1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,320 --> 00:00:19,200
UN PAPERO
DA UN MILIONE DI DOLLARI
4
00:02:08,520 --> 00:02:10,480
SOLLECITO
5
00:02:10,560 --> 00:02:13,640
ALLEGARE IL PAGAMENTO
A QUESTO MODULO
6
00:02:15,680 --> 00:02:17,600
NOTA DI ANNULLAMENTO
7
00:02:17,680 --> 00:02:19,200
URGENTE!
8
00:02:30,600 --> 00:02:33,840
Albert Dooley, lo studente
con più prospettive di successo
9
00:02:33,920 --> 00:02:36,360
della classe del 1959.
10
00:02:44,200 --> 00:02:47,800
Sei destinato al successo, Albert.
11
00:02:51,200 --> 00:02:53,480
Papà.
12
00:02:55,560 --> 00:02:57,800
Scusa. Cosa c'è, figliolo?
13
00:02:57,880 --> 00:03:00,440
Questo è il cucciolo
che mi aveva promesso Eddie.
14
00:03:00,520 --> 00:03:03,200
- È carino.
- Costa solo 50 dollari.
15
00:03:06,080 --> 00:03:07,680
Cinquanta dollari?
16
00:03:07,760 --> 00:03:09,680
Ha il suo pedigree.
17
00:03:09,760 --> 00:03:11,840
Per quel prezzo,
dovrebbe avere un'auto.
18
00:03:11,920 --> 00:03:16,240
Ho già scelto un nome per lui...
Charlie.
19
00:03:21,200 --> 00:03:23,520
Sì, è un bel nome, ma...
20
00:03:23,600 --> 00:03:27,800
Sai com'è, 50 dollari sono...
21
00:03:27,880 --> 00:03:32,040
Ci vogliono permessi, visite e
iniezioni...
22
00:03:33,960 --> 00:03:36,000
Pensa a tutto il cibo che mangia!
23
00:03:36,080 --> 00:03:38,040
Spartirò il mio cibo con lui.
24
00:03:39,280 --> 00:03:41,800
I bambini devono mangiare
se vogliono crescere.
25
00:03:43,760 --> 00:03:47,000
Tu non sei un bambino.
Potresti fare a metà con lui.
26
00:03:48,800 --> 00:03:50,920
Magari l'anno prossimo.
27
00:03:51,680 --> 00:03:54,760
Mi troverò un lavoro.
Puoi affittare la mia stanza.
28
00:03:54,880 --> 00:03:56,920
Io dormirò in garage con Charlie.
29
00:03:59,760 --> 00:04:01,640
Mi dispiace.
30
00:04:01,760 --> 00:04:04,720
Pensavo che noi due fossimo amici.
31
00:04:06,080 --> 00:04:08,160
Lo siamo, amico, ma...
32
00:04:08,240 --> 00:04:11,440
Dove li trovo io 50 dollari?
33
00:04:13,200 --> 00:04:15,360
Non riesco neanche a pagare i conti.
34
00:04:17,360 --> 00:04:20,520
Prendi, Eddie. Tienilo tu.
35
00:04:33,440 --> 00:04:35,600
Amico?
36
00:04:41,400 --> 00:04:43,320
"Cannella."
37
00:04:43,400 --> 00:04:46,160
Un po' di cannella.
38
00:04:46,240 --> 00:04:49,200
Dov'è la cannella?
39
00:04:51,520 --> 00:04:53,960
Cannella.
40
00:05:00,720 --> 00:05:02,640
"Senape."
41
00:05:18,520 --> 00:05:20,360
"Polvere di curry."
42
00:05:34,880 --> 00:05:36,480
"Aglio."
43
00:05:37,520 --> 00:05:39,440
Aglio?
44
00:05:44,600 --> 00:05:47,880
Ci dev'essere un modo più semplice
per preparare la salsa di mele.
45
00:05:47,960 --> 00:05:50,160
- Katie!
- Sì, caro?
46
00:05:52,080 --> 00:05:54,000
Erano "Herman e le mucche viola".
47
00:05:54,120 --> 00:05:57,520
Dobbiamo ridurre le spese.
48
00:05:57,600 --> 00:06:00,720
Prima indovina cosa sto preparando.
Ti do tre possibilità.
49
00:06:00,800 --> 00:06:04,240
- Dopo.
- Prova con la torta di prugne.
50
00:06:04,320 --> 00:06:06,400
- Torta di prugne.
- Sbagliato.
51
00:06:06,480 --> 00:06:09,000
Prova con la salsa di mele.
52
00:06:09,760 --> 00:06:11,760
Dobbiamo cercare di risparmiare.
53
00:06:11,840 --> 00:06:13,760
Ci sto provando.
54
00:06:13,840 --> 00:06:17,040
Sto preparando la salsa
con le mele del nostro albero.
55
00:06:17,120 --> 00:06:19,040
- Così va bene.
- Assaggia.
56
00:06:19,120 --> 00:06:22,840
Dimmi se ti sembra che...
57
00:06:22,920 --> 00:06:24,960
...ci siano troppi ingredienti.
58
00:06:36,800 --> 00:06:38,720
È buona.
59
00:06:40,200 --> 00:06:42,800
Davvero...
È proprio buona.
60
00:06:45,880 --> 00:06:48,520
Non pensi che avresti
dovuto sbucciare le mele?
61
00:06:48,600 --> 00:06:51,840
No, è nella buccia
che si trovano tutte le vitamine.
62
00:06:53,960 --> 00:06:55,880
Sono anche nei semi?
63
00:06:55,960 --> 00:06:59,000
Dovresti saperlo.
Sei tu lo scienziato.
64
00:07:03,840 --> 00:07:06,800
Ci sarà pure un modo
65
00:07:06,880 --> 00:07:09,280
per risparmiare qualcosina.
66
00:07:09,360 --> 00:07:12,480
- Il conto del negozio...
- Io so come ridurre le spese.
67
00:07:12,560 --> 00:07:14,880
- Come?
- Il tuo pranzo.
68
00:07:14,960 --> 00:07:16,520
Cosa?
69
00:07:16,600 --> 00:07:19,320
Non ha senso spendere tanti soldi...
70
00:07:19,400 --> 00:07:22,760
quando hai una moglie
che può prepararti il pranzo.
71
00:07:23,440 --> 00:07:26,560
Non voglio darti tutto questo disturbo.
72
00:07:26,640 --> 00:07:29,960
Figurati. Sono tua moglie, no?
73
00:07:30,040 --> 00:07:32,440
Fa parte
delle nostre promesse matrimoniali.
74
00:07:32,520 --> 00:07:34,960
Dobbiamo amarci
finché la morte non ci fa fuori.
75
00:07:44,120 --> 00:07:46,080
Grazie, cara.
76
00:08:00,800 --> 00:08:04,160
Non rovesciare il pacchetto.
La salsa di mele è di sopra.
77
00:08:08,120 --> 00:08:10,040
Ciao, tesoro.
78
00:08:10,120 --> 00:08:13,200
Papà, Eddie dice
che è la mia ultima opportunità.
79
00:08:13,280 --> 00:08:15,840
- Per cosa?
- Per Charlie.
80
00:08:15,920 --> 00:08:17,840
- Chi?
- Il cucciolo.
81
00:08:19,040 --> 00:08:23,640
Non infastidire tuo padre.
Ha già abbastanza cose a cui pensare.
82
00:08:26,320 --> 00:08:29,200
Anche il signor Hooper ha un cane.
83
00:08:29,280 --> 00:08:31,840
Lui può permettersi
di dargli da mangiare.
84
00:08:31,920 --> 00:08:35,360
Il signor Hooper lavora
per il Ministero del Tesoro.
85
00:08:35,440 --> 00:08:37,800
Potrebbe permettersi una giraffa.
86
00:08:37,880 --> 00:08:41,280
- Finley!
- Una giraffa!
87
00:08:49,680 --> 00:08:51,600
Santo cielo.
88
00:08:51,680 --> 00:08:53,600
Vorrei che quel balordo facesse
89
00:08:53,680 --> 00:08:56,360
abbastanza soldi per aprire
un'indagine.
90
00:09:09,680 --> 00:09:11,640
Buondì, Fred.
91
00:09:23,040 --> 00:09:26,720
- Perché non ci tiri una bomba, Arvin?
- Faresti prima.
92
00:09:26,800 --> 00:09:31,320
È gente come voi che ha inventato
il motore a combustione interna.
93
00:09:31,400 --> 00:09:32,920
Pace.
94
00:09:37,440 --> 00:09:40,160
Sei un avvocato.
Non puoi sistemare quelle pesti?
95
00:09:40,240 --> 00:09:43,600
- In modo legale.
- Hai detto "legale" o "letale"?
96
00:09:43,680 --> 00:09:46,480
Accetto il caso.
Accetterei qualsiasi caso.
97
00:09:46,600 --> 00:09:49,520
- Mi servono i soldi per l'affitto.
- Anche tu, eh?
98
00:09:49,600 --> 00:09:53,280
A volte, preferirei essere
ricco invece di brillante.
99
00:10:00,080 --> 00:10:02,080
Buongiorno.
100
00:10:05,440 --> 00:10:08,480
LABORATORIO
DI RICERCA BIOPSICOLOGICA
101
00:10:09,000 --> 00:10:10,880
Buongiorno, gente.
102
00:10:11,760 --> 00:10:14,640
Velma. Sei pronta?
103
00:10:15,760 --> 00:10:17,640
Arnold, sveglia.
104
00:10:18,200 --> 00:10:21,160
Voi due comportatevi bene. Clyde.
105
00:10:21,240 --> 00:10:23,760
Sei pronto per il grande giorno? Bene.
106
00:10:23,840 --> 00:10:25,800
Signor Papero.
107
00:10:28,800 --> 00:10:31,280
Hai intenzione di impegnarti oggi?
108
00:10:31,360 --> 00:10:34,840
Per me? Per favore.
109
00:10:36,040 --> 00:10:37,400
Bene.
110
00:10:37,480 --> 00:10:42,320
Se non superi i test,
finirai su un bel piatto di portata.
111
00:10:46,520 --> 00:10:48,480
Se fai un'altra figuraccia come ieri,
112
00:10:48,560 --> 00:10:51,480
sono certo che il dottor Gottlieb
impazzirà.
113
00:10:52,120 --> 00:10:55,280
Non vede di buon occhio i paperi
114
00:10:55,360 --> 00:10:58,840
che non distinguono
un pulsante giallo da uno rosso.
115
00:11:10,760 --> 00:11:13,880
Calma. Cosa succede?
116
00:11:14,840 --> 00:11:16,760
Stai mangiando la salsa di mele.
117
00:11:16,840 --> 00:11:18,920
Ti piace?
118
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
Lo sapevo che eri strano,
ma questo è proprio assurdo.
119
00:11:23,760 --> 00:11:26,640
Devi averla assaggiata anche tu.
120
00:11:26,720 --> 00:11:29,360
- Vado a prendere del bicarbonato.
- Dooley!
121
00:11:30,680 --> 00:11:32,640
- Professore.
- Sì, dottor Gottlieb.
122
00:11:32,720 --> 00:11:34,640
- Cosa sta facendo?
- Sono pronto.
123
00:11:34,720 --> 00:11:37,520
Si rende conto che sta rallentando
la tabella di marcia?
124
00:11:37,600 --> 00:11:40,640
- Mi dispiace.
- Cosa gli prende?
125
00:11:41,400 --> 00:11:43,040
È agitato.
126
00:11:43,160 --> 00:11:46,360
- Agitato?
- Per i test.
127
00:11:47,920 --> 00:11:50,280
Be', si metta al lavoro.
128
00:11:51,560 --> 00:11:53,640
- Il papero, no!
- Cosa?
129
00:11:54,520 --> 00:11:55,800
Ma il programma...
130
00:11:55,880 --> 00:11:58,200
- Lo cambi.
- Se esaminiamo lui...
131
00:11:58,320 --> 00:12:02,120
Sa qual è il potenziale
di apprendimento di quel...?
132
00:12:02,240 --> 00:12:04,520
- Meno 11.
- Ha difficoltà di apprendimento.
133
00:12:04,600 --> 00:12:06,680
Difficoltà?
134
00:12:06,800 --> 00:12:11,240
Questo papero potrebbe fornirci i tassi
di apprendimento di diversi animali.
135
00:12:12,680 --> 00:12:14,360
È la sua ultima possibilità!
136
00:12:14,440 --> 00:12:17,160
Grazie, signore.
137
00:12:17,240 --> 00:12:18,680
L'ultima!
138
00:12:19,840 --> 00:12:22,320
Ho capito. L'hai sentito?
139
00:12:22,400 --> 00:12:25,240
Devi darti da fare...
140
00:12:25,320 --> 00:12:29,600
Hai salsa di mele dappertutto.
Vieni qui.
141
00:12:31,080 --> 00:12:33,320
L'altra volta gli ci sono voluti 10
secondi.
142
00:12:33,440 --> 00:12:35,480
Vediamo se riesce a fare di meglio.
143
00:12:41,280 --> 00:12:42,920
Magnifico.
144
00:12:44,120 --> 00:12:47,600
Signor Maiale,
cosa vuole mostrarci oggi?
145
00:12:51,560 --> 00:12:53,240
Bravo!
146
00:12:56,520 --> 00:12:58,120
Ottimo.
147
00:13:02,000 --> 00:13:06,440
Quei test sono troppo difficili
per quel papero. Lo porti qui.
148
00:13:08,040 --> 00:13:10,640
Questo è il dispositivo più semplice.
149
00:13:10,720 --> 00:13:15,600
Si è già esercitato per 49 ore.
Ormai dovrebbe avere imparato.
150
00:13:20,040 --> 00:13:22,760
Premi il pulsante giallo, quello al
centro.
151
00:13:25,480 --> 00:13:27,240
Ci siamo.
152
00:13:29,720 --> 00:13:32,120
Si porti via questo papero inutile!
153
00:13:32,200 --> 00:13:35,400
Aspetti un attimo.
Proviamo un'altra volta.
154
00:13:35,560 --> 00:13:38,600
A che serve? È un buono a nulla,
assolutamente inutile.
155
00:13:38,680 --> 00:13:41,720
Riprova. Il pulsante giallo, al centro.
Il pulsante giallo.
156
00:13:41,840 --> 00:13:43,760
Non vuole proprio arrendersi.
157
00:13:43,880 --> 00:13:47,080
- Torna a premere il pulsante rosso.
- No, questa volta ce la fa.
158
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
Almeno reagisce.
159
00:14:08,640 --> 00:14:10,880
Si sbarazzi di quest'inutile pennuto.
160
00:14:12,360 --> 00:14:15,200
È una reazione interessante.
161
00:14:15,280 --> 00:14:17,560
È una creatura affascinante.
162
00:14:21,160 --> 00:14:22,400
RADIOLOGIA
163
00:14:26,120 --> 00:14:29,040
Cos'abbiamo oggi?
Raggi gamma, per cosa?
164
00:14:29,120 --> 00:14:31,800
Testiamo degli oli siliconici
ad alta resistenza.
165
00:14:31,880 --> 00:14:34,240
- Tipo fenile?
- Sì.
166
00:14:34,320 --> 00:14:37,360
Qual è il flusso di neutroni limite?
167
00:14:40,520 --> 00:14:43,080
- Cosa vuoi dire?
- Scusa?
168
00:14:43,160 --> 00:14:45,520
Be', hai detto: "Qua qua".
169
00:14:45,600 --> 00:14:47,720
Io non ho detto: "Qua qua".
170
00:14:52,640 --> 00:14:54,520
Santo cielo!
171
00:15:05,080 --> 00:15:08,200
Professore.
Questa è una delle sue creature?
172
00:15:08,280 --> 00:15:10,400
- Sì! Come c'è entrata lì?
- Me lo dica lei.
173
00:15:10,480 --> 00:15:12,400
Ancora poco e la friggevamo.
174
00:15:13,040 --> 00:15:14,480
Sta bene?
175
00:15:14,560 --> 00:15:17,120
Certo, è solo un po' scossa.
176
00:15:17,200 --> 00:15:20,800
Ma in futuro, cerchi di tenere
i suoi amici lontani dal nostro reparto.
177
00:15:23,640 --> 00:15:26,000
Oggi ne hai combinate di tutti i colori.
178
00:15:26,080 --> 00:15:30,080
Non ci resta che trovarti
una casa per animali falliti.
179
00:15:31,400 --> 00:15:33,120
Un'anatra?
180
00:15:33,320 --> 00:15:35,920
Esatto. È proprio un'anatra.
181
00:15:40,000 --> 00:15:44,200
Io voglio un cagnolino.
Non voglio uno stupido papero.
182
00:15:44,280 --> 00:15:46,800
Non è qui per farti compagnia.
183
00:15:49,440 --> 00:15:51,440
Allora perché l'hai portato a casa?
184
00:15:51,520 --> 00:15:54,280
Se non lo salvavo,
finiva nel forno del custode.
185
00:15:54,360 --> 00:15:58,440
- Al laboratorio non lo vogliono più.
- Non ci costerà come un cagnolino?
186
00:15:58,600 --> 00:16:03,280
- Non ho intenzione di tenerlo.
- Ma lui voleva un cagnolino.
187
00:16:03,800 --> 00:16:06,000
Ne abbiamo già parlato.
188
00:16:06,080 --> 00:16:09,360
Voglio solo trovare una casa
per quel povero papero.
189
00:16:09,440 --> 00:16:14,000
Forse possiamo darlo a quel contadino
che viene sempre a venderci la verdura.
190
00:16:14,080 --> 00:16:16,520
- Il signor Gilby?
- Sì, mi sembra di sì.
191
00:16:17,520 --> 00:16:19,200
No, ti stai confondendo.
192
00:16:19,280 --> 00:16:22,960
Il signor Gilby guida
il furgone del panificio.
193
00:16:23,080 --> 00:16:26,360
- Il contadino è il signor Purdham.
- Va bene, Purdham.
194
00:16:26,440 --> 00:16:29,360
Dallo a lui.
Si troverà bene nella sua fattoria.
195
00:16:29,440 --> 00:16:31,840
Probabilmente mangerà meglio di noi.
196
00:16:33,440 --> 00:16:36,560
Credo di piacergli.
Guarda come mi segue.
197
00:16:36,640 --> 00:16:39,040
Andiamo.
198
00:16:45,120 --> 00:16:47,640
Che ne dici di un bel nome?
199
00:16:48,760 --> 00:16:50,440
Ti piace?
200
00:16:54,400 --> 00:16:56,840
Potrei insegnargli qualche giochetto.
201
00:16:56,920 --> 00:16:59,320
A quel papero? Buona fortuna.
202
00:17:06,040 --> 00:17:10,320
- Stavo pensando.
- Buon per te.
203
00:17:10,400 --> 00:17:14,320
Invece di dare l'anatra
al signor Purdham,
204
00:17:14,400 --> 00:17:16,840
Jimmy potrebbe scambiarla
per un cucciolo.
205
00:17:16,920 --> 00:17:19,840
- Ne abbiamo già discusso.
- Lo so.
206
00:17:19,920 --> 00:17:23,760
Ma non ti costerebbe nulla,
e potrebbe servire...
207
00:17:23,840 --> 00:17:26,320
Non importa.
Meglio lasciar perdere.
208
00:17:27,600 --> 00:17:30,080
- Cosa?
- Niente.
209
00:17:32,360 --> 00:17:34,240
Sono certa che rimedierai.
210
00:17:38,440 --> 00:17:40,360
A cosa?
211
00:17:40,440 --> 00:17:45,200
Il gap generazionale
che stai creando tra te e Jimmy.
212
00:17:49,120 --> 00:17:50,920
Su, andiamo.
213
00:17:51,760 --> 00:17:57,000
Lo sai che io e Jimmy
abbiamo un ottimo rapporto.
214
00:17:58,280 --> 00:18:00,640
Certo che lo so.
215
00:18:00,720 --> 00:18:03,120
Non avrei dovuto dirti nulla.
216
00:18:07,360 --> 00:18:08,800
Aiuto!
217
00:18:12,880 --> 00:18:16,400
- Vuole uccidere Charlie!
- Cosa?
218
00:18:19,240 --> 00:18:20,720
Esci di lì!
219
00:18:20,840 --> 00:18:23,400
- Lasci stare quell'anatra.
- Fuori di qui!
220
00:18:23,480 --> 00:18:25,840
- Quell'anatra è nostra.
- La faccia uscire di lì.
221
00:18:25,920 --> 00:18:29,000
Giù le mani dal mio retino!
222
00:18:29,320 --> 00:18:30,560
Stai attento.
223
00:18:31,560 --> 00:18:35,200
Ora ti prendo,
brutto pennuto clandestino!
224
00:18:35,280 --> 00:18:38,560
Giù le mani dal mio retino.
225
00:18:38,720 --> 00:18:41,240
Vieni qui, Charlie!
226
00:18:44,280 --> 00:18:46,600
Tolga quell'uccellaccio dal mio scivolo!
227
00:18:46,680 --> 00:18:48,720
Fermi quel cane!
228
00:18:50,400 --> 00:18:55,440
Prendilo per la coda.
Non lasciartelo scappare.
229
00:18:56,240 --> 00:18:58,720
Vieni qui, papero.
230
00:18:58,800 --> 00:19:01,200
Se quel cane si azzarda a morderlo...
231
00:19:06,160 --> 00:19:07,520
Sposti il retino...
232
00:19:07,600 --> 00:19:10,600
- Hooper, lo molli!
- Lo farà annegare!
233
00:19:11,760 --> 00:19:13,440
Vieni qui, paperotto!
234
00:19:13,600 --> 00:19:15,600
La denuncerò alla Protezione Animali.
235
00:19:15,840 --> 00:19:18,320
Chiami il suo cane!
236
00:19:18,480 --> 00:19:21,880
Lo faccia uscire dalla mia piscina.
La sta contaminando.
237
00:19:26,800 --> 00:19:29,840
Tolga le sue scarpe sporche
dalla mia piscina!
238
00:19:30,280 --> 00:19:33,040
Ha colpito mio marito!
239
00:19:39,760 --> 00:19:42,040
Vieni qui. Prendi il papero.
240
00:19:42,400 --> 00:19:45,120
Sbrigati. Portalo via.
241
00:19:45,280 --> 00:19:48,320
- Sali dalla scaletta.
- Forza! Albert, sbrigati.
242
00:19:50,680 --> 00:19:53,400
Scappiamo prima che esca il cane.
243
00:19:54,080 --> 00:19:56,200
Seguili.
244
00:19:56,400 --> 00:19:58,400
Dagli una bella lezione.
245
00:20:11,120 --> 00:20:12,400
Finley!
246
00:20:12,520 --> 00:20:15,000
Cosa ci fai lì dentro tutto vestito?
247
00:20:15,080 --> 00:20:17,080
Non posso lasciarti solo un attimo.
248
00:20:23,600 --> 00:20:26,680
Guarda, papà.
Charlie ha fatto un uovo!
249
00:20:29,040 --> 00:20:31,920
Charlie, sei diventata mamma!
250
00:20:39,040 --> 00:20:40,520
Gemelli!
251
00:20:52,000 --> 00:20:54,200
Quattro uova.
Non è stata brava?
252
00:20:54,280 --> 00:20:58,040
Chissà come ha fatto con quel bestione
che le abbaiava dietro.
253
00:20:58,120 --> 00:21:01,080
Forse è stato quel bestione
a darle lo stimolo.
254
00:21:01,840 --> 00:21:04,080
Si conoscevano appena.
255
00:21:04,600 --> 00:21:06,240
Voglio dire...
256
00:21:06,320 --> 00:21:09,800
So cosa vuoi dire.
Non parlarne davanti a nostro figlio.
257
00:21:09,880 --> 00:21:12,560
L'ho già imparato a scuola.
258
00:21:14,400 --> 00:21:16,600
No. È un riflesso condizionato.
259
00:21:16,680 --> 00:21:19,280
Quando il cane abbaia,
l'anatra fa un uovo.
260
00:21:19,360 --> 00:21:21,040
È successo anche in laboratorio.
261
00:21:21,120 --> 00:21:23,560
Mia madre me l'ha spiegato
in modo diverso.
262
00:21:24,480 --> 00:21:26,920
Comunque, ciò che conta sono...
263
00:21:27,000 --> 00:21:29,840
i soldi che risparmieremo
con quelle uova.
264
00:21:31,200 --> 00:21:34,320
Non possiamo mangiare quelle uova.
265
00:21:35,560 --> 00:21:39,240
Quell'anatra ha qualcosa di strano.
266
00:21:43,160 --> 00:21:48,160
No, è un'aberrazione,
il frutto di una mutazione biologica.
267
00:21:48,720 --> 00:21:50,200
Davvero?
268
00:21:50,480 --> 00:21:52,800
È un'anatra ad alto contenuto chimico.
269
00:21:52,880 --> 00:21:55,280
È stata sottoposta a radiazioni e...
270
00:21:55,360 --> 00:21:57,440
Non possiamo mangiare le sue uova.
271
00:21:57,520 --> 00:22:00,400
Bene. Allora, gliele faremo covare.
272
00:22:01,560 --> 00:22:03,520
Per te va bene
se le facciamo schiudere?
273
00:22:04,440 --> 00:22:07,560
No. Probabilmente,
non si schiuderanno comunque.
274
00:22:07,680 --> 00:22:09,680
L'unica cosa da fare è seppellirle.
275
00:22:09,760 --> 00:22:11,880
Lo farò non appena
Jimmy va a dormire.
276
00:22:51,000 --> 00:22:54,240
- Che diavolo stai facendo?
- Niente.
277
00:22:55,760 --> 00:22:58,320
Scavare un buco a mezzanotte,
278
00:22:58,400 --> 00:23:00,840
in pigiama,
279
00:23:00,920 --> 00:23:02,840
sarebbe niente?
280
00:23:02,920 --> 00:23:05,120
Sto solo scavando.
281
00:23:05,200 --> 00:23:08,600
- Cosa cerchi?
- Lombrichi.
282
00:23:11,760 --> 00:23:13,560
Depongono grosse uova.
283
00:23:17,200 --> 00:23:19,200
Vai a dormire.
284
00:23:19,840 --> 00:23:21,960
Sei pazzo.
285
00:23:47,280 --> 00:23:51,120
- Voleva vedermi?
- Sì, un problema di ricerca.
286
00:23:52,240 --> 00:23:54,040
Venga.
287
00:24:02,440 --> 00:24:04,280
Si sieda.
288
00:24:06,800 --> 00:24:10,080
- Allora?
- Dottor Gottlieb, è possibile...
289
00:24:10,160 --> 00:24:12,160
Nella scienza, tutto è possibile.
290
00:24:12,240 --> 00:24:16,080
Sì, ma le radiazioni possono alterare
la struttura molecolare di una...
291
00:24:16,160 --> 00:24:19,160
sostanza da organica a inorganica?
292
00:24:20,640 --> 00:24:24,240
Ora, è diventato anche un
radiobiologo?
293
00:24:24,320 --> 00:24:26,240
Aspetti un attimo.
294
00:24:30,800 --> 00:24:32,920
Inizi a studiare questi.
295
00:24:33,000 --> 00:24:35,880
- Volevo solo sapere...
- La risposta è sì.
296
00:24:35,960 --> 00:24:40,360
- Ma quale sostanza?
- Un uovo.
297
00:24:40,440 --> 00:24:44,720
- Che tipo di uovo?
- Non...
298
00:24:48,600 --> 00:24:50,120
Gallina, tacchino, anatra.
299
00:24:50,200 --> 00:24:53,520
- Non mi parli di anatre.
- Mi scusi.
300
00:24:53,600 --> 00:24:56,720
Comunque,
quest'esperimento è già stato condotto.
301
00:24:56,800 --> 00:24:59,800
1903.
302
00:24:59,880 --> 00:25:02,960
Era un giovane studente di medicina
303
00:25:03,080 --> 00:25:05,840
dell'ospedale reale di Vienna.
304
00:25:05,920 --> 00:25:09,720
Si chiamava Schultz o Schmaltz.
305
00:25:09,800 --> 00:25:12,040
Ecco qui. Schwartz.
306
00:25:12,120 --> 00:25:16,320
"Mentre cercava un presupposto
chimico
307
00:25:16,400 --> 00:25:18,800
per le infiammazioni radiogeniche
del radio,
308
00:25:18,880 --> 00:25:23,560
Gottwald Schwartz espose un uovo
ai raggi Becquerel."
309
00:25:23,640 --> 00:25:27,560
"Le molecole organiche e inorganiche
subirono un'alterazione."
310
00:25:28,560 --> 00:25:31,000
"Non rilevò alcuna modifica
nell'albume,
311
00:25:32,200 --> 00:25:34,640
ma un'alterazione cospicua del tuorlo."
312
00:25:34,800 --> 00:25:36,640
Il tuorlo! Proprio così!
313
00:25:43,960 --> 00:25:46,760
Voglio dire, è... molto interessante.
314
00:25:48,240 --> 00:25:53,160
Non... si sarà trasformato in una specie
315
00:25:54,400 --> 00:25:56,520
di metallo, vero?
316
00:25:57,280 --> 00:25:59,200
Metallo?
317
00:26:00,440 --> 00:26:02,720
Cosa vuole, Dooley? Oro?
318
00:26:09,720 --> 00:26:12,040
L'ha detto lei che era tutto possibile.
319
00:26:12,120 --> 00:26:14,040
Possibile, sì.
320
00:26:14,120 --> 00:26:17,880
Ma... una gallina dalle uova d'oro?
321
00:26:20,560 --> 00:26:22,880
Quella è una favola di Esopo.
322
00:26:24,960 --> 00:26:29,200
Ma l'oro è già stato creato
in modo artificiale.
323
00:26:29,280 --> 00:26:32,120
Sì, con un bombardamento nucleare,
324
00:26:32,200 --> 00:26:35,400
ma sappiamo bene
quali sono i costi, vero?
325
00:26:35,480 --> 00:26:38,040
- Non ne vale la pena.
- No.
326
00:26:39,000 --> 00:26:40,880
Mi scusi.
327
00:26:44,920 --> 00:26:46,520
Arrivo subito.
328
00:26:46,600 --> 00:26:48,560
Mi scusi.
329
00:26:49,040 --> 00:26:52,560
Devo ricontrollare
il quoziente di quello scimpanzé.
330
00:26:54,320 --> 00:26:57,400
Centoquaranta.
È più alto del mio.
331
00:27:26,280 --> 00:27:28,960
Abbiamo sottoposto il suo metallo
a diversi test.
332
00:27:29,040 --> 00:27:31,120
Non ho mai visto nulla del genere.
333
00:27:31,200 --> 00:27:33,520
- Cosa...?
- Deve leggere questa relazione.
334
00:27:33,600 --> 00:27:35,640
- È incredibile.
- Allora non è...
335
00:27:35,760 --> 00:27:40,960
Senta qui, Dooley. Il metallo contiene
tracce di acido D-galatturonico.
336
00:27:41,040 --> 00:27:43,800
Non le sembra incredibile?
337
00:27:43,880 --> 00:27:46,120
Andiamo, sa cos'è. È pectina.
338
00:27:46,240 --> 00:27:47,600
Pectina?
339
00:27:47,680 --> 00:27:50,600
Pectina idrolizzata
a temperature elevate.
340
00:27:50,680 --> 00:27:53,120
La pectina si trova
nella buccia della mela.
341
00:27:55,360 --> 00:27:57,280
Salsa di mele.
342
00:27:57,360 --> 00:28:00,720
No, è vero.
E guardi, ci sono anche tracce di aglio.
343
00:28:00,800 --> 00:28:03,400
Se non è oro, non voglio sentir altro.
344
00:28:03,480 --> 00:28:05,560
È oro puro.
345
00:28:06,000 --> 00:28:07,240
Cosa?
346
00:28:07,320 --> 00:28:09,880
Ma contiene delle impurità davvero
strane.
347
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Uno dei suoi elementi
348
00:28:12,080 --> 00:28:16,120
non fa nemmeno parte
dei 103 elementi chimici conosciuti.
349
00:28:17,680 --> 00:28:20,800
Non sarà mica una roccia lunare, vero?
350
00:28:21,840 --> 00:28:23,400
No, no.
351
00:28:23,480 --> 00:28:25,840
Non ho mai lasciato la California.
352
00:28:25,960 --> 00:28:29,960
- Dove l'ha trovato quest'oro?
- Non l'ho trovato.
353
00:28:30,040 --> 00:28:33,440
- Gliel'hanno regalato?
- Sì, potremmo dire così.
354
00:28:33,520 --> 00:28:35,440
- Grazie.
- Aspetti un attimo.
355
00:28:35,520 --> 00:28:39,280
- Non vuole la sua relazione?
- Sì, certo.
356
00:28:39,360 --> 00:28:42,400
La relazione. Grazie mille.
357
00:28:45,960 --> 00:28:48,520
È la relazione di un laboratorio.
E allora?
358
00:28:48,600 --> 00:28:51,880
Mi serve l'aiuto di un avvocato.
359
00:28:52,040 --> 00:28:53,800
Per cosa?
360
00:28:54,400 --> 00:28:57,840
Quel campione è il tuorlo
dell'uovo di un'anatra.
361
00:28:59,480 --> 00:29:01,040
Andiamo.
362
00:29:01,120 --> 00:29:04,040
Lo so che sembrerà incredibile
alla tua mente legale,
363
00:29:04,120 --> 00:29:07,720
ma nel 1903
uno scienziato viennese...
364
00:29:07,800 --> 00:29:10,720
Hai mai letto la favola
della gallina dalle uova d'oro?
365
00:29:10,800 --> 00:29:13,560
Non dovresti guidare in questo stato.
366
00:29:13,640 --> 00:29:17,040
Quella favola
ha un fondamento scientifico.
367
00:29:17,120 --> 00:29:20,880
- Accosta. Guido io.
- Va bene, scettico.
368
00:29:20,960 --> 00:29:24,960
Ti mostrerò come si fa un uovo d'oro.
369
00:29:32,480 --> 00:29:34,480
Attento!
370
00:29:35,920 --> 00:29:38,920
Sei un pazzo, Orlo!
371
00:29:39,040 --> 00:29:43,240
Io non sono neppure sull'auto.
È Arvin. Fanatico!
372
00:29:45,960 --> 00:29:48,560
Cerca di rilassarti, Finley.
373
00:29:48,680 --> 00:29:51,880
Prova a dimenticare
quel brutto postaccio dove lavori.
374
00:29:51,960 --> 00:29:54,600
Grazie, cara.
Sei una brava persona.
375
00:30:02,520 --> 00:30:04,440
Seguimi.
376
00:30:07,720 --> 00:30:11,480
Prendo l'anatra, costringo il cane
di Hooper ad abbaiarle dietro e vedrai.
377
00:30:11,560 --> 00:30:13,920
Ti prego, vai a parlare con Jimmy.
378
00:30:14,000 --> 00:30:17,360
Non ora. Ho grandi notizie.
I nostri problemi sono finiti.
379
00:30:17,440 --> 00:30:19,840
Jimmy è disperato perché stavo...
380
00:30:19,920 --> 00:30:23,480
Diventeremo più ricchi
di quanto possiamo immaginarci.
381
00:30:23,560 --> 00:30:25,880
Lo sapevo che avresti fatto strada,
382
00:30:25,960 --> 00:30:29,360
anche quando papà diceva:
"Non sposare quel fannullone..."
383
00:30:29,440 --> 00:30:31,600
Io non c'entro.
È tutto merito di Charlie.
384
00:30:31,720 --> 00:30:33,880
Ricordi le uova che volevo seppellire?
385
00:30:33,960 --> 00:30:37,520
Reggiti forte. Sono d'oro.
386
00:30:45,480 --> 00:30:47,840
Non fare quella faccia.
Non ti prendo in giro.
387
00:30:47,920 --> 00:30:51,200
- È vero.
- Ti credo.
388
00:30:51,280 --> 00:30:55,800
- Cosa c'è che non va?
- Ho dato l'anatra al signor Purdham.
389
00:30:56,640 --> 00:30:58,200
Me l'hai detto tu di farlo!
390
00:30:59,640 --> 00:31:01,640
E non volevo farlo.
Jimmy piangeva.
391
00:31:04,960 --> 00:31:06,480
Dove vive Purdham?
392
00:31:06,560 --> 00:31:08,800
- Non ne sono sicura.
- Pensaci, pensaci!
393
00:31:10,400 --> 00:31:12,200
Ci sto provando.
394
00:31:13,120 --> 00:31:16,200
- Dove vive Purdham?
- Prova nel vaso dei biscotti.
395
00:31:16,280 --> 00:31:18,760
- Il vaso.
- È li che tengo i miei indirizzi.
396
00:31:20,240 --> 00:31:24,520
Dobbiamo trovare quell'anatra...
prima che le succeda qualcosa.
397
00:31:26,120 --> 00:31:28,040
"Pollo alla diavola."
398
00:31:28,120 --> 00:31:30,240
Ma io...
399
00:31:30,320 --> 00:31:32,360
Purdham!
400
00:31:32,440 --> 00:31:35,560
Oak Road. Andiamo!
401
00:31:36,920 --> 00:31:39,160
Sali in macchina, Fred!
402
00:31:46,360 --> 00:31:48,600
Papà, aspetta!
403
00:31:58,840 --> 00:32:02,320
Forse potrei...
404
00:32:04,400 --> 00:32:06,960
darle cinque dollari.
405
00:32:07,040 --> 00:32:11,080
Non rifiuto mai un buon affare.
406
00:32:11,200 --> 00:32:14,200
L'anatra è nel recinto,
dietro alla stalla.
407
00:32:29,000 --> 00:32:31,280
Ce ne saranno mille!
408
00:32:47,200 --> 00:32:49,040
Dove sei?
409
00:32:51,080 --> 00:32:55,280
Quel papero non reagisce
a impulsi normali, come il suo nome.
410
00:32:59,920 --> 00:33:03,440
- Sai cosa ci serve?
- Un bravo psichiatra.
411
00:33:04,720 --> 00:33:06,960
Ci serve qualcosa a cui reagisca.
412
00:33:08,480 --> 00:33:10,120
Inizia ad abbaiare.
413
00:33:11,480 --> 00:33:14,120
È la nostra unica possibilità. Abbaia!
414
00:33:23,160 --> 00:33:25,560
Aspetta. Cosa sto facendo?
415
00:33:25,640 --> 00:33:30,480
Un adulto intelligente con una laurea
in legge che abbaia a dei pennuti,
416
00:33:30,560 --> 00:33:32,800
per trovare un'anatra dalle uova
d'oro...
417
00:33:33,320 --> 00:33:36,040
Uova d'oro massiccio!
418
00:33:38,680 --> 00:33:41,160
Non lo rivedrò mai più.
419
00:33:41,240 --> 00:33:44,040
Andiamo.
Non ci arrenderemo tanto facilmente.
420
00:33:44,120 --> 00:33:45,920
Lo troveremo.
421
00:34:03,360 --> 00:34:05,520
Dove andate?
422
00:34:06,040 --> 00:34:08,240
Stanno scappando!
423
00:34:10,120 --> 00:34:13,000
Vieni, Fred!
424
00:34:15,200 --> 00:34:18,360
Uscite di lì! Tornate indietro.
425
00:34:18,440 --> 00:34:20,480
Tornate indietro, papere.
426
00:34:20,560 --> 00:34:22,840
- Entrano nello stagno.
- Falle uscire!
427
00:34:22,920 --> 00:34:25,280
Tornate indietro!
Indietro, papere.
428
00:34:25,360 --> 00:34:28,280
Falle uscire dall'acqua.
Spingile a riva.
429
00:34:30,360 --> 00:34:32,640
Ehi, cosa sta succedendo?
430
00:34:32,720 --> 00:34:34,440
Doveva prenderne solo una.
431
00:34:34,520 --> 00:34:36,480
Ma è successo qualcosa al cancello.
432
00:34:36,560 --> 00:34:38,800
Riportatele dentro il recinto.
433
00:34:38,880 --> 00:34:40,520
Tornate indietro!
434
00:34:57,080 --> 00:34:59,640
Ho trovato Charlie!
435
00:35:03,160 --> 00:35:05,240
Aspettate. Tornate indietro!
436
00:35:05,320 --> 00:35:07,240
Aiutatemi.
437
00:35:09,320 --> 00:35:12,320
- Lo sapevo che l'avrei trovata.
- Sei sicuro che sia lei?
438
00:35:12,400 --> 00:35:15,080
Ne sono sicuro. È Charlie.
439
00:35:15,160 --> 00:35:18,600
C'è un modo per scoprirlo.
Tienila ferma.
440
00:35:24,440 --> 00:35:26,840
Forse ci riesce
solo il cane di Hooper.
441
00:35:28,160 --> 00:35:29,920
Ma te la cavi bene, caro.
442
00:35:37,160 --> 00:35:39,200
Non abbai come il cane di Hooper.
443
00:35:40,160 --> 00:35:41,920
Lui fa più...
444
00:35:45,840 --> 00:35:47,480
Sì, ha ragione.
445
00:35:47,560 --> 00:35:50,440
È un suono più acuto.
446
00:36:19,360 --> 00:36:21,600
Ora cosa ne pensi, scettico?
447
00:36:22,000 --> 00:36:26,480
Amico... mi hai convertito.
448
00:36:27,040 --> 00:36:29,720
Calcolando il suo peso in once,
449
00:36:29,800 --> 00:36:32,960
al prezzo corrente di mercato,
450
00:36:33,040 --> 00:36:35,560
sono più di 900 verdoni a tuorlo.
451
00:36:35,680 --> 00:36:38,520
- Proprio così.
- E se facesse quattro uova in...
452
00:36:38,600 --> 00:36:41,400
- Ogni quanto dicevi?
- Dieci minuti.
453
00:36:42,600 --> 00:36:44,800
Farebbero
454
00:36:44,880 --> 00:36:47,760
più di 20.000 dollari all'ora.
455
00:36:47,840 --> 00:36:50,880
Se lavorasse sei ore al giorno,
456
00:36:50,960 --> 00:36:53,280
con qualche pausa per il caffè...
457
00:36:53,360 --> 00:36:55,360
per il mais...
458
00:36:56,200 --> 00:36:58,200
Al, vecchio mio,
459
00:36:58,320 --> 00:37:00,840
stiamo parlando
di 100.000 dollari al giorno!
460
00:37:00,920 --> 00:37:04,720
Esatto. Ma devo trovare la formula
perché continui a produrre.
461
00:37:04,800 --> 00:37:06,920
Ce la farai.
462
00:37:07,720 --> 00:37:11,560
Il problema è:
come tuteliamo la nostra fortuna?
463
00:37:11,680 --> 00:37:13,440
La nostra fortuna?
464
00:37:13,520 --> 00:37:16,600
Cosa vorresti dire?
465
00:37:16,680 --> 00:37:19,640
Senti, Al, tesoro mio,
466
00:37:19,760 --> 00:37:22,280
ti sto aiutando a risparmiare soldi.
467
00:37:22,360 --> 00:37:26,280
Se divento un tuo socio, non dovrai
pagarmi alcuna parcella legale.
468
00:37:27,360 --> 00:37:29,440
Dovrò lavorare a tempo pieno
469
00:37:29,520 --> 00:37:33,560
per fondare una società e cercare
di scrollarti di dosso il fisco.
470
00:37:33,640 --> 00:37:37,600
- Ti ho asciugato gli abiti.
- Bene.
471
00:37:38,960 --> 00:37:41,480
Come hai fatto a ridurla così?
472
00:37:41,600 --> 00:37:43,360
Nessun disturbo.
473
00:37:45,560 --> 00:37:48,800
Devi restare tranquillo
finché non studio un piano.
474
00:37:48,880 --> 00:37:51,480
Non farne parola con nessuno,
specialmente...
475
00:37:51,560 --> 00:37:53,480
- Hooper?
- Esatto.
476
00:37:53,560 --> 00:37:57,640
Non vogliamo certo attirare l'attenzione
di quella spia governativa.
477
00:37:57,720 --> 00:38:00,920
Per prima cosa, mi sbarazzerò
di quel vecchio macinino.
478
00:38:01,000 --> 00:38:03,640
Ho visto una fantastica auto sportiva.
479
00:38:03,760 --> 00:38:07,320
Fermo lì!
Non puoi iniziare a spendere soldi.
480
00:38:07,400 --> 00:38:10,320
- Cosa?
- Non cambiare il tuo tenore di vita.
481
00:38:10,400 --> 00:38:13,160
- Non possiamo saldare i debiti?
- Sì, quelli sì.
482
00:38:13,240 --> 00:38:16,600
Ma non possiamo iniziare
a suscitare troppi sospetti.
483
00:38:19,640 --> 00:38:21,840
Andiamo a dormire.
484
00:38:23,000 --> 00:38:25,280
Oppure...
485
00:38:25,360 --> 00:38:29,480
pensi che dovremmo
abbaiare un po' all'anatra?
486
00:38:29,560 --> 00:38:32,960
L'anatra dorme con Jimmy.
Non voglio che lo disturbiate.
487
00:38:34,280 --> 00:38:36,680
Non dimenticarti
di restituirmi l'accappatoio.
488
00:38:36,760 --> 00:38:41,040
- Quello non fa parte dell'accordo.
- Certo... socio.
489
00:38:53,800 --> 00:38:57,120
Possiamo permetterci
di rifare il tetto della nostra casa?
490
00:38:59,480 --> 00:39:01,760
Il tetto della nostra casa?
491
00:39:01,840 --> 00:39:04,200
Potremmo rifare il tetto del Pentagono.
492
00:39:04,320 --> 00:39:06,320
Potremmo comprarci il Pentagono.
493
00:39:06,400 --> 00:39:09,520
Cosa ce ne faremmo?
494
00:39:09,600 --> 00:39:13,040
Sto solo cercando di darti un'idea
del nostro potenziale.
495
00:39:13,160 --> 00:39:15,800
Teniamo in mano
la chiave della ricchezza.
496
00:39:17,600 --> 00:39:19,400
È incredibile.
497
00:39:19,480 --> 00:39:21,720
Puoi dirlo forte.
498
00:39:22,440 --> 00:39:24,400
Quanto ricchi saremo?
499
00:39:24,480 --> 00:39:28,040
Così ricchi che non riusciremo
neanche a spendere tutto.
500
00:39:28,120 --> 00:39:30,320
- Potremmo provarci.
- Aspetta un attimo.
501
00:39:30,400 --> 00:39:32,920
- Vorrei solo aiutarti.
- Sì, certo.
502
00:39:33,000 --> 00:39:35,920
Ma non lasciamoci trasportare.
Abbiamo i nostri principi.
503
00:39:36,000 --> 00:39:38,680
Esopo ci mette in guardia contro
l'avarizia.
504
00:39:38,760 --> 00:39:41,360
- Contro chi?
- L'avidità.
505
00:39:41,440 --> 00:39:44,760
Il tizio della favola si è lasciato
consumare dall'avidità.
506
00:39:44,840 --> 00:39:47,280
Noi dobbiamo tenere i piedi per terra.
507
00:39:51,680 --> 00:39:53,560
Cosa c'è?
508
00:39:56,520 --> 00:40:00,440
Ora preferirei portare i nostri piedi a
letto.
509
00:40:23,040 --> 00:40:25,280
Che carino.
510
00:40:25,400 --> 00:40:28,120
Chiudi la finestra.
Potrebbe raffreddarsi.
511
00:40:59,240 --> 00:41:01,200
Un'ottima idea.
512
00:41:18,560 --> 00:41:20,760
Cosa c'è?
513
00:41:20,840 --> 00:41:23,760
Abbiamo i nostri principi.
514
00:41:23,840 --> 00:41:26,000
Cosa vuoi dire?
515
00:41:26,080 --> 00:41:28,640
Aveva proprio ragione.
516
00:41:30,400 --> 00:41:33,000
- Chi?
- Lo sai.
517
00:41:39,800 --> 00:41:41,160
Lo so?
518
00:41:42,000 --> 00:41:43,440
Esopo!
519
00:41:48,040 --> 00:41:49,960
Il tuo pranzo.
520
00:41:53,280 --> 00:41:56,000
Prenditi cura di Charlie mentre sono
via.
521
00:41:56,080 --> 00:41:58,680
Non preoccuparti, lo farò.
Ora, corri.
522
00:41:59,600 --> 00:42:02,360
Tienilo lontano
dal cane del signor Hooper.
523
00:42:02,480 --> 00:42:05,360
Jimmy, sbrigati o farai tardi a scuola.
524
00:42:16,440 --> 00:42:18,680
Sì. Chi?
525
00:42:22,960 --> 00:42:24,600
La banca.
526
00:42:27,880 --> 00:42:29,640
Assegni scoperti?
527
00:42:31,040 --> 00:42:33,520
Perché non li coprite?
528
00:42:37,040 --> 00:42:41,440
Sono certa che una banca
come la vostra ha fondi sufficienti.
529
00:42:42,720 --> 00:42:44,720
Non noi, lei.
530
00:42:44,800 --> 00:42:47,600
Le abbiamo già spiegato
che non può rilasciare assegni
531
00:42:47,680 --> 00:42:49,560
per somme di denaro che non possiede.
532
00:42:49,640 --> 00:42:51,640
Potrebbero arrestarla.
533
00:42:51,720 --> 00:42:55,000
No, la prego.
Non chiami il signor Dooley.
534
00:42:55,080 --> 00:42:59,960
In qualche modo, troverò il denaro.
Può attendere un attimo?
535
00:43:29,720 --> 00:43:31,640
Signor Meaker, io...
536
00:43:31,720 --> 00:43:34,600
Forse dovrà parlare
con mio marito riguardo a quel...
537
00:43:37,440 --> 00:43:39,000
Aspetti.
538
00:43:39,880 --> 00:43:42,480
Arrivo subito.
539
00:43:44,400 --> 00:43:46,600
Che roba è?
540
00:43:46,960 --> 00:43:49,600
Sono in rosso. Vorrei tornare in bianco.
541
00:43:50,320 --> 00:43:53,520
Sì, il suo conto è scoperto.
542
00:43:53,600 --> 00:43:56,680
Ma cos'è questa cosa?
543
00:43:56,760 --> 00:43:58,720
Cosa?
544
00:43:58,800 --> 00:44:03,720
È oro. Vale più di 900 dollari.
545
00:44:03,800 --> 00:44:06,000
E questa è la mia distinta di
versamento.
546
00:44:06,120 --> 00:44:09,600
- La riconosce, vero?
- Un attimo, prego.
547
00:44:37,120 --> 00:44:39,640
- Il prossimo.
- Mi segua.
548
00:44:39,720 --> 00:44:43,760
Che razza di banca è questa?
549
00:44:51,480 --> 00:44:53,040
Si accomodi.
550
00:44:57,760 --> 00:44:58,840
Signora Dooley,
551
00:44:58,920 --> 00:45:03,080
non possiamo accettare
questo gingillo come deposito.
552
00:45:04,160 --> 00:45:07,000
Voi banchieri
avete mai sentito parlare di oro?
553
00:45:08,560 --> 00:45:11,960
Anche se fosse un lingotto d'oro,
non c'è nulla che...
554
00:45:12,040 --> 00:45:13,120
Un lingotto?
555
00:45:13,200 --> 00:45:16,040
Oro lavorato.
Si distingue dall'oro grezzo.
556
00:45:16,160 --> 00:45:19,920
L'unica cosa che possiamo fare
è portarlo alla Riserva federale.
557
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
Il suo conto
non ne beneficerebbe molto.
558
00:45:23,080 --> 00:45:25,920
Direi proprio di no.
Lo porterò in un'altra banca.
559
00:45:26,080 --> 00:45:28,840
Dovranno fare lo stesso.
560
00:45:28,920 --> 00:45:32,520
L'unico posto
dove può portarlo è una raffineria.
561
00:45:32,600 --> 00:45:34,560
Una raffineria?
562
00:45:36,440 --> 00:45:38,880
SOCIETÀ DI RAFFINAZIONE UNITE
563
00:45:54,160 --> 00:45:56,080
Dove hai preso quel cappello?
564
00:45:56,160 --> 00:45:58,160
Quale cappello?
565
00:45:59,040 --> 00:46:01,560
Era in svendita.
566
00:46:01,640 --> 00:46:05,240
Se l'hai pagato con un assegno,
siamo di nuovo in rosso.
567
00:46:05,320 --> 00:46:08,600
No. Ho depositato 900 dollari oggi.
568
00:46:11,240 --> 00:46:14,160
- Chi te li ha dati 900 dollari?
- La raffineria.
569
00:46:16,160 --> 00:46:20,120
- Non avrai toccato le uova?
- No. Charlie ne ha fatto uno per me.
570
00:46:22,800 --> 00:46:26,080
Perché l'hai portato alla raffineria?
571
00:46:26,160 --> 00:46:28,160
Me l'hanno detto in banca.
572
00:46:28,240 --> 00:46:30,240
La banca?
573
00:46:30,320 --> 00:46:33,840
L'hai portato in...
Hai avvisato anche la stampa?
574
00:46:34,680 --> 00:46:36,720
No. Solo la banca.
575
00:46:36,800 --> 00:46:39,720
Mi hanno detto che correvo
il rischio di essere arrestata.
576
00:46:39,800 --> 00:46:42,160
Volevi che mi arrestassero?
577
00:46:43,360 --> 00:46:45,880
Bel marito che sei.
Vorresti vedermi in prigione.
578
00:46:45,960 --> 00:46:50,000
Fred non ha forse detto di non parlarne
con nessuno e di non spendere soldi?
579
00:46:50,080 --> 00:46:52,440
A che serve averli allora?
580
00:46:53,640 --> 00:46:55,240
Salve, soci.
581
00:46:55,320 --> 00:46:57,560
- Non dirgli cos'ho fatto.
- Cos'ha fatto?
582
00:46:57,640 --> 00:47:00,240
- Ho venduto un uovo alla raffineria.
- Bene!
583
00:47:00,320 --> 00:47:04,360
Non possiamo fare altro perché non
abbiamo una licenza per gestire oro.
584
00:47:04,440 --> 00:47:06,720
- Allora procuraci una licenza.
- Ma certo.
585
00:47:06,840 --> 00:47:09,760
Vuoi che vada
al Ministero del Tesoro a dire:
586
00:47:09,840 --> 00:47:13,880
"Vorrei una licenza per la mia papera
che fa uova d'oro"?
587
00:47:13,960 --> 00:47:16,920
Chiedila a Hooper.
Lui lavora per il Ministero.
588
00:47:17,000 --> 00:47:21,000
Ci confischerebbe subito l'anatra
e resteremmo con le piume in mano.
589
00:47:21,080 --> 00:47:24,520
- Dovete sbarazzarvi dell'oro.
- Perché?
590
00:47:24,640 --> 00:47:25,960
Norme federali per l'oro.
591
00:47:26,040 --> 00:47:28,360
Potrebbero darti
dieci anni per tesaurizzazione.
592
00:47:28,440 --> 00:47:29,480
Leggi qui.
593
00:47:31,040 --> 00:47:34,240
Dovremmo inventarci
una buona scusa per le raffinerie.
594
00:47:34,400 --> 00:47:35,840
Perché?
595
00:47:36,280 --> 00:47:40,720
Se vai in giro a vendere uova d'oro,
potrebbero rinchiuderti in manicomio.
596
00:47:40,880 --> 00:47:43,160
Io l'ho fatto,
e non mi hanno rinchiuso.
597
00:47:43,320 --> 00:47:46,040
Sì, ma tu sei...
598
00:47:46,120 --> 00:47:50,760
Aspetta un attimo. Non gli avrai mica
detto da dove viene l'oro?
599
00:47:51,600 --> 00:47:53,720
Be', me l'ha chiesto.
600
00:47:54,720 --> 00:47:57,040
Ora tutto il mondo
darà la caccia all'anatra.
601
00:47:57,280 --> 00:48:00,600
- Cosa ti ha risposto?
- Si è messo a ridere.
602
00:48:01,800 --> 00:48:03,800
Si è messo a ridere?
603
00:48:05,640 --> 00:48:09,200
Si è messo a ridere?
604
00:48:12,200 --> 00:48:14,400
Hai sentito?
Si è messo a ridere!
605
00:48:14,520 --> 00:48:17,240
Non vedi?
Ci ha risolto il problema.
606
00:48:17,320 --> 00:48:20,160
Lei può dirgli la verità
e non le crederanno mai.
607
00:48:20,240 --> 00:48:23,160
Non la rinchiuderanno,
per quanto assurdo sembri.
608
00:48:24,640 --> 00:48:28,280
Non sono sicuro
di voler mandare mia moglie...
609
00:48:28,360 --> 00:48:31,840
- Cos'è, Fred? Un nuovo abito?
- Senti, tesoro.
610
00:48:31,920 --> 00:48:35,840
Questa è una lista di raffinerie.
Non vendere troppe uova in una volta.
611
00:48:35,920 --> 00:48:39,720
Cos'hai...
Ti sei comprato una nuova valigetta.
612
00:48:39,800 --> 00:48:41,440
Non è niente.
613
00:48:41,560 --> 00:48:43,760
Devi passare da una raffineria
all'altra,
614
00:48:43,840 --> 00:48:46,000
altrimenti la gente s'insospettirà.
615
00:48:46,080 --> 00:48:50,600
Ho capito. In cambio,
posso comprarmi un nuovo vestito?
616
00:48:55,560 --> 00:48:58,400
Non possiamo spendere soldi.
617
00:48:58,840 --> 00:49:00,840
SOCIETÀ DI FUSIONE
E RAFFINAZIONE ALCO
618
00:49:00,960 --> 00:49:02,480
AGENTE D'ACQUISTO
619
00:49:11,040 --> 00:49:13,680
Si tratta di un minerale
straordinariamente ricco.
620
00:49:13,760 --> 00:49:15,840
Il cassiere le sta facendo un assegno.
621
00:49:16,760 --> 00:49:20,800
Queste pepite sono molto interessanti.
622
00:49:20,880 --> 00:49:24,160
- Sono di forma e dimensione identiche.
- Sì, l'ho notato.
623
00:49:24,240 --> 00:49:26,840
Mi piacerebbe sapere da dove vengono.
624
00:49:26,920 --> 00:49:30,400
Mi crederebbe se le dicessi
che le ha fatte un'anatra?
625
00:49:30,960 --> 00:49:32,760
Un'anatra?
626
00:49:37,960 --> 00:49:40,720
- Che tipo di anatra?
- Un'anatra bianca.
627
00:49:40,800 --> 00:49:43,040
Un'anatra bianca.
628
00:49:47,360 --> 00:49:49,480
Queste pepite...
629
00:49:49,560 --> 00:49:52,160
Devo scappare.
630
00:49:52,240 --> 00:49:56,440
- Non abbiamo il suo indirizzo.
- Non importa. Io ce l'ho.
631
00:50:12,320 --> 00:50:16,360
Ministero del Tesoro?
Sono Carter della Alco.
632
00:50:16,440 --> 00:50:20,520
Ho qui con me qualcosa di davvero
strano. Vorrei che gli deste un'occhiata.
633
00:50:20,720 --> 00:50:23,080
RAFFINERIE D'ORO NAZIONALI
634
00:51:04,000 --> 00:51:05,400
Una vera bellezza.
635
00:51:08,760 --> 00:51:10,480
Quanto costa quell'auto?
636
00:51:10,560 --> 00:51:14,720
7.995 dollari.
637
00:51:14,840 --> 00:51:18,000
- Meno di una dozzina di uova.
- Scusi?
638
00:51:18,080 --> 00:51:22,960
Niente. Non potreste tenermela
da parte?
639
00:51:23,040 --> 00:51:26,560
- Ne dubito.
- Me lo immaginavo.
640
00:51:26,640 --> 00:51:29,800
Be', non posso comprarla subito,
641
00:51:31,120 --> 00:51:33,080
ma tornerò.
642
00:51:53,880 --> 00:51:56,120
Sulla base delle telefonate...
643
00:51:56,200 --> 00:52:00,400
che ha ricevuto
il Ministero del Tesoro statunitense,
644
00:52:00,480 --> 00:52:03,000
questa mappa rappresenta le
raffinerie...
645
00:52:03,080 --> 00:52:05,600
che hanno acquisito queste...
646
00:52:05,680 --> 00:52:07,960
strane pepite d'oro.
647
00:52:08,040 --> 00:52:10,640
Non sappiamo nulla di questa banda,
648
00:52:10,720 --> 00:52:14,480
ma si tratta, senza dubbio,
di un'operazione criminale.
649
00:52:14,560 --> 00:52:17,000
Altrimenti, perché distribuire le pepite
650
00:52:17,080 --> 00:52:19,000
tra tutte quelle raffinerie?
651
00:52:19,080 --> 00:52:21,320
Pensa che sia coinvolta la mafia?
652
00:52:22,360 --> 00:52:25,200
- O qualcuno di peggio.
- Peggio?
653
00:52:27,840 --> 00:52:32,560
Signori, potrebbero aver
scoperto come produrre l'oro.
654
00:52:34,080 --> 00:52:36,040
Non mi sembra probabile.
655
00:52:36,120 --> 00:52:40,320
Si può fare solo con un bombardamento
atomico e il costo è proibitivo.
656
00:52:40,400 --> 00:52:42,440
Lo so, Hooper.
657
00:52:42,520 --> 00:52:45,200
Ma questa gente
sembra aver trovato un modo
658
00:52:45,280 --> 00:52:48,560
di produrre l'oro a basso costo.
659
00:52:48,640 --> 00:52:52,000
I nostri esperti non riescono
a identificare alcuni elementi,
660
00:52:52,080 --> 00:52:57,640
e ci sono tracce di strane impurità
come... la pectina delle mele.
661
00:52:59,080 --> 00:53:01,360
Mele nell'oro?
662
00:53:01,960 --> 00:53:03,600
Non c'è niente da ridere.
663
00:53:03,680 --> 00:53:07,640
Vi ricordate cos'è successo
alla muffa del pane?
664
00:53:07,720 --> 00:53:09,240
Penicillina.
665
00:53:11,040 --> 00:53:13,800
Ma il signor Morgan
della Riserva Federale...
666
00:53:13,920 --> 00:53:16,920
ha qualcos'altro da dirci
sull'argomento.
667
00:53:17,880 --> 00:53:19,680
Signori, questa...
668
00:53:21,040 --> 00:53:25,280
questa cosa non può succedere.
669
00:53:25,360 --> 00:53:29,520
Voglio dire, i soldi sono una cosa...
670
00:53:29,640 --> 00:53:32,720
Quello che dobbiamo fare...
Dobbiamo smascherare...
671
00:53:32,800 --> 00:53:35,360
e fermare questa banda scellerata di...
672
00:53:37,240 --> 00:53:39,480
Non oso pensare a cosa succederebbe
673
00:53:39,560 --> 00:53:43,120
se queste informazioni
dovessero uscire da questa stanza!
674
00:53:44,960 --> 00:53:46,640
Scusate.
675
00:53:46,720 --> 00:53:49,240
Qui Rutledge.
676
00:53:50,800 --> 00:53:54,040
Sì. Un attimo. Morg, per te.
677
00:53:54,120 --> 00:53:56,520
Il presidente della borsa di New York.
678
00:53:56,600 --> 00:53:59,680
Dice che è urgente. Sulla linea uno.
679
00:54:06,960 --> 00:54:09,040
Cos'hai sentito dire?
680
00:54:12,040 --> 00:54:14,200
Oro sintetico?
681
00:54:16,040 --> 00:54:18,600
Chi te l'ha detto?
682
00:54:18,680 --> 00:54:20,520
Il tuo barbiere?
683
00:54:23,200 --> 00:54:25,480
Assolutamente no, Bob.
684
00:54:25,560 --> 00:54:29,640
Sono solo chiacchiere.
Le abbiamo sentite anche noi,
685
00:54:29,720 --> 00:54:33,800
ma non preoccuparti,
la situazione è sotto controllo.
686
00:54:33,880 --> 00:54:37,920
Puoi dire a Wall Street di rilassarsi.
687
00:54:39,400 --> 00:54:40,800
Certo, Bob.
688
00:54:45,680 --> 00:54:48,320
Santo cielo.
Come fa il barbiere...
689
00:54:51,280 --> 00:54:55,320
Qui Rutledge. È per te.
690
00:54:55,440 --> 00:54:56,960
Sulla linea due.
691
00:55:00,720 --> 00:55:02,160
Sì, sono io.
692
00:55:03,680 --> 00:55:05,000
Il Ministero degli Affari Esteri?
693
00:55:10,280 --> 00:55:12,280
Salve, Rodge.
694
00:55:14,280 --> 00:55:16,800
Sono solo chiacchiere.
695
00:55:16,880 --> 00:55:21,200
Queste chiacchiere potrebbero nuocere
agli accordi di politica monetaria.
696
00:55:22,040 --> 00:55:26,280
Credimi, è tutto sotto controllo.
697
00:55:26,360 --> 00:55:29,360
No, nessun altro paese...
698
00:55:29,440 --> 00:55:31,600
sentirà una sola parola a riguardo.
699
00:55:34,840 --> 00:55:37,440
Vorrei parlare
con l'ambasciatore americano.
700
00:55:37,560 --> 00:55:40,920
Come osano giocare con l'oro?
È tutto nostro.
701
00:55:41,640 --> 00:55:45,400
L'America sta producendo oro
istantaneo.
702
00:55:45,480 --> 00:55:46,920
È un complotto.
703
00:55:47,000 --> 00:55:51,040
Se gli americani sanno produrre l'oro,
siamo fregati.
704
00:55:51,120 --> 00:55:53,400
Voglio quella formula.
705
00:55:53,480 --> 00:55:57,840
Se loro producono per 10 dollari
l'oncia, noi lo produrremo per 8,95.
706
00:56:01,920 --> 00:56:04,120
La Casa Bianca?
707
00:56:12,240 --> 00:56:17,400
Sì, signore. Mi rendo conto che ha
già abbastanza problemi a cui pensare.
708
00:56:18,760 --> 00:56:22,280
Capisco, signore.
Certo... Sì, signore.
709
00:56:25,680 --> 00:56:29,200
Signori, sapete cosa dovete fare.
710
00:56:32,680 --> 00:56:35,520
Ci pensi lei.
711
00:56:39,720 --> 00:56:43,200
Che indizi abbiamo su questa banda?
712
00:56:45,640 --> 00:56:47,640
Indizi.
713
00:56:49,760 --> 00:56:53,400
L'unico indizio
che abbiamo è il nome del trafficante.
714
00:56:53,480 --> 00:56:55,440
Della trafficante.
715
00:56:55,800 --> 00:56:58,120
Nota sotto diversi nomi,
716
00:56:58,200 --> 00:57:00,840
come K.W. Dooley,
717
00:57:04,000 --> 00:57:06,640
"Katie Klaus" Dooley,
718
00:57:06,720 --> 00:57:09,480
signora Albert Dooley,
719
00:57:09,560 --> 00:57:11,960
Frances Abigail Dooley.
720
00:57:12,040 --> 00:57:17,160
Qual era il nome dopo Albert Dooley?
Ma è il mio vicino.
721
00:57:17,240 --> 00:57:20,320
- Il suo vicino?
- Be', non è colpa mia.
722
00:57:20,400 --> 00:57:22,880
Io abitavo già lì.
Loro si sono trasferiti dopo.
723
00:57:23,000 --> 00:57:27,720
Albert Dooley. Lo sapevo che quel
professore aveva qualcosa di strano.
724
00:57:40,960 --> 00:57:43,800
Dovresti vergognarti.
Un uomo della tua età.
725
00:57:47,120 --> 00:57:49,600
Sto lavorando in segreto.
726
00:57:49,880 --> 00:57:52,440
Sì, lo vedo.
727
00:58:08,720 --> 00:58:10,640
Salve, vicino!
728
00:58:10,720 --> 00:58:12,800
Come se la passa, amico mio?
729
00:58:13,480 --> 00:58:15,600
Bene.
730
00:58:22,280 --> 00:58:24,280
Ho qualche giorno di ferie.
731
00:58:24,360 --> 00:58:28,560
Pensavo di fare qualche lavoretto...
in giro per la casa.
732
00:58:28,640 --> 00:58:30,240
Buon divertimento.
733
00:58:39,200 --> 00:58:42,120
Hooper sospetta qualcosa.
Tu gli hai detto niente?
734
00:58:42,200 --> 00:58:43,920
Ti sei scordato di baciarmi.
735
00:58:44,120 --> 00:58:47,240
- Rispondi.
- Non gli ho neanche parlato.
736
00:58:47,360 --> 00:58:51,680
- E Jimmy?
- Con lui ho parlato. È nostro figlio.
737
00:58:51,760 --> 00:58:54,560
- Lo so.
- Perché sospetti di Hooper?
738
00:58:54,640 --> 00:58:56,880
Era tutto gentile.
Non ti sembra strano?
739
00:59:12,120 --> 00:59:15,960
- Che mi dici di quell'auto?
- Che ti dico? È bella, vero?
740
00:59:16,040 --> 00:59:18,960
Sbaglio o non dovevamo
evitare di spendere soldi?
741
00:59:19,040 --> 00:59:21,440
La mia idea
ci farà risparmiare un sacco...
742
00:59:21,520 --> 00:59:24,000
- È quella che volevo comprare io.
- Hai buon gusto.
743
00:59:24,120 --> 00:59:27,480
Il tuo amico Freddy ti aiuterà
a comprarti quante auto vuoi.
744
00:59:30,320 --> 00:59:32,400
Perché noi non abbiamo un'auto così?
745
00:59:33,920 --> 00:59:37,600
Non riuscite a pensare
ad altro che ai beni materiali?
746
00:59:37,680 --> 00:59:41,320
Io mi faccio in quattro per voi...
Albert!
747
00:59:41,400 --> 00:59:44,000
Ti piace il nome della società?
748
00:59:44,080 --> 00:59:46,680
Vasche per sauna
in ferro battuto Dooley?
749
00:59:47,520 --> 00:59:49,840
- Cosa c'entra con l'oro?
- Niente.
750
00:59:49,960 --> 00:59:53,080
È una società destinata a fallire.
Perfetta per il fisco.
751
00:59:53,200 --> 00:59:55,840
Va bene. Abbiamo problemi più gravi.
752
00:59:55,920 --> 00:59:58,880
- Cos'altro c'è?
- Hooper è sospettoso.
753
00:59:59,400 --> 01:00:01,560
Mi ha rivolto la parola.
754
01:00:01,640 --> 01:00:05,720
E non riesco a identificare
l'elemento radioattivo nell'oro.
755
01:00:05,800 --> 01:00:08,440
Quindi non so qual è
il suo tempo di dimezzamento.
756
01:00:08,520 --> 01:00:12,520
- E se non so qual è il suo tempo...
- Cos'è il tempo di dimezzamento?
757
01:00:12,600 --> 01:00:15,560
È il tasso di disintegrazione
di una sostanza radioattiva.
758
01:00:15,680 --> 01:00:18,440
In parole povere, potrebbe esaurirsi.
759
01:00:18,720 --> 01:00:21,200
Esaurirsi?
760
01:00:21,280 --> 01:00:24,200
La nostra anatra
potrebbe smettere di fare uova d'oro?
761
01:00:24,280 --> 01:00:26,160
Proprio così.
762
01:00:26,840 --> 01:00:30,000
Vuoi dire che la nostra fonte d'oro
potrebbe esaurirsi?
763
01:00:30,080 --> 01:00:33,440
- È possibile.
- Be', vai a prenderla.
764
01:00:33,520 --> 01:00:35,520
Prendila e controllala!
765
01:00:37,600 --> 01:00:39,440
Portami qui l'anatra!
766
01:00:39,520 --> 01:00:42,440
Non c'è bisogno di urlare.
Ci sento benissimo.
767
01:00:42,520 --> 01:00:45,280
- Dov'è Charlie?
- È fuori.
768
01:00:45,360 --> 01:00:46,720
Cosa?
769
01:00:46,800 --> 01:00:49,760
Jimmy l'ha portato a fare
un giro con i Wadlow.
770
01:00:49,840 --> 01:00:52,280
I Wadlow? Non può farlo!
771
01:00:52,360 --> 01:00:56,520
Quelli guidano come pazzi.
Potrebbero uccidere Charlie!
772
01:00:56,600 --> 01:00:59,840
Mi avevate detto
che ci avreste portato a fare un giro.
773
01:00:59,920 --> 01:01:01,840
Tranquillo, ti ci portiamo.
774
01:01:01,920 --> 01:01:05,040
Non potete mettere la batteria...
775
01:01:05,520 --> 01:01:07,440
Vai ad aiutarlo.
776
01:01:09,400 --> 01:01:14,120
Se vuoi stare qui con noi,
devi comportarti bene.
777
01:01:21,040 --> 01:01:24,280
Sposta quella papera! Così frigge!
778
01:01:30,720 --> 01:01:34,320
Arvin, guarda. Le piace.
779
01:01:36,880 --> 01:01:39,680
Ragazzi, è una forza.
780
01:01:44,440 --> 01:01:47,520
Perché non ce la vendi?
Ti diamo due dollari.
781
01:01:47,640 --> 01:01:51,240
No. È la mia amica.
782
01:01:51,320 --> 01:01:53,520
Mi è venuta un'idea.
783
01:02:31,200 --> 01:02:34,040
- Cosa stai facendo?
- Non farlo!
784
01:02:34,120 --> 01:02:36,720
- Ci stiamo divertendo!
- Il divertimento è finito.
785
01:02:36,800 --> 01:02:39,360
Ma ci porteranno a fare un giro.
786
01:02:41,720 --> 01:02:44,440
Quest'anatra non va proprio
da nessuna parte.
787
01:02:44,520 --> 01:02:47,440
Aspetti, signor Dooley.
Quell'anatra non è di Jimmy?
788
01:02:47,960 --> 01:02:50,240
Sta violando i suoi diritti civili!
789
01:02:50,320 --> 01:02:54,040
Questi non sono diritti civili.
Sono... diritti di proprietà.
790
01:02:54,120 --> 01:02:56,200
Hitler!
791
01:03:01,080 --> 01:03:04,400
Jimmy è di sopra che piange.
Cosa gli hai fatto?
792
01:03:04,480 --> 01:03:07,840
Non gli ho fatto niente.
Dovevo proteggere l'anatra.
793
01:03:07,920 --> 01:03:10,560
Non possiamo correre altri rischi.
794
01:03:10,680 --> 01:03:13,520
Dovremo allontanarla da Jimmy.
795
01:03:13,600 --> 01:03:16,400
Non puoi farlo.
Jimmy vuole bene a quell'anatra.
796
01:03:16,520 --> 01:03:18,920
È la sua amica.
Su di te non può più contare.
797
01:03:19,000 --> 01:03:20,920
Cosa?
798
01:03:21,000 --> 01:03:24,400
Sono tutti discorsi inutili
se Charlie non produce più. Forza.
799
01:04:17,920 --> 01:04:21,600
Ti sta bene. Maniaco!
800
01:04:34,000 --> 01:04:39,240
Stai crescendo, eh?
Vieni qui. Voglio mostrarti una cosa.
801
01:04:39,320 --> 01:04:41,360
Non posso venire nel suo giardino.
802
01:04:41,480 --> 01:04:45,560
Non preoccuparti.
Ho un regalo per te.
803
01:04:48,320 --> 01:04:50,280
Quella è per me?
804
01:04:50,360 --> 01:04:54,240
Se la vuoi.
Mio nipote non la usa più.
805
01:05:00,200 --> 01:05:03,120
È propria una bella paperotta.
806
01:05:03,200 --> 01:05:06,240
Scommetto che fa un sacco di uova.
807
01:05:06,320 --> 01:05:08,280
Sì, un bel po'.
808
01:05:08,360 --> 01:05:12,880
La sai una cosa?
Non ho mai visto un uovo d'anatra.
809
01:05:12,960 --> 01:05:16,560
Pensi che riuscirei a farle fare un
uovo?
810
01:05:16,640 --> 01:05:20,320
Non lo so. Mio papà ci riesce.
Le abbaia contro.
811
01:05:20,400 --> 01:05:23,920
Ma davvero?
Le... Abbaia alla...
812
01:05:24,000 --> 01:05:27,760
Perché non ci provo anch'io?
Vieni qui, tienila.
813
01:05:27,840 --> 01:05:29,080
Ecco fatto.
814
01:05:36,720 --> 01:05:39,240
Succede nulla qui dietro? No.
815
01:05:49,920 --> 01:05:53,200
- Andiamo a casa.
- Guarda la bici del signor Hooper...
816
01:05:53,280 --> 01:05:56,200
Muoversi.
E porta Charlie con te. Presto.
817
01:06:00,240 --> 01:06:02,320
E lei, signor Hooper,
818
01:06:02,400 --> 01:06:04,320
ruba le uova dei suoi vicini.
819
01:06:04,400 --> 01:06:07,120
Non si vergogna?
820
01:06:12,800 --> 01:06:15,480
Proprio così. Ci ha scoperti!
821
01:06:15,560 --> 01:06:18,240
Be', no, non ha preso l'uovo...
822
01:06:18,320 --> 01:06:22,880
Non posso chiuderla sotto chiave.
Non sarebbe umano.
823
01:06:25,960 --> 01:06:27,760
Va bene.
824
01:06:29,280 --> 01:06:31,560
Crisi, Fred. Hooper sa tutto.
825
01:06:31,640 --> 01:06:35,080
Ci vediamo a casa mia non
appena riesco a svignarmela da qui.
826
01:06:42,480 --> 01:06:46,800
Ha un anatroccolo.
827
01:06:48,560 --> 01:06:52,240
- Ha detto "anatroccolo"?
- Sì. Anatroccolo.
828
01:06:53,360 --> 01:06:55,560
Ho capito.
829
01:06:55,640 --> 01:07:00,160
Deve trattarsi di un nuovo
gergo segreto della malavita.
830
01:07:01,440 --> 01:07:04,320
No, è un'anatra normalissima.
Qua, qua.
831
01:07:04,400 --> 01:07:07,080
E quest'anatra depone uova d'oro.
832
01:07:07,160 --> 01:07:10,200
È vero. L'ho visto con i miei occhi.
833
01:07:10,280 --> 01:07:12,440
Prima bisogna abbaiare però.
834
01:07:14,520 --> 01:07:17,440
- Abbaiare?
- Come un cane.
835
01:07:18,120 --> 01:07:23,000
Abbaiano così... È così che
l'anatra depone le uova d'oro.
836
01:07:31,720 --> 01:07:35,000
- L'ho fatto anch'io.
- Lei?
837
01:07:35,960 --> 01:07:38,160
Lei ha fatto un uovo d'oro, Hooper?
838
01:07:38,240 --> 01:07:41,880
Sì. Non è stato facile, ma...
No! Non ho...
839
01:07:41,960 --> 01:07:45,200
Io ho abbaiato.
È stata l'anatra a fare l'uovo.
840
01:07:48,800 --> 01:07:51,480
È tutto molto interessante, Hooper.
841
01:07:54,720 --> 01:07:58,480
Perché non fa un salto
nel mio ufficio domani...
842
01:07:58,560 --> 01:08:02,560
e ci facciamo una bella chiacchierata?
843
01:08:02,680 --> 01:08:05,240
Ma, capo, aspetti.
Lo so che sembra...
844
01:08:05,320 --> 01:08:08,240
Sequestri l'anatra
e io le dimostrerò che è vero.
845
01:08:13,280 --> 01:08:15,880
Da quant'è che lavora con noi?
846
01:08:15,960 --> 01:08:19,400
- Da dopo il Proibizionismo.
- Capo.
847
01:08:19,480 --> 01:08:23,920
Potrebbe avere ragione. Ho parlato
col dottor Gottlieb al laboratorio,
848
01:08:24,000 --> 01:08:27,520
e mi ha detto che Dooley
cercava di produrre uova d'oro.
849
01:08:27,600 --> 01:08:30,520
Pensavo che mi prendesse in giro.
850
01:08:30,600 --> 01:08:33,600
Sbaglio o quelle pepite
sono grandi come tuorli d'uovo?
851
01:08:33,680 --> 01:08:35,960
Quindi... Smettetela!
852
01:08:36,040 --> 01:08:38,960
Sono tutte sciocchezze...
853
01:08:39,040 --> 01:08:40,880
Certo, ma guardi i fatti.
854
01:08:46,680 --> 01:08:50,560
Sì, signor Morgan. No, non siamo
ancora intervenuti, ma è un'anatra.
855
01:08:50,640 --> 01:08:53,840
- Depone uova d'oro. Anatra.
- Me lo passi.
856
01:08:54,720 --> 01:08:57,600
Salve, Morg. Sono Rutledge.
857
01:08:58,520 --> 01:09:00,600
Grazie. Anche a te.
858
01:09:00,680 --> 01:09:05,280
Non escludo il coinvolgimento di
un'anatra.
859
01:09:05,360 --> 01:09:07,640
Non lo sappiamo.
860
01:09:07,720 --> 01:09:10,480
No, anatra. A-N... Sì.
861
01:09:10,560 --> 01:09:13,000
Non abbiamo parlato con nessuno.
862
01:09:13,080 --> 01:09:15,280
Un'anatra?
863
01:09:16,400 --> 01:09:20,000
Cercate di negoziare.
Offritegli tutto il loro oro.
864
01:09:20,080 --> 01:09:23,960
Vendi le miniere e acquista
tutte le anatre da qui a Città del Capo.
865
01:09:24,040 --> 01:09:26,840
Voglio il progetto
per l'anatra americana.
866
01:09:26,920 --> 01:09:30,480
Produciamo la stessa cosa.
Plastica, a metà prezzo.
867
01:09:35,080 --> 01:09:37,160
Ho solo una cosa da dirvi.
868
01:09:37,880 --> 01:09:39,840
Trovatemi quell'anatra. È chiaro?
869
01:09:46,080 --> 01:09:48,960
Va bene, gente. Entriamo in azione.
870
01:09:50,280 --> 01:09:51,640
Questo è il piano.
871
01:10:02,440 --> 01:10:05,120
- Dov'è Charlie?
- Di sopra, con Jimmy.
872
01:10:05,200 --> 01:10:07,280
Bene. Dov'è l'uovo?
873
01:10:07,360 --> 01:10:09,880
Dobbiamo sbarazzarci anche
dell'anatra.
874
01:10:09,960 --> 01:10:13,280
Ce ne sono altri in giro?
Dobbiamo nasconderli.
875
01:10:13,360 --> 01:10:14,800
Cosa stai facendo?
876
01:10:14,880 --> 01:10:16,960
- Dammi l'uovo.
- Voglio solo aiutarti.
877
01:10:17,040 --> 01:10:19,640
So cosa stai cercando di fare.
Le uova le prendo io!
878
01:10:22,640 --> 01:10:25,920
- Dove stai andando?
- Non ora, Eunice.
879
01:10:26,000 --> 01:10:28,880
- Molla il mio uovo.
- È anche mio.
880
01:10:28,960 --> 01:10:32,360
Basta! Vai a prendere l'anatra.
881
01:10:32,440 --> 01:10:38,320
Aspetta un attimo.
Sono io che decido cosa fare!
882
01:10:41,400 --> 01:10:43,600
Vado di sopra a prendere l'anatra.
883
01:10:56,960 --> 01:10:58,840
Salve, vicino.
884
01:10:58,920 --> 01:11:02,600
Volevo presentarle i miei colleghi
del Ministero del Tesoro.
885
01:11:02,680 --> 01:11:05,320
- Il signor Rutledge, Smith...
- È un piacere.
886
01:11:05,400 --> 01:11:07,840
Spero che tornerete
quando avrò meno da fare.
887
01:11:09,160 --> 01:11:14,080
Non potete entrare in questa casa
senza un mandato di perquisizione.
888
01:11:14,160 --> 01:11:15,480
Ce l'ho proprio qui.
889
01:11:15,560 --> 01:11:17,560
Eccolo qui.
890
01:11:18,280 --> 01:11:22,120
Dooley, il signor Rutledge
vorrebbe vedere la sua anatra.
891
01:11:23,000 --> 01:11:24,160
Quale anatra?
892
01:11:24,240 --> 01:11:27,600
- Su, andiamo.
- L'animaletto di mio figlio?
893
01:11:27,720 --> 01:11:30,440
Signor Dooley,
abbiamo un testimone...
894
01:11:30,560 --> 01:11:33,360
che attesterà che lei possiede un'anatra
895
01:11:33,440 --> 01:11:35,880
che depone... uova d'oro.
896
01:11:35,960 --> 01:11:38,040
Uova d'oro?
897
01:11:38,120 --> 01:11:40,480
Perché fai queste sciocchezze?
898
01:11:40,560 --> 01:11:42,760
41.000 dollari di uova,
899
01:11:42,840 --> 01:11:45,880
e non ha dichiarato
un solo centesimo di reddito.
900
01:11:45,960 --> 01:11:48,480
Questa sua anatra potrebbe essere
901
01:11:48,560 --> 01:11:51,640
il bene più prezioso degli Stati Uniti.
902
01:11:51,720 --> 01:11:54,480
Quell'anatra è una risorsa naturale.
903
01:11:54,560 --> 01:11:56,600
Come la diga di Hoover.
904
01:11:56,680 --> 01:11:59,840
Quell'anatra dev'essere tutelata
dal governo americano.
905
01:11:59,920 --> 01:12:02,960
Non avete prove
che la sua anatra deponga uova d'oro.
906
01:12:03,040 --> 01:12:07,600
So che l'anatra produce uova su
richiesta.
907
01:12:07,680 --> 01:12:11,160
Proprio così.
L'ho fatto anch'io. Ho abbaiato.
908
01:12:11,240 --> 01:12:13,280
Vado a prendere l'anatra.
909
01:12:13,360 --> 01:12:15,720
Aspetta un attimo.
Tu hai dei diritti.
910
01:12:15,800 --> 01:12:19,920
- Vorrei conferire con il mio cliente.
- Avete 30 secondi.
911
01:12:27,200 --> 01:12:28,680
Sei impazzito?
912
01:12:28,760 --> 01:12:31,760
Abbaierò con l'intonazione sbagliata
e non farà nulla.
913
01:12:31,840 --> 01:12:33,800
- Sei certo che non ci tradirà?
- Sì.
914
01:12:37,440 --> 01:12:40,040
- Prendo l'anatra.
- Sarà meglio che vada io.
915
01:12:40,120 --> 01:12:43,160
Tu non gli sei
molto simpatico ultimamente.
916
01:12:43,240 --> 01:12:45,880
- Beckert, non perderla di vista.
- No.
917
01:12:45,960 --> 01:12:48,840
Non vado di sopra
con un tipo che non conosco.
918
01:12:48,920 --> 01:12:51,160
Non preoccuparti.
919
01:13:04,200 --> 01:13:06,840
- Se n'è andato.
- Il papero?
920
01:13:06,920 --> 01:13:09,560
- Jimmy.
- È scappato dalla finestra con l'anatra.
921
01:13:09,640 --> 01:13:11,560
- Sono scomparsi?
- Ci ha imbrogliati.
922
01:13:11,640 --> 01:13:13,960
- Stia zitto!
- Non statevene lì così.
923
01:13:14,080 --> 01:13:16,640
- Andate a cercarlo.
- Ci penso io.
924
01:13:16,720 --> 01:13:18,720
Beckert, Smith, Forbes, andiamo.
925
01:13:18,800 --> 01:13:21,840
Sparpagliatevi.
Hooper, lei viene con me.
926
01:13:21,960 --> 01:13:24,240
Katie ha ragione.
Dobbiamo trovare il papero.
927
01:13:24,320 --> 01:13:26,680
Non il papero, Fred, mio figlio!
928
01:13:28,040 --> 01:13:30,760
Ha visto uscire il figlio di Dooley?
929
01:13:30,840 --> 01:13:33,080
- Con un'anatra?
- Certo che l'ho visto.
930
01:13:33,160 --> 01:13:36,080
Ha preso la bici dal nostro garage
e se n'è andato.
931
01:13:36,160 --> 01:13:38,920
- Dov'è andato?
- Da quella parte.
932
01:13:39,000 --> 01:13:41,920
Ehi, Forbes! Andiamo!
933
01:13:42,400 --> 01:13:44,760
Guarda cos'hai fatto.
934
01:13:46,880 --> 01:13:50,280
Povero Jimmy. Non avremmo
mai dovuto tenere quell'anatra.
935
01:13:50,360 --> 01:13:53,440
Tesoro, lo troveremo.
936
01:14:19,920 --> 01:14:23,200
È la sua bicicletta. Andiamo.
937
01:14:28,680 --> 01:14:30,480
Forza, torniamo indietro!
938
01:15:00,880 --> 01:15:02,760
Là, capo.
939
01:15:15,840 --> 01:15:17,920
Perquisite il camion.
940
01:15:19,240 --> 01:15:21,400
Sali.
941
01:15:21,480 --> 01:15:23,560
Qui non c'è.
942
01:15:26,400 --> 01:15:29,080
- Cosa ci fate sul mio camion?
- Ci scusi.
943
01:15:29,160 --> 01:15:32,280
Siamo funzionari
del governo degli Stati Uniti.
944
01:15:32,360 --> 01:15:34,560
Quell'anatra è qui da qualche parte.
945
01:15:34,640 --> 01:15:36,400
Anatra?
946
01:15:36,640 --> 01:15:40,560
Ho capito.
Sono su Candid Camera.
947
01:15:42,560 --> 01:15:44,240
Dov'è?
948
01:15:51,280 --> 01:15:53,600
Hooper, controlli quel cassonetto.
949
01:16:00,480 --> 01:16:02,480
Okay, amico. Fuori dai piedi.
950
01:16:09,720 --> 01:16:13,840
Controlliamo il resto della via.
Qui non c'è alcuna traccia.
951
01:16:17,880 --> 01:16:20,400
- Eccoli là. Seguili!
- Aspettateci!
952
01:16:26,960 --> 01:16:28,920
Vieni, bello.
953
01:16:53,080 --> 01:16:55,480
Cosa stai facendo?
954
01:16:55,560 --> 01:16:58,000
Smettila! Vieni qui!
955
01:17:02,960 --> 01:17:05,400
Il camion ha sterzato per evitare
l'anatra.
956
01:17:05,520 --> 01:17:07,160
C'è Jimmy.
957
01:17:07,240 --> 01:17:09,000
Cos'altro potevo fare?
958
01:17:09,080 --> 01:17:11,840
Sei impazzito?
959
01:17:11,920 --> 01:17:14,320
- Salta su.
- Non lasciate che prendano Charlie.
960
01:17:14,400 --> 01:17:17,200
- Chi lo vuole?
- Tutti, persino il governo.
961
01:17:17,320 --> 01:17:19,480
Il governo?
Andiamo, Arvin. Muoviti.
962
01:17:19,560 --> 01:17:23,400
- Va bene. Calma.
- Vieni, Charlie. Tu stai con me.
963
01:17:25,320 --> 01:17:28,560
Eccoli là! Sono con i Wadlow.
964
01:17:31,200 --> 01:17:35,760
Lasciatela stare! Venite qui.
Togliete quell'auto di mezzo!
965
01:17:39,040 --> 01:17:41,240
Spostatela!
966
01:17:56,440 --> 01:17:58,000
Attento!
967
01:18:11,680 --> 01:18:14,320
Aspetta. Dice che sono
sempre al nostro servizio.
968
01:18:14,400 --> 01:18:15,960
COMPAGNIA TELEFONICA
WESTERN
969
01:18:16,040 --> 01:18:19,120
- Sali.
- Lasciamo un biglietto?
970
01:18:19,200 --> 01:18:21,160
Sali!
971
01:18:45,400 --> 01:18:46,800
Salta su!
972
01:19:07,720 --> 01:19:10,120
Fermati. Così lo uccidi.
973
01:19:10,200 --> 01:19:13,920
- Prova ad abbassarlo.
- Come funziona?
974
01:19:24,800 --> 01:19:27,280
Gira a destra al prossimo incrocio!
975
01:19:39,760 --> 01:19:41,240
Stai attento!
976
01:19:42,440 --> 01:19:44,240
Il semaforo era rosso.
977
01:19:46,280 --> 01:19:48,720
Guarda con cosa ci seguono.
978
01:19:51,160 --> 01:19:54,400
Devo ammettere
che il tuo vecchio è un tipo tosto.
979
01:19:59,560 --> 01:20:02,320
Santo cielo, Fred, datti una calmata!
980
01:20:02,400 --> 01:20:04,240
Reggiti forte, Albert!
981
01:20:14,240 --> 01:20:16,760
Stai cercando di uccidermi?
982
01:20:36,640 --> 01:20:39,160
Lo "decappotterai"!
983
01:20:42,400 --> 01:20:45,520
- Cosa sta facendo?
- Lei cosa pensa?
984
01:20:45,600 --> 01:20:47,640
Sto aspettando il tram!
985
01:20:49,240 --> 01:20:50,960
Forza, Forbes. Seguili.
986
01:21:04,680 --> 01:21:06,160
Andiamo.
987
01:21:20,080 --> 01:21:23,000
Sorpassa quell'autocarro ed è fatta.
988
01:21:27,320 --> 01:21:29,200
Forza. Sorpassali.
989
01:21:47,920 --> 01:21:50,200
È tosto, ma è un vero esibizionista.
990
01:22:30,960 --> 01:22:34,200
Fermi! Non avete il biglietto!
991
01:22:41,040 --> 01:22:45,920
Torna a quel garage, Forbes.
Li abbiamo in pugno.
992
01:22:55,920 --> 01:22:58,480
Non può fare inversione!
993
01:23:01,720 --> 01:23:05,320
Grazie. Fate largo, gente.
994
01:23:05,400 --> 01:23:08,040
Siamo funzionari del governo.
995
01:23:08,120 --> 01:23:10,360
Ora si spiega questo pasticcio!
996
01:23:18,360 --> 01:23:21,600
I ragazzi sono al parcheggio.
997
01:23:32,880 --> 01:23:35,120
Non può entrare con questo coso.
998
01:23:35,240 --> 01:23:37,720
- Mio figlio è qui dentro.
- Non m'importa.
999
01:23:37,800 --> 01:23:39,720
Dovete andarvene di qui!
1000
01:23:39,800 --> 01:23:42,880
Posso pagare, sì o no?
Vado di fretta.
1001
01:23:42,960 --> 01:23:45,720
- Suo figlio...
- Fuori di qui!
1002
01:23:58,040 --> 01:23:59,920
Laggiù.
1003
01:24:03,200 --> 01:24:04,960
Andiamo.
1004
01:24:05,640 --> 01:24:07,800
Corri! Muoviti!
1005
01:24:12,160 --> 01:24:14,520
Salta su.
1006
01:24:32,400 --> 01:24:34,960
C'è una scala.
1007
01:24:48,560 --> 01:24:50,480
Sali su.
1008
01:24:51,200 --> 01:24:53,720
- Dove sei?
- Sii coraggioso.
1009
01:24:53,800 --> 01:24:55,400
Così, bravo.
1010
01:25:02,640 --> 01:25:06,880
Con calma. Bravo così.
1011
01:25:19,320 --> 01:25:20,800
Aiuto!
1012
01:25:23,600 --> 01:25:26,280
Resisti, veniamo a prenderti.
1013
01:25:26,360 --> 01:25:29,440
Troveremo qualcosa...
1014
01:25:31,280 --> 01:25:33,360
Non muoverti.
1015
01:25:45,840 --> 01:25:48,000
Vai via, papà!
1016
01:25:48,600 --> 01:25:52,400
- Allunga la mano.
- Tu vuoi solo Charlie.
1017
01:25:53,040 --> 01:25:54,720
Dammi la mano.
1018
01:25:54,800 --> 01:25:57,120
Vai via, papà.
1019
01:25:59,440 --> 01:26:00,880
Aiuto!
1020
01:26:27,040 --> 01:26:29,480
Figlio mio.
1021
01:26:41,920 --> 01:26:44,960
Papà,
non lasciare che prendano Charlie.
1022
01:26:47,520 --> 01:26:50,640
Mi spiace, figliolo.
Non posso farci nulla.
1023
01:26:55,360 --> 01:26:57,240
Mi dispiace, ragazzo.
1024
01:26:57,360 --> 01:27:01,560
Dobbiamo tenerlo
sotto custodia tutelare.
1025
01:27:01,640 --> 01:27:05,360
Jimmy, andiamo a casa.
Ti spiegherò tutto più tardi.
1026
01:27:06,960 --> 01:27:08,960
- Addio, signori.
- No.
1027
01:27:09,040 --> 01:27:12,880
Lei non va da nessuna parte.
Viene con noi. È in arresto.
1028
01:27:12,960 --> 01:27:14,320
In arresto?
1029
01:27:14,480 --> 01:27:17,640
Sospetta violazione
delle norme federali per l'oro.
1030
01:27:17,720 --> 01:27:21,200
- Non l'ha fatto apposta.
- Mi spiace. Andiamo, Dooley.
1031
01:27:25,320 --> 01:27:27,360
Sei fortunato, vecchio mio.
1032
01:27:28,200 --> 01:27:29,920
Fortunato?
1033
01:27:30,400 --> 01:27:34,480
Mio figlio mi rinnega. Ho perso una
fortuna. E sono appena stato arrestato.
1034
01:27:34,560 --> 01:27:38,560
Ma puoi sempre
contare su un brillante avvocato.
1035
01:28:17,840 --> 01:28:19,920
Quanto vale quell'anatra?
1036
01:28:20,000 --> 01:28:22,000
Scusate, signori!
1037
01:28:22,080 --> 01:28:24,040
Non potete entrare in tribunale.
1038
01:28:24,120 --> 01:28:26,840
Ho visto tanti casi,
ma un'anatra dalle uova d'oro?
1039
01:28:33,480 --> 01:28:38,360
Signor Hooper, ha visto l'anatra
che deponeva un uovo d'oro?
1040
01:28:38,440 --> 01:28:39,680
Sì, signore.
1041
01:28:39,760 --> 01:28:43,760
- Gliel'ha fatto deporre lei?
- Sì.
1042
01:28:43,840 --> 01:28:48,400
- Vorrebbe mostrarci come?
- Con piacere.
1043
01:29:09,280 --> 01:29:11,400
È l'intonazione sbagliata.
1044
01:29:30,160 --> 01:29:33,400
- Vostro Onore, non si fa così.
- Siediti.
1045
01:29:33,480 --> 01:29:36,800
Vorrei mettere le cose in chiaro.
Dobbiamo stabilire
1046
01:29:36,880 --> 01:29:38,960
se quell'anatra sa deporre uova d'oro.
1047
01:29:39,040 --> 01:29:41,720
Se ho violato la legge,
accetto le conseguenze.
1048
01:29:41,800 --> 01:29:46,080
- Sei impazzito.
- Sta a loro giudicarmi.
1049
01:29:46,160 --> 01:29:50,440
Ora so che ci sono cose
1050
01:29:50,520 --> 01:29:52,960
molto più preziose per me.
1051
01:29:59,280 --> 01:30:01,240
Scusate.
1052
01:30:04,560 --> 01:30:06,640
Un'altra volta.
1053
01:30:13,040 --> 01:30:15,360
Ecco la prova.
1054
01:30:15,440 --> 01:30:20,040
Lo rompa pure ed esamini l'interno.
Ora la teniamo in pugno.
1055
01:30:34,880 --> 01:30:38,720
Si è esaurita.
1056
01:30:41,040 --> 01:30:43,640
L'accusa è respinta
per mancanza di prove.
1057
01:30:43,720 --> 01:30:47,640
Ma, Vostro Onore, l'imputato
ha 40.000 dollari in diverse banche.
1058
01:30:47,720 --> 01:30:49,760
Buon per lui.
1059
01:30:49,880 --> 01:30:53,120
Da quando in qua
condanniamo l'accumulo di denaro
1060
01:30:53,200 --> 01:30:55,680
che è frutto dello spirito d'iniziativa?
1061
01:30:55,760 --> 01:30:58,800
Questo Paese si fonda
su spirito d'iniziativa e inventiva.
1062
01:30:58,880 --> 01:31:01,200
Cerchiamo di non dimenticarcelo.
1063
01:31:01,280 --> 01:31:04,640
Purtroppo, al professore
non resterà molto denaro
1064
01:31:04,720 --> 01:31:08,440
una volta che avrà pagato le tasse.
1065
01:31:10,600 --> 01:31:12,840
Per essere un esserino di così poco
valore,
1066
01:31:12,920 --> 01:31:16,840
hai creato un sacco di guai.
1067
01:31:16,920 --> 01:31:19,480
- Tenga, professore.
- Grazie, Vostro Onore.
1068
01:31:19,560 --> 01:31:22,240
Però si sbaglia.
Quest'anatra non vale poco.
1069
01:31:22,320 --> 01:31:24,520
È una creatura preziosa.
1070
01:31:24,600 --> 01:31:28,280
Il problema è che non avevo capito
quale fosse il suo vero valore.
1071
01:31:43,600 --> 01:31:44,960
Davvero?
1072
01:31:46,600 --> 01:31:50,320
- Per sempre?
- Per sempre, amico.
1073
01:31:52,160 --> 01:31:54,080
Un consiglio.
1074
01:31:54,160 --> 01:31:57,840
Se dovesse deporre un altro uovo d'oro,
1075
01:31:57,920 --> 01:32:00,280
seppelliscilo... in fretta.
1076
01:32:17,120 --> 01:32:18,880
FINE