1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,560 --> 00:00:18,880 A Pata de Um Milhão de Dólares 4 00:02:08,560 --> 00:02:10,480 NOVO AVISO 5 00:02:10,640 --> 00:02:13,640 ENTREGUE ESTE CARTÃO COM O PAGAMENTO 6 00:02:15,720 --> 00:02:17,560 AVISO DE CANCELAMENTO 7 00:02:17,720 --> 00:02:19,320 POR FAVOR! 8 00:02:29,360 --> 00:02:30,400 CLASSE DE 1959 9 00:02:30,560 --> 00:02:33,840 Albert Dooley, eleito aluno com mais chance de sucesso 10 00:02:34,000 --> 00:02:36,400 da classe de 1959. 11 00:02:44,240 --> 00:02:47,880 Você é um sucesso, querido Albert. 12 00:02:51,280 --> 00:02:52,840 Papai. 13 00:02:53,600 --> 00:02:55,040 Papai! 14 00:02:55,640 --> 00:02:57,800 Desculpe. O que é, filho? 15 00:02:57,960 --> 00:03:00,520 Veja o filhote que o Eddie me deu. 16 00:03:01,560 --> 00:03:03,320 -É bonitinho, -Custa só $50. 17 00:03:06,160 --> 00:03:07,680 Cinquenta dólares? 18 00:03:07,840 --> 00:03:09,680 Eddie diz que ele tem pedigree. 19 00:03:09,840 --> 00:03:11,840 Por esse preço, deveria ter carro. 20 00:03:12,040 --> 00:03:16,800 Já escolhi o nome dele. Charlie. Que tal? 21 00:03:20,080 --> 00:03:25,280 Sim, é bom, mas... $50 é... 22 00:03:27,960 --> 00:03:32,080 Tem a licença, veterinário, vacinas e... 23 00:03:34,600 --> 00:03:36,000 E ainda tem a comida! 24 00:03:36,160 --> 00:03:38,040 Posso dividir comida com ele. 25 00:03:38,200 --> 00:03:41,840 Não, Jimmy. Garotos precisam se alimentar muito bem. 26 00:03:43,800 --> 00:03:47,120 Você não é garoto. Pode dividir sua comida. 27 00:03:48,760 --> 00:03:50,760 Talvez ano que vem, está bem? 28 00:03:51,280 --> 00:03:53,720 Posso trabalhar. Pode alugar meu quarto, 29 00:03:53,920 --> 00:03:56,960 e eu durmo na garagem com o Charlie. Por favor. 30 00:04:00,040 --> 00:04:01,640 Sinto muito, Jim. 31 00:04:01,840 --> 00:04:04,800 Achava que você e eu éramos amigos. 32 00:04:06,040 --> 00:04:11,520 Somos amigos, mas onde vou arranjar 50 dólares? 33 00:04:13,280 --> 00:04:15,480 Mal consigo pagar estas contas. 34 00:04:17,480 --> 00:04:20,600 Tome, Eddie. Leve-o. 35 00:04:22,440 --> 00:04:24,440 Adeus, Charlie. 36 00:04:30,080 --> 00:04:31,600 Jimmy. 37 00:04:33,440 --> 00:04:34,600 Amigo? 38 00:04:41,480 --> 00:04:45,280 "Canela". Um pouco de canela. 39 00:04:46,280 --> 00:04:48,680 Cadê a canela? Eu... 40 00:04:51,520 --> 00:04:53,880 Aqui vai, canela. 41 00:05:00,760 --> 00:05:01,960 "Mostarda." 42 00:05:08,600 --> 00:05:09,880 Mostarda. 43 00:05:18,440 --> 00:05:19,960 "Curry." 44 00:05:33,360 --> 00:05:35,840 E "alho". 45 00:05:37,440 --> 00:05:38,760 Alho? 46 00:05:44,640 --> 00:05:47,880 Molho de maçã deveria ser mais simples. 47 00:05:48,040 --> 00:05:50,240 -Katie! -Sim, querido? 48 00:05:52,160 --> 00:05:53,880 É Herman and the Purple Cows. 49 00:05:54,120 --> 00:05:55,240 Sim, eu imagino. 50 00:05:55,400 --> 00:05:57,520 Katie, temos que economizar. 51 00:05:57,680 --> 00:06:00,720 Sim, Albert. Antes, adivinhe o que estou fazendo. 52 00:06:00,880 --> 00:06:04,200 -Depois. -Adivinhe: pudim de ameixa. 53 00:06:04,360 --> 00:06:06,400 -Pudim de ameixa. -Errou. 54 00:06:06,560 --> 00:06:07,840 Tente molho de maçã. 55 00:06:09,120 --> 00:06:11,720 Katie, ouça, temos que economizar. 56 00:06:11,880 --> 00:06:13,720 Mas é o que estou fazendo. 57 00:06:13,880 --> 00:06:17,040 Molho de maçã caseiro com maçãs da nossa árvore. 58 00:06:17,200 --> 00:06:19,040 -Ótimo, querida. -Sim, prove. 59 00:06:19,200 --> 00:06:24,680 Diga se acha que está muito... Muito ingrediente. 60 00:06:36,880 --> 00:06:38,800 Bom. 61 00:06:40,240 --> 00:06:42,880 Muito... muito bom. 62 00:06:45,960 --> 00:06:48,520 Não deveria descascar as maçãs primeiro? 63 00:06:48,720 --> 00:06:51,920 Não. A casca tem todas as vitaminas. 64 00:06:54,000 --> 00:06:55,840 As sementes também? 65 00:06:56,000 --> 00:06:59,040 Albert, deveria saber. Você é o cientista. 66 00:07:01,640 --> 00:07:02,880 Katie, 67 00:07:03,880 --> 00:07:09,280 deve haver algo em que possamos economizar. 68 00:07:09,440 --> 00:07:12,440 -Esta conta da butique... -Sei onde economizar. 69 00:07:12,600 --> 00:07:14,880 -Onde? -O dinheiro do seu almoço. 70 00:07:15,440 --> 00:07:16,480 O quê? 71 00:07:16,640 --> 00:07:19,280 Não faz sentido você gastar tanto dinheiro 72 00:07:19,440 --> 00:07:22,760 com uma esposa que pode lhe fazer um bom almoço. 73 00:07:22,960 --> 00:07:26,560 Não! Querida, é muito trabalho para você todas as manhãs. 74 00:07:26,720 --> 00:07:29,920 -Acordar e fazer... -Vamos, Albert. Tarefa de esposa. 75 00:07:30,080 --> 00:07:35,000 É só uma parte do casamento. Amar e obedecer, até que a morte nos leve. 76 00:07:44,200 --> 00:07:45,960 Obrigado, querida. 77 00:08:00,880 --> 00:08:04,200 Não incline o pacote. O molho de maçã está por cima. 78 00:08:08,600 --> 00:08:10,000 Tchau, querida. 79 00:08:10,160 --> 00:08:13,160 Pai, o Eddie disse que é minha última chance. 80 00:08:13,320 --> 00:08:15,800 -Chance de quê, amigo? -Charlie. 81 00:08:15,960 --> 00:08:17,880 -Quem? -O cachorrinho. 82 00:08:18,400 --> 00:08:20,560 Jimmy, agora não é hora. 83 00:08:20,720 --> 00:08:22,720 Seu pai já tem muitos problemas. 84 00:08:26,400 --> 00:08:29,440 O vizinho, Sr. Hooper, tem um cachorro. 85 00:08:29,600 --> 00:08:31,840 Ele tem comida. É um cachorro grande. 86 00:08:32,000 --> 00:08:34,040 Ele trabalha para o governo, 87 00:08:34,240 --> 00:08:35,320 eles têm dinheiro. 88 00:08:35,480 --> 00:08:37,800 Ele poderia ter um girafa. 89 00:08:37,960 --> 00:08:40,920 -Finley! -Girafa! 90 00:08:43,720 --> 00:08:44,960 Tchau, amigo. 91 00:08:49,760 --> 00:08:51,600 Oh, querido! 92 00:08:51,760 --> 00:08:56,440 Se esse professor tolo tivesse dinheiro, eu poderia investigá-lo. 93 00:09:03,720 --> 00:09:07,200 APARTAMENTOS SOLTEIROS - DUPLOS - TEMOS VAGAS 94 00:09:09,720 --> 00:09:11,280 Bom dia, Fred. 95 00:09:23,120 --> 00:09:25,400 Está tentando nos matar, Arvin? 96 00:09:25,560 --> 00:09:26,720 É o que parece. 97 00:09:26,880 --> 00:09:28,000 Não temos culpa. 98 00:09:28,160 --> 00:09:31,280 Vocês, velhos, inventaram o motor a combustão. 99 00:09:31,440 --> 00:09:32,960 Paz. 100 00:09:37,520 --> 00:09:40,160 Você é advogado. Não podemos fazer nada? 101 00:09:40,320 --> 00:09:43,520 -Algo que seja legal. -Você disse "legal" ou "letal"? 102 00:09:43,720 --> 00:09:46,480 Tanto faz, eu aceito. Aceito qualquer caso. 103 00:09:46,640 --> 00:09:49,480 -Preciso pagar o aluguel. -Você também? 104 00:09:49,640 --> 00:09:52,800 Às vezes, preferia ser rico em vez de inteligente. 105 00:10:00,200 --> 00:10:01,400 Bom dia. 106 00:10:05,840 --> 00:10:06,960 PESQUISA BIOLÓGICA 107 00:10:07,120 --> 00:10:08,560 COMPORTAMENTO ANIMAL 108 00:10:09,040 --> 00:10:10,600 Bom dia, grupo. 109 00:10:11,840 --> 00:10:14,720 Velma. Está acordada e pronta? 110 00:10:15,840 --> 00:10:17,760 Arnold. Acorde. 111 00:10:18,240 --> 00:10:21,120 Comportem-se hoje. Clyde. 112 00:10:21,280 --> 00:10:23,720 Pronto para um dia cheio? Muito. 113 00:10:23,880 --> 00:10:25,840 Sr. Pato. 114 00:10:28,840 --> 00:10:31,280 Vai entrar na linha hoje? 115 00:10:31,840 --> 00:10:33,960 Por mim? Por favor? 116 00:10:36,120 --> 00:10:37,360 Bom. 117 00:10:37,520 --> 00:10:39,600 Se falhar em mais um teste, 118 00:10:39,760 --> 00:10:42,360 vai grasnar em outro lugar. Entendido? 119 00:10:46,640 --> 00:10:48,440 Se agir mal como fez ontem, 120 00:10:48,600 --> 00:10:51,520 o Dr. Gottlieb vai ficar furioso. 121 00:10:52,160 --> 00:10:55,240 Ele não gosta de patos que 122 00:10:55,400 --> 00:10:57,880 não distinguem botão vermelho e amarelo. 123 00:11:10,800 --> 00:11:13,360 Clyde. O que foi? 124 00:11:14,000 --> 00:11:16,720 Bom. Está comendo o molho de maçã. 125 00:11:16,880 --> 00:11:18,920 Gostou? 126 00:11:19,080 --> 00:11:21,840 Sabia que você era estranho, mas não tanto. 127 00:11:23,840 --> 00:11:25,800 Parece que você comeu também. 128 00:11:26,800 --> 00:11:29,240 -Vou trazer um sal de fruta. -Dooley! 129 00:11:30,760 --> 00:11:32,640 -Prof. Dooley. -Dr. Gottlieb. 130 00:11:32,800 --> 00:11:33,920 Que está fazendo? 131 00:11:34,080 --> 00:11:37,320 E os testes? Sabe o quanto está atrasado? 132 00:11:37,480 --> 00:11:40,000 -Mil desculpas. -O que há com o chimpanzé? 133 00:11:41,960 --> 00:11:43,040 Está nervoso. 134 00:11:43,200 --> 00:11:46,440 -Nervoso? -Por causa dos testes, senhor. 135 00:11:47,520 --> 00:11:48,920 Bem, prossiga. 136 00:11:51,600 --> 00:11:53,600 -Sem o pato! -O quê? 137 00:11:53,760 --> 00:11:55,640 -Sem o pato. -Mas o programa... 138 00:11:55,800 --> 00:11:58,160 -Altere. -Acho que, se o testarmos... 139 00:11:58,320 --> 00:12:02,080 Conhece os dados do teste de potencial de aprendizado... 140 00:12:02,280 --> 00:12:04,480 -11 negativo. -Ele aprende devagar. 141 00:12:04,640 --> 00:12:06,720 -Devagar? -Sim, senhor. 142 00:12:06,880 --> 00:12:08,840 Este pato pode gerar novos dados 143 00:12:09,040 --> 00:12:11,200 sobre o cérebro de vários animais. 144 00:12:11,360 --> 00:12:14,320 Está bem! Mas é a última chance dele! 145 00:12:14,480 --> 00:12:15,760 Obrigado, senhor. 146 00:12:17,280 --> 00:12:18,800 Última! 147 00:12:19,880 --> 00:12:22,320 Entendido. Você ouviu, colega? 148 00:12:22,480 --> 00:12:25,240 Se não melhorar, vai... 149 00:12:25,400 --> 00:12:29,480 Tem molho de maçã na cara toda. Venha cá. 150 00:12:31,120 --> 00:12:33,320 Levou 10 segundos na última vez. 151 00:12:33,520 --> 00:12:35,520 Vamos ver se melhora. 152 00:12:41,360 --> 00:12:43,000 Excelente. 153 00:12:44,160 --> 00:12:47,640 Bem, Sr. Porco, o que vai nos mostrar hoje? 154 00:12:51,640 --> 00:12:52,800 Lindo! 155 00:12:56,560 --> 00:12:58,920 Esplêndido! 156 00:13:00,320 --> 00:13:03,560 Não, Dooley. O pato não dá conta destes testes. 157 00:13:03,760 --> 00:13:04,960 Venha cá. 158 00:13:07,920 --> 00:13:10,400 É o aparelho mais simples que temos. 159 00:13:10,760 --> 00:13:13,640 O pato tem 49 horas de prática neste aparelho, 160 00:13:13,800 --> 00:13:15,640 é hora de mostrar resultados. 161 00:13:19,120 --> 00:13:22,800 Vai, pato. Botão amarelo. No centro. amarelo. 162 00:13:25,600 --> 00:13:27,920 Vai acertar. Ele vai. 163 00:13:29,760 --> 00:13:32,080 Dooley, tire esse pato burro daqui! 164 00:13:32,240 --> 00:13:35,440 Espere um pouco. Só mais uma vez. 165 00:13:36,000 --> 00:13:38,480 Para quê? Ele é completamente inútil. 166 00:13:38,880 --> 00:13:41,560 Vai, amigo. De novo. Botão amarelo. No centro. 167 00:13:41,720 --> 00:13:43,760 Não desista. 168 00:13:43,920 --> 00:13:45,640 Lá vai ele de novo. 169 00:13:45,840 --> 00:13:47,120 Não, ele vai acertar. 170 00:13:56,840 --> 00:13:58,840 Pelo menos, está reagindo. 171 00:13:59,040 --> 00:14:00,880 Oh, não. 172 00:14:07,600 --> 00:14:10,360 Já chega. Tire esse desajustado daqui. 173 00:14:11,120 --> 00:14:15,160 Dr. Gottlieb, deve admitir que é uma reação muito interessante. 174 00:14:15,320 --> 00:14:17,600 É uma criatura fascinante. 175 00:14:21,280 --> 00:14:22,560 RADIOLOGIA 176 00:14:26,160 --> 00:14:29,000 O que temos aqui? Raios gama no quê? 177 00:14:29,160 --> 00:14:32,360 Testando óleos de silicone de alta resistência. 178 00:14:32,520 --> 00:14:34,240 -Tipo fenil? -Sim. 179 00:14:34,400 --> 00:14:37,400 Qual é a estimativa de fluxo máximo de nêutrons? 180 00:14:40,560 --> 00:14:43,040 -O que isso quer dizer? -Isso o quê? 181 00:14:43,200 --> 00:14:45,480 Você disse "quack". 182 00:14:45,640 --> 00:14:47,760 Eu não disse "quack". 183 00:14:52,680 --> 00:14:54,560 Puxa vida! 184 00:15:05,000 --> 00:15:08,160 Professor. Este animal é seu? 185 00:15:08,320 --> 00:15:10,360 -Sim! Como entrou lá? -Não sei. 186 00:15:10,520 --> 00:15:12,360 Quase tivemos um pato assado. 187 00:15:12,520 --> 00:15:14,440 Ela está bem? 188 00:15:14,640 --> 00:15:17,120 Sim, não foi nada. Uma pequena descarga. 189 00:15:17,280 --> 00:15:20,760 Mas procure manter seus amigos fora da nossa sala. 190 00:15:20,920 --> 00:15:22,400 Sim, está bem. 191 00:15:23,680 --> 00:15:26,000 Você estragou tudo hoje. 192 00:15:26,160 --> 00:15:30,120 Agora só nos resta encontrar um lugar para patos rejeitados. 193 00:15:31,440 --> 00:15:33,040 Um pato? 194 00:15:33,240 --> 00:15:36,480 Sim. Um pato. 195 00:15:40,080 --> 00:15:44,160 Eu quero um cachorrinho. Não quero um pato velho. 196 00:15:44,320 --> 00:15:46,880 Não é para ser um animal de estimação. 197 00:15:49,400 --> 00:15:50,920 É para quê, então? 198 00:15:51,560 --> 00:15:54,280 Se eu não o trouxesse, o faxineiro o comeria. 199 00:15:54,440 --> 00:15:56,240 Falhou nos testes, e... 200 00:15:56,400 --> 00:15:58,440 Alimentá-lo não é mais barato. 201 00:15:58,640 --> 00:16:00,320 Não vamos ficar com ele. 202 00:16:00,480 --> 00:16:03,240 Ele queria muito um cachorrinho. 203 00:16:03,440 --> 00:16:06,000 Já conversamos sobre isso. 204 00:16:06,160 --> 00:16:08,960 Só quero encontrar um lar para o pobre pato. 205 00:16:09,120 --> 00:16:11,600 Talvez o fazendeiro o aceite. Aquele que 206 00:16:11,760 --> 00:16:13,960 vende vegetais que não posso comprar? 207 00:16:14,160 --> 00:16:16,560 -O Sr. Gilby? -Sim, acho que sim. 208 00:16:17,560 --> 00:16:19,160 Não, você confundiu. 209 00:16:19,320 --> 00:16:22,960 Sr. Gilby é do caminhão da padaria. 210 00:16:23,120 --> 00:16:26,320 -O Sr. Purdham é dos vegetais. -Purdham. Está bem. 211 00:16:26,480 --> 00:16:29,360 Dê o pato a ele. Vai ficar bem na fazenda. 212 00:16:29,520 --> 00:16:32,720 -Devem comer melhor que nós. -Papai! 213 00:16:33,480 --> 00:16:36,520 Acho que ele gosta de mim. Veja como me segue. 214 00:16:36,720 --> 00:16:39,080 Vem, garoto. Vem. 215 00:16:45,200 --> 00:16:50,480 Que tal um bom nome de verdade? Charlie. Você gosta, Charlie? 216 00:16:54,440 --> 00:16:56,800 Talvez eu possa lhe ensinar truques. 217 00:16:56,960 --> 00:16:59,280 A ele? Duvido. 218 00:17:01,640 --> 00:17:03,160 Albert? 219 00:17:06,160 --> 00:17:08,040 Eu estava pensando. 220 00:17:09,240 --> 00:17:10,280 Que bom. 221 00:17:10,440 --> 00:17:14,320 Em vez de dar o pato velho e burro ao Sr. Purdham, 222 00:17:14,480 --> 00:17:16,800 Jimmy podia trocá-lo por um cãozinho. 223 00:17:16,960 --> 00:17:19,800 -Já resolvemos esse assunto. -Sim, eu sei. 224 00:17:19,960 --> 00:17:23,320 Mas não custaria nada e poderia ajudar... 225 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 Esqueça. Eu nem devia mencionar. 226 00:17:27,640 --> 00:17:30,120 -Mencionar o quê? -Nada. 227 00:17:32,960 --> 00:17:34,880 Sei que você vai resolver. 228 00:17:38,520 --> 00:17:40,320 Certo, Katie. Resolver o quê? 229 00:17:40,480 --> 00:17:45,240 O trauma de geração que está causando no Jimmy por causa do cachorro. 230 00:17:46,600 --> 00:17:48,120 Katie. 231 00:17:49,120 --> 00:17:51,240 Vamos. 232 00:17:51,840 --> 00:17:57,040 Jimmy e eu temos um relacionamento excelente. 233 00:17:58,320 --> 00:18:00,560 Claro que sim, Albert. 234 00:18:00,760 --> 00:18:03,160 Por isso eu nem mencionei. 235 00:18:06,560 --> 00:18:08,280 Papai! Socorro! 236 00:18:09,240 --> 00:18:10,560 Socorro! 237 00:18:11,160 --> 00:18:12,760 Papai! Socorro! 238 00:18:12,920 --> 00:18:16,440 -Ele vai matar o Charlie! -O quê? 239 00:18:19,280 --> 00:18:20,680 Saia daí! 240 00:18:20,840 --> 00:18:23,360 -Deixe o pato em paz. -Sai do meu quintal! 241 00:18:23,520 --> 00:18:25,800 -O pato é nosso. -Leve-o embora. 242 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Largue a minha rede! 243 00:18:28,160 --> 00:18:31,440 -Charlie! -Cuidado, Jimmy. 244 00:18:31,600 --> 00:18:34,040 Peguei você, intruso bicudo! 245 00:18:35,320 --> 00:18:37,600 Largue a minha rede. 246 00:18:38,720 --> 00:18:40,320 Muito bem, Charlie! 247 00:18:41,720 --> 00:18:42,880 Albert! 248 00:18:44,040 --> 00:18:46,560 Tire esse pato do escorregador! 249 00:18:46,720 --> 00:18:48,800 Segure o cachorro! 250 00:18:49,600 --> 00:18:50,920 Vai, Charlie! 251 00:18:51,080 --> 00:18:54,640 Chega! Morda-lhe o rabo. Não o deixe escapar. 252 00:18:56,320 --> 00:18:58,680 Venha, pato. Venha. 253 00:18:58,840 --> 00:19:01,240 Hooper, se o cachorro morder o pato... 254 00:19:06,200 --> 00:19:07,480 Pegue a rede... 255 00:19:07,640 --> 00:19:10,640 -Hooper, largue! -Vai afogá-lo! 256 00:19:11,800 --> 00:19:13,480 Venha, pato. Venha. 257 00:19:13,640 --> 00:19:15,640 Não ouse machucá-lo. Te denuncio! 258 00:19:15,880 --> 00:19:17,160 Chame o seu cachorro! 259 00:19:18,520 --> 00:19:21,280 Tire o pato da piscina. Está contaminando. 260 00:19:21,480 --> 00:19:22,840 Venha cá. 261 00:19:26,840 --> 00:19:29,800 Não entre na piscina com seus sapatos sujos! 262 00:19:29,960 --> 00:19:31,920 Você acertou o meu marido! 263 00:19:39,800 --> 00:19:42,280 Venha, Jimmy. Pegue o pato. 264 00:19:42,440 --> 00:19:45,120 Depressa. Segure. 265 00:19:45,320 --> 00:19:48,280 -Suba a escada. -Depressa, Albert. 266 00:19:48,440 --> 00:19:50,560 -Venha! -Vamos! 267 00:19:51,080 --> 00:19:53,360 Venha antes que o cachorro saia. 268 00:19:53,520 --> 00:19:56,280 Pega, pega! 269 00:19:56,440 --> 00:20:00,600 Morde eles, Duke. Pega! 270 00:20:11,240 --> 00:20:12,360 Finley! 271 00:20:12,560 --> 00:20:14,960 Por que está na piscina de roupa? 272 00:20:15,120 --> 00:20:17,120 Não posso nem virar as costas. 273 00:20:23,640 --> 00:20:26,720 Veja, papai. Charlie botou um ovo! 274 00:20:29,120 --> 00:20:32,000 Charlie, você é uma pata! 275 00:20:39,080 --> 00:20:40,560 Gêmeos! 276 00:20:52,040 --> 00:20:54,160 Quatro ovos. Não é ótimo? 277 00:20:54,320 --> 00:20:58,000 Não sei como botou ovos com aquele cachorro latindo para ela. 278 00:20:58,160 --> 00:21:01,040 Foi por causa do cachorro que ela botou. 279 00:21:01,200 --> 00:21:04,120 Ora, Albert, eles nem se conhecem. 280 00:21:04,640 --> 00:21:06,160 Não. Eu quis dizer... 281 00:21:06,360 --> 00:21:09,760 Eu entendi. Não fale disso na frente do seu FI-LHO. 282 00:21:09,920 --> 00:21:12,520 Aprendemos sobre isso na escola. 283 00:21:12,680 --> 00:21:16,560 Não, não. É um reflexo condicionado. 284 00:21:16,720 --> 00:21:19,240 Quando o cachorro late, a pata bota ovo. 285 00:21:19,400 --> 00:21:21,000 Aconteceu no laboratório. 286 00:21:21,160 --> 00:21:23,520 Não foi assim que minha mãe me ensinou. 287 00:21:24,720 --> 00:21:26,880 Enfim, o importante é 288 00:21:27,040 --> 00:21:29,880 o dinheiro que vamos economizar com os ovos. 289 00:21:31,240 --> 00:21:34,360 Não vamos comer esses ovos. 290 00:21:35,600 --> 00:21:39,280 Essa pata é estranha. 291 00:21:43,200 --> 00:21:48,160 Não é isso. É uma aberração, uma mutação biológica. 292 00:21:49,120 --> 00:21:50,240 É mesmo? 293 00:21:50,400 --> 00:21:52,760 Sim. É uma pata com alterações químicas. 294 00:21:52,920 --> 00:21:57,360 Sofreu radiação e... não vamos comer os ovos. 295 00:21:57,520 --> 00:22:00,400 Bom. Então, vamos chocá-los. Venha, Charlie. 296 00:22:00,880 --> 00:22:03,560 Pode isso, Albert? Chocá-los? 297 00:22:04,480 --> 00:22:07,520 Não, claro que não. Duvido que choquem. 298 00:22:07,680 --> 00:22:11,920 Só nos resta enterrá-los, depois que o Jimmy dormir. 299 00:22:48,400 --> 00:22:49,480 Albert? 300 00:22:51,040 --> 00:22:54,280 -Que diabos está fazendo? -Nada. 301 00:22:55,800 --> 00:23:02,760 Cavar um buraco à meia-noite de pijama não é nada? 302 00:23:02,920 --> 00:23:05,080 Pois é, estou cavando. Cavando. 303 00:23:05,280 --> 00:23:08,640 -Por quê? -Minhocas. 304 00:23:12,000 --> 00:23:13,600 Elas botam ovos grandes. 305 00:23:17,400 --> 00:23:20,880 Vá dormir, Albert. Você é maluco. 306 00:23:44,080 --> 00:23:45,280 Dooley? 307 00:23:45,480 --> 00:23:47,120 Sim, Sr. Gottlieb. 308 00:23:47,280 --> 00:23:51,200 -Queria falar comigo? -Sim, um problema de pesquisa. 309 00:23:52,280 --> 00:23:54,080 Venha. 310 00:24:02,440 --> 00:24:04,320 Sente-se. 311 00:24:06,800 --> 00:24:10,040 -Então? -Dr. Gottlieb, será possível... 312 00:24:10,200 --> 00:24:12,760 Em ciência, tudo é possível, Dooley. 313 00:24:12,920 --> 00:24:16,000 Mas pode a radiação alterar a estrutura molecular... 314 00:24:16,160 --> 00:24:19,200 Uma substância orgânica em não orgânica? 315 00:24:20,680 --> 00:24:24,200 Você agora é radiobiólogo, Dooley? 316 00:24:24,400 --> 00:24:25,920 Espere um pouco. 317 00:24:27,400 --> 00:24:28,560 Sim. 318 00:24:30,800 --> 00:24:32,880 Comece por aqui. 319 00:24:33,040 --> 00:24:35,840 -Eu só queria saber... -A resposta é "sim". 320 00:24:36,000 --> 00:24:37,760 Mas qual substância? 321 00:24:39,120 --> 00:24:40,280 Como um ovo. 322 00:24:40,440 --> 00:24:42,000 Que ovo? 323 00:24:42,800 --> 00:24:44,320 Não... 324 00:24:48,640 --> 00:24:50,040 Galinha, peru, pato. 325 00:24:50,200 --> 00:24:53,480 -Pato? Não me fale de pato. -Desculpe. 326 00:24:53,680 --> 00:24:56,640 Enfim, sua experiência já foi feita. 327 00:24:56,840 --> 00:24:58,560 1903. 328 00:24:59,120 --> 00:25:05,760 Um jovem aluno de medicina do Hospital Real de Viena. 329 00:25:05,920 --> 00:25:09,640 Seu nome era Schultz ou Schukrutz. 330 00:25:09,800 --> 00:25:12,000 Aqui. Schwartz. 331 00:25:12,160 --> 00:25:18,760 "Em busca de um fundamento químico para inflamação radiogênica causada por rádio, 332 00:25:18,920 --> 00:25:23,520 Gottwald Schwartz expôs um ovo a raios de Becquerel. 333 00:25:23,680 --> 00:25:27,400 Moléculas orgânicas e não orgânicas sofreram alteração." Vê? 334 00:25:27,560 --> 00:25:28,720 Sim. 335 00:25:28,920 --> 00:25:30,800 "A clara do ovo não se alterou." 336 00:25:30,960 --> 00:25:32,040 Não. 337 00:25:32,200 --> 00:25:34,640 "Mas constatei clara mudança na gema." 338 00:25:34,840 --> 00:25:36,640 A gema! É isso! 339 00:25:43,960 --> 00:25:47,080 Quero dizer, é deveras interessante. 340 00:25:48,280 --> 00:25:53,280 Não se transformou em nenhum... 341 00:25:54,320 --> 00:25:55,800 metal, não é? 342 00:25:56,720 --> 00:25:57,920 Metal? 343 00:26:00,440 --> 00:26:02,760 O que queria, Dooley? Ouro? 344 00:26:09,760 --> 00:26:12,000 Bem, você disse que tudo é possível. 345 00:26:12,160 --> 00:26:13,960 Possível, sim. 346 00:26:14,120 --> 00:26:17,920 Mas um ovo de ouro? 347 00:26:20,640 --> 00:26:22,880 Isso é conto de fadas. 348 00:26:23,040 --> 00:26:24,440 Sim. 349 00:26:24,960 --> 00:26:29,160 Mas ouro já foi produzido sinteticamente, não foi? 350 00:26:29,320 --> 00:26:35,360 Sim, com descargas nucleares, mas sabemos o quanto custa. 351 00:26:35,520 --> 00:26:38,080 -Não compensa. -Não. 352 00:26:39,040 --> 00:26:40,560 Com licença. 353 00:26:43,400 --> 00:26:46,440 Dr. Gottlieb. Já vou aí. 354 00:26:46,600 --> 00:26:48,560 Com licença. 355 00:26:49,080 --> 00:26:52,600 Tenho que verificar o QI do chimpanzé. 356 00:26:54,320 --> 00:26:57,440 140. Maior que o meu. 357 00:27:22,040 --> 00:27:23,120 ANÁLISES QUÍMICAS 358 00:27:23,280 --> 00:27:24,440 METALURGIA - OURO 359 00:27:26,320 --> 00:27:28,880 Fizemos vários testes no seu metal. 360 00:27:29,080 --> 00:27:31,040 -Sim, e... -Ficamos intrigados. 361 00:27:31,200 --> 00:27:33,480 Não vai acreditar neste relatório. 362 00:27:33,640 --> 00:27:35,640 -É inacreditável. -Então não é... 363 00:27:35,840 --> 00:27:40,880 O metal contém vestígios de ácido D-galacturônico. 364 00:27:41,040 --> 00:27:42,640 Não é muito estranho? 365 00:27:43,880 --> 00:27:46,120 O senhor sabe, isso é pectina. 366 00:27:46,280 --> 00:27:47,520 Pectina? 367 00:27:47,720 --> 00:27:50,560 Pectina hidrolisada sob calor intenso. 368 00:27:50,720 --> 00:27:53,160 Pectina vem da casca da maçã. 369 00:27:55,400 --> 00:27:57,200 Molho de maçã. 370 00:27:57,400 --> 00:28:00,640 Não, é verdade. Também tem vestígios de alho. 371 00:28:00,800 --> 00:28:03,320 Já chega. Pensei que fosse ouro. 372 00:28:03,480 --> 00:28:05,560 Pensou que fosse? É quase ouro puro. 373 00:28:06,080 --> 00:28:07,160 O quê? 374 00:28:07,320 --> 00:28:09,840 Mas tem impurezas muito estranhas 375 00:28:10,000 --> 00:28:11,920 e um elemento que desconhecemos, 376 00:28:12,120 --> 00:28:13,400 não é nenhum dos 103 377 00:28:13,560 --> 00:28:16,200 -elementos químicos conhecidos. -Ouro puro. 378 00:28:16,360 --> 00:28:20,720 O senhor não pegou uma pedra da lua, pegou? 379 00:28:21,840 --> 00:28:25,800 Pedra da lua? Não. Nunca saí da Califórnia. 380 00:28:25,960 --> 00:28:27,440 De onde cavou esse ouro? 381 00:28:27,640 --> 00:28:28,960 Cavar? Eu não cavei. 382 00:28:30,040 --> 00:28:33,360 -Um depósito plácer? -Foi depositado de certa forma. 383 00:28:33,560 --> 00:28:35,360 -Muito obrigado. -Espere. 384 00:28:35,560 --> 00:28:37,400 Seu relatório. Pagou por ele. 385 00:28:37,560 --> 00:28:42,440 Sim. O relatório. Muito obrigado. 386 00:28:46,000 --> 00:28:48,440 Relatório de avaliação química. E daí? 387 00:28:48,600 --> 00:28:51,880 Por isso preciso de advogado, para abrir minha empresa. 388 00:28:52,680 --> 00:28:53,760 Empresa de quê? 389 00:28:53,920 --> 00:28:57,920 Fred, essa amostra é de um ovo de pata. 390 00:28:59,520 --> 00:29:00,960 Ora, Albert. 391 00:29:01,120 --> 00:29:03,960 Sei que é incrível para a sua mente pragmática, 392 00:29:04,120 --> 00:29:07,080 mas, em 1903, um cientista vienense... 393 00:29:07,800 --> 00:29:10,640 Já leu contos de fadas? Aquele do ganso? 394 00:29:10,800 --> 00:29:13,520 Talvez você não deva dirigir agora. 395 00:29:13,680 --> 00:29:17,000 Talvez a fábula seja cientificamente possível. 396 00:29:17,160 --> 00:29:18,760 Pare o carro. Eu dirijo. 397 00:29:18,920 --> 00:29:20,840 Tudo bem, você não acredita. 398 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 Vou lhe mostrar um ovo de ouro sendo botado. 399 00:29:32,480 --> 00:29:33,800 Cuidado! 400 00:29:35,920 --> 00:29:38,880 Você é um louco no volante, Orlo! 401 00:29:39,040 --> 00:29:43,240 Orlo? Eu nem estou no carro. É o Arvin. Idiota! 402 00:29:45,960 --> 00:29:48,520 Apenas deite-se e relaxe, Finley. 403 00:29:48,720 --> 00:29:51,800 Esqueça os problemas do trabalho no governo. 404 00:29:51,960 --> 00:29:54,120 Obrigado, querida. Você é boa. 405 00:30:02,520 --> 00:30:04,080 Venha, Fred. 406 00:30:07,720 --> 00:30:09,960 Pegarei a pata, farei o cão latir, 407 00:30:10,160 --> 00:30:11,400 e você vai ver. 408 00:30:11,560 --> 00:30:12,600 Bom que chegou. 409 00:30:12,760 --> 00:30:13,880 Fale com o Jimmy. 410 00:30:14,080 --> 00:30:17,680 Agora, não, querida. Nossos problemas financeiros acabaram. 411 00:30:17,840 --> 00:30:19,760 Jimmy está chateado porque eu... 412 00:30:19,960 --> 00:30:21,360 Você não está ouvindo. 413 00:30:21,520 --> 00:30:23,440 Vamos ficar ricos. Muito ricos. 414 00:30:23,600 --> 00:30:25,800 Querido, sempre acreditei em você, 415 00:30:25,960 --> 00:30:27,240 apesar do meu pai: 416 00:30:27,400 --> 00:30:29,320 "Não se case com esse homem..." 417 00:30:29,480 --> 00:30:33,040 Eu não fiz nada. Foi Charlie. Os ovos que eu ia enterrar. 418 00:30:33,960 --> 00:30:37,560 Prepare-se: são de ouro. 419 00:30:37,720 --> 00:30:39,240 Ouro? 420 00:30:45,480 --> 00:30:47,800 Não olhe assim. É sério. 421 00:30:47,960 --> 00:30:51,120 -É verdade. -Albert, acredito em você. 422 00:30:51,280 --> 00:30:54,560 -Qual é o problema? -Dei a pata para o Sr. Purdham. 423 00:30:56,680 --> 00:30:58,200 Albert, você mandou! 424 00:30:59,680 --> 00:31:01,680 E me arrependi. Jimmy até chorou. 425 00:31:04,960 --> 00:31:06,440 Onde mora o Purdham? 426 00:31:06,600 --> 00:31:09,760 -Não sei. -Pense! 427 00:31:10,440 --> 00:31:12,200 Estou tentando... 428 00:31:13,120 --> 00:31:16,160 -Onde ele mora? -O pote de biscoitos. 429 00:31:16,320 --> 00:31:18,680 -O pote... -Guardo endereços nele. 430 00:31:20,400 --> 00:31:24,840 Temos que encontrar a pata antes que algo aconteça a ela. 431 00:31:26,160 --> 00:31:28,000 "Comida chinesa." 432 00:31:30,320 --> 00:31:34,360 Purdham! Estrada Oak. Vamos! 433 00:31:36,720 --> 00:31:38,120 Entre no carro, Fred! 434 00:31:46,360 --> 00:31:47,960 Pai, espere! 435 00:31:58,680 --> 00:32:02,400 Bem, acho que posso 436 00:32:05,680 --> 00:32:06,920 pagar cinco dólares. 437 00:32:07,080 --> 00:32:11,040 Bem, eu nunca recuso um bom negócio. 438 00:32:11,200 --> 00:32:14,080 O pato está no cercado atrás do celeiro. 439 00:32:14,280 --> 00:32:15,560 Obrigado. 440 00:32:22,680 --> 00:32:24,560 Oi, Sr. Purdham. 441 00:32:27,880 --> 00:32:31,280 Oh, não! Um milhão de patos! 442 00:32:36,280 --> 00:32:37,960 Charlie! 443 00:32:46,320 --> 00:32:49,080 Charlie, cadê você? 444 00:32:51,120 --> 00:32:52,520 Não vamos conseguir. 445 00:32:52,680 --> 00:32:55,280 Essa pata não reage a coisas como nome. 446 00:33:00,000 --> 00:33:03,440 -Sabe de que eu preciso? -Um psiquiatra? 447 00:33:03,600 --> 00:33:06,960 Não. Algo que a faça reagir. 448 00:33:08,520 --> 00:33:10,120 Comece a latir, Fred. 449 00:33:10,880 --> 00:33:12,880 É nossa única chance. Lata! 450 00:33:23,200 --> 00:33:27,560 Espere. O que estou fazendo? Um adulto lúcido formado em Direito 451 00:33:27,720 --> 00:33:30,400 agachado em um sítio, latindo para patos, 452 00:33:30,560 --> 00:33:32,800 procurando um que põe ovos de ouro. 453 00:33:33,320 --> 00:33:36,080 Ovos de ouro puro! 454 00:33:38,680 --> 00:33:41,040 Nunca veremos Charlie novamente. 455 00:33:41,240 --> 00:33:43,920 Vamos, Jimmy. Não desistiremos tão fácil. 456 00:33:44,120 --> 00:33:47,920 Vamos encontrar. Charlie? 457 00:33:53,080 --> 00:33:56,000 Charlie! Garoto! 458 00:34:03,160 --> 00:34:05,520 Aonde estão indo? 459 00:34:06,040 --> 00:34:08,280 Estão fugindo! 460 00:34:10,160 --> 00:34:11,680 Segure-os, Fred! 461 00:34:15,200 --> 00:34:18,280 Saiam! Voltem para lá. 462 00:34:18,440 --> 00:34:20,400 Voltem, patos. 463 00:34:20,560 --> 00:34:22,800 -Entraram no lago. -Chame-os. 464 00:34:22,960 --> 00:34:25,200 Voltem, patos! Voltem! 465 00:34:25,360 --> 00:34:28,280 Tire-os da água. Traga-os para a margem. 466 00:34:30,360 --> 00:34:32,560 O que está acontecendo aqui? 467 00:34:32,720 --> 00:34:34,400 Você disse que era um pato. 468 00:34:34,560 --> 00:34:36,440 Sim, mas o portão se abriu. 469 00:34:36,600 --> 00:34:38,720 Ponha-os de volta no cercado. 470 00:34:38,880 --> 00:34:40,560 -Voltem! -Voltem! 471 00:34:49,240 --> 00:34:50,760 Charlie! 472 00:34:55,680 --> 00:34:59,640 Papai! Encontrei a Charlie! 473 00:35:02,640 --> 00:35:06,560 Esperem. Voltem! Ajudem-me. 474 00:35:09,320 --> 00:35:12,240 -Sabia que encontraríamos. -Tem certeza, filho? 475 00:35:12,400 --> 00:35:15,000 Tenho. É a Charlie. 476 00:35:15,160 --> 00:35:18,600 Bem, só há um jeito de sabermos. Segure-a firme, Fred. 477 00:35:24,480 --> 00:35:26,840 Talvez só funcione com o cão do vizinho. 478 00:35:28,200 --> 00:35:29,920 Nada contra você, querido. 479 00:35:36,160 --> 00:35:39,200 Albert, o cachorro do vizinho late muito diferente. 480 00:35:40,160 --> 00:35:41,960 Ele late assim... 481 00:35:45,880 --> 00:35:47,400 Acho que é isso. 482 00:35:47,560 --> 00:35:50,440 O tom. Pode ser o tom. 483 00:36:04,920 --> 00:36:07,600 Venha, Charlie. 484 00:36:19,800 --> 00:36:21,600 Acredita em mim agora? 485 00:36:22,040 --> 00:36:26,080 Rapaz, nunca acreditei tanto. 486 00:36:27,040 --> 00:36:31,800 Considerando o peso e o preço do ouro, 487 00:36:33,040 --> 00:36:35,520 são mais de 900 dólares por ovo. 488 00:36:35,680 --> 00:36:38,480 -Isso mesmo. -E, se ela botar quatro ovos em... 489 00:36:38,640 --> 00:36:41,440 -Quanto tempo você disse? -Uns 10 minutos. 490 00:36:42,600 --> 00:36:47,680 São mais de 20 mil dólares por hora. 491 00:36:47,840 --> 00:36:53,200 Se ela trabalhar seis horas por dia, com duas pausas para um café... 492 00:36:53,360 --> 00:36:55,360 Para um farelo... 493 00:36:56,200 --> 00:36:58,120 Albert, rapaz, 494 00:36:58,320 --> 00:37:00,800 seriam 100 mil dólares por dia! 495 00:37:00,960 --> 00:37:04,680 Correto. Se eu descobrir a fórmula para fazê-la produzir. 496 00:37:04,840 --> 00:37:07,560 Você consegue. Consegue. 497 00:37:07,720 --> 00:37:11,560 O maior problema é como proteger nossa fortuna juridicamente. 498 00:37:11,720 --> 00:37:16,520 "Nossa" fortuna? Como assim, "nossa" fortuna? 499 00:37:16,680 --> 00:37:19,560 Albert, meu amigo, 500 00:37:19,760 --> 00:37:22,200 estou tentando proteger o seu dinheiro. 501 00:37:22,360 --> 00:37:23,600 Se me nomear sócio, 502 00:37:23,800 --> 00:37:26,280 não gastará uma fortuna com advogado. 503 00:37:27,400 --> 00:37:30,920 Vai me dar trabalho descobrir como legalizar uma pata 504 00:37:31,080 --> 00:37:33,440 e nos proteger da Receita Federal. 505 00:37:33,640 --> 00:37:36,080 Lavei e sequei suas roupas, Fred. 506 00:37:36,240 --> 00:37:37,600 Ótimo. 507 00:37:38,960 --> 00:37:41,400 Como foi que fez isso, Katie? 508 00:37:41,560 --> 00:37:43,440 Não foi nenhum trabalho. 509 00:37:43,600 --> 00:37:44,840 Obrigado. 510 00:37:45,560 --> 00:37:48,720 Albert, não faça nada enquanto pesquiso umas coisas. 511 00:37:48,880 --> 00:37:51,480 E não conte a ninguém, principalmente... 512 00:37:51,640 --> 00:37:53,400 -Hooper? -Correto. 513 00:37:53,560 --> 00:37:56,360 Não queremos um agente do governo bisbilhotando. 514 00:37:57,720 --> 00:38:00,800 Vou me livrar depressa daquele carro velho. 515 00:38:01,000 --> 00:38:03,560 Vi um carro esporte amarelo fantástico. 516 00:38:03,760 --> 00:38:07,280 Pare! Não gaste dinheiro nenhum ainda. 517 00:38:07,440 --> 00:38:08,480 O quê? 518 00:38:08,680 --> 00:38:10,240 Não mude o padrão de vida. 519 00:38:10,400 --> 00:38:12,000 Não pagar as contas? 520 00:38:12,160 --> 00:38:13,200 Contas, tudo bem. 521 00:38:13,360 --> 00:38:16,600 Mas não pode levantar suspeitas até termos segurança. 522 00:38:18,320 --> 00:38:21,200 Agora, vamos tentar dormir um pouco. 523 00:38:23,040 --> 00:38:24,320 Ou... 524 00:38:25,360 --> 00:38:29,400 devemos pegar a pata e latir um pouco mais? 525 00:38:29,560 --> 00:38:32,960 Não. Ela está dormindo com o Jimmy. Deixe-os em paz. 526 00:38:33,160 --> 00:38:36,600 E Fred, não se esqueça de devolver o meu robe. 527 00:38:36,760 --> 00:38:38,200 Não faz parte do trato. 528 00:38:38,360 --> 00:38:39,440 Está bem, 529 00:38:40,440 --> 00:38:41,680 sócio. 530 00:38:52,400 --> 00:38:57,160 Albert, será que agora podemos consertar o telhado? 531 00:38:59,480 --> 00:39:01,240 Consertar o telhado? 532 00:39:01,840 --> 00:39:06,240 Podemos consertar o Pentágono. Podemos comprar o Pentágono. 533 00:39:06,400 --> 00:39:09,440 E o que faríamos com ele? 534 00:39:10,320 --> 00:39:12,960 Só estou dando uma ideia do nosso potencial. 535 00:39:13,160 --> 00:39:15,800 Temos algo que muita gente jamais terá. 536 00:39:17,600 --> 00:39:19,320 Meio assustador, não acha? 537 00:39:19,480 --> 00:39:21,160 Sem dúvida. 538 00:39:21,720 --> 00:39:24,360 Albert, quanto dinheiro vamos ter? 539 00:39:24,520 --> 00:39:27,960 Tanto que não conseguiremos gastar tudo. 540 00:39:28,120 --> 00:39:30,080 -Podemos tentar. -Espere aí. 541 00:39:30,240 --> 00:39:32,840 -Só quero ajudar o máximo. -Bem, está bem. 542 00:39:33,000 --> 00:39:35,840 Mas sem nos empolgar. Sem perder os valores. 543 00:39:36,000 --> 00:39:38,600 O conto de fadas adverte contra a avareza. 544 00:39:38,760 --> 00:39:41,240 -Contra quem? -A ganância. 545 00:39:41,440 --> 00:39:43,640 No conto de fadas, o cara se destrói, 546 00:39:43,800 --> 00:39:44,920 não vamos permitir. 547 00:39:45,080 --> 00:39:47,280 Cabeça fria e pés no chão. 548 00:39:47,640 --> 00:39:48,760 Albert. 549 00:39:51,440 --> 00:39:52,680 O quê? 550 00:39:56,520 --> 00:40:00,440 Vamos pegar os pés frios e ir para a cama. 551 00:40:02,880 --> 00:40:04,800 Está bem, querida. 552 00:40:23,040 --> 00:40:24,520 Que gracinha. 553 00:40:25,400 --> 00:40:28,120 Melhor fechar a janela. Ele pode se resfriar. 554 00:40:28,760 --> 00:40:30,160 Está bem. 555 00:40:59,240 --> 00:41:00,800 Boa ideia. 556 00:41:18,560 --> 00:41:19,800 O que foi agora? 557 00:41:20,840 --> 00:41:22,800 Belos valores. 558 00:41:23,840 --> 00:41:25,320 Como assim? 559 00:41:26,080 --> 00:41:28,640 Ele tinha mesmo razão. 560 00:41:30,400 --> 00:41:33,000 -Quem tinha razão? -Você sabe. 561 00:41:39,800 --> 00:41:41,160 Sei? 562 00:41:42,000 --> 00:41:43,440 O conto de fadas! 563 00:41:47,960 --> 00:41:50,320 Jimmy, seu lanche. 564 00:41:53,280 --> 00:41:55,920 Cuide bem dela enquanto estou fora, mãe. 565 00:41:56,080 --> 00:41:58,800 Pode deixar. Cuidarei. Agora, vá. 566 00:42:00,080 --> 00:42:02,320 E não deixe o cachorro pegá-la. 567 00:42:02,480 --> 00:42:05,360 Jimmy, vai se atrasar para a escola. Tchau! 568 00:42:16,440 --> 00:42:18,680 Sim. Quem? 569 00:42:22,960 --> 00:42:24,960 O banco. 570 00:42:25,120 --> 00:42:26,840 Oi. 571 00:42:27,880 --> 00:42:29,640 Cheques sem fundos? 572 00:42:31,040 --> 00:42:33,520 Bem, vocês que descontam. 573 00:42:36,680 --> 00:42:38,800 Como pode um grande banco como vocês 574 00:42:38,960 --> 00:42:41,440 não ter fundos e ainda funcionar? 575 00:42:41,600 --> 00:42:44,640 Não, Sra. Dooley. Não somos nós. São vocês. 576 00:42:44,800 --> 00:42:47,520 Já explicamos que não podem emitir cheques 577 00:42:47,680 --> 00:42:49,480 de quantias que vocês não têm. 578 00:42:50,440 --> 00:42:51,560 Podem ser presos. 579 00:42:51,720 --> 00:42:54,920 Por favor, não. Não chame o Sr. Dooley. 580 00:42:55,080 --> 00:42:57,800 Vou arranjar o dinheiro. Posso... 581 00:42:57,960 --> 00:42:59,960 Espere um pouco. Já volto. 582 00:43:29,720 --> 00:43:31,560 Sr. Meaker, eu... 583 00:43:31,720 --> 00:43:34,600 acho que terá que falar com o meu marido... 584 00:43:37,440 --> 00:43:39,000 Espere. 585 00:43:39,880 --> 00:43:41,600 Estarei logo aí. 586 00:43:44,400 --> 00:43:46,600 O que é isso, Sra. Dooley? 587 00:43:46,960 --> 00:43:49,600 Para cobrir o meu saldo, que está negativo. 588 00:43:50,320 --> 00:43:53,440 Sim, está negativo. 589 00:43:53,600 --> 00:43:56,600 Mas o que é essa coisa? 590 00:43:56,760 --> 00:43:58,600 Coisa? 591 00:43:58,760 --> 00:44:03,640 É ouro. Mais de 900 onças-dólares. 592 00:44:03,800 --> 00:44:08,400 E este é meu formulário de depósito. Você o reconhece, não? 593 00:44:08,560 --> 00:44:10,280 Um momento, por favor. 594 00:44:36,840 --> 00:44:38,080 O próximo. 595 00:44:38,240 --> 00:44:39,560 Por aqui, senhora. 596 00:44:39,720 --> 00:44:42,840 Mas que espécie de banco é este? 597 00:44:51,640 --> 00:44:53,160 Sente-se. 598 00:44:57,880 --> 00:45:03,000 Sra. Dooley, não podemos aceitar um brinquedo como depósito. 599 00:45:03,160 --> 00:45:07,000 Brinquedo? Vocês, banqueiros, nunca ouviram falar de ouro? 600 00:45:07,520 --> 00:45:11,840 Sra. Dooley, mesmo se fosse um lingote legítimo, eu não posso... 601 00:45:12,000 --> 00:45:13,040 Lingote? 602 00:45:13,200 --> 00:45:16,000 Ouro processado, não bruto. 603 00:45:16,160 --> 00:45:19,840 A única coisa que posso fazer é entregá-lo ao Banco Federal. 604 00:45:20,000 --> 00:45:22,920 Isso não resolveria o seu saldo negativo. 605 00:45:23,080 --> 00:45:25,920 Suponho que não. Vou levá-lo a outro banco. 606 00:45:26,080 --> 00:45:27,520 Farão a mesma coisa. 607 00:45:28,920 --> 00:45:32,400 O único lugar que aceita é uma refinaria. 608 00:45:32,560 --> 00:45:34,000 Refinaria? 609 00:45:36,440 --> 00:45:38,680 REFINARIA UNIÃO 610 00:45:50,480 --> 00:45:51,680 Oi! 611 00:45:52,280 --> 00:45:55,640 Oi, querida. Onde arranjou o chapéu? 612 00:45:55,800 --> 00:45:57,040 Que chapéu? 613 00:45:58,240 --> 00:46:01,120 Ouça, estava em liquidação. 614 00:46:01,280 --> 00:46:05,120 Se pagou com cheque, estamos com saldo negativo de novo. 615 00:46:05,320 --> 00:46:08,560 Não estamos, não. Depositei mais de $900 hoje. 616 00:46:11,240 --> 00:46:14,160 -Onde arranjou $900? -Na refinaria. 617 00:46:16,160 --> 00:46:20,120 -Você mexeu nos ovos? -Não nestes. Charlie botou um para mim. 618 00:46:22,800 --> 00:46:25,960 Por que o levou à refinaria? 619 00:46:26,120 --> 00:46:28,040 Bem, o banco mandou. 620 00:46:28,200 --> 00:46:30,160 O banco? 621 00:46:30,320 --> 00:46:33,760 Você levou ao... Contou aos jornais também? 622 00:46:33,920 --> 00:46:36,640 Não, Albert. Só ao banco. 623 00:46:36,800 --> 00:46:38,400 Tive que cobrir os cheques 624 00:46:38,560 --> 00:46:41,120 para não sermos presos. Prefere ser preso? 625 00:46:41,280 --> 00:46:43,160 Não, não. 626 00:46:43,360 --> 00:46:45,800 Belo marido, quer ver a esposa na cadeia. 627 00:46:45,960 --> 00:46:49,920 Querida, o Fred nos mandou manter segredo e não gastar dinheiro. 628 00:46:50,080 --> 00:46:52,440 Sim, mas de que adianta ter o dinheiro? 629 00:46:54,120 --> 00:46:55,160 Oi, sócios. 630 00:46:55,320 --> 00:46:57,480 -Não conte o que fiz. -O que ela fez? 631 00:46:57,640 --> 00:46:59,960 -Vendi um ovo a uma refinaria. -Bom! 632 00:47:00,120 --> 00:47:02,440 -O quê? -Só podemos fazer isso agora, 633 00:47:02,600 --> 00:47:04,280 não temos a devida licença. 634 00:47:04,440 --> 00:47:06,640 -Então arranje-nos a licença. -Claro. 635 00:47:06,840 --> 00:47:09,320 Irei ao Departamento do Tesouro e pedirei 636 00:47:09,480 --> 00:47:12,400 uma licença para os ovos de ouro da minha pata. 637 00:47:12,560 --> 00:47:13,760 Certo, entendi. 638 00:47:13,920 --> 00:47:16,800 O vizinho não ajudaria? Ele trabalha no Tesouro. 639 00:47:16,960 --> 00:47:20,920 Hooper? Confiscaria o pato tão depressa que arrancaria as penas. 640 00:47:21,080 --> 00:47:23,280 Agora, deve tirar todo o ouro daqui. 641 00:47:23,440 --> 00:47:24,480 Por quê? 642 00:47:24,640 --> 00:47:27,560 Lei federal. 10 anos de prisão por posse de ouro. 643 00:47:27,720 --> 00:47:28,800 Leia. 644 00:47:31,040 --> 00:47:33,800 Temos que pensar no que dizer às refinarias. 645 00:47:33,960 --> 00:47:35,280 Por quê? 646 00:47:36,280 --> 00:47:38,800 Se tentar vender ovos de pata de ouro, 647 00:47:39,000 --> 00:47:40,720 vão trancá-lo no hospício. 648 00:47:40,880 --> 00:47:43,120 Mas eu vendi, e não me trancaram. 649 00:47:43,280 --> 00:47:44,960 Sim, mas você... 650 00:47:46,120 --> 00:47:47,880 Espere. 651 00:47:48,520 --> 00:47:50,920 Contou a eles de onde o ouro veio? 652 00:47:51,080 --> 00:47:52,800 Bem, ele me perguntou. 653 00:47:52,960 --> 00:47:54,200 Não. 654 00:47:54,720 --> 00:47:57,000 O mundo inteiro virá atrás do pato. 655 00:47:57,160 --> 00:47:58,520 O que ele disse? 656 00:47:58,680 --> 00:48:00,280 Nada. Apenas riu. 657 00:48:01,600 --> 00:48:02,920 Riu? 658 00:48:05,520 --> 00:48:08,480 Ele apenas riu? 659 00:48:12,200 --> 00:48:14,320 Ouviu, Albert? Ele riu! 660 00:48:14,480 --> 00:48:17,160 Não entende? Ela resolveu o problema todo. 661 00:48:17,320 --> 00:48:18,640 Ela diz a verdade, 662 00:48:18,800 --> 00:48:20,080 e eles não acreditam. 663 00:48:20,240 --> 00:48:23,160 Não vão interná-la, mesmo que seja loucura. 664 00:48:23,320 --> 00:48:24,560 -Ouça. -Fred, 665 00:48:24,720 --> 00:48:26,520 Não quero a minha esposa... 666 00:48:28,320 --> 00:48:30,280 O que é isso? Terno novo? 667 00:48:30,440 --> 00:48:31,760 Ouça, querida. 668 00:48:31,920 --> 00:48:35,720 Uma lista de refinarias. Não venda muitos ovos ao mesmo tempo. 669 00:48:35,880 --> 00:48:39,640 Fred, você... Também tem uma pasta nova. 670 00:48:39,800 --> 00:48:41,360 Não é nada. 671 00:48:41,560 --> 00:48:43,280 Alterne as refinarias. 672 00:48:43,480 --> 00:48:45,920 Seria suspeito fazer tudo no mesmo lugar. 673 00:48:46,080 --> 00:48:50,560 Entendi. Posso comprar roupas novas para essa situação? 674 00:48:50,720 --> 00:48:53,680 Não. 675 00:48:55,520 --> 00:48:56,960 Não devemos gastar. 676 00:48:58,720 --> 00:49:00,360 ALCO - REFINARIA 677 00:49:06,160 --> 00:49:08,480 -Sra. Dooley? -Sim. 678 00:49:11,000 --> 00:49:13,560 Mineral de rara qualidade, Sra. Dooley. 679 00:49:13,760 --> 00:49:15,360 Estão fazendo o seu cheque. 680 00:49:15,520 --> 00:49:16,560 Obrigada. 681 00:49:16,760 --> 00:49:20,360 Estas pepitas são muito interessantes. 682 00:49:20,560 --> 00:49:22,280 Sempre mesmo tamanho e formato. 683 00:49:22,480 --> 00:49:24,080 Sim, eu notei. 684 00:49:24,240 --> 00:49:26,720 Fiquei imaginando como ficaram assim. 685 00:49:26,880 --> 00:49:30,320 Acreditaria que uma pata as botou? 686 00:49:31,320 --> 00:49:32,760 Uma pata as botou. 687 00:49:37,960 --> 00:49:40,640 -Como era essa pata? -Branca. 688 00:49:40,800 --> 00:49:43,040 Branca. Uma patinha branca. 689 00:49:43,640 --> 00:49:46,120 -Muito obrigado. Tome. -Muito obrigada. 690 00:49:46,280 --> 00:49:49,400 Sra. Dooley, ouça, essas pepitas... 691 00:49:49,560 --> 00:49:52,040 Estou com muita pressa. Tchau. 692 00:49:52,200 --> 00:49:55,920 -Não temos o seu endereço. -Tudo bem. Eu tenho. 693 00:50:12,320 --> 00:50:16,240 Departamento do Tesouro? Aqui é o Carter, da Alco. 694 00:50:16,400 --> 00:50:20,480 Tenho algo bem peculiar aqui. Acho que vão querer ver. 695 00:50:20,640 --> 00:50:22,200 REFINARIA NACIONAL LTDA. 696 00:51:04,000 --> 00:51:05,360 Lindo. 697 00:51:07,360 --> 00:51:10,400 Quanto custa um carro como este? 698 00:51:10,560 --> 00:51:14,640 $7.995 dólares. 699 00:51:14,840 --> 00:51:17,880 -Nem uma dúzia de ovos. -O que disse? 700 00:51:18,040 --> 00:51:22,840 Nada. Vocês por acaso não teriam um plano de consórcio, teriam? 701 00:51:23,000 --> 00:51:25,560 -Não mesmo. -Foi o que eu pensei. 702 00:51:26,280 --> 00:51:28,640 Não posso comprá-lo agora, mas... 703 00:51:31,120 --> 00:51:32,760 Voltarei. 704 00:51:53,880 --> 00:51:56,000 Segundo os muitos telefonemas 705 00:51:56,160 --> 00:52:00,320 que recebemos aqui, no Departamento do Tesouro, 706 00:52:00,480 --> 00:52:02,880 este mapa indica certas refinarias 707 00:52:03,040 --> 00:52:05,520 que receptaram essas 708 00:52:05,680 --> 00:52:07,920 estranhas pepitas de ouro. 709 00:52:08,080 --> 00:52:10,520 Só não sabemos qual é a gangue, 710 00:52:10,680 --> 00:52:14,320 mas é óbvio que é uma operação criminosa. 711 00:52:14,520 --> 00:52:16,920 Senão, por que distribuiriam as pepitas 712 00:52:17,080 --> 00:52:18,920 entre tantas refinarias? 713 00:52:19,080 --> 00:52:21,320 Acha que é coisa da máfia, Chefe? 714 00:52:22,320 --> 00:52:25,200 -Provavelmente, algo pior. -Pior? 715 00:52:27,840 --> 00:52:32,560 Talvez tenham aprendido a fabricar ouro. 716 00:52:34,040 --> 00:52:35,920 Isso não é muito provável. 717 00:52:36,080 --> 00:52:38,880 Só pode ser feito com decargas nucleares. 718 00:52:39,040 --> 00:52:40,240 O custo é inviável. 719 00:52:40,400 --> 00:52:41,480 Sei disso, Hooper. 720 00:52:41,680 --> 00:52:45,120 O que quero dizer, evidentemente, é que aprenderam 721 00:52:45,280 --> 00:52:48,480 a fazer ouro a custo baixo, para vendê-lo no mercado. 722 00:52:48,640 --> 00:52:51,880 Nossos químicos até desconhecem alguns elementos, 723 00:52:52,040 --> 00:52:57,600 e há vestígios de impurezas bizarras, como pectina, de maçã. 724 00:52:59,080 --> 00:53:01,320 Maçãs em ouro? 725 00:53:01,960 --> 00:53:03,480 Não ria, Wilbur. 726 00:53:03,640 --> 00:53:04,840 Lembre-se do caso do 727 00:53:05,000 --> 00:53:07,640 velho e prosaico bolor de pão. 728 00:53:07,800 --> 00:53:10,080 -Penicilina. -Penicilina. 729 00:53:10,680 --> 00:53:13,720 Mas o Sr. Morgan aqui, do Banco da Reserva Federal, 730 00:53:13,920 --> 00:53:16,920 tem algo mais a dizer sobre o assunto. 731 00:53:17,880 --> 00:53:19,680 Senhores, isto... 732 00:53:21,000 --> 00:53:25,200 Isto realmente não pode acontecer. 733 00:53:25,360 --> 00:53:29,400 Dinheiro... Dinheiro é o maior... 734 00:53:29,600 --> 00:53:32,600 O que devemos fazer... Temos que encontrar 735 00:53:32,760 --> 00:53:35,280 e deter essa terrível quadrilha de... 736 00:53:35,480 --> 00:53:39,360 Bem, nem gosto de pensar 737 00:53:39,520 --> 00:53:43,120 nas consequências se este assunto transpirasse! 738 00:53:44,960 --> 00:53:46,520 Com licença. 739 00:53:46,680 --> 00:53:48,280 Rutledge falando. 740 00:53:50,800 --> 00:53:53,920 Ele está. Espere um pouco. Morg, é para você. 741 00:53:54,080 --> 00:53:56,440 É o presidente da Bolsa de Nova York. 742 00:53:56,600 --> 00:53:59,680 Diz que é urgente. Linha um. 743 00:54:03,920 --> 00:54:05,240 Alô, Bob. 744 00:54:06,920 --> 00:54:09,000 Que boato? 745 00:54:12,000 --> 00:54:14,200 Ouro sintético? 746 00:54:16,000 --> 00:54:18,480 Onde ouviu isso? 747 00:54:18,640 --> 00:54:20,480 Seu barbeiro? 748 00:54:20,960 --> 00:54:22,000 Não... 749 00:54:23,200 --> 00:54:25,360 Não, Bob. Absolutamente falso. 750 00:54:25,520 --> 00:54:29,520 Completamente falso. Tivemos um probleminha 751 00:54:29,680 --> 00:54:31,040 com ouro por aqui, 752 00:54:31,240 --> 00:54:33,720 mas tudo já está realmente sob controle. 753 00:54:33,880 --> 00:54:38,320 Diga a Wall Street que está tudo bem, Bob. 754 00:54:38,880 --> 00:54:40,360 Certo, Bob... 755 00:54:40,920 --> 00:54:42,320 Certo, Bob. 756 00:54:43,160 --> 00:54:44,520 Tchau, Bob. 757 00:54:45,680 --> 00:54:48,320 Meu Deus. Como o barbeiro dele... 758 00:54:51,280 --> 00:54:52,720 Rutledge falando. 759 00:54:54,200 --> 00:54:57,160 Você de novo. Linha dois. 760 00:54:59,360 --> 00:55:02,440 Alô. Sim, sou eu. 761 00:55:03,640 --> 00:55:05,600 Departamento de Estado? 762 00:55:10,240 --> 00:55:11,520 Olá, Rodge. 763 00:55:12,960 --> 00:55:16,720 Não, Rodge. É só um boato. 764 00:55:16,880 --> 00:55:21,160 Boato ou não, pode prejudicar nossos acordos financeiros internacionais. 765 00:55:22,000 --> 00:55:26,160 Pode acreditar que estamos cuidando bem do assunto. 766 00:55:26,320 --> 00:55:29,280 Não, senhor. Nenhum outro país 767 00:55:29,440 --> 00:55:31,600 vai ter alguma notícia disso. 768 00:55:34,800 --> 00:55:37,320 Chame o embaixador dos Estados Unidos. 769 00:55:37,520 --> 00:55:40,880 Como ousam prejudicar o ouro. É tudo nosso. 770 00:55:41,520 --> 00:55:46,840 A América está produzindo ouro instantâneo. É um esquema. 771 00:55:47,000 --> 00:55:50,920 Se os malditos americanos estão fabricando, estamos perdidos. 772 00:55:51,120 --> 00:55:53,280 Obtenha a fórmula. 773 00:55:53,440 --> 00:55:57,840 Se americanos fazem por $10 a onça, faremos por $8,95. 774 00:56:01,600 --> 00:56:03,320 A Casa Branca? 775 00:56:06,600 --> 00:56:11,320 Sim, senhor. Sim, senhor. Bem, eu... 776 00:56:12,200 --> 00:56:17,360 Sim, senhor. Entendo perfeitamente que já tem problemas demais. 777 00:56:18,080 --> 00:56:19,600 Sim, senhor. Entendo. 778 00:56:20,320 --> 00:56:24,240 De fato... Sim, senhor. Obrigado, senhor. 779 00:56:25,640 --> 00:56:29,280 Senhores, creio que nosso dever seja óbvio. 780 00:56:30,000 --> 00:56:31,320 Rutledge. 781 00:56:32,640 --> 00:56:34,480 Está em suas mãos. 782 00:56:39,800 --> 00:56:42,720 Que pistas tem sobre essa quadrilha, Chefe? 783 00:56:45,400 --> 00:56:46,480 Pistas. 784 00:56:47,520 --> 00:56:49,320 Sim, bem, 785 00:56:49,480 --> 00:56:53,000 por enquanto, nossa única pista é o nome do mensageiro. 786 00:56:53,160 --> 00:56:54,560 Mensageira. 787 00:56:55,840 --> 00:57:00,880 Conhecida por vários nomes, como KW Dooley, 788 00:57:04,080 --> 00:57:06,600 "Katie Klaus" Dooley, 789 00:57:06,760 --> 00:57:09,440 Sra. Albert Dooley, 790 00:57:09,600 --> 00:57:11,920 Frances Abigail Dooley. 791 00:57:12,080 --> 00:57:17,120 O que vem depois de... Albert Dooley? É meu vizinho. 792 00:57:17,280 --> 00:57:20,280 -Vizinho? -Não é culpa minha. 793 00:57:20,440 --> 00:57:22,520 Cheguei lá primeiro. Daí, eles... 794 00:57:22,680 --> 00:57:26,600 Certo, Albert Dooley. Sempre desconfiei daquele professor. 795 00:57:41,000 --> 00:57:43,840 Ora, essa. Um homem da sua idade. 796 00:57:47,360 --> 00:57:49,760 Estava trabalhando em sigilo. 797 00:57:49,960 --> 00:57:52,480 Sim, estou vendo. 798 00:58:08,800 --> 00:58:10,600 Oi, vizinho! 799 00:58:10,800 --> 00:58:12,840 Como vai, amigo? 800 00:58:13,400 --> 00:58:14,720 Bem, bem. 801 00:58:22,320 --> 00:58:24,240 Estou de férias. 802 00:58:24,400 --> 00:58:28,520 Pensei em aproveitar e consertar a casa. 803 00:58:28,680 --> 00:58:30,320 Divirta-se. 804 00:58:39,240 --> 00:58:42,080 Hooper desconfia. Contou-lhe alguma coisa? 805 00:58:42,240 --> 00:58:44,000 Esqueceu de me beijar. 806 00:58:44,160 --> 00:58:47,240 -Responda. Contou? -Nem falei com ele. 807 00:58:47,400 --> 00:58:48,760 E o Jimmy? 808 00:58:48,960 --> 00:58:51,640 Sim, falei com ele. Ele é nosso filho, lembra? 809 00:58:51,840 --> 00:58:52,880 Sei disso. 810 00:58:53,040 --> 00:58:54,520 Por que cismou com Hooper? 811 00:58:54,720 --> 00:58:56,920 Ele foi amável. Isso já diz tudo. 812 00:59:10,640 --> 00:59:13,160 Fred! Que carro é esse? 813 00:59:13,360 --> 00:59:14,400 Lindo, não é? 814 00:59:14,560 --> 00:59:15,920 Espere aí. 815 00:59:16,080 --> 00:59:18,920 Combinamos de não gastar dinheiro e não ostentar. 816 00:59:19,120 --> 00:59:21,400 Sim. E minha ideia vai nos poupar... 817 00:59:21,560 --> 00:59:24,000 -Eu ia comprar esse carro. -Bom gosto. 818 00:59:24,160 --> 00:59:27,520 Cuidarei para que tenha uma frota destes. 819 00:59:30,360 --> 00:59:32,440 Por que nós não podemos gastar? 820 00:59:32,600 --> 00:59:34,960 Katie! Katie! O que há com vocês? 821 00:59:35,120 --> 00:59:37,560 Só pensam em posses materiais? 822 00:59:37,760 --> 00:59:41,280 Trabalho sem parar, e vocês... Albert! 823 00:59:41,440 --> 00:59:42,680 Que tal esse nome? 824 00:59:44,120 --> 00:59:47,360 -Banhos de Sauna do Dooley? -Sim. 825 00:59:47,560 --> 00:59:49,840 -O que tem a ver com ouro? -Nada. 826 00:59:50,000 --> 00:59:53,080 Parece bem ruim, perfeito para evitar impostos. 827 00:59:53,280 --> 00:59:55,840 Certo. Temos problemas piores que esse. 828 00:59:56,000 --> 00:59:58,840 -Problemas novos? -Hooper está desconfiado. 829 00:59:59,000 --> 01:00:01,040 -Hooper? -Sim. Ele falou comigo. 830 01:00:01,680 --> 01:00:05,680 E não consigo identificar o elemento radioativo do nosso ouro. 831 01:00:05,840 --> 01:00:07,160 Sem isso, 832 01:00:07,320 --> 01:00:08,400 Não sei a meia-vida. 833 01:00:08,560 --> 01:00:10,360 Sem a meia-vida... 834 01:00:10,520 --> 01:00:12,480 Espere. O que é meia-vida? 835 01:00:12,640 --> 01:00:15,600 A taxa de decadência de uma substância radioativa. 836 01:00:15,760 --> 01:00:18,400 Em outras palavras, ela pode se esgotar. 837 01:00:18,560 --> 01:00:20,120 Se esgotar? 838 01:00:21,360 --> 01:00:23,480 Os ovos de ouro podem acabar? 839 01:00:24,160 --> 01:00:25,400 Exatamente. 840 01:00:26,880 --> 01:00:30,000 A pata pode não valer mais nada agora mesmo? 841 01:00:30,160 --> 01:00:33,360 -É possível. -Então descubra! Descubra! 842 01:00:33,560 --> 01:00:34,680 Verifique! 843 01:00:35,760 --> 01:00:37,000 Katie! 844 01:00:37,640 --> 01:00:39,400 Traga a pata! 845 01:00:39,560 --> 01:00:42,400 Não precisa gritar. Tenho audição 20-20. 846 01:00:42,560 --> 01:00:44,400 -Cadê a Charlie? -Lá, fora. 847 01:00:45,400 --> 01:00:46,680 Como assim, "fora"? 848 01:00:46,840 --> 01:00:47,880 Com o Jimmy, 849 01:00:48,080 --> 01:00:49,720 no buggy com os Wadlow. 850 01:00:49,920 --> 01:00:52,240 Os Wadlow? Oh, não! 851 01:00:52,400 --> 01:00:56,480 São loucos, podem matar a Charlie! Venha, Fred! 852 01:00:56,640 --> 01:00:59,800 Vocês disseram que Charlie e eu íamos passear. 853 01:00:59,960 --> 01:01:01,800 Paciência, cara. Nós vamos. 854 01:01:01,960 --> 01:01:05,000 Poderiam só pôr a bateria... 855 01:01:05,160 --> 01:01:06,640 Ajude-o. 856 01:01:09,440 --> 01:01:13,720 Se quer ficar aqui, tem que se comportar, está bem? 857 01:01:21,080 --> 01:01:24,320 Tire esse pato daí! Vai fritá-lo! Tire. 858 01:01:30,760 --> 01:01:34,360 Veja, Arvin. Ele gosta. 859 01:01:36,920 --> 01:01:39,760 Cara, ele é demais. 860 01:01:44,480 --> 01:01:47,480 Jimmy, quer vendê-lo? Dou dois dólares em dinheiro. 861 01:01:47,680 --> 01:01:50,640 Não, senhor. Ele é meu amigo. 862 01:01:51,360 --> 01:01:53,560 Tenho uma ideia. 863 01:02:18,480 --> 01:02:20,040 Vai, Charlie! 864 01:02:31,240 --> 01:02:32,800 Que diabos está fazendo? 865 01:02:32,960 --> 01:02:35,240 Não, Papai! Estamos nos divertindo! 866 01:02:35,440 --> 01:02:36,680 A diversão acabou. 867 01:02:36,840 --> 01:02:39,280 Eles vão nos levar em um passeio. 868 01:02:39,480 --> 01:02:44,400 Oh, não. Não vão levar o pato naquele carro assassino. 869 01:02:44,560 --> 01:02:47,400 Mr. Dooley, o pato não é do Jimmy? 870 01:02:47,560 --> 01:02:50,200 Sim! Está violando os direitos civis dele! 871 01:02:50,360 --> 01:02:54,000 Não é um caso de direitos civis. É direito de propriedade. 872 01:02:54,160 --> 01:02:55,200 Nazistas! 873 01:03:01,120 --> 01:03:04,360 Albert, Jimmy está chorando. O que fez a ele? 874 01:03:04,520 --> 01:03:07,800 Não fiz nada. Só estava protegendo o pato. 875 01:03:07,960 --> 01:03:10,040 Não podemos nos arriscar assim. 876 01:03:10,200 --> 01:03:12,840 Na verdade, temos que tirá-lo do Jimmy. 877 01:03:13,000 --> 01:03:14,120 Acho que tem razão. 878 01:03:14,280 --> 01:03:16,400 Não pode. Ele adora o pato. 879 01:03:16,560 --> 01:03:18,880 É amigo dele. Está agindo contra ele. 880 01:03:19,040 --> 01:03:20,880 Como assim, "contra ele"? 881 01:03:21,040 --> 01:03:23,840 Nada disso importa se Charlie parar de produzir. 882 01:03:24,000 --> 01:03:25,840 Vamos, Albert. Vamos! 883 01:04:13,160 --> 01:04:14,680 Finley! 884 01:04:18,000 --> 01:04:21,640 Bem feito. Tarado! 885 01:04:31,120 --> 01:04:33,880 Jimmy? Oi, Jimmy. 886 01:04:34,040 --> 01:04:37,320 Está crescendo. Por que não vem até aqui? 887 01:04:37,520 --> 01:04:39,200 Quero mostrar uma coisa. 888 01:04:39,360 --> 01:04:41,360 Não posso entrar no seu quintal. 889 01:04:41,520 --> 01:04:44,840 Tudo bem. Tenho um presente para você. Venha. 890 01:04:48,360 --> 01:04:50,240 Para mim? 891 01:04:50,400 --> 01:04:54,240 Se quiser. Meu sobrinho cresceu e não usa mais. 892 01:04:54,400 --> 01:04:56,800 Puxa vida! 893 01:05:00,240 --> 01:05:03,080 Que bela pata você tem. 894 01:05:03,240 --> 01:05:06,200 Aposto que bota muitos ovos. 895 01:05:06,360 --> 01:05:08,240 Sim, muitos. 896 01:05:08,400 --> 01:05:12,840 Sabe, eu nunca vi um ovo de pata de verdade. 897 01:05:13,000 --> 01:05:16,480 Consegue fazê-la botar um agora? 898 01:05:16,680 --> 01:05:20,280 Não sei. Meu pai consegue. Ele late para ela. 899 01:05:20,480 --> 01:05:23,880 É mesmo? Ele... late... 900 01:05:24,040 --> 01:05:29,120 Acho que vou tentar. Venha cá e segure-a enquanto eu tento. 901 01:05:36,760 --> 01:05:39,280 Alguma coisa aí? Não. 902 01:05:49,960 --> 01:05:53,160 -Venha, Jimmy. -Veja a bicicleta que o Sr. Hooper... 903 01:05:53,320 --> 01:05:56,200 Agora mesmo, Jimmy. E traga a Charlie. Já. 904 01:06:00,280 --> 01:06:04,280 E você, Sr. Hooper. Roubando ovos do vizinho. 905 01:06:04,480 --> 01:06:06,680 Não tem vergonha? 906 01:06:12,800 --> 01:06:15,440 Sim. Albert, ele sabe! 907 01:06:15,600 --> 01:06:18,200 Não, ele não pegou o ovo, mas... 908 01:06:18,360 --> 01:06:21,080 Bem, não posso deixar o pato sempre trancado. 909 01:06:21,240 --> 01:06:22,960 É um ser humano. 910 01:06:24,360 --> 01:06:26,920 Sim. Está bem. 911 01:06:29,280 --> 01:06:31,520 Problema, Fred. Hooper sabe. 912 01:06:31,680 --> 01:06:34,760 Encontro você em casa, assim que eu sair daqui. 913 01:06:34,920 --> 01:06:36,080 Dooley? 914 01:06:38,960 --> 01:06:42,320 Dooley! 915 01:06:42,480 --> 01:06:46,840 O que ele tem é uma pata. 916 01:06:48,600 --> 01:06:52,240 -Você disse "pata"? -Sim. Pata. 917 01:06:53,400 --> 01:06:55,480 Entendi. 918 01:06:55,640 --> 01:07:00,080 É uma gíria nova da bandidagem. 919 01:07:00,280 --> 01:07:04,280 Não, é uma pata mesmo. Faz "quá quá". 920 01:07:04,440 --> 01:07:07,040 E a pata bota ovos de ouro. 921 01:07:07,200 --> 01:07:12,480 É verdade, eu vi. Eles latem para ela. 922 01:07:14,560 --> 01:07:15,680 Latem para ela? 923 01:07:15,840 --> 01:07:17,480 Sim, latem igual a cachorro. 924 01:07:18,120 --> 01:07:23,000 Latem assim. É isso que faz a pata botar ovos. 925 01:07:29,600 --> 01:07:31,000 Eles? 926 01:07:31,760 --> 01:07:33,280 Eu mesmo fiz. 927 01:07:33,440 --> 01:07:35,040 Você? 928 01:07:36,000 --> 01:07:38,080 Botou um ovo de ouro, Hooper? 929 01:07:38,280 --> 01:07:41,840 Sim, não foi fácil, mas... Não! Não botei. 930 01:07:42,000 --> 01:07:45,240 Lati para ela. A pata. Ela botou o ovo de ouro. 931 01:07:46,120 --> 01:07:47,400 Sim, bem... 932 01:07:48,880 --> 01:07:51,040 Deveras interessante, Hooper. 933 01:07:54,800 --> 01:07:58,440 Por que não passa na minha sala amanhã, 934 01:07:58,640 --> 01:08:01,520 para termos uma conversinha? 935 01:08:02,720 --> 01:08:05,200 Chefe, espere. Sei que parece... 936 01:08:05,360 --> 01:08:08,280 Vocês confiscam a pata, e eu provo. 937 01:08:10,880 --> 01:08:11,920 Hooper. 938 01:08:13,080 --> 01:08:15,600 Trabalha aqui há quanto tempo? 939 01:08:16,000 --> 01:08:17,760 Bem, desde a Lei Seca... 940 01:08:17,920 --> 01:08:19,360 Chefe. 941 01:08:19,520 --> 01:08:21,200 Talvez seja verdade. 942 01:08:21,360 --> 01:08:23,880 Falei com um Dr. Gottlieb na universidade. 943 01:08:24,080 --> 01:08:27,480 Ele mencionou que Dooley queria transformar ovos em ouro. 944 01:08:27,640 --> 01:08:30,480 Não levei a sério. Mas com o relato do Hooper... 945 01:08:30,640 --> 01:08:33,560 As pepitas não são do tamanho de uma gema de ovo? 946 01:08:33,720 --> 01:08:35,920 Então... Parem com isso! 947 01:08:36,080 --> 01:08:38,920 Isso é conto de fadas! 948 01:08:39,080 --> 01:08:40,880 Sim, Chefe, mas veja os fatos. 949 01:08:45,280 --> 01:08:46,560 Hooper falando. 950 01:08:46,720 --> 01:08:50,520 Sim, Sr. Morgan. Não agimos ainda, mas é uma pata. 951 01:08:50,680 --> 01:08:53,840 -Bota ovos de ouro. -Deixe, que eu falo. 952 01:08:54,720 --> 01:08:57,640 Oi, Morg. Rutledge falando. 953 01:08:58,560 --> 01:09:00,520 Obrigado. Igualmente. 954 01:09:00,680 --> 01:09:05,240 Parece mesmo que uma pata está envolvida. 955 01:09:05,400 --> 01:09:07,600 Só não sabemos... 956 01:09:07,760 --> 01:09:10,440 Não, pata. P-A... Sim. 957 01:09:10,600 --> 01:09:12,960 Nenhuma palavra. Tudo em segredo. 958 01:09:13,120 --> 01:09:15,280 Uma pata? 959 01:09:16,400 --> 01:09:19,920 Tente comprá-la. Ofereça todo o ouro. 960 01:09:20,080 --> 01:09:23,880 Venda todas as nossas minas e compre todos os patos que puder. 961 01:09:24,040 --> 01:09:26,760 Obtenha a fórmula de um pato americano. 962 01:09:26,920 --> 01:09:30,520 Faça igual. Plástico, metade do preço. 963 01:09:35,120 --> 01:09:37,200 Deixe-me apenas dizer o seguinte: 964 01:09:37,880 --> 01:09:41,400 Pegue o pato. Entendeu? Pegue o pato. 965 01:09:41,560 --> 01:09:42,880 Até logo. 966 01:09:46,160 --> 01:09:48,960 Senhores, vamos agir. 967 01:09:50,320 --> 01:09:51,680 Eis a estratégia. 968 01:10:02,480 --> 01:10:05,040 -Katie, cadê Charlie? -No quarto com Jimmy. 969 01:10:05,200 --> 01:10:07,240 Bom. Cadê o ovo? 970 01:10:07,400 --> 01:10:09,320 Temos que levar a pata também. 971 01:10:09,520 --> 01:10:10,800 Dê-me os ovos, Fred. 972 01:10:10,960 --> 01:10:13,240 Tem mais? Temos que levar embora. 973 01:10:13,440 --> 01:10:14,720 O que está fazendo? 974 01:10:14,880 --> 01:10:16,920 -Eu cuido dos ovos. -Quero ajudar. 975 01:10:17,080 --> 01:10:18,120 Sei o que pretende 976 01:10:18,320 --> 01:10:19,640 e eu fico com os ovos! 977 01:10:22,640 --> 01:10:25,880 -Aonde vai, Finley? -Agora não, Eunice. 978 01:10:26,040 --> 01:10:28,840 -Solte o meu ovo. -É meu também, Albert. 979 01:10:29,040 --> 01:10:32,280 Chega! Albert, suba e pegue a pata. 980 01:10:32,440 --> 01:10:37,000 Espere aí, Katie. Eu decido o que vou fazer! 981 01:10:41,160 --> 01:10:43,360 Vou subir e pegar a pata. 982 01:10:56,960 --> 01:10:58,760 Olá, vizinho. 983 01:10:58,920 --> 01:11:01,280 Quero lhe apresentar os meu colegas 984 01:11:01,480 --> 01:11:02,520 do Tesouro. 985 01:11:02,680 --> 01:11:05,280 -Sr. Rutledge, Smith... -Prazer, senhores. 986 01:11:05,440 --> 01:11:07,880 Espero que voltem quando eu tiver tempo. 987 01:11:08,080 --> 01:11:10,400 -Sr. Dooley. -Espere aí. 988 01:11:10,560 --> 01:11:14,040 Não podem entrar aqui assim, sem um mandado. 989 01:11:14,200 --> 01:11:15,440 Está bem aqui. 990 01:11:16,520 --> 01:11:17,600 Aqui está. 991 01:11:18,280 --> 01:11:22,120 Dooley, o Sr. Rutledge quer ver o seu pato. 992 01:11:22,520 --> 01:11:24,080 Que pato? 993 01:11:24,240 --> 01:11:27,560 -Ora, Dooley. -O animal de estimação do meu filho? 994 01:11:27,760 --> 01:11:30,400 Sr. Dooley, temos uma testemunha 995 01:11:30,560 --> 01:11:33,320 que afirma que o senhor tem uma pata 996 01:11:33,520 --> 01:11:35,800 que põe ovos de ouro. 997 01:11:35,960 --> 01:11:38,000 Ovos de ouro? 998 01:11:38,160 --> 01:11:40,440 Por que você fez essa burrice? 999 01:11:40,600 --> 01:11:42,680 41 mil dólares em ovos, 1000 01:11:42,840 --> 01:11:45,840 e nem um centavo declarado ao imposto de renda. 1001 01:11:46,000 --> 01:11:48,400 Esse seu pato pode ser 1002 01:11:48,560 --> 01:11:51,600 a coisa mais valiosa no país atualmente. 1003 01:11:51,760 --> 01:11:54,400 Esse pato é um recurso natural. 1004 01:11:54,560 --> 01:11:56,560 Como a represa Hoover. 1005 01:11:56,720 --> 01:11:59,760 O pato se enquadra nas leis de proteção do governo. 1006 01:11:59,960 --> 01:12:02,880 Não tem prova de que a pata põe ovos de ouro. 1007 01:12:03,040 --> 01:12:07,560 Ouvi dizer que a pata reage a um comando para produzir. 1008 01:12:07,760 --> 01:12:11,120 Sim. Eu mesmo fiz isso. Basta latir para ela. 1009 01:12:11,280 --> 01:12:13,240 Vou pegar a pata. 1010 01:12:13,400 --> 01:12:15,640 Espere aí. Você tem seus direitos. 1011 01:12:15,800 --> 01:12:18,680 -Quero falar com o meu cliente. -30 segundos. 1012 01:12:18,840 --> 01:12:19,880 Venha. 1013 01:12:27,280 --> 01:12:28,600 Está louco, Albert? 1014 01:12:28,760 --> 01:12:31,720 Calma. Vou latir no tom errado. Não vai ter ovo. 1015 01:12:31,880 --> 01:12:33,840 -Tem certeza que não? -Absoluta. 1016 01:12:37,440 --> 01:12:39,920 -Vou pegar a pata. -É melhor eu pegar. 1017 01:12:40,120 --> 01:12:43,080 Ele não vai entregar, está zangado com você. 1018 01:12:43,240 --> 01:12:44,440 Beckert, olho nela. 1019 01:12:44,600 --> 01:12:45,760 Não. 1020 01:12:45,960 --> 01:12:48,760 Não vou subir ao quarto com um estranho. 1021 01:12:48,920 --> 01:12:50,560 Tudo bem, Katie. 1022 01:13:04,240 --> 01:13:06,600 -Ele fugiu. -O pato? 1023 01:13:06,760 --> 01:13:07,800 Não, Jimmy. 1024 01:13:07,960 --> 01:13:09,480 Pela janela. Levou o pato. 1025 01:13:09,640 --> 01:13:11,360 -Os dois? -Fomos enganados. 1026 01:13:11,520 --> 01:13:12,600 Cale-se, Hooper! 1027 01:13:12,760 --> 01:13:15,200 Não fiquem parados. Vão atrás dele. 1028 01:13:15,360 --> 01:13:18,480 Eu cuido disso, Sra. Dooley. Beckert, Smith, Forbes. 1029 01:13:18,640 --> 01:13:20,560 Cubram a área. Hooper, siga-me. 1030 01:13:20,720 --> 01:13:21,800 Estou indo. 1031 01:13:22,000 --> 01:13:24,160 Ela tem razão. Devemos achar a pata. 1032 01:13:24,320 --> 01:13:26,640 Não a pata. Meu filho! 1033 01:13:26,800 --> 01:13:28,960 Sra. Hooper, a senhora viu... 1034 01:13:29,120 --> 01:13:30,720 o filho dos Dooley? 1035 01:13:30,880 --> 01:13:33,000 -Com um pato. -Sem dúvida. 1036 01:13:33,160 --> 01:13:36,000 Pegou uma bicicleta na garagem e foi embora. 1037 01:13:36,160 --> 01:13:38,240 -Para que lado? -Por ali. 1038 01:13:39,000 --> 01:13:41,280 Forbes! Vamos! 1039 01:13:42,000 --> 01:13:44,760 Eunice, tenha mais cuidado. 1040 01:13:46,880 --> 01:13:50,240 Pobre Jimmy. Se não fosse essa maldita pata... 1041 01:13:50,400 --> 01:13:51,960 Vamos encontrá-lo. 1042 01:14:19,920 --> 01:14:23,240 A bicicleta. Vamos. 1043 01:14:26,040 --> 01:14:27,360 Veja! 1044 01:14:28,680 --> 01:14:30,480 Meia-volta! Vamos! 1045 01:15:00,880 --> 01:15:02,760 Ali, Chefe. 1046 01:15:15,440 --> 01:15:17,520 No caminhão. 1047 01:15:19,240 --> 01:15:20,600 Suba. 1048 01:15:21,480 --> 01:15:24,280 Não está aqui. 1049 01:15:26,400 --> 01:15:29,000 -O que estão fazendo? -Desculpe, senhor. 1050 01:15:29,160 --> 01:15:32,200 É assunto oficial do governo dos Estados Unidos. 1051 01:15:32,360 --> 01:15:34,520 Sabemos que tem um pato aqui. 1052 01:15:34,720 --> 01:15:36,120 Um pato? 1053 01:15:37,400 --> 01:15:40,560 Já sei. É pegadinha da TV, não é? 1054 01:15:41,320 --> 01:15:45,800 Sim. Onde é que está? 1055 01:15:51,360 --> 01:15:53,600 Hooper, olhe na caçamba. 1056 01:16:00,480 --> 01:16:02,480 Saia já daí. 1057 01:16:09,760 --> 01:16:12,160 Certo, vamos olhar no beco. 1058 01:16:12,320 --> 01:16:13,840 Ele não está aqui. 1059 01:16:17,880 --> 01:16:20,440 -Estão ali. Vamos atrás! -Esperem por nós! 1060 01:16:26,960 --> 01:16:28,920 Vamos, garoto. 1061 01:16:34,760 --> 01:16:36,440 Charlie! 1062 01:16:51,680 --> 01:16:54,080 O que pensa que está fazendo? 1063 01:16:54,240 --> 01:16:56,600 -Pare! Venha cá! -Charlie! 1064 01:17:03,040 --> 01:17:05,360 Vi tudo. O cara da van desviou do pato. 1065 01:17:05,520 --> 01:17:07,120 É o nosso amigo Jimmy. 1066 01:17:07,280 --> 01:17:08,960 Eu desviei do pato. 1067 01:17:09,120 --> 01:17:11,760 Você é maluco? 1068 01:17:11,920 --> 01:17:14,200 -Venha. -Não os deixe pegar o Charlie. 1069 01:17:14,400 --> 01:17:17,120 -Quem quer pegá-lo? -Todo mundo, até o governo. 1070 01:17:17,320 --> 01:17:19,400 -O governo. -Vamos, Arvin. 1071 01:17:19,560 --> 01:17:23,400 -Está bem. -Venha, Charlie. Você é meu. 1072 01:17:25,600 --> 01:17:28,560 Ali! Os Wadlows estão com eles. 1073 01:17:31,200 --> 01:17:35,200 Esqueçam isso. Tirem aquele carro do caminho! 1074 01:17:38,880 --> 01:17:40,320 Mandei tirar! 1075 01:17:56,440 --> 01:17:58,040 Cuidado! 1076 01:18:11,240 --> 01:18:13,800 Sempre prontos. E nós precisamos muito. 1077 01:18:14,000 --> 01:18:15,840 SEMPRE PRONTOS SE PRECISAR 1078 01:18:16,040 --> 01:18:17,320 Entre. 1079 01:18:17,480 --> 01:18:19,120 Devemos deixar um bilhete. 1080 01:18:19,280 --> 01:18:21,320 Entre! 1081 01:18:44,080 --> 01:18:46,840 Albert! Suba! 1082 01:19:07,720 --> 01:19:10,080 Pare. Ele vai morrer lá, em cima. 1083 01:19:10,240 --> 01:19:13,920 -Tente baixá-lo. -Como isso funciona? 1084 01:19:23,280 --> 01:19:27,280 Fred! Vire à direita na próxima! 1085 01:19:39,760 --> 01:19:41,240 Fred, cuidado! 1086 01:19:42,480 --> 01:19:44,240 O sinal estava fechado. 1087 01:19:46,280 --> 01:19:48,720 Veja o que estão dirigindo, Arvin. 1088 01:19:51,160 --> 01:19:54,400 Tiro o chapéu para o seu pai, Jimmy. Ele é demais. 1089 01:19:59,560 --> 01:20:02,200 Que diabos, Fred. Vai devagar! 1090 01:20:02,400 --> 01:20:04,240 Segure-se Albert! 1091 01:20:11,840 --> 01:20:16,680 Fred! O que está fazendo? Tentando me matar? 1092 01:20:33,840 --> 01:20:34,920 Fred! 1093 01:20:36,640 --> 01:20:39,200 Pare! Vai descativá-lo! 1094 01:20:39,360 --> 01:20:40,760 Fred! 1095 01:20:42,400 --> 01:20:45,440 -O que está fazendo, Dooley? -O que acha, Hooper? 1096 01:20:45,600 --> 01:20:47,640 Estou esperando o bonde! 1097 01:20:49,240 --> 01:20:50,960 Vamos, Forbes. Atrás deles. 1098 01:21:04,680 --> 01:21:06,160 Vamos lá. 1099 01:21:20,120 --> 01:21:23,040 Encoste no caminhão, vamos pegá-los. 1100 01:21:27,320 --> 01:21:29,200 Vamos, Forbes. Qual é problema? 1101 01:21:31,640 --> 01:21:32,680 Fred! 1102 01:21:32,960 --> 01:21:34,080 Não! 1103 01:21:47,920 --> 01:21:50,200 Seu pai é legal, mas muito exibido. 1104 01:22:18,680 --> 01:22:20,720 Não! 1105 01:22:30,960 --> 01:22:34,200 Parem! Vocês não pagaram! 1106 01:22:41,960 --> 01:22:45,200 Naquela garagem, Forbes. Agora, nós os pegamos. 1107 01:22:55,920 --> 01:22:58,480 Não pode fazer retorno aqui, idiota! 1108 01:23:01,720 --> 01:23:05,240 Obrigado. Dispersem, todo mundo. 1109 01:23:05,400 --> 01:23:07,360 Assunto oficial do governo. 1110 01:23:07,520 --> 01:23:10,360 Governo? Por isso que causam problemas! 1111 01:23:18,360 --> 01:23:20,160 Fred, eles estão na garagem. 1112 01:23:32,920 --> 01:23:35,040 Espere aí. Não pode entrar com isso. 1113 01:23:35,240 --> 01:23:37,640 -Meu filho está aqui. -Não quero saber. 1114 01:23:37,800 --> 01:23:39,640 Tire esse veículo daqui. 1115 01:23:39,800 --> 01:23:42,800 Pegue logo o meu dinheiro. Estou com muita pressa. 1116 01:23:42,960 --> 01:23:45,720 -O filho dessa mulher... -Tire isso daqui. 1117 01:23:58,040 --> 01:23:59,920 Veja! Ali. 1118 01:24:03,200 --> 01:24:04,960 Vamos. 1119 01:24:05,640 --> 01:24:07,200 Depressa! 1120 01:24:12,160 --> 01:24:14,120 Vamos lá, Jimmy. 1121 01:24:32,400 --> 01:24:34,320 Veja, uma escada. 1122 01:24:41,160 --> 01:24:42,360 Jimmy! 1123 01:24:47,280 --> 01:24:50,000 Vamos, Jimmy. 1124 01:24:51,200 --> 01:24:53,280 -Jimmy! Cadê você? -Tenha coragem. 1125 01:24:53,480 --> 01:24:55,040 Muito bem. 1126 01:25:02,640 --> 01:25:06,880 Devagar, garoto. Com calma, Jimmy. 1127 01:25:19,320 --> 01:25:20,800 Socorro! 1128 01:25:23,480 --> 01:25:26,200 Aguente firme, Jimmy! Vamos pegá-lo. 1129 01:25:26,360 --> 01:25:27,960 Vamos dar um jeito... 1130 01:25:29,560 --> 01:25:33,840 Jimmy. Não se mexa, filho. 1131 01:25:45,640 --> 01:25:48,000 Vá embora, papai! 1132 01:25:48,200 --> 01:25:49,680 Dê-me a sua mão. 1133 01:25:49,840 --> 01:25:52,400 Você só quer o Charlie. 1134 01:25:53,040 --> 01:25:54,640 Ponha a sua mão na minha. 1135 01:25:54,800 --> 01:25:57,120 Vá embora, papai. 1136 01:25:58,280 --> 01:26:00,240 Papai! Socorro! 1137 01:26:01,440 --> 01:26:02,640 Socorro! 1138 01:26:24,720 --> 01:26:26,440 Jimmy! 1139 01:26:26,880 --> 01:26:28,440 Meu filho. 1140 01:26:37,440 --> 01:26:38,920 Tome, Hooper. 1141 01:26:41,920 --> 01:26:46,560 Papai, não deixe que levem o Charlie. Não deixe. 1142 01:26:47,360 --> 01:26:50,480 Lamento, filho. Não podemos fazer mais nada. 1143 01:26:51,440 --> 01:26:55,160 Charlie! Espere! 1144 01:26:55,360 --> 01:26:57,160 Sinto muito, rapaz. 1145 01:26:57,360 --> 01:27:01,480 Temos que proteger o Charlie, para o próprio bem dele. 1146 01:27:01,640 --> 01:27:04,240 Vamos para casa. Eu explico depois. 1147 01:27:06,960 --> 01:27:08,880 -Adeus, senhores. -Não. 1148 01:27:09,040 --> 01:27:10,640 Não vai para casa, Dooley. 1149 01:27:10,800 --> 01:27:12,800 Virá conosco. Está preso. 1150 01:27:12,960 --> 01:27:14,280 Preso? 1151 01:27:14,440 --> 01:27:17,560 Suspeito de violar normas federais sobre ouro. 1152 01:27:17,720 --> 01:27:21,200 -Ele não teve intenção. -Lamento. Vamos, Dooley. 1153 01:27:25,320 --> 01:27:27,360 Pelo menos, está com sorte. 1154 01:27:28,160 --> 01:27:29,920 Sorte? 1155 01:27:30,400 --> 01:27:32,400 Meu filho me odeia, perdi uma fortuna 1156 01:27:32,600 --> 01:27:34,360 e estou sendo preso. 1157 01:27:34,560 --> 01:27:38,560 Sim. Mas tem um excelente advogado para defendê-lo. 1158 01:27:39,800 --> 01:27:41,520 Obrigado, Fred. 1159 01:28:07,280 --> 01:28:09,600 FÓRUM DOS ESTADOS UNIDOS 1160 01:28:17,840 --> 01:28:19,840 Quanto vale o pato realmente? 1161 01:28:20,000 --> 01:28:23,960 Lamento, senhores! Não podem entrar no julgamento. 1162 01:28:24,120 --> 01:28:26,840 Já vi muita coisa antes, mas um pato rico? 1163 01:28:27,000 --> 01:28:28,640 Lamento, senhores! 1164 01:28:30,640 --> 01:28:33,320 EVIDÊNCIA A 1165 01:28:33,480 --> 01:28:38,240 Sr. Hooper, viu mesmo a pata botar um ovo de ouro? 1166 01:28:38,400 --> 01:28:39,600 Sim, senhor. 1167 01:28:39,760 --> 01:28:43,640 -Fez a pata botar um ovo de ouro? -Sim, eu fiz. 1168 01:28:43,840 --> 01:28:48,400 -Pode nos demonstrar? -Com prazer. 1169 01:29:09,280 --> 01:29:11,400 Está no tom errado, não está? 1170 01:29:30,120 --> 01:29:33,320 -Meritíssimo, ele não sabe fazer. -Albert, sente-se. 1171 01:29:33,480 --> 01:29:36,720 Quero abrir o jogo. Se aquela pata pões ovos de ouro, 1172 01:29:36,880 --> 01:29:38,840 então vamos demonstrar isso. 1173 01:29:39,000 --> 01:29:41,640 Se fiz algo errado, aceito as consequências. 1174 01:29:41,800 --> 01:29:43,360 Está louco, Albert. 1175 01:29:43,520 --> 01:29:46,000 Se perdermos a pata, que assim seja. 1176 01:29:46,160 --> 01:29:49,280 Pois agora sei que existem coisas 1177 01:29:50,640 --> 01:29:52,960 muito mais valiosas para mim. 1178 01:29:59,360 --> 01:30:00,800 Com licença. 1179 01:30:04,560 --> 01:30:06,640 Mais uma vez, Charlie. 1180 01:30:13,600 --> 01:30:15,280 Eis a evidência, meritíssimo. 1181 01:30:15,440 --> 01:30:20,000 Quebre-o e veja-o por dentro. Está perdido agora, Dooley... 1182 01:30:34,880 --> 01:30:38,720 Acabou. Esgotou-se. 1183 01:30:41,040 --> 01:30:43,560 Caso encerrado por falta de provas. 1184 01:30:43,720 --> 01:30:47,560 Meritíssimo, o réu detém mais de 40 mil dólares em vários bancos. 1185 01:30:47,720 --> 01:30:49,680 Sorte dele. 1186 01:30:49,880 --> 01:30:53,000 Nunca fomos contra o acúmulo de alguns dólares 1187 01:30:53,160 --> 01:30:55,600 resultado de iniciativa privada. 1188 01:30:55,760 --> 01:30:58,720 Este país foi feito com esforço e inteligência. 1189 01:30:58,880 --> 01:31:01,120 Não vamos esquecer isto. 1190 01:31:01,280 --> 01:31:04,560 A parte ruim é que o professor não terá todo o dinheiro 1191 01:31:04,720 --> 01:31:07,440 depois que pagar os impostos sobre ele. 1192 01:31:10,600 --> 01:31:15,640 Para um animal sem valor, você causou bastante confusão. 1193 01:31:16,920 --> 01:31:19,360 -Tome, professor. -Obrigado, meritíssimo. 1194 01:31:20,280 --> 01:31:22,160 Este pato não é sem valor. 1195 01:31:22,320 --> 01:31:24,080 Ele é muito valioso. 1196 01:31:24,600 --> 01:31:28,240 Eu só me confundi um pouco sobre o seu real valor. 1197 01:31:43,600 --> 01:31:44,920 Sério? 1198 01:31:46,600 --> 01:31:48,480 Para sempre? 1199 01:31:48,640 --> 01:31:50,320 Sério para sempre, amigo. 1200 01:31:52,040 --> 01:31:54,000 Eis um conselho, rapaz. 1201 01:31:54,160 --> 01:31:56,960 Se ela botar outro ovo de ouro, 1202 01:31:57,920 --> 01:31:58,960 enterre-o. 1203 01:31:59,160 --> 01:32:00,360 Depressa. 1204 01:32:16,640 --> 01:32:21,200 FIM 1205 01:32:21,760 --> 01:32:23,760 Legendas: Luciano Silveira