบกวนอย่างจงใจ 725 01:12:34,392 --> 01:12:38,477 จีนส์ แจ้งรมต.ต่างประเทศ 726 01:12:40,481 --> 01:12:43,895 บอกเขาว่าผมขอเข้าเฝ้า จักรพรรดิโดยด่วน 727 01:12:48,072 --> 01:12:49,984 มีเรื่องสำคัญอะไรเหรอ 728 01:12:50,658 --> 01:12:53,446 สารจากรู้สท์เวลส์ พูดอะไรใหม่ๆ มั้ย 729 01:13:02,503 --> 01:13:05,211 แค่มีการเสนอ การพูดแบบเปิดอก... 730 01:13:05,840 --> 01:13:07,957 ระหว่างผู้นำของ 2 ประเทศ 731 01:13:10,094 --> 01:13:12,461 เราอาจเจรจากันใหม่ได้ 732 01:13:22,815 --> 01:13:24,351 สายเกินไปหน่อยละมั้ง 733 01:13:26,611 --> 01:13:31,026 หากส่งมาก่อนหน้านี้ วันสองวันก็ว่าไปอย่าง 734 01:13:34,535 --> 01:13:37,198 ผมจะบอกท่านทูตกรูว์ยังไงดี 735 01:13:37,872 --> 01:13:39,864 คุณเป็นรมต.ต่างประเทศนี่ 736 01:13:40,958 --> 01:13:43,826 รายงานเข้าวังก็พอ 737 01:13:48,883 --> 01:13:51,000 หลังจากถอดข้อความ... 738 01:13:52,678 --> 01:13:54,544 ตอนที่ 14 แล้ว... 739 01:13:56,015 --> 01:13:58,177 ให้ทำลายทันที... 740 01:14:00,227 --> 01:14:04,688 ทั้งเครื่องถอดรหัส... 741 01:14:06,400 --> 01:14:08,392 รหัสทั้งหมด... 742 01:14:09,654 --> 01:14:13,739 และเอกสารลับต่างๆ 743 01:14:15,284 --> 01:14:16,775 รีบส่งไปแปล 744 01:14:16,994 --> 01:14:19,577 - มอบสำเนาให้เครเมอร์ทันทีที่มา - ครับผม 745 01:14:19,789 --> 01:14:21,576 ฉันต้องรีบไปแล้ว 746 01:15:42,413 --> 01:15:44,075 เฮ้ ดูนี่สิ 747 01:15:44,874 --> 01:15:46,786 ติดโทรศัพท์ให้จนได้ 748 01:15:51,839 --> 01:15:53,000 นี่กรมการสื่อสาร 749 01:15:53,174 --> 01:15:54,335 โทรติดซะด้วย 750 01:15:54,508 --> 01:15:55,794 เจ๋งไปเลย 751 01:15:56,010 --> 01:15:58,627 โอพาน่า พอยต์เราแค่เช็คสาย 752 01:16:00,514 --> 01:16:01,846 ได้ยินเราชัดมั้ย 753 01:16:02,016 --> 01:16:04,133 เสียงดังฟังชัดดี 754 01:16:09,106 --> 01:16:10,187 ท่านนายพลอยู่ไหน 755 01:16:10,441 --> 01:16:12,353 นี่วันอาทิตย์ครับ 756 01:16:27,124 --> 01:16:28,615 นี่พันเอกแบรตตัน 757 01:16:28,876 --> 01:16:31,835 ช่วยต่อเบอร์ท่านแม่ทัพนายพลมาร์แชล 758 01:16:32,046 --> 01:16:35,210 ท่านอยู่ที่กองบัญชาการฟอร์ตไมเออร์ 759 01:16:39,970 --> 01:16:42,883 ออฟฟิศท่านแม่ทัพจ่าแอ๊กควีรี่ 760 01:16:43,724 --> 01:16:45,340 ครับผู้การแบรตตัน 761 01:16:46,560 --> 01:16:49,052 ท่านนายพลไม่อยู่ครับ 762 01:16:49,939 --> 01:16:52,852 ท่านไปที่ประจำขอท่าน วันอาทิตย์ครับ 763 01:17:09,917 --> 01:17:13,001 - ผู้การแบรตตันล่ะ - ไปหานายพลมาร์แชลค่ะ 764 01:17:13,212 --> 01:17:15,249 ท่านฝากข่าวเอาไว้ค่ะ 765 01:17:48,831 --> 01:17:50,788 นี่ข้อความอีก ส่วนนึงครับท่าน 766 01:18:02,636 --> 01:18:07,301 ให้ส่งข้อความไป ณ เวลาบ่ายโมงตรงครับ 767 01:18:11,061 --> 01:18:12,472 บ่ายโมงตรงรึ 768 01:18:15,024 --> 01:18:18,608 ข่าวท่อนที่ 14 ที่เครเมอร์เพิ่งส่งมา... 769 01:18:18,777 --> 01:18:21,770 บ่งชี้ว่าญี่ปุ่นจะโจมตีแน่ 770 01:18:23,449 --> 01:18:25,987 เรารู้ว่าเกิดสงครมแน่ 771 01:18:26,160 --> 01:18:29,779 เรารู้ว่าพวกมันเคลื่อนกำลังลงใต้ 772 01:18:30,831 --> 01:18:34,120 ความรุนแรงเริ่มจะก่อตัวแล้ว... 773 01:18:34,335 --> 01:18:36,668 ผมว่าโทรหานายพลเรือคิมเมล... 774 01:18:36,921 --> 01:18:38,628 ที่ฮาวายเถอะครับ 775 01:18:56,440 --> 01:18:57,851 ไม่ 776 01:18:59,860 --> 01:19:02,443 ต้องแจ้งปธน.ก่อน 777 01:19:04,865 --> 01:19:06,948 เอาล่ะทุกท่าน เชิญออกอไปได้ 778 01:19:07,159 --> 01:19:10,072 - ครับผม - ขอบใจ 779 01:22:24,231 --> 01:22:28,191 ทหารล้วนกระตือรือร้น พร้อมที่จะออกรบ 780 01:22:30,737 --> 01:22:34,572 คนหนุ่มอยากออกรบ เพราะยังไม่รู้รสสงคราม 781 01:23:18,744 --> 01:23:22,863 ผ้าผืนนี้เป็นของขวัญจากช่างของเรา อวยเพรให้มีชัยที่อ่าวเพิร์ล 782 01:24:36,738 --> 01:24:38,479 หัวหัวเรือต้านลม 783 01:28:15,791 --> 01:28:18,750 รัฐบาลญี่ปุ่นมีความเสีนใจ... 784 01:28:18,919 --> 01:28:20,785 ที่ต้องแจ้งมายังรัฐบาลอเมริกัน... 785 01:28:21,046 --> 01:28:24,084 ว่าดูจากจุดยืนของรัฐบาลอเมริกันแล้ว... 786 01:28:24,257 --> 01:28:27,341 คงเป็นไปไม่ได้... 787 01:28:27,511 --> 01:28:29,844 ที่จะหาข้อตกลงกันได้ 788 01:28:30,013 --> 01:28:31,094 ท่านครับ 789 01:28:31,264 --> 01:28:34,428 - ยังมีอีกครับ - ขอบใจ 790 01:28:45,695 --> 01:28:48,904 สุภาพบุรุษ ผมเชื่อว่าญี่ปุ่นจะโจมตีเรา... 791 01:28:49,115 --> 01:28:51,573 ตอนบ่ายโมงวันนี้ 792 01:28:51,785 --> 01:28:54,823 - ผมจะเตือนฐานทัพในแปซิฟิก - ครับผม 793 01:29:05,090 --> 01:29:07,457 ผู้การแบรตตัน รอเดี๋ยว 794 01:29:07,801 --> 01:29:10,339 ช่วยส่งโน้ตไปกรมการสื่อสารหน่อย 795 01:29:30,282 --> 01:29:32,649 เราจะตามเรื่อนั่นไปอ่าวเพิร์ล 796 01:29:43,336 --> 01:29:44,827 เข้ามา 797 01:29:45,672 --> 01:29:47,664 หมวดเก๊บเนอร์เชิญที่สะพานเดินเรือ 798 01:29:47,841 --> 01:29:49,457 ได้เลย 799 01:29:54,180 --> 01:29:55,671 พบเรือดำน้ำรึ เก๊บเนอร์ 800 01:29:55,891 --> 01:29:57,348 - ไม่แน่ใจครับ - นั่นเรืออะไร 801 01:29:57,559 --> 01:29:59,676 เรือลากจูงแอนทาเรซ 802 01:30:00,979 --> 01:30:02,515 ดูท้ายเรือซิ ผู้กอง 803 01:30:03,857 --> 01:30:05,564 อ๋อลากเป้าฝึกซ้อมมาด้วย 804 01:30:05,859 --> 01:30:08,272 ดูระหว่างเรือกับเป้าซิครับ 805 01:30:17,996 --> 01:30:20,329 นั่นแหละเรือดำน้ำ 806 01:30:20,540 --> 01:30:23,874 มันจะดอดฝ่าด่านเราเข้าไปท่าเรือ 807 01:30:24,044 --> 01:30:26,707 - แจ้งทุกสถานี - ทุกเครื่องเดินหน้าเต็มตัว 808 01:30:45,732 --> 01:30:49,396 - หักซ้าย 15 องศา หักซ้าย 15 องศาครับ 809 01:30:49,736 --> 01:30:52,604 - บอกแอนทาเรซเราจะโจมตี - ครับผม 810 01:30:57,744 --> 01:31:00,202 พลเรือ บอกแอนทาเรซเราจะอัดข้าศึก 811 01:31:07,754 --> 01:31:10,918 - ปืน 1 เปิดฉากยิง - ปืน 1 เปิดฉากยิง 812 01:31:30,110 --> 01:31:33,478 - เตรียมทิ้งระเบิดน้ำลึก - เตรียมทิ้งระเบิดน้ำลึก 813 01:31:38,451 --> 01:31:40,363 - ลูกที่ 1 - ลูกที่ 1 814 01:31:48,628 --> 01:31:50,790 - ลูก 2 - ลูก 2 815 01:32:05,145 --> 01:32:09,606 แจ้งศูนย์ว่าเราทิ้งระเบิดน้ำลึก ใส่เรือดำน้ำในน่านน้ำเรา 816 01:32:09,816 --> 01:32:11,307 ครับผม 817 01:32:30,670 --> 01:32:32,161 ผู้กองเอิร์ลพูด 818 01:32:32,672 --> 01:32:36,416 - มีข่าวมาจากเรือคุ้มกัน - อ่านซิ 819 01:32:37,218 --> 01:32:42,509 ทิ้งระเบิดน้ำลึก ใส่เรือดำน้ำในน่าน้ำเรา 820 01:32:43,808 --> 01:32:47,051 ใช่แต่มีการตาฝาดหลายรายแล้ว คามินสกี้ 821 01:32:47,312 --> 01:32:49,053 แต่นี่เป็นของจริงครับ 822 01:32:49,314 --> 01:32:51,226 ใกล้กว่าการพบครั้งก่อนๆ 823 01:32:51,483 --> 01:32:52,940 อยู่นอกปากอ่าวนี่เอง 824 01:32:53,943 --> 01:32:57,232 คุณก็รู้เท่าๆ ผม ว่ากัปตันเรือพิฆาตนั่นเป็นเด็กใหม่ 825 01:32:57,489 --> 01:32:58,855 ผมจะผ่านข่าวให้นายพลบล็อค 826 01:32:59,074 --> 01:33:03,068 ด้วยความเคารพนะครับท่าน ผมว่าเราน่าจะเตือนทุกหน่วย 827 01:33:03,703 --> 01:33:08,869 คำยืนยันคามินสกี้ ผมต้องการการยืนยันข่าว 828 01:33:31,731 --> 01:33:35,691 ดูสิ เหมือนธงเราเลย มันเป็นลางดี 829 01:33:59,759 --> 01:34:01,921 เอ็ด... ข่าวด่วนจี๋ 830 01:34:02,137 --> 01:34:05,801 นายพลมาร์แชลต้องการให้ส่งข่าว บอกทุกฐานทัพโดยเร็วที่สุด 831 01:34:06,057 --> 01:34:07,514 ได้ 832 01:34:11,104 --> 01:34:14,518 ลายมือท่านนายพลอ่านยากจัง 833 01:34:16,276 --> 01:34:18,734 ช่วยผมแกะหน่อย รู้ฟ 834 01:35:13,166 --> 01:35:15,658 เรารับเสียง สถานีโฮโนลูลูได้ 835 01:35:16,336 --> 01:35:18,498 ดูปุ่มกาทิศทางคลื่นซิ 836 01:35:21,633 --> 01:35:24,501 ส่งมาจาก 5 องศาทางซ้าย ของท่าเรือครับ 837 01:35:25,678 --> 01:35:27,840 ดีมาก ตามคลื่นไป 838 01:35:51,829 --> 01:35:55,493 ผมได้ยินเพลงจากโฮโนลูลู 839 01:35:55,917 --> 01:35:58,125 เยี่ยมมาก ต่อสายมาเลย 840 01:36:17,563 --> 01:36:20,055 รถเสบียงไปอยู่ไหนวะ 841 01:36:22,735 --> 01:36:25,728 ปิดเครื่องซะ จอร์จ นี่ 7 โมงกว่าแล้ว 842 01:36:25,947 --> 01:36:27,859 เฮ้โจ มานี่ 843 01:36:28,574 --> 01:36:30,065 นายว่านี่มันอะไร 844 01:36:30,285 --> 01:36:32,242 ฉันจับตาดูหลายนาทีแล้ว 845 01:36:32,412 --> 01:36:34,244 กำลังพุ่งมา เร็วจี๋เลย 846 01:36:34,455 --> 01:36:36,572 ไม่เคยเห็นจุดอะไร โตแบบนี้ 847 01:36:36,874 --> 01:36:39,787 - เหมือน 2 จุดใหญ่รวมกัน - ได้ตำแหน่งแล้ว 848 01:36:40,044 --> 01:36:45,210 อยู่ทางเหนือราวๆ 140 ไมล์ ตะวันออก 3 องศา 849 01:36:46,092 --> 01:36:49,051 แปลกนะ เราไม่มีเครื่องบิน อยู่ใกลขนาดนั้น 850 01:36:49,387 --> 01:36:51,424 เราต้องแจ้งไปศูนย์รับข้อมูล 851 01:36:51,681 --> 01:36:53,764 เราออกเวรตั้งแต่ 7 โมงแล้ว 852 01:36:53,975 --> 01:36:56,592 ศูนย์ข้อมูล อาจต้องการรู้เรื่องนี้ 853 01:36:57,103 --> 01:36:59,265 โอเค ก็ตามใจนาย 854 01:37:09,115 --> 01:37:10,947 ศูนย์รับข้อมูล 855 01:37:12,035 --> 01:37:15,824 ไม่รู้สิ ทุกแผนกปิดหมดแล้ว 856 01:37:16,622 --> 01:37:18,830 งั้นเหรอ งั้นถือสายเดี๋ยวนะ 857 01:37:19,083 --> 01:37:20,790 ผู้หมวดครับ 858 01:37:28,343 --> 01:37:29,459 หมวดไทเลอร์พูด 859 01:37:29,635 --> 01:37:32,218 นี่พลเอลเลียต จากโอพาน่าพ้อยต์ 860 01:37:32,430 --> 01:37:34,843 มีฝูงเครื่องบินฝูงใหญ่ มุ่งตรงมาจากทางเหนือ... 861 01:37:35,099 --> 01:37:37,842 ห่าง 140 ไมล์ 3 องศาตะวันออก 862 01:37:40,521 --> 01:37:44,105 เอาน่ะ ไม่ต้องวิตกอะไร 863 01:37:46,611 --> 01:37:49,649 เด็กโอพาน่าพ้อยต์ คงจับภาพฝูงบี-17... 864 01:37:49,864 --> 01:37:51,480 ที่มาจากแผ่นดินใหญ่ได้ 865 01:37:53,368 --> 01:37:56,952 - เขาบอกไม่ต้องวิตกแฮะ - มาเถอะ ไปหาอะไรกิน 866 01:38:04,504 --> 01:38:08,999 ท่านครับ ผมส่งข่าวไปมนิลา เขตคลอง และซานฟรานซิสโก... 867 01:38:09,175 --> 01:38:11,838 แต่สายตรงไปยังฮาวายขัดข้อง 868 01:38:12,053 --> 01:38:13,669 อากาศไม่ดีอีกรึ 869 01:38:13,888 --> 01:38:16,631 ครับผม วันนี้ขัดข้องหนักมาก 870 01:38:16,849 --> 01:38:19,057 เราควรส่งข่าวแจ้งทัพเรือ 871 01:38:19,310 --> 01:38:22,303 อากาศที่นั่นคงไม่ดีไปกว่าเรา 872 01:38:24,524 --> 01:38:27,688 - ส่งทางโทรเลขแทน - ครับผม 873 01:38:35,034 --> 01:38:39,529 คำขาดของเราควรส่งไปถึง วอชิงตันก่อนจะโจมตี 874 01:38:42,500 --> 01:38:44,287 หวังว่าทุกอย่างจะตรงตามกำหนด 875 01:38:44,794 --> 01:38:46,877 ไม่ต้องเป็นห่วงครับ องค์จักรพรรดิยืนยัน... 876 01:38:47,213 --> 01:38:50,502 ให้ทำตามกฎเจนีวา 877 01:38:50,842 --> 01:38:52,879 วอชิงตันจะได้คำประกาศศึก... 878 01:38:53,344 --> 01:38:56,212 ตอนบ่าย 1...ครึ่งชั่วโมง ก่อนเราเริ่มโจมตี 879 01:39:20,830 --> 01:39:23,743 ยังพิมพ์ไม่เสร็จอีกรึเนี่ย 880 01:39:25,334 --> 01:39:29,544 เราต้องเลื่อนนัดตอนบ่าย 1 กับรมต.ฮัลออกไป 881 01:39:33,092 --> 01:39:36,551 คุณพบเรือดำน้ำเมื่อครึ่งชั่วโมงก่อน... 882 01:39:36,762 --> 01:39:39,926 และเสียเวลาตั้งนานกว่าจะรายงานรึ 883 01:39:40,933 --> 01:39:44,267 ฉันไม่สน แม้ข่าวจะไม่ยืนยัน 884 01:39:44,437 --> 01:39:48,226 ควรรายงานฉันทันที ที่เรือคุ้มกันแจ้งมา 885 01:39:48,441 --> 01:39:52,276 เรือดำน้ำมาใกล้ขนาดนั้น เป็นเรื่องใหญ่มาก 886 01:39:52,445 --> 01:39:55,279 นำรายงานทั้งหมด ไปที่ออฟฟิศฉัน 887 01:39:55,448 --> 01:39:58,862 เดี๋ยวนี้เลย ตามทหารไปเอารถด้วย 888 01:39:59,076 --> 01:40:00,612 ครับผม ท่านครับ... 889 01:40:00,870 --> 01:40:03,783 ต้องโทรบอกนายพลชอร์ต ว่าท่านไม่ไปตีกอล์ฟแล้วมั้ยครับ 890 01:40:03,998 --> 01:40:06,957 ไม่ต้อง พับผ่าซิ ไปเตรียมรถฉัน 891 01:40:12,798 --> 01:40:15,131 ข่าวแจ้งกองบัญชาการ ที่ฟอร์ตแช้ฟเตอร์ 892 01:40:15,384 --> 01:40:17,967 - ประทับตราด่วนรึเปล่า - ไม่ 893 01:41:10,565 --> 01:41:12,431 เช้านี้ลมแรงหน่อยเดวี่... 894 01:41:12,650 --> 01:41:14,983 แต่เธอต้องหัดบินทุกสภาพอากาศ 895 01:41:15,194 --> 01:41:16,935 ฮะ มิสฟอร์ด 896 01:41:34,547 --> 01:41:36,504 อย่าปล่อยเครื่องหน้าทิ่ม 897 01:41:36,716 --> 01:41:40,835 ค่อยดีขึ้นหน่อย เธอบินได้ดีแล้วจ้ะ 898 01:42:00,615 --> 01:42:02,902 ครูขับต่อเอง เดวี่ 899 01:42:23,804 --> 01:42:28,595 จ่ามิสึกิ แจ้งให้ เครื่องบินทุกลำเตรียมโจมตี 900 01:42:34,732 --> 01:42:38,066 เราเพิ่งได้รับสัญญาณ โจมตีจากระลอกแรกครับ 901 01:43:23,948 --> 01:43:25,860 ทุกอย่างเงียบจนผิดสังเกต 902 01:43:27,827 --> 01:43:31,662 พวกอเมริกันยังไม่ยิง ซักนัดเลย 903 01:43:36,127 --> 01:43:38,870 ไม่มีเครื่องบินขับไล่ ของข้าศึกเหนืออ่าวเลยครับ 904 01:43:44,677 --> 01:43:46,339 ดีล่ะ 905 01:43:49,849 --> 01:43:53,013 ส่งสัญญาณ "โตร่า โตร่า โตร่า" 906 01:43:59,108 --> 01:44:00,724 โตร่า โตร่า โตร่า 907 01:44:11,287 --> 01:44:12,778 โตร่า โตร่า โตร่า 908 01:45:01,587 --> 01:45:03,374 เตรียมชักธง 909 01:46:09,238 --> 01:46:10,820 ชักธงได้ 910 01:47:09,006 --> 01:47:12,215 จดหมายเลขไว้ ผมจะรายงานความปลอดภัย 911 01:47:46,752 --> 01:47:48,084 เร็วเข้า 912 01:47:53,717 --> 01:47:56,425 เตือนภัย ทุกกรมกอง 913 01:47:57,554 --> 01:48:00,547 ฝูงบินโจมตีเพิร์ลฮาร์เบอร์ 914 01:48:01,225 --> 01:48:03,842 นี่ไม่ใช่การฝึก 915 01:48:33,841 --> 01:48:36,504 เตือนภัยทุกหน่วย เตือนภัยทุกหน่วย 916 01:48:37,261 --> 01:48:40,754 ประจำสถานี ประจำสถานี 917 01:48:47,187 --> 01:48:48,473 ท่านครับ 918 01:49:05,998 --> 01:49:08,331 ประจำสถานีรบ ประจำสถานีรบ 919 01:49:16,842 --> 01:49:20,335 พลป.ต.อ. เตรียมปืนเร็ว Fire your gun. Fire at will. 920 01:49:21,013 --> 01:49:22,049 ไอ้สารเลว 921 01:49:40,032 --> 01:49:42,649 สถานี 6 รีบดับไฟ 922 01:49:53,837 --> 01:49:55,078 ทางกราบขวา 923 01:50:10,187 --> 01:50:11,769 มีคนบอกว่าอ่าวเพิร์ลถูกโจมตี 924 01:50:12,022 --> 01:50:14,560 - อ่าวเพิร์ลเหรอ - อ่าวเพิร์ลถูกบอมบ์รึ 925 01:50:14,775 --> 01:50:16,357 อ่าวเพิร์ลถูกบอมบบ์ 926 01:50:16,568 --> 01:50:19,857 กลับหน่วยเร็ว อ่าวเพิร์ลถูกโจมตี 927 01:51:02,447 --> 01:51:04,780 มันเกิดบ้าบออะไรกัน 928 01:51:05,951 --> 01:51:07,817 ทำไมไม่แจ้งมากองทัพ 929 01:51:08,078 --> 01:51:12,448 ไม่มีใครคิดแจ้งวอชิงตันรึไง ฉันนึกแล้วเชียว 930 01:51:12,749 --> 01:51:14,957 - ท่านนายพล - แจ้งทุกหน่วยพร้อมรบ 931 01:51:15,127 --> 01:51:16,743 แจ้งยามชายฝั่งด้วย 932 01:51:16,962 --> 01:51:18,669 จัดตั้งศูนย์ที่อาลีมานู เครเตอร์ 933 01:51:18,922 --> 01:51:20,788 - ครับผม - ฉันจะรีบลงมา 934 01:51:26,972 --> 01:51:28,838 พระเจ้า 935 01:51:29,766 --> 01:51:30,927 มันถล่มเราทั้งเกาะ 936 01:51:31,143 --> 01:51:33,635 พวกไอ้ยุ่เนจะฆ่าเราหมด 937 01:51:35,147 --> 01:51:37,639 พวกนายไปที่คลังแสง 938 01:51:37,816 --> 01:51:39,933 - ผู้หมวดด้วย - ครับผม 939 01:51:46,450 --> 01:51:48,817 - โอเปอเรเตอร์ - ต่อสนามบินดว้าร์ต 940 01:51:48,994 --> 01:51:51,111 สายไม่ว่างเลยครับ 941 01:51:51,330 --> 01:51:53,617 งั้นวิทยุไปอีกที 942 01:52:23,654 --> 01:52:24,690 เอาน้ำฉีดซะ 943 01:52:39,461 --> 01:52:40,542 วิ่ง 944 01:52:40,754 --> 01:52:42,416 วิ่ง 945 01:52:50,222 --> 01:52:51,212 นั่นสนามบินฮิคแค่ม 946 01:52:51,390 --> 01:52:54,554 ผู้พันมีข่าวพิลึก จากสถานีโฮโนลูลูครับ 947 01:52:59,356 --> 01:53:01,188 ควบคุมกันยังไงเนี่ย 948 01:53:01,400 --> 01:53:03,642 วิทยุบอกเราถูกโจมตีครับ 949 01:53:03,860 --> 01:53:05,396 พวกไอ้ยุ่เนครับ 950 01:53:09,408 --> 01:53:13,277 บ้าชิบ บินเข้าสู่สงครามพอดี ไร้อาวุธ น้ำมันก็จะหมด 951 01:53:13,537 --> 01:53:15,369 ผู้ฝูงโอโบ้แจ้งลูกฝูงโอโบ้ 952 01:53:15,580 --> 01:53:18,573 เราบินมาเจอสงครามพอดี รีบบินออกไปซะ 953 01:53:18,792 --> 01:53:22,251 ไปไหนก็ได้ ลงฮิคแค่มไม่ได้ ก็เบลโล่ว์หรือวีลเลอร์ 954 01:53:33,807 --> 01:53:35,890 ท่านครับ เราถูกยิงครับ แต่ไม่หนัก 955 01:53:36,101 --> 01:53:37,558 แต่โดนตู้วงจรตู้นึง 956 01:53:37,769 --> 01:53:39,761 ฉันว่าแล้ว ไฟลงจอดไม่ยอมทำงาน 957 01:53:39,938 --> 01:53:42,100 ใช้มือหมุนกางล้อ 958 01:54:06,089 --> 01:54:07,625 - ผู้พันครับ - ว่าไง 959 01:54:07,799 --> 01:54:09,006 ล้อนึงขัดข้องครับ 960 01:54:09,468 --> 01:54:11,960 ขย่มให้หลุด เราจะร่อนลง 961 01:54:12,262 --> 01:54:14,299 - พยายามแล้วครับ - พยายามอีกที 962 01:54:17,809 --> 01:54:20,017 มันมาแล้ว ยิง 963 01:54:26,985 --> 01:54:29,648 บอกให้พวกโง่นั่นหยุดยิง เราเป็นอเมริกัน 964 01:54:36,828 --> 01:54:39,115 ผู้พันครับ ไม่ยอมกางครับ 965 01:54:41,166 --> 01:54:44,330 เฮงเป็นบ้าที่โผล่มากลางสงคราม 966 01:55:11,363 --> 01:55:12,820 - วิ่ง - เร็ว 967 01:55:16,368 --> 01:55:18,530 หอควบคุมถึงบี-17 เครื่องไอ้ยุ่นเกาะหางคุณ 968 01:55:18,829 --> 01:55:20,536 หนีไปซะ 969 01:56:59,471 --> 01:57:02,134 ให้หน่วยตรวจสอบ รายงานความเสียหาย 970 01:57:02,307 --> 01:57:04,799 ท่านครับ ขืนอยู่ที่นี่เราถูกย่างสดแน่ 971 01:57:04,976 --> 01:57:07,309 โอเคจ่า ให้สละเรือได้ 972 01:57:07,479 --> 01:57:09,516 พวกเรารีบไป 973 01:57:09,981 --> 01:57:12,314 เครื่องบินขับไล่เราอยู่ไหนนะ 974 01:57:35,715 --> 01:57:39,334 กัปตัน ถังเชื้อเพลิงใหญ่เสียหาย 975 01:57:39,636 --> 01:57:41,923 น้ำท่วมท้องเรือและเอียง 8 องศา 976 01:57:42,138 --> 01:57:43,925 ก็สูบน้ำออกไปสิ 977 01:57:54,442 --> 01:57:57,355 ต้องการยืนยันรึผู้กอง นั่นไง 978 01:57:57,529 --> 01:57:59,361 คำยืนยันของคุณ 979 01:58:06,955 --> 01:58:09,038 เรือโอคลาโฮม่าพลิกตะแคง 980 01:58:10,375 --> 01:58:13,334 เรือเนวาด้าเจอ ตอร์ปิโดที่หัวเรือจมหัวทิ่ม 981 01:58:13,545 --> 01:58:17,664 เวสต์เวอร์จิเนีย เจอร์ตอร์ปิโดอย่างน้อย 6 ลูก 982 01:58:17,882 --> 01:58:20,374 เรือราลี่ห์กับเฮเลน่ากำลังจม 983 01:58:20,552 --> 01:58:25,547 และเรือแคลิฟอร์เนียโดนตอร์ปิโด 2 ลูก ไฟไหม้ทั้งลำจนต้องสละเรือ 984 01:58:25,724 --> 01:58:26,760 ผมมาจากเรือนั่น 985 01:59:39,673 --> 01:59:41,756 เศษกระสุนครับ 986 01:59:49,307 --> 01:59:51,799 มันน่าจะฆ่าฉันให้ตายซะ 987 02:00:02,779 --> 02:00:04,691 ผู้การครับ รายงานจากผู้ฝูงฟูชิดะ 988 02:00:05,115 --> 02:00:08,654 เรือรบข้าศึก เสียหายใหญ่หลวง 989 02:00:26,720 --> 02:00:28,177 สำเร็จเกินคาดครับ 990 02:00:36,020 --> 02:00:37,852 เป้าหมายหลักของเรา... 991 02:00:39,691 --> 02:00:41,853 เรือบรรทุกเครื่องบินอยู่ไหนนะ 992 02:00:46,364 --> 02:00:47,980 ท่านรัฐมนตรี 993 02:00:50,201 --> 02:00:54,366 ผู้ฝูงถล่มเพิร์ลฮาร์เบอร์ นี่ไม่ใช่การฝึก 994 02:00:54,664 --> 02:00:57,907 ไม่น่าเป็นความจริง คงหมายถึงฟิลิปปินส์ 995 02:00:58,168 --> 02:01:01,377 เปล่าครับ เพิร์ลครับ 996 02:01:03,673 --> 02:01:05,881 ต่อทำเนียบขาว ต่อสายตรงเลย 997 02:01:06,134 --> 02:01:07,545 ครับผม 998 02:01:12,891 --> 02:01:17,226 สวัสดีท่านทูต คุณฮัลจะมาพบเดี๋ยวนี้ เชิญนั่งรอก่อนครับ 999 02:01:21,900 --> 02:01:25,735 ท่านปธน. เป็นความจริงรึครับ 1000 02:01:25,945 --> 02:01:28,938 เช่นนั้น ผมก็อยากขอคำยืเนยัน... 1001 02:01:29,199 --> 02:01:33,159 ก่อนผมจะพบกับโนมูระกับคุรุสึ 1002 02:01:33,369 --> 02:01:35,031 พวกเขารออยู่หน้าห้อง 1003 02:02:36,307 --> 02:02:40,802 โอเปอร์เรเตอร์ๆ ต่อสนามบินฮาเลอีวา ด่วน 1004 02:02:41,020 --> 02:02:44,513 จอร์จ ไปหารถมา รถบรรทุกก็ได้ 1005 02:02:44,774 --> 02:02:48,142 ฉันโทรไปฮาเลอีวาสั่งให้ ติดเครื่องรอเราไว้ก่อน 1006 02:02:48,361 --> 02:02:49,477 ครับผม 1007 02:04:48,898 --> 02:04:50,935 เรือลำซ้ายกำลังจะหนีครับ 1008 02:04:58,449 --> 02:05:01,942 นั่นเรือเนวาด้า กำลังจะหนีออกทะเล 1009 02:05:02,870 --> 02:05:07,114 ถ้าจมมันได้ที่ช่องแคบ ท่าเรือจะถูกปิดตายไปหลายเดือน 1010 02:05:17,635 --> 02:05:20,173 ขอเสนอเส้นทาง 2-3-0 ครับ 1011 02:05:20,471 --> 02:05:23,635 - ตกลงตามนั้น ไปทาง 2-3-0 - ไปทาง 2-3-0 ครับ 1012 02:06:10,354 --> 02:06:11,686 หลบเร็ว 1013 02:06:28,331 --> 02:06:29,947 เอาสายยางมาอีก 1014 02:06:44,472 --> 02:06:48,557 เอาน้ำมาอีก 1015 02:06:49,185 --> 02:06:52,098 สละเรือ สละเรือได้ 1016 02:07:04,408 --> 02:07:08,618 - สละเรือได้ รีบสละเรือ - โดดข้างกาบเรือ 1017 02:07:12,917 --> 02:07:15,580 เรานำเรือผ่านทางช่อแคบไม่ได้ 1018 02:07:15,753 --> 02:07:18,746 ถ้าเรืออับปาง ปากอ่าวใต้จะถูกผิดตาย 1019 02:07:18,923 --> 02:07:21,256 เราต้องเกยตื้นไว้ ให้ปากอ่าวเปิด 1020 02:11:07,526 --> 02:11:08,983 เข้าแฟ้ม 1021 02:11:22,333 --> 02:11:23,824 จี 5 1022 02:11:30,174 --> 02:11:32,166 ขอสำเนา 5 ฉบับ 1023 02:11:34,678 --> 02:11:36,260 พลเดินสาร 1024 02:11:38,349 --> 02:11:41,012 - นำไปส่งออฟฟิศนายพลชอร์ต - ครับ 1025 02:11:42,353 --> 02:11:43,844 เข้าแฟ้ม 1026 02:11:57,493 --> 02:11:58,859 ผู้หมู่ 1027 02:11:59,203 --> 02:12:01,365 ฉบับยี้ต้องถอดรหัสก่อนส่งนายพล 1028 02:12:01,539 --> 02:12:04,532 นำไปถอดรหัสและให้ส่งกลับมาด่วน 1029 02:12:04,750 --> 02:12:06,082 ครับผม 1030 02:12:13,801 --> 02:12:14,882 วิ่งๆ 1031 02:12:26,564 --> 02:12:28,100 วิ่งหนีเร็ว 1032 02:12:35,406 --> 02:12:38,114 ทิ้งสายยาง เอาบันไดกับขวานมา 1033 02:12:39,118 --> 02:12:40,450 ทำไมไม่ดับไฟต่อ 1034 02:12:40,703 --> 02:12:42,569 - เราไม่มีน้ำ - ทำไม 1035 02:12:42,913 --> 02:12:45,530 เรืออริโซน่าทำท่อน้ำใหญ่แตก 1036 02:12:45,749 --> 02:12:48,708 คลังน้ำมันนั่นมีเชื้อเพลิงเครื่องบิน 1037 02:12:48,919 --> 02:12:50,911 ถ้าคลังระเบิด ครึ่งท่าเรือเป็นจุลแน่ 1038 02:12:51,255 --> 02:12:52,541 มาเร็ว เร็วเข้า 1039 02:13:11,984 --> 02:13:13,225 ไปจากที่นี่เร็ว 1040 02:13:55,945 --> 02:13:57,311 เฮ้ย ระวัง 1041 02:14:17,049 --> 02:14:21,840 ตลอดชีวิตการทำงาน 50 ปีของผม... 1042 02:14:23,514 --> 02:14:27,679 ผมไม่เคยเห็นเอกสารที่เต็มไปด้วย การโกหกตอแหล... 1043 02:14:27,935 --> 02:14:29,676 และบิดเบือน... 1044 02:14:30,354 --> 02:14:32,687 มากมาย... 1045 02:14:32,856 --> 02:14:35,849 เกินคาดคิดไปกว่าวันนี้เลย... 1046 02:14:36,735 --> 02:14:39,352 ซึ่งไม่มีรัฐบาลใดบนโลนี้... 1047 02:14:39,572 --> 02:14:42,360 จะสามารถเข้าใจได้ 1048 02:14:55,963 --> 02:14:57,374 มิสเตอร์ฮัล 1049 02:14:59,550 --> 02:15:01,007 ออกไปซะ 1050 02:16:06,116 --> 02:16:11,032 เตรียมส่งฝูงที่ 2 ขึ้นไปเดี๋ยวนี้ 1051 02:16:11,789 --> 02:16:15,157 ยังไม่มีคำสั่งให้ขึ้นบินครับ 1052 02:16:31,475 --> 02:16:33,467 เราโจมตีฐานทัพเรือข้าศึก... 1053 02:16:34,103 --> 02:16:37,562 จมเรือรบได้ 4 ลำ พังยับเยินไปอีก 3 1054 02:16:43,821 --> 02:16:47,314 เรือของนายพลยามากุชิ ส่งสัญญาณ... 1055 02:16:47,783 --> 02:16:51,072 เครื่องบินโจมตีพร้อมขึ้นบินครับ 1056 02:17:01,004 --> 02:17:04,998 น่าเสียดายจริงๆ เรือบรรทุกเครื่องบินไม่อยู่ที่นั่น 1057 02:17:07,177 --> 02:17:09,385 ตอนนี้อยู่ที่ไหนก็ไม่ทราบชัด... 1058 02:17:09,888 --> 02:17:13,381 เชื้อเพลิงมีน้อย ไม่สามารถค้นหาได้ 1059 02:17:15,102 --> 02:17:19,688 เรือดำน้ำข้าศึกก็อาจ ตามไล่ล่าพวกเราอยู่ 1060 02:17:21,692 --> 02:17:23,854 นับว่าเราโชคดีมากทีเดียว 1061 02:17:26,613 --> 02:17:28,229 ยังไม่มีคำสั่งขึ้นบินรึ 1062 02:17:28,615 --> 02:17:30,231 มีสัญญาณแล้วครับ 1063 02:17:36,540 --> 02:17:39,624 ทันทีที่ฝูงบินระลอกแรกกลับ ให้เรือทุกลำหันกลับญี่ปุ่น 1064 02:17:49,386 --> 02:17:50,422 เป็นไปไม่ได้ 1065 02:17:53,849 --> 02:17:55,260 ต้องผิดพลาดแน่ 1066 02:18:01,148 --> 02:18:03,231 เรากลับตอนนี้ไม่ได้ 1067 02:18:04,568 --> 02:18:08,437 เราต้องทำลายเรือบรรทุก เครื่องบินและอู่ต่อเรือ... 1068 02:18:08,906 --> 02:18:10,397 ให้ได้นะ 1069 02:18:11,033 --> 02:18:15,573 ผิดแล้ว ภารกิจเรา เสร็จสิ้นสมบูรณ์แล้ว 1070 02:18:17,748 --> 02:18:22,413 กองรบนี้สำคัญต่อเรามาก เราต้องนำกลับโดยสมบูรณ์ 1071 02:18:30,469 --> 02:18:33,587 ศึกครั้งนี้เพิ่มจะเริ่มต้น 1072 02:18:37,100 --> 02:18:39,262 ยังไม่จบง่ายๆ 1073 02:19:02,125 --> 02:19:03,912 รู้แล้ว 1074 02:19:04,127 --> 02:19:08,292 ข่าวเพิ่งมาจากห้องถอดรหัส เป็นโทรเลขจากกลาโหมครับ 1075 02:19:21,436 --> 02:19:23,803 ทำสำเนาให้นายพลคิมเมล 1076 02:19:41,373 --> 02:19:42,659 ทานโทษท่านนายพล 1077 02:19:42,875 --> 02:19:45,333 - จากวิชิงตัน - ขอบคุณ 1078 02:19:52,843 --> 02:19:54,505 สุภาพบุรุษ 1079 02:20:00,893 --> 02:20:04,307 ญี่ปุ่นได้ยื่นข้อเสนอตอนบ่ายโมง... 1080 02:20:04,521 --> 02:20:06,979 ตามเวลามาตรฐานตะวันออก ของวันนี้... 1081 02:20:07,691 --> 02:20:10,024 ซึ่งเป็นการยื่นคำขาด 1082 02:20:12,362 --> 02:20:17,357 แต่เราไม่รู้ว่าเวลาที่ต่างกัน มีผลแค่ไหน... 1083 02:20:19,411 --> 02:20:22,370 แต่พึงเตรียมพร้อมรบ อย่างเต็มที่ 1084 02:20:23,874 --> 02:20:25,365 ลงนาม... 1085 02:20:26,001 --> 02:20:30,336 จอร์จ ซี มาร์แชล ผบ.สูงสุด 1086 02:20:39,431 --> 02:20:41,343 พระเจ้า 1087 02:20:56,823 --> 02:21:00,737 ตอนนี้ทัพเรือเหลือ กองเรือสมบูรณ์แค่ 2 กอง 1088 02:21:01,036 --> 02:21:03,323 เรือเราและเล็กซิงตัน 1089 02:21:03,747 --> 02:21:05,739 เราไม่อยากถูกรุมจวกแบบนี้ 1090 02:21:05,958 --> 02:21:09,326 ฉันไม่ชอบ งั้นจะออกทะเลได้เมื่อไหร่ 1091 02:21:09,544 --> 02:21:12,708 ผมเติมเชื้อเพลิงและพร้อม ออกจากท่าก่อนรุ่งสาง 1092 02:21:12,923 --> 02:21:15,961 ดีแล้ว 1093 02:21:27,396 --> 02:21:30,639 ประกาศจากราชนาวีญี่ปุ่น วันที่ 7 ธันวาคม 1094 02:21:31,608 --> 02:21:35,727 วันนี้ตอนก่อนรุ่งสาง เราได้เปิดฉากโจมตี... 1095 02:21:36,238 --> 02:21:40,778 กองเรืออเมริกันครั้งใหญ่ ในหมู่เกาะฮาวาย 1096 02:21:41,410 --> 02:21:44,153 ขอคารวะ ผบ.กองทัพเรือ... 1097 02:21:44,329 --> 02:21:46,867 นายพลยามาโมโต้ 1098 02:22:03,807 --> 02:22:07,767 ข้าพเจ้าตั้งใจที่จะ ถล่มกองทัพเรือสหรัฐ... 1099 02:22:08,478 --> 02:22:10,640 โดยโจมตีเพิร์ล ฮาร์เบอร์... 1100 02:22:11,314 --> 02:22:14,807 ทันทีหลังจากที่ญี่ปุ่น ประกาศสงคราม 1101 02:22:20,032 --> 02:22:24,402 แต่ว่าวิทยุอเมริกันบอกว่า ฐานทัพเรือเพิร์ลถูกโจมตี... 1102 02:22:25,162 --> 02:22:28,326 ก่อนหน้านั้น 55 นาที ที่คำขาดของเรา... 1103 02:22:28,915 --> 02:22:31,532 จะถูกส่งถึงกรุงวอชิงตัน 1104 02:22:35,630 --> 02:22:37,496 คงจะ ไม่มีอะไร... 1105 02:22:39,426 --> 02:22:41,713 ที่จะทำให้อเมริกัน โกรธได้มากเท่านี้แล้ว 1106 02:22:46,808 --> 02:22:49,016 ข้าพเจ้าเกรงว่าที่เราทำเช่นนี้... 1107 02:22:50,228 --> 02:22:54,438 เหมือนไปปลุกยักษ์หลับ ให้ลุกขึ้นมาโกรธแค้น 1108 02:23:50,413 --> 02:23:53,906 ข้าพเจ้าเกรงว่าที่เราทำเช่นนี้ เหมือนไปปลุกยักษ์หลับ... 1109 02:23:54,126 --> 02:23:57,085 ให้ลุกขึ้นมาโกรธแค้น 1110 02:25:01,100 --> 02:25:01,900 [THAI]