1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,520 --> 00:02:10,480 PURRING 4 00:02:10,560 --> 00:02:13,640 VENNLIGST RETURNER DETTE KORTET MED BETALINGEN 5 00:02:15,680 --> 00:02:17,600 OPPSIGELSE 6 00:02:17,680 --> 00:02:19,200 VÆR SÅ SNILL! 7 00:02:31,680 --> 00:02:36,360 Albert Dooley, studenten folk mente kom til å lykkes fra 1959-klassen. 8 00:02:44,200 --> 00:02:47,800 Din kjempesuksess, Albert. 9 00:02:51,200 --> 00:02:53,480 Pappa. 10 00:02:55,560 --> 00:02:57,800 Unnskyld meg. Hva er det, gutt? 11 00:02:57,880 --> 00:03:00,440 Dette er valpen Eddie sa han ville gi meg. 12 00:03:00,520 --> 00:03:03,200 - Han er søt. - For bare $50. 13 00:03:06,080 --> 00:03:07,680 Femti dollar? 14 00:03:07,760 --> 00:03:11,840 - Han har egen stamtavle. - Han burde ha egen bil. 15 00:03:11,920 --> 00:03:16,240 Jeg har bestemt navnet hans... Charlie. 16 00:03:21,200 --> 00:03:23,520 Ja, det er jo fint, men det er... 17 00:03:23,600 --> 00:03:27,800 Jeg mener, $50, vet du, er jo... 18 00:03:27,880 --> 00:03:32,040 Man må ha sertifikat og dyrleger og vaksiner... 19 00:03:33,960 --> 00:03:36,000 Tenk på all maten! 20 00:03:36,080 --> 00:03:38,040 Jeg kan dele maten min med ham. 21 00:03:39,280 --> 00:03:41,800 Små gutter trenger all den næringen de kan få. 22 00:03:43,760 --> 00:03:47,000 Du er ingen liten gutt. Du kunne dele maten din. 23 00:03:48,800 --> 00:03:50,920 Kanskje neste år. 24 00:03:51,680 --> 00:03:56,920 Jeg kan få jobb. Lei ut rommet mitt, jeg kan sove i garasjen med Charlie. 25 00:03:59,760 --> 00:04:01,640 Beklager. 26 00:04:01,760 --> 00:04:04,720 Jeg trodde du og jeg var venner. 27 00:04:06,080 --> 00:04:08,160 Vi er venner, men... 28 00:04:08,240 --> 00:04:11,440 Hvor skal jeg få 50 spenn fra? 29 00:04:13,200 --> 00:04:15,360 Jeg kan ikke betale regningene en gang. 30 00:04:17,360 --> 00:04:20,520 Vær så god, Eddie. Ta ham. 31 00:04:33,440 --> 00:04:35,600 Kamerat? 32 00:04:41,400 --> 00:04:43,320 "Kanel." 33 00:04:43,400 --> 00:04:46,160 Litt kanel. 34 00:04:46,240 --> 00:04:49,200 Hvor er kanelen? 35 00:04:51,520 --> 00:04:53,960 Kanel. 36 00:05:00,720 --> 00:05:02,640 "Sennep." 37 00:05:18,520 --> 00:05:20,360 "Karri." 38 00:05:34,880 --> 00:05:36,480 "Hvitløk." 39 00:05:37,520 --> 00:05:39,440 Hvitløk? 40 00:05:44,600 --> 00:05:47,880 Det må finnes en enklere måte å lage eplemos på. 41 00:05:47,960 --> 00:05:50,160 - Katie! - Ja, kjære? 42 00:05:52,080 --> 00:05:54,000 Det var Herman og Purple Cows. 43 00:05:54,120 --> 00:05:57,520 Vi må snakke om å spare. 44 00:05:57,600 --> 00:06:00,720 Gjett hva jeg lager først. Gjett tre ganger. 45 00:06:00,800 --> 00:06:04,240 - Senere. - Prøv plumpudding. 46 00:06:04,320 --> 00:06:06,400 - Plumpudding. - Feil. 47 00:06:06,480 --> 00:06:09,000 Prøv eplemos. 48 00:06:09,760 --> 00:06:11,760 Vi må spare penger. 49 00:06:11,840 --> 00:06:13,760 Jeg gjør det. 50 00:06:13,840 --> 00:06:17,040 Jeg lager eplemos med epler fra treet vårt. 51 00:06:17,120 --> 00:06:19,040 - Det er bra. - Smak. 52 00:06:19,120 --> 00:06:22,840 Si fra hvis du synes den er for... 53 00:06:22,920 --> 00:06:24,960 ..for ingrediens. 54 00:06:36,880 --> 00:06:38,800 Den er god. 55 00:06:40,280 --> 00:06:42,880 Virkelig... Den er virkelig god. 56 00:06:45,960 --> 00:06:48,600 Burde du ha skrelt eplene først? 57 00:06:48,720 --> 00:06:51,920 Nei, det er der alle vitaminene er. 58 00:06:54,040 --> 00:06:55,960 I steinene også? 59 00:06:56,040 --> 00:06:59,080 Det burde du vite. Det er du som er forsker. 60 00:07:03,920 --> 00:07:06,880 Det må være noen ting 61 00:07:06,960 --> 00:07:09,360 vi kan spare penger på. 62 00:07:09,440 --> 00:07:12,560 - Denne regningen fra kjolebutikken... - Jeg vet hvor vi kan spare. 63 00:07:12,640 --> 00:07:14,960 - Hvor da? - Lunsjpengene dine. 64 00:07:15,040 --> 00:07:16,600 Hva? 65 00:07:16,680 --> 00:07:19,400 Det er ingen vits i å bruke penger... 66 00:07:19,480 --> 00:07:22,880 når du har en kone som kan lage matpakke for deg. 67 00:07:23,520 --> 00:07:26,640 Det er for mye bry for deg å gjøre hver morgen. 68 00:07:26,720 --> 00:07:30,040 Pøh. Hva har man kone for? 69 00:07:30,120 --> 00:07:32,520 Det er en del av ekteskapsløftet vårt. 70 00:07:32,600 --> 00:07:35,040 Å elske og tjene, til døden skiller oss ad. 71 00:07:44,200 --> 00:07:46,160 Takk, kjære. 72 00:08:00,880 --> 00:08:04,240 Ikke velt lunsjen din. Eplemosen er øverst. 73 00:08:08,200 --> 00:08:10,120 Ha det, kjæreste. 74 00:08:10,200 --> 00:08:13,280 Pappa, Eddie sier at dette er min siste sjanse. 75 00:08:13,360 --> 00:08:15,920 - Til hva da? - Til å få Charlie. 76 00:08:16,000 --> 00:08:17,920 - Hvem? - Valpen. 77 00:08:19,120 --> 00:08:22,960 Ikke bry faren din med det. Han har nok å tenke på. 78 00:08:26,400 --> 00:08:29,280 Mr. Hooper ved siden av oss har hund. 79 00:08:29,400 --> 00:08:31,920 Han har råd til å brødfø den. Den er stor. 80 00:08:32,000 --> 00:08:35,440 Mr. Hooper jobber i skattemyndighetene, og de har pengene våre. 81 00:08:35,520 --> 00:08:37,880 Han ville hatt råd til en sjiraff. 82 00:08:37,960 --> 00:08:41,360 - Finley! - Sjiraff! 83 00:08:49,760 --> 00:08:51,680 Å, kjære. 84 00:08:51,760 --> 00:08:56,440 Jeg skulle ønske den idiotprofessoren tjente nok til å bli etterforsket. 85 00:09:09,760 --> 00:09:11,720 Morn, Fred. 86 00:09:23,120 --> 00:09:26,800 - Hvorfor bomber du oss ikke, Arvin? - Det ville vært raskere. 87 00:09:26,880 --> 00:09:31,400 Det var dere gamle kattene som oppfant den innvendige forbrenningsmaskinen. 88 00:09:31,480 --> 00:09:33,000 Fred. 89 00:09:37,520 --> 00:09:40,240 Du er advokat. Gjør noe med de Wadlow-gutta. 90 00:09:40,320 --> 00:09:43,680 - Noe lovlig. - Sa du "lovlig" eller "dødelig"? 91 00:09:43,760 --> 00:09:46,600 Jeg tar saken. Jeg tar alle saker. 92 00:09:46,680 --> 00:09:49,600 - Jeg trenger noen leiepenger. - Du også? 93 00:09:49,680 --> 00:09:53,400 Noen ganger skulle jeg ønske at jeg var født rik i stedet for intelligent. 94 00:10:00,200 --> 00:10:02,160 Morn. 95 00:10:05,520 --> 00:10:08,560 PSYCHO BIOFORSKNINGS- LABORATORIUM 96 00:10:09,080 --> 00:10:10,960 Morn, folkens. 97 00:10:11,840 --> 00:10:14,720 Velma. Er du våken og klar til dyst? 98 00:10:15,880 --> 00:10:17,760 Arnold, våkn opp. 99 00:10:18,280 --> 00:10:21,240 Dere to må oppføre dere i dag. Clyde. 100 00:10:21,320 --> 00:10:23,840 Klar for en stor dag? Bra. 101 00:10:23,920 --> 00:10:25,880 Mr. And. 102 00:10:28,880 --> 00:10:31,360 Skal du gjøre det bra i dag? 103 00:10:31,480 --> 00:10:34,920 For meg? Vær så snill? 104 00:10:36,120 --> 00:10:37,480 Bra. 105 00:10:37,560 --> 00:10:42,400 Hvis du stryker på flere prøver, er du en fortapt gås. 106 00:10:45,800 --> 00:10:48,560 Et dårlig resultat til, slik som i går, 107 00:10:48,640 --> 00:10:51,560 så kommer Dr. Gottlieb til å klatre oppover veggene. 108 00:10:52,200 --> 00:10:55,360 Han har ikke noe til overs for ender 109 00:10:55,440 --> 00:10:58,920 som ikke klarer å se forskjellen på en gul og en rød knapp. 110 00:11:10,840 --> 00:11:13,960 Stille. Hva er galt? 111 00:11:14,920 --> 00:11:16,840 Du spiser eplemosen. 112 00:11:16,920 --> 00:11:19,000 Liker du den? 113 00:11:19,080 --> 00:11:22,080 Jeg visste du var rar, men det der er latterlig. 114 00:11:23,840 --> 00:11:26,720 Du må også ha spist litt? 115 00:11:26,800 --> 00:11:29,440 - Jeg henter litt tyggis. - Dooley! 116 00:11:30,760 --> 00:11:32,720 - Professor Dooley. - Ja, Dr. Gottlieb. 117 00:11:32,800 --> 00:11:34,720 - Hva er det du gjør? - Jeg er klar. 118 00:11:34,800 --> 00:11:37,600 Skjønner du hvor mye du forsinker tidsplanen? 119 00:11:37,680 --> 00:11:40,720 - Jeg er lei for det. - Hva er i veien med sjimpansen? 120 00:11:41,480 --> 00:11:43,120 Han er nervøs. 121 00:11:43,240 --> 00:11:46,440 - Nervøs? - For testene. 122 00:11:48,000 --> 00:11:49,600 Vel, sett i gang. 123 00:11:51,640 --> 00:11:53,720 - Ingen and! - Hva? 124 00:11:54,600 --> 00:11:55,840 Tidsplanen... 125 00:11:55,920 --> 00:11:58,320 - Revider den. - Hvis vi tester ham... 126 00:11:58,400 --> 00:12:02,240 Vet du hva data er på læringspotensialtesten for den...? 127 00:12:02,320 --> 00:12:04,600 - Minus 11. - Kanskje han lærer sakte. 128 00:12:04,680 --> 00:12:06,760 Sakte? 129 00:12:06,880 --> 00:12:11,320 Denne anden kunne fortelle oss lærekursen til forskjellige dyr. 130 00:12:12,760 --> 00:12:14,440 Men dette er hans siste sjanse! 131 00:12:14,520 --> 00:12:17,240 Takk, sir. 132 00:12:17,320 --> 00:12:18,800 Siste! 133 00:12:19,920 --> 00:12:22,400 Jeg skjønner. Hører du det? 134 00:12:22,480 --> 00:12:25,320 Du må skjerpe deg... 135 00:12:25,400 --> 00:12:29,480 Du har eplemos i fjeset. Kom hit. 136 00:12:31,160 --> 00:12:33,000 Tok ham ti sekunder forrige gang. 137 00:12:33,080 --> 00:12:34,880 La oss se om han gjør det bedre. 138 00:12:41,400 --> 00:12:43,000 Flott. 139 00:12:44,240 --> 00:12:47,200 Mr. Gris, hva skal du vise oss i dag? 140 00:12:51,040 --> 00:12:52,800 Nydelig! 141 00:12:56,600 --> 00:12:58,200 Supert. 142 00:13:02,080 --> 00:13:06,520 Den anda hadde aldri klart disse testene. Kom hit. 143 00:13:08,120 --> 00:13:10,720 Dette er det letteste apparatet. 144 00:13:10,800 --> 00:13:15,680 Anda har trent i 49 timer på dette. Det er på tide med resultater. 145 00:13:20,120 --> 00:13:22,840 Gå mot den gule knappen, i midten. 146 00:13:25,560 --> 00:13:27,320 Han har den. 147 00:13:29,800 --> 00:13:32,200 Få den dumme anda ut herfra! 148 00:13:32,280 --> 00:13:35,480 Vent litt. Bare en gang til. 149 00:13:35,640 --> 00:13:38,680 Hvorfor det? Han er håpløs, fullstendig uten respons. 150 00:13:38,760 --> 00:13:41,840 En gang til. Gul knapp, midten. Den gule knappen. 151 00:13:41,920 --> 00:13:43,880 Du gir ikke opp. 152 00:13:43,960 --> 00:13:47,160 - Han går mot den røde knappen igjen. - Han har den nå. 153 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 Han reagerer i det minste. 154 00:14:08,720 --> 00:14:10,960 Få den tufsen ut herfra. 155 00:14:12,440 --> 00:14:15,280 Det er en interessant reaksjon. 156 00:14:15,360 --> 00:14:17,640 Denne anda er fascinerende. 157 00:14:21,240 --> 00:14:22,480 RADIOLOGI 158 00:14:25,960 --> 00:14:29,120 Hva har vi her? Gammastråler på hva? 159 00:14:29,200 --> 00:14:31,880 Tester ut noen høyresistente silikonoljer. 160 00:14:31,960 --> 00:14:34,320 - Fenyltypen? - Ja. 161 00:14:34,400 --> 00:14:37,440 Hva er den integrerte inngangen til nøytronforandringene? 162 00:14:40,600 --> 00:14:43,160 - Hva mener du med det? - Hæ? 163 00:14:43,240 --> 00:14:45,600 Vel, du sa, "Kvakk." 164 00:14:45,680 --> 00:14:47,800 Jeg sa ikke kvakk. 165 00:14:52,720 --> 00:14:54,600 Milde himmel! 166 00:15:05,160 --> 00:15:08,280 Professor. Er dette en av dine skapninger? 167 00:15:08,360 --> 00:15:10,480 - Ja! Hvordan kom hun hit? - Det må du si meg. 168 00:15:10,560 --> 00:15:12,480 Det ble nesten stekt and. 169 00:15:13,120 --> 00:15:14,560 Er hun ok? 170 00:15:14,680 --> 00:15:17,200 Ja, ingen skade skjedd. Fikk bare litt støt. 171 00:15:17,280 --> 00:15:20,880 Vær så snill å holde vennene dine unna avdelingen vår. 172 00:15:23,720 --> 00:15:26,080 Du ødela det virkelig i dag. 173 00:15:26,160 --> 00:15:30,160 Det eneste vi kan gjøre, er å finne et hvilehjem for pensjonerte skulkere. 174 00:15:31,480 --> 00:15:33,200 En and? 175 00:15:34,160 --> 00:15:36,520 Det er det det er. En and. 176 00:15:40,120 --> 00:15:44,280 Jeg vil ha en valp. Jeg vil ikke ha en dum gammel and. 177 00:15:44,360 --> 00:15:46,920 Jeg har den ikke med som kjæledyr. 178 00:15:49,520 --> 00:15:50,920 Hvorfor har du den med da? 179 00:15:51,600 --> 00:15:54,360 Jeg kunne enten ta den, eller la vaktmesterkona koke den. 180 00:15:54,440 --> 00:15:58,560 - Den var en fiasko på laboratoriet. - Er ikke en valp like billig å fø? 181 00:15:58,680 --> 00:16:03,360 - Vi skal ikke beholde den. - Han hadde så lyst på en valp. 182 00:16:03,440 --> 00:16:06,080 Vi har gått gjennom det. 183 00:16:06,160 --> 00:16:09,440 Jeg prøver å finne et hjem til denne dumme anda. 184 00:16:09,520 --> 00:16:14,080 Kanskje den bonden vil ha den, han som selger grønnsakene vi ikke har råd til. 185 00:16:14,160 --> 00:16:16,600 - Mr. Gilby? - Det er vel det. 186 00:16:17,600 --> 00:16:19,280 Du tar feil. 187 00:16:19,360 --> 00:16:23,080 Mr. Gilby er han som kjører bakerbilen. 188 00:16:23,160 --> 00:16:26,440 - Mr. Purdham er grønnsakmannen. - Vel, Purdham. 189 00:16:26,520 --> 00:16:29,440 Gi den til ham. Den får et godt hjem på gården hans. 190 00:16:29,520 --> 00:16:32,520 Får sikkert bedre mat enn oss. 191 00:16:33,520 --> 00:16:36,640 Han liker meg. Se hvordan han følger etter meg. 192 00:16:36,760 --> 00:16:39,120 Kom igjen. 193 00:16:45,200 --> 00:16:47,720 Har du lyst på et flott navn? 194 00:16:48,840 --> 00:16:50,520 Har du lyst på det? 195 00:16:54,480 --> 00:16:56,920 Jeg kan lære ham kunster. 196 00:16:57,000 --> 00:16:59,400 Ham? Lykke til. 197 00:17:06,120 --> 00:17:10,400 - Jeg tenkte. - Bra for deg. 198 00:17:10,480 --> 00:17:14,400 At i stedet for å gi den anda til Mr. Purdham, 199 00:17:14,480 --> 00:17:16,920 kunne Jimmy bytte den bort mot en valp. 200 00:17:17,000 --> 00:17:19,920 - Vi hadde avgjort det der. - Jeg vet det. 201 00:17:20,000 --> 00:17:23,840 Men den ville ikke koste deg noe, og den kunne hjelpe... 202 00:17:23,920 --> 00:17:26,400 Glem det. Jeg skulle ikke ha nevnt det. 203 00:17:27,680 --> 00:17:30,160 - Hva da? - Ingenting. 204 00:17:32,440 --> 00:17:34,360 Du kommer til å fylle den. 205 00:17:38,520 --> 00:17:40,440 Hva da? 206 00:17:40,520 --> 00:17:45,280 Generasjonskløften du har laget mellom deg og Jimmy over den valpen. 207 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 Kom igjen. 208 00:17:51,880 --> 00:17:57,080 Jimmy og jeg har et godt, nært forhold. 209 00:17:58,360 --> 00:18:00,720 Selvsagt har dere det. 210 00:18:00,800 --> 00:18:03,200 Det var derfor jeg ikke nevnte det. 211 00:18:07,440 --> 00:18:08,880 Hjelp! 212 00:18:12,960 --> 00:18:16,480 - Han vil drepe Charlie! - Hva? 213 00:18:19,320 --> 00:18:20,800 Ha deg ut herfra! 214 00:18:20,920 --> 00:18:23,480 - La den anda være i fred. - Ha deg ut av hagen min! 215 00:18:23,560 --> 00:18:25,920 - Det er vår and. - Få ham ut av bassenget mitt. 216 00:18:26,000 --> 00:18:29,080 Hold hendene unna håven min! 217 00:18:29,400 --> 00:18:31,560 Vær forsiktig. 218 00:18:31,640 --> 00:18:35,280 Jeg har deg nå, din andeinntrenger! 219 00:18:35,360 --> 00:18:38,640 Hold hendene unna håven min. 220 00:18:38,800 --> 00:18:41,320 Kom igjen, Charlie! 221 00:18:44,360 --> 00:18:46,680 Få den fuglen vekk fra sklien min! 222 00:18:46,760 --> 00:18:48,800 Stopp den bikkja! 223 00:18:50,520 --> 00:18:55,520 Bit ham i halefjærene. Ikke la ham slippe unna. 224 00:18:56,360 --> 00:18:58,800 Kom her, and. 225 00:18:58,880 --> 00:19:01,280 Hvis den bikkja setter tennene i den anda... 226 00:19:06,240 --> 00:19:07,600 Ta håven din... 227 00:19:07,680 --> 00:19:10,680 - Hooper, slipp! - Du drukner ham! 228 00:19:11,840 --> 00:19:13,520 Kom her, and! 229 00:19:13,680 --> 00:19:15,680 Jeg skal melde deg til Dyrebeskyttelsen. 230 00:19:15,920 --> 00:19:18,400 Rop på hunden din! 231 00:19:18,560 --> 00:19:21,960 Få anda ut av bassenget. Han forgifter det. 232 00:19:26,880 --> 00:19:29,920 Ha de skitne skoene dine ut av mitt basseng! 233 00:19:30,360 --> 00:19:33,120 Du slo mannen min! 234 00:19:39,840 --> 00:19:42,160 Kom hit. Ta anda. 235 00:19:42,480 --> 00:19:45,240 Fort deg. Hold fast nå. 236 00:19:45,360 --> 00:19:48,400 - Gå opp trinnene. - Kom igjen! Albert, fort deg. 237 00:19:50,760 --> 00:19:53,480 Fort deg før hunden slipper ut. 238 00:19:54,160 --> 00:19:56,280 Ta dem. 239 00:19:56,480 --> 00:19:58,480 Gi dem inn. 240 00:20:10,600 --> 00:20:12,520 Finley! 241 00:20:12,600 --> 00:20:15,080 Hva er det du gjør oppi der med klærne på? 242 00:20:15,160 --> 00:20:17,160 Kan ikke la deg være alene et øyeblikk. 243 00:20:23,680 --> 00:20:26,760 Se, pappa. Charlie la et egg! 244 00:20:29,160 --> 00:20:32,040 Næmmen, Charlie, du er blitt mor! 245 00:20:39,120 --> 00:20:40,600 Tvillinger! 246 00:20:52,080 --> 00:20:54,280 Fire egg. Er ikke det flott? 247 00:20:54,360 --> 00:20:58,120 Jeg skjønner ikke hvordan hun kunne legge egg mens det beistet bjeffet. 248 00:20:58,200 --> 00:21:01,160 Det var det beistet som fikk henne til å gjøre det. 249 00:21:01,440 --> 00:21:04,160 De kjente hverandre nesten ikke. 250 00:21:04,680 --> 00:21:06,320 Jeg mener... 251 00:21:06,400 --> 00:21:09,880 Jeg vet hva du mener. Ikke snakk om det foran S-Ø-N-N-E-N vår. 252 00:21:09,960 --> 00:21:12,640 Vi har lært om alt det der på skolen. 253 00:21:14,480 --> 00:21:16,680 Nei. Det er en innebygd refleks. 254 00:21:16,760 --> 00:21:19,360 Når hunden bjeffer, legger anda egg. 255 00:21:19,440 --> 00:21:21,120 Det skjedde på laboratoriet. 256 00:21:21,200 --> 00:21:23,640 Det var ikke slik moren min forklarte dette til meg. 257 00:21:24,560 --> 00:21:27,000 Ja ja, det viktigste er... 258 00:21:27,080 --> 00:21:29,920 pengene vi kommer til å spare ved å legge våre egne egg. 259 00:21:31,280 --> 00:21:34,400 Vi spiser ikke de eggene der. 260 00:21:35,640 --> 00:21:39,360 Jeg mener, denne anda er helt merkelig. 261 00:21:43,280 --> 00:21:48,280 Nei, den er et avvik, en biologisk mutasjon. 262 00:21:48,360 --> 00:21:50,280 Er den? 263 00:21:50,960 --> 00:21:52,880 Den er en kjemisk oppblandet and. 264 00:21:52,960 --> 00:21:55,360 Den har til og med hatt strålebehandling og... 265 00:21:55,440 --> 00:21:57,520 Vi spiser ikke de eggene. 266 00:21:57,600 --> 00:22:00,480 Fint. Da klekker vi dem. 267 00:22:01,640 --> 00:22:03,600 Er det greit? Å klekke dem? 268 00:22:04,520 --> 00:22:07,680 Nei. De kommer sikkert ikke til å klekkes uansett. 269 00:22:07,760 --> 00:22:11,960 Det eneste vi kan gjøre er å grave dem ned. Jeg venter til Jimmy sovner. 270 00:22:51,080 --> 00:22:54,320 - Hva i helvete er det du gjør? - Ingenting. 271 00:22:55,840 --> 00:22:58,400 Å grave et hull ved midnatt 272 00:22:58,520 --> 00:23:00,920 i pyjamas 273 00:23:01,000 --> 00:23:02,920 er ingenting? 274 00:23:03,000 --> 00:23:05,200 Jeg graver. 275 00:23:05,280 --> 00:23:08,680 - Etter hva da? - Skogssnegler. 276 00:23:11,840 --> 00:23:13,640 De legger store egg. 277 00:23:17,280 --> 00:23:19,280 Gå og legg deg. 278 00:23:19,920 --> 00:23:22,040 Du er sprø. 279 00:23:47,360 --> 00:23:51,200 - Du ville treffe meg? - Ja, et forskningsproblem. 280 00:23:52,320 --> 00:23:54,160 Kom igjen. 281 00:24:02,520 --> 00:24:04,360 Sitt ned. 282 00:24:06,880 --> 00:24:10,160 - Vel? - Dr. Gottlieb, er det mulig... 283 00:24:10,240 --> 00:24:12,240 Innen vitenskap er alt mulig. 284 00:24:12,320 --> 00:24:16,160 Ja, men kunne stråling endre den molekylære strukturen til en... 285 00:24:16,240 --> 00:24:19,240 masse fra organisk til uorganisk? 286 00:24:20,720 --> 00:24:24,320 Leker du radiograf nå, eller hva? 287 00:24:24,400 --> 00:24:26,320 Bare vent litt. 288 00:24:30,880 --> 00:24:33,000 Prøv disse først. 289 00:24:33,080 --> 00:24:35,960 - Alt jeg ønsker å vite... - Svaret er ja. 290 00:24:36,040 --> 00:24:40,440 - Men hva slags masse? - Noe sånt som et egg. 291 00:24:40,520 --> 00:24:44,800 - Hva slags egg? - Gjør ikke... 292 00:24:48,680 --> 00:24:50,200 Kylling, kalkun, and. 293 00:24:50,280 --> 00:24:53,600 - Nevn ikke and for meg. - Beklager. 294 00:24:53,680 --> 00:24:56,800 Eksperimentet ditt har uansett blitt gjort allerede. 295 00:24:56,880 --> 00:24:59,880 I 1903. 296 00:24:59,960 --> 00:25:03,040 Det var en ung medisinstudent 297 00:25:03,160 --> 00:25:05,920 på Wiens kongelige sykehus. 298 00:25:06,000 --> 00:25:09,800 Han het Schultz eller Schmaltz. 299 00:25:09,880 --> 00:25:12,120 Her. Schwartz. 300 00:25:12,240 --> 00:25:16,400 "Da han lette etter en kjemisk bakgrunn 301 00:25:16,480 --> 00:25:18,880 for radioaktiv stråling fra radium, 302 00:25:18,960 --> 00:25:23,640 utsatte Gottwald Schwartz et egg for becquerel-stråler." 303 00:25:23,720 --> 00:25:27,640 "Både de organiske og uorganiske molekylene endret seg." 304 00:25:28,640 --> 00:25:31,080 "Det var ingen endringer i eggehviten, 305 00:25:32,280 --> 00:25:34,720 men en merkelig endring i plommen." 306 00:25:34,880 --> 00:25:36,720 Plommen! Der har vi det! 307 00:25:44,040 --> 00:25:46,840 Jeg mener, det er... ganske interessant. 308 00:25:48,320 --> 00:25:53,280 Det... endret den ikke til noe slags 309 00:25:54,480 --> 00:25:56,600 metall, vel? 310 00:25:57,360 --> 00:25:59,280 Metall? 311 00:26:00,520 --> 00:26:02,800 Hva er det du vil ha, Dooley, gull? 312 00:26:09,840 --> 00:26:12,120 Du sa at alt var mulig. 313 00:26:12,200 --> 00:26:14,120 Mulig, ja. 314 00:26:14,200 --> 00:26:17,960 Men... å lage et gullegg? 315 00:26:20,680 --> 00:26:22,960 Det passer for Aesops Fabler, gjør det ikke? 316 00:26:25,040 --> 00:26:29,280 Men gull er blitt syntetisk laget før. 317 00:26:29,360 --> 00:26:32,200 Ja, med atombombing, 318 00:26:32,320 --> 00:26:35,480 men vi vet hva det koster, gjør vi ikke? 319 00:26:35,560 --> 00:26:38,160 - Det lønner seg ikke. - Nei. 320 00:26:39,080 --> 00:26:40,960 Unnskyld meg. 321 00:26:44,440 --> 00:26:46,600 Jeg kommer straks. 322 00:26:46,680 --> 00:26:48,640 Unnskyld meg. 323 00:26:49,120 --> 00:26:52,640 Jeg må gå og dobbeltsjekke sjimpansens IQ. 324 00:26:54,400 --> 00:26:57,480 Hundre og førti. Høyere enn min. 325 00:27:26,360 --> 00:27:29,040 Vi har gjort noen prøver på metallet ditt. 326 00:27:29,120 --> 00:27:31,200 Rareste vi noen gang har sett. 327 00:27:31,280 --> 00:27:33,600 - Men er det... - Du vil ikke tro denne rapporten. 328 00:27:33,680 --> 00:27:35,720 - Det er sprøtt. - Så det er ikke... 329 00:27:35,880 --> 00:27:41,040 Se her, Dooley. Metallet inneholder spor etter D-galakturonisk syre. 330 00:27:41,120 --> 00:27:43,880 Er ikke det sprøtt? 331 00:27:43,960 --> 00:27:46,200 Du vet hva det er. Det er pektin. 332 00:27:46,320 --> 00:27:47,680 Pektin? 333 00:27:47,760 --> 00:27:50,680 Pektin som er blitt hydrolysert under intens varme. 334 00:27:50,760 --> 00:27:53,200 Pektin kommer fra epleskall. 335 00:27:55,440 --> 00:27:57,360 Eplemos. 336 00:27:57,440 --> 00:28:00,800 Nei, det er sant. Og se, det har litt hvitløk i seg også. 337 00:28:00,880 --> 00:28:03,480 Jeg vil ikke høre mer. Så lenge det ikke er gull. 338 00:28:03,560 --> 00:28:05,640 Det er praktisk talt rent gull. 339 00:28:06,080 --> 00:28:07,320 Hva? 340 00:28:07,400 --> 00:28:10,000 Det har noen veldig rare urenheter i seg. 341 00:28:10,080 --> 00:28:12,080 Et element vi ikke kan identifisere, 342 00:28:12,160 --> 00:28:16,200 er ikke beslektet med noen av de 103 kjente kjemiske elementene. 343 00:28:17,760 --> 00:28:20,960 Fikk du tak i en månestein? 344 00:28:21,920 --> 00:28:23,480 Nei, nei. 345 00:28:23,560 --> 00:28:25,920 Jeg har aldri vært utenfor California. 346 00:28:26,040 --> 00:28:29,120 - Hvor gravde du opp dette gullet? - Jeg gravde ikke. 347 00:28:30,120 --> 00:28:33,520 - Fikk du lagt inn et depositum? - Det ble lagt. 348 00:28:33,600 --> 00:28:35,520 - Takk. - Vent litt. 349 00:28:35,600 --> 00:28:39,360 - Vil du ha rapporten? Du har betalt. - Ja. 350 00:28:39,440 --> 00:28:42,480 Rapporten. Tusen takk. 351 00:28:46,040 --> 00:28:48,600 Dette er en analytisk rapport. Hva så? 352 00:28:48,680 --> 00:28:52,000 Det er derfor jeg trenger advokat, for å hjelpe meg med forretningen. 353 00:28:52,120 --> 00:28:53,920 Hva? 354 00:28:54,480 --> 00:28:57,960 Den prøven er plommen fra et andeegg. 355 00:28:59,560 --> 00:29:01,120 Gi deg. 356 00:29:01,200 --> 00:29:04,120 Jeg vet hvor utrolig dette må høres ut for din juridiske hjerne, 357 00:29:04,200 --> 00:29:07,800 men i 1903 gjorde en forsker i Wien... 358 00:29:07,880 --> 00:29:10,800 Har du lest Aesops Fabler, den som handler om gåsa? 359 00:29:10,880 --> 00:29:13,640 Burde du kjøre i din tilstand? 360 00:29:13,720 --> 00:29:17,120 Den fabelen kan faktisk være mulig, rent vitenskapelig. 361 00:29:17,200 --> 00:29:20,960 - Stopp bilen. Jeg vil kjøre. - Greit, din skeptiker. 362 00:29:21,040 --> 00:29:25,040 Jeg skal vise deg leggingen av et av de gulleggene. 363 00:29:32,560 --> 00:29:34,560 Se opp! 364 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 Din gærne sjåfør, Orlo! 365 00:29:39,120 --> 00:29:43,320 Jeg er ikke i bilen en gang. Det er Arvin. Dust! 366 00:29:46,040 --> 00:29:48,680 Bare ligg der og slapp av. 367 00:29:48,760 --> 00:29:51,960 Glem det slemme gamle skattekontoret. 368 00:29:52,040 --> 00:29:54,680 Takk. Du er en god person. 369 00:30:02,600 --> 00:30:03,840 Kom igjen. 370 00:30:07,800 --> 00:30:11,560 Jeg tar anda. Få Hoopers hund til å bjeffe på den, så får du se. 371 00:30:11,640 --> 00:30:14,000 Gå opp og snakk med Jimmy. 372 00:30:14,120 --> 00:30:17,440 Ikke nå. Jeg har nyheter. Våre økonomiske bekymringer er over. 373 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 Jimmy er såret fordi jeg.... 374 00:30:20,000 --> 00:30:23,560 Vi skal bli rikere enn vi noen gang har kunnet forestille oss. 375 00:30:23,640 --> 00:30:25,960 Jeg har alltid visst at du ville gjøre det bra, 376 00:30:26,040 --> 00:30:29,440 selv da pappa sa "Ikke gift deg med han late..." 377 00:30:29,520 --> 00:30:31,720 Det var ikke noe jeg gjorde. Det var Charlie. 378 00:30:31,800 --> 00:30:33,960 Husker du de eggene jeg skulle grave ned? 379 00:30:34,040 --> 00:30:37,600 Forbered deg. De er av gull. 380 00:30:45,560 --> 00:30:47,920 Ikke se sånn ut. Jeg tuller ikke med deg. 381 00:30:48,000 --> 00:30:51,280 - Det er sant. - Jeg tror deg. 382 00:30:51,360 --> 00:30:55,040 - Hva er i veien? - Jeg ga anda til Mr. Purdham. 383 00:30:56,720 --> 00:30:58,280 Du sa jeg skulle gjøre det! 384 00:30:59,720 --> 00:31:01,720 Jeg var så lei for det. Jimmy har grått. 385 00:31:05,040 --> 00:31:06,560 Hvor bor Purdham? 386 00:31:06,640 --> 00:31:08,880 - Jeg er ikke sikker. - Tenk, tenk! 387 00:31:10,480 --> 00:31:12,280 Jeg prøver. 388 00:31:13,200 --> 00:31:16,280 - Hvor bor Purdham? - Prøv kjekskrukka. 389 00:31:16,360 --> 00:31:18,840 - Kjekskrukka. - Det er der jeg oppbevarer adresser. 390 00:31:20,320 --> 00:31:24,600 Vi er nødt til å finne den anda... før noe skjer. 391 00:31:26,240 --> 00:31:28,120 "Kylling chow mein." 392 00:31:28,240 --> 00:31:30,320 Men jeg... 393 00:31:30,400 --> 00:31:32,440 Purdham! 394 00:31:32,520 --> 00:31:35,640 Oak Road. Kom igjen! 395 00:31:37,040 --> 00:31:39,240 Kom deg inn i bilen, Fred! 396 00:31:46,440 --> 00:31:48,720 Vent, pappa! 397 00:32:00,720 --> 00:32:02,400 Jeg kunne vel... 398 00:32:04,480 --> 00:32:07,040 gi deg fem dollar for den. 399 00:32:07,120 --> 00:32:11,200 Jeg sier aldri nei til en god forretning. 400 00:32:11,280 --> 00:32:14,280 Anda er i hønsehuset på baksida av låven. 401 00:32:29,080 --> 00:32:31,360 Det må være en million! 402 00:32:47,280 --> 00:32:49,120 Hvor er du? 403 00:32:51,200 --> 00:32:55,360 Denne anda reagerer ikke på normale ting, sånn som navnet sitt. 404 00:33:00,000 --> 00:33:03,520 - Vet dere hva vi trenger? - En god psykiater. 405 00:33:04,800 --> 00:33:07,040 Vi trenger noe som den vil reagere på. 406 00:33:08,560 --> 00:33:10,200 Begynn å bjeffe. 407 00:33:11,560 --> 00:33:14,200 Det er vår eneste sjanse. Bjeff! 408 00:33:23,240 --> 00:33:25,640 Vent. Hva er det jeg gjør? 409 00:33:25,720 --> 00:33:30,560 En vettug voksen jurist som krabber rundt og bjeffer på fjærkre, 410 00:33:30,640 --> 00:33:32,880 mens jeg prøver å finne en and som legger gull... 411 00:33:33,400 --> 00:33:36,160 Massive gullegg! 412 00:33:38,760 --> 00:33:41,240 Jeg kommer aldri til å se Charlie igjen. 413 00:33:41,320 --> 00:33:44,120 Kom igjen. Vi gir ikke opp før vi er slått. 414 00:33:44,200 --> 00:33:46,000 Vi finner ham. 415 00:34:03,440 --> 00:34:05,600 Hvor skal dere? 416 00:34:06,120 --> 00:34:08,320 De kommer seg unna! 417 00:34:10,200 --> 00:34:13,080 Kom igjen, Fred! 418 00:34:15,280 --> 00:34:18,440 Ha dere ut! Gå tilbake dit. 419 00:34:18,520 --> 00:34:20,560 Gå tilbake, ender. 420 00:34:20,640 --> 00:34:22,920 - De går mot dammen. - Avskjær dem! 421 00:34:23,040 --> 00:34:25,360 Tilbake, ender! Gå tilbake, ender. 422 00:34:25,440 --> 00:34:28,360 Få dem ut av vannet. Sleng dem opp på land. 423 00:34:30,440 --> 00:34:32,720 Her. Hva er det som foregår? 424 00:34:32,800 --> 00:34:34,520 Du sa bare en and. 425 00:34:34,600 --> 00:34:36,560 Men noe skjedde med porten. 426 00:34:36,640 --> 00:34:38,880 Få disse krekene tilbake i hønsegården. 427 00:34:38,960 --> 00:34:40,640 Gå tilbake! 428 00:34:57,200 --> 00:34:59,720 Jeg fant Charlie! 429 00:35:03,240 --> 00:35:05,320 Vent. Kom tilbake! 430 00:35:05,400 --> 00:35:07,320 Hjelp meg. 431 00:35:09,400 --> 00:35:12,400 Jeg visste jeg ville finne henne. Er du sikker på at det er henne? 432 00:35:12,480 --> 00:35:15,160 Jeg vet det er henne. Det er Charlie. 433 00:35:15,240 --> 00:35:18,720 Det finnes en måte å finne det ut på. Hold henne på bakken. 434 00:35:24,560 --> 00:35:26,920 Kanskje det bare er Hoopers hund som kan gjøre det. 435 00:35:28,240 --> 00:35:30,000 Ikke noe galt med deg, kjære. 436 00:35:37,280 --> 00:35:39,320 Du høres ikke ut som Hoopers hund. 437 00:35:40,240 --> 00:35:42,000 Han bjeffer mer sånn... 438 00:35:45,920 --> 00:35:47,560 Jeg tror hun får det til. 439 00:35:47,640 --> 00:35:50,520 Toneleie. Det kan ha noe med toneleie å gjøre. 440 00:36:19,440 --> 00:36:21,680 Hva tror du nå, skeptiker? 441 00:36:22,080 --> 00:36:26,560 Baby... du ser på en troende. 442 00:36:27,120 --> 00:36:29,800 Hvis man finner ut den nøyaktige vekten, 443 00:36:29,880 --> 00:36:33,040 er det der, i følge gullprisen, 444 00:36:33,120 --> 00:36:35,640 over 900 spenn per plomme. 445 00:36:35,760 --> 00:36:38,600 - Det stemmer. - Og hvis hun la fire egg på... 446 00:36:38,680 --> 00:36:41,480 - Hvor lang tid var det du sa? - Ti minutter. 447 00:36:42,720 --> 00:36:44,880 Da ville det bli 448 00:36:44,960 --> 00:36:47,840 over $20,000 i timen. 449 00:36:47,920 --> 00:36:50,960 Hvis hun jobbet seks timer om dagen, 450 00:36:51,040 --> 00:36:53,360 pluss eller minus et par kaffepauser... 451 00:36:53,440 --> 00:36:55,480 maispauser... 452 00:36:56,320 --> 00:36:58,320 Al, baby, 453 00:36:58,400 --> 00:37:00,920 vi snakker her om en forretning på $100,000 om dagen! 454 00:37:01,000 --> 00:37:04,800 Det stemmer. Hvis jeg kan finne ut hvordan vi kan få henne til å fortsette. 455 00:37:04,880 --> 00:37:07,000 Det gjør du. 456 00:37:07,800 --> 00:37:11,640 Problemet er: Hvordan beskytter vi formuen vår rent juridisk? 457 00:37:11,760 --> 00:37:13,520 Formuen vår? 458 00:37:13,600 --> 00:37:16,680 Hva mener du med formuen vår? 459 00:37:16,760 --> 00:37:19,760 Hør her, Al, kjære, 460 00:37:19,840 --> 00:37:22,360 jeg prøver å spare penger for deg. 461 00:37:22,440 --> 00:37:26,360 Ved å gjøre meg til partner, vil du spare advokathonoraret mitt. 462 00:37:27,440 --> 00:37:29,520 Jeg er nødt til å jobbe på heltid 463 00:37:29,640 --> 00:37:33,640 med å inkorporere en and uten å få skattemyndighetene på nakken. 464 00:37:33,720 --> 00:37:37,200 - Jeg tørket klærne dine. - Fint. 465 00:37:39,040 --> 00:37:41,560 Hvordan klarte du å gjøre dette? 466 00:37:41,680 --> 00:37:43,440 Det var ikke noe bry. 467 00:37:45,640 --> 00:37:48,880 Hold deg i ro til jeg finner ut av ting. 468 00:37:48,960 --> 00:37:51,560 Ikke fortell noen om dette, særlig ikke... 469 00:37:51,640 --> 00:37:53,560 - Hooper? - Riktig. 470 00:37:53,640 --> 00:37:56,720 Vi vil ikke at den lokkeduen til regjeringen skal snuse rundt. 471 00:37:57,800 --> 00:38:01,000 Det første jeg skal gjøre, er å bli kvitt vraket jeg kjører. 472 00:38:01,080 --> 00:38:03,760 Jeg har sett en kjempeflott sportsbil. 473 00:38:03,840 --> 00:38:07,400 Vent litt! Ikke bruk pengene ennå. 474 00:38:07,480 --> 00:38:10,400 - Hva? - Ingen endringer i levestandarden. 475 00:38:10,480 --> 00:38:13,240 - Mener du å ikke betale regningene? - Regninger er greit. 476 00:38:13,320 --> 00:38:16,680 Vi kan ikke risikere mistanke før vi får dette beskyttet juridisk. 477 00:38:19,720 --> 00:38:21,920 La oss sove litt. 478 00:38:23,080 --> 00:38:25,360 Eller 479 00:38:25,440 --> 00:38:29,560 synes du vi burde ta anda og bjeffe ut noen tusenlapper til? 480 00:38:29,640 --> 00:38:33,040 Anda sover sammen med Jimmy, og jeg vil ikke forstyrre Jimmy. 481 00:38:34,360 --> 00:38:36,760 Ikke glem å levere tilbake badekåpen. 482 00:38:36,840 --> 00:38:41,120 - Det er ikke med i avtalen. - Okay... partner. 483 00:38:53,880 --> 00:38:57,200 Har vi råd til å legge nytt tak på huset? 484 00:38:59,560 --> 00:39:01,840 Nytt tak på huset? 485 00:39:01,920 --> 00:39:04,320 Vi kan legge nytt tak på Pentagon. 486 00:39:04,400 --> 00:39:06,400 Vi kan kjøpe Pentagon. 487 00:39:06,480 --> 00:39:09,600 Hva skulle vi gjøre med det? 488 00:39:09,680 --> 00:39:13,160 Jeg prøver bare å vise deg hvor stort potensialet er. 489 00:39:13,240 --> 00:39:15,880 Vi har det andre bare har drømt om. 490 00:39:17,680 --> 00:39:19,480 Det er litt skummelt. 491 00:39:19,560 --> 00:39:21,840 Det kan du vedde på. 492 00:39:22,520 --> 00:39:24,480 Hvor rike kommer vi til å bli? 493 00:39:24,560 --> 00:39:28,120 Så rike at vi ikke ville klare å bruke alle pengene. 494 00:39:28,200 --> 00:39:30,240 - Vi kunne prøve. - Vent litt. 495 00:39:30,320 --> 00:39:33,000 - Jeg vil hjelpe så godt jeg kan. - Det er bra. 496 00:39:33,080 --> 00:39:36,000 La oss ikke ta helt av. Vi må beholde verdisynet vårt. 497 00:39:36,080 --> 00:39:38,760 Aesops fabel advarer oss mot gnienhet. 498 00:39:38,840 --> 00:39:41,440 - Mot hvem? - Grådighet. 499 00:39:41,520 --> 00:39:44,600 Han fyren i fabelen lot grådigheten ødelegge seg selv. 500 00:39:44,680 --> 00:39:47,360 Vi må holde hodet kaldt og bena på jorda. 501 00:39:51,760 --> 00:39:53,640 Hva? 502 00:39:56,600 --> 00:40:00,520 La oss ta de kalde bena våre med i senga. 503 00:40:23,120 --> 00:40:25,400 Søt. 504 00:40:25,480 --> 00:40:28,240 Du burde lukke vinduet. Han kan bli forkjølet. 505 00:40:59,320 --> 00:41:01,280 God idè. 506 00:41:18,640 --> 00:41:20,840 Hva er det nå? 507 00:41:20,920 --> 00:41:23,240 Litt verdisyn. 508 00:41:23,920 --> 00:41:26,080 Hva mener du? 509 00:41:26,160 --> 00:41:28,720 Han hadde jammen rett. 510 00:41:30,480 --> 00:41:33,080 - Hvem da? - Det vet du. 511 00:41:39,880 --> 00:41:41,240 Gjør jeg? 512 00:41:42,080 --> 00:41:43,520 Aesop! 513 00:41:48,480 --> 00:41:50,400 Lunsjen din. 514 00:41:53,360 --> 00:41:56,080 Pass godt på Charlie mens jeg er borte. 515 00:41:56,160 --> 00:41:58,720 Ikke vær redd, det skal jeg. Løp av gårde nå. 516 00:41:59,680 --> 00:42:02,440 Ikke la Mr. Hoopers hund få ta ham heller. 517 00:42:02,560 --> 00:42:05,440 Jimmy, fort deg. Du kommer for sent til skolen. 518 00:42:16,520 --> 00:42:18,760 Ja. Hvem da? 519 00:42:23,040 --> 00:42:24,680 Banken. 520 00:42:27,960 --> 00:42:29,720 Sjekker uten dekning? 521 00:42:31,120 --> 00:42:33,600 Dere trykket dem. 522 00:42:37,120 --> 00:42:41,520 Hvordan kan en bank som dere ikke ha nok penger og likevel drive forretning? 523 00:42:42,800 --> 00:42:44,800 Ikke oss, dere. 524 00:42:44,880 --> 00:42:47,680 Vi har forklart at dere ikke kan skrive ut sjekker 525 00:42:47,760 --> 00:42:49,640 på mer penger enn dere har. 526 00:42:49,720 --> 00:42:51,720 Dere kan bli arrestert. 527 00:42:51,840 --> 00:42:55,080 Nei, ikke gjør det. Bare ikke ring Mr. Dooley. 528 00:42:55,160 --> 00:43:00,040 Jeg kan få tak i pengene. Kan du vente litt? 529 00:43:29,800 --> 00:43:31,720 Mr. Meaker, jeg... 530 00:43:31,840 --> 00:43:34,680 Du må vel ringe mannen min om det... 531 00:43:37,520 --> 00:43:39,080 Vent. 532 00:43:39,960 --> 00:43:42,560 Jeg kommer straks. 533 00:43:44,480 --> 00:43:46,680 Hva er dette? 534 00:43:47,040 --> 00:43:49,680 Kontoen er overtrukket, og det skal betale det. 535 00:43:50,400 --> 00:43:53,600 Ja, du har overtrukket kontoen. 536 00:43:53,680 --> 00:43:56,760 Men hva er denne tingen her? 537 00:43:56,840 --> 00:43:58,800 Tingen? 538 00:43:58,880 --> 00:44:03,800 Det er gull, verdt over 900 dollar. 539 00:44:03,880 --> 00:44:07,080 Og dette er min innbetalingsblankett. 540 00:44:07,160 --> 00:44:10,360 - Du kjenner vel den igjen? - Vennligst vent litt. 541 00:44:37,200 --> 00:44:39,720 - Neste. - Denne vei. 542 00:44:39,800 --> 00:44:42,920 Hva slags bank er dette egentlig? 543 00:44:51,720 --> 00:44:53,120 Sitt ned. 544 00:44:57,960 --> 00:45:03,160 Mrs. Dooley, vi kan ikke akkurat godta litt nips som depositum. 545 00:45:04,480 --> 00:45:07,080 Har ikke dere bankfolk hørt om gull? 546 00:45:08,640 --> 00:45:12,040 Selv om det der var en gullbarre, er det ingenting jeg kan... 547 00:45:12,120 --> 00:45:13,200 Barre? 548 00:45:13,280 --> 00:45:16,120 Bearbeidet gull, i motsetning til rått gull. 549 00:45:16,240 --> 00:45:20,000 Det eneste vi kunne gjøre med denne, er å gi den til den Nasjonale Gullbank. 550 00:45:20,080 --> 00:45:23,080 Det ville ikke hjulpet din konto noe særlig. 551 00:45:23,200 --> 00:45:26,000 Det høres ikke slik ut. Jeg tar den med til en annen bank. 552 00:45:26,200 --> 00:45:28,920 De kommer til å måtte gjøre det samme. 553 00:45:29,040 --> 00:45:32,600 Det eneste du kan gjøre, er å ta den med til et raffineri. 554 00:45:32,680 --> 00:45:34,160 Raffineri? 555 00:45:36,520 --> 00:45:38,960 RAFFINERI 556 00:45:54,240 --> 00:45:55,680 Hvor fikk du den hatten fra? 557 00:45:55,760 --> 00:45:57,760 Hvilken hatt? 558 00:45:59,120 --> 00:46:01,640 Den var på salg. 559 00:46:01,720 --> 00:46:05,320 Hvis du betalte den med sjekk, har vi overtrukket kontoen igjen. 560 00:46:05,400 --> 00:46:08,680 Nei, det er vi ikke. Jeg betalte inn over $900 i dag. 561 00:46:11,320 --> 00:46:14,240 - Hvor fikk du $900 fra? - Fra raffineriet. 562 00:46:16,240 --> 00:46:20,200 - Du har ikke tatt noen av eggene? - Nei, ikke dem. Charlie la et til meg. 563 00:46:22,880 --> 00:46:26,160 Hvorfor tok du det til raffineriet? 564 00:46:26,240 --> 00:46:28,240 Banken sa at jeg skulle gjøre det. 565 00:46:28,320 --> 00:46:30,320 Banken? 566 00:46:30,400 --> 00:46:33,920 Tok du det med til... Fortalte du avisene også? 567 00:46:35,440 --> 00:46:36,960 Bare banken. 568 00:46:37,040 --> 00:46:40,320 De sa at hvis jeg ikke betalte inn det jeg har brukt, blir jeg arrestert. 569 00:46:40,400 --> 00:46:42,240 Foretrekker du at jeg blir arrestert? 570 00:46:43,440 --> 00:46:45,960 For en mann. Han vil ha kona si i fengsel. 571 00:46:46,040 --> 00:46:50,080 Fred sa at vi ikke skulle si det til noen og ikke bruke pengene? 572 00:46:50,200 --> 00:46:52,520 Hva er vitsen med å ha dem da? 573 00:46:53,280 --> 00:46:55,320 Hei, partnere. 574 00:46:55,400 --> 00:46:57,640 - Ikke si hva jeg gjorde. - Hva gjorde hun? 575 00:46:57,720 --> 00:47:00,320 - Solgte et egg til et raffineri. - Bra! 576 00:47:00,400 --> 00:47:04,440 Det er det eneste vi kan gjøre. Vi har ikke tillatelse til å håndtere gull. 577 00:47:04,520 --> 00:47:06,840 - Så skaff oss tillatelse da. - Ja da. 578 00:47:06,920 --> 00:47:09,840 Kan du tenke deg å dra til Skattedepartementet og si 579 00:47:09,920 --> 00:47:13,960 "Jeg vil gjerne ha en tillatelse for anda mi, som legger gullegg"? 580 00:47:14,040 --> 00:47:17,000 Hooper kunne få tak i det. Han jobber i Skattedepartementet. 581 00:47:17,080 --> 00:47:21,080 Han ville konfiskert anda vår så raskt at alle fjærene falt av. 582 00:47:21,160 --> 00:47:24,600 - Få gullet ut av lokalene. - Hvorfor det? 583 00:47:24,720 --> 00:47:30,640 Nasjonale gullregler. Dere kan bli dømt til ti år for oppsamling. Les dette. 584 00:47:31,120 --> 00:47:34,720 Vi må finne på noe vi kan si til raffineriene. 585 00:47:34,880 --> 00:47:36,280 Hvorfor det? 586 00:47:36,360 --> 00:47:40,800 Hvis du forteller folk om andegullegg, låser de deg inne på galehuset. 587 00:47:41,000 --> 00:47:43,240 Jeg gjorde det, og de låste ikke meg inne. 588 00:47:43,400 --> 00:47:46,120 Ja, men du er... 589 00:47:46,200 --> 00:47:50,840 Vent litt. Du fortalte dem vel ikke hvor gullet kom fra? 590 00:47:51,680 --> 00:47:53,800 Vel, han spurte meg. 591 00:47:54,800 --> 00:47:57,120 Nå kommer hele verden til å være ute etter den anda. 592 00:47:57,560 --> 00:48:00,680 - Hva sa han da du fortalte ham det? - Han lo. 593 00:48:01,880 --> 00:48:03,880 Lo? 594 00:48:05,720 --> 00:48:09,280 Han lo? 595 00:48:12,280 --> 00:48:14,480 Hørte du det? Han lo! 596 00:48:14,600 --> 00:48:17,320 Skjønner du det ikke? Hun har løst problemet vårt. 597 00:48:17,400 --> 00:48:20,240 Hun kan si dem sannheten, de vil aldri tro på den. 598 00:48:20,320 --> 00:48:23,240 De vil ikke låse henne inne, uansett hvor sprøtt det høres ut. 599 00:48:24,360 --> 00:48:26,680 Jeg vet ikke om jeg vil at min kone... 600 00:48:28,440 --> 00:48:31,920 - Hva er det, Fred? En ny dress? - Hør her, kjæreste. 601 00:48:32,000 --> 00:48:35,920 - Her er en liste med raffinerier. - Ikke selg for mange egg på en gang. 602 00:48:36,000 --> 00:48:39,800 Hva har du... Du har ny stresskoffert også. 603 00:48:39,880 --> 00:48:41,560 Det er ingenting. 604 00:48:41,640 --> 00:48:43,840 Dra rundt til forskjellige raffinerier, 605 00:48:43,920 --> 00:48:46,080 ellers kan det se mistenkelig ut. 606 00:48:46,160 --> 00:48:50,680 Skjønner. Kunne jeg kjøpe noen nye klær til å ha på meg for dette? 607 00:48:55,640 --> 00:48:58,480 Vi må ikke bruke pengene. 608 00:48:58,920 --> 00:49:00,960 ALCO RAFFINERI & SMELTEFIRMA 609 00:49:01,040 --> 00:49:02,880 OPPKJØPER 610 00:49:11,120 --> 00:49:13,760 Denne åren er det særskilt høy kvalitet på. 611 00:49:13,840 --> 00:49:15,920 Regnskapsføreren skriver en sjekk til deg. 612 00:49:16,840 --> 00:49:20,880 Disse småkulene er veldig interessante. 613 00:49:20,960 --> 00:49:24,240 - Identisk størrelse og form. - Ja, jeg la merke til det. 614 00:49:24,320 --> 00:49:26,920 Jeg lurte på hvordan de endte opp slik. 615 00:49:27,000 --> 00:49:30,480 Ville du tro at en and la dem? 616 00:49:30,560 --> 00:49:32,840 En and la dem? 617 00:49:38,080 --> 00:49:40,800 - Hva slags and? - En hvit en. 618 00:49:40,880 --> 00:49:43,120 En liten hvit and. 619 00:49:47,440 --> 00:49:49,560 Disse kulene... 620 00:49:49,640 --> 00:49:52,240 Jeg må virkelig stikke. 621 00:49:52,320 --> 00:49:56,520 - Vi har ikke adressen din. - Det er greit. Jeg har den. 622 00:50:12,400 --> 00:50:16,440 Skattedepartementet? Dette er Carter nede på Alco. 623 00:50:16,520 --> 00:50:20,600 Jeg har fått noe veldig rart her. Dere burde komme og undersøke. 624 00:50:20,800 --> 00:50:23,160 NASJONALT GULLRAFFINERI 625 00:51:04,120 --> 00:51:05,480 Nydelig. 626 00:51:08,880 --> 00:51:10,560 Hvor mye koster den bilen? 627 00:51:10,640 --> 00:51:14,840 $7,995. 628 00:51:14,920 --> 00:51:18,080 - Det er ikke en gang tolv egg. - Unnskyld? 629 00:51:18,160 --> 00:51:23,040 Ingenting. Dere har ikke tilfeldigvis avbetalingsordninger? 630 00:51:23,120 --> 00:51:26,640 - Nei. - Det trodde jeg ikke. 631 00:51:26,720 --> 00:51:29,880 Vel, jeg kan ikke kjøpe den nå, 632 00:51:31,200 --> 00:51:33,160 men jeg kommer tilbake. 633 00:51:53,960 --> 00:51:56,200 I følge telefonene... 634 00:51:56,280 --> 00:52:00,480 som har rent inn til dette skattekontoret, 635 00:52:00,560 --> 00:52:03,080 viser dette kartet visse raffinerier... 636 00:52:03,160 --> 00:52:05,680 som har mottatt disse... 637 00:52:05,760 --> 00:52:08,040 rare gullklumpene. 638 00:52:08,120 --> 00:52:10,720 Vi vet bare ikke hvem banden er, 639 00:52:10,800 --> 00:52:14,560 men det er utvilsomt en underverdensaffære? 640 00:52:14,640 --> 00:52:17,080 Hvorfor ville de ellers spre disse klumpene 641 00:52:17,160 --> 00:52:19,080 rundt alle de ulike raffineriene? 642 00:52:19,200 --> 00:52:21,400 Tror du det er kontrollert av mafiaen? 643 00:52:22,440 --> 00:52:25,280 - Antageligvis verre. - Verre? 644 00:52:27,920 --> 00:52:32,640 Mine herrer, de har kanskje funnet ut hvordan man lager gull. 645 00:52:34,160 --> 00:52:36,120 Det er ikke sannsynlig. 646 00:52:36,200 --> 00:52:40,400 Det kan bare bli gjort ved atombombing, og det er altfor dyrt. 647 00:52:40,480 --> 00:52:42,520 Jeg vet det, Hooper. 648 00:52:42,640 --> 00:52:45,280 Men de har funnet en måte 649 00:52:45,360 --> 00:52:48,640 å lage gull billig nok til å selge det. 650 00:52:48,720 --> 00:52:52,080 De beste kjemikerne våre kan ikke identifisere alle elementene, 651 00:52:52,160 --> 00:52:57,720 og det er spor etter slike merkelige urenheter som... eplepektin. 652 00:52:59,160 --> 00:53:01,440 Epler i gull? 653 00:53:02,040 --> 00:53:03,680 Ikke le. 654 00:53:03,760 --> 00:53:07,640 Husker du hva som skjedde med en vanlig brødform? 655 00:53:07,720 --> 00:53:09,080 Penicillin. 656 00:53:10,760 --> 00:53:13,920 Men Mr. Morgan her fra den Nasjonale Gullbanken... 657 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 har mer å si oss. 658 00:53:17,960 --> 00:53:19,760 Mine herrer, dette... 659 00:53:21,120 --> 00:53:25,360 denne tingen kan bare ikke skje. 660 00:53:25,440 --> 00:53:29,640 Jeg mener, penger er det største... 661 00:53:29,720 --> 00:53:32,800 Det vi må gjøre, er å... Vi er nødt til å røyke ut... 662 00:53:32,880 --> 00:53:35,480 og stoppe denne onde gjengen... 663 00:53:37,360 --> 00:53:39,560 Jeg vil helst ikke tenke på 664 00:53:39,640 --> 00:53:43,200 hva som ville skje hvis dette lekket ut av dette rommet! 665 00:53:45,040 --> 00:53:46,720 Unnskyld meg. 666 00:53:46,800 --> 00:53:49,320 Rutledge her. 667 00:53:50,880 --> 00:53:54,120 Ja, det er han. Vent litt. Morg, til deg. 668 00:53:54,200 --> 00:53:56,600 President i New York-børsen. 669 00:53:56,680 --> 00:53:59,760 Han sier det haster. Ta den på linje èn. 670 00:54:07,040 --> 00:54:09,120 Hvilket rykte? 671 00:54:12,120 --> 00:54:14,280 Syntetisk gull? 672 00:54:16,120 --> 00:54:18,680 Hvor hørte du om det? 673 00:54:18,760 --> 00:54:20,600 Hos barbereren din? 674 00:54:23,320 --> 00:54:25,560 Overhodet ikke noe i det, Bob. 675 00:54:25,640 --> 00:54:29,720 Ikke noe i det hele tatt. Vel, vi har holdt på litt 676 00:54:29,800 --> 00:54:33,880 med gull her nå, men alt er under kontroll. 677 00:54:34,000 --> 00:54:38,000 Så du kan be Wall Street om å slappe av. 678 00:54:39,480 --> 00:54:41,280 Stemmer, Bob. 679 00:54:45,800 --> 00:54:48,400 Du store min. Hvordan kan barbereren hans... 680 00:54:51,360 --> 00:54:55,440 Rutledge her. Deg igjen. 681 00:54:55,520 --> 00:54:57,760 Ta den på linje to. 682 00:55:00,800 --> 00:55:02,240 Ja, det er meg. 683 00:55:03,760 --> 00:55:05,720 Statsdepartementet? 684 00:55:10,360 --> 00:55:12,960 Hallo, Rodge. 685 00:55:14,360 --> 00:55:16,880 Det er bare et rykte. 686 00:55:17,000 --> 00:55:21,280 Rykte eller ei, Ed, dette kan gå utover de utenlandske valuta-avtalene våre. 687 00:55:22,120 --> 00:55:26,360 Tro meg, vi har dette under kontroll. 688 00:55:26,440 --> 00:55:29,440 Nei, sir, ikke et eneste land... 689 00:55:29,520 --> 00:55:31,680 vil høre noe om dette. 690 00:55:34,920 --> 00:55:37,560 Få tak i den amerikanske ambassadøren for meg. 691 00:55:37,640 --> 00:55:41,000 Hvordan våger de å fingre med gullet. Det er vårt, alt sammen. 692 00:55:41,720 --> 00:55:45,000 Amerika produserer ferdiggull. 693 00:55:45,080 --> 00:55:47,000 Det er noe lureri. 694 00:55:47,080 --> 00:55:51,120 Hvis de jævla amerikanerne kan lage dette stoffet, er vi ferdige. 695 00:55:51,240 --> 00:55:53,480 Få tak i oppskriften. 696 00:55:53,560 --> 00:55:57,920 Hvis amerikanerne kan ta ti dollar for tredve gram, tar vi 8,95. 697 00:56:02,000 --> 00:56:04,200 Det Hvite Hus? 698 00:56:12,320 --> 00:56:17,520 Ja, sir. Jeg forstår at De har nok problemer uten dette. 699 00:56:18,840 --> 00:56:22,400 Jeg forstår, sir. Nettopp... Ja, sir. 700 00:56:25,760 --> 00:56:29,320 Mine herrer, jeg tror deres oppgave er åpenbar. 701 00:56:32,760 --> 00:56:35,600 Det er i deres hender. 702 00:56:39,600 --> 00:56:43,080 Hvilke ledetråder har dere på denne banden? 703 00:56:45,520 --> 00:56:47,520 Ledetråder. 704 00:56:49,600 --> 00:56:53,280 Det eneste sporet vi har, er navnet på mannen med posen. 705 00:56:53,360 --> 00:56:55,320 Damen med posen. 706 00:56:55,680 --> 00:56:58,000 Kjent under diverse dekknavn, 707 00:56:58,080 --> 00:57:00,720 slik som K.W. Dooley, 708 00:57:03,880 --> 00:57:06,520 "Katie Klaus" Dooley, 709 00:57:06,600 --> 00:57:09,360 Mrs. Albert Dooley, 710 00:57:09,440 --> 00:57:11,840 Frances Abigail Dooley. 711 00:57:11,920 --> 00:57:17,040 Hva kom etter Albert Dooley? Det er jo naboen min. 712 00:57:17,120 --> 00:57:20,200 - Naboen din? - Det var ikke min skyld. 713 00:57:20,280 --> 00:57:22,760 Jeg bodde der først. De flyttet inn. 714 00:57:22,880 --> 00:57:27,600 Albert Dooley. Jeg visste det var noe rart med den professoren. 715 00:57:40,840 --> 00:57:43,680 Virkelig, nå. En mann på din alder. 716 00:57:47,000 --> 00:57:49,480 Jeg gjorde dekkarbeid. 717 00:57:49,760 --> 00:57:52,320 Ja, jeg kan se det. 718 00:58:08,600 --> 00:58:10,520 Hei, nabo! 719 00:58:10,600 --> 00:58:12,640 Hvordan går det, venn? 720 00:58:13,360 --> 00:58:15,480 Greit. 721 00:58:22,160 --> 00:58:24,160 Jeg har litt ferie. 722 00:58:24,240 --> 00:58:28,440 Jeg tenkte jeg kunne bruke den... til å pusse opp huset. 723 00:58:28,520 --> 00:58:30,120 Ha det gøy. 724 00:58:39,040 --> 00:58:42,000 Hooper er mistenksom. Sa du noe til ham? 725 00:58:42,080 --> 00:58:43,800 Du glemte å kysse meg. 726 00:58:44,000 --> 00:58:47,120 - Svar meg. - Jeg har ikke snakket med ham en gang. 727 00:58:47,240 --> 00:58:51,560 - Hva med Jimmy? - Jeg snakket med ham. Han er vår sønn. 728 00:58:51,640 --> 00:58:54,440 - Jeg vet det. - Hvorfor mistenker du Hooper? 729 00:58:54,520 --> 00:58:56,760 Han er vennlig. Trenger du mer bevis enn det? 730 00:59:12,000 --> 00:59:15,840 - Hva med bilen? - Hva med den? Flott, er den ikke? 731 00:59:15,920 --> 00:59:18,840 Hva skjedde med å ikke bruke penger og ikke endre levemåte? 732 00:59:18,920 --> 00:59:21,320 Greit. Ikke bare vil min idè spare oss masse... 733 00:59:21,400 --> 00:59:23,880 - Det er den bilen jeg tenkte på. - God smak. 734 00:59:24,000 --> 00:59:27,360 Og gamle Freddy kommer til å sørge for at du får en hel stall full av dem. 735 00:59:30,200 --> 00:59:32,280 Hvorfor kan ikke vi ha en sånn bil? 736 00:59:33,760 --> 00:59:37,480 Er det alt dere kan tenke på, materielle goder? 737 00:59:37,560 --> 00:59:41,200 Her jobber jeg livet av meg mens du... Albert! 738 00:59:41,280 --> 00:59:43,880 Var ikke det et flott firmanavn? 739 00:59:43,960 --> 00:59:46,560 Dooleys Smijerns Badstubad? 740 00:59:47,360 --> 00:59:49,720 - Hva har det med gull å gjøre? - Ingenting. 741 00:59:49,840 --> 00:59:52,960 Det er et sikkert tap, et tap på skatten. 742 00:59:53,080 --> 00:59:55,720 Greit. Vi har større problemer. 743 00:59:55,800 --> 00:59:58,760 - Noen nye? - Hoopers mistanker. 744 00:59:59,280 --> 01:00:01,440 Han snakket til meg. 745 01:00:01,520 --> 01:00:05,600 Og jeg kan ikke identifisere det radioaktive elementet i gullet vårt. 746 01:00:05,680 --> 01:00:08,320 Kan jeg ikke gjøre det, vet jeg ikke hva dets halvering er. 747 01:00:08,400 --> 01:00:12,400 - Og hvis jeg ikke vet halveringen... - Hva er denne halvegreia? 748 01:00:12,480 --> 01:00:15,440 Det er farten på nedbrytingen av en radioaktiv masse. 749 01:00:15,680 --> 01:00:18,320 Med andre ord kunne det ta slutt. 750 01:00:18,560 --> 01:00:21,080 Ta slutt? 751 01:00:21,160 --> 01:00:24,080 Anda vår kunne slutte med å legge gullegg? 752 01:00:24,160 --> 01:00:26,040 Nettopp. 753 01:00:26,720 --> 01:00:29,880 Mener du at den anda kunne være oppbrukt nå? 754 01:00:29,960 --> 01:00:33,280 - Det er mulig. - Vel, hent den. 755 01:00:33,360 --> 01:00:35,400 Hent den og sjekk! 756 01:00:37,480 --> 01:00:39,320 Hent anda! 757 01:00:39,400 --> 01:00:42,320 Du trenger ikke rope. Jeg har 20-20 hørsel. 758 01:00:42,400 --> 01:00:45,160 - Hvor er Charlie? - Ute. 759 01:00:45,240 --> 01:00:46,600 Hva? 760 01:00:46,680 --> 01:00:49,640 Jimmy tok ham med på tur med Wadlow-guttene. 761 01:00:49,720 --> 01:00:51,520 Wadlow-guttene? Ikke det! 762 01:00:51,800 --> 01:00:56,400 Sånn som de gærningene kjører, forsvinner vår Charlie! 763 01:00:56,480 --> 01:00:59,680 Dere sa dere skulle ta med meg og Charlie på kjøretur. 764 01:00:59,800 --> 01:01:01,680 Ta det med ro. Det skal vi. 765 01:01:01,800 --> 01:01:04,920 Kan du ikke bare sette det batteriet... 766 01:01:05,400 --> 01:01:07,320 Hjelp ham. 767 01:01:09,840 --> 01:01:14,000 Skal du være med på leken, må du være i form. 768 01:01:20,920 --> 01:01:24,160 Få den anda vekk derfra! Han blir stekt! 769 01:01:30,600 --> 01:01:34,200 Arvin, se. Han liker det. 770 01:01:36,720 --> 01:01:39,560 Du, han er dødskul. 771 01:01:44,320 --> 01:01:47,400 Vil du selge ham? Vi gir deg to spenn for ham. 772 01:01:47,480 --> 01:01:51,120 Nei. Han er vennen min. 773 01:01:51,200 --> 01:01:53,360 Jeg har en idè. 774 01:02:31,080 --> 01:02:33,920 - Hva er det dere gjør? - Ikke gjør det! 775 01:02:34,000 --> 01:02:36,600 - Vi har det moro! - Moroa er over. 776 01:02:36,680 --> 01:02:39,200 Men de skulle ta med meg og Charlie på kjøretur. 777 01:02:41,600 --> 01:02:44,320 De får ikke ta med anda i den dødsfella. 778 01:02:44,400 --> 01:02:47,320 Vent nå litt, Mr. Dooley. Tilhører ikke den anda Jimmy? 779 01:02:47,840 --> 01:02:50,080 Du krenker borgerrettighetene hans! 780 01:02:50,200 --> 01:02:53,880 Dette er ikke en borgerrettssak. Det er... eiendomsrett. 781 01:02:54,000 --> 01:02:56,080 Hitlere! 782 01:03:00,960 --> 01:03:04,280 Jimmy gråter oppe. Hva gjorde du mot ham? 783 01:03:04,360 --> 01:03:07,720 Jeg gjorde ingenting mot ham. Jeg beskyttet anda. 784 01:03:07,800 --> 01:03:10,440 Vi kan ikke ta flere sjanser. 785 01:03:10,560 --> 01:03:13,360 Vi er nødt til å ta den fra Jimmy. 786 01:03:13,440 --> 01:03:16,280 Det kan du ikke. Jimmy elsker den anda. 787 01:03:16,400 --> 01:03:19,080 Den er vennen hans, nå som du har vendt deg imot ham. 788 01:03:19,360 --> 01:03:20,800 Hva? 789 01:03:20,880 --> 01:03:24,240 Dette er helt teoretisk hvis Charlie ikke kan legge flere. Kom igjen. 790 01:04:18,000 --> 01:04:21,640 Det har du godt av. Kikker! 791 01:04:34,040 --> 01:04:39,280 Er ikke du blitt stor? Kom hit. Jeg har noe å vise deg. 792 01:04:39,360 --> 01:04:41,440 Jeg får ikke lov til å gå inn i hagen din. 793 01:04:41,520 --> 01:04:45,600 Det er helt greit. Jeg har en gave til deg. 794 01:04:48,360 --> 01:04:50,320 Er den til meg? 795 01:04:50,400 --> 01:04:54,280 Hvis du vil ha den. Nevøen min vokste fra den. 796 01:05:00,240 --> 01:05:03,160 Det er en fin and du har. 797 01:05:03,240 --> 01:05:06,280 Jeg vedder på at hun legger masse fine egg. 798 01:05:06,360 --> 01:05:08,320 Haugevis. 799 01:05:08,400 --> 01:05:12,920 Vet du hva? Jeg har aldri sett et ekte andeegg. 800 01:05:13,000 --> 01:05:16,560 Kunne jeg få henne til å legge et for meg? 801 01:05:16,680 --> 01:05:20,360 Jeg vet ikke. Pappa kan det. Han bjeffer på henne. 802 01:05:20,480 --> 01:05:23,960 Gjør han? På... Bjeffer på... 803 01:05:24,040 --> 01:05:28,480 Kan ikke jeg prøve det? Kom hit og hold henne. 804 01:05:28,560 --> 01:05:30,520 Vi prøver. 805 01:05:36,760 --> 01:05:39,280 Skjedde det noe der bak? Nei. 806 01:05:49,960 --> 01:05:53,240 - Kom hjem. - Men se på sykkelen Mr. Hooper... 807 01:05:53,320 --> 01:05:56,240 Med èn gang. Og ta med Charlie. Fort deg. 808 01:06:00,280 --> 01:06:02,360 Og du, Mr. Hooper, 809 01:06:02,480 --> 01:06:04,400 som stjeler eggene til naboen din. 810 01:06:04,480 --> 01:06:07,160 Skammer du deg ikke? 811 01:06:12,840 --> 01:06:15,520 Det stemmer. Han vet det! 812 01:06:15,600 --> 01:06:18,280 Vel, nei, han fikk ikke noe egg... 813 01:06:18,360 --> 01:06:22,960 Jeg kan ikke låse anda inne. Den er bare menneskelig. 814 01:06:26,000 --> 01:06:27,840 Greit. 815 01:06:29,320 --> 01:06:31,600 Krise, Fred. Hooper vet det. 816 01:06:31,680 --> 01:06:35,120 Jeg møter deg ved huset så snart jeg kan snike meg vekk herfra. 817 01:06:42,480 --> 01:06:46,840 Det han har, er en liten and. 818 01:06:48,600 --> 01:06:52,240 - Sa du "and"? - Ja. And. 819 01:06:53,400 --> 01:06:55,600 Skjønner. 820 01:06:55,680 --> 01:07:00,200 Tydeligvis et slags nytt kult kodeord. 821 01:07:01,480 --> 01:07:04,360 Bare helt enkelt and. Gakk, gakk, vet du. 822 01:07:04,440 --> 01:07:07,120 Og denne anda legger gullegg. 823 01:07:07,200 --> 01:07:10,240 Det er sant. Jeg mener, jeg så at det skjedde. 824 01:07:10,320 --> 01:07:12,480 De bjeffer på den. 825 01:07:14,560 --> 01:07:17,480 - Bjeffer på den? - Som en hund. 826 01:07:18,160 --> 01:07:23,040 De bjeffer akkurat som... Og det får anda til å legge gullegg. 827 01:07:31,760 --> 01:07:35,040 - Jeg gjorde det selv. - Du? 828 01:07:36,000 --> 01:07:38,160 La du et gullegg, Hooper? 829 01:07:38,280 --> 01:07:41,920 Ja da. Det var ikke lett, men... Nei! Det gjorde jeg ikke... 830 01:07:42,000 --> 01:07:45,240 Jeg bjeffet på den. Og anda la gullegget. 831 01:07:48,880 --> 01:07:51,520 Helt klart svært interessant, Hooper. 832 01:07:54,800 --> 01:07:58,520 Vil du komme innom kontoret mitt i morgen... 833 01:07:58,640 --> 01:08:02,640 så kan du og jeg ta en liten prat? 834 01:08:02,720 --> 01:08:05,280 Men sjef, vent. Jeg vet at det høres... 835 01:08:05,360 --> 01:08:08,280 Hvis du konfiskerer anda, vil jeg bevise det. 836 01:08:13,360 --> 01:08:15,920 Hvor lenge har du vært i departementet? 837 01:08:16,000 --> 01:08:19,440 - Det var etter forbudstida. - Sjef. 838 01:08:19,520 --> 01:08:23,960 Det kan være noe i det. Jeg spurte Dr. Gottlieb på universitetslaboratoriet, 839 01:08:24,080 --> 01:08:27,560 og han sa noe om at Dooley prøvde å lage gull av egg. 840 01:08:27,640 --> 01:08:30,560 Jeg trodde han tullet med meg. 841 01:08:30,640 --> 01:08:33,640 Er ikke alle disse kulene omtrent på størrelse med en eggeplomme? 842 01:08:33,720 --> 01:08:36,000 Så... Hold opp! 843 01:08:36,080 --> 01:08:39,000 Det hele er bare tull... 844 01:08:39,080 --> 01:08:40,920 Ja da, men se på fakta. 845 01:08:46,720 --> 01:08:50,600 Ja, Mr. Morgan. Nei, vi har ikke slått til ennå, men det er en and. 846 01:08:50,680 --> 01:08:53,880 - Legger gullegg. And. - Gi meg den. 847 01:08:54,760 --> 01:08:57,640 Hei, Morg. Rutledge her. 848 01:08:58,560 --> 01:09:00,640 Takk i like måte. 849 01:09:00,720 --> 01:09:05,320 Det virker som om det er en viss grad av andemedspill. 850 01:09:05,400 --> 01:09:07,680 Det vet vi ikke. 851 01:09:07,760 --> 01:09:10,520 Å nei, and. A-N... Ja. 852 01:09:10,600 --> 01:09:13,040 Ikke et ord er lekket ut. 853 01:09:13,120 --> 01:09:15,320 En and? 854 01:09:16,440 --> 01:09:20,040 Prøv å forhandle med dem. Tilby dem alt gullet deres. 855 01:09:20,120 --> 01:09:24,000 Selg alle gruvene våre og kjøp alle endene mellom her og Cape Town. 856 01:09:24,080 --> 01:09:26,880 Få kopien av en amerikansk and. 857 01:09:26,960 --> 01:09:30,520 Lag samme greia. Plastikk, halv pris. 858 01:09:35,120 --> 01:09:37,200 Bare la meg si dette om det. 859 01:09:37,920 --> 01:09:39,880 Få tak i den anda. Har dere forstått? 860 01:09:46,160 --> 01:09:49,680 OK, folkens. Vi setter i gang. 861 01:09:50,320 --> 01:09:51,680 Her er planen. 862 01:10:02,480 --> 01:10:05,160 - Hvor er Charlie? - Oppe med Jimmy. 863 01:10:05,240 --> 01:10:07,320 Bra. Hvor er egget? 864 01:10:07,400 --> 01:10:09,920 Det er det vi vil. Vi må bli kvitt anda også. 865 01:10:10,000 --> 01:10:13,320 Har du flere av disse? Vi må bli kvitt dem. 866 01:10:13,440 --> 01:10:14,840 Hva er det dere gjør? 867 01:10:14,920 --> 01:10:17,000 - Jeg tar eggene. - Jeg prøver å hjelpe. 868 01:10:17,080 --> 01:10:19,680 Og jeg sier deg at jeg er eggmannen! 869 01:10:22,680 --> 01:10:25,960 - Hvor skal du? - Ikke nå, Eunice. 870 01:10:26,040 --> 01:10:28,920 - Slipp egget mitt. - Det er mitt egg også. 871 01:10:29,040 --> 01:10:32,400 Nok! Gå opp og hent anda. 872 01:10:32,480 --> 01:10:38,360 Bare vent litt. Jeg bestemmer hva jeg gjør! 873 01:10:41,440 --> 01:10:43,680 Jeg går opp for å hente anda. 874 01:10:57,000 --> 01:10:58,880 Hei på deg, nabo. 875 01:10:58,960 --> 01:11:02,640 Jeg tenkte du hadde lyst til å møte mine kolleger i skattedepartementet. 876 01:11:02,720 --> 01:11:05,360 - Dette er Mr. Rutledge, Smith... - Det gleder meg. 877 01:11:05,440 --> 01:11:07,880 Jeg håper dere kommer igjen når jeg ikke er så opptatt. 878 01:11:09,200 --> 01:11:14,120 Skattefolk kan ikke bare rase inn uten søksordre. 879 01:11:14,200 --> 01:11:15,520 Har den her. 880 01:11:15,600 --> 01:11:17,600 Vær så god. 881 01:11:18,320 --> 01:11:22,160 Dooley, Mr. Rutledge har lyst til å se anda di. 882 01:11:22,520 --> 01:11:24,200 Hvilken and? 883 01:11:24,280 --> 01:11:27,680 - Gi deg nå. - Mener du kjæledyret til gutten min? 884 01:11:27,760 --> 01:11:30,480 Mr. Dooley, vi har et øyenvitne... 885 01:11:30,560 --> 01:11:34,040 som vil vitne på at du har en and 886 01:11:34,160 --> 01:11:35,920 som legger... gullegg. 887 01:11:36,000 --> 01:11:38,080 Gullegg? 888 01:11:38,160 --> 01:11:40,520 Hvorfor ville du gjøre noe så dumt? 889 01:11:40,600 --> 01:11:42,800 $41,000 i egginntekter, 890 01:11:42,880 --> 01:11:45,920 og ikke èn cent inntektsskatt er blitt oppgitt. 891 01:11:46,000 --> 01:11:48,520 Denne anda di kunne være 892 01:11:48,600 --> 01:11:51,680 den mest verdifulle eiendelen i USA. 893 01:11:51,760 --> 01:11:54,520 Den anda er en naturressurs. 894 01:11:54,600 --> 01:11:56,640 Sånn som Hoover-demningen. 895 01:11:56,720 --> 01:11:59,840 Den anda har rett på beskyttelse fra den amerikanske regjering. 896 01:11:59,960 --> 01:12:03,000 Dere har ingen bevis på at min klients and legger gullegg. 897 01:12:03,080 --> 01:12:07,680 Jeg forstår at anda produserer egg på kommando. 898 01:12:07,760 --> 01:12:11,200 Det stemmer. Jeg har gjort det selv. Man bjeffer på den. 899 01:12:11,280 --> 01:12:13,320 Jeg henter anda. 900 01:12:13,400 --> 01:12:15,760 Vent litt. Du har rettigheter. 901 01:12:15,840 --> 01:12:19,120 Jeg vil gjerne konferere med min klient. Dere har 30 sekunder. 902 01:12:27,280 --> 01:12:28,720 Er du gått fra vettet? 903 01:12:28,800 --> 01:12:31,800 Jeg bjeffer i feil toneleie, så vil hun ikke legge egg. 904 01:12:31,880 --> 01:12:33,840 - Hun ødelegger ikke? - Aldri i verden. 905 01:12:37,480 --> 01:12:40,080 - Jeg henter anda. - Jeg tror jeg burde gjøre det. 906 01:12:40,160 --> 01:12:43,200 Han gir den kanskje ikke til deg. Han liker deg ikke så veldig godt. 907 01:12:43,280 --> 01:12:45,920 - Beckert, ta ikke blikket fra henne. - Nei. 908 01:12:46,000 --> 01:12:48,880 Jeg vil ikke gå opp med en fremmed mann. 909 01:12:48,960 --> 01:12:51,200 Det er greit. 910 01:13:04,240 --> 01:13:06,880 - Han er borte. - Anda? 911 01:13:06,960 --> 01:13:09,600 - Jimmy. - Dro ut av vinduet med anda. 912 01:13:09,680 --> 01:13:11,600 - Er de begge forsvunnet? - Dere lurte oss. 913 01:13:11,680 --> 01:13:14,000 - Hold kjeft! - Ikke bare stå der. 914 01:13:14,080 --> 01:13:16,680 - Gå ut og finn ham. - Jeg tar meg av dette. 915 01:13:16,760 --> 01:13:18,760 Beckert, Smith, Forbes, utenfor. 916 01:13:18,840 --> 01:13:21,920 Deploy, dekk området. Hooper, bli med meg. 917 01:13:22,000 --> 01:13:24,280 Katie har rett. Vi er nødt til å finne den anda. 918 01:13:24,360 --> 01:13:26,720 Ikke anda, Fred, sønnen min! 919 01:13:28,080 --> 01:13:30,800 Så du at Dooley-ungen kom ut av huset? 920 01:13:30,880 --> 01:13:33,120 - Med en and? - Ja. 921 01:13:33,200 --> 01:13:36,120 Han tok en sykkel fra garasjen vår og dro av gårde. 922 01:13:36,200 --> 01:13:38,960 - Hvilken vei dro han? - Den veien. 923 01:13:39,040 --> 01:13:41,960 Hei, Forbes! Kom igjen! 924 01:13:42,400 --> 01:13:44,800 Se deg for. 925 01:13:46,920 --> 01:13:50,320 Stakkars Jimmy. Hvis vi bare ikke hadde fått den forbaskede anda. 926 01:13:50,400 --> 01:13:53,480 Kjære, vi finner ham. 927 01:14:19,960 --> 01:14:23,240 Der er sykkelen. Kom igjen. 928 01:14:28,720 --> 01:14:30,520 Snu bilen, og la oss dra! 929 01:15:00,920 --> 01:15:02,800 Der, sjef. 930 01:15:15,880 --> 01:15:17,960 Gjennomsøk den lastebilen. 931 01:15:19,280 --> 01:15:21,440 Kom deg opp. 932 01:15:21,520 --> 01:15:23,600 Ikke her inne. 933 01:15:26,440 --> 01:15:29,120 - Hva gjør dere i bilen min? - Beklager, sir. 934 01:15:29,200 --> 01:15:32,320 Dette er en offisiell aksjon fra den amerikanske regjering. 935 01:15:32,400 --> 01:15:34,600 Vi vet at du har en and her et sted. 936 01:15:34,720 --> 01:15:36,440 And? 937 01:15:36,640 --> 01:15:40,560 Nå vet jeg det. Dette er skjult kamera. 938 01:15:42,600 --> 01:15:44,280 Hvor er det? 939 01:15:51,360 --> 01:15:53,640 Hooper, sjekk den søplecontaineren. 940 01:16:00,520 --> 01:16:02,520 OK, Mac. Sett i gang. 941 01:16:09,760 --> 01:16:13,880 La oss sjekke resten av området. Det finnes ikke spor etter ham her. 942 01:16:17,920 --> 01:16:20,440 - Der er de. Følg dem! - Vent på oss! 943 01:16:27,000 --> 01:16:28,960 Kom igjen, gutt. 944 01:16:53,120 --> 01:16:55,520 Hva er det du gjør? 945 01:16:55,600 --> 01:16:58,040 Stopp! Kom hit! 946 01:17:03,000 --> 01:17:05,440 Lastebilføreren svingte unna for å ikke treffe anda. 947 01:17:05,520 --> 01:17:07,200 Det er Jimmy. 948 01:17:07,280 --> 01:17:09,040 Hva kunne jeg gjøre? 949 01:17:09,120 --> 01:17:11,880 Er du helt sprø? 950 01:17:11,960 --> 01:17:14,320 - Kom igjen. - Ikke la dem få tak i Charlie. 951 01:17:14,440 --> 01:17:17,280 - Hvem er på jakt etter ham? - Alle, til og med regjeringen. 952 01:17:17,360 --> 01:17:19,520 Regjeringen? Kom igjen, Arvin. Fort deg. 953 01:17:19,600 --> 01:17:23,440 - OK. Slapp av. - Kom igjen, Charlie. Du er min. 954 01:17:25,360 --> 01:17:28,600 Der er de! Wadlowguttene har dem. 955 01:17:31,240 --> 01:17:35,840 Glem det! Kom opp hit. Flytt den bilen unna vei! 956 01:17:39,080 --> 01:17:41,280 Jeg sa flytt den! 957 01:17:56,480 --> 01:17:58,040 Se opp! 958 01:18:11,720 --> 01:18:14,360 Vent. De er alltid klare. Vi trenger dem. 959 01:18:14,440 --> 01:18:16,000 WESTERN TELEPHONE COMPANY 960 01:18:16,080 --> 01:18:19,160 - Kom deg inn. - Burde vi legge igjen en beskjed? 961 01:18:19,240 --> 01:18:21,200 Kom deg inn! 962 01:18:45,440 --> 01:18:46,840 Hopp ombord! 963 01:19:07,760 --> 01:19:10,160 Stopp denne greia. Han kommer til å bli drept. 964 01:19:10,240 --> 01:19:13,960 - Senk ham ned. - Hvordan virker denne greia? 965 01:19:24,840 --> 01:19:27,320 Kjør til høyre i neste sving! 966 01:19:39,840 --> 01:19:41,280 Se opp! 967 01:19:42,480 --> 01:19:44,280 Det var rødt lys. 968 01:19:46,320 --> 01:19:48,760 Se hva de forfølger oss i. 969 01:19:51,200 --> 01:19:54,480 Jeg må si faren din er spesiell. Han er helt utrolig. 970 01:19:59,600 --> 01:20:02,360 I huleste, Fred, ta det med ro! 971 01:20:02,440 --> 01:20:04,320 Heng med, Albert! 972 01:20:14,280 --> 01:20:16,800 Prøver du å drepe meg? 973 01:20:36,680 --> 01:20:39,200 Du kommer til å "slippe" ham løs! 974 01:20:42,440 --> 01:20:45,560 - Hva prøver du på nå? - Hva tror du? 975 01:20:45,640 --> 01:20:47,680 Jeg venter på en trikk! 976 01:20:49,280 --> 01:20:51,000 Kjør, Forbes. Etter dem. 977 01:21:04,720 --> 01:21:06,200 Nå starter det. 978 01:21:20,120 --> 01:21:23,040 Kom deg rundt den dumme bilen, så har vi dem. 979 01:21:27,360 --> 01:21:29,200 Kom igjen. Kjør forbi. 980 01:21:47,960 --> 01:21:50,240 Pappaen din er kul, men han er litt brifete. 981 01:22:31,000 --> 01:22:34,240 Stans! Dere må ha billett! 982 01:22:41,080 --> 01:22:45,960 Kjør tilbake til den garasjen, Forbes. Vi har dem nå. 983 01:22:55,960 --> 01:22:58,520 Du kan ikke ta en U-sving her! 984 01:23:01,760 --> 01:23:05,360 Takk. Fortsett. Bryt den opp. 985 01:23:05,440 --> 01:23:08,080 Det er en offisiell aksjon av den amerikanske regjering. 986 01:23:08,160 --> 01:23:10,400 Ikke rart dere har ødelagt alt sammen! 987 01:23:18,400 --> 01:23:21,640 Guttene er i parkeringshuset. 988 01:23:32,920 --> 01:23:35,200 Dere kan ikke ta med den inn her. 989 01:23:35,280 --> 01:23:37,760 - Sønnen min er her inne. - Det blåser jeg i. 990 01:23:37,840 --> 01:23:39,760 Få den ut herfra! 991 01:23:39,840 --> 01:23:42,960 Vil du ta pengene mine? Jeg har dårlig tid. 992 01:23:43,040 --> 01:23:45,760 - Denne morens barn... - Få den greia ut! 993 01:23:58,080 --> 01:23:59,960 Der borte. 994 01:24:03,240 --> 01:24:05,000 Kom igjen. 995 01:24:05,680 --> 01:24:07,840 Løp! Fort deg! 996 01:24:12,200 --> 01:24:14,560 Kom deg over. 997 01:24:32,440 --> 01:24:35,000 En stige. 998 01:24:48,600 --> 01:24:50,520 Kom deg over. 999 01:24:51,240 --> 01:24:53,760 - Hvor er du? - Vær modig. 1000 01:24:53,840 --> 01:24:55,440 Sett i gang. 1001 01:25:02,680 --> 01:25:06,960 Ta det rolig, gutt. Sånn. 1002 01:25:19,360 --> 01:25:20,840 Hjelp! 1003 01:25:22,880 --> 01:25:26,320 Hold fast, vi redder deg. 1004 01:25:26,400 --> 01:25:29,520 Vi finner noe... 1005 01:25:31,360 --> 01:25:33,440 Ikke rør deg. 1006 01:25:45,880 --> 01:25:48,080 Gå vekk, pappa! 1007 01:25:48,640 --> 01:25:52,440 - Gi meg hånden din. - Du vil bare ha Charlie. 1008 01:25:53,080 --> 01:25:54,800 Legg hånden din i min. 1009 01:25:54,880 --> 01:25:57,160 Gå vekk, pappa. 1010 01:25:59,480 --> 01:26:00,920 Hjelp! 1011 01:26:27,040 --> 01:26:29,520 Min sønn. 1012 01:26:41,960 --> 01:26:45,000 Pappa, ikke la dem ta Charlie. 1013 01:26:47,600 --> 01:26:50,680 Beklager, gutt. Jeg kan ikke gjøre noe med det nå. 1014 01:26:55,360 --> 01:26:57,280 Jeg er lei for det, gutten min. 1015 01:26:57,400 --> 01:27:01,600 Vi er nødt til å sette Charlie under beskyttelse for hans eget beste. 1016 01:27:01,680 --> 01:27:05,400 Jimmy, la oss gå hjem. Jeg vil forklare det senere. 1017 01:27:07,000 --> 01:27:09,040 - Ha det bra, folkens. - Nei. 1018 01:27:09,120 --> 01:27:12,960 Du drar ikke hjem. Du skal bli med oss. Du er arrestert. 1019 01:27:13,040 --> 01:27:14,360 Arrestert? 1020 01:27:14,520 --> 01:27:17,680 Mistenkt for å ha brutt de nasjonale gullreglene. 1021 01:27:17,760 --> 01:27:21,240 - Han mente det ikke. - Beklager. Kom igjen, Dooley. 1022 01:27:25,360 --> 01:27:27,400 Du er i det minste heldig, gamle venn. 1023 01:27:28,240 --> 01:27:29,960 Heldig? 1024 01:27:30,440 --> 01:27:34,520 Sønnen min vil ikke vite av meg. Jeg har tapt en formue. Og jeg er arrestert. 1025 01:27:34,600 --> 01:27:38,600 Men du har en kjempeflink advokat til å snakke for deg. 1026 01:28:17,880 --> 01:28:19,960 Hvor mye er den anda egentlig verdt? 1027 01:28:20,040 --> 01:28:22,040 Beklager, mine herrer! 1028 01:28:22,120 --> 01:28:24,080 Dere kan ikke komme i retten. 1029 01:28:24,160 --> 01:28:26,880 Vi kan se opprør, voldtekter og spioner, og ikke en rik and? 1030 01:28:33,520 --> 01:28:38,400 Mr. Hooper, var du vitne til at anda la et gullegg? 1031 01:28:38,480 --> 01:28:39,720 Ja, sir. 1032 01:28:39,840 --> 01:28:43,760 - Fikk du den til å gjøre dette? - Det gjorde jeg. 1033 01:28:43,880 --> 01:28:48,440 - Kan du vise oss dette? - Med glede. 1034 01:29:09,320 --> 01:29:11,440 Det er feil toneleie. 1035 01:29:30,440 --> 01:29:33,440 - Herr dommer, han gjør det feil. - Sett deg. 1036 01:29:33,520 --> 01:29:36,840 Jeg vil gjerne ha dette klart. Hvis den anda kan legge gullegg, 1037 01:29:36,920 --> 01:29:39,000 burde vi få stadfestet det. 1038 01:29:39,080 --> 01:29:41,760 Hvis vi har gjort noe galt, tar jeg konsekvensen av det. 1039 01:29:41,840 --> 01:29:46,120 - Du er gått fra vettet. - Mister vi anda, får det heller være. 1040 01:29:46,240 --> 01:29:50,480 Det er bare det at nå vet jeg at det finnes ting som er 1041 01:29:50,560 --> 01:29:53,000 ufattelig mye mer verdifulle for meg. 1042 01:29:59,320 --> 01:30:01,280 Unnskyld meg. 1043 01:30:04,600 --> 01:30:06,680 En gang til. 1044 01:30:13,080 --> 01:30:15,400 Der er beviset. 1045 01:30:15,480 --> 01:30:20,080 Knus det og se det som er inni. Du får svi nå. 1046 01:30:34,920 --> 01:30:38,760 Den er oppbrukt. Ferdig. 1047 01:30:41,080 --> 01:30:43,680 Saken er henlagt. Mangel på bevis. 1048 01:30:43,760 --> 01:30:47,680 Men, herr Dommer, tiltalte har $40,000 i forskjellige banker. 1049 01:30:47,760 --> 01:30:49,760 Bra for ham. 1050 01:30:49,920 --> 01:30:53,160 Når begynte vi å være imot oppsamling av en del dollar 1051 01:30:53,240 --> 01:30:55,720 som et resultat av et individuelt initiativ? 1052 01:30:55,800 --> 01:30:58,840 Dette landet ble bygget på initiativ og originalitet. 1053 01:30:58,920 --> 01:31:01,240 La oss ikke miste det. 1054 01:31:01,320 --> 01:31:04,680 Det dumme er at professoren ikke vil kunne beholde mer av pengene 1055 01:31:04,760 --> 01:31:07,640 etter at han har betalt skatt av dem. 1056 01:31:10,640 --> 01:31:12,880 For en verdiløs skapning 1057 01:31:12,960 --> 01:31:16,880 har du jammen forårsaket mye trøbbel. 1058 01:31:16,960 --> 01:31:19,520 - Vær så god, Professor. - Takk, herr Dommer. 1059 01:31:19,600 --> 01:31:22,280 Du tar feil ved å si at denne anda er verdiløs. 1060 01:31:22,360 --> 01:31:24,560 Den har stor verdi. 1061 01:31:24,640 --> 01:31:28,320 Jeg var forvirret over hva verdier var. 1062 01:31:43,640 --> 01:31:45,000 Virkelig? 1063 01:31:46,640 --> 01:31:50,360 - For alltid? - Virkelig for alltid, kamerat. 1064 01:31:51,040 --> 01:31:54,120 Ett advarende ord. 1065 01:31:54,240 --> 01:31:57,240 Hvis den noen gang legger et gullegg til, 1066 01:31:57,960 --> 01:32:00,320 grav det ned... raskt. 1067 01:32:17,160 --> 01:32:18,920 SLUTT