1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,560 --> 00:02:10,480 AVISO 4 00:02:10,640 --> 00:02:13,640 DEVOLVA ESTE CARTÃO COM O SEU PAGAMENTO 5 00:02:15,720 --> 00:02:17,560 AVISO DE CANCELAMENTO 6 00:02:17,720 --> 00:02:19,320 POR FAVOR! 7 00:02:29,360 --> 00:02:30,400 TURMA DE 1959 8 00:02:30,560 --> 00:02:33,840 Albert Dooley, votado como o aluno mais propenso a ter sucesso, 9 00:02:34,000 --> 00:02:36,400 da turma de 1959. 10 00:02:44,240 --> 00:02:47,880 Meu grande e adorável sucesso, Albert. 11 00:02:51,280 --> 00:02:52,840 Pai. 12 00:02:53,600 --> 00:02:55,040 Pai. 13 00:02:55,640 --> 00:02:57,800 Desculpa. O que foi, filho? 14 00:02:57,960 --> 00:03:00,520 Aqui está o cãozinho de que o Eddie falou. 15 00:03:01,560 --> 00:03:03,320 -É adorável. -Por apenas 50 dólares. 16 00:03:04,680 --> 00:03:05,720 Seu... 17 00:03:06,160 --> 00:03:07,680 Cinquenta dólares? 18 00:03:07,840 --> 00:03:09,680 O Eddie disse que tem pedigree. 19 00:03:09,840 --> 00:03:11,840 Por esse preço, devia ter um carro. 20 00:03:12,040 --> 00:03:16,800 Já lhe dei um nome. Charlie. Gostas? 21 00:03:20,080 --> 00:03:25,280 Sim, parece-me bem. Mas, 50 dólares, sabes... 22 00:03:27,960 --> 00:03:32,080 Bem, há as licenças, o veterinário, as vacinas e... 23 00:03:34,600 --> 00:03:36,000 Pensa na comida! 24 00:03:36,160 --> 00:03:38,040 Partilho a minha comida com ele. 25 00:03:38,200 --> 00:03:41,840 Não, Jimmy. Os meninos pequenos precisam de alimento. 26 00:03:43,800 --> 00:03:47,120 Tu não és um menino pequeno. Podes partilhar a tua comida. 27 00:03:48,760 --> 00:03:50,760 Talvez para o ano. Pode ser, Jim? 28 00:03:51,280 --> 00:03:53,720 Eu arranjo um trabalho. Podes alugar o meu quarto 29 00:03:53,920 --> 00:03:56,960 e eu durmo na garagem com o Charlie. Por favor, pai. 30 00:04:00,040 --> 00:04:01,640 Lamento, Jim. 31 00:04:01,840 --> 00:04:04,800 Achei que éramos amigos. 32 00:04:06,040 --> 00:04:11,520 Somos amigos, mas onde vou arranjar 50 dólares? 33 00:04:13,280 --> 00:04:15,480 Nem sequer consigo pagar as contas. 34 00:04:17,480 --> 00:04:20,600 Toma, Eddie. Leva-o. 35 00:04:22,440 --> 00:04:24,440 Adeus, Charlie. 36 00:04:30,080 --> 00:04:31,600 Jimmy. 37 00:04:33,440 --> 00:04:34,600 Amigo? 38 00:04:41,480 --> 00:04:45,280 "Canela." Um pouco de canela. 39 00:04:46,280 --> 00:04:48,680 Onde está a canela? Eu... 40 00:04:51,520 --> 00:04:53,880 Agora, a canela. 41 00:05:00,760 --> 00:05:01,960 "Mostarda." 42 00:05:08,600 --> 00:05:09,880 Mostarda. 43 00:05:18,440 --> 00:05:19,960 "Caril." 44 00:05:33,360 --> 00:05:35,840 E "alho". 45 00:05:37,440 --> 00:05:38,760 Alho? 46 00:05:44,640 --> 00:05:47,880 Deve haver uma forma mais simples de fazer molho de maçã. 47 00:05:48,040 --> 00:05:50,240 -Katie! -Sim, querido? 48 00:05:52,160 --> 00:05:53,880 Eram os Herman and the Purple Cows. 49 00:05:54,120 --> 00:05:55,240 Sim, não duvido. 50 00:05:55,400 --> 00:05:57,520 Temos de voltar a falar sobre economizar. 51 00:05:57,680 --> 00:06:00,720 Sim, mas adivinha o que estou a cozinhar. Três tentativas. 52 00:06:00,880 --> 00:06:04,200 -Mais tarde, pode ser? -Tenta pudim de ameixa. 53 00:06:04,360 --> 00:06:06,400 -Pudim de ameixa. -Errado. 54 00:06:06,560 --> 00:06:07,840 Tenta molho de maçã. 55 00:06:09,120 --> 00:06:11,720 Ouve, Katie, temos de economizar. 56 00:06:11,880 --> 00:06:13,720 É o que estou a fazer. 57 00:06:13,880 --> 00:06:17,040 Estou a fazer molho caseiro com maçãs da nossa macieira. 58 00:06:17,200 --> 00:06:19,040 -Ótimo, querida. -Porque não provas? 59 00:06:19,200 --> 00:06:24,680 Diz-me se achas que tem muitos ingredientes. 60 00:06:36,880 --> 00:06:38,800 Está bom. 61 00:06:40,240 --> 00:06:42,880 Está mesmo muito bom. 62 00:06:45,960 --> 00:06:48,520 Achas que devias ter descascado as maçãs? 63 00:06:48,720 --> 00:06:51,920 Não, é na casca que estão as vitaminas. 64 00:06:54,000 --> 00:06:55,840 E nos caroços, também? 65 00:06:56,000 --> 00:06:59,040 Albert, devias saber. Tu é que és o cientista. 66 00:07:01,640 --> 00:07:02,880 Katie, 67 00:07:03,880 --> 00:07:09,280 tem de haver alguma despesa em que possamos cortar. 68 00:07:09,440 --> 00:07:12,440 -Esta conta de roupa... -Sei o que podemos cortar. 69 00:07:12,600 --> 00:07:14,880 -O quê? -Os teus almoços. 70 00:07:15,440 --> 00:07:16,480 O quê? 71 00:07:16,640 --> 00:07:19,280 Albert, não faz sentido gastares dinheiro 72 00:07:19,440 --> 00:07:22,760 quando tens uma esposa que te pode preparar o almoço. 73 00:07:22,960 --> 00:07:26,560 Não! Querida, isso dava-te muito trabalho todas as manhãs. 74 00:07:26,720 --> 00:07:29,920 -Teres de cozinhar para mim... -Para que servem as esposas? 75 00:07:30,080 --> 00:07:35,000 São os votos de casamento. Amar e respeitar até que a morte nos separe. 76 00:07:44,200 --> 00:07:45,960 Obrigado, querida. 77 00:08:00,880 --> 00:08:04,200 Não entornes o almoço. O molho de maçã está por cima. 78 00:08:08,600 --> 00:08:10,000 Adeus, querida. 79 00:08:10,160 --> 00:08:13,160 Pai, o Eddie diz que é a minha última oportunidade. 80 00:08:13,320 --> 00:08:15,800 -Que última oportunidade? -Para o Charlie. 81 00:08:15,960 --> 00:08:17,880 -Quem? -O cãozinho. 82 00:08:18,400 --> 00:08:20,560 Jimmy, não incomodes o teu pai com isso. 83 00:08:20,720 --> 00:08:22,720 Ele já tem muito em que pensar. 84 00:08:26,400 --> 00:08:29,440 O nosso vizinho, o Sr. Hooper, tem um cão. 85 00:08:29,600 --> 00:08:31,840 É um cão grande e ele consegue alimentá-lo. 86 00:08:32,000 --> 00:08:34,040 O Sr. Hooper trabalha para o Tesouro, 87 00:08:34,240 --> 00:08:35,320 os donos do dinheiro. 88 00:08:35,480 --> 00:08:37,800 Ele até podia ter uma girafa. 89 00:08:37,960 --> 00:08:40,920 -Finley! -"Girafa"! 90 00:08:43,720 --> 00:08:44,960 Adeus, companheiro. 91 00:08:49,760 --> 00:08:51,600 Meu Deus! 92 00:08:51,760 --> 00:08:56,440 Quem me dera que este professor idiota ganhasse mais, para poder investigá-lo. 93 00:09:03,720 --> 00:09:07,200 APARTAMENTOS COLONIAIS INDIVIDUAIS - DUPLOS - VAGAS 94 00:09:09,720 --> 00:09:11,280 Bom dia, Fred. 95 00:09:23,120 --> 00:09:25,400 Porque não nos atiras uma bomba, Arvin? 96 00:09:25,560 --> 00:09:26,720 Seria mais rápido. 97 00:09:26,880 --> 00:09:28,000 Não nos culpem. 98 00:09:28,160 --> 00:09:31,280 Foram vocês que inventaram o motor de combustão interna. 99 00:09:31,440 --> 00:09:32,960 Paz. 100 00:09:37,520 --> 00:09:40,160 Fred, és advogado. O que fazemos com os Wadlow? 101 00:09:40,320 --> 00:09:43,520 -Algo legal, de preferência. -Disseste "legal" ou "letal"? 102 00:09:43,720 --> 00:09:46,480 Seja como for, aceito o caso. Aceito qualquer caso. 103 00:09:46,640 --> 00:09:49,480 -Preciso de pagar a renda. -Também tu? 104 00:09:49,640 --> 00:09:52,800 Às vezes, preferia ter nascido rico e não genial. 105 00:10:00,200 --> 00:10:01,400 Bom dia. 106 00:10:05,840 --> 00:10:06,960 LABORATÓRIO DE PESQUISA PSICOBIOLÓGICA 107 00:10:07,120 --> 00:10:08,560 PARA A INVESTIGAÇÃO DO COMPORTAMENTO E INTELIGÊNCIA ANIMAL 108 00:10:09,040 --> 00:10:10,600 Bom dia a todos. 109 00:10:11,840 --> 00:10:14,720 Velma. Estás acordada e pronta? 110 00:10:15,840 --> 00:10:17,760 Arnold. Acorda. 111 00:10:18,240 --> 00:10:21,120 Vocês os dois, portem-se bem. Clyde. 112 00:10:21,280 --> 00:10:23,720 Estás pronto para o grande dia? Muito. 113 00:10:23,880 --> 00:10:25,840 Sr. Pato. 114 00:10:28,840 --> 00:10:31,280 Vais mostrar resultados, hoje? 115 00:10:31,840 --> 00:10:33,960 Por mim? Por favor? 116 00:10:36,120 --> 00:10:37,360 Ótimo. 117 00:10:37,520 --> 00:10:39,600 Se reprovares em mais algum teste, 118 00:10:39,760 --> 00:10:42,360 serás um ganso morto. Percebes, amigo? 119 00:10:46,640 --> 00:10:48,440 Outro fracasso como o de ontem 120 00:10:48,600 --> 00:10:51,520 e o Dr. Gottlieb vai começar a subir paredes. 121 00:10:52,160 --> 00:10:55,240 Não vê com bons olhos um pato que não distingue 122 00:10:55,400 --> 00:10:57,880 um botão amarelo de um vermelho. 123 00:11:10,800 --> 00:11:13,360 Clyde, o que se passa? 124 00:11:14,000 --> 00:11:16,720 Ótimo. Estás a comer o molho de maçã. 125 00:11:16,880 --> 00:11:18,920 Gostas? 126 00:11:19,080 --> 00:11:21,840 Sabia que eras esquisito, mas isso é ridículo. 127 00:11:23,840 --> 00:11:25,800 Também deves ter comido. 128 00:11:26,800 --> 00:11:29,240 -Vou buscar bicarbonato de soda. -Dooley! 129 00:11:30,760 --> 00:11:32,640 -Professor Dooley. -Sim, Dr. Gottlieb. 130 00:11:32,800 --> 00:11:33,920 -Então? -Pronto. 131 00:11:34,080 --> 00:11:37,320 E os testes? Sabe o quão atrasado está o cronograma? 132 00:11:37,480 --> 00:11:40,000 -Lamento. -O que se passa com o chimpanzé? 133 00:11:41,960 --> 00:11:43,040 Está nervoso. 134 00:11:43,200 --> 00:11:46,440 -Nervoso? -Com os testes, senhor. 135 00:11:47,520 --> 00:11:48,920 Bem, avance com isso. 136 00:11:51,600 --> 00:11:53,600 -O pato não! -O quê? 137 00:11:53,760 --> 00:11:55,640 -O pato não! -Mas o cronograma... 138 00:11:55,800 --> 00:11:58,160 -Altere-o. -Acho que se o testarmos... 139 00:11:58,320 --> 00:12:02,080 Sabe quais são os dados no teste de potencial de aprendizagem para esse... 140 00:12:02,280 --> 00:12:04,480 -Menos 11. -Pode ser de aprendizagem lenta. 141 00:12:04,640 --> 00:12:06,720 -Lenta? -Sim, senhor. 142 00:12:06,880 --> 00:12:08,840 Este pato pode dar-nos informações 143 00:12:09,040 --> 00:12:11,200 sobre a aprendizagem de vários animais. 144 00:12:11,360 --> 00:12:14,320 Muito bem. Mas é a última hipótese! 145 00:12:14,480 --> 00:12:15,760 Obrigado. 146 00:12:17,280 --> 00:12:18,800 Última! 147 00:12:19,880 --> 00:12:22,320 Eu entendo. Ouviste, amigo? 148 00:12:22,480 --> 00:12:25,240 Tens de mostrar resultados senão... 149 00:12:25,400 --> 00:12:29,480 Tens molho de maçã na cara toda. Anda cá. 150 00:12:31,120 --> 00:12:33,320 Na última vez, demorou 10 segundos. 151 00:12:33,520 --> 00:12:35,520 Vejamos se faz melhor. 152 00:12:41,360 --> 00:12:43,000 Excelente. 153 00:12:44,160 --> 00:12:47,640 Bem, Sr. Porco, o que nos vai mostrar hoje? 154 00:12:51,640 --> 00:12:52,800 Lindo! 155 00:12:56,560 --> 00:12:58,920 Excelente! 156 00:13:00,320 --> 00:13:03,560 Não, Dooley. Esse pato nunca passaria nesses testes. 157 00:13:03,760 --> 00:13:04,960 Deste lado. 158 00:13:07,920 --> 00:13:10,400 Este é o aparelho mais simples que temos. 159 00:13:10,760 --> 00:13:13,640 Ora vejamos. Já teve 49 horas de prática nisto. 160 00:13:13,800 --> 00:13:15,640 Está na hora de vermos resultados. 161 00:13:19,120 --> 00:13:22,800 Certo, pato. Toca no botão amarelo, no centro. 162 00:13:25,600 --> 00:13:27,920 Agora vai conseguir. 163 00:13:29,760 --> 00:13:32,080 Dooley, tire este pato estúpido daqui! 164 00:13:32,240 --> 00:13:35,440 Espere um minuto. Só mais uma vez. 165 00:13:36,000 --> 00:13:38,480 Para quê? É inútil. Não vai responder. 166 00:13:38,880 --> 00:13:41,560 Vamos, amigo, mais uma vez. Botão amarelo, centro. 167 00:13:41,720 --> 00:13:43,760 Não desistes. 168 00:13:43,920 --> 00:13:45,640 Lá vai ele para o botão vermelho. 169 00:13:45,840 --> 00:13:47,120 Não, vai conseguir... 170 00:13:56,840 --> 00:13:58,840 Pelo menos está a reagir. 171 00:13:59,040 --> 00:14:00,880 Não. 172 00:14:07,600 --> 00:14:10,360 Muito bem, Dooley. Leve este inadaptado daqui. 173 00:14:11,120 --> 00:14:15,160 Dr. Gottlieb, tem de admitir que aquela é uma reação interessante. 174 00:14:15,320 --> 00:14:17,600 Este pato é uma criatura fascinante. 175 00:14:21,280 --> 00:14:22,560 RADIOLOGIA 176 00:14:26,160 --> 00:14:29,000 Certo, Frisby, o que temos aqui? Raios gama em quê? 177 00:14:29,160 --> 00:14:32,360 A testar uns novos óleos de silicone de alta resistência. 178 00:14:32,520 --> 00:14:34,240 -Do tipo fenil? -Sim. 179 00:14:34,400 --> 00:14:37,400 Qual é o limiar estimado de fluxo de neutrões integrados? 180 00:14:40,560 --> 00:14:43,040 -O que queres dizer com isso? -Com o quê? 181 00:14:43,200 --> 00:14:45,480 Disseste: "Quá." 182 00:14:45,640 --> 00:14:47,760 Eu não disse "quá". 183 00:14:52,680 --> 00:14:54,560 Mãe do céu! 184 00:15:05,000 --> 00:15:08,160 Professor, esta é uma das suas criaturas? 185 00:15:08,320 --> 00:15:10,360 -Sim! Como foi aí parar? -Não sei. 186 00:15:10,520 --> 00:15:12,360 Por pouco não o fritámos. 187 00:15:12,520 --> 00:15:14,440 Ela está bem? 188 00:15:14,640 --> 00:15:17,120 Com certeza. Foi só um pequeno susto. 189 00:15:17,280 --> 00:15:20,760 No futuro, pode manter os seus amigos longe do departamento? 190 00:15:20,920 --> 00:15:22,400 Sim, claro. 191 00:15:23,680 --> 00:15:26,000 Bem, hoje estragaste mesmo tudo. 192 00:15:26,160 --> 00:15:30,120 Agora temos de te encontrar uma casa para reformados desistentes. 193 00:15:31,440 --> 00:15:33,040 Um pato? 194 00:15:33,240 --> 00:15:36,480 Sim, é o que ele é. Um pato. 195 00:15:40,080 --> 00:15:44,160 Mas eu quero um cão. Não quero um pato velho e estúpido. 196 00:15:44,320 --> 00:15:46,880 Não o trouxe para ser um animal de estimação. 197 00:15:49,400 --> 00:15:50,920 Então, porque o trouxeste? 198 00:15:51,560 --> 00:15:54,280 Se não o trouxesse, a esposa do porteiro ia cozinhá-lo. 199 00:15:54,440 --> 00:15:56,240 Foi um fracasso e o Gottlieb... 200 00:15:56,400 --> 00:15:58,440 Não seria o mesmo alimentar um cão? 201 00:15:58,640 --> 00:16:00,320 Querida, não vamos ficar com ele. 202 00:16:00,480 --> 00:16:03,240 Bem, ele queria mesmo um cãozinho. 203 00:16:03,440 --> 00:16:06,000 Katie, já discutimos esse assunto. 204 00:16:06,160 --> 00:16:08,960 Só quero encontrar uma casa para este pobre pato. 205 00:16:09,120 --> 00:16:11,600 Pensei que o agricultor que vem aqui o quisesse. 206 00:16:11,760 --> 00:16:13,960 Aquele dos legumes fora do nosso orçamento? 207 00:16:14,160 --> 00:16:16,560 -O Sr. Gilby? -Penso que sim. 208 00:16:17,560 --> 00:16:19,160 Querido, estás a confundir. 209 00:16:19,320 --> 00:16:22,960 O Sr. Gilby é o padeiro. 210 00:16:23,120 --> 00:16:26,320 -O Sr. Purdham é o agricultor. -Certo, o Sr. Purdham. 211 00:16:26,480 --> 00:16:29,360 Dá-lho. Vai ter uma casa melhor na quinta dele. 212 00:16:29,520 --> 00:16:32,720 -Provavelmente vai comer melhor que nós. -Pai! 213 00:16:33,480 --> 00:16:36,520 Acho que ele gosta de mim. Olha como me segue. 214 00:16:36,720 --> 00:16:39,080 Anda, rapaz. 215 00:16:45,200 --> 00:16:50,480 Gostavas de ter um nome muito bom? Charlie. Gostas, Charlie? 216 00:16:54,440 --> 00:16:56,800 Talvez consiga ensinar-lhe alguns truques. 217 00:16:56,960 --> 00:16:59,280 A ele? Boa sorte. 218 00:17:01,640 --> 00:17:03,160 Albert? 219 00:17:06,160 --> 00:17:08,040 Estava a pensar. 220 00:17:09,240 --> 00:17:10,280 Bom para ti. 221 00:17:10,440 --> 00:17:14,320 Em vez de darmos aquele pato velho ao Sr. Purdham, 222 00:17:14,480 --> 00:17:16,800 talvez pudéssemos trocá-lo por um cão. 223 00:17:16,960 --> 00:17:19,800 -Katie, isso já foi decidido, sim? -Sim, eu sei. 224 00:17:19,960 --> 00:17:23,320 Mas não ia custar-te nada e talvez ajudasse... 225 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 Esquece. Nem devia falar no assunto. 226 00:17:27,640 --> 00:17:30,120 -Que assunto? -Nada. 227 00:17:32,960 --> 00:17:34,880 De certeza que vais resolvê-lo. 228 00:17:38,520 --> 00:17:40,320 Certo, Katie, resolver o quê? 229 00:17:40,480 --> 00:17:45,240 Estás a criar um fosso geracional entre ti e o Jimmy por causa do cão. 230 00:17:46,600 --> 00:17:48,120 Katie. 231 00:17:49,120 --> 00:17:51,240 Vá lá, Katie. 232 00:17:51,840 --> 00:17:57,040 Querida, sabes que o Jimmy e eu temos uma boa e próxima relação. 233 00:17:58,320 --> 00:18:00,560 Claro que sim, Albert. 234 00:18:00,760 --> 00:18:03,160 Por isso é que nem falei no assunto. 235 00:18:06,560 --> 00:18:08,280 Pai! Socorro! 236 00:18:09,240 --> 00:18:10,560 Socorro! 237 00:18:11,160 --> 00:18:12,760 Pai! Socorro! 238 00:18:12,920 --> 00:18:16,440 -Ele vai matar o Charlie! -O quê? 239 00:18:19,280 --> 00:18:20,680 Sai daqui! 240 00:18:20,840 --> 00:18:23,360 -Deixe o pato em paz. -Saia do meu quintal! 241 00:18:23,520 --> 00:18:25,800 -O pato é nosso. -Tirem-no da minha piscina. 242 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Tire as mãos da minha rede. 243 00:18:28,160 --> 00:18:31,440 -Charlie! -Jimmy, cuidado. 244 00:18:31,600 --> 00:18:34,040 Agora apanhei-te, invasor com bico de pato! 245 00:18:35,320 --> 00:18:37,600 Tire as mãos da minha rede. 246 00:18:38,720 --> 00:18:40,320 Isso mesmo, Charlie! 247 00:18:41,720 --> 00:18:42,880 Albert! 248 00:18:44,040 --> 00:18:46,560 Tirem aquela ave do meu escorrega! 249 00:18:46,720 --> 00:18:48,800 Pare aquele cão! 250 00:18:49,600 --> 00:18:50,920 Vai, Charlie! Força! 251 00:18:51,080 --> 00:18:54,640 Já chega! Morde-lhe as penas da cauda. Não o deixes fugir. 252 00:18:56,320 --> 00:18:58,680 Anda cá, pato. 253 00:18:58,840 --> 00:19:01,240 Hooper, se aquele cão morder o pato... 254 00:19:06,200 --> 00:19:07,480 Pegue na sua rede... 255 00:19:07,640 --> 00:19:10,640 -Hooper, largue! -Vai afogá-lo! 256 00:19:11,800 --> 00:19:13,480 Anda cá, pato! 257 00:19:13,640 --> 00:19:15,640 Bata-lhe e ligo à proteção dos animais. 258 00:19:15,880 --> 00:19:17,160 Chame o seu cão, Hooper! 259 00:19:18,520 --> 00:19:21,280 Tire esse pato da piscina. Está a contaminá-la. 260 00:19:21,480 --> 00:19:22,840 Vem cá. 261 00:19:26,840 --> 00:19:29,800 Tire esses sapatos sujos da minha piscina! 262 00:19:29,960 --> 00:19:31,920 Bateu no meu marido! 263 00:19:39,800 --> 00:19:42,280 Anda cá, Jimmy. Leva o pato. 264 00:19:42,440 --> 00:19:45,120 Despacha-te. Agora, espera. 265 00:19:45,320 --> 00:19:48,280 -Sobe as escadas. -Vamos! Albert, despacha-te. 266 00:19:48,440 --> 00:19:50,560 -Vamos! -Continua! 267 00:19:51,080 --> 00:19:53,360 Despacha-te antes que o cão saia. 268 00:19:53,520 --> 00:19:56,280 Morde-os! 269 00:19:56,440 --> 00:20:00,600 Vá! Dá-lhe uma das boas, Duke. Morde-os! 270 00:20:11,240 --> 00:20:12,360 Finley! 271 00:20:12,560 --> 00:20:14,960 O que fazes aí vestido? 272 00:20:15,120 --> 00:20:17,120 Não te posso deixar sozinho um minuto. 273 00:20:23,640 --> 00:20:26,720 Olha, pai. A Charlie pôs um ovo. 274 00:20:29,120 --> 00:20:32,000 Charlie, és mãe! 275 00:20:39,080 --> 00:20:40,560 Gémeos! 276 00:20:52,040 --> 00:20:54,160 Quatro ovos. Não é fantástico? 277 00:20:54,320 --> 00:20:58,000 Não sei como conseguiu pôr ovos com aquela besta a ladrar-lhe. 278 00:20:58,160 --> 00:21:01,040 Foi a besta que fez com que os pusesse. 279 00:21:01,200 --> 00:21:04,120 Então, Albert, eles mal se conhecem. 280 00:21:04,640 --> 00:21:06,160 Não, quero dizer... 281 00:21:06,360 --> 00:21:09,760 Eu percebi. Não discutamos isso à frente do nosso F-I-L-H-O. 282 00:21:09,920 --> 00:21:12,520 Tudo bem, aprendemos essas coisas na escola. 283 00:21:12,680 --> 00:21:16,560 Não. É um reflexo condicionado. Vês? 284 00:21:16,720 --> 00:21:19,240 O cão ladra e a pata põe um ovo. Não sei porquê. 285 00:21:19,400 --> 00:21:21,000 Já aconteceu no laboratório. 286 00:21:21,160 --> 00:21:23,520 Bem, não foi assim que a minha mãe me explicou. 287 00:21:24,720 --> 00:21:26,880 De qualquer modo, o que interessa 288 00:21:27,040 --> 00:21:29,880 é que vamos poupar por termos os nossos próprios ovos. 289 00:21:31,240 --> 00:21:34,360 Não vamos comer estes ovos. 290 00:21:35,600 --> 00:21:39,280 Quer dizer, esta pata é esquisita. 291 00:21:43,200 --> 00:21:48,160 Não, não isso. É uma aberração, uma mutação biológica. 292 00:21:49,120 --> 00:21:50,240 Ai é? 293 00:21:50,400 --> 00:21:52,760 Sim, é uma pata alterada quimicamente. 294 00:21:52,920 --> 00:21:57,360 Até foi exposta a radiação e... Não vamos comer os ovos. 295 00:21:57,520 --> 00:22:00,400 Nesse caso, vamos chocá-los. Anda, Charlie. 296 00:22:00,880 --> 00:22:03,560 Albert, pode ser? Chocá-los? 297 00:22:04,480 --> 00:22:07,520 Não. É claro que não. Provavelmente nem chocariam. 298 00:22:07,680 --> 00:22:11,920 O melhor a fazer é enterrá-los. É o que farei depois de o Jimmy ir dormir. 299 00:22:48,400 --> 00:22:49,480 Albert? 300 00:22:51,040 --> 00:22:54,280 -Que diabo estás a fazer? -Nada. 301 00:22:55,800 --> 00:23:02,760 Escavar um buraco à meia-noite, de pijama, não é nada? 302 00:23:02,920 --> 00:23:05,080 Estou só a escavar. 303 00:23:05,280 --> 00:23:08,640 -À procura de quê? -Minhocas. 304 00:23:12,000 --> 00:23:13,600 Certamente põem ovos grandes. 305 00:23:17,400 --> 00:23:20,880 Vai para a cama, Albert. És doido. 306 00:23:44,080 --> 00:23:45,280 Dooley? 307 00:23:45,480 --> 00:23:47,120 Sim, Dr. Gottlieb. 308 00:23:47,280 --> 00:23:51,200 -Queria ver-me? -Sim, um problema de pesquisa. 309 00:23:52,280 --> 00:23:54,080 Venha. 310 00:24:02,440 --> 00:24:04,320 Sente-se. 311 00:24:06,800 --> 00:24:10,040 -E então? -Dr. Gottlieb, será possível... 312 00:24:10,200 --> 00:24:12,760 Na ciência, tudo é possível, Dooley. 313 00:24:12,920 --> 00:24:16,000 Sim, mas a radiação pode alterar a estrutura molecular 314 00:24:16,160 --> 00:24:19,200 de uma substância orgânica para inorgânica? 315 00:24:20,680 --> 00:24:24,200 Então, agora é radiobiologista, Dooley? 316 00:24:24,400 --> 00:24:25,920 Só um minuto. 317 00:24:27,400 --> 00:24:28,560 Sim. 318 00:24:30,800 --> 00:24:32,880 Tente estes, para começar. 319 00:24:33,040 --> 00:24:35,840 -Na verdade, queria saber... -A resposta é sim. 320 00:24:36,000 --> 00:24:37,760 Mas que substância? 321 00:24:39,120 --> 00:24:40,280 Um ovo. 322 00:24:40,440 --> 00:24:42,000 Que tipo de ovo? 323 00:24:42,800 --> 00:24:44,320 Não... 324 00:24:48,640 --> 00:24:50,040 Frango, peru, pato. 325 00:24:50,200 --> 00:24:53,480 -Pato? Nem me fale em patos, por favor. -Desculpe. 326 00:24:53,680 --> 00:24:56,640 Seja como for, a sua experiência foi realizada. 327 00:24:56,840 --> 00:24:58,560 1903. 328 00:24:59,120 --> 00:25:05,760 Foi um jovem estudante de medicina no Hospital Real de Viena. 329 00:25:05,920 --> 00:25:09,640 Chamava-se Schultz ou Schmaltz. 330 00:25:09,800 --> 00:25:12,000 Aqui está. Schwartz. 331 00:25:12,160 --> 00:25:18,760 "Enquanto procurava uma base química para a inflamação radiogénica do rádio, 332 00:25:18,920 --> 00:25:23,520 "Gottwald Schwartz expôs um ovo aos raios de Becquerel. 333 00:25:23,680 --> 00:25:27,400 "As moléculas orgânicas e inorgânicas sofreram uma alteração." Vê? 334 00:25:27,560 --> 00:25:28,720 Sim. 335 00:25:28,920 --> 00:25:30,800 "A clara do ovo não se alterou." 336 00:25:30,960 --> 00:25:32,040 Não. 337 00:25:32,200 --> 00:25:34,640 "Mas houve uma mudança notável na gema." 338 00:25:34,840 --> 00:25:36,640 A gema! É isso! 339 00:25:43,960 --> 00:25:47,080 Quer dizer, é bastante interessante. 340 00:25:48,280 --> 00:25:53,280 Não o transformou em nenhum tipo 341 00:25:54,320 --> 00:25:55,800 de metal, pois não? 342 00:25:56,720 --> 00:25:57,920 Metal? 343 00:26:00,440 --> 00:26:02,760 O que quer, Dooley, ouro? 344 00:26:09,760 --> 00:26:12,000 Bem, disse que tudo era possível. 345 00:26:12,160 --> 00:26:13,960 Possível, sim. 346 00:26:14,120 --> 00:26:17,920 Mas fazer ovos de ouro? 347 00:26:20,640 --> 00:26:22,880 Isso é das Fábulas de Esopo, não é? 348 00:26:23,040 --> 00:26:24,440 Sim. 349 00:26:24,960 --> 00:26:29,160 Mas o ouro foi feito sinteticamente, certo? 350 00:26:29,320 --> 00:26:35,360 Sim, com bombardeamento nuclear, mas sabemos quanto isso custa, não é? 351 00:26:35,520 --> 00:26:38,080 -Não compensa. -Não. 352 00:26:39,040 --> 00:26:40,560 Com licença. 353 00:26:43,400 --> 00:26:46,440 Dr. Gottlieb. Vou já para aí. 354 00:26:46,600 --> 00:26:48,560 Com licença. 355 00:26:49,080 --> 00:26:52,600 Tenho de voltar a verificar o QI do chimpanzé. 356 00:26:54,320 --> 00:26:57,440 Cento e quarenta. Mais alto do que o meu. 357 00:27:22,040 --> 00:27:23,120 LABORATÓRIOS DE TESTE 358 00:27:23,280 --> 00:27:24,440 ANÁLISE METALÚRGICA QUÍMICA AVALIAÇÃO DE OURO 359 00:27:26,320 --> 00:27:28,880 Fizemos muitos testes ao metal que nos trouxe. 360 00:27:29,080 --> 00:27:31,040 -Sim... -É do mais estranho que vimos. 361 00:27:31,200 --> 00:27:33,480 -Mas é... -Não vai acreditar no relatório. 362 00:27:33,640 --> 00:27:35,640 -É de doidos. -Então não é... 363 00:27:35,840 --> 00:27:40,880 Veja, Dooley. O metal contém vestígios de ácido D-galacturónico. 364 00:27:41,040 --> 00:27:42,640 Não é uma loucura? 365 00:27:43,880 --> 00:27:46,120 Sabe o que é. É pectina. 366 00:27:46,280 --> 00:27:47,520 Pectina? 367 00:27:47,720 --> 00:27:50,560 Pectina que foi hidrolisada sob um calor intenso. 368 00:27:50,720 --> 00:27:53,160 A pectina vem da casca da maçã. 369 00:27:55,400 --> 00:27:57,200 Molho de maçã. 370 00:27:57,400 --> 00:28:00,640 Não, é verdade. E contém vestígios de alho. 371 00:28:00,800 --> 00:28:03,320 Não quero ouvir mais nada, se não é ouro. 372 00:28:03,480 --> 00:28:05,560 Como assim "não é ouro"? É quase puro. 373 00:28:06,080 --> 00:28:07,160 O quê? 374 00:28:07,320 --> 00:28:09,840 Mas tem umas impurezas estranhas. 375 00:28:10,000 --> 00:28:11,920 Nem identificámos um dos elementos. 376 00:28:12,120 --> 00:28:13,400 Não tem relação com 377 00:28:13,560 --> 00:28:16,200 -os elementos químicos conhecidos. -Ouro puro. 378 00:28:16,360 --> 00:28:20,720 Sr. Dooley, não arranjou uma rocha lunar, pois não? 379 00:28:21,840 --> 00:28:25,800 Rocha lunar? Não. Nunca sequer saí da Califórnia. 380 00:28:25,960 --> 00:28:27,440 Onde descobriu este ouro? 381 00:28:27,640 --> 00:28:28,960 Descobrir? Não descobri. 382 00:28:30,040 --> 00:28:33,360 -Num depósito natural? -Sim, digamos que estava depositado. 383 00:28:33,560 --> 00:28:35,360 -Muito obrigado. -Espere um pouco. 384 00:28:35,560 --> 00:28:37,400 Não quer o seu relatório? Pagou-o. 385 00:28:37,560 --> 00:28:42,440 Sim. O relatório. Muito obrigado. 386 00:28:46,000 --> 00:28:48,440 Então, é o relatório do avaliador. E depois? 387 00:28:48,600 --> 00:28:51,880 Preciso de um advogado, para me ajudar a incorporar. 388 00:28:52,680 --> 00:28:53,760 A incorporar o quê? 389 00:28:53,920 --> 00:28:57,920 Fred, essa amostra é a gema de um ovo de pato. 390 00:28:59,520 --> 00:29:00,960 Por favor, Albert. 391 00:29:01,120 --> 00:29:03,960 Sei que parece inacreditável para a tua mente pragmática, 392 00:29:04,120 --> 00:29:07,080 mas um cientista de Viena, em 1903... 393 00:29:07,800 --> 00:29:10,640 Já leste as Fábulas de Esopo, aquela sobre o ganso? 394 00:29:10,800 --> 00:29:13,520 Albert, achas que devias conduzir, no teu estado? 395 00:29:13,680 --> 00:29:17,000 Estou a dizer-te, Fred, essa fábula é possível cientificamente. 396 00:29:17,160 --> 00:29:18,760 Encosta, Albert. Eu conduzo. 397 00:29:18,920 --> 00:29:20,840 Certo, cético. 398 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 Vou mostrar-te um daqueles ovos de ouro a ser posto. 399 00:29:32,480 --> 00:29:33,800 Cuidado, Albert! 400 00:29:35,920 --> 00:29:38,880 Orlo, seu doido varrido! 401 00:29:39,040 --> 00:29:43,240 Orlo? Nem sequer estou no carro. Aquele é o Arvin. Fascista! 402 00:29:45,960 --> 00:29:48,520 Finley, senta-te aí e relaxa. 403 00:29:48,720 --> 00:29:51,800 Esquece todos os problemas lá do Tesouro. 404 00:29:51,960 --> 00:29:54,120 Obrigado, querida. És uma boa pessoa. 405 00:30:02,520 --> 00:30:04,080 Vamos, Fred. 406 00:30:07,720 --> 00:30:09,960 Pego na pata, ponho o cão do Hooper a ladrar 407 00:30:10,160 --> 00:30:11,400 e mostro-te o que digo. 408 00:30:11,560 --> 00:30:12,600 Chegaste, que bom. 409 00:30:12,760 --> 00:30:13,880 Falas com o Jimmy? 410 00:30:14,080 --> 00:30:17,680 Agora não. Tenho novidades. Acabaram-se as preocupações financeiras. 411 00:30:17,840 --> 00:30:19,760 O Jimmy está triste porque eu... 412 00:30:19,960 --> 00:30:21,360 Katie, não me estás a ouvir. 413 00:30:21,520 --> 00:30:23,440 Seremos ricos, mais do que imaginámos. 414 00:30:23,600 --> 00:30:25,800 Querido, sempre soube que terias sorte 415 00:30:25,960 --> 00:30:27,240 mesmo quando o pai dizia: 416 00:30:27,400 --> 00:30:29,320 "Não cases com aquele imprestável..." 417 00:30:29,480 --> 00:30:33,040 Não sou eu. É a Charlie. Lembras-te dos ovos que ia enterrar? 418 00:30:33,960 --> 00:30:37,560 Prepara-te. São de ouro. 419 00:30:37,720 --> 00:30:39,240 Ouro? 420 00:30:45,480 --> 00:30:47,800 Bem, não fiques assim. Não estou a brincar. 421 00:30:47,960 --> 00:30:51,120 -É verdade. -Albert, eu acredito. 422 00:30:51,280 --> 00:30:54,560 -Qual é o problema? -Dei a pata ao Sr. Purdham. 423 00:30:56,680 --> 00:30:58,200 Albert, tu mandaste-me! 424 00:30:59,680 --> 00:31:01,680 Arrependi-me porque o Jimmy chorou. 425 00:31:04,960 --> 00:31:06,440 Onde vive o Purdham? 426 00:31:06,600 --> 00:31:09,760 -Não tenho a certeza. -Pensa! 427 00:31:10,440 --> 00:31:12,200 Estou a tentar... 428 00:31:13,120 --> 00:31:16,160 -Onde vive o Purdham? -Tenta no frasco das bolachas. 429 00:31:16,320 --> 00:31:18,680 -O frasco? -É onde guardo os contactos. 430 00:31:20,400 --> 00:31:24,840 Temos de encontrar aquele pato antes que lhe aconteça alguma coisa. 431 00:31:26,160 --> 00:31:28,000 "Chao min de galinha." 432 00:31:30,320 --> 00:31:34,360 Purdham! Oak Road. Vamos! 433 00:31:36,720 --> 00:31:38,120 Entra no carro, Fred! 434 00:31:46,360 --> 00:31:47,960 Pai, espera! 435 00:31:58,680 --> 00:32:02,400 Bem, acho que podia 436 00:32:05,680 --> 00:32:06,920 dar-lhe cinco dólares. 437 00:32:07,080 --> 00:32:11,040 Nunca recuso uma boa oferta. 438 00:32:11,200 --> 00:32:14,080 O pato está na capoeira atrás do celeiro. 439 00:32:14,280 --> 00:32:15,560 Obrigado. 440 00:32:22,680 --> 00:32:24,560 Olá, Sr. Purdham. 441 00:32:27,880 --> 00:32:31,280 Não! Há um milhão deles! 442 00:32:36,280 --> 00:32:37,960 Charlie! 443 00:32:39,520 --> 00:32:40,960 Charlie! 444 00:32:41,880 --> 00:32:45,360 Charlie! 445 00:32:46,320 --> 00:32:49,080 Charlie. Onde estás? Charlie! 446 00:32:49,760 --> 00:32:50,960 Charlie! 447 00:32:51,120 --> 00:32:52,520 Não vamos a lado nenhum. 448 00:32:52,680 --> 00:32:55,280 Este pato não reage às coisas normais, como o nome. 449 00:32:55,440 --> 00:32:57,720 -Charlie! -Charlie! 450 00:33:00,000 --> 00:33:03,440 -Sabes do que precisamos? -De um bom psiquiatra. 451 00:33:03,600 --> 00:33:06,960 Não. Precisamos de algo a que ele reaja. 452 00:33:08,520 --> 00:33:10,120 Começa a ladrar, Fred. 453 00:33:10,880 --> 00:33:12,880 É a nossa única hipótese, Fred. Ladra! 454 00:33:23,200 --> 00:33:27,560 Espera um pouco. O que estou a fazer? Sou um adulto licenciado em direito 455 00:33:27,720 --> 00:33:30,400 a rastejar numa capoeira, a ladrar a aves, 456 00:33:30,560 --> 00:33:32,800 à procura de uma pata que põe ovos de ovo... 457 00:33:33,320 --> 00:33:36,080 Ovos de ouro maciço! 458 00:33:38,680 --> 00:33:41,040 Nunca vou voltar a ver o Charlie. 459 00:33:41,240 --> 00:33:43,920 Então, Jimmy. Não desistamos antes do tempo. 460 00:33:44,120 --> 00:33:47,920 Vamos encontrá-lo. Charlie? 461 00:33:53,080 --> 00:33:56,000 Charlie! 462 00:33:57,720 --> 00:34:02,360 Charlie! 463 00:34:03,160 --> 00:34:05,520 Então! Aonde vão? 464 00:34:06,040 --> 00:34:08,280 Estão a fugir de nós! 465 00:34:10,160 --> 00:34:11,680 Trava-os, Fred! 466 00:34:15,200 --> 00:34:18,280 Parem! Voltem para lá. 467 00:34:18,440 --> 00:34:20,400 Voltem, patos. 468 00:34:20,560 --> 00:34:22,800 -Estão a entrar no lago. -Tira-os de lá. 469 00:34:22,960 --> 00:34:25,200 Voltem, patos! Voltem para dentro! 470 00:34:25,360 --> 00:34:28,280 Tira-os da água. Atira-os para a margem. 471 00:34:30,360 --> 00:34:32,560 Então. O que se está a passar? 472 00:34:32,720 --> 00:34:34,400 Disseram que era só um pato. 473 00:34:34,560 --> 00:34:36,440 Eu sei. Aconteceu algo ao portão. 474 00:34:36,600 --> 00:34:38,720 Ponham todos de volta na capoeira. 475 00:34:38,880 --> 00:34:40,560 -Vão para trás! -Para trás! 476 00:34:49,240 --> 00:34:50,760 Charlie! 477 00:34:51,720 --> 00:34:54,560 Charlie! 478 00:34:55,680 --> 00:34:59,640 Pai. Encontrei-o. Encontrei o Charlie! 479 00:35:02,640 --> 00:35:06,560 Esperem. Voltem aqui! Ajudem-me. 480 00:35:09,320 --> 00:35:12,240 -Sabia que a encontrava. -Tens a certeza de que é ela? 481 00:35:12,400 --> 00:35:15,000 Sei que sim. É a Charlie. 482 00:35:15,160 --> 00:35:18,600 Bem, só há uma forma de descobrir. Segura-a, Fred. 483 00:35:24,480 --> 00:35:26,840 Talvez só o cão do Hooper consiga. 484 00:35:28,200 --> 00:35:29,920 A culpa não é tua, querido. 485 00:35:36,160 --> 00:35:39,200 Bem, Albert, não soas nada como o cão do Hooper. 486 00:35:40,160 --> 00:35:41,960 Ele faz mais assim... 487 00:35:45,880 --> 00:35:47,400 Acho que ela conseguiu. 488 00:35:47,560 --> 00:35:50,440 Tom. Talvez seja uma questão de tom. 489 00:36:04,920 --> 00:36:07,600 Anda cá. Isso, Charlie. 490 00:36:19,800 --> 00:36:21,600 O que dizes agora, cético? 491 00:36:22,040 --> 00:36:26,080 Meu caro, estás diante um homem crédulo. 492 00:36:27,040 --> 00:36:31,800 Ao calcular o peso em onças, pelo preço do ouro tabelado, 493 00:36:33,040 --> 00:36:35,520 são mais de 900 dólares por gema. 494 00:36:35,680 --> 00:36:38,480 -Isso mesmo. -E se ela pôs quatro ovos em... 495 00:36:38,640 --> 00:36:41,440 -Quanto tempo disseste? -Cerca de 10 minutos. 496 00:36:42,600 --> 00:36:47,680 Seriam mais de 20 mil dólares por hora. 497 00:36:47,840 --> 00:36:53,200 E se ela trabalhasse seis horas por dia, com algumas pausas para café... 498 00:36:53,360 --> 00:36:55,360 Pausas para milho... 499 00:36:56,200 --> 00:36:58,120 Meu caro Al, 500 00:36:58,320 --> 00:37:00,800 são 100 mil dólares por dia de trabalho! 501 00:37:00,960 --> 00:37:04,680 Isso mesmo. Se encontrar a fórmula para fazê-la continuar a produzir. 502 00:37:04,840 --> 00:37:07,560 Vais conseguir. 503 00:37:07,720 --> 00:37:11,560 O grande problema é, como proteger legalmente a nossa fortuna? 504 00:37:11,720 --> 00:37:16,520 A "nossa" fortuna? O que queres dizer com isso? 505 00:37:16,680 --> 00:37:19,560 Ouve, Al, querido, 506 00:37:19,760 --> 00:37:22,200 só quero que poupes o teu dinheiro. 507 00:37:22,360 --> 00:37:23,600 Se for teu sócio, 508 00:37:23,800 --> 00:37:26,280 não terás de me pagar honorários exorbitantes. 509 00:37:27,400 --> 00:37:30,920 Terei de dedicar todo o meu tempo a descobrir como incorporar um pato 510 00:37:31,080 --> 00:37:33,440 e não ter o fisco em cima de nós. 511 00:37:33,640 --> 00:37:36,080 Trago as tuas roupas secas, Fred. 512 00:37:36,240 --> 00:37:37,600 Ótimo. 513 00:37:38,960 --> 00:37:41,400 Como conseguiste fazer isto, Katie? 514 00:37:41,560 --> 00:37:43,440 Não foi difícil, na verdade. 515 00:37:43,600 --> 00:37:44,840 Obrigado. 516 00:37:45,560 --> 00:37:48,720 Enfim, Albert, o melhor é esperar até que resolva isto. 517 00:37:48,880 --> 00:37:51,480 E não contes isto a ninguém. Especialmente... 518 00:37:51,640 --> 00:37:53,400 -Ao Hooper? -Certo. 519 00:37:53,560 --> 00:37:56,360 Não queremos aquele capataz do governo a bisbilhotar. 520 00:37:57,720 --> 00:38:00,800 A primeira coisa que vou fazer é livrar-me daquela lata velha. 521 00:38:01,000 --> 00:38:03,560 Vi um carro fantástico, amarelo e desportivo. 522 00:38:03,760 --> 00:38:07,280 Calma! Não gastes nenhum desse dinheiro, ainda. 523 00:38:07,440 --> 00:38:08,480 O quê? 524 00:38:08,680 --> 00:38:10,240 Não mudem o padrão de vida. 525 00:38:10,400 --> 00:38:12,000 Não pagamos as contas? 526 00:38:12,160 --> 00:38:13,200 As contas, sim. 527 00:38:13,360 --> 00:38:16,600 Mas não podemos chamar a atenção até estarmos protegidos. 528 00:38:18,320 --> 00:38:21,200 Agora, vamos tentar dormir um pouco. 529 00:38:23,040 --> 00:38:24,320 Ou, 530 00:38:25,360 --> 00:38:29,400 devíamos ir buscar a pata e ladrar-lhe para pôr mais uns quantos? 531 00:38:29,560 --> 00:38:32,960 Não. A pata está a dormir com o Jimmy e não quero incomodá-lo. 532 00:38:33,160 --> 00:38:36,600 E, Fred, não te esqueças de trazer o meu robe de volta. 533 00:38:36,760 --> 00:38:38,200 Não faz parte do acordo. 534 00:38:38,360 --> 00:38:39,440 Certo, 535 00:38:40,440 --> 00:38:41,680 sócio. 536 00:38:52,400 --> 00:38:57,160 Albert, achas que agora vamos poder refazer o telhado da casa? 537 00:38:59,480 --> 00:39:01,240 Refazer o nosso telhado? 538 00:39:01,840 --> 00:39:06,240 Podíamos refazer o telhado do Pentágono. Podíamos comprar o Pentágono. 539 00:39:06,400 --> 00:39:09,440 Bem, e o que faríamos com ele? 540 00:39:10,320 --> 00:39:12,960 Katie, só quero dar-te uma ideia do potencial. 541 00:39:13,160 --> 00:39:15,800 Temos aquilo que outros homens só sonharam. 542 00:39:17,600 --> 00:39:19,320 É um pouco assustador, não é? 543 00:39:19,480 --> 00:39:21,160 Podes crer que é. 544 00:39:21,720 --> 00:39:24,360 Albert, quão ricos vamos ser? 545 00:39:24,520 --> 00:39:27,960 Tão ricos que não conseguiríamos gastar tudo. 546 00:39:28,120 --> 00:39:30,080 -Podíamos tentar. -Espera um pouco. 547 00:39:30,240 --> 00:39:32,840 -Só quero ajudar no que puder. -Sim, tudo bem. 548 00:39:33,000 --> 00:39:35,840 Mas calma. Temos de manter os nossos valores. 549 00:39:36,000 --> 00:39:38,600 As Fábulas de Esopo advertem-nos contra a avareza. 550 00:39:38,760 --> 00:39:41,240 -Contra quem? -A ganância. 551 00:39:41,440 --> 00:39:43,640 Um tipo na fábula foi levado pela ganância, 552 00:39:43,800 --> 00:39:44,920 mas nós não. 553 00:39:45,080 --> 00:39:47,280 Vamos manter os pés assentes na terra. 554 00:39:47,640 --> 00:39:48,760 Albert. 555 00:39:51,440 --> 00:39:52,680 O quê? 556 00:39:56,520 --> 00:40:00,440 Vamos levar os nossos pés até à cama. 557 00:40:02,880 --> 00:40:04,800 Está bem, querida. 558 00:40:23,040 --> 00:40:24,520 Amoroso. 559 00:40:25,400 --> 00:40:28,120 Acho melhor fechar a janela. Pode constipar-se. 560 00:40:28,760 --> 00:40:30,160 Certo. 561 00:40:59,240 --> 00:41:00,800 Boa ideia. 562 00:41:18,560 --> 00:41:19,800 O que foi agora? 563 00:41:20,840 --> 00:41:22,800 Belos valores. 564 00:41:23,840 --> 00:41:25,320 O que queres dizer? 565 00:41:26,080 --> 00:41:28,640 Ele tinha mesmo razão. 566 00:41:30,400 --> 00:41:33,000 -Quem? -Tu sabes. 567 00:41:39,800 --> 00:41:41,160 Sei? 568 00:41:42,000 --> 00:41:43,440 O Esopo! 569 00:41:47,960 --> 00:41:50,320 Jimmy, o teu almoço. 570 00:41:53,280 --> 00:41:55,920 Toma bem conta da Charlie enquanto não estou. 571 00:41:56,080 --> 00:41:58,800 Não te preocupes. Agora vai. 572 00:42:00,080 --> 00:42:02,320 E não deixes o cão do Sr. Hooper apanhá-lo. 573 00:42:02,480 --> 00:42:05,360 Jimmy, despacha-te. Vais chegar tarde à escola. Adeus! 574 00:42:16,440 --> 00:42:18,680 Estou. Quem? 575 00:42:22,960 --> 00:42:24,960 O banco. 576 00:42:25,120 --> 00:42:26,840 Olá. 577 00:42:27,880 --> 00:42:29,640 Cheques sem cobertura? 578 00:42:31,040 --> 00:42:33,520 Bem, vocês é que os imprimiram. 579 00:42:36,680 --> 00:42:38,800 Como é que um banco como o vosso 580 00:42:38,960 --> 00:42:41,440 pode ter fundos insuficientes e estar no mercado? 581 00:42:41,600 --> 00:42:44,640 Não, Sra. Dooley. Não nós, você. 582 00:42:44,800 --> 00:42:47,520 Já lhe explicámos que não pode emitir cheques 583 00:42:47,680 --> 00:42:49,480 sem dinheiro suficiente na conta. 584 00:42:50,440 --> 00:42:51,560 Dá direito a prisão. 585 00:42:51,720 --> 00:42:54,920 Não façam isso, por favor. Não liguem ao Sr. Dooley. 586 00:42:55,080 --> 00:42:57,800 Porque eu consigo o dinheiro, posso... 587 00:42:57,960 --> 00:42:59,960 Aguarde em linha. Só um minuto. 588 00:43:29,720 --> 00:43:31,560 Sr. Meaker, eu... 589 00:43:31,720 --> 00:43:34,600 Imagino que tenha de ligar ao meu marido... 590 00:43:37,440 --> 00:43:39,000 Espere. 591 00:43:39,880 --> 00:43:41,600 Vou já aí ter. 592 00:43:44,400 --> 00:43:46,600 O que é isto, Sra. Dooley? 593 00:43:46,960 --> 00:43:49,600 Estou a descoberto e isso é para deixar de estar. 594 00:43:50,320 --> 00:43:53,440 Sim, está a descoberto. 595 00:43:53,600 --> 00:43:56,600 Mas que coisa é esta? 596 00:43:56,760 --> 00:43:58,600 Coisa? 597 00:43:58,760 --> 00:44:03,640 É ouro, que vale mais de 900 dólares a onça. 598 00:44:03,800 --> 00:44:08,400 E esse é o meu comprovativo de depósito. Reconhece isso, certo? 599 00:44:08,560 --> 00:44:10,280 Um momento, por favor. 600 00:44:36,840 --> 00:44:38,080 Próximo. 601 00:44:38,240 --> 00:44:39,560 Por aqui, por favor. 602 00:44:39,720 --> 00:44:42,840 Que tipo de banco é este, afinal? 603 00:44:51,640 --> 00:44:53,160 Sente-se. 604 00:44:57,880 --> 00:45:03,000 Sra. Dooley, não podemos aceitar uma bugiganga como depósito. 605 00:45:03,160 --> 00:45:07,000 Bugiganga? Vocês, banqueiros, nunca ouviram falar em ouro? 606 00:45:07,520 --> 00:45:11,840 Sra. Dooley, mesmo se isso fosse um lingote de ouro, não há nada que... 607 00:45:12,000 --> 00:45:13,040 Um lingote? 608 00:45:13,200 --> 00:45:16,000 Ouro processado, distinto do ouro bruto. 609 00:45:16,160 --> 00:45:19,840 A única coisa que podemos fazer com isto é entregá-lo à Reserva Federal. 610 00:45:20,000 --> 00:45:22,920 Isso não faria muito pela sua conta, pois não? 611 00:45:23,080 --> 00:45:25,920 Diria que não. Vou levá-lo a outro banco. 612 00:45:26,080 --> 00:45:27,520 Vão dizer-lhe a mesma coisa. 613 00:45:28,920 --> 00:45:32,400 O único lugar onde poderá levar isso é a uma refinaria. 614 00:45:32,560 --> 00:45:34,000 Uma refinaria? 615 00:45:36,440 --> 00:45:38,680 REFINARIA UNIÃO 616 00:45:50,480 --> 00:45:51,680 Olá! 617 00:45:52,280 --> 00:45:55,640 Olá, querida. Onde compraste esse chapéu? 618 00:45:55,800 --> 00:45:57,040 Que chapéu? 619 00:45:58,240 --> 00:46:01,120 Ora, Albert, estava em saldos. 620 00:46:01,280 --> 00:46:05,120 Se passaste um cheque pelo chapéu, estamos novamente a descoberto. 621 00:46:05,320 --> 00:46:08,560 Não estamos. Hoje depositei mais de 900 dólares. 622 00:46:11,240 --> 00:46:14,160 -Onde arranjaste 900 dólares? -Na refinaria. 623 00:46:16,160 --> 00:46:20,120 -Foste aos ovos? -Não esses. A Charlie pôs um para mim. 624 00:46:22,800 --> 00:46:25,960 Porque o levaste à refinaria? 625 00:46:26,120 --> 00:46:28,040 O banco disse-me que o fizesse. 626 00:46:28,200 --> 00:46:30,160 O banco? 627 00:46:30,320 --> 00:46:33,760 Levaste-o ao... Também contaste aos jornais? 628 00:46:33,920 --> 00:46:36,640 Não, Albert, só ao banco. 629 00:46:36,800 --> 00:46:38,400 Disseram que iria presa 630 00:46:38,560 --> 00:46:41,120 por causa dos cheques. Preferias que fosse presa? 631 00:46:41,280 --> 00:46:43,160 Não. 632 00:46:43,360 --> 00:46:45,800 -Não. -Belo marido. Quer a mulher na prisão. 633 00:46:45,960 --> 00:46:49,920 O Fred disse para não contarmos a ninguém e não gastarmos o dinheiro, não foi? 634 00:46:50,080 --> 00:46:52,440 Sim, mas para quê tê-lo? 635 00:46:54,120 --> 00:46:55,160 Olá, sócios. 636 00:46:55,320 --> 00:46:57,480 -Não lhe digas o que fiz. -O que fez ela? 637 00:46:57,640 --> 00:46:59,960 -Vendi um ovo a uma refinaria. -Ótimo! 638 00:47:00,120 --> 00:47:02,440 -O quê? -É só o que podemos fazer agora, 639 00:47:02,600 --> 00:47:04,280 sem a licença para vender ouro. 640 00:47:04,440 --> 00:47:06,640 -Arranja-nos uma licença. -Claro. 641 00:47:06,840 --> 00:47:09,320 Vamos ao Departamento do Tesouro dizer: 642 00:47:09,480 --> 00:47:12,400 "Quero uma licença para os ovos de ouro da minha pata"? 643 00:47:12,560 --> 00:47:13,760 Percebo o que dizes. 644 00:47:13,920 --> 00:47:16,800 O Hooper não pode ajudar-nos? Trabalha no Tesouro. 645 00:47:16,960 --> 00:47:20,920 Hooper? Ele confiscava a nossa pata num piscar de olhos. 646 00:47:21,080 --> 00:47:23,280 Temos de tirar todo o ouro daqui. 647 00:47:23,440 --> 00:47:24,480 Porquê? 648 00:47:24,640 --> 00:47:27,560 A regulação governamental do ouro. Dá 10 anos de prisão. 649 00:47:27,720 --> 00:47:28,800 Lê isto. 650 00:47:31,040 --> 00:47:33,800 Teremos de contar uma boa história às refinarias. 651 00:47:33,960 --> 00:47:35,280 Porquê? 652 00:47:36,280 --> 00:47:38,800 Se andares por aí a tentar vender ovos de ouro, 653 00:47:39,000 --> 00:47:40,720 prendem-te no manicómio. 654 00:47:40,880 --> 00:47:43,120 Eu fi-lo e ninguém me prendeu. 655 00:47:43,280 --> 00:47:44,960 Sim, mas tu... 656 00:47:46,120 --> 00:47:47,880 Espera um pouco. 657 00:47:48,520 --> 00:47:50,920 Não disseste de onde vinha o ouro, certo? 658 00:47:51,080 --> 00:47:52,800 Bem, ele perguntou-me. 659 00:47:52,960 --> 00:47:54,200 Não. 660 00:47:54,720 --> 00:47:57,000 Agora todos vão andar atrás daquela pata. 661 00:47:57,160 --> 00:47:58,520 O que é que ele respondeu? 662 00:47:58,680 --> 00:48:00,280 Nada. Riu-se. 663 00:48:01,600 --> 00:48:02,920 Riu-se? 664 00:48:05,520 --> 00:48:08,480 Riu-se, simplesmente? 665 00:48:12,200 --> 00:48:14,320 Ouviste isto, Albert? Ele riu-se! 666 00:48:14,480 --> 00:48:17,160 Não percebes? Ela resolveu o nosso problema. 667 00:48:17,320 --> 00:48:18,640 Pode dizer-lhes a verdade 668 00:48:18,800 --> 00:48:20,080 porque nunca acreditarão. 669 00:48:20,240 --> 00:48:23,160 Não vão prendê-la, por mais doido que pareça. 670 00:48:23,320 --> 00:48:24,560 -Ouve, querida. -Fred. 671 00:48:24,720 --> 00:48:26,520 Não sei se quero a minha esposa... 672 00:48:28,320 --> 00:48:30,280 O que é isto, Fred? Um novo fato? 673 00:48:30,440 --> 00:48:31,760 Ouve, minha cara. 674 00:48:31,920 --> 00:48:35,720 Aqui está uma lista de refinarias. Não vendas muitos ovos de uma vez. 675 00:48:35,880 --> 00:48:39,640 Fred, o que é que tu... Também tens uma mala nova. 676 00:48:39,800 --> 00:48:41,360 Não é nada, caro Al. 677 00:48:41,560 --> 00:48:43,280 Vai a diferentes refinarias. 678 00:48:43,480 --> 00:48:45,920 Parece suspeito se venderes muitos de uma vez. 679 00:48:46,080 --> 00:48:50,560 Entendido. Posso comprar roupas novas para usar para isto? 680 00:48:50,720 --> 00:48:53,680 Não. 681 00:48:55,520 --> 00:48:56,960 Não podemos gastar dinheiro. 682 00:48:58,720 --> 00:49:00,360 EMPRESA DE FUNDIÇÃO E REFINAÇÃO AGENTE DE COMPRA 683 00:49:06,160 --> 00:49:08,480 -Sra. Dooley? -Sim. 684 00:49:11,000 --> 00:49:13,560 Este é um minério de alta qualidade, Sra. Dooley. 685 00:49:13,760 --> 00:49:15,360 O caixa está a emitir o cheque. 686 00:49:15,520 --> 00:49:16,560 Obrigada. 687 00:49:16,760 --> 00:49:20,360 Estas pepitas são muito interessantes. 688 00:49:20,560 --> 00:49:22,280 Todas idênticas em tamanho e forma. 689 00:49:22,480 --> 00:49:24,080 Sim, já reparei. 690 00:49:24,240 --> 00:49:26,720 Fiquei curioso sobre como isso aconteceu. 691 00:49:26,880 --> 00:49:30,320 Acreditava se lhe dissesse que uma pata os pôs? 692 00:49:31,320 --> 00:49:32,760 Uma pata pôs estes ovos? 693 00:49:37,960 --> 00:49:40,640 -Que tipo de pata, Sra. Dooley? -Branca. 694 00:49:40,800 --> 00:49:43,040 Foi uma pequena pata branca. 695 00:49:43,640 --> 00:49:46,120 -Muito obrigado. Aqui tem. -Muito obrigada. 696 00:49:46,280 --> 00:49:49,400 Sra. Dooley, oiça. Sobre estas pepitas... 697 00:49:49,560 --> 00:49:52,040 Tenho de ir. Adeusinho. 698 00:49:52,200 --> 00:49:55,920 -Sra. Dooley, não temos a sua morada. -Não faz mal. Eu tenho. 699 00:50:12,320 --> 00:50:16,240 Departamento do Tesouro? Daqui fala o Carter da Alco. 700 00:50:16,400 --> 00:50:20,480 Tenho aqui algo muito estranho. Talvez vos interesse. 701 00:50:20,640 --> 00:50:22,200 REFINARIA NACIONAL, LDA. 702 00:51:04,000 --> 00:51:05,360 Lindo. 703 00:51:07,360 --> 00:51:10,400 Diga-me, quanto custa um carro daqueles? 704 00:51:10,560 --> 00:51:14,640 Custa 7995 dólares. 705 00:51:14,840 --> 00:51:17,880 -Nem chega a uma dúzia de ovos. -Perdão? 706 00:51:18,040 --> 00:51:22,840 Nada. Por acaso não daria para reservar? 707 00:51:23,000 --> 00:51:25,560 -Não. -Pois, bem me parecia. 708 00:51:26,280 --> 00:51:28,640 Bem, agora não posso comprá-lo, mas... 709 00:51:31,120 --> 00:51:32,760 Eu volto. 710 00:51:53,880 --> 00:51:56,000 De acordo com as chamadas telefónicas 711 00:51:56,160 --> 00:52:00,320 que têm chegado ao Departamento do Tesouro, 712 00:52:00,480 --> 00:52:02,880 este mapa representa certas refinarias 713 00:52:03,040 --> 00:52:05,520 que têm recebido estas 714 00:52:05,680 --> 00:52:07,920 estranhas pepitas de ouro. 715 00:52:08,080 --> 00:52:10,520 E não sabemos quem é a quadrilha, 716 00:52:10,680 --> 00:52:14,320 mas sem dúvida que é uma operação do submundo. 717 00:52:14,520 --> 00:52:16,920 Senão, porque espalhariam as pepitas 718 00:52:17,080 --> 00:52:18,920 por todas estas refinarias? 719 00:52:19,080 --> 00:52:21,320 O chefe acha que é controlado pela máfia? 720 00:52:22,320 --> 00:52:25,200 -Provavelmente algo pior. -Pior? 721 00:52:27,840 --> 00:52:32,560 Meus senhores, talvez tenham aprendido a fazer ouro. 722 00:52:34,040 --> 00:52:35,920 Bem, isso é muito improvável. 723 00:52:36,080 --> 00:52:38,880 Só pode ser feito por bombardeamento atómico 724 00:52:39,040 --> 00:52:40,240 e o custo é proibitivo. 725 00:52:40,400 --> 00:52:41,480 Sei disso, Hooper. 726 00:52:41,680 --> 00:52:45,120 Sei disso. O que quero dizer é que encontraram uma forma 727 00:52:45,280 --> 00:52:48,480 de fazer ouro de forma barata para pôr no mercado. 728 00:52:48,640 --> 00:52:51,880 Os melhores químicos não conseguem identificar alguns elementos 729 00:52:52,040 --> 00:52:57,600 e há vestígios de umas impurezas bizarras como pectina de maçã. 730 00:52:59,080 --> 00:53:01,320 Maçãs no ouro? 731 00:53:01,960 --> 00:53:03,480 Não se ria, Wilbur. 732 00:53:03,640 --> 00:53:04,840 Lembra-se do caso 733 00:53:05,000 --> 00:53:07,640 do pão velho e bolorento, não lembra? 734 00:53:07,800 --> 00:53:10,080 -Penicilina. -Penicilina. 735 00:53:10,680 --> 00:53:13,720 Mas o Sr. Morgan, do Banco da Reserva Federal, 736 00:53:13,920 --> 00:53:16,920 tem algo mais a dizer sobre o assunto. 737 00:53:17,880 --> 00:53:19,680 Senhores, este... 738 00:53:21,000 --> 00:53:25,200 Esta coisa simplesmente não pode acontecer. 739 00:53:25,360 --> 00:53:29,400 Quer dizer, dinheiro... Dinheiro é o maior... 740 00:53:29,600 --> 00:53:32,600 O que temos de fazer é... Temos de identificar 741 00:53:32,760 --> 00:53:35,280 e deter esta quadrilha nefasta. 742 00:53:35,480 --> 00:53:39,360 Bem, eu hesito em pensar 743 00:53:39,520 --> 00:53:43,120 no que aconteceria se isto saísse desta sala! 744 00:53:44,960 --> 00:53:46,520 Deem-me licença. 745 00:53:46,680 --> 00:53:48,280 Daqui fala o Rutledge. 746 00:53:50,800 --> 00:53:53,920 Sim, está. Só um segundo. Morg, é para si. 747 00:53:54,080 --> 00:53:56,440 O Presidente da Bolsa de Valores de Nova Iorque. 748 00:53:56,600 --> 00:53:59,680 Diz que é urgente. Atenda na linha um. 749 00:54:03,920 --> 00:54:05,240 Olá, Bob. 750 00:54:06,920 --> 00:54:09,000 Que rumor? 751 00:54:12,000 --> 00:54:14,200 Ouro sintético? 752 00:54:16,000 --> 00:54:18,480 Onde ouviu isso? 753 00:54:18,640 --> 00:54:20,480 No barbeiro? 754 00:54:20,960 --> 00:54:22,000 Não... 755 00:54:23,200 --> 00:54:25,360 Não, Bob. Absolutamente. 756 00:54:25,520 --> 00:54:29,520 Nada disso. Bem, tivemos um pequeno tumulto 757 00:54:29,680 --> 00:54:31,040 por aqui que envolveu ouro, 758 00:54:31,240 --> 00:54:33,720 mas está tudo totalmente sob controlo. 759 00:54:33,880 --> 00:54:38,320 Portanto, diga aos tipos de Wall Street para relaxarem, Bob. 760 00:54:38,880 --> 00:54:40,360 Muito bem, Bob. 761 00:54:40,920 --> 00:54:42,320 Certo, Bob. 762 00:54:43,160 --> 00:54:44,520 Adeus, Bob. 763 00:54:45,680 --> 00:54:48,320 Deus do céu. Como é que o barbeiro dele... 764 00:54:51,280 --> 00:54:52,720 Daqui fala o Rutledge. 765 00:54:54,200 --> 00:54:57,160 É para si outra vez. Atenda na dois. 766 00:54:59,360 --> 00:55:02,440 Estou. Sim, é o próprio. 767 00:55:03,640 --> 00:55:05,600 Do Departamento de Estado? 768 00:55:10,240 --> 00:55:11,520 Estou, Rodge. 769 00:55:12,960 --> 00:55:16,720 Não, Rodge. Isso são rumores. 770 00:55:16,880 --> 00:55:21,160 Rumores ou não, Ed, pode ser mau para os acordos monetários estrangeiros. 771 00:55:22,000 --> 00:55:26,160 Acredita, Rodge, estamos em cima da situação. 772 00:55:26,320 --> 00:55:29,280 Nem pensar. Nenhum país estrangeiro 773 00:55:29,440 --> 00:55:31,600 ouviu nada sobre o assunto. 774 00:55:34,800 --> 00:55:37,320 Ligue-me ao embaixador dos EUA. 775 00:55:37,520 --> 00:55:40,880 Como se atrevem a interferir com o ouro. É todo nosso. 776 00:55:41,520 --> 00:55:46,840 A América está a fazer ouro instantâneo. É uma conspiração. 777 00:55:47,000 --> 00:55:50,920 Se aqueles malditos americanos estão a fabricar a coisa, estamos perdidos. 778 00:55:51,120 --> 00:55:53,280 Consiga-nos a fórmula, por favor. 779 00:55:53,440 --> 00:55:57,840 Se os americanos vendem a dez dólares, nós vendemos a oito e noventa e cinco. 780 00:56:01,600 --> 00:56:03,320 A Casa Branca? 781 00:56:06,600 --> 00:56:11,320 Sim, senhor. Pois. Bem, eu... 782 00:56:12,200 --> 00:56:17,360 Sim, senhor. Sei perfeitamente que já tem problemas suficientes. 783 00:56:18,080 --> 00:56:19,600 Sim, senhor. Compreendo. 784 00:56:20,320 --> 00:56:24,240 Bastante... Sim, senhor. Obrigado, senhor. 785 00:56:25,640 --> 00:56:29,280 Cavalheiros, creio que o vosso dever é bastante claro. 786 00:56:30,000 --> 00:56:31,320 Rutledge. 787 00:56:32,640 --> 00:56:34,480 Está nas vossas mãos. 788 00:56:39,800 --> 00:56:42,720 Que pistas tem desta quadrilha, Chefe? 789 00:56:45,400 --> 00:56:46,480 Pistas. 790 00:56:47,520 --> 00:56:49,320 Sim, bem, 791 00:56:49,480 --> 00:56:53,000 por agora, a única pista que temos é o nome do homem do saco. 792 00:56:53,160 --> 00:56:54,560 Mulher do saco. 793 00:56:55,840 --> 00:57:00,880 É conhecida por vários nomes tais como KW Dooley, 794 00:57:04,080 --> 00:57:06,600 "Katie Klaus" Dooley, 795 00:57:06,760 --> 00:57:09,440 Sra. Albert Dooley, 796 00:57:09,600 --> 00:57:11,920 Frances Abigail Dooley. 797 00:57:12,080 --> 00:57:17,120 O que disse depois de Albert Dooley? Esse é o meu vizinho. 798 00:57:17,280 --> 00:57:20,280 -O seu vizinho? -Não tenho a culpa. 799 00:57:20,440 --> 00:57:22,520 Já lá estava. Eles mudaram-se e eu... 800 00:57:22,680 --> 00:57:26,600 Certo, Albert Dooley. Sabia que esse professor escondia algo. 801 00:57:41,000 --> 00:57:43,840 Com franqueza. Um homem da tua idade. 802 00:57:47,360 --> 00:57:49,760 Estava a trabalhar como agente infiltrado. 803 00:57:49,960 --> 00:57:52,480 Sim, consigo perceber. 804 00:58:08,800 --> 00:58:10,600 Olá, vizinho! 805 00:58:10,800 --> 00:58:12,840 Como vai, amigo? 806 00:58:13,400 --> 00:58:14,720 Bem. 807 00:58:22,320 --> 00:58:24,240 A fazer umas pequenas férias. 808 00:58:24,400 --> 00:58:28,520 Pensei que podia aproveitar para arranjar a casa. 809 00:58:28,680 --> 00:58:30,320 Divirta-se. 810 00:58:39,240 --> 00:58:42,080 O Hooper está desconfiado. Disseste-lhe alguma coisa? 811 00:58:42,240 --> 00:58:44,000 Não me deste um beijo. 812 00:58:44,160 --> 00:58:47,240 -Responde. Disseste? -Nem sequer falei com ele. 813 00:58:47,400 --> 00:58:48,760 E o Jimmy? 814 00:58:48,960 --> 00:58:51,640 Sim, falei com ele. É nosso filho, lembras-te? 815 00:58:51,840 --> 00:58:52,880 Sei disso. 816 00:58:53,040 --> 00:58:54,520 Porque desconfias do Hooper? 817 00:58:54,720 --> 00:58:56,920 Foi simpático. Precisas de mais provas? 818 00:59:10,640 --> 00:59:13,160 Fred! E aquele carro? 819 00:59:13,360 --> 00:59:14,400 O que tem? É bonito? 820 00:59:14,560 --> 00:59:15,920 Espera um pouco. 821 00:59:16,080 --> 00:59:18,920 Não disseste para não gastarmos dinheiro? 822 00:59:19,120 --> 00:59:21,400 A minha nova ideia vai poupar-nos muito... 823 00:59:21,560 --> 00:59:24,000 -Estava de olho nesse carro. -Bom olho. 824 00:59:24,160 --> 00:59:27,520 E o velho Fred vai ver-te encher um estábulo com eles. 825 00:59:30,360 --> 00:59:32,440 Porque não podemos ter um carro assim? 826 00:59:32,600 --> 00:59:34,960 Katie! O que se passa com vocês? 827 00:59:35,120 --> 00:59:37,560 É só nisso que pensam, em bens materiais? 828 00:59:37,760 --> 00:59:41,280 Enquanto ando aqui a dar voltas à cabeça, tu... Albert! 829 00:59:41,440 --> 00:59:42,680 E este nome de empresa? 830 00:59:44,120 --> 00:59:47,360 -Sauna de Ferro Forjado do Dooley? -Sim. 831 00:59:47,560 --> 00:59:49,840 -O que tem que ver com ouro? -Nada. 832 00:59:50,000 --> 00:59:53,080 É claramente um fracasso e ótimo para redução fiscal. 833 00:59:53,280 --> 00:59:55,840 Temos problemas maiores do que esse, garanto-te. 834 00:59:56,000 --> 00:59:58,840 -Problemas novos? -O Hooper está desconfiado. 835 00:59:59,000 --> 01:00:01,040 -O Hooper? -Sim, falou comigo. 836 01:00:01,680 --> 01:00:05,680 Além disso, ainda não consegui identificar o elemento radioativo no nosso ouro. 837 01:00:05,840 --> 01:00:07,160 Sem o elemento, 838 01:00:07,320 --> 01:00:08,400 não sei a meia-vida. 839 01:00:08,560 --> 01:00:10,360 E se não sei qual é a meia-vida... 840 01:00:10,520 --> 01:00:12,480 Espera. O que é a meia-vida? 841 01:00:12,640 --> 01:00:15,600 É a taxa de desintegração de uma substância radioativa. 842 01:00:15,760 --> 01:00:18,400 Por outras palavras, pode acabar. 843 01:00:18,560 --> 01:00:20,120 Acabar? 844 01:00:21,360 --> 01:00:23,480 A pata pode parar de pôr ovos de ouro? 845 01:00:24,160 --> 01:00:25,400 Exato. 846 01:00:26,880 --> 01:00:30,000 Isso significa que a pata pode já estar esgotada? 847 01:00:30,160 --> 01:00:33,360 -É possível. -Vai buscá-la, Al. 848 01:00:33,560 --> 01:00:34,680 Vai buscá-la e vê! 849 01:00:35,760 --> 01:00:37,000 Katie! 850 01:00:37,640 --> 01:00:39,400 Katie, traz a pata! 851 01:00:39,560 --> 01:00:42,400 Não tens de gritar. Oiço perfeitamente. 852 01:00:42,560 --> 01:00:44,400 -Onde está a Charlie? -Saiu. 853 01:00:45,400 --> 01:00:46,680 Como assim "saiu"? 854 01:00:46,840 --> 01:00:47,880 O Jimmy foi passear 855 01:00:48,080 --> 01:00:49,720 naquele carrinho com os Wadlow. 856 01:00:49,920 --> 01:00:52,240 Com os Wadlow? Não eles! 857 01:00:52,400 --> 01:00:56,480 Da maneira que aqueles loucos conduzem, lá se vai a nossa Charlie! Vamos, Fred. 858 01:00:56,640 --> 01:00:59,800 Vocês disseram que me levavam e à Charlie a passear. 859 01:00:59,960 --> 01:01:01,800 Calma, rapaz. Vamos levar. 860 01:01:01,960 --> 01:01:05,000 Não podem pôr a bateria... 861 01:01:05,160 --> 01:01:06,640 Ajuda-o. 862 01:01:09,440 --> 01:01:13,720 Ouve, se queres estar connosco, tens de comportar-te, está bem? 863 01:01:21,080 --> 01:01:24,320 Tira o pato daí! Vai fritar! 864 01:01:30,760 --> 01:01:34,360 Arvin, olha. Ele gosta. Olha. 865 01:01:36,920 --> 01:01:39,760 Meu, é incrível. 866 01:01:44,480 --> 01:01:47,480 Jimmy, queres vendê-lo? Damos-te dois dólares. 867 01:01:47,680 --> 01:01:50,640 Não, senhor. É minha amiga. 868 01:01:51,360 --> 01:01:53,560 Tenho uma ideia. 869 01:02:18,480 --> 01:02:20,040 Vai, Charlie! 870 01:02:31,240 --> 01:02:32,800 O que estás a fazer, meu? 871 01:02:32,960 --> 01:02:35,240 Não faças isso, pai! Estamos a divertir-nos! 872 01:02:35,440 --> 01:02:36,680 A diversão acabou, filho. 873 01:02:36,840 --> 01:02:39,280 Mas eles vão levar-me e à Charlie a passear. 874 01:02:39,480 --> 01:02:44,400 Não! Não vão levar esta pata naquela armadilha mortal. 875 01:02:44,560 --> 01:02:47,400 Espere, Sr. Dooley. A pata não pertence ao Jimmy? 876 01:02:47,560 --> 01:02:50,200 Sim! Está a violar os seus direitos civis! 877 01:02:50,360 --> 01:02:54,000 Não é um caso de direitos civis. É de direito de propriedade. 878 01:02:54,160 --> 01:02:55,200 Hitlers! 879 01:03:01,120 --> 01:03:04,360 Albert, o Jimmy está lá em cima a chorar. O que lhe fizeste? 880 01:03:04,520 --> 01:03:07,800 Não lhe fiz nada. Estava só a proteger a pata. 881 01:03:07,960 --> 01:03:10,040 Não podemos arriscar daquela maneira. 882 01:03:10,200 --> 01:03:12,840 Na verdade, temos de afastá-la do Jimmy. 883 01:03:13,000 --> 01:03:14,120 Acho que tens razão. 884 01:03:14,280 --> 01:03:16,400 Não podes fazer isso. O Jimmy adora-a. 885 01:03:16,560 --> 01:03:18,880 É amiga dele, agora que te viraste contra ele. 886 01:03:19,040 --> 01:03:20,880 O que queres dizer com isso? 887 01:03:21,040 --> 01:03:23,840 Isso são tudo teorias, se a Charlie não produzir mais. 888 01:03:24,000 --> 01:03:25,840 Vamos, meu caro Al! 889 01:04:13,160 --> 01:04:14,680 Finley! 890 01:04:18,000 --> 01:04:21,640 Foi bem merecido. Atrevido! 891 01:04:31,120 --> 01:04:33,880 Jimmy? Olá, Jimmy. 892 01:04:34,040 --> 01:04:37,320 Estás crescido, não estás? Porque não vens até aqui? 893 01:04:37,520 --> 01:04:39,200 Tenho algo para te mostrar. 894 01:04:39,360 --> 01:04:41,360 Não devo entrar no seu quintal. 895 01:04:41,520 --> 01:04:44,840 Tudo bem. Tenho um presente para ti. Vem. 896 01:04:48,360 --> 01:04:50,240 É para mim? 897 01:04:50,400 --> 01:04:54,240 Se a quiseres. Já é pequena para o meu sobrinho mais novo. 898 01:04:54,400 --> 01:04:56,800 Que fixe! 899 01:05:00,240 --> 01:05:03,080 Tens aqui uma bela pata. 900 01:05:03,240 --> 01:05:06,200 Aposto que põe muitos ovos. 901 01:05:06,360 --> 01:05:08,240 Sim, muitos. 902 01:05:08,400 --> 01:05:12,840 Sabes uma coisa? Nunca vi um ovo de pato. 903 01:05:13,000 --> 01:05:16,480 Achas que consegues fazê-la pôr um ovo para mim? 904 01:05:16,680 --> 01:05:20,280 Não sei. O meu pai consegue. Ele ladra-lhe. 905 01:05:20,480 --> 01:05:23,880 Ladra? Ele ladra à... 906 01:05:24,040 --> 01:05:29,120 Porque não tento isso? Vem até aqui e segura-a enquanto tento. Cá vamos nós. 907 01:05:36,760 --> 01:05:39,280 Aconteceu alguma coisa aí atrás? Não. 908 01:05:49,960 --> 01:05:53,160 -Vem para casa, Jimmy. -Vê a bicicleta que o Sr. Hooper... 909 01:05:53,320 --> 01:05:56,200 Imediatamente, Jimmy. E leva a Charlie. Despacha-te. 910 01:06:00,280 --> 01:06:04,280 E você, Sr. Hooper, a roubar os ovos dos seus vizinhos. 911 01:06:04,480 --> 01:06:06,680 Não tem vergonha? 912 01:06:12,800 --> 01:06:15,440 Isso mesmo. Albert, ele sabe! 913 01:06:15,600 --> 01:06:18,200 Não, ele não conseguiu o ovo, mas... 914 01:06:18,360 --> 01:06:21,080 Não posso deixar a pata sempre presa. 915 01:06:21,240 --> 01:06:22,960 Sou humana. 916 01:06:24,360 --> 01:06:26,920 Sim. Tudo bem. 917 01:06:29,280 --> 01:06:31,520 Crise, Fred. O Hooper sabe. 918 01:06:31,680 --> 01:06:34,760 Encontro-te em casa quando conseguir sair daqui, OK? 919 01:06:34,920 --> 01:06:36,080 Dooley? 920 01:06:38,960 --> 01:06:42,320 Dooley! 921 01:06:42,480 --> 01:06:46,840 O que ele tem é uma pata. 922 01:06:48,600 --> 01:06:52,240 -Disse "pata"? -Sim, pata. 923 01:06:53,400 --> 01:06:55,480 Entendido. 924 01:06:55,640 --> 01:07:00,080 É, claramente, uma nova palavra de código. 925 01:07:00,280 --> 01:07:04,280 Não, é uma pata normal. Sabem, que grasna. 926 01:07:04,440 --> 01:07:07,040 E esta pata põe ovos de ouro. 927 01:07:07,200 --> 01:07:12,480 É verdade. Vi-o acontecer. Eles ladram-lhe. 928 01:07:14,560 --> 01:07:15,680 Ladram-lhe? 929 01:07:15,840 --> 01:07:17,480 Sim, ladram-lhe. Como cães. 930 01:07:18,120 --> 01:07:23,000 Eles ladram e isso faz com que a pata ponha ovos de ouro. 931 01:07:29,600 --> 01:07:31,000 Eles? 932 01:07:31,760 --> 01:07:33,280 Eu mesmo o fiz. 933 01:07:33,440 --> 01:07:35,040 Você? 934 01:07:36,000 --> 01:07:38,080 Também pôs um ovo de ouro, Hooper? 935 01:07:38,280 --> 01:07:41,840 Sim. Não foi fácil, mas... Não! Não pus. 936 01:07:42,000 --> 01:07:45,240 Ladrei-lhe e a pata pôs um ovo de ouro. 937 01:07:46,120 --> 01:07:47,400 Sim, bem... 938 01:07:48,880 --> 01:07:51,040 É muito interessante, Hooper. 939 01:07:54,800 --> 01:07:58,440 Oiça, porque não passa pelo meu escritório amanhã 940 01:07:58,640 --> 01:08:01,520 para conversarmos um pouco? 941 01:08:02,720 --> 01:08:05,200 Mas, chefe, espere. Eu sei que parece... 942 01:08:05,360 --> 01:08:08,280 Confisque a pata e eu provo-o. 943 01:08:10,880 --> 01:08:11,920 Hoop. 944 01:08:13,080 --> 01:08:15,600 Há quanto tempo está no departamento? 945 01:08:16,000 --> 01:08:17,760 Bem, foi depois da Lei Seca... 946 01:08:17,920 --> 01:08:19,360 Chefe. 947 01:08:19,520 --> 01:08:21,200 Talvez haja alguma coisa aí. 948 01:08:21,360 --> 01:08:23,880 Falei com o Dr. Gottlieb na universidade 949 01:08:24,080 --> 01:08:27,480 e ele disse que o Dooley andava a tentar fazer ovos de ouro. 950 01:08:27,640 --> 01:08:30,480 Achei que era treta, mas agora, com isto do Hooper... 951 01:08:30,640 --> 01:08:33,560 As pepitas não são do tamanho de uma gema de ovo? 952 01:08:33,720 --> 01:08:35,920 Parem com isso! 953 01:08:36,080 --> 01:08:38,920 Isso é conversa de doidos... 954 01:08:39,080 --> 01:08:40,880 Claro, chefe, mas veja os factos. 955 01:08:45,280 --> 01:08:46,560 Daqui fala o Hooper. 956 01:08:46,720 --> 01:08:50,520 Sim, Sr. Morgan. Ainda não concluímos, mas é uma pata. 957 01:08:50,680 --> 01:08:53,840 -Põe ovos do ouro. Pata. -Dê-me isso. 958 01:08:54,720 --> 01:08:57,640 Olá, Morg. Daqui fala o Rutledge. 959 01:08:58,560 --> 01:09:00,520 Obrigado. Igualmente. 960 01:09:00,680 --> 01:09:05,240 Sim, parece haver um certo grau de envolvimento de uma pata, aqui. 961 01:09:05,400 --> 01:09:07,600 Nós só não sabemos... 962 01:09:07,760 --> 01:09:10,440 Não, pata. P-A... Isso. 963 01:09:10,600 --> 01:09:12,960 Nada. Ninguém sabe disto. 964 01:09:13,120 --> 01:09:15,280 Uma pata? 965 01:09:16,400 --> 01:09:19,920 Tenta fazer uma troca. Oferece-lhes todo o seu ouro. 966 01:09:20,080 --> 01:09:23,880 Vende as nossas minas e compra todas as patas daqui à Cidade do Cabo. 967 01:09:24,040 --> 01:09:26,760 Obtém o modelo de uma pata americana. 968 01:09:26,920 --> 01:09:30,520 Faz igual, em plástico e a metade do preço. 969 01:09:35,120 --> 01:09:37,200 Sobre isso, digo o seguinte. 970 01:09:37,880 --> 01:09:41,400 Confisquem aquela pata. Compreende? 971 01:09:41,560 --> 01:09:42,880 Adeus. 972 01:09:46,160 --> 01:09:48,960 Muito bem, homens. Vamos entrar. 973 01:09:50,320 --> 01:09:51,680 Esta é a estratégia. 974 01:10:02,480 --> 01:10:05,040 -Onde está a Charlie? -Lá em cima, com o Jimmy. 975 01:10:05,200 --> 01:10:07,240 Ótimo. Onde está o ovo? 976 01:10:07,400 --> 01:10:09,320 Também temos de livrar-nos da pata. 977 01:10:09,520 --> 01:10:10,800 Dá-me os ovos, Fred. 978 01:10:10,960 --> 01:10:13,240 Há mais destes por aí? Temos de despachá-los. 979 01:10:13,440 --> 01:10:14,720 Albert. O que fazes? 980 01:10:14,880 --> 01:10:16,920 -Eu trato dos ovos. -Só quero ajudar. 981 01:10:17,080 --> 01:10:18,120 Sei o que queres, 982 01:10:18,320 --> 01:10:19,640 mas eu trato dos ovos! 983 01:10:22,640 --> 01:10:25,880 -Finley, aonde vais? -Agora não, Eunice, por favor. 984 01:10:26,040 --> 01:10:28,840 -Larga o meu ovo. -O ovo também é meu, Albert. 985 01:10:29,040 --> 01:10:32,280 Já chega! Albert, vai lá acima buscar a pata. 986 01:10:32,440 --> 01:10:37,000 Espera um pouco, Katie. Eu decido o que vou fazer! 987 01:10:41,160 --> 01:10:43,360 Vou lá acima buscar a pata. 988 01:10:56,960 --> 01:10:58,760 Olá, vizinho. 989 01:10:58,920 --> 01:11:01,280 Talvez queira conhecer os meus colegas 990 01:11:01,480 --> 01:11:02,520 do Tesouro. 991 01:11:02,680 --> 01:11:05,280 -É o Sr. Rutledge, Smith... -É um prazer, senhores. 992 01:11:05,440 --> 01:11:07,880 Voltem quando não estiver ocupado. 993 01:11:08,080 --> 01:11:10,400 -Sr. Dooley. -Espere um pouco. 994 01:11:10,560 --> 01:11:14,040 A sua posição não lhe dá o direito de entrar aqui sem um mandado. 995 01:11:14,200 --> 01:11:15,440 Aqui tem. 996 01:11:16,520 --> 01:11:17,600 Tome. 997 01:11:18,280 --> 01:11:22,120 Dooley, o Sr. Rutledge quer ver a sua pata. 998 01:11:22,520 --> 01:11:24,080 Que pata? 999 01:11:24,240 --> 01:11:27,560 -Vá lá, Dooley. -O animal de estimação do miúdo? 1000 01:11:27,760 --> 01:11:30,400 Sr. Dooley, temos uma testemunha ocular 1001 01:11:30,560 --> 01:11:33,320 que atesta o facto de que tem uma pata 1002 01:11:33,520 --> 01:11:35,800 que põe ovos de ouro. 1003 01:11:35,960 --> 01:11:38,000 Ovos de ouro? 1004 01:11:38,160 --> 01:11:40,440 Porque fizeste uma parvoíce dessas? 1005 01:11:40,600 --> 01:11:42,680 Ovos no valor de 41 mil dólares 1006 01:11:42,840 --> 01:11:45,840 e nem um cêntimo foi declarado em impostos. 1007 01:11:46,000 --> 01:11:48,400 Oiça, rapaz, essa sua pata pode bem ser 1008 01:11:48,560 --> 01:11:51,600 o bem mais valioso dos EUA, hoje. 1009 01:11:51,760 --> 01:11:54,400 Essa pata é um recurso natural. 1010 01:11:54,560 --> 01:11:56,560 Como a Barragem Hoover. 1011 01:11:56,720 --> 01:11:59,760 Essa pata tem direito à proteção do Governo dos EUA. 1012 01:11:59,960 --> 01:12:02,880 Não tem provas de que a pata ponha ovos de ouro. 1013 01:12:03,040 --> 01:12:07,560 Sei que a pata obedece a um comando para pôr ovos. 1014 01:12:07,760 --> 01:12:11,120 Isso mesmo. Eu mesmo experimentei. É preciso ladrar-lhe. 1015 01:12:11,280 --> 01:12:13,240 Vou buscar a pata. 1016 01:12:13,400 --> 01:12:15,640 Espera um pouco. Tens os teus direitos. 1017 01:12:15,800 --> 01:12:18,680 -Quero conversar com o meu cliente. -Tem 30 segundos. 1018 01:12:18,840 --> 01:12:19,880 Anda. 1019 01:12:27,280 --> 01:12:28,600 Enlouqueceste, Albert? 1020 01:12:28,760 --> 01:12:31,720 Não te preocupes. Vou ladrar no tom errado. 1021 01:12:31,880 --> 01:12:33,840 -Não nos vai tramar? -Nem pensar. 1022 01:12:37,440 --> 01:12:39,920 -Vou buscar a pata. -Albert, acho melhor ir eu. 1023 01:12:40,120 --> 01:12:43,080 Ele pode não ta dar. Não anda muito contente contigo. 1024 01:12:43,240 --> 01:12:44,440 Beckert, vá com ela. 1025 01:12:44,600 --> 01:12:45,760 Não. 1026 01:12:45,960 --> 01:12:48,760 Não vou lá acima com um estranho qualquer. 1027 01:12:48,920 --> 01:12:50,560 Está tudo bem, Katie. 1028 01:13:04,240 --> 01:13:06,600 -Foi-se. -A pata? 1029 01:13:06,760 --> 01:13:07,800 Não, o Jimmy. 1030 01:13:07,960 --> 01:13:09,480 Saiu e levou a pata. 1031 01:13:09,640 --> 01:13:11,360 -Foram-se? -Dooley, enganou-nos. 1032 01:13:11,520 --> 01:13:12,600 Cale-se, Hooper! 1033 01:13:12,760 --> 01:13:15,200 Não fiquem todos especados. Podem procurá-los? 1034 01:13:15,360 --> 01:13:18,480 Eu trato disto, Sra. Dooley. Beckert, Smith, Forbes, lá fora. 1035 01:13:18,640 --> 01:13:20,560 Vão, cubram a área. Hooper, comigo. 1036 01:13:20,720 --> 01:13:21,800 Estou atrás de si. 1037 01:13:22,000 --> 01:13:24,160 A Katie tem razão. Há que encontrar a pata. 1038 01:13:24,320 --> 01:13:26,640 Não a pata, Fred, o meu filho! 1039 01:13:26,800 --> 01:13:28,960 A Sra. Hooper viu 1040 01:13:29,120 --> 01:13:30,720 o filho dos Dooley sair? 1041 01:13:30,880 --> 01:13:33,000 -Com uma pata? -Vi, sim. 1042 01:13:33,160 --> 01:13:36,000 Tirou a bicicleta da nossa garagem e foi-se embora. 1043 01:13:36,160 --> 01:13:38,240 -Para que lado foi? -Para aquele. 1044 01:13:39,000 --> 01:13:41,280 Ouve, Forbes! Vamos embora! 1045 01:13:42,000 --> 01:13:44,760 Eunice, porque não vês o que estás a fazer? 1046 01:13:46,880 --> 01:13:50,240 Pobre Jimmy. Nunca devia ter trazido aquele maldito pato. 1047 01:13:50,400 --> 01:13:51,960 Querida, vamos encontrá-lo. 1048 01:14:19,920 --> 01:14:23,240 Ali está a bicicleta. Vamos. 1049 01:14:26,040 --> 01:14:27,360 Vejam! 1050 01:14:28,680 --> 01:14:30,480 Dá meia-volta e vamos! 1051 01:15:00,880 --> 01:15:02,760 Ali está ele, chefe. 1052 01:15:15,440 --> 01:15:17,520 Na carrinha. 1053 01:15:19,240 --> 01:15:20,600 Subam. 1054 01:15:21,480 --> 01:15:24,280 Não estão aqui. 1055 01:15:26,400 --> 01:15:29,000 -O que fazem na minha carrinha? -Desculpe, senhor. 1056 01:15:29,160 --> 01:15:32,200 Isto é um assunto oficial do governo dos EUA. 1057 01:15:32,360 --> 01:15:34,520 Sabemos que há uma pata aqui. 1058 01:15:34,720 --> 01:15:36,120 Uma pata? 1059 01:15:37,400 --> 01:15:40,560 Já sei. Isto é para os apanhados, certo? 1060 01:15:41,320 --> 01:15:45,800 Pois. Onde está ela? 1061 01:15:51,360 --> 01:15:53,600 Hooper, veja no caixote do lixo. 1062 01:16:00,480 --> 01:16:02,480 Pronto, amigo. Mexa-se. 1063 01:16:09,760 --> 01:16:12,160 Muito bem, vamos ver o resto do beco. 1064 01:16:12,320 --> 01:16:13,840 Não há sinal dela. 1065 01:16:17,880 --> 01:16:20,440 -Ali estão eles. Sigam-nos! -Esperem por nós! 1066 01:16:26,960 --> 01:16:28,920 Anda cá, miúda. Vem. 1067 01:16:34,760 --> 01:16:36,440 Charlie! 1068 01:16:37,600 --> 01:16:39,520 Charlie! 1069 01:16:51,680 --> 01:16:54,080 O que pensas que estás a fazer? 1070 01:16:54,240 --> 01:16:56,600 -Para! Vem aqui! -Charlie! 1071 01:17:03,040 --> 01:17:05,360 Vi tudo. O tipo da carrinha desviou-se do pato. 1072 01:17:05,520 --> 01:17:07,120 Olha o nosso amigo Jimmy. 1073 01:17:07,280 --> 01:17:08,960 O que quer, que bata na pata? 1074 01:17:09,120 --> 01:17:11,760 És algum maluco? 1075 01:17:11,920 --> 01:17:14,200 -Vamos. -Não os deixem apanhar a Charlie. 1076 01:17:14,400 --> 01:17:17,120 -Quem anda atrás dela? -Todos, até o governo. 1077 01:17:17,320 --> 01:17:19,400 -O governo? Porquê? -Vá, Arvin. Arranca. 1078 01:17:19,560 --> 01:17:23,400 -Muito bem. Calma. -Vamos, Charlie. És minha. 1079 01:17:25,600 --> 01:17:28,560 Ali estão eles! Os Wadlow têm-nos. 1080 01:17:31,200 --> 01:17:35,200 Esqueçam isso! Venham aqui. Tirem aquele carro do caminho! 1081 01:17:38,880 --> 01:17:40,320 Disse para o tirarem! 1082 01:17:56,440 --> 01:17:58,040 Cuidado! 1083 01:18:11,240 --> 01:18:13,800 Olha! Estão sempre prontos e nós precisamos deles. 1084 01:18:14,000 --> 01:18:15,840 TELEFONES E CIA. SEMPRE PRONTOS QUANDO PRECISA DE NÓS 1085 01:18:16,040 --> 01:18:17,320 Entra. 1086 01:18:17,480 --> 01:18:19,120 Devíamos deixar uma nota... 1087 01:18:19,280 --> 01:18:21,320 Entra! 1088 01:18:44,080 --> 01:18:46,840 Albert! Salta! 1089 01:19:07,720 --> 01:19:10,080 Para esta coisa. Vai morrer ali em cima. 1090 01:19:10,240 --> 01:19:13,920 -Tenta baixá-lo. -Como opero esta coisa maluca? 1091 01:19:23,280 --> 01:19:27,280 Fred! Vira na próxima à direita! 1092 01:19:39,760 --> 01:19:41,240 Fred, cuidado! 1093 01:19:42,480 --> 01:19:44,240 O semáforo estava vermelho. 1094 01:19:46,280 --> 01:19:48,720 Olha com o que nos seguem, Arvin. 1095 01:19:51,160 --> 01:19:54,400 Tenho de admitir, Jimmy. O teu pai é fora de série. 1096 01:19:59,560 --> 01:20:02,200 Pelo amor de Deus, Fred, vai devagar! 1097 01:20:02,400 --> 01:20:04,240 Aguenta, Albert! 1098 01:20:11,840 --> 01:20:16,680 Fred! O que estás a tentar fazer, matar-me? 1099 01:20:33,840 --> 01:20:34,920 Fred! 1100 01:20:36,640 --> 01:20:39,200 Fred, para! Vais decapitá-lo! 1101 01:20:39,360 --> 01:20:40,760 Fred! 1102 01:20:42,400 --> 01:20:45,440 -O que está a fazer, Dooley? -O que acha, Hooper? 1103 01:20:45,600 --> 01:20:47,640 Estou à espera do elétrico! 1104 01:20:49,240 --> 01:20:50,960 Vamos, Forbes. Atrás deles. 1105 01:21:04,680 --> 01:21:06,160 Aqui vamos nós. 1106 01:21:20,120 --> 01:21:23,040 Se nos aproximarmos da carrinha, apanhamo-los. 1107 01:21:27,320 --> 01:21:29,200 Então, Forbes. Qual é o problema? 1108 01:21:31,640 --> 01:21:32,680 Fred! 1109 01:21:32,960 --> 01:21:34,080 Não! 1110 01:21:47,920 --> 01:21:50,200 O teu pai é fixe, mas é um exibicionista. 1111 01:22:18,680 --> 01:22:20,720 Não! 1112 01:22:30,960 --> 01:22:34,200 Esperem! Têm de ter bilhete! 1113 01:22:41,960 --> 01:22:45,200 Temos de entrar na garagem, Forbes. Agora apanhamo-los. 1114 01:22:55,920 --> 01:22:58,480 Não dá para inverter a marcha aqui, idiota! 1115 01:23:01,720 --> 01:23:05,240 Obrigado. Continuem, amigos. Dispersem. 1116 01:23:05,400 --> 01:23:07,360 É um assunto oficial do governo. 1117 01:23:07,520 --> 01:23:10,360 Governo? Não admira que esteja tudo uma confusão. 1118 01:23:18,360 --> 01:23:20,160 Fred, os rapazes estão na garagem. 1119 01:23:32,920 --> 01:23:35,040 Espere um pouco. Isto não pode entrar aqui. 1120 01:23:35,240 --> 01:23:37,640 -O meu filho está aqui. -Isso não me interessa. 1121 01:23:37,800 --> 01:23:39,640 Tirem isto daqui! 1122 01:23:39,800 --> 01:23:42,800 Pode receber o meu dinheiro? Estou com muita pressa. 1123 01:23:42,960 --> 01:23:45,720 -O filho desta senhora... -Pode tirar isto daqui? 1124 01:23:58,040 --> 01:23:59,920 Olha, além. 1125 01:24:03,200 --> 01:24:04,960 -Vamos. -Vamos. 1126 01:24:05,640 --> 01:24:07,200 Corram! Mexam-se! 1127 01:24:12,160 --> 01:24:14,120 Vai, Jimmy. 1128 01:24:32,400 --> 01:24:34,320 Preciso de uma escada. 1129 01:24:41,160 --> 01:24:42,360 Jimmy! 1130 01:24:47,280 --> 01:24:50,000 Certo, Jimmy! Vai por aqui. 1131 01:24:51,200 --> 01:24:53,280 -Jimmy! Onde estás? -Coragem, amigo. 1132 01:24:53,480 --> 01:24:55,040 Isso, miúdo. 1133 01:25:02,640 --> 01:25:06,880 Devagar, rapaz. Isso mesmo. 1134 01:25:19,320 --> 01:25:20,800 Socorro! 1135 01:25:23,480 --> 01:25:26,200 Aguenta-te, Jimmy. Nós apanhamos-te. 1136 01:25:26,360 --> 01:25:27,960 -Vamos encontrar algo... -Jimmy! 1137 01:25:29,560 --> 01:25:33,840 Jimmy. Não te mexas, filho. 1138 01:25:43,920 --> 01:25:45,480 Jimmy. 1139 01:25:45,640 --> 01:25:48,000 Sai daqui, pai! 1140 01:25:48,200 --> 01:25:49,680 Jimmy, dá-me a mão. 1141 01:25:49,840 --> 01:25:52,400 Só queres a Charlie. Só isso. 1142 01:25:53,040 --> 01:25:54,640 Jimmy, dá-me a tua mão. 1143 01:25:54,800 --> 01:25:57,120 Vai-te embora, pai. 1144 01:25:58,280 --> 01:26:00,240 Pai! Socorro! 1145 01:26:01,440 --> 01:26:02,640 Socorro! 1146 01:26:05,640 --> 01:26:06,880 Socorro! 1147 01:26:24,720 --> 01:26:26,440 Jimmy! 1148 01:26:26,880 --> 01:26:28,440 Meu filho. 1149 01:26:37,440 --> 01:26:38,920 Aqui tem, Hooper. 1150 01:26:41,920 --> 01:26:46,560 Pai, não os deixes levar a Charlie. Não deixes. 1151 01:26:47,360 --> 01:26:50,480 Desculpa, filho. Não posso fazer nada. 1152 01:26:51,440 --> 01:26:55,160 Charlie! Esperem, Charlie! 1153 01:26:55,360 --> 01:26:57,160 Lamento, filho. 1154 01:26:57,360 --> 01:27:01,480 Ouve, temos de pôr a Charlie sob custódia protetora para o seu bem. 1155 01:27:01,640 --> 01:27:04,240 Jimmy, vamos para casa. Explico-te tudo mais tarde. 1156 01:27:06,960 --> 01:27:08,880 -Adeus, senhores. -Não. 1157 01:27:09,040 --> 01:27:10,640 Não vai para casa, Dooley. 1158 01:27:10,800 --> 01:27:12,800 Vem connosco. Está preso. 1159 01:27:12,960 --> 01:27:14,280 Preso? 1160 01:27:14,440 --> 01:27:17,560 Por suspeita de violação da regulação governamental do ouro. 1161 01:27:17,720 --> 01:27:21,200 -Ele não teve intenção. -Lamento. Vamos, Dooley. 1162 01:27:25,320 --> 01:27:27,360 Bem, pelo menos tens sorte, amigo. 1163 01:27:28,160 --> 01:27:29,920 Sorte? 1164 01:27:30,400 --> 01:27:32,400 O meu filho odeia-me, perdi uma fortuna 1165 01:27:32,600 --> 01:27:34,360 e acabo de ser preso. 1166 01:27:34,560 --> 01:27:38,560 Certo, mas tens um ótimo advogado a tratar do caso. 1167 01:27:39,800 --> 01:27:41,520 Obrigado, Fred. 1168 01:28:07,280 --> 01:28:09,600 TRIBUNAL DOS ESTADOS UNIDOS 1169 01:28:17,840 --> 01:28:19,840 Qual é o valor real dessa pata? 1170 01:28:20,000 --> 01:28:23,960 Lamento, senhores! Não podem entrar no julgamento. 1171 01:28:24,120 --> 01:28:26,840 Cobrimos outros casos, mas não de uma pata valiosa? 1172 01:28:27,000 --> 01:28:28,640 Lamento, senhores! 1173 01:28:30,640 --> 01:28:33,320 PROVA A 1174 01:28:33,480 --> 01:28:38,240 Sr. Hooper, viu com os seus olhos a pata a pôr um ovo de ouro? 1175 01:28:38,400 --> 01:28:39,600 Sim, senhor. 1176 01:28:39,760 --> 01:28:43,640 -Conseguiu fazê-la executar esse feito? -Sim, de facto. 1177 01:28:43,840 --> 01:28:48,400 -Podia demonstrá-lo perante o tribunal? -Com todo o prazer. 1178 01:29:09,280 --> 01:29:11,400 É o tom errado, não é? 1179 01:29:30,120 --> 01:29:33,320 -Meritíssimo, não é assim que se faz. -Albert, senta-te. 1180 01:29:33,480 --> 01:29:36,720 Gostaria de deixar isto claro. Se essa pata põe ovos de ouro, 1181 01:29:36,880 --> 01:29:38,840 isso deve ficar provado. 1182 01:29:39,000 --> 01:29:41,640 E se fiz algo de errado, aceito as consequências. 1183 01:29:41,800 --> 01:29:43,360 Estás louco, Albert. 1184 01:29:43,520 --> 01:29:46,000 Se perdermos a pata, que assim seja. 1185 01:29:46,160 --> 01:29:49,280 Porque agora eu sei que há coisas 1186 01:29:50,640 --> 01:29:52,960 que são muito mais valiosas para mim. 1187 01:29:59,360 --> 01:30:00,800 Com licença. 1188 01:30:04,560 --> 01:30:06,640 Mais uma vez, Charlie. 1189 01:30:13,600 --> 01:30:15,280 Aqui está a prova, Meritíssimo. 1190 01:30:15,440 --> 01:30:20,000 Parta-o e olhe lá para dentro. Agora vai ver, Dooley... 1191 01:30:34,880 --> 01:30:38,720 Esgotou-se. Acabou. 1192 01:30:41,040 --> 01:30:43,560 Caso encerrado por falta de provas. 1193 01:30:43,720 --> 01:30:47,560 Mas, Meritíssimo, o acusado tem mais de 40 mil dólares em bancos. 1194 01:30:47,720 --> 01:30:49,680 Bom para ele. 1195 01:30:49,880 --> 01:30:53,000 Desde quando nos opomos à acumulação de alguns dólares 1196 01:30:53,160 --> 01:30:55,600 como resultado de iniciativa individual? 1197 01:30:55,760 --> 01:30:58,720 Este país foi construído com empreendedorismo e ingenuidade. 1198 01:30:58,880 --> 01:31:01,120 Não percamos isso. 1199 01:31:01,280 --> 01:31:04,560 O problema é que o professor não poderá manter a fortuna 1200 01:31:04,720 --> 01:31:07,440 depois de pagar o IRS. 1201 01:31:10,600 --> 01:31:15,640 Sabes, para uma criatura sem valor, causaste muitos problemas. 1202 01:31:16,920 --> 01:31:19,360 -Aqui tem, professor. -Obrigado, Meritíssimo. 1203 01:31:20,280 --> 01:31:22,160 Engana-se sobre o valor deste pato. 1204 01:31:22,320 --> 01:31:24,080 Tem muito valor. 1205 01:31:24,600 --> 01:31:28,240 Só fiquei um pouco confuso sobre qual era esse valor. 1206 01:31:43,600 --> 01:31:44,920 A sério? 1207 01:31:46,600 --> 01:31:48,480 Para sempre? 1208 01:31:48,640 --> 01:31:50,320 Para sempre, amigo. 1209 01:31:52,040 --> 01:31:54,000 Só um aviso, filho. 1210 01:31:54,160 --> 01:31:56,960 Se puser outro ovo de ouro, 1211 01:31:57,920 --> 01:31:58,960 enterra-o. 1212 01:31:59,160 --> 01:32:00,360 Rapidamente. 1213 01:32:16,640 --> 01:32:21,200 FIM 1214 01:32:21,760 --> 01:32:23,760 Tradução: Carolina Belo Matias