1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:30,480 --> 00:02:36,360 Albert Dooley, de meest veelbelovende student van studiejaar 1959. 4 00:02:43,960 --> 00:02:47,440 Wat ben je toch een succes, Albert. 5 00:02:51,080 --> 00:02:52,960 Papa? 6 00:02:55,440 --> 00:02:57,960 Sorry. Wat is er, knul? 7 00:02:58,040 --> 00:03:01,480 Deze pup kan ik van Eddie krijgen. 8 00:03:01,560 --> 00:03:04,360 Wat een scheet. -Voor maar 50 dollar. 9 00:03:06,080 --> 00:03:09,640 Vijftig dollar? -Hij heeft wel een stamboom. 10 00:03:09,720 --> 00:03:11,840 Maar geen eigen auto? 11 00:03:11,920 --> 00:03:15,520 Ik heb al een naam voor hem: Charlie. 12 00:03:21,000 --> 00:03:23,520 Leuke naam, maar... 13 00:03:23,600 --> 00:03:26,160 Vijftig dollar. 14 00:03:28,080 --> 00:03:31,960 Plus belasting, dierenarts, inentingen. 15 00:03:34,560 --> 00:03:38,040 En dan nog al dat voer. -Ik deel mijn eten wel. 16 00:03:38,120 --> 00:03:41,800 Nee, Jimmy. Jij moet er zelf nog van groeien. 17 00:03:43,640 --> 00:03:47,000 Maar u niet. Hij kan van u mee-eten. 18 00:03:48,800 --> 00:03:51,280 Volgend jaar misschien. 19 00:03:51,360 --> 00:03:56,920 Ik ga werken. Verhuur m'n kamer. Ik slaap wel in de garage met Charlie. 20 00:04:00,040 --> 00:04:01,640 Het spijt me. 21 00:04:02,360 --> 00:04:05,920 Ik dacht dat we maatjes waren. 22 00:04:06,000 --> 00:04:08,160 Dat zijn we ook, maatje. 23 00:04:08,240 --> 00:04:11,440 Maar ik heb geen vijftig dollar. 24 00:04:13,200 --> 00:04:15,360 Ik kan dit al niet betalen. 25 00:04:17,480 --> 00:04:20,600 Hier, Eddie. Neem hem maar weer mee. 26 00:04:22,520 --> 00:04:24,840 Vaarwel, Charlie. 27 00:04:33,360 --> 00:04:35,600 Maatje? 28 00:04:41,400 --> 00:04:43,160 Kaneel. 29 00:04:43,240 --> 00:04:46,320 Een snuifje kaneel. 30 00:04:46,400 --> 00:04:48,480 Waar heb ik kaneel? 31 00:05:00,720 --> 00:05:02,600 Mosterd. 32 00:05:18,360 --> 00:05:20,360 Kerriepoeder. 33 00:05:33,640 --> 00:05:35,960 En dan... knoflook. 34 00:05:37,440 --> 00:05:39,320 Knoflook? 35 00:05:44,600 --> 00:05:47,880 Wat een omslachtig recept voor appelmoes. 36 00:05:47,960 --> 00:05:50,160 Katie. -Ja, schat. 37 00:05:52,000 --> 00:05:58,080 Dat was Herman and The Purple Cows. -We moeten nog meer bezuinigen. 38 00:05:58,160 --> 00:06:00,600 Drie keer raden wat ik kook. 39 00:06:00,680 --> 00:06:04,240 Straks. -Zeg maar "plumpudding". 40 00:06:04,320 --> 00:06:07,960 Plumpudding. -Fout. Zeg "appelmoes". 41 00:06:09,040 --> 00:06:13,280 We moeten echt bezuinigen, Katie. -Dat doe ik ook. 42 00:06:13,360 --> 00:06:17,120 Ik maak zelf appelmoes van onze eigen appels. 43 00:06:17,200 --> 00:06:22,760 Heel fijn. -Proef eens. Zeg maar of het niet te... 44 00:06:22,840 --> 00:06:24,960 ...te ingrediëntig is. 45 00:06:36,800 --> 00:06:38,720 Heel lekker. 46 00:06:40,160 --> 00:06:42,800 Echt heel lekker. 47 00:06:45,840 --> 00:06:52,280 Had je de appels niet moeten schillen? -Nee, dat is zonde van de vitamines. 48 00:06:54,080 --> 00:06:59,160 Zitten die ook in de pitten? -Wie is hier de geleerde, Albert? 49 00:07:03,760 --> 00:07:08,760 We moeten toch ergens op kunnen bezuinigen. 50 00:07:08,840 --> 00:07:13,360 Deze rekening van de kledingzaak... -Ik weet al waarop. 51 00:07:13,440 --> 00:07:15,560 Jouw lunchgeld. 52 00:07:16,480 --> 00:07:22,720 Waarom geld uitgeven als je vrouw een lekker lunchpakketje kan maken? 53 00:07:23,560 --> 00:07:29,880 Dat is te lastig voor je, elke ochtend. -Waarvoor ben ik anders je vrouw? 54 00:07:29,960 --> 00:07:32,400 Het hoort bij de trouwgelofte: 55 00:07:32,480 --> 00:07:35,680 "Liefhebben en gehoorzamen tot de dood ons grijpt." 56 00:08:00,800 --> 00:08:04,880 Voorzichtig, hoor. De appelmoes zit bovenin. 57 00:08:10,120 --> 00:08:13,200 Eddie zegt dat het m'n laatste kans is. 58 00:08:13,280 --> 00:08:15,800 Waarvoor? -Voor Charlie. 59 00:08:15,880 --> 00:08:17,800 Wie? -De pup. 60 00:08:18,680 --> 00:08:23,600 Val papa daar niet mee lastig. Hij heeft genoeg aan z'n hoofd. 61 00:08:26,240 --> 00:08:31,640 Mr Hooper van hiernaast heeft ook een hond. Die kan het ook betalen. 62 00:08:31,720 --> 00:08:35,320 Hij werkt bij de Belasting. Daar hebben ze ons geld. 63 00:08:35,400 --> 00:08:37,800 Hij kan zelfs een giraffe betalen. 64 00:08:37,880 --> 00:08:39,440 Finley. 65 00:08:39,520 --> 00:08:41,400 Een giraffe. 66 00:08:51,440 --> 00:08:56,760 Ik wou dat die professor genoeg verdiende om hem na te trekken. 67 00:09:09,600 --> 00:09:11,640 Goedemorgen, Fred. 68 00:09:23,040 --> 00:09:26,680 Gooi meteen een bom, Arvin. -Dat gaat sneller. 69 00:09:26,760 --> 00:09:31,320 Hallo? Wie hebben de verbrandingsmotor uitgevonden? 70 00:09:37,440 --> 00:09:41,960 Kun jij als advocaat niet iets wettigs tegen ze doen? 71 00:09:42,040 --> 00:09:45,280 Mag het dodelijk zijn? Ik wil die zaak wel. 72 00:09:45,360 --> 00:09:49,640 Ik pak alles aan voor wat centen. -Zit jij ook krap? 73 00:09:49,720 --> 00:09:53,280 Was ik maar rijk in plaats van briljant. 74 00:10:06,200 --> 00:10:08,480 PSYCHO BIO-ONDERZOEKSLAB 75 00:10:08,840 --> 00:10:11,680 Goedemorgen, allemaal. 76 00:10:11,760 --> 00:10:14,640 Velma, ben je er klaar voor? 77 00:10:15,680 --> 00:10:18,120 Arnold, wakker worden. 78 00:10:18,200 --> 00:10:21,000 Gedraag je een beetje. Hallo, Clyde. 79 00:10:21,080 --> 00:10:23,760 Klaar voor de grote dag. Mooi zo. 80 00:10:23,840 --> 00:10:25,800 Meneer Eend. 81 00:10:28,880 --> 00:10:33,760 Zul je vandaag je best doen? Voor mij? Alsjeblieft? 82 00:10:37,360 --> 00:10:42,320 Als je de proef verknalt, ben je er geweest, vriend. 83 00:10:46,880 --> 00:10:52,040 Als het weer net als gisteren gaat, wordt Dr. Gottlieb woest. 84 00:10:52,120 --> 00:10:56,800 Hij wil een eenden die rood en geel kan onderscheiden. 85 00:11:10,800 --> 00:11:13,080 Wat heb je, Clyde? 86 00:11:14,720 --> 00:11:18,920 Ben je aan de appelmoes bezig? Vind je het lekker? 87 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Je bent een rare, maar nu overdrijf je. 88 00:11:23,760 --> 00:11:26,640 Heb jij ook je portie gehad? 89 00:11:26,720 --> 00:11:29,440 Ik haal wel een bruistabletje. 90 00:11:30,680 --> 00:11:34,720 Professor Dooley, wat doet u? Hoe zit het met de proeven? 91 00:11:35,000 --> 00:11:39,320 Weet u wel hoever u achterloopt? Wat heeft die aap? 92 00:11:40,720 --> 00:11:43,400 Ach, die is een beetje nerveus. 93 00:11:43,480 --> 00:11:46,360 O ja? -Vanwege de proef. 94 00:11:47,840 --> 00:11:49,720 Schiet nu maar op. 95 00:11:51,520 --> 00:11:54,760 En geen eenden. Ik wil geen eend. 96 00:11:54,840 --> 00:11:56,680 Het schema... -Veranderen. 97 00:11:56,760 --> 00:11:58,240 Ik denk... 98 00:11:58,320 --> 00:12:02,080 Weet u welk leervermogen er schuilt in die... 99 00:12:02,160 --> 00:12:06,040 Minus elf. -Hij leert alleen wat langzaam. 100 00:12:06,160 --> 00:12:12,600 Deze eend kan ons iets zeggen over de leercurves van andere dieren. 101 00:12:12,680 --> 00:12:15,680 Het is wel z'n laatste kans. 102 00:12:17,320 --> 00:12:19,480 Z'n allerlaatste kans. 103 00:12:19,560 --> 00:12:25,240 Dat begrijp ik. Heb je dat gehoord? Je moet je best doen, anders... 104 00:12:25,320 --> 00:12:29,120 Je zit onder de appelmoes. Kom eens hier. 105 00:12:31,080 --> 00:12:35,920 Z'n vorig record is tien seconden. Zou dat sneller kunnen? 106 00:12:41,280 --> 00:12:42,960 Uitstekend. 107 00:12:44,080 --> 00:12:47,720 En wat gaat Mr Pig ons vandaag laten zien? 108 00:12:51,360 --> 00:12:53,240 Prachtig. 109 00:12:56,520 --> 00:12:58,640 Voortreffelijk. 110 00:13:00,240 --> 00:13:04,640 Nee, Dooley. Die proeven zijn veel te moeilijk. 111 00:13:07,760 --> 00:13:10,680 Dit is de makkelijkste opstelling. 112 00:13:10,760 --> 00:13:16,160 Hier heeft die eend 49 uur op geoefend. Laat maar eens wat zien. 113 00:13:19,040 --> 00:13:22,880 Daar gaat ie. Neem de gele knop in het midden. 114 00:13:25,480 --> 00:13:28,000 Ja, hij heeft 't nu door. 115 00:13:29,600 --> 00:13:35,480 Weg met die stomme eend, Dooley. -Wacht. Nog één keertje. 116 00:13:35,560 --> 00:13:38,560 Waarom? Dat beest leert niks. 117 00:13:38,640 --> 00:13:43,600 Vooruit, nog een keer. De gele knop in het midden. 118 00:13:43,680 --> 00:13:47,960 Hij gaat weer naar de rode knop. -Nee, hij snapt 't nu. 119 00:13:56,800 --> 00:13:59,080 Hij reageert in elk geval wel. 120 00:14:07,200 --> 00:14:11,120 Weg met die mislukkeling, Dooley. 121 00:14:11,200 --> 00:14:15,200 Maar dat was toch een interessante reactie. 122 00:14:15,280 --> 00:14:18,240 Die eend is een fascinerend beest. 123 00:14:21,080 --> 00:14:22,400 BESTRALING 124 00:14:25,760 --> 00:14:29,040 Wat gaan we doen? Gammastralen op wat? 125 00:14:29,120 --> 00:14:32,280 Op hoge-weerstandsiliciumolie. 126 00:14:32,360 --> 00:14:34,240 Fenyl-achtig? 127 00:14:34,320 --> 00:14:37,400 Wat is neutronflux-drempelwaarde? 128 00:14:40,480 --> 00:14:43,080 Wat bedoel je? -Waarmee? 129 00:14:43,160 --> 00:14:45,520 Je zei "kwak". 130 00:14:45,600 --> 00:14:47,760 Ik zei geen "kwak". 131 00:14:52,080 --> 00:14:53,960 Krijg nou wat. 132 00:15:05,000 --> 00:15:07,920 Professor, is dit beest van u? 133 00:15:08,000 --> 00:15:12,440 Ja. Hoe komt ze daar nu? -Geen idee. Ze was bijna geroosterd. 134 00:15:12,520 --> 00:15:17,080 Heeft ze niks? -Ze heeft een lichte schok gehad. 135 00:15:17,200 --> 00:15:21,920 Hou uw vriendjes voortaan wel bij ons vandaan. 136 00:15:23,640 --> 00:15:25,960 Je bent lekker bezig vandaag. 137 00:15:26,040 --> 00:15:30,320 Je moet maar naar een rusthuis voor mislukkelingen. 138 00:15:31,400 --> 00:15:35,880 Een eend? -Goed gezien. Het is een eend. 139 00:15:40,000 --> 00:15:44,200 Ik wil een pup, geen stomme oude eend. 140 00:15:44,280 --> 00:15:46,800 Ze is ook niet bedoeld als huisdier. 141 00:15:49,440 --> 00:15:51,280 Als wat dan wel? 142 00:15:51,360 --> 00:15:56,160 Ik heb haar gered van de braadpan. Ze was op het lab niks waard. 143 00:15:56,240 --> 00:16:00,280 Kost een pup niet even weinig? -We houden die eend niet. 144 00:16:00,360 --> 00:16:06,040 Hij wilde zo graag een pup. -Begin daar nu niet weer over. 145 00:16:06,120 --> 00:16:08,320 Ik zoek 'n thuis voor die eend. 146 00:16:08,400 --> 00:16:13,960 Misschien bij die boer die ons die dure groente verkoopt. 147 00:16:14,040 --> 00:16:16,520 Mr Gilby? -Als hij zo heet. 148 00:16:17,520 --> 00:16:22,960 Je bent in de war. Mr Gilby rijdt met een bakkerswagen. 149 00:16:23,040 --> 00:16:26,040 Mr Purdham is van de groente. -Purdham dan. 150 00:16:26,120 --> 00:16:29,360 Geef de eend aan hem, voor op de boerderij. 151 00:16:29,440 --> 00:16:32,360 Daar eet ie beter dan wij, denk ik. 152 00:16:33,000 --> 00:16:37,960 Hij vindt me aardig. Kijk dan, hij loopt me achterna. 153 00:16:45,120 --> 00:16:48,880 Wat dacht je van een gave naam? Charlie. 154 00:16:48,960 --> 00:16:51,640 Lijkt je dat wat? Charlie? 155 00:16:54,360 --> 00:16:56,800 Ik ga hem kunstjes leren. 156 00:16:56,880 --> 00:16:59,320 Die? Nou, veel succes. 157 00:17:05,240 --> 00:17:07,760 Ik zat te denken... 158 00:17:09,360 --> 00:17:11,600 Goed van je, hoor. 159 00:17:11,680 --> 00:17:14,960 Als we die eend niet aan Mr Purdham geven... 160 00:17:15,040 --> 00:17:18,840 ...kan Jimmy hem ruilen tegen een pup. -Genoeg daarover. 161 00:17:18,920 --> 00:17:24,320 Het zou je niks kosten, en wellicht is het goed voor je... 162 00:17:24,400 --> 00:17:26,280 Nee, laat ik niks zeggen. 163 00:17:27,600 --> 00:17:30,040 Waarover? -Nee, niks. 164 00:17:32,800 --> 00:17:35,080 Je lost het wel op. 165 00:17:38,400 --> 00:17:40,360 Wat moet ik oplossen? 166 00:17:40,440 --> 00:17:45,160 Die generatiekloof met Jimmy over die kwestie van die pup. 167 00:17:49,120 --> 00:17:51,640 Schei nu uit. 168 00:17:51,720 --> 00:17:56,960 Jimmy en ik hebben een hechte en goede band. 169 00:17:58,360 --> 00:18:03,080 Natuurlijk, Albert. Daarom begon ik er niet eens over. 170 00:18:06,880 --> 00:18:08,800 Papa, help. 171 00:18:13,480 --> 00:18:16,360 Hij gaat Charlie vermoorden. 172 00:18:19,200 --> 00:18:21,960 Oprotten. -Laat die eend met rust. 173 00:18:22,080 --> 00:18:25,600 Ga m'n tuin uit. -Dat is onze eend. 174 00:18:25,880 --> 00:18:29,000 Blijf van m'n spaan af. 175 00:18:29,080 --> 00:18:30,520 Voorzichtig, Jimmy. 176 00:18:30,600 --> 00:18:33,040 Nu heb ik je, vogelbek-indringer. 177 00:18:35,280 --> 00:18:37,360 Laat m'n spaan los. 178 00:18:38,720 --> 00:18:41,280 Goed gedaan, Charlie. 179 00:18:44,280 --> 00:18:48,720 Haal dat beest van m'n glijbaan af. -Hou die hond tegen. 180 00:18:50,880 --> 00:18:55,960 Bijt in z'n staartveren. Laat 'm niet ontsnappen. 181 00:18:56,080 --> 00:18:58,720 Hierheen, eend. 182 00:18:58,800 --> 00:19:01,200 Als hij die eend iets doet... 183 00:19:06,120 --> 00:19:07,520 Pak die spaan. 184 00:19:07,600 --> 00:19:10,600 Laat los, Hooper. -Hij verdrinkt nog. 185 00:19:11,760 --> 00:19:15,640 Kom, eend. -Ik bel de Dierenbescherming. 186 00:19:15,720 --> 00:19:17,760 Roep die hond terug. 187 00:19:18,400 --> 00:19:21,840 Haal die vieze eend uit m'n zwembad. 188 00:19:26,760 --> 00:19:30,200 Ga met je vieze schoenen uit m'n zwembad. 189 00:19:30,280 --> 00:19:31,880 U hebt m'n man geslagen. 190 00:19:39,680 --> 00:19:42,320 Hier, Jimmy. Pak de eend aan. 191 00:19:42,400 --> 00:19:45,200 Snel. Hou hem stevig beet. 192 00:19:45,280 --> 00:19:48,320 Klim het trapje op. -Snel, Albert. 193 00:19:51,360 --> 00:19:53,960 Vlug, voor de hond eruit is. 194 00:19:54,040 --> 00:19:56,280 Pak ze. Grijp ze. 195 00:19:56,360 --> 00:20:00,560 Bijt ze in hun billen. Pak ze. 196 00:20:11,160 --> 00:20:15,040 Finley toch. Waarom lig je gekleed in het water? 197 00:20:15,120 --> 00:20:18,080 Ik kan je ook geen moment alleen laten. 198 00:20:23,600 --> 00:20:27,560 Papa, Charlie heeft een ei gelegd. 199 00:20:29,040 --> 00:20:33,120 Nee maar, Charlie is moeder geworden. 200 00:20:39,040 --> 00:20:40,520 Een tweeling. 201 00:20:52,000 --> 00:20:58,120 Vier eieren. Is dat niet knap? -En dat met die blaffende hond erbij. 202 00:20:58,200 --> 00:21:01,120 Door dat beest is het gekomen. 203 00:21:01,200 --> 00:21:04,280 Ze kennen elkaar amper. 204 00:21:04,360 --> 00:21:06,240 Nee, ik bedoel... 205 00:21:06,320 --> 00:21:09,800 Weet ik, maar niet waar onze Z-O-O-N bij is. 206 00:21:09,880 --> 00:21:12,600 Dat leren we ook op school, hoor. 207 00:21:14,400 --> 00:21:19,040 Nee, dit heeft ze aangeleerd. Als de hond blaft, komt er een ei. 208 00:21:19,120 --> 00:21:21,040 Op het lab was het net zo. 209 00:21:21,120 --> 00:21:24,720 Mijn moeder heeft 't me heel anders uitgelegd. 210 00:21:24,800 --> 00:21:29,840 We kunnen flink besparen als we zelf eieren kweken. 211 00:21:31,200 --> 00:21:34,320 We gaan die eieren niet opeten. 212 00:21:35,560 --> 00:21:39,240 Dit is een hele vreemde eend. 213 00:21:42,720 --> 00:21:48,160 Ik bedoel dat ze afwijkt. Ze is een biologische mutatie. 214 00:21:49,040 --> 00:21:52,920 O ja? -Ja, die eend is chemisch geklutst. 215 00:21:53,040 --> 00:21:57,480 Ze is bestraald en... Die eieren eten we niet. 216 00:21:57,560 --> 00:22:00,400 Dan laten we ze uitkomen. 217 00:22:00,480 --> 00:22:04,240 Is dat wel veilig, ze laten uitkomen? 218 00:22:04,320 --> 00:22:07,560 Nee, niet. Ze komen vast niet uit. 219 00:22:07,680 --> 00:22:11,880 We moeten ze begraven. Dat doe ik wel als Jimmy slaapt. 220 00:22:50,840 --> 00:22:54,240 Wat spook jij uit? -Niks. 221 00:22:55,720 --> 00:23:00,800 Een gat graven, midden in de nacht, in je pyjama... 222 00:23:00,920 --> 00:23:02,480 ...noem jij "niks"? 223 00:23:02,560 --> 00:23:05,120 Ik graaf gewoon wat. 224 00:23:05,200 --> 00:23:07,280 Waarnaar? 225 00:23:07,360 --> 00:23:09,600 Naar aardwormen. 226 00:23:11,640 --> 00:23:13,560 Ze leggen flinke eieren. 227 00:23:17,200 --> 00:23:19,720 Ga slapen, Albert. 228 00:23:19,800 --> 00:23:21,960 Je bent getikt. 229 00:23:47,280 --> 00:23:51,120 Wilde je me spreken? -Ja, over een onderzoek. 230 00:23:52,320 --> 00:23:54,040 Kom maar. 231 00:24:02,320 --> 00:24:04,280 Neem plaats. 232 00:24:06,800 --> 00:24:10,120 Nou? -Dr. Gottlieb, is het mogelijk... 233 00:24:10,200 --> 00:24:12,160 In de wetenschap kan alles. 234 00:24:12,240 --> 00:24:16,080 Kan straling de molecuulstructuur van... 235 00:24:16,160 --> 00:24:20,480 ...iets organisch omzetten in iets anorganisch? 236 00:24:20,600 --> 00:24:25,200 Ben je nu al radiobioloog geworden? Momentje. 237 00:24:30,800 --> 00:24:32,920 Begin hier maar mee. 238 00:24:33,000 --> 00:24:35,880 Ik vroeg alleen maar... -Ja, dat kan. 239 00:24:35,960 --> 00:24:39,040 Maar om welke materie gaat het? 240 00:24:39,160 --> 00:24:41,840 Een ei, bijvoorbeeld. -Wat voor ei? 241 00:24:42,760 --> 00:24:44,720 Wat maakt... 242 00:24:48,640 --> 00:24:53,520 Kip, kalkoen, of eend. -Ik wil het woord "eend" niet horen. 243 00:24:53,600 --> 00:24:58,360 Zo'n experiment is al eens uitgevoerd. Ik meen in 1903. 244 00:25:00,800 --> 00:25:05,840 Door een aankomend arts in het Koninklijk Ziekenhuis in Wenen. 245 00:25:05,920 --> 00:25:12,040 Hij heette Schultz, of Schmaltz of zo. Wacht, ik heb het: Schwartz. 246 00:25:12,600 --> 00:25:18,800 "Op zoek naar de chemie achter radiogene radium-inflammatie... 247 00:25:18,880 --> 00:25:23,560 ...stelde Schwartz een ei bloot aan becquerelstraling." 248 00:25:23,640 --> 00:25:28,480 "Zowel organische als anorganische moleculen veranderden." 249 00:25:28,560 --> 00:25:32,000 "Er veranderde niets aan het eiwit... 250 00:25:32,080 --> 00:25:36,640 ...maar wel degelijk in het eigeel." -De dooier. Dat is het. 251 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 Ik bedoel: dat is heel interessant. 252 00:25:48,800 --> 00:25:53,200 Het veranderde zeker niet in een of ander... 253 00:25:54,240 --> 00:25:55,680 ...metaal? 254 00:25:57,240 --> 00:25:59,200 Metaal? 255 00:26:00,440 --> 00:26:02,720 Wat zoek je, Dooley? Goud? 256 00:26:09,840 --> 00:26:12,080 U zei dat alles kon. 257 00:26:12,160 --> 00:26:14,600 Ja, op zich wel. 258 00:26:15,920 --> 00:26:17,880 Maar een gouden ei? 259 00:26:20,960 --> 00:26:22,880 Dat is iets voor fabeltjes. 260 00:26:24,720 --> 00:26:29,200 Er is toch ook synthetisch goud gemaakt? 261 00:26:29,280 --> 00:26:33,280 Ja, met een bombardement van nucleaire bestraling. 262 00:26:33,400 --> 00:26:36,760 We weten wat dat kost. Dat loont niet. 263 00:26:43,320 --> 00:26:46,520 Met Dr. Gottlieb. Ik kom eraan. 264 00:26:47,640 --> 00:26:52,720 Sorry, ik moet het IQ van de chimpansee opnieuw meten. 265 00:26:54,280 --> 00:26:57,400 140. Hoger dan het mijne. 266 00:27:22,280 --> 00:27:24,360 TESTLAB METAAL - GOUD 267 00:27:26,360 --> 00:27:31,080 We hebben dat metaal onderzocht en ik heb nog nooit zoiets gezien. 268 00:27:31,160 --> 00:27:35,080 Is het... -Het is ongelooflijk. Zeg maar: bizar. 269 00:27:35,160 --> 00:27:37,080 Dus geen... -Luister. 270 00:27:37,160 --> 00:27:40,960 Er zitten sporen van D-galacturonisch zuur in. 271 00:27:41,040 --> 00:27:43,840 Is dat bizar of niet? 272 00:27:43,920 --> 00:27:47,600 Dat ken je wel: pectine. 273 00:27:47,680 --> 00:27:53,720 Pectine die door grote hitte is gehydroliseerd. Pectine uit appels. 274 00:27:55,640 --> 00:27:57,280 Appelmoes. 275 00:27:57,360 --> 00:28:00,720 Nee, echt waar. Er zit ook nog knoflook in. 276 00:28:00,800 --> 00:28:03,400 Hou maar op. Ik wil "goud" horen. 277 00:28:03,480 --> 00:28:06,360 Maar het is praktisch puur goud. 278 00:28:07,320 --> 00:28:12,040 Met rare onzuiverheden. Eén element kennen we niet eens. 279 00:28:12,120 --> 00:28:16,280 Het zit niet bij de 103 elementen die we kennen. 280 00:28:16,360 --> 00:28:21,960 Zeg, u hebt toch geen maansteen opgeraapt? 281 00:28:22,040 --> 00:28:25,880 Wat? Nee, ik ben nog nooit Californië uit geweest. 282 00:28:25,960 --> 00:28:29,960 Waar hebt u dit goud opgegraven? -Ik heb niet gegraven. 283 00:28:30,040 --> 00:28:34,720 Was het een afzetting? -Ja, het is wel afgezet, als het ware. 284 00:28:34,800 --> 00:28:39,360 Wilt u het rapport niet hebben? U hebt ervoor betaald. 285 00:28:39,440 --> 00:28:42,320 Het rapport. Dank u zeer. 286 00:28:45,960 --> 00:28:48,320 Een keuringsrapport. Ja, en? 287 00:28:48,400 --> 00:28:52,680 Ik heb een advocaat nodig. Om een BV op te richten. 288 00:28:52,760 --> 00:28:57,840 Waarvoor? -Dat monster is een eenden-dooier. 289 00:28:59,360 --> 00:29:01,040 Maak 't nou. 290 00:29:01,120 --> 00:29:07,880 Het spoort niet met je juridische logica, maar in 1903 heeft in Wenen... 291 00:29:07,960 --> 00:29:10,720 Ken je de fabels van Aesop? Over die gans? 292 00:29:10,800 --> 00:29:17,040 Mag jij wel rijden in jouw toestand? -Die fabel kon wel eens kloppen. 293 00:29:17,120 --> 00:29:21,040 Ga aan de kant. Ik rij wel. -Goed dan, ongelovige. 294 00:29:21,120 --> 00:29:24,960 Ik zal je laten zien hoe zo'n gouden ei gelegd wordt. 295 00:29:32,480 --> 00:29:34,480 Kijk uit. 296 00:29:36,080 --> 00:29:38,960 Idioot van een chauffeur, Orlo. 297 00:29:39,040 --> 00:29:43,240 Ik zit er niet eens in. Dat is Arvin. Kortzichtige vent. 298 00:29:45,960 --> 00:29:51,880 Blijf lekker zitten en denk maar niet meer aan die nare Belastingdienst. 299 00:29:51,960 --> 00:29:54,600 Dank je. Je bent een goed mens. 300 00:30:02,520 --> 00:30:04,440 Kom, Fred. 301 00:30:07,720 --> 00:30:11,120 Ik haal de eend, en laat de hond blaffen. Wacht maar. 302 00:30:11,200 --> 00:30:13,880 Eindelijk. Ga met Jimmy praten. 303 00:30:14,000 --> 00:30:17,360 Niet nu. Luister: Onze geldzorgen zijn voorbij. 304 00:30:17,440 --> 00:30:19,760 Jimmy is zo bedroefd. 305 00:30:19,840 --> 00:30:23,480 Luister nou. We worden stinkend rijk. 306 00:30:23,560 --> 00:30:29,360 Ik wist het wel. Zelfs al zei m'n vader altijd: "Trouw niet met die luie..." 307 00:30:29,440 --> 00:30:33,880 Ik heb niks gepresteerd. Charlie wel. Weet je nog, die eieren? 308 00:30:33,960 --> 00:30:37,440 Hou je vast. Die zijn van goud. 309 00:30:45,480 --> 00:30:47,800 Kijk niet zo. Ik meen het serieus. 310 00:30:47,880 --> 00:30:51,120 Het is waar. -Ik geloof je wel. 311 00:30:51,240 --> 00:30:55,200 Wat is er? -Ik heb de eend aan Purdham gegeven. 312 00:30:56,080 --> 00:30:59,440 Liefje... -Dat moest van jou. 313 00:30:59,520 --> 00:31:01,600 En nu zit Jimmy te huilen. 314 00:31:04,080 --> 00:31:06,440 Waar woont die Purdham? 315 00:31:06,520 --> 00:31:09,680 Tja, waar precies? -Denk na. 316 00:31:09,800 --> 00:31:13,000 Ik doe m'n best. 317 00:31:13,080 --> 00:31:16,920 Waar woont Purdham? -Kijk in de koektrommel. 318 00:31:17,000 --> 00:31:20,120 Daar bewaar ik alle adressen. 319 00:31:20,200 --> 00:31:24,800 We moeten die eend vinden, voor haar iets overkomt. 320 00:31:26,080 --> 00:31:30,040 "Restaurant Chow Mein..." 321 00:31:30,280 --> 00:31:32,240 Purdham. Hebbes. 322 00:31:32,320 --> 00:31:34,800 Oak Road. Kom mee. 323 00:31:36,880 --> 00:31:39,120 Stap in, Fred. 324 00:31:46,320 --> 00:31:47,880 Papa, wacht even. 325 00:31:58,560 --> 00:32:02,280 Nou ja, goed dan. 326 00:32:05,640 --> 00:32:11,200 Vijf dollar dan maar? -Een goed handeltje is nooit weg. 327 00:32:11,280 --> 00:32:14,800 De eend staat in de kooi achter de schuur. 328 00:32:27,840 --> 00:32:31,240 Nee, hè. Er staan een miljoen eenden. 329 00:32:46,200 --> 00:32:49,000 Charlie, waar ben je? 330 00:32:51,080 --> 00:32:55,560 Dit wordt niks. Deze eend reageert niet op z'n naam. 331 00:32:59,840 --> 00:33:04,880 Weet je wat we moeten hebben? -Ja, een goede psychiater. 332 00:33:05,000 --> 00:33:08,120 Iets waarop ze wel reageert. 333 00:33:08,200 --> 00:33:10,080 Blaffen, Fred. 334 00:33:10,880 --> 00:33:13,560 Er zit niks anders op. Blaffen. 335 00:33:23,160 --> 00:33:25,360 Waar ben ik nu mee bezig? 336 00:33:25,480 --> 00:33:29,760 Bij m'n volle verstand kruip ik hier blaffend rond... 337 00:33:29,840 --> 00:33:32,840 ...op zoek naar een eend... 338 00:33:32,920 --> 00:33:36,040 ...die massief gouden eieren legt. 339 00:33:38,680 --> 00:33:45,280 Ik zie Charlie nooit meer terug. -We geven pas op als we verslagen zijn. 340 00:34:02,680 --> 00:34:04,360 Waar gaan jullie heen? 341 00:34:05,640 --> 00:34:08,240 Kijk uit. Ze ontsnappen. 342 00:34:15,200 --> 00:34:18,400 Terug jullie. Ga allemaal terug. 343 00:34:18,480 --> 00:34:20,480 Terug, eenden. 344 00:34:20,560 --> 00:34:25,120 Ze gaan de vijver op. -Snij ze de pas af. Terug, jullie. 345 00:34:25,200 --> 00:34:28,640 Haal ze uit het water. Drijf ze de kant op. 346 00:34:30,360 --> 00:34:32,640 Zeg, wat gebeurt hier? 347 00:34:32,720 --> 00:34:36,480 U had 't over één eend. -Het ging mis met het hek. 348 00:34:36,560 --> 00:34:40,520 Ze moeten terug in de kooi. -Terug, jullie. 349 00:34:55,720 --> 00:34:59,640 Papa, ik heb Charlie weer gevonden. 350 00:35:02,720 --> 00:35:06,560 Hé, kom eens terug. Jullie moeten me helpen. 351 00:35:09,400 --> 00:35:12,320 Ik wist het wel. -Is ze het echt wel? 352 00:35:12,400 --> 00:35:15,080 Natuurlijk. Het is Charlie. 353 00:35:15,160 --> 00:35:18,920 We zullen het zo weten. Hou haar vast, Fred. 354 00:35:24,440 --> 00:35:28,120 Misschien moet 't Hoopers hond zijn. 355 00:35:28,200 --> 00:35:30,280 Maar jij blaft ook mooi. 356 00:35:36,560 --> 00:35:41,920 Je klinkt helemaal niet als die hond. Die klinkt eerder zo: 357 00:35:45,040 --> 00:35:47,600 Ja, dat doet ze goed. 358 00:35:47,680 --> 00:35:50,440 Toonhoogte. Daar draait 't om. 359 00:36:19,680 --> 00:36:22,160 Wat zeg je nu, ongelovige? 360 00:36:22,280 --> 00:36:26,560 Man, ik ben helemaal bekeerd. 361 00:36:27,360 --> 00:36:33,000 Als we het troygewicht nemen tegen de huidige goudprijs... 362 00:36:33,080 --> 00:36:36,800 ...is het 900 dollar per dooier. -Dat klopt. 363 00:36:36,880 --> 00:36:40,120 Als ze vier eieren legt per... 364 00:36:40,200 --> 00:36:42,480 ...per tien minuten. 365 00:36:42,600 --> 00:36:44,880 Dat maakt dan... 366 00:36:44,960 --> 00:36:47,880 ...ruim 20.000 dollar per uur. 367 00:36:47,960 --> 00:36:50,880 Met een zes-urige werkdag... 368 00:36:50,960 --> 00:36:53,200 ...en af en toe koffiepauze... 369 00:36:53,280 --> 00:36:56,160 ...of maïs-pauzes. 370 00:36:56,240 --> 00:37:01,000 Albert, dan hebben we het over 100.000 dollar per dag. 371 00:37:01,080 --> 00:37:04,720 Precies, als ik haar aan de leg kan houden. 372 00:37:04,800 --> 00:37:07,800 Die formule vind je heus wel. 373 00:37:07,880 --> 00:37:11,560 Maar hoe beschermen we ons vermogen? 374 00:37:11,680 --> 00:37:13,480 "Ons" vermogen? 375 00:37:13,560 --> 00:37:16,640 Hoezo, "ons" vermogen? 376 00:37:16,720 --> 00:37:19,920 Luister Al, schattebout... 377 00:37:20,000 --> 00:37:22,040 ...ik ga jou geld besparen. 378 00:37:22,120 --> 00:37:26,320 Als ik je vennoot ben, spaar je m'n honorarium uit. 379 00:37:27,360 --> 00:37:33,560 Ik moet er fulltime tegenaan met die eend-BV en de Belastingdienst. 380 00:37:33,640 --> 00:37:37,040 Hier, je kleren zijn weer droog. 381 00:37:38,960 --> 00:37:43,320 Hoe heb je dit voor elkaar gekregen? -Het was geen moeite. 382 00:37:45,760 --> 00:37:48,800 Wacht rustig af tot ik alles rond heb. 383 00:37:48,880 --> 00:37:52,360 En mondje dicht, vooral tegen... -Hooper? 384 00:37:52,440 --> 00:37:56,720 Die overheidsverklikker mag er geen lucht van krijgen. 385 00:37:58,000 --> 00:38:00,920 Ik doek meteen die grafbak op. 386 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 Ik heb een prachtige gele sportwagen gezien. 387 00:38:05,080 --> 00:38:08,040 Je mag nog niks uitgeven. 388 00:38:08,120 --> 00:38:10,320 Leef gewoon zoals altijd. 389 00:38:10,400 --> 00:38:13,160 Dus geen rekeningen betalen? -Dat wel. 390 00:38:13,240 --> 00:38:17,720 Maar niks verdachts doen voor alles juridisch rond is. 391 00:38:18,560 --> 00:38:21,440 Zo, en nu eerst even slapen. 392 00:38:23,080 --> 00:38:25,360 Of... 393 00:38:25,440 --> 00:38:29,480 ...blaffen we nog een paar duizendjes uit de eend? 394 00:38:29,560 --> 00:38:32,960 Nee, die slaapt bij Jimmy en ik wil 'm niet storen. 395 00:38:33,040 --> 00:38:36,680 En, Fred? Vergeet niet m'n badjas terug te brengen. 396 00:38:36,760 --> 00:38:40,280 Die zit niet in de deal. -Prima... 397 00:38:40,360 --> 00:38:42,640 ...partner. 398 00:38:53,520 --> 00:38:57,120 Kunnen we nu een nieuw dak betalen? 399 00:38:59,480 --> 00:39:04,360 Op ons huis? Desnoods op het Pentagon. 400 00:39:04,440 --> 00:39:07,880 We kunnen het Pentagon kopen. 401 00:39:07,960 --> 00:39:10,600 Wat moeten we daarmee? 402 00:39:10,680 --> 00:39:16,000 Het is om een idee te geven. Hiervan kunnen anderen alleen dromen. 403 00:39:17,760 --> 00:39:21,400 Het is ook wel een beetje eng. -Zeker weten. 404 00:39:21,480 --> 00:39:24,400 Hoe rijk worden we eigenlijk? 405 00:39:24,480 --> 00:39:28,120 Zo rijk dat we 't nooit meer op krijgen. 406 00:39:28,200 --> 00:39:31,600 We kunnen het proberen. Ik wil graag helpen. 407 00:39:31,720 --> 00:39:35,960 Mooi, maar kalm aan. We moeten onze waarden houden. 408 00:39:36,040 --> 00:39:38,600 Aesop waarschuwt al voor egoïsme. 409 00:39:38,680 --> 00:39:41,440 Voor wie? -Hebzucht. 410 00:39:41,520 --> 00:39:47,320 In de fabel gaat iemand daaraan ten onder, maar wij blijven nuchter. 411 00:39:56,600 --> 00:40:00,440 Zullen we dan maar eens nuchter naar bed gaan? 412 00:40:23,040 --> 00:40:25,200 Wat schattig. 413 00:40:25,280 --> 00:40:29,520 Doe het raam dicht voor hij kouvat. 414 00:40:59,240 --> 00:41:01,200 Goed idee. 415 00:41:18,560 --> 00:41:20,760 Wat is er? 416 00:41:20,840 --> 00:41:23,720 Mooie waarden heb jij. 417 00:41:23,800 --> 00:41:25,960 Wat bedoel je? 418 00:41:26,040 --> 00:41:28,640 Nou, hij had wel gelijk. 419 00:41:30,320 --> 00:41:33,320 Wie? -Je weet wel. 420 00:41:39,800 --> 00:41:43,440 O ja? -Die Aesop. 421 00:41:47,840 --> 00:41:50,320 Jimmy, je boterhammen. 422 00:41:53,040 --> 00:41:58,280 Zul je goed voor Charlie zorgen? -Ja, natuurlijk. Ga nu maar. 423 00:41:59,880 --> 00:42:05,400 Kijk uit voor de hond van Hooper. -Vooruit, je komt nog te laat. 424 00:42:16,440 --> 00:42:18,720 Hallo? Met wie? 425 00:42:22,120 --> 00:42:24,360 Met de bank? 426 00:42:27,760 --> 00:42:30,800 Ongeldige cheques? 427 00:42:30,880 --> 00:42:33,760 U hebt ze anders zelf gedrukt. 428 00:42:35,440 --> 00:42:41,480 Hoe kan zo'n grote bank nu onvoldoende tegoed hebben? 429 00:42:41,560 --> 00:42:44,560 Nee, Mrs Dooley. Het gaat om uw tegoed. 430 00:42:44,640 --> 00:42:49,600 U weet dat u geen ongedekte cheques mag uitschrijven. 431 00:42:49,680 --> 00:42:51,360 Dat is zelfs strafbaar. 432 00:42:51,440 --> 00:42:56,960 Nee, toch? Belt u alstublieft m'n man niet. Ik kan wel aan geld komen. 433 00:42:57,040 --> 00:43:00,000 Blijft u heel even aan de lijn. 434 00:43:29,680 --> 00:43:31,440 Mr Meaker? 435 00:43:31,520 --> 00:43:34,640 U zult toch even met m'n man moeten bellen. 436 00:43:37,200 --> 00:43:39,600 Hoewel... 437 00:43:39,680 --> 00:43:41,800 Ik ben zo bij u. 438 00:43:44,400 --> 00:43:46,920 Wat stelt dit voor, Mrs Dooley? 439 00:43:47,000 --> 00:43:50,280 Ik heb 'n tekort, en dit is voor het ontekort. 440 00:43:50,400 --> 00:43:53,760 Ja, u hebt inderdaad 'n tekort. 441 00:43:53,840 --> 00:43:56,720 Maar wat is dit voor ding? 442 00:43:56,800 --> 00:43:58,760 Wat voor ding? 443 00:43:58,840 --> 00:44:03,720 Dat is goud, 900 dollar in troygewicht. 444 00:44:03,800 --> 00:44:08,240 En dit is m'n stortingkaart. Die herkent u toch wel? 445 00:44:08,320 --> 00:44:10,320 Een ogenblik, alstublieft. 446 00:44:37,160 --> 00:44:39,520 De volgende. -Komt u maar mee. 447 00:44:39,600 --> 00:44:42,320 Zeg, wat is dit voor bank? 448 00:44:52,320 --> 00:44:54,200 Gaat u zitten. 449 00:44:57,920 --> 00:45:03,120 We kunnen echt geen snuisterij accepteren als storting. 450 00:45:03,200 --> 00:45:07,680 Pardon? Hebt u nog nooit van goud gehoord? 451 00:45:07,760 --> 00:45:11,800 Al was het ongemunt goud... 452 00:45:11,880 --> 00:45:16,080 Ongemunt? -Bijvoorbeeld een staaf, niet puur. 453 00:45:16,160 --> 00:45:20,360 Dit kunnen we hoogstens naar de Centrale Bank sturen. 454 00:45:20,440 --> 00:45:26,000 Daar wordt uw rekening niet voller van. -Dan ga ik naar een andere bank. 455 00:45:26,080 --> 00:45:28,800 Die zullen hetzelfde zeggen. 456 00:45:28,880 --> 00:45:33,920 Daarmee kunt u alleen terecht bij een raffinagebedrijf. 457 00:45:36,440 --> 00:45:38,480 RAFFINAGEBEDRIJF 458 00:45:54,200 --> 00:45:57,960 Waar komt die hoed vandaan? -Welke hoed? 459 00:45:58,040 --> 00:46:01,440 Hij was in de uitverkoop. 460 00:46:01,520 --> 00:46:05,000 Heb je een cheque gebruikt? We staan we rood. 461 00:46:05,080 --> 00:46:08,640 Nee hoor, ik heb 900 dollar gestort. 462 00:46:11,200 --> 00:46:15,920 Hoe kom je aan 900 dollar? -Van het raffinagebedrijf. 463 00:46:16,040 --> 00:46:21,400 Heb je aan de eieren gezeten? -Charlie heeft er een voor mij gelegd. 464 00:46:24,120 --> 00:46:28,120 Hoezo raffinagebedrijf? -Dat zeiden ze bij de bank. 465 00:46:28,280 --> 00:46:31,320 Wat? Heb je 't naar de bank gebracht? 466 00:46:31,400 --> 00:46:33,800 Weet de krant 't soms ook al? 467 00:46:33,880 --> 00:46:36,520 Nee, Albert. Alleen de bank. 468 00:46:36,600 --> 00:46:42,120 Voor die ongedekte cheques kon ik gearresteerd worden. Wil je dat? 469 00:46:43,400 --> 00:46:45,640 Fijne man ben jij. 470 00:46:45,720 --> 00:46:49,720 Fred zei toch: Mondje dicht en niks uitgeven. 471 00:46:49,800 --> 00:46:52,480 Wat hebben we er dan aan? 472 00:46:54,200 --> 00:46:56,400 Hallo, partners. -Niks zeggen. 473 00:46:56,480 --> 00:46:58,880 Wat was dat? -Ik heb een ei verkocht. 474 00:46:58,960 --> 00:47:01,040 Mooi zo. -Pardon? 475 00:47:01,120 --> 00:47:04,320 Het moet wel zo, want we hebben geen vergunning. 476 00:47:04,400 --> 00:47:08,960 Regel die dan. -Ja, hoor. Even naar het Ministerie: 477 00:47:09,040 --> 00:47:13,840 "Ik wil een vergunning voor m'n eend die gouden eieren legt." 478 00:47:13,920 --> 00:47:16,920 Vraag Hooper. Die werkt daar. 479 00:47:17,000 --> 00:47:23,680 Die neemt onze eend meteen in beslag. Eerst moet het goud het huis uit. 480 00:47:23,760 --> 00:47:25,880 Waarom? -Vanwege de Goudwet. 481 00:47:25,960 --> 00:47:30,840 Op illegaal bezit staat tien jaar. Lees maar. 482 00:47:30,920 --> 00:47:35,200 We moeten een goed verhaal verzinnen. -Hoezo? 483 00:47:36,400 --> 00:47:40,880 Als je met gouden eendeneieren leurt, ga je 't gekkenhuis in. 484 00:47:40,960 --> 00:47:46,080 Dat hebben ze met mij niet gedaan. -Nee, maar jij... 485 00:47:46,160 --> 00:47:50,840 Wacht eens. Je hebt toch niet verteld hoe je eraan kwam? 486 00:47:51,280 --> 00:47:52,760 Hij vroeg het. 487 00:47:52,840 --> 00:47:57,120 Nee, hè. Nu gaat iedereen achter die eend aan. 488 00:47:57,200 --> 00:48:00,680 Hoe reageerde hij? -Hij lachte alleen. 489 00:48:01,840 --> 00:48:03,880 Lachte hij? 490 00:48:05,680 --> 00:48:08,440 Lachte hij alleen maar? 491 00:48:12,360 --> 00:48:14,440 Hoor je dat? Hij lachte. 492 00:48:14,520 --> 00:48:17,240 Ze heeft de oplossing gevonden. 493 00:48:17,320 --> 00:48:20,160 Als zij 't zegt, gelooft niemand haar. 494 00:48:20,240 --> 00:48:23,120 Ze sluiten haar niet op, wat ze ook zegt. 495 00:48:23,200 --> 00:48:26,520 Luister. -Ik weet niet of ik wel wil... 496 00:48:28,400 --> 00:48:30,640 Is dat een nieuw pak? 497 00:48:30,760 --> 00:48:37,520 Luister. Dit zijn alle raffinagebedrijven. Verkoop niet te veel eieren ineens. 498 00:48:37,640 --> 00:48:41,440 Je hebt ook 'n nieuw koffertje. -Dat stelt niks voor. 499 00:48:41,560 --> 00:48:46,000 Ga naar zoveel mogelijk verschillende, anders valt het op. 500 00:48:46,080 --> 00:48:50,600 Ik snap het. Zal ik dit maar in nieuwe kleren doen? 501 00:48:55,560 --> 00:48:57,840 We mogen niks uitgeven. 502 00:49:11,160 --> 00:49:16,680 Het is uitstekende kwaliteit. De kassier schrijft een cheque uit. 503 00:49:16,760 --> 00:49:20,160 Het zijn wel interessante klompjes. 504 00:49:20,240 --> 00:49:24,160 Ze zijn allemaal eender van vorm. -Dat viel mij ook al op. 505 00:49:24,240 --> 00:49:26,840 Hoe komt dat zo? 506 00:49:26,920 --> 00:49:30,400 Als ik nu zeg dat ze door een eend zijn gelegd? 507 00:49:31,520 --> 00:49:34,160 Door een eend? 508 00:49:37,960 --> 00:49:41,400 Wat voor eend dan? -Een witte eend. 509 00:49:41,480 --> 00:49:43,040 U meent het. 510 00:49:46,160 --> 00:49:52,160 Mrs Dooley, even over die klompjes. -Ik moet er echt vandoor. 511 00:49:52,240 --> 00:49:56,440 We hebben uw adres niet. -Geeft niet. Ik wel. 512 00:50:12,320 --> 00:50:16,240 Financiën? Met Carter van raffinagebedrijf Alco. 513 00:50:16,320 --> 00:50:20,520 Ik heb iets vreemds aan de hand. U moet maar eens kijken. 514 00:51:03,920 --> 00:51:05,440 Mooi ding. 515 00:51:07,360 --> 00:51:10,480 Wat kost zo'n auto eigenlijk? 516 00:51:10,560 --> 00:51:14,720 7.995 dollar. 517 00:51:14,840 --> 00:51:18,000 Nog geen dozijn eieren. -Pardon? 518 00:51:18,080 --> 00:51:22,960 Nee, niks. Een aanbetaling is zeker niet genoeg? 519 00:51:23,040 --> 00:51:26,480 Nou, nee. -Dat had ik ook niet verwacht. 520 00:51:26,560 --> 00:51:29,320 Ik kan hem nu nog niet kopen... 521 00:51:31,120 --> 00:51:33,080 ...maar u ziet me terug. 522 00:51:53,720 --> 00:52:00,240 Op grond van de telefoontjes die hier bij Financiën binnenstromen... 523 00:52:00,320 --> 00:52:05,600 ...zien we op deze kaart de raffinagebedrijven... 524 00:52:05,680 --> 00:52:07,960 ...die die rare goudklompen hebben. 525 00:52:08,040 --> 00:52:10,640 We weten niet welke bende het is... 526 00:52:10,720 --> 00:52:14,400 ...maar het moet een misdadig opzetje zijn. 527 00:52:14,480 --> 00:52:19,000 Waarom zouden ze ze anders zo gespreid verkopen? 528 00:52:19,080 --> 00:52:22,280 Denkt u dat maffia erachter zit? 529 00:52:22,360 --> 00:52:25,200 Het is waarschijnlijk nog erger. 530 00:52:27,720 --> 00:52:32,560 Heren, het kan zijn dat ze hebben ontdekt hoe je goud maakt. 531 00:52:33,920 --> 00:52:35,880 Onwaarschijnlijk. 532 00:52:35,960 --> 00:52:40,360 Dat kan alleen met kernstraling en dat is veel te duur. 533 00:52:40,440 --> 00:52:43,600 Dat weet ik, Hooper. Dat neemt niet weg... 534 00:52:43,680 --> 00:52:48,560 ...dat ze blijkbaar goedkoop goud kunnen produceren. 535 00:52:48,640 --> 00:52:52,040 Onze beste chemici staan voor raadsels. 536 00:52:52,120 --> 00:52:57,640 Er zitten zelfs sporen in van onzuiverheden als appelpectine. 537 00:52:58,960 --> 00:53:01,440 Appels in goud? 538 00:53:01,520 --> 00:53:07,520 Lach niet te hard. Je weet wat er uit een ordinaire broodschimmel voortkwam: 539 00:53:07,600 --> 00:53:10,080 Penicilline. 540 00:53:10,960 --> 00:53:16,920 Mr Morgan van de Centrale Bank wil ons ook nog een en ander meedelen. 541 00:53:17,960 --> 00:53:19,680 Heren, dit... 542 00:53:20,840 --> 00:53:25,200 ...dit mag eenvoudigweg niet gebeuren. 543 00:53:25,280 --> 00:53:29,520 Geld is tenslotte het aller... 544 00:53:29,600 --> 00:53:32,520 We moeten dit tot op de bodem uitzoeken... 545 00:53:32,600 --> 00:53:37,120 ...en een halt toeroepen aan deze schandalige bende... 546 00:53:37,200 --> 00:53:42,960 Ik moet er niet aan denken wat er gebeurt als dit bekend wordt. 547 00:53:46,720 --> 00:53:48,600 Met Rutledge. 548 00:53:50,600 --> 00:53:52,760 Ja, momentje. 549 00:53:52,840 --> 00:53:58,720 Voor jou, Morg. De voorzitter van de beurs wil je dringend spreken. 550 00:54:03,960 --> 00:54:05,840 Hallo, Bob. 551 00:54:07,040 --> 00:54:09,040 Wat voor gerucht? 552 00:54:12,040 --> 00:54:14,200 Kunstgoud? 553 00:54:16,120 --> 00:54:18,600 Waar heb je dat gehoord? 554 00:54:18,680 --> 00:54:20,520 Bij de kapper. 555 00:54:23,200 --> 00:54:25,480 Dat is echt pure onzin. 556 00:54:25,560 --> 00:54:31,040 Pure onzin. We hebben wel een akkefietje met goud... 557 00:54:31,120 --> 00:54:33,800 ...maar dat is onder controle. 558 00:54:33,880 --> 00:54:37,920 Wall Street hoeft zich geen zorgen te maken. 559 00:54:39,280 --> 00:54:42,480 Inderdaad, Bob. Zo is het maar net. 560 00:54:45,680 --> 00:54:48,320 Hoe kan z'n kapper nou... 561 00:54:51,280 --> 00:54:53,160 Met Rutledge. 562 00:54:53,240 --> 00:54:57,280 Het is weer voor jou. Op lijn twee. 563 00:55:00,720 --> 00:55:03,520 Ja, daar spreekt u mee. 564 00:55:03,600 --> 00:55:05,640 Buitenlandse Zaken? 565 00:55:10,080 --> 00:55:12,720 Hallo, Rodge. 566 00:55:12,800 --> 00:55:16,800 Welnee, dat zijn maar geruchten. 567 00:55:16,880 --> 00:55:21,200 Het kan onze buitenlandse leningen ernstig schaden. 568 00:55:22,120 --> 00:55:26,160 Neem van mij aan dat we er bovenop zitten, Rodge. 569 00:55:26,240 --> 00:55:31,600 Geen enkel ander land krijgt hier lucht van. 570 00:55:31,680 --> 00:55:34,600 Qu'est-ce que c'est cette rumeur à propos de l'or? 571 00:55:34,720 --> 00:55:37,280 Geef me de Amerikaanse ambassadeur. 572 00:55:37,360 --> 00:55:41,480 Hoe wagen ze 't om met goud te rommelen. Ons goud. 573 00:55:41,560 --> 00:55:46,920 Amerika maakt kunstmatig goud. Het is een complot. 574 00:55:47,000 --> 00:55:51,200 Als die rot-Amerikanen goud maken, zijn we de klos. 575 00:55:51,280 --> 00:55:53,040 Ik wil de formule. 576 00:55:53,120 --> 00:55:57,840 Als zij tien dollar per ounce vragen, vragen wij 8,95. 577 00:56:01,920 --> 00:56:04,120 Het Witte Huis? 578 00:56:12,120 --> 00:56:17,400 Jawel, ik weet dat u al zorgen genoeg aan uw hoofd hebt. 579 00:56:17,520 --> 00:56:19,720 Ja, dat begrijp ik. 580 00:56:25,520 --> 00:56:29,200 Heren, u weet wat u te doen staat. 581 00:56:32,560 --> 00:56:35,560 De bal ligt bij jullie. 582 00:56:39,560 --> 00:56:42,880 Wat weten we van deze bende, baas? 583 00:56:45,360 --> 00:56:47,360 Tja, wat? 584 00:56:49,560 --> 00:56:53,280 Ons enige spoor is de naam van de loopjongen. 585 00:56:53,360 --> 00:56:55,400 De loopvrouw. 586 00:56:55,480 --> 00:56:59,200 Ze heeft verschillende schuilnamen. 587 00:56:59,280 --> 00:57:01,520 K.W. Dooley. 588 00:57:04,000 --> 00:57:06,640 "Katie Klaus" Dooley. 589 00:57:06,720 --> 00:57:09,400 Mrs Albert Dooley. 590 00:57:09,480 --> 00:57:12,000 Frances Abigail Dooley. 591 00:57:12,080 --> 00:57:15,120 Wat kwam er na Albert Dooley? 592 00:57:15,240 --> 00:57:17,160 Dat is m'n buurman. 593 00:57:17,240 --> 00:57:20,080 Je buurman? -Kan ik het helpen? 594 00:57:20,160 --> 00:57:26,640 Ik woonde er al. Albert Dooley. Ik vond 'm altijd al verdacht. 595 00:57:40,960 --> 00:57:43,840 Nou ja, zeg. Op jouw leeftijd. 596 00:57:47,400 --> 00:57:52,480 Ik doe undercoverwerk. -Ja, dat is wel duidelijk. 597 00:58:08,720 --> 00:58:12,800 Hallo, buurman. Hoe gaat het ermee, vriend? 598 00:58:13,560 --> 00:58:15,600 Prima, hoor. 599 00:58:22,840 --> 00:58:28,600 Ik heb een poosje vrij genomen om wat klusjes te kunnen doen. 600 00:58:28,680 --> 00:58:30,320 Nou, veel plezier. 601 00:58:39,200 --> 00:58:42,320 Hooper vermoedt iets. Heb jij iets gezegd? 602 00:58:42,400 --> 00:58:44,040 Waar blijft m'n zoen? 603 00:58:44,160 --> 00:58:47,320 Nou, zeg op. -Ik heb 'm niet gesproken. 604 00:58:47,400 --> 00:58:50,320 En Jimmy? -Die heb ik wel gesproken. 605 00:58:50,400 --> 00:58:52,240 Onze zoon. -Dat weet ik. 606 00:58:52,320 --> 00:58:56,960 Waarom verdenk je Hooper? -Hij doet aardig. Dat zegt genoeg. 607 00:59:12,160 --> 00:59:15,080 Wat is dat voor auto? -Mooi, hè? 608 00:59:15,200 --> 00:59:18,880 Niks uitgeven? Gewoon blijven doen? 609 00:59:18,960 --> 00:59:22,760 Ik heb een idee... -Die auto had ik op 't oog. 610 00:59:22,840 --> 00:59:27,680 Goede smaak. En dankzij Freddie heb jij er straks een heleboel. 611 00:59:30,480 --> 00:59:34,000 Waarom hebben wij niet zo'n auto? -Katie toch. 612 00:59:34,080 --> 00:59:37,480 Denken jullie alleen maar aan bezit? 613 00:59:37,560 --> 00:59:41,360 Ik werk me een slag in de rondte, terwijl jullie... 614 00:59:41,440 --> 00:59:44,120 Wat dacht je van deze bedrijfsnaam? 615 00:59:44,200 --> 00:59:46,840 Dooley's Gietijzeren Sauna's? 616 00:59:47,680 --> 00:59:50,040 Wat heeft dat met goud te maken? -Niks. 617 00:59:50,120 --> 00:59:53,280 Hiermee maken we fiscaal verlies. 618 00:59:53,400 --> 00:59:56,800 Mooi, maar we hebben andere problemen. 619 00:59:56,880 --> 00:59:59,400 Hooper vermoedt iets. 620 00:59:59,480 --> 01:00:01,400 Hij sprak me aan. 621 01:00:01,480 --> 01:00:05,720 En het radioactieve element in ons goud is nog onbekend. 622 01:00:05,800 --> 01:00:11,400 Dus weet ik niet wat de halveringstijd is en als ik dat niet weet... 623 01:00:11,480 --> 01:00:15,760 Wat is halveringstijd? -De mate van radioactief verval. 624 01:00:15,840 --> 01:00:18,600 Het zou opeens kunnen ophouden. 625 01:00:18,880 --> 01:00:21,360 Wat zeg je? 626 01:00:21,440 --> 01:00:25,520 Kan onze eend ophouden met leggen? -Precies. 627 01:00:26,800 --> 01:00:31,600 Zou die eend nu al droog kunnen staan? -Dat zou kunnen. 628 01:00:31,680 --> 01:00:34,680 Ga 'm halen en kijk 't na. 629 01:00:38,000 --> 01:00:42,440 Haal de eend, Katie. -Niet schreeuwen. Ik heb arendsoren. 630 01:00:42,520 --> 01:00:45,120 Waar is Charlie? -Weg. 631 01:00:45,200 --> 01:00:49,600 Hoe bedoel je? -Een eindje rijden met de Wadlows. 632 01:00:49,680 --> 01:00:56,560 Wat? Die jongens rijden als gekken. Dat wordt Charlie's dood. 633 01:00:56,640 --> 01:01:01,880 We zouden een eindje gaan rijden. -Dat doen we heus wel. 634 01:01:01,960 --> 01:01:05,080 Kun je die accu niet gewoon... 635 01:01:05,160 --> 01:01:07,520 Help hem even. 636 01:01:09,880 --> 01:01:14,160 Als je hier wilt blijven, moet je wel opletten. 637 01:01:20,960 --> 01:01:24,320 Haal die eend eraf. Hij verbrandt. 638 01:01:30,640 --> 01:01:34,320 Kijk dan, Arvin. Hij vindt 't lekker. 639 01:01:37,920 --> 01:01:39,680 Wat een maf beest. 640 01:01:44,400 --> 01:01:47,600 Wil je hem niet verkopen voor twee dollar? 641 01:01:47,680 --> 01:01:50,160 Nee, hij is m'n vriend. 642 01:01:51,360 --> 01:01:53,560 Ik weet iets. 643 01:02:31,400 --> 01:02:35,120 Wat doe je? -We hadden net zo'n lol. 644 01:02:35,200 --> 01:02:39,400 De pret is nu voorbij. -We gingen een eindje rijden. 645 01:02:39,480 --> 01:02:44,480 Geen sprake van. Deze eend gaat niet in die grafbak. 646 01:02:44,560 --> 01:02:50,000 Maar die eend is toch van Jimmy? -U schendt z'n burgerrechten. 647 01:02:50,080 --> 01:02:54,080 Nee, het zou hoogstens om eigendomsrecht gaan. 648 01:02:54,160 --> 01:02:56,240 Stelletje Hitlers. 649 01:03:01,000 --> 01:03:04,280 Jimmy ligt boven te huilen. Wat heb je gedaan? 650 01:03:04,360 --> 01:03:09,600 Niks. Ik heb de eend beschermd. We kunnen geen risico's nemen. 651 01:03:10,160 --> 01:03:14,160 Die eend moet weg bij Jimmy. -Zo is het. 652 01:03:14,240 --> 01:03:17,520 Nee, Jimmy is gek op 'm. Het is z'n maatje. 653 01:03:17,600 --> 01:03:20,960 Nu jij je tegen hem hebt gekeerd. -Hoezo? 654 01:03:21,040 --> 01:03:25,840 Laten we eerst kijken of Charlie het nog kan. Kom nou. 655 01:04:18,000 --> 01:04:21,640 Net goed, geilneef. 656 01:04:32,720 --> 01:04:36,280 Hallo, Jimmy. Wat word je al groot. 657 01:04:36,360 --> 01:04:41,440 Kom eens. Ik wil je iets laten zien. -Ik mag niet in uw tuin komen. 658 01:04:41,520 --> 01:04:45,600 Best wel, hoor. Ik heb iets voor je. 659 01:04:48,520 --> 01:04:50,160 Is die voor mij? 660 01:04:50,280 --> 01:04:54,280 Als je 'm hebben wil. M'n neefje is er nu te groot voor. 661 01:05:00,400 --> 01:05:06,280 Wat een leuke eend, zeg. Die legt zeker veel mooie eieren? 662 01:05:06,360 --> 01:05:08,320 Ja, een heleboel. 663 01:05:08,400 --> 01:05:12,880 Weet je, ik nog nooit een echt eendenei gezien. 664 01:05:12,960 --> 01:05:17,840 Zou ze er eentje voor mij willen leggen? -Geen idee. 665 01:05:17,920 --> 01:05:23,960 M'n pa blaft er gewoon tegen. -O ja? Hij blaft tegen de... 666 01:05:24,040 --> 01:05:27,840 Zal ik het ook eens proberen? Hou jij haar vast. 667 01:05:27,920 --> 01:05:30,440 Daar gaat ie. 668 01:05:36,760 --> 01:05:39,280 Gebeurt er al wat? 669 01:05:49,960 --> 01:05:52,040 Naar binnen, Jimmy. 670 01:05:52,120 --> 01:05:56,240 Ik heb een fiets gehad van... -Nu meteen, en neem Charlie mee. 671 01:06:00,840 --> 01:06:02,960 Mr Hooper toch. 672 01:06:03,040 --> 01:06:07,160 De eieren van de buren stelen. Schaamt u zich niet? 673 01:06:12,840 --> 01:06:15,440 Ja, Albert. Hij weet het. 674 01:06:15,520 --> 01:06:18,000 Nee, hij heeft geen ei. 675 01:06:18,080 --> 01:06:23,160 Ik kan die eend niet opsluiten. Het is ook maar een mens. 676 01:06:29,320 --> 01:06:35,120 Crisis, Fred. Hooper weet 't. Ik zie je thuis, zodra ik hier weg kan. 677 01:06:42,480 --> 01:06:46,840 Weet je wat hij heeft? Een eendje. 678 01:06:48,600 --> 01:06:52,240 Zei je nu "eend"? -Jazeker. Een eend. 679 01:06:53,400 --> 01:06:55,600 Ik vat 'm al. 680 01:06:55,680 --> 01:07:00,200 Het is vast een nieuw codewoord van gangsters. 681 01:07:00,280 --> 01:07:04,360 Nee, het is gewoon een eend. U weet wel: kwak, kwak. 682 01:07:04,440 --> 01:07:07,120 En die eend legt gouden eieren. 683 01:07:07,200 --> 01:07:11,000 Echt waar. Ik heb het zelf gezien. 684 01:07:11,080 --> 01:07:13,160 Ze blaffen ertegen. 685 01:07:14,520 --> 01:07:18,840 Blaffen? -Net als een hond. Zo blaffen ze. 686 01:07:18,920 --> 01:07:23,040 En daardoor legt die eend die gouden eieren. 687 01:07:29,800 --> 01:07:33,280 Tjonge. -Ik heb het zelf ook gedaan. 688 01:07:34,240 --> 01:07:35,880 Jij? 689 01:07:35,960 --> 01:07:38,160 Heb jij een gouden ei gelegd? 690 01:07:38,280 --> 01:07:41,920 Jazeker. Het viel niet mee... Nee, ik niet. 691 01:07:42,000 --> 01:07:45,240 Ik blafte, en de eend legde het gouden ei. 692 01:07:48,880 --> 01:07:51,520 Heel interessant, Hooper. 693 01:07:54,840 --> 01:07:58,520 Kom morgen maar eens bij me langs. 694 01:07:59,800 --> 01:08:01,680 Voor een gesprekje. 695 01:08:02,840 --> 01:08:05,280 Ik weet dat het maf klinkt. 696 01:08:05,360 --> 01:08:09,000 Neem die eend in beslag, dan bewijs ik het. 697 01:08:13,120 --> 01:08:15,800 Hoe lang ben je al in dienst? 698 01:08:15,880 --> 01:08:19,440 Al sinds de Drooglegging. 699 01:08:19,520 --> 01:08:24,080 Zo gek is 't niet. Ik heb Dr Gottlieb gesproken... 700 01:08:24,160 --> 01:08:27,560 ...en die zei dat Dooley goud uit eieren wilde maken. 701 01:08:27,640 --> 01:08:33,640 Ik dacht dat hij een geintje maakte. -Die klompjes hebben wel de maat. 702 01:08:33,720 --> 01:08:39,000 Ach, schei toch uit. Dat zijn alleen maar sprookjes. 703 01:08:39,080 --> 01:08:41,680 De feiten liegen er niet om. 704 01:08:46,640 --> 01:08:50,560 Hallo, Mr Morgan. We weten nu dat het een eend is. 705 01:08:50,640 --> 01:08:54,760 Die legt gouden eieren. Eend. -Geef hier die hoorn. 706 01:08:54,840 --> 01:08:58,480 Hallo Morg, met Rutledge. 707 01:08:58,560 --> 01:09:00,720 Dank je. Hetzelfde. 708 01:09:00,800 --> 01:09:07,680 Ja, een zekere mate van eend is er wel bij betrokken. Het is nog onduidelijk. 709 01:09:07,760 --> 01:09:10,520 Nee, eend. E-E-N... 710 01:09:10,600 --> 01:09:13,120 Nee, dat weet absoluut niemand. 711 01:09:13,200 --> 01:09:15,320 Een eend? 712 01:09:16,560 --> 01:09:20,040 Stel een ruil voor. Bied al het goud aan. 713 01:09:20,120 --> 01:09:23,920 Verkoop alle mijnen en koop elke eend van hier tot Kaapstad. 714 01:09:24,000 --> 01:09:26,960 Nemen bouwplan van Amerikaanse eend. 715 01:09:27,040 --> 01:09:30,520 Maken hetzelfde van plastic. Halve prijs. 716 01:09:35,040 --> 01:09:37,200 Laat ik daarover dit zeggen: 717 01:09:37,880 --> 01:09:42,520 Grijp die eend. Begrepen? Grijp die eend. 718 01:09:46,080 --> 01:09:48,960 Goed, mannen. We slaan toe. 719 01:09:50,240 --> 01:09:51,680 Aldus. 720 01:10:02,480 --> 01:10:05,160 Waar is Charlie? -Boven bij Jimmy. 721 01:10:05,240 --> 01:10:07,080 Mooi. Waar is het ei? 722 01:10:07,160 --> 01:10:13,320 Goed zo. De eend moet ook weg. Zijn er nog meer? Alles moet weg. 723 01:10:13,440 --> 01:10:15,840 Wat doe je? -Ik draag de eieren. 724 01:10:15,920 --> 01:10:19,640 Ik help alleen. -Ja, maar ik ben hier de eierman. 725 01:10:22,680 --> 01:10:25,960 Waar ga je heen, Finley? -Nu niet, Eunice. 726 01:10:26,040 --> 01:10:28,920 Laat m'n ei los. -Het is ook mijn ei. 727 01:10:29,040 --> 01:10:32,400 Genoeg. Albert, ga de eend halen. 728 01:10:32,480 --> 01:10:37,200 Ho even, Katie. Ik maak zelf wel uit wat ik doe. 729 01:10:41,200 --> 01:10:43,680 Ik ga boven de eend halen. 730 01:10:57,120 --> 01:10:58,960 Hallo, buurman. 731 01:10:59,040 --> 01:11:02,640 Ik wilde je voorstellen aan m'n collega's. 732 01:11:02,720 --> 01:11:07,560 Dit is Mr Rutledge, Mr Smith... -Aangenaam. Ik heb 't nu te druk. 733 01:11:09,200 --> 01:11:14,000 Momentje. U kunt niet binnenkomen zonder bevel tot huiszoeking. 734 01:11:14,080 --> 01:11:17,120 Dat heb ik wel. 735 01:11:18,560 --> 01:11:23,160 Mr Rutledge wil je eend zien, Dooley. 736 01:11:23,280 --> 01:11:26,080 Welke eend? -Kom op nou. 737 01:11:26,160 --> 01:11:29,480 Die van m'n zoontje? -Hoor eens... 738 01:11:29,600 --> 01:11:34,560 We hebben een ooggetuige die beweert dat u een eend hebt... 739 01:11:34,640 --> 01:11:40,520 ...die gouden eieren legt. -Wat? Wie doet er nu zoiets stoms? 740 01:11:40,600 --> 01:11:45,920 Voor 41.000 dollar eieren waarover geen inkomstenbelasting is betaald. 741 01:11:46,000 --> 01:11:51,800 Die eend is het kostbaarste bezit in de hele Verenigde Staten. 742 01:11:51,880 --> 01:11:56,640 Die eend is nationaal bezit. -Net als de Hoover-dam. 743 01:11:56,720 --> 01:11:59,840 Hij moet door de overheid worden beschermd. 744 01:11:59,960 --> 01:12:03,000 Bewijs maar dat die eend gouden eieren legt. 745 01:12:03,080 --> 01:12:07,680 Ik heb begrepen dat de eend op commando legt. 746 01:12:07,760 --> 01:12:11,200 Ik heb het zelf gedaan. Kwestie van blaffen. 747 01:12:11,800 --> 01:12:15,640 Ik haal de eend. -Stop. Je hebt ook rechten. 748 01:12:15,720 --> 01:12:19,920 Ik wil overleggen met m'n cliënt. -Een halve minuut. 749 01:12:27,280 --> 01:12:31,800 Ben je gek? -Ik blaf verkeerd, dan komt er niks. 750 01:12:31,880 --> 01:12:33,840 Gaat dat niet fout? 751 01:12:37,480 --> 01:12:40,080 Ik haal de eend. -Laat mij maar. 752 01:12:40,160 --> 01:12:43,200 Jimmy heeft wat tegen je op het moment. 753 01:12:43,280 --> 01:12:45,920 Beckert, hou haar in de gaten. 754 01:12:46,000 --> 01:12:48,880 Ik ga niet naar boven met een vreemde man. 755 01:12:48,960 --> 01:12:51,200 Het is wel goed. 756 01:13:04,240 --> 01:13:06,000 Hij is weg. 757 01:13:06,080 --> 01:13:07,800 De eend? -Jimmy. 758 01:13:07,880 --> 01:13:11,480 Door het raam, met de eend. -Je hebt ons belazerd. 759 01:13:11,560 --> 01:13:16,680 Hou je kop, Hooper. -Doe dan wat. Ga hem zoeken. 760 01:13:16,760 --> 01:13:21,920 Beckert, Smith, Forbes naar buiten. Doorzoek alles. Kom, Hooper. 761 01:13:22,000 --> 01:13:26,720 Ja, we moeten de eend zoeken. -Nee, Fred. M'n zoon. 762 01:13:26,800 --> 01:13:31,080 Mrs Hooper, hebt u de buurjongen naar buiten zien komen? 763 01:13:31,160 --> 01:13:35,680 Met een eend. -Jazeker. Hij ging er op de fiets vandoor. 764 01:13:35,760 --> 01:13:38,960 Welke kant op? -Die kant. 765 01:13:39,040 --> 01:13:41,920 Forbes, hierheen. 766 01:13:42,000 --> 01:13:44,800 Kijk toch uit wat je doet. 767 01:13:47,400 --> 01:13:52,480 Arme Jimmy. Allemaal door die roteend. -We vinden hem wel. 768 01:14:20,280 --> 01:14:22,240 Daar ligt z'n fiets. 769 01:14:28,720 --> 01:14:30,520 Erachteraan. 770 01:15:00,920 --> 01:15:02,800 Daar. 771 01:15:15,880 --> 01:15:17,960 Doorzoek die wagen. 772 01:15:21,520 --> 01:15:23,600 Hij zit er niet meer in. 773 01:15:26,360 --> 01:15:32,320 Wat moet dat op m'n wagen? -Dit is 'n officieel overheidsonderzoek. 774 01:15:32,400 --> 01:15:36,520 We weten dat u hier ergens een eend hebt. 775 01:15:36,640 --> 01:15:40,560 Ik heb 't door. Jullie zijn van Candid Camera. 776 01:15:42,560 --> 01:15:45,880 Waar staat ie? Nou? Zeg het maar. 777 01:15:51,160 --> 01:15:53,920 Controleer die container. 778 01:16:00,520 --> 01:16:02,520 Uit de weg, kereltje. 779 01:16:09,760 --> 01:16:13,880 Doorzoek de steeg. Hier zit hij niet in. 780 01:16:17,920 --> 01:16:20,400 Daar heb je ze. Volg ze. -Wacht. 781 01:16:52,480 --> 01:16:54,120 Wat doe je? Hou op. 782 01:16:55,600 --> 01:16:58,040 Kom onmiddellijk hier. 783 01:17:03,000 --> 01:17:07,200 Die vrachtwagen ontweek de eend. -Daar heb je Jimmy. 784 01:17:07,280 --> 01:17:11,880 Moest ik die eend dan raken? -Ben je niet goed wijs? 785 01:17:11,960 --> 01:17:14,240 Kom maar. -Red Charlie. 786 01:17:14,320 --> 01:17:18,120 Wie wil 'm pakken? -Iedereen. Zelfs de overheid. 787 01:17:18,240 --> 01:17:21,480 Opschieten, Arvin. -Ja, ja. Rustig maar. 788 01:17:21,560 --> 01:17:23,360 Je bent van mij, Charlie. 789 01:17:25,360 --> 01:17:28,600 Daar gaan ze. Met de Wadlow broers. 790 01:17:31,760 --> 01:17:35,840 Laat dat maar. Vooruit, haal die auto weg. 791 01:17:38,920 --> 01:17:40,360 Weg ermee. 792 01:17:56,480 --> 01:17:58,040 Kijk uit. 793 01:18:11,720 --> 01:18:16,000 Wacht. Zij staan altijd klaar, en wij hebben ze erg nodig. 794 01:18:16,080 --> 01:18:21,440 Stap in. -Moeten we geen briefje achterlaten? 795 01:18:44,040 --> 01:18:46,840 Albert. Spring erop. 796 01:19:07,760 --> 01:19:11,360 Stop. Hij gaat eraan. -Haal 'm omlaag. 797 01:19:11,440 --> 01:19:13,960 Hoe werkt dat ding? 798 01:19:24,840 --> 01:19:27,320 Rechtsaf op de volgende kruising. 799 01:19:39,840 --> 01:19:42,400 Kijk een beetje uit, Fred. 800 01:19:42,480 --> 01:19:44,280 Je reed door rood. 801 01:19:46,320 --> 01:19:48,760 Kijk dan waarin ze rijden. 802 01:19:51,200 --> 01:19:54,480 Die ouwe heer van je is wel een figuur, zeg. 803 01:19:59,600 --> 01:20:04,320 Zeg, kan het ook iets minder. -Hou vol, Albert. 804 01:20:14,600 --> 01:20:16,800 Wil je me soms dood hebben? 805 01:20:36,680 --> 01:20:39,200 Stop. Je capituleert 'm nog. 806 01:20:42,440 --> 01:20:47,640 Wat doe je nu weer? -Ik wacht op de tram. Nou goed? 807 01:20:49,280 --> 01:20:51,000 Erachteraan. 808 01:21:20,120 --> 01:21:23,040 Passeer die truck, dan hebben we ze. 809 01:21:27,360 --> 01:21:29,200 Vooruit. Ga erlangs. 810 01:21:47,880 --> 01:21:50,240 Je pa slooft zich wel erg uit. 811 01:22:31,000 --> 01:22:34,240 Stop. Eerst een kaart halen. 812 01:22:42,160 --> 01:22:45,960 Terug naar die garage. Nu hebben we ze. 813 01:22:55,800 --> 01:23:00,000 Je mag hier niet keren. -Wat denk je wel? 814 01:23:01,760 --> 01:23:05,200 Dank u, en doorlopen. Uit elkaar, mensen. 815 01:23:05,280 --> 01:23:10,400 Dit is een zaak van de overheid. -Geen wonder dat het fout loopt. 816 01:23:18,400 --> 01:23:21,000 Ze zijn in die parkeergarage. 817 01:23:32,920 --> 01:23:35,040 Dit ding mag er niet in. 818 01:23:35,120 --> 01:23:39,320 Mijn zoontje is hier. -Nou en? Weg met dit geval. 819 01:23:39,400 --> 01:23:42,960 Pak eens aan. Ik heb vreselijke haast. 820 01:23:43,040 --> 01:23:45,440 Wegwezen met dit ding. 821 01:23:58,080 --> 01:23:59,960 Kijk, daar. 822 01:24:05,560 --> 01:24:07,840 Vooruit, rennen. 823 01:24:12,200 --> 01:24:14,560 Eroverheen. 824 01:24:32,440 --> 01:24:34,520 Waar is die ladder? 825 01:24:47,160 --> 01:24:50,520 Vooruit, Jimmy. Naar de overkant. 826 01:24:51,520 --> 01:24:53,560 Niet bang zijn. 827 01:24:53,640 --> 01:24:55,440 Goed zo. 828 01:25:02,680 --> 01:25:06,960 Rustig aan maar. Het gaat heel goed zo. 829 01:25:23,400 --> 01:25:26,320 Hou je vast. We komen eraan. -Hou vol. 830 01:25:26,400 --> 01:25:29,520 We bedenken wel iets. 831 01:25:31,560 --> 01:25:33,880 Verroer je niet. 832 01:25:45,880 --> 01:25:48,080 Ga weg, papa. 833 01:25:48,160 --> 01:25:52,440 Pak m'n hand. -Je wilt alleen maar Charlie. 834 01:25:52,520 --> 01:25:56,800 Pak m'n hand nou toch. -Ga toch weg. 835 01:26:27,040 --> 01:26:29,160 Jongen toch. 836 01:26:41,960 --> 01:26:47,320 Laat ze Charlie niet meenemen. Hou ze tegen. 837 01:26:47,400 --> 01:26:50,680 Ik kan er helaas niets tegen doen. 838 01:26:55,360 --> 01:26:57,440 Sorry, knul. 839 01:26:57,520 --> 01:27:01,480 We moeten Charlie meenemen voor z'n eigen bestwil. 840 01:27:01,560 --> 01:27:05,400 We gaan naar huis. Ik leg je alles wel uit. 841 01:27:07,000 --> 01:27:08,880 Tot ziens, heren. 842 01:27:08,960 --> 01:27:12,960 Jij gaat niet naar huis. Je staat onder arrest. 843 01:27:13,040 --> 01:27:17,680 Wat zegt u? -Overtreding van de Goudwet. 844 01:27:17,760 --> 01:27:21,240 Dat was niet expres. -Sorry. Meekomen. 845 01:27:25,360 --> 01:27:28,160 Je boft in ieder geval wel. 846 01:27:28,240 --> 01:27:30,360 Hoezo? 847 01:27:30,440 --> 01:27:34,520 M'n zoon haat me, ik ben een vermogen kwijt en ik ben gearresteerd. 848 01:27:34,600 --> 01:27:38,600 Ja, maar je hebt een hele goede advocaat. 849 01:27:40,000 --> 01:27:41,880 Je wordt bedankt. 850 01:28:18,000 --> 01:28:19,960 Wat is die eend echt waard? 851 01:28:20,040 --> 01:28:23,760 Het spijt me, maar u mag niet naar binnen. 852 01:28:23,840 --> 01:28:27,880 We mogen alles verslaan, maar geen rijke eend? 853 01:28:33,520 --> 01:28:38,520 Mr Hooper, hebt u echt gezien dat de eend een gouden ei legde? 854 01:28:38,600 --> 01:28:40,160 Jawel. 855 01:28:40,240 --> 01:28:43,760 En daar had u zelf de hand in? -Inderdaad. 856 01:28:43,880 --> 01:28:45,640 Doet u het eens voor. 857 01:28:46,560 --> 01:28:48,400 Met alle genoegen. 858 01:29:09,200 --> 01:29:11,440 Verkeerde toonhoogte. 859 01:29:30,200 --> 01:29:33,400 Edelachtbare, hij doet 't verkeerd. -Ga zitten. 860 01:29:33,480 --> 01:29:39,080 Ik wil open kaart spelen. Als die eend gouden eieren legt, moeten we 't zien. 861 01:29:39,160 --> 01:29:43,560 Als ik fout ben geweest, aanvaard ik de gevolgen. 862 01:29:43,640 --> 01:29:46,240 Al raken we de eend kwijt. 863 01:29:46,320 --> 01:29:50,800 Ik weet nu dat er dingen zijn... 864 01:29:50,880 --> 01:29:53,760 ...die me veel meer waard zijn. 865 01:29:59,760 --> 01:30:01,280 Mag ik even? 866 01:30:04,600 --> 01:30:06,680 Nog één keertje dan. 867 01:30:12,440 --> 01:30:15,400 Daar is het bewijs, edelachtbare. 868 01:30:15,480 --> 01:30:20,080 Breek het ei en kijk wat erin zit. Nu ben je echt de klos, Dooley. 869 01:30:34,920 --> 01:30:37,440 Het is voorbij. 870 01:30:37,520 --> 01:30:39,600 Over. 871 01:30:41,080 --> 01:30:43,680 Geseponeerd wegens gebrek aan bewijs. 872 01:30:43,760 --> 01:30:47,680 De verdachte heeft 40.000 dollar op diverse banken. 873 01:30:47,760 --> 01:30:52,440 Fijn voor hem. Zijn we er soms tegen dat iemand geld vergaart... 874 01:30:52,520 --> 01:30:55,880 ...omdat hij initiatief ontplooit? 875 01:30:55,960 --> 01:31:01,440 Ons land is groot geworden dankzij initiatief en vindingrijkheid. 876 01:31:01,520 --> 01:31:08,160 Het is alleen jammer dat de professor er zoveel belasting over moet betalen. 877 01:31:11,400 --> 01:31:16,600 Je hebt als waardeloos beest wel een hoop gedoe veroorzaakt. 878 01:31:16,680 --> 01:31:20,200 Alstublieft, professor. -Dank u wel. 879 01:31:20,280 --> 01:31:24,560 Maar deze eend is niet waardeloos. Integendeel. 880 01:31:24,640 --> 01:31:28,320 Ik had alleen niet door waarin z'n waarde lag. 881 01:31:43,800 --> 01:31:46,560 Echt waar? 882 01:31:46,640 --> 01:31:50,360 Voor altijd? -Echt voor altijd, maatje. 883 01:31:52,080 --> 01:31:54,120 Maar denk er wel om: 884 01:31:54,240 --> 01:31:57,760 Als ze ooit nog een gouden ei legt... 885 01:31:57,840 --> 01:32:00,320 ...begraaf het dan maar snel.