1 00:00:17,667 --> 00:00:21,375 هناك 47 شخص في هذه الصورة 2 00:00:21,459 --> 00:00:23,833 و هم جميعاً غير مرئيين 3 00:00:23,917 --> 00:00:25,875 نريدُ أن نريكم في هذا الفلم 4 00:00:25,959 --> 00:00:28,209 كيف تكونون غير مرئيين 5 00:00:29,875 --> 00:00:33,458 هذا هو السيد (أي أر برادشو) من (نابير كورت) 6 00:00:33,542 --> 00:00:36,709 شارع (باكلاين) في (لندن) الجهة الجنوبية الشرقية رقم 14 7 00:00:36,793 --> 00:00:38,917 أنه غير مرئي 8 00:00:38,959 --> 00:00:40,959 و الأن سأطلبُ منه الوقوف 9 00:00:41,044 --> 00:00:43,959 سيد (برادشو), هل يمكنك الوقوف من فضلك؟ 10 00:00:49,959 --> 00:00:53,459 هذا الأمر يوضح لكم قيمة الشخص عندما يكون غير مرئي 11 00:00:53,543 --> 00:00:57,460 في هذه الصورة لا يمكننا رؤية السيدة (بي جي سيجما) 12 00:00:57,544 --> 00:01:00,293 من (كريسنت 13), (بيلمونت) 13 00:01:00,335 --> 00:01:03,418 سيدة (سيجما), هل يمكنكِ الوقوف من فضلكِ؟ 14 00:01:09,086 --> 00:01:13,419 هذا هو السيد (نيسبيت) من (هارلو) في (نيوتاون) 15 00:01:13,461 --> 00:01:16,252 سيد (نيسبيت), هل يمكنك الوقوف من فضلك؟ 16 00:01:20,461 --> 00:01:24,336 تعلمَ السيد (نيسبيت) الدرس الأول بأن يكون غير مرئي 17 00:01:24,421 --> 00:01:26,545 و هو عدم الوقوف 18 00:01:26,628 --> 00:01:30,420 و لكنه قام بالأختباء في مكان واضح 19 00:01:33,005 --> 00:01:37,087 السيد (أي دبليو لامبرت) من (هوملي) شارع (أوزفالد) 20 00:01:37,170 --> 00:01:39,254 قدم لنا تحدي جديد 21 00:01:39,296 --> 00:01:42,295 نحن لا نعرف أين يختبأ 22 00:01:42,337 --> 00:01:44,462 و لكننا سنكتشف ذلك قريباً 23 00:01:53,881 --> 00:01:56,796 نعم. لقد كانت الوسطى 24 00:01:57,504 --> 00:02:00,254 السيد و السيدة (واتسون) من (هال) 25 00:02:00,297 --> 00:02:02,796 قامو بأختيار طريقة ذكية ليكونو غير مرئيين 26 00:02:02,838 --> 00:02:06,880 عندما قمنا بالأتصال بهم, أكتشفنا بأنهم في أجازة لمدة أسبوعين 27 00:02:06,964 --> 00:02:09,756 و لكن أخبرنا أحد الجيران عن مكانهم 28 00:02:12,173 --> 00:02:15,298 و ها هو الجار الذي أخبرنا عن مكانهم 29 00:02:19,007 --> 00:02:20,964 و هنا كان يعيش 30 00:02:22,006 --> 00:02:24,672 و هذه هي المدينة التي ولد بها 31 00:02:40,758 --> 00:02:42,840 و الأن سنقدم لكم شيء مختلف تماما 32 00:03:08,841 --> 00:03:24,574 ترجمة:محمد الباكر 33 00:03:39,302 --> 00:03:41,551 طاب مساؤكم 34 00:03:41,844 --> 00:03:44,010 أيها السيدات و السادة 35 00:03:44,094 --> 00:03:49,261 نحن نعتذر لكم لأن الفلم ليس طويل بما فيه الكفاية 36 00:03:49,303 --> 00:03:51,762 لذا ستكون هناك أستراحة قصيرة 37 00:03:56,970 --> 00:04:01,345 في هذه الأثناء, نحن سعيدين بأننا سنريكم فلماً قصيراً 38 00:04:01,429 --> 00:04:04,345 من بطولة رجل لديه جهاز تسجيلات داخل أنفه 39 00:04:37,847 --> 00:04:41,429 و الأن نقدم لكم فلم من بطولة رجل 40 00:04:41,472 --> 00:04:44,472 لدى شقيقه جهاز تسجيلات داخل أنفه 41 00:05:09,682 --> 00:05:12,140 و الأن بسماعات الأستيريو 42 00:05:32,683 --> 00:05:35,350 .شكراً لكم هذه هي نهاية الأستراحة 43 00:05:35,433 --> 00:05:37,640 يمكنكم العودة الى مقاعدكم 44 00:05:37,725 --> 00:05:41,142 و الأن سنتجه الى البرنامج الرئيسي كما هو في الأعلان 45 00:05:45,476 --> 00:05:47,433 لقد كنت رائعاً يا عزيزي 46 00:05:47,475 --> 00:05:49,808 حقاً؟ 47 00:05:50,018 --> 00:05:55,101 في عام 1971 أصبحت الأمبراطورية البريطانية منهارة 48 00:05:55,143 --> 00:05:58,975 أصبح الأجانب يجوبون الشوارع و الكثير منهم من (المجر) 49 00:05:59,059 --> 00:06:01,351 لا أقصد الشوارع, بل الأجانب 50 00:06:01,434 --> 00:06:06,642 على أية حال, الكثير من هؤلاء (المجريين) يذهبون لمحلات التبغ ليشترو السجائر 51 00:06:06,684 --> 00:06:09,142 .تفضل يا سيدي شكراً لك 52 00:06:13,976 --> 00:06:15,893 صباح الخير يا سيدي 53 00:06:17,644 --> 00:06:21,394 "لن أشتري هذه الأسطوانة, أنها مشروخة" 54 00:06:21,477 --> 00:06:23,518 ماذا؟ 55 00:06:23,602 --> 00:06:27,435 "لن أشتري هذه الأسطوانة, أنها مشروخة" 56 00:06:27,477 --> 00:06:31,185 .كلا, كلا هذا محل لبيع التبغ 57 00:06:31,270 --> 00:06:32,769 محل بيع التبغ 58 00:06:34,853 --> 00:06:38,311 "لن أشتري محل بيع التبغ, انها مشروخة" 59 00:06:38,395 --> 00:06:41,311 كلا. التبغ السجائر 60 00:06:41,395 --> 00:06:42,811 السجائر؟ 61 00:06:46,979 --> 00:06:50,811 "مكنستي الكهربائية مليئة بالديدان"- ماذا؟- 62 00:06:50,853 --> 00:06:53,978 "مكنستي الكهربائية مليئة بالديدان" 63 00:06:55,186 --> 00:06:58,186 أها, أعواد الثقاب- نعم, أعواد الثقاب- 64 00:06:59,937 --> 00:07:02,479 أتريد- أتريد- 65 00:07:02,563 --> 00:07:04,062 تريد 66 00:07:04,146 --> 00:07:08,979 أتريد أن تأتي الى مسكني؟ 67 00:07:09,062 --> 00:07:11,103 حسابك 6 شلنغات لو سمحت 68 00:07:11,146 --> 00:07:16,271 لو قلتُ لك بأن جسدك جميل" "هل ستتخذُ موقفاً مني؟ 69 00:07:16,354 --> 00:07:18,646 "أنا لم أعد مصاباً" 70 00:07:18,730 --> 00:07:20,645 هل لي؟ 71 00:07:21,605 --> 00:07:24,355 الحساب هو 6 شلنغات 72 00:07:33,564 --> 00:07:35,064 !النجدة 73 00:07:50,524 --> 00:07:54,816 ما الذي يجري هنا؟- "لديكَ وركان جميلان"- 74 00:07:54,857 --> 00:07:56,440 ماذا؟- لقد ضربني- 75 00:07:56,524 --> 00:08:00,232 أخلع ملابسك الداخلية يا سيد (أرثر) لا يمكنني الأنتظار الى وقت الغداء 76 00:08:00,315 --> 00:08:03,774 حسناً- "حملتاي ستنفجران من شدة الفرح"- 77 00:08:03,857 --> 00:08:06,399 و في النهاية تم أطلاق سراح الرجل المجري 78 00:08:06,482 --> 00:08:10,232 و لكن المعلومات التي لديه أدت الى القبض على الجاني الحقيقي 79 00:08:10,316 --> 00:08:11,565 نعم 80 00:08:11,649 --> 00:08:14,649 التهمة التي عليك تقول بأن في الثامن و العشرين من شهر مايو 81 00:08:14,733 --> 00:08:17,482 قمت بشكل متعمد بنشر الفوضى 82 00:08:17,567 --> 00:08:20,608 عن طريق نشر قاموس أنكليزي-مجري 83 00:08:20,692 --> 00:08:23,775 لكي تخرق أتفاقية السلام بين الشعبين 84 00:08:23,817 --> 00:08:27,150 ما رأيك بالأمر؟- لستُ مذنباً- 85 00:08:27,859 --> 00:08:30,151 سيد (يورك), في الثامن و العشرين من شهر مايو 86 00:08:30,192 --> 00:08:33,942 قمتَ بنشر هذا القاموس- هذا صحيح- 87 00:08:33,985 --> 00:08:37,276 بعد أذنك طبعاً أريد أن أقتبس جملة منه 88 00:08:37,317 --> 00:08:42,151 الجملة المجرية التي تقول "هل يمكنك أن تدلني على محطة القطار" 89 00:08:42,234 --> 00:08:45,276 تُرجمت الى لأنكليزية هنا 90 00:08:45,319 --> 00:08:47,860 "أرجوك لاطف مؤخرتي" 91 00:08:51,651 --> 00:08:53,901 أرجوك لاطف 92 00:08:53,985 --> 00:08:56,194 مؤخرتي 93 00:08:56,277 --> 00:08:58,193 .نعم بعد مكتب البريد 94 00:08:58,277 --> 00:09:00,778 مئتي ياردة الى الأسفل و بعدها أنعطف الى اليسار نحو الأشارة الضوئية 95 00:09:04,652 --> 00:09:07,943 الى اليسار نحو الأشارة الضوئية 96 00:10:10,864 --> 00:10:12,947 في هذه الأثناء, بمكان ليس ببعيد 97 00:10:12,990 --> 00:10:17,364 السيد و السيدة (أرثر بيوتي) على وشك الدخول الى مكتب غير مألوف 98 00:10:17,448 --> 00:10:18,947 التالي 99 00:10:42,699 --> 00:10:46,781 هل أنت مستشار الأمور الزوجية؟ 100 00:10:46,824 --> 00:10:49,824 نعم. صباح الخير- صباح الخير- 101 00:10:52,533 --> 00:10:56,532 و...صباح الخير يا سيدة 102 00:10:58,992 --> 00:11:02,784 الأسم؟- السيد و السيدة (أرثر بيوتي)- 103 00:11:05,034 --> 00:11:10,034 ...و ماهو أسم زوجتك الفاتنة؟ 104 00:11:10,117 --> 00:11:12,492 أنتظر. لا تخبرني 105 00:11:12,533 --> 00:11:16,116 أنه...أسمها له علاقة بضوء القمر 106 00:11:17,201 --> 00:11:19,535 يناسب عيناها 107 00:11:19,618 --> 00:11:21,742 أنه ناعم و رقيق 108 00:11:21,826 --> 00:11:24,243 دافئ و سهل 109 00:11:24,326 --> 00:11:26,242 شاعري بشكل كبير و لكن 110 00:11:26,326 --> 00:11:29,785 رقيق و خائف تماماً كالأرنب الأبيض الصغير 111 00:11:29,827 --> 00:11:31,659 أسمها (ديدري) 112 00:11:35,119 --> 00:11:37,034 ياله من أسماً جميل 113 00:11:38,994 --> 00:11:40,909 يال جمال 114 00:11:42,202 --> 00:11:44,160 هذا الأسم 115 00:11:47,952 --> 00:11:51,160 و ما هي المشكلة التي تواجهها في زواجك يا سيد (بيوتي)؟ 116 00:11:51,202 --> 00:11:54,076 بدأت المشكلة عندما ذهبنا الى (برايتون) في الأجازة سوياً 117 00:11:54,160 --> 00:11:57,119 زوجتي (ديدري) و أنا كنا قريبين من بعضنا البعض 118 00:11:57,202 --> 00:12:00,202 و لم أواجه أي مشكلة في زيجتنا هذه 119 00:12:00,287 --> 00:12:02,910 حتى أن فكرة أستشارة أخصائي زواج محترف 120 00:12:02,995 --> 00:12:04,995 لطالما كانت مشمئزة بالنسبة لي 121 00:12:05,078 --> 00:12:09,577 أنا لا أقصد أن أهين مهنتك 122 00:12:09,662 --> 00:12:11,578 أو حرفتك 123 00:12:14,162 --> 00:12:17,579 أستمر- لطالما كنا قريبين من بعضنا- 124 00:12:17,662 --> 00:12:21,412 نتقسام الأهتمامات, و زراعة الحديقة و نقود الأجازات 125 00:12:21,495 --> 00:12:25,370 و مرتان في كل شهر نقوم بأدارة الحسابات سوياً 126 00:12:25,455 --> 00:12:29,120 و هو الأمر الذي (ديدري) أنها زوجتي 127 00:12:29,163 --> 00:12:32,163 و انا نتطلع للقيام به 128 00:12:32,246 --> 00:12:36,163 كان من المفترض أن أقول منذ البداية بأن لدي حس الدعابة 129 00:12:36,206 --> 00:12:40,288 على الرغم من أني أحتفضت ببعض الأشياء بداخلي 130 00:12:40,371 --> 00:12:44,121 و لكن مؤخراً بدأت بالأدراك 131 00:12:44,163 --> 00:12:46,788 حسنا, ربما كلمة الأدراك قوية بعض الشيء 132 00:12:46,872 --> 00:12:52,163 بدأت بالتخيل بأني لستُ الوحيد في حياتها 133 00:12:52,206 --> 00:12:54,372 أنت تشك بزوجتك؟ 134 00:12:54,456 --> 00:12:55,873 حسناً 135 00:12:58,122 --> 00:13:00,664 بصراحة, نعم 136 00:13:00,747 --> 00:13:02,956 قليلاً 137 00:13:02,998 --> 00:13:05,498 تصرفاتها تبدو لي 138 00:13:05,540 --> 00:13:08,790 .نصرفاتها تبدو لي بأن من يراها يظن 139 00:13:08,832 --> 00:13:11,374 بأنها تتصرف بغرابة 140 00:13:11,457 --> 00:13:13,040 بغرابة؟- بشكل كبير- 141 00:13:13,124 --> 00:13:15,498 أنا لستُ من النوع الذي يشكك بكل شيء 142 00:13:15,581 --> 00:13:19,498 من المعروف بأني أتحدث كثيراً, أذا فهمت ما أعنيه 143 00:13:19,582 --> 00:13:21,082 أنا أفهم ذلك 144 00:13:21,165 --> 00:13:24,624 و انا معروف بالمجال الخاص بي 145 00:13:24,666 --> 00:13:27,250 حسناً, هل يمكنك أن- بالطبع- 146 00:13:27,333 --> 00:13:30,332 فقررت بأن أواجه الحقائق و أكف عن الهروب 147 00:13:30,416 --> 00:13:33,124 و الا لن أنظر الى وجهي في المرأة مرة أخرى 148 00:13:33,166 --> 00:13:37,458 هل يمكنك أن تخرج لمدة 10 أو 20 دقيقة,حسنا 149 00:13:37,500 --> 00:13:40,000 نعم. أتريدني أن أنتظر بالخارج؟ 150 00:13:44,000 --> 00:13:47,583 نعم. ربما هذا هو أفضل ما يمكنني القيام به 151 00:13:47,667 --> 00:13:51,833 بالتأكيد سأتمكن من التفكير ببعض الأمور 152 00:14:08,627 --> 00:14:10,459 !(أرثر بيوتي) 153 00:14:11,501 --> 00:14:15,293 هل أنت رجل أم فأر؟ 154 00:14:15,335 --> 00:14:18,083 لقد طال هروبك يا (أرثر بيوتي) 155 00:14:18,169 --> 00:14:23,460 حان الوقت بأن تتوقف, حان الوقت لتعود و تقاتل كالرجال 156 00:14:23,503 --> 00:14:26,085 عد الى الداخل يا (أرثر بيوتي) 157 00:14:26,169 --> 00:14:30,419 عد الى الداخل و قاتل بكل ما لديك 158 00:14:30,503 --> 00:14:33,460 نعم, نعم أنت محق 159 00:14:33,502 --> 00:14:36,335 !حان الوقت يا (أرثر بيوتي) 160 00:14:36,419 --> 00:14:39,711 أنها لحظتك يا (أرثر بيوتي) 161 00:14:39,795 --> 00:14:42,919 !و أخيراً أصبحتَ رجلاً 162 00:14:47,628 --> 00:14:49,920 !أخرجي يا (ديدري) أعلم بأنكِ هنا 163 00:14:50,003 --> 00:14:52,627 !أبتعد من هنا- حسناً- 164 00:15:20,214 --> 00:15:22,589 ياله من طفل لطيف 165 00:15:32,463 --> 00:15:34,838 ياله من طفل لطيف 166 00:15:45,173 --> 00:15:48,797 ياله من طفل لطيف- توقفي. توقفي- 167 00:15:48,882 --> 00:15:52,882 هذا الأمر يثير الأشمئزاز !و أنا لا أحتمله أبداً 168 00:15:52,965 --> 00:15:54,922 هيا. أهجم 169 00:16:53,427 --> 00:16:57,342 توقفو! لن نسمح لكم بعرض هذه البذائة على الشاشة 170 00:16:57,385 --> 00:17:00,510 هذا المشهد القذر و المهين سيتوقف حالاً 171 00:17:00,593 --> 00:17:04,135 أتسمعني؟ توقف- اللعنة, عندما بدأت الأمور بالتحسن- 172 00:17:11,677 --> 00:17:13,635 طاب مساؤك يا رجل 173 00:17:26,470 --> 00:17:27,844 هل أنت متزوج؟ 174 00:17:28,970 --> 00:17:32,261 نعم- أنا أعزب- 175 00:17:32,344 --> 00:17:34,803 أزوجتك من النوع الذي يذهب؟ 176 00:17:34,845 --> 00:17:36,969 أتعرف ما أعنيه؟ 177 00:17:37,012 --> 00:17:39,471 أتعرف ما أعنيه. دون أدنى شك- أستمحيك عذراً؟- 178 00:17:39,512 --> 00:17:44,304 زوجتك, أهي من النوع الذي يذهب أتعرف ما أعنيه؟ هل تذهب؟ 179 00:17:44,347 --> 00:17:46,970 هي تذهب في بعض الأحيان- لا شك في ذلك- 180 00:17:47,054 --> 00:17:49,970 .دون أدنى شك أتعرف ما أعنيه؟ 181 00:17:50,013 --> 00:17:52,887 أظن بأني لا أفهم ما تقول- لا تفهم- 182 00:17:52,971 --> 00:17:57,138 هذا جيد. هزة الرأس هي كالغمزة بالنسبة للخفاش الأعمى 183 00:17:57,222 --> 00:18:01,514 هل تريد أن تبيع لي شيئاً؟- أبيع. أبيع هذا جيد- 184 00:18:01,555 --> 00:18:03,763 أتعرف ما أعنيه؟ 185 00:18:03,846 --> 00:18:07,138 مشاغب. انت مشاغب اليس كذلك؟ 186 00:18:07,180 --> 00:18:10,180 هزة الرأس هي كالغمزة بالنسبة للخفاش الأعمى 187 00:18:10,264 --> 00:18:13,681 و لكن- زوجتك رياضية, اليس كذلك؟- 188 00:18:13,764 --> 00:18:17,722 نعم هي تحب الرياضة- لا بدو و أنها كذلك- 189 00:18:17,806 --> 00:18:19,806 أنها مغرمة بلعبة الكريكيت 190 00:18:19,848 --> 00:18:22,597 و من منا لا يحب الألعاب؟ 191 00:18:22,681 --> 00:18:25,139 .أعلم بأنها تحب الرياضة و من لا يحبها؟ 192 00:18:25,223 --> 00:18:27,222 ذهبت الى الكثير من الاماكن اليس كذلك؟ 193 00:18:27,306 --> 00:18:29,305 .نعم سافرت من قبل هي من (برلي) 194 00:18:29,390 --> 00:18:32,056 دون أدنى شك 195 00:18:34,640 --> 00:18:36,723 أتعرف ما أعنيه؟ دون أدنى شك 196 00:18:39,306 --> 00:18:43,348 هل زوجتك تهتم بالتصوير؟ 197 00:18:43,432 --> 00:18:46,931 الصور, اليس كذلك؟ سأله و هو يعرف الأجابة 198 00:18:47,016 --> 00:18:50,306 التصوير؟- نعم- 199 00:18:50,348 --> 00:18:53,848 طوابع الأجازات؟- قد نصور في الأجازات- 200 00:18:53,932 --> 00:18:56,682 ملابس السباحة 201 00:18:56,766 --> 00:19:00,473 تصوير خفي- كلا. نحن لا نمتلك الة تصوير- 202 00:19:00,516 --> 00:19:02,474 و لكن لا يزال 203 00:19:06,892 --> 00:19:09,183 حسنا, أتحاول أن تلمح لشيء ما؟ 204 00:19:12,184 --> 00:19:14,849 نعم- أذاً؟- 205 00:19:14,933 --> 00:19:17,767 حسنا, ما أعنيه بأنك رجل رأيت العالم 206 00:19:17,851 --> 00:19:21,601 كما تعلم لقد كنت موجوداً هناك 207 00:19:21,684 --> 00:19:24,975 ما الذي تعنيه؟- حسناً كما تعلم- 208 00:19:25,018 --> 00:19:27,602 أنت فعلتها مع أمرأة 209 00:19:27,684 --> 00:19:30,600 نمت مع أمرأة- نعم- 210 00:19:31,769 --> 00:19:33,101 كيف هو الشعور؟ 211 00:19:34,143 --> 00:19:36,684 أظن بأن الأمر مبالغاً في تمجيده 212 00:19:38,060 --> 00:19:40,017 !أخرسي 213 00:19:41,851 --> 00:19:44,976 !طاب مساؤكم- طاب مساؤك- 214 00:19:45,018 --> 00:19:47,519 أين هم الأخرين؟- أنهم ليسو هنا- 215 00:19:47,602 --> 00:19:50,726 !يمكنني رؤية ذلك ما الذي دهاهم؟ 216 00:19:50,811 --> 00:19:52,852 لا أعرف- ربما أصيبو بالزكام؟- 217 00:19:52,936 --> 00:19:56,185 الزكام! من المفترض أن يأكلو المزيد من الفواكه الطازجة 218 00:19:59,645 --> 00:20:02,645 حسنا! الأن الدفاع عن النفس 219 00:20:02,728 --> 00:20:06,061 سأكمل الليلة في المكان الذي توقفنا به في الأسبوع الماضي 220 00:20:06,144 --> 00:20:10,644 عندما كنت أريكم كيف تدافعون عن أنفسكم ضد أي شخص 221 00:20:10,687 --> 00:20:14,687 يقوم بالهجوم عليكم و هو مسلح بقطعة من الفاكهة الطازجة 222 00:20:16,104 --> 00:20:19,521 قلت لنا بأنك لن تشرح الفاكهة هذا الأسبوع- ما الذي تعنيه؟ 223 00:20:19,563 --> 00:20:21,979 قمت بشرح الفاكهة الطازجة في الأسابيع التسع الماضية 224 00:20:22,020 --> 00:20:25,728 و ما العيب في الفاكهة؟ تظن بأنك تعرف كل شيء؟ 225 00:20:25,812 --> 00:20:27,395 هل بأمكاننا أن نجرب شيء أخر؟ 226 00:20:27,479 --> 00:20:29,730 على سبيل المثال لو هاجمك أحدا بعصا حادة 227 00:20:29,813 --> 00:20:31,729 عصا حادة؟ 228 00:20:33,980 --> 00:20:38,646 تريدون أن تتعلمو كيف تدافعون عن أنفسكم ضد العصا الحادة, اليس كذلك؟ 229 00:20:38,689 --> 00:20:41,688 تظنون بأنكم أصبحتو عضماء؟ 230 00:20:41,730 --> 00:20:44,646 الفاكهة الطازجة ليست بمستواكم الأن؟ 231 00:20:45,731 --> 00:20:48,314 !دعني أخبرك بشيء يا رجل 232 00:20:48,396 --> 00:20:52,146 عندما تعود الى منزلك الليلة ...و يظهر لك سفاح مجنون 233 00:20:52,188 --> 00:20:57,230 و يقوم بالهجوم عليك بالتوت !البري, فلا تأتي الي باكياً 234 00:20:57,314 --> 00:21:01,688 !حسناً و الأن سنتحدث عن فاكهة الزهر 235 00:21:01,731 --> 00:21:05,647 عندما يهجم عليكم أحد بواسطة فاكهة الزهر 236 00:21:05,690 --> 00:21:08,522 تدربنا على فاكهة الزهر- ماذا؟- 237 00:21:08,606 --> 00:21:12,856 تدربنا على فاكهة الزهر- ...تدربنا على البرتقال و التفاح و العنب- 238 00:21:12,939 --> 00:21:17,106 بمجموعة و على أنفراد- البرقوق الأخضر و الرمان- 239 00:21:17,190 --> 00:21:19,690 العنب و فاكهة الزهر- الليمون- 240 00:21:19,774 --> 00:21:23,689 البرقوق- و أيضاً شراب المانجو- 241 00:21:23,732 --> 00:21:26,482 ماذا عن الكرز؟- تدربنا عليهم- 242 00:21:26,524 --> 00:21:28,774 الأحمر و الأسود؟- نعم- 243 00:21:29,857 --> 00:21:31,815 حسناً أذن 244 00:21:34,357 --> 00:21:37,816 الموز. لم نتدرب على الموز, اليس كذلك؟ 245 00:21:37,857 --> 00:21:40,148 كلا- حسناً- 246 00:21:40,192 --> 00:21:44,400 كيف تدافعون عن أنفسكم ضد !رجل مسلح بالموز 247 00:21:44,483 --> 00:21:49,525 أمسك. حسناً, التعامل سهل مع أرهابي الموز هذا 248 00:21:49,608 --> 00:21:53,233 أولا, عليكم أن تجبروه على رمي الموز من يديه 249 00:21:53,317 --> 00:21:57,067 و بعدها تأكلون الموز و نتيجة لذلك ستعزلونه 250 00:21:57,150 --> 00:21:59,066 !الأن هو في حالة حرجة 251 00:21:59,150 --> 00:22:02,150 لنفترض بأن لديه المزيد- أخرس- 252 00:22:02,192 --> 00:22:05,275 لنفترض بأن لديه عصا حادة- !اخرس- 253 00:22:06,360 --> 00:22:08,651 حسنا. أنت يا سيد (أبيركوت) 254 00:22:08,693 --> 00:22:11,317 (هاريسون)- أسف. سيد (هاريسون)- 255 00:22:11,402 --> 00:22:13,401 أهجم علي بالموز 256 00:22:13,484 --> 00:22:18,109 أهجم علي بكل قوتك هيا. أهجم 257 00:22:18,193 --> 00:22:20,859 !كلا, كلا, كلا ...حاول أن تظهر الشر أكثر 258 00:22:20,943 --> 00:22:23,360 أمسك الموزة هكذا 259 00:22:23,444 --> 00:22:25,901 .هذا أفضل و الأن قم بالصراخ 260 00:22:25,985 --> 00:22:28,319 .هذا جيد. حسناً و الأن قم بالهجوم علي 261 00:22:28,360 --> 00:22:30,860 هيا يا رجل !أهجم 262 00:22:34,986 --> 00:22:37,403 وبعدها, سأقوم بأكل الموزة 263 00:22:40,611 --> 00:22:43,235 ...و الأن أريد أن أوضح لكم 264 00:22:43,320 --> 00:22:47,487 بأن هذا الفلم بدأ يميل الى السخافة 265 00:22:47,570 --> 00:22:51,778 لا أحد يحب الفكاهة الجيدة أكثر مني 266 00:22:51,861 --> 00:22:55,861 بأستثناء زوجتي, و بعض أصدقائها 267 00:22:55,944 --> 00:22:57,736 أوه, نعم و أيضاً القائد (جون سون) 268 00:22:57,820 --> 00:23:00,694 يبدو بان معظم الناس يحبون الفكاهة الجيدة أكثر مني 269 00:23:00,779 --> 00:23:05,236 و لكن هذا ليس موضوعنا. أنا أحذر هذا الفلم بأن لا يميل الى السخافة مرة أخرى 270 00:23:05,321 --> 00:23:09,904 حسناً. أيها المخرج ...عندما أطلب منك أن تقطع 271 00:23:09,987 --> 00:23:12,278 أقطع الى المشهد التالي 272 00:23:12,363 --> 00:23:15,488 ...أيها المخرج- هذه المدينة واقعة تحت الخوف- 273 00:23:15,529 --> 00:23:18,113 أنتظر 274 00:23:18,197 --> 00:23:20,530 أيها المخرج, أقطع 275 00:23:20,696 --> 00:23:23,280 هذه المدينة واقعة تحت الخوف 276 00:23:23,364 --> 00:23:27,488 في هذه الشوارع, في هذه البيوت توجد مخاوف كبيرة 277 00:23:27,530 --> 00:23:31,238 هناك أعمال عنف بشعة تُزعج المدينة 278 00:23:34,364 --> 00:23:38,780 نعم, عصابة من النساء العجائز يهاجمون الرجال الأبرياء 279 00:24:01,699 --> 00:24:04,283 هم يظهرون لك و يدفعونك دون أي سبب 280 00:24:04,366 --> 00:24:08,657 يدفعونك من على الرصيف. هناك أربعة أو خمسة منهم 281 00:24:08,699 --> 00:24:12,198 نعم, أحياناً يوجد ثلاثة أو أربعة منهم 282 00:24:12,283 --> 00:24:16,116 الذهاب الى الأسواق لم يعد أمناً كما في السابق 283 00:24:17,283 --> 00:24:21,782 الجدات لا يحترمون العرق أو الجنس أو الأنتماء 284 00:24:21,866 --> 00:24:24,407 ...عالمهم صعب و شاق 285 00:24:24,490 --> 00:24:28,407 عالم صعب, حيث الجوارب الطبية هي التي تسود 286 00:24:29,782 --> 00:24:32,574 و لكن لماذا يقومون بهذه الأفعال الشريرة؟ 287 00:24:32,658 --> 00:24:35,034 هؤلاء العجائز؟ 288 00:24:35,075 --> 00:24:38,283 أوه, العنف- عامة من أجل الهيبة- 289 00:24:38,366 --> 00:24:41,700 الهدايا المجانية- ركل الخصيتين- 290 00:24:41,785 --> 00:24:44,159 نحن نحب ركل الخراف 291 00:24:44,201 --> 00:24:47,076 و كعك الشاي 292 00:24:47,159 --> 00:24:50,576 .لدينا الكثير من المشاكل مع العجائز خصوصاً عندما يستلمون مكفأة نهاية الخدمة 293 00:24:50,660 --> 00:24:52,533 ...عندما يحصلون عليها يتفقونها مباشرة 294 00:24:52,618 --> 00:24:56,035 على الحليب و الشاي و السكر و علب اللحم من أجل قططهم 295 00:24:56,118 --> 00:24:59,076 ...صلب هذه المشكلة 296 00:24:59,160 --> 00:25:02,160 ...تكمن في عدم الرضا 297 00:25:02,202 --> 00:25:06,202 عند هؤلاء العجائز مع العالم الذي يعيشون فيه 298 00:25:06,285 --> 00:25:09,618 بدأو بالتشكيك في قيم مجتمعهم 299 00:25:09,701 --> 00:25:11,952 ...أنهم يرون أبنائهم و بناتهم يكبرون 300 00:25:12,036 --> 00:25:16,328 ليصبحو محاسبين و محامين و أخصائيين نفسيين 301 00:25:16,370 --> 00:25:19,327 و بدأو بالتسائل هل الأمر يستحق كل هذا؟ هل 302 00:25:31,120 --> 00:25:35,036 صناديق الهاتف هي أهداف أخرى يقومون بتخريبها 303 00:25:37,871 --> 00:25:39,828 و لكن غالباً فقط للمتعة 304 00:25:53,371 --> 00:25:56,203 ...و لكن هناك أنواع أخرى من العنف في الخارج 305 00:25:56,288 --> 00:25:58,747 عصابات خطيرة بنفس الشر ...و نفس الأصرار 306 00:25:58,830 --> 00:26:00,746 مثل اللصوص الرُضع 307 00:26:04,872 --> 00:26:07,330 ما الأمر؟ 308 00:26:07,413 --> 00:26:09,580 !النجدة 309 00:26:09,663 --> 00:26:13,622 تركته في الخارج لبضعة لحظات لكي أشتري فوط التنضيف 310 00:26:13,706 --> 00:26:17,413 .و عندما رجعت أختفى !عمره 48 سنة فقط 311 00:26:17,496 --> 00:26:21,163 و أيضأ عصابات الزم اليسار الشريرة 312 00:26:27,164 --> 00:26:29,081 حسنا! توقفو 313 00:26:29,165 --> 00:26:31,872 أنه مقطع سخيف بكل تأكيد 314 00:26:31,956 --> 00:26:35,706 بدأ بفكرة جميلة عن عجائز ...يقومون بالهجوم على الشبان 315 00:26:35,790 --> 00:26:38,039 و لكنه الأن أصبح سخيفاً 316 00:26:38,082 --> 00:26:40,165 شعره طويل بالنسبة لكاهن 317 00:26:40,207 --> 00:26:44,790 و يمكنكم معرفة بأن هذه العلامات ليس ملائمة للأزم اليسار. أتبعد من هنا 318 00:26:44,874 --> 00:26:46,790 أنت, تعال معي 319 00:26:50,332 --> 00:26:55,249 حسناً, الأن لنشاهد شيء جميل و عسكري. تدريب دقيق 320 00:26:55,333 --> 00:26:58,582 !يا فرقة أبدأو 321 00:26:59,708 --> 00:27:01,707 لقد حصلت عليها 322 00:27:01,749 --> 00:27:06,998 حصلت على رقمك و لكنك لا تقدر على الحصول علي 323 00:27:07,041 --> 00:27:09,542 سأقوم بخدش عيناك 324 00:27:09,583 --> 00:27:13,041 لاتكن فضاً معنا يا عزيزي 325 00:27:13,083 --> 00:27:17,417 جميعنا نعلم بأنك جني عسكري 326 00:27:17,500 --> 00:27:20,250 واحد, أثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة, ستة 327 00:27:20,334 --> 00:27:22,750 لاتنظرو الأن يا فتيات 328 00:27:29,751 --> 00:27:32,334 حسناً! توقفو أنها سخافة 329 00:27:32,376 --> 00:27:35,835 و الأمر أيضاً يثير الشك حان الوقت لنعرض الرسوم المتحركة 330 00:27:37,251 --> 00:27:39,500 ...كان يا مكان 331 00:27:39,543 --> 00:27:42,209 ...كان هناك أمير جذاب 332 00:27:42,294 --> 00:27:45,210 كان يحكم الأرض خلف الجبال 333 00:27:47,335 --> 00:27:52,336 يوماً ما أكتشف بقعة في وجهه 334 00:27:53,252 --> 00:27:55,419 قام بتجاهلها 335 00:27:55,502 --> 00:27:59,335 و بعد 3 سنوات توفي بالسرطان 336 00:27:59,377 --> 00:28:01,336 و لكن البقعة كبرت 337 00:28:01,378 --> 00:28:04,336 و خرجت لكي تعيش حياتها 338 00:28:38,837 --> 00:28:42,046 (أقنيس) هل شاهدتي من أنتقل بجوارنا؟ 339 00:28:42,089 --> 00:28:45,171 نعم. أنه أسود كأص البستوني 340 00:28:45,213 --> 00:28:48,088 حسناً هذا ما يحصل في هذا الحي 341 00:28:48,172 --> 00:28:50,088 نعم 342 00:29:10,047 --> 00:29:12,005 التالي من فضلك 343 00:29:14,923 --> 00:29:16,881 بالدور لو سمحتم 344 00:29:18,382 --> 00:29:20,423 لا يوجد أحداً سواي يا سيدي 345 00:29:25,715 --> 00:29:28,465 .هذا صحيح ...تفضل بال 346 00:29:30,007 --> 00:29:33,006 الجلوس؟- الجلوس. تفضل بالجلوس- 347 00:29:33,048 --> 00:29:36,840 أذاً أنت تريد أن تنضم الى رحلتي الجبلية, اليس كذلك؟ 348 00:29:38,467 --> 00:29:41,174 من, أنا يا سيدي؟ 349 00:29:41,216 --> 00:29:44,550 نعم, أود ذلك يا سيدي- هذا جيد- 350 00:29:45,591 --> 00:29:47,548 و ماذا عنك؟ 351 00:29:48,842 --> 00:29:51,591 لا يوجد أحداً سواي يا سيدي 352 00:29:57,258 --> 00:30:00,841 حسناً, سأتخلص من طلب التحاقه 353 00:30:00,926 --> 00:30:03,967 .و الأن دعني أطلعك على الأمر ...أنا قائد هذه الرحلة 354 00:30:04,051 --> 00:30:08,175 و سنقوم بتسلق قمتي جبال (كليمنجارو) 355 00:30:08,258 --> 00:30:11,050 كنتُ أظن بان هناك قمة واحدة يا سيدي 356 00:30:23,218 --> 00:30:26,926 حسناً. هذا سيوفر علينا الكثير من الوقت أحسنت 357 00:30:27,010 --> 00:30:29,885 حسناً, الهدف من ...رحلة هذه السنة 358 00:30:29,927 --> 00:30:33,509 لنرى أن كنا سنقدر على البحث عن رحلة العام الماضي 359 00:30:33,552 --> 00:30:36,426 رحلة العام الماضي؟- نعم. كان شقيقي يقودها- 360 00:30:36,511 --> 00:30:39,928 كانو سيبنون جسر بين القمتين 361 00:30:45,511 --> 00:30:47,468 لقد كانت فكرتي 362 00:30:47,553 --> 00:30:50,720 علي أن أخبرك بأن لدي كل الأشخاص الذين أحتاجهم لهذه الرحلة 363 00:30:50,803 --> 00:30:53,593 ما هي مؤهلاتك الخاصة؟ 364 00:30:53,678 --> 00:30:56,262 حسناً يا سيدي- نعم أنت أولاً- 365 00:30:56,345 --> 00:30:58,595 لا يوجد أحداً سواي يا سيدي- لم أكن أتحدث معك- 366 00:30:58,678 --> 00:31:02,761 أستمر- أنا متسلق مؤهل- 367 00:31:04,636 --> 00:31:06,553 متسلق؟ 368 00:31:14,721 --> 00:31:19,304 المتسلق: هم رجلان مؤهلان في تسلق الجبال 369 00:31:19,387 --> 00:31:22,012 سيكون مفيد بكل تأكيد 370 00:31:22,055 --> 00:31:25,304 .حسنا. أنت معنا تهانينا 371 00:31:25,387 --> 00:31:28,220 .أنتما الأثنان الأن, ما أسمكما؟ 372 00:31:28,263 --> 00:31:30,220 (أرثر ويلسون) 373 00:31:32,555 --> 00:31:33,971 حسناً 374 00:31:34,056 --> 00:31:37,389 سأناديك (بأرثر ويلسون) رقم واحد ...و أنت (أرثر ويلسون) رقم أثنان 375 00:31:37,431 --> 00:31:39,388 لكي نتجنب سوء الفهم 376 00:31:39,430 --> 00:31:41,639 هل أنت من سيقودنا في هذه الرحلة 377 00:31:41,723 --> 00:31:44,514 نعم, نحن القادة في هذه الرحلة الى أفريقيا 378 00:31:44,555 --> 00:31:48,014 ما هو الطريق الذي ستسلكانه؟- سؤال جيد- 379 00:31:48,056 --> 00:31:51,846 سنغادر في الثاني و العشرين من شهر (فبراير) 380 00:31:51,890 --> 00:31:54,098 و سنسلك هذا الطريق 381 00:31:54,181 --> 00:31:56,680 من (المانشستران) الى أسفل (الأوكسفوردان) 382 00:31:56,722 --> 00:31:59,722 سنأخذ طريق م 1.5 الى (اللندنان) و (البرليان) 383 00:31:59,765 --> 00:32:02,807 و بعدها الف 25 من (برليان) الى (دوفران) 384 00:32:02,890 --> 00:32:05,639 و بعدها الى (الأفريقيتان) و (النيروبيتان) 385 00:32:05,723 --> 00:32:10,348 و بعدها سنسلك الطرق جنوب (النيروبيتان) لمسافة 12 الميل و بعدها سنسأل 386 00:32:10,391 --> 00:32:13,516 هل من أحد يتحدث السواحيلية؟- معظمهم يتحدثون السواحيلية هناك- 387 00:32:13,599 --> 00:32:16,473 كلا. هل يوجد أحد في فريقنا يتحدث السواحيلية يا سيدي؟ 388 00:32:16,558 --> 00:32:19,391 حسنا, المرشدة لديها معرفة جيدة- و من غير المرشدة- 389 00:32:19,474 --> 00:32:21,890 لقد نسيت أمرها 390 00:32:21,932 --> 00:32:24,516 و من أيضأ سيأتي معنا؟ 391 00:32:24,599 --> 00:32:27,807 حسنا لدينا التوأمان (أرثر براون) 392 00:32:27,891 --> 00:32:31,432 مزارعان يدعون (بمادشين) الأخوة (ويليام جونستون) 393 00:32:31,516 --> 00:32:34,516 أثنان منهم- كلا. أربعة توائم متطابقين- 394 00:32:34,559 --> 00:32:37,391 و أثنان من (هاري بيكر) و أنتما الأثنان 395 00:32:38,100 --> 00:32:41,392 و لا أحد منهم متسلقو جبال؟- حسناً, أنتما الأثنان- 396 00:32:41,434 --> 00:32:44,142 و لدينا مجموعة من المرشدين يدعون (بجيمي بلانكنسوفت) 397 00:32:44,226 --> 00:32:47,559 لأن قمة (كليمنجارو) من الصعب تسلقها 398 00:32:47,601 --> 00:32:50,726 معظم الوقت سنذهب الى ...الأعلى الا أن نصل الى القمة 399 00:32:50,809 --> 00:32:53,392 و بعدها ستبدأ بالميل بشكل حاد 400 00:32:53,475 --> 00:32:57,100 و لكن (جيمي بلانكنسوفت) أكتشف طريقة جيدة 401 00:32:58,768 --> 00:33:01,976 (جيمي بلانكينسوفت), (أرثر ويلسون) (أرثر ويلسون), (جيمي بلانكينسوفت) 402 00:33:02,059 --> 00:33:03,684 (جيمي بلانكينسوفت) رقم أثنان (أرثر ويلسون) رقم أثنان 403 00:33:03,726 --> 00:33:06,018 (أرثر ويلسون) رقم أثنان (جيمي بلانكينسوفت) رقم واحد 404 00:33:06,060 --> 00:33:09,393 هيا يا (جيمي)- ...لا تقلق بشأن ال- 405 00:33:09,478 --> 00:33:11,727 سنتولى أمره 406 00:33:18,061 --> 00:33:22,685 .حسناً, علي أن أشرح الطريق ...سنبدأ بكل بساطة في قمة (كليمنجارو) 407 00:33:25,394 --> 00:33:27,977 .الأمر بسيط لا توجد مشكلة 408 00:33:28,061 --> 00:33:32,435 و بعدها سنذهب الى المنطقة الرئيسية في (كليمنجارو) 409 00:33:32,520 --> 00:33:34,937 ...أنها صعبة بعض الشيء لأن 410 00:33:39,394 --> 00:33:41,812 هناك منحنى صعب هنا 411 00:33:41,895 --> 00:33:45,354 من نهاية هذه القعة الى طاولة القهوة 412 00:33:45,396 --> 00:33:48,478 .القفز سيكون صعب لن نحتاج الى هذه الأشياء 413 00:33:48,562 --> 00:33:52,229 و لدينا هذا الحاجز هنا لحسن حظنا 414 00:33:52,312 --> 00:33:56,521 و بعدها سننزل بسهولة الى الأرض و سنصعد على الكرسي 415 00:33:56,562 --> 00:33:58,645 ...و بعدها سنقوم 416 00:34:00,397 --> 00:34:02,521 و بعدها سننزل بشكل سهل 417 00:34:07,230 --> 00:34:09,312 هو سيقود المحاولة الأولى 418 00:34:09,397 --> 00:34:12,021 يبدو بأني لن أقدر ...على المجيء معكم يا سيدي 419 00:34:12,105 --> 00:34:16,563 !لأني لا أثق بأي أحد فيها 420 00:34:18,731 --> 00:34:20,230 يا الهي 421 00:34:22,023 --> 00:34:24,397 و ماذا عنك؟- أنا معك يا سيدي- 422 00:34:24,439 --> 00:34:26,397 هذا جيد 423 00:34:28,981 --> 00:34:30,188 !يا الهي 424 00:34:57,900 --> 00:34:59,857 و الأن سنقدم لكم شيئاً مختلف 425 00:35:00,024 --> 00:35:02,191 أيها الشرطي- نعم يا سيد؟- 426 00:35:02,233 --> 00:35:04,857 كنت جالساً على كرسي الحديقة و وضعت معطفي عليها 427 00:35:04,900 --> 00:35:09,192 و عندما أخذتها وجدتُ بأن محفظتي أختفت و أيضاً سُرق مني 15 جنيه 428 00:35:09,233 --> 00:35:12,775 هل رأيت أي أحد؟- كلا, لا أحد أطلاقاً- 429 00:35:14,900 --> 00:35:17,650 حسناً, يبدو بأننا لا نقدر أن نفعل أي شيء حيال هذا الموضوع 430 00:35:27,234 --> 00:35:29,734 أتريد أن تأتي معي الى شقتي؟ 431 00:35:34,151 --> 00:35:36,150 نعم, حسناً 432 00:36:13,694 --> 00:36:16,610 و هكذا عادت السيدة (سبوم) الى التها الطابعة 433 00:36:16,695 --> 00:36:18,819 ...تفكر بأحلامها الحالمة 434 00:36:18,902 --> 00:36:23,028 دون أن تكون على دراية بما يخبأ لها القدر 435 00:36:23,111 --> 00:36:25,570 السيدة (سبوم) على وشك أن تكون ضحية 436 00:36:25,654 --> 00:36:30,029 للمؤامرة الصينية الأشتراكية العالمية 437 00:36:30,070 --> 00:36:32,361 ...نعم, هؤلاء الأشرار المجانين 438 00:36:32,404 --> 00:36:36,112 تحت قيادة الرجل الذي يدعى (ماو تسي تونغ) 439 00:36:36,196 --> 00:36:40,488 قامو بمفاجئة السيدة (سيوم) ...في لحظة مميتة 440 00:36:43,112 --> 00:36:45,071 ...و قامو بتدميرها 441 00:36:46,280 --> 00:36:49,738 ...و بينما كانو يتنقلون بكل حرية 442 00:36:49,821 --> 00:36:52,613 متسلحين بالدفاع عن الديمقراطية 443 00:37:02,114 --> 00:37:04,572 مرة أخرى, الدفاع الأمريكي 444 00:37:04,614 --> 00:37:07,781 يثبت فاعليته أمام الأشتراكية العالمية 445 00:37:07,864 --> 00:37:11,198 سنستخدم مجسم هذا الضرس ...ليمثل أي بلدة صغيرة 446 00:37:11,240 --> 00:37:13,656 يمكننا أن نرى الية عمل ...الأشتراكية العالمية 447 00:37:13,739 --> 00:37:16,281 عن طريق التعفن من الداخل 448 00:37:21,240 --> 00:37:23,155 اذا وقعت بلدة واحدة ...أو ضرس واحد 449 00:37:23,240 --> 00:37:27,990 ضحية للأشتراكية العالمية فستقع باقي جيرانها 450 00:37:28,074 --> 00:37:31,615 في طب الأسنان, هذا الامر يسمى بنظرية (الدومينو) 451 00:37:31,699 --> 00:37:36,365 و لكن مع الدفاع الأمريكي الأنحلال سيتوقف قبل أن يبدأ 452 00:37:36,408 --> 00:37:41,282 لهذا السبب تسعة من عشرة دول تختار الدفاع الأمريكي 453 00:37:41,365 --> 00:37:45,699 أو معجون أسنان (كريلم) مع عنصر (الفرودلين) العجيب 454 00:37:45,740 --> 00:37:48,365 السيارة البيضاء ...تمثل معجون أسنان (كريلم) 455 00:37:48,408 --> 00:37:50,490 مع عنصر (الفرودلين) العجيب 456 00:37:50,575 --> 00:37:53,867 السيارة الغير بيضاء تمثل معجون أسنان أخر 457 00:37:56,408 --> 00:37:58,992 كلتا السيارتان توفران حماية بنسبة 30 من مئة 458 00:38:00,867 --> 00:38:03,742 و في حماية 60 من مئة كلتا السيارتان تؤديان بشكل جيد 459 00:38:05,409 --> 00:38:07,909 و في حماية بنسبة 90 من مئة أنتظرو 460 00:38:07,993 --> 00:38:09,742 ...سقطت السيارة الغير بيضاء 461 00:38:09,825 --> 00:38:13,658 و معجون أسنان (كريلم) وصل الى نسبة مئة من مئة في الحماية 462 00:38:13,743 --> 00:38:16,450 نعم. أفعلو تماماً مثل ما يفعل جميع المتسابقين 463 00:38:16,534 --> 00:38:18,659 !و أختارو معجون أسنان (كريلم) 464 00:38:18,743 --> 00:38:23,201 أو وقود (شيرل) مع أضافة GLC-9424075,... 465 00:38:23,285 --> 00:38:25,701 بعد السادسة مسائاً 9424047. 466 00:38:25,743 --> 00:38:28,409 هذه اللوحة البيضاء تمثل ...داخل المحرك 467 00:38:28,494 --> 00:38:33,410 و اللوحة السوداء تمثل وقود (شيرل) مع أضافة GLC-9424075,... 468 00:38:33,494 --> 00:38:35,993 بعد السادسة مسائاً 9424047. 469 00:38:36,077 --> 00:38:39,327 يمكننا أن نرى المحرك الداخلي وهو ...يختفي من وجه الأرض 470 00:38:39,410 --> 00:38:41,660 عن طريق القوة الكبيرة ...لشي 471 00:38:47,744 --> 00:38:49,494 هنا الشرطة 472 00:38:49,578 --> 00:38:52,619 نحن نعلم بأنك في الداخل لذا أخرج و أرفع يديك 473 00:38:52,702 --> 00:38:55,078 لن تقبض علي أيها الشرطي 474 00:38:55,119 --> 00:38:57,661 حسناً, أيها الرقيب 475 00:39:16,413 --> 00:39:19,830 (كونراد بو) و أسنانه الراقصة 476 00:40:07,415 --> 00:40:12,081 شكراً لكم, شكراً لكم (كونراد بو) و أسنانه الرائعة 477 00:40:12,166 --> 00:40:15,791 أبتسامة و قواطع 478 00:40:15,874 --> 00:40:18,539 التالي أيها السيدات و السادة 479 00:40:18,582 --> 00:40:21,999 هنا في نادي (بيب هول) ...للمرة الأولى 480 00:40:22,083 --> 00:40:23,998 ..نرحب بكل فخر 481 00:40:24,083 --> 00:40:28,166 (بكين أيونغ) و فئرانه الموسيقية 482 00:40:36,251 --> 00:40:38,291 شكراً, شكراً 483 00:40:38,375 --> 00:40:42,041 أيها السيدات و السادة ...لدي في هذا الصندوق 484 00:40:42,125 --> 00:40:44,583 ثلاثة و عشرون فأر 485 00:40:44,667 --> 00:40:48,084 ..هذه الفئران مدربة بأتقان 486 00:40:48,167 --> 00:40:50,083 ...في السنوات الماضية 487 00:40:50,167 --> 00:40:53,251 لكي تصدر صرير بأرتفاع معين 488 00:40:54,418 --> 00:40:56,375 ...هذا نوتة الف 489 00:40:56,418 --> 00:40:59,042 و هذا نوتة جيم 490 00:40:59,126 --> 00:41:02,959 .جيم و الف حصلتم على الفكرة 491 00:41:03,043 --> 00:41:07,210 و الان, الفئران موزعة على هذا الرف 492 00:41:07,252 --> 00:41:10,501 و عندما يُعزف عليهم بترتيب معين 493 00:41:10,584 --> 00:41:12,334 ...سيصدرون صرير 494 00:41:12,419 --> 00:41:15,376 بأغنية (ثلاثة فئران بيضاء و عمياء) 495 00:41:15,460 --> 00:41:18,836 أيها السيدات و السادة, أقدم لكم مقطوعة الفئران 496 00:41:18,919 --> 00:41:21,460 (ثلاثة فئران بيضاء و عمياء) 497 00:41:21,544 --> 00:41:23,253 شكراً لكم 498 00:41:26,294 --> 00:41:29,002 !يا الهي- أوقفوه- 499 00:41:52,462 --> 00:41:54,420 لم يبقى سوى 10 ثواني 500 00:41:56,462 --> 00:41:59,004 !أوقفوه !أوقفو هذا الوغد 501 00:42:02,629 --> 00:42:06,712 مرحباً بكم في نسخة جديدة من برنامج الفنون 502 00:42:06,796 --> 00:42:11,088 و سنبدأ الليلة بألقاء نظرة على السينما 503 00:42:11,129 --> 00:42:15,504 واحد من أشهر المخرجين في هذا العصر ...و في كل عصر 504 00:42:15,588 --> 00:42:19,296 هو السير (أيدوارد روس), عاد الى البلاد ...لأول مرة منذ خمس سنوات 505 00:42:19,381 --> 00:42:23,296 ليفتتح مجموعة من أفلامه في صالة الأفلام الوطنية 506 00:42:23,380 --> 00:42:27,046 و نحن محظوظين بوجوده معنا في الأستديو الليلة 507 00:42:27,130 --> 00:42:29,213 طاب مساؤك- ...(أيدوارد)- 508 00:42:29,298 --> 00:42:31,756 لا مانع لديك أذا ناديتك (أيدوارد)- على الأطلاق- 509 00:42:31,798 --> 00:42:34,172 .بعض الناس لا يحبون هذا الأمر لا أعرف لماذا 510 00:42:34,256 --> 00:42:37,839 بعض الناس حساسين لذا أنا أخذ أحتياطاتي 511 00:42:37,923 --> 00:42:41,464 كلا, لا بأس بذلك- أذا سأناديك (أيدوارد). هذا رائع- 512 00:42:41,548 --> 00:42:44,672 أسف لأني فتحت هذا الموضوع- كلا. نادني (أيدوارد)- 513 00:42:44,757 --> 00:42:47,464 شكراً على تفهمك 514 00:42:47,549 --> 00:42:51,465 هذا الأمر أكثر ما يزعجني في هذه الوظيفة- نوعاً ما- 515 00:42:51,549 --> 00:42:55,424 هذا الأمر يصعب على تكوين العلاقات أو بجعل الشخص الأخر أكثر أطمئناناً 516 00:42:55,507 --> 00:42:57,423 نوعاً ما- نوعاً ما- 517 00:42:57,507 --> 00:43:00,215 أنها نقطة سخيفة و لكنها مهمة 518 00:43:00,258 --> 00:43:04,756 .اذاً لنبدأ ...(تيد) عندما دخلت بمجال الأفلام لأول مرة 519 00:43:04,841 --> 00:43:07,549 أنت لا تمانع أذا ناديتك (بتيد) بدلاً عن (أيدوارد)؟ 520 00:43:07,591 --> 00:43:09,715 كلا. الجميع ينادونني (بتيد)- هذا رائع- 521 00:43:09,757 --> 00:43:12,591 لأنه أقصر بكثير, اليس كذلك؟- و هو كذلك- 522 00:43:12,675 --> 00:43:16,050 أقل رسمية- (تيد), (أيدوارد), أي شيء- 523 00:43:16,092 --> 00:43:18,592 .هذا رائع يمكنك مناداتي (بتوم) 524 00:43:18,633 --> 00:43:21,592 لا أريدك أن تزعج نفسك بهراء أسم (توماس) 525 00:43:24,550 --> 00:43:27,216 حسناً. أين كنا؟ ...(أيدي) حبيبي, عندما دخلت 526 00:43:27,259 --> 00:43:31,217 أنا أسف. لا أحب أن يناديني أحد (بأيدي) حبيبي 527 00:43:31,259 --> 00:43:34,675 أستمحيك عذراً؟- لا أحب أن يناديني أحد (بأيدي) حبيبي- 528 00:43:34,759 --> 00:43:36,800 و الأن لنكمل المقابلة 529 00:43:37,967 --> 00:43:41,426 هل ناديتك (أيدي) حبيبي؟- نعم فعلت- 530 00:43:41,468 --> 00:43:44,550 .لا أظن ذلك هل ناديته (بأيدي) حبيبي 531 00:43:44,635 --> 00:43:47,301 !نعم فعلت 532 00:43:47,385 --> 00:43:49,760 لم أناديك (أيدي) حبيبي اليس كذلك يا عزيزي؟ 533 00:43:49,802 --> 00:43:52,260 لا تقل يا عزيزي- هل يمكنني أن اناديك يا قطعة السكر؟- 534 00:43:52,344 --> 00:43:53,885 !كلا- ملاكي- 535 00:43:53,927 --> 00:43:56,259 !كلا- قطتي؟- 536 00:43:56,301 --> 00:43:58,593 كلا لا يمكنك ذلك 537 00:43:58,677 --> 00:44:00,885 و الأن لنكمل المقابلة- هل يمكنني أناديك (فرانك)- 538 00:44:02,844 --> 00:44:05,760 لماذا (فرانك)؟- أنه أسماً جميل- 539 00:44:05,843 --> 00:44:08,718 الرئيس (نيكسون) لديه قنفذ يدعى (فرانك) 540 00:44:08,761 --> 00:44:12,344 ما الذي يجري هنا؟- (فرانك), (فرانكي), (فران), (فراني)- 541 00:44:12,428 --> 00:44:15,803 (فرانكي) الصغير- حسناً, سأغادر- 542 00:44:15,886 --> 00:44:18,553 .لقد سئمت من الأمر لم أشعر بالأهانة هكذا من قبل 543 00:44:18,637 --> 00:44:21,761 أخبرنا عن فلمك يا سير (أيدوارد)- ماذا؟- 544 00:44:21,845 --> 00:44:25,928 أخبرنا عن فلمك يا سير (أيدوارد) لو سمحت 545 00:44:26,011 --> 00:44:29,719 لا مزيد من هراء القطط؟- أعدك بذلك- 546 00:44:29,804 --> 00:44:31,761 من فضلك يا سير (أيدوارد) 547 00:44:33,138 --> 00:44:35,095 أخر أفلامي؟- نعم يا سير (أيدوارد)- 548 00:44:36,762 --> 00:44:41,887 أتتني الفكرة لأول مرة عندما أنضممت الى هذا المجال عام 1919 549 00:44:41,929 --> 00:44:44,554 طبعاً في ذلك الوقت ...كنت نادل شاي 550 00:44:44,597 --> 00:44:46,429 أخرس 551 00:44:46,512 --> 00:44:48,721 !ها هو- أمسكو به- 552 00:44:59,638 --> 00:45:02,471 !أوقفوه 553 00:45:02,555 --> 00:45:04,638 !أنه مجرم 554 00:45:04,722 --> 00:45:07,554 !عد الى هنا أيها الشرير 555 00:45:07,597 --> 00:45:09,555 !أنه مجرم 556 00:46:32,435 --> 00:46:35,018 الغرفة مليئة برجال توصيل الحليب 557 00:46:36,102 --> 00:46:39,226 بعضهم 558 00:46:40,144 --> 00:46:43,935 كبار في السن 559 00:46:49,102 --> 00:46:51,603 ...هذا الرجل يدعى (أيرنيست سكيبلير) 560 00:46:51,686 --> 00:46:54,060 كاتب نكت 561 00:46:54,102 --> 00:46:58,061 بعد لحظات سيفكر بأكثر ...نكتة مضحكة في العالم 562 00:46:58,145 --> 00:47:02,062 و نتيجة لذلك سيموت من الضحك 563 00:47:44,647 --> 00:47:47,646 من الواضح بأن النكتة مميتة 564 00:47:47,730 --> 00:47:50,231 لم يقرأها أحد و عاش بعدها 565 00:47:50,314 --> 00:47:53,648 أنتبهت والدة (سكيبلير) الى ...ضحكة ولدها الغير أعتيادية 566 00:47:53,731 --> 00:47:57,897 دخلت الى الغرفة و وجدت شيء يشبه 567 00:47:57,981 --> 00:47:59,939 رسالة الأنتحار 568 00:48:29,024 --> 00:48:30,982 ...الحرب ضد الأعداء مستمرة 569 00:48:31,066 --> 00:48:33,524 و بينما فتيان (بريطانيا) يقاتلون العدو 570 00:48:33,608 --> 00:48:36,816 يفكر القادة بطريقة جديدة 571 00:48:36,900 --> 00:48:39,816 بأنشاء السلاح الفتاك ضد الأعداء 572 00:48:41,775 --> 00:48:45,816 و هنا في هذا المنزل الصغير في (بينشلي), يظنون بأنهم وجدوه 573 00:48:45,901 --> 00:48:50,109 أنها نكتة جداً مميتة بأمكانها أن تهزم جيش (فريتز) 574 00:49:04,109 --> 00:49:06,235 الأختبارات في سهل (سالزبري) تؤكد 575 00:49:06,276 --> 00:49:10,192 بأن فعالية النكتة المميتة تصل الى 50 ياردة 576 00:49:39,944 --> 00:49:42,902 !هذا رائع 577 00:49:43,903 --> 00:49:46,611 ...طيلة شتاء عام 1943 578 00:49:46,696 --> 00:49:50,236 كان لدينا مترجمين يعملون ...تحت ظروف قاسية 579 00:49:50,319 --> 00:49:54,445 بمحاولة صنع نسخة المانية من هذه النكتة 580 00:49:54,529 --> 00:49:57,946 كانو يترجمون كل كلمة على حدا من مبدأ السلامة 581 00:49:58,030 --> 00:50:02,571 واحداً منهم ترجم كلمتان عن طريق الخطأ و أرسل الى المستشفى لعدة أسابيع 582 00:50:02,612 --> 00:50:05,445 و لكن عدا ذلك مشت الامور بشكل سريع 583 00:50:05,487 --> 00:50:08,030 و بحلول شهر (يناير) ...شكلنا نكتة 584 00:50:08,113 --> 00:50:12,071 لا يفهمها جنودنا و لكن جنود الألمان يفهمونها 585 00:50:12,113 --> 00:50:15,029 و هكذا في الثامن من (يوليو) عام 1944 586 00:50:15,113 --> 00:50:17,405 ...تم أطلاق النكتة على العدو 587 00:50:17,447 --> 00:50:19,404 في (أرينيس) 588 00:50:20,821 --> 00:50:23,863 يا جنود! أطلقو النكتة 589 00:50:50,406 --> 00:50:52,739 لقد كانت مميتة جداً 590 00:51:29,492 --> 00:51:31,575 عدد ضحايا الألمان في أزدياد 591 00:51:41,617 --> 00:51:44,784 لقد نجحت نجاحاً باهراً و ...كانت أقوى بكثير 592 00:51:44,868 --> 00:51:47,742 من نكتة ما قبل الحرب ...أستخدمتها (بريطانيا) في (ميونخ) 593 00:51:47,784 --> 00:51:49,743 و هي التي لم يقدر عليها (هتلر) 594 00:51:50,521 --> 00:51:52,646 كلبي لا يملك أنفاً 595 00:51:53,848 --> 00:51:56,639 كيف هي رائحتة؟ 596 00:51:56,710 --> 00:51:58,404 سيئة 597 00:51:59,118 --> 00:52:02,535 ...أريد أن أعتذر على 598 00:52:02,619 --> 00:52:04,534 سخافة المادة السابقة 599 00:52:05,952 --> 00:52:08,076 لو سمحتم 600 00:52:43,579 --> 00:52:45,495 شارع (فليت) لو سمحت 601 00:52:46,579 --> 00:52:48,495 حسناً أبقو بجانب بعض 602 00:52:48,579 --> 00:52:50,662 لا تتأخرو, أبقو مع بعض 603 00:52:50,745 --> 00:52:53,412 تذكرو. انتبهو من السيارات القاتلة 604 00:52:57,871 --> 00:52:59,745 نعم. السيارات القاتلة 605 00:52:59,788 --> 00:53:04,788 منذ سنوات و أزدحام المشاة يزيد يوماً بعد يوم 606 00:53:04,871 --> 00:53:07,080 ...و في محاولة للتخلص من هذه المشكلة 607 00:53:07,123 --> 00:53:09,414 بعض السيارات المجنونة 608 00:53:09,455 --> 00:53:12,414 قامو بصنع قوانين خاصة بهم 609 00:53:15,831 --> 00:53:18,290 و لكن أيام السيارت القاتلة ...أصبحت معدودة 610 00:53:18,331 --> 00:53:21,747 و ذلك بفضل معجزة التشوه الذري 611 00:53:37,832 --> 00:53:40,706 !شكراً !أنقذت مدينتنا 612 00:53:40,790 --> 00:53:42,707 !بعد ماذا 613 00:53:48,207 --> 00:53:51,748 حينها كان من المؤكد بأن ...المدينة ستؤكل 614 00:53:51,790 --> 00:53:55,249 أهتزت الأرض و هربت الشمس من السماء 615 00:53:56,666 --> 00:53:59,333 وفجأة, ظهر سرب من النحل في الهواء 616 00:53:59,416 --> 00:54:03,583 و ثلاثمئة مليون فارس يلبسون معاطف ...بألف لون مختلف 617 00:54:03,666 --> 00:54:06,624 يظهرون في كل زاوية ...يهجمون على القط الوحشي 618 00:54:06,666 --> 00:54:08,958 في مشهد يحمل في طياته ...الكثير من المعاني 619 00:54:09,042 --> 00:54:12,749 لا يمكنكم رؤيته في أي فلم قليل التكاليف كهذا الفلم 620 00:54:12,833 --> 00:54:15,084 لو تلاحظون, شفتاي لا تتحرك أبداً 621 00:54:15,167 --> 00:54:18,583 و عندما بدأ القط الوحشي بأستنفاذ طاقته 622 00:54:18,625 --> 00:54:21,249 أنقسمت الأرض و ظهر صوتاً عالياً 623 00:55:09,211 --> 00:55:11,795 مرحباً, أريد أن أسجل شكوى 624 00:55:13,211 --> 00:55:16,253 مرحباً يا سيدة- ماذا تعني بسيدة؟- 625 00:55:17,628 --> 00:55:21,128 .أنا أسف. أني مصاب بالزكام أريد أن أسجل شكوى 626 00:55:22,754 --> 00:55:24,919 .أنا أسف أنها أستراحة الغداء 627 00:55:24,962 --> 00:55:28,212 .لا تقلق يا صاح ...أريد أن أسجل شكوى على هذا البغبغاء 628 00:55:28,296 --> 00:55:31,588 الذي أشتريته قبل أقل من نصف ساعة في هذا المحل 629 00:55:31,630 --> 00:55:34,795 .أوه, نعم النرويجي الأزرق ما هي مشكلته؟ 630 00:55:34,879 --> 00:55:37,046 سأخبرك ما هي مشكلته 631 00:55:37,130 --> 00:55:39,921 .أنه ميت هذه هي مشكلته 632 00:55:39,963 --> 00:55:42,755 كلا أنه يرتاح أنظر 633 00:55:42,838 --> 00:55:47,421 حسناً يا صديقي, أستطيع تمييز البغبغاء الميت عندما أنظر اليه و أنا أنظر اليه الأن 634 00:55:47,464 --> 00:55:49,797 كلا, أنه ليس ميتاً أنه يرتاح 635 00:55:49,880 --> 00:55:52,172 يرتاح؟- نعم يرتاح- 636 00:55:52,255 --> 00:55:55,213 النرويجي الأزرق هو طائر رائع اليس كذلك؟ ريشه جميل 637 00:55:55,297 --> 00:55:59,381 .الريش ليس له دخل بالموضوع ما زال ميتاً 638 00:55:59,464 --> 00:56:01,464 كلا أنه يرتاح 639 00:56:02,798 --> 00:56:06,505 .حسناً أذا كان يرتاح فسأقوم بأيقاضه 640 00:56:06,590 --> 00:56:08,173 مرحباً يا (بولي) 641 00:56:09,798 --> 00:56:14,548 لدي سمكة جميلة من أجلك أذا أستيقظت أيها البغبغاء (بولي) 642 00:56:14,632 --> 00:56:17,549 أنظر, لقد تحرك- كلا, أنت الذي تدفع بالقفص- 643 00:56:17,632 --> 00:56:19,881 لم أفعل ذلك- بل فعلت- 644 00:56:19,965 --> 00:56:21,964 مرحباً (بولي) 645 00:56:24,340 --> 00:56:26,297 !أستيقض 646 00:56:28,007 --> 00:56:30,590 هيا أنهض 647 00:56:30,632 --> 00:56:33,424 أنه منبه الساعة التاسعة 648 00:56:38,425 --> 00:56:40,340 هذا يسمى بالبغبغاء الميت 649 00:56:41,383 --> 00:56:43,883 كلا, أنه متفاجئ- متفاجئ؟- 650 00:56:43,967 --> 00:56:46,425 نعم, لقد فجأته عندما قمت بأيقاضه 651 00:56:46,466 --> 00:56:49,800 النرويجي الأزرق يتفاجئ بسهولة- لقد سئمت من هذا الأمر- 652 00:56:49,842 --> 00:56:53,925 هذا البغبغاء ميت لا محالة ...و عندما أشتريته منك قبل نصف ساعة 653 00:56:54,009 --> 00:56:56,674 ...قلت لي بأن قلة حركته 654 00:56:56,758 --> 00:57:01,341 لأنه كان متعب من التلقيح 655 00:57:01,426 --> 00:57:04,259 حسناً, انه مشتاق الى موطنه 656 00:57:07,800 --> 00:57:12,216 مشتاق لموطنه؟ ما هذا الهراء؟ 657 00:57:12,301 --> 00:57:15,760 لماذا وقع على ظهره عندما وصلت الى البيت؟ 658 00:57:15,843 --> 00:57:19,801 حسناً, النرويجي الأزرق يفضل الوقوع على ظهره. ريشه جميل 659 00:57:19,843 --> 00:57:24,010 لقد قمت بفحص البغبغاء ...و أكتشفت 660 00:57:24,094 --> 00:57:27,801 بأن سبب وقوفه على رجله ...طوال الوقت 661 00:57:27,885 --> 00:57:31,010 لأنه مثبت بمسمار 662 00:57:31,093 --> 00:57:33,009 بالطبع هو مثبت بمسمار 663 00:57:33,093 --> 00:57:37,551 لو لم أقم بتثبيته, لقام بالهرب دون أدنى شك 664 00:57:37,636 --> 00:57:39,220 حسناً يا صديقي 665 00:57:40,345 --> 00:57:44,803 هذا البغبغاء لن يطير حتى لو صعقته كهربائياً 666 00:57:44,845 --> 00:57:47,095 أنه ميت 667 00:57:48,303 --> 00:57:50,261 كلا أنه مشتاق 668 00:57:50,303 --> 00:57:54,260 ليس مشتاق بل ميت 669 00:57:55,304 --> 00:57:57,679 هذا البغبغاء لم يعد موجوداً 670 00:57:57,762 --> 00:58:00,137 كان من الماضي 671 00:58:00,179 --> 00:58:03,637 أنتهت صلاحيته و ذهب ليقابل خالقه 672 00:58:03,720 --> 00:58:06,720 أنه بغبغاء مرحوم 673 00:58:07,720 --> 00:58:09,387 أنه متصلب 674 00:58:09,470 --> 00:58:12,470 .خالي من الحياة أنه يرقد بسلام 675 00:58:12,555 --> 00:58:16,596 لو أنك لم تقم بتثبيته لكان في عالم أخر 676 00:58:16,638 --> 00:58:20,304 ذهب خلف الستار و أنضم الى الجوقة الغير مرئية 677 00:58:20,389 --> 00:58:25,221 أنه بغبغاء سابق 678 00:58:28,139 --> 00:58:30,388 حسناً سأغيره لك 679 00:58:30,471 --> 00:58:33,263 أذا أردت أن تفعل أي شيء في ...في هذه البلاد عليك أن تشتكي 680 00:58:33,306 --> 00:58:35,555 الى أن يتعب لسانك 681 00:58:35,638 --> 00:58:37,805 أسف. نفذت من عندنا البغبغاوات 682 00:58:37,890 --> 00:58:39,930 حسناً. فهمت الأن 683 00:58:41,681 --> 00:58:45,430 لدي حلزونة- أتتحدث؟- 684 00:58:46,973 --> 00:58:48,889 كلا 685 00:58:48,973 --> 00:58:52,056 اذاً فهي لا تعتبر بديلة اليس كذلك؟ 686 00:58:54,806 --> 00:58:58,681 أسمع. لم أشأ أن أعمل في محل حيوانات اليفة 687 00:58:58,765 --> 00:59:01,097 كنت أريد أن أعمل حطاباً 688 00:59:03,807 --> 00:59:05,723 أسف. هذا الأمر ليس له دخل بالموضوع 689 00:59:05,806 --> 00:59:05,806 نعم, حطاب 690 00:59:05,806 --> 00:59:08,349 !نعم, حطاب 691 00:59:08,432 --> 00:59:13,098 أقفز من الأشجار التي تقع في أنهار كولومبيا البريطانية 692 00:59:13,141 --> 00:59:15,599 !الخشب الأحمر الضخم 693 00:59:15,641 --> 00:59:17,724 !الشجيرات 694 00:59:17,808 --> 00:59:21,349 !الأخشاب !الصنوبر الأسكتلندي العظيم 695 00:59:21,432 --> 00:59:23,349 و ماذا عن بغبغائي؟ 696 00:59:23,433 --> 00:59:26,390 !رائحة قطع الأخشاب 697 00:59:26,475 --> 00:59:29,308 أصطدام الأشجار 698 00:59:29,391 --> 00:59:34,225 !أغني و بجانبي فتاتي المفضلة 699 00:59:38,393 --> 00:59:40,934 انا حطاب و أنا بخير 700 00:59:41,017 --> 00:59:43,684 أنا انام طوال الليل و أعمل طوال اليوم 701 00:59:43,768 --> 00:59:46,142 أنه حطاب و هو بخير 702 00:59:46,184 --> 00:59:48,685 هو ينام طوال الليل و يعمل طوال اليوم 703 00:59:48,768 --> 00:59:51,268 أقوم بقطع الأشجار و أكل غدائي 704 00:59:51,351 --> 00:59:53,810 أذهب الى الحمام 705 00:59:53,852 --> 00:59:56,226 في يوم الأربعاء أذهب الى التسوق 706 00:59:56,309 --> 00:59:58,768 و أكل كعك بالزبدة مع الشاي 707 00:59:58,810 --> 01:00:01,809 يقوم بقطع الأشجار يأكل غدائه 708 01:00:01,852 --> 01:00:04,185 يذهب الى الحمام 709 01:00:04,269 --> 01:00:06,643 في يوم الأربعاء يذهب للتسوق 710 01:00:06,726 --> 01:00:09,643 و ياكل كعك بالزبدة مع الشاي 711 01:00:09,686 --> 01:00:12,144 انه حطاب و هو بخير 712 01:00:12,227 --> 01:00:14,769 ينام طوال الليل و يعمل طوال اليوم 713 01:00:14,811 --> 01:00:17,518 أقطع الأشجار و أقفز 714 01:00:17,602 --> 01:00:20,103 أحب أن ادوس على الأزهار 715 01:00:20,186 --> 01:00:22,769 البس ملابس النساء 716 01:00:22,811 --> 01:00:25,477 و أتسكع في الحانات 717 01:00:25,561 --> 01:00:28,226 هو يقطع الأشجار و يقفز 718 01:00:28,311 --> 01:00:30,644 يحب أن يدوس على الأزهار 719 01:00:30,687 --> 01:00:33,187 يلبس ملابس النساء 720 01:00:33,270 --> 01:00:36,145 و يتسكع في الحانات 721 01:00:36,187 --> 01:00:38,644 أنه حطاب و هو بخير 722 01:00:38,728 --> 01:00:41,270 ينام طوال الليل و يعمل طوال اليوم 723 01:00:41,353 --> 01:00:44,102 أقطع الأشجار و البس الكعب العالي 724 01:00:44,188 --> 01:00:46,562 و حمالة صدرية 725 01:00:46,645 --> 01:00:49,269 أتمنى لو أني فتاة 726 01:00:49,313 --> 01:00:52,062 تماماً مثل والدي 727 01:00:52,146 --> 01:00:54,979 أقطع الأشجار و البس الكعب العالي- يقطع الأشجار- 728 01:00:55,063 --> 01:00:57,770 و حمالة صدرية 729 01:00:57,812 --> 01:01:00,063 أتمنى لو أني فتاة 730 01:01:00,147 --> 01:01:03,355 تماماً مثل والدي 731 01:01:03,438 --> 01:01:05,313 ياللهول 732 01:01:05,356 --> 01:01:08,438 كنت أظن بانك صلب 733 01:01:10,022 --> 01:01:11,771 !أيها الرقيق 734 01:01:21,939 --> 01:01:24,188 و الأن نقدم لكم شيء مختلف كلياً 735 01:01:32,315 --> 01:01:34,398 مرحباً يا عزيزتي أسف على التأخير 736 01:01:34,481 --> 01:01:36,731 لا عليك يا عزيزي انا أيضا تأخرت 20 دقيقة 737 01:01:36,815 --> 01:01:40,064 دعينا ننسى هذا الأمر- المكان جميل هنا, اليس كذلك- 738 01:01:40,148 --> 01:01:42,732 .نعم أنه مطعم جيد خمسة نجوم 739 01:01:42,815 --> 01:01:44,814 حقاً؟- نعم. سمعته ممتازة- 740 01:01:44,898 --> 01:01:47,815 .طاب مساؤكِ يا سيدة طاب مساؤك يا سيدي 741 01:01:47,899 --> 01:01:50,815 أنا سعيد برؤيتك هنا مرة أخرى يا سيدي؟ 742 01:01:50,898 --> 01:01:55,107 شكرا, البيوف أين كروت هنا ممتاز 743 01:01:55,149 --> 01:01:57,773 أنا أنصحكم فيزوت الغير 744 01:01:57,858 --> 01:02:00,857 الصلصة هي من أشهر أبتكارات الشيف هنا 745 01:02:00,941 --> 01:02:03,275 تبدو جيدة- تبدو لذيذة- 746 01:02:03,317 --> 01:02:05,899 على أية حال يا عزيزتي القي نظرة على القائمة 747 01:02:05,983 --> 01:02:08,233 .أنظري ما تشائين خذي وقتكِ 748 01:02:08,317 --> 01:02:12,066 بالمناسبة, لدي شوكة قذرة بعض الشيء. هل يمكنك ان تحضر لي شوكة أخرى؟ 749 01:02:12,151 --> 01:02:16,150 أستمحيك عذراً؟- أنها قذرة. هل تحضر لي شوكة أخرى؟- 750 01:02:16,233 --> 01:02:19,941 أعتذر لك يا سيدي- لا داعي للأعتذار, هذا الأمر لا يقلقني- 751 01:02:19,984 --> 01:02:22,443 كلا. أنا أعتذر لك يا سيدي 752 01:02:22,485 --> 01:02:25,150 سأنادي رئيس النادلين حالاً 753 01:02:25,234 --> 01:02:27,651 كلا. لا داعي لذلك 754 01:02:27,693 --> 01:02:30,193 ...كلا ...أنا متأكد بأن رئيس النادلين 755 01:02:30,276 --> 01:02:33,568 سيعتذر لك بنفسه 756 01:02:33,651 --> 01:02:38,443 .لا أدري كيف حصل ذلك سأناديه حالاً 757 01:02:38,485 --> 01:02:41,442 حسناً, الخدمة جيدة هنا اليس كذلك؟ 758 01:02:41,485 --> 01:02:43,735 نعم. انهم يعتنون بالزبائن 759 01:02:43,818 --> 01:02:46,567 هذا يبدو لذيذ 760 01:02:47,902 --> 01:02:51,817 لو سمحتم يا سيدي و يا سيدتي 761 01:02:51,860 --> 01:02:54,236 .أنها قذرة من الذي قام بغسلها؟ 762 01:02:54,319 --> 01:02:57,235 أكتشف من الذي قام بغسلها و أنهي خدماته على الفور 763 01:02:57,319 --> 01:03:00,027 كلا! لا يمكننا أن نخاطر 764 01:03:00,110 --> 01:03:03,985 أطرد جميع موظفي الغسيل- لا أريد أن أسبب أي مشكلة- 765 01:03:04,070 --> 01:03:08,195 من الجيد بأنك نبهتنا على هذا الشيء 766 01:03:08,278 --> 01:03:11,902 أعثر على المدير و أخبره بما حصل هنا فوراً 767 01:03:11,986 --> 01:03:15,070 أرجوك, أنا لا أريد أن أسبب أي قلق- كلا. لا تقلق- 768 01:03:15,153 --> 01:03:17,611 نحن نريد أن نتأكد ...بأن لا شيء سيفسد 769 01:03:17,653 --> 01:03:19,820 أستمتاعك بوجبتك 770 01:03:19,904 --> 01:03:23,320 .طبعاً أنها ليست سوى شوكة قذرة 771 01:03:23,404 --> 01:03:28,070 أعرف ذلك و أنا أسف جداً 772 01:03:28,153 --> 01:03:32,653 و لكني أعلم بأن أي شيء أقوله ...لن يغير حقيقة بأن هذا المطعم 773 01:03:32,737 --> 01:03:37,445 أعطاك شوكة قذرة و عفنة 774 01:03:37,487 --> 01:03:39,946 لم تكن عفنة- أنها عفنة- 775 01:03:39,988 --> 01:03:42,446 .أنها مريعة و مقرفة أنا أكرهها 776 01:03:42,488 --> 01:03:45,947 هذا يكفي يا (جيلبيرتو)- !قذرة, مقرفة 777 01:03:47,697 --> 01:03:50,114 .طاب مساؤك يا سيدي طاب مساؤكِ يا سيدتي 778 01:03:50,156 --> 01:03:53,946 .أنا المدير لقد سمعت للتو بما حصل 779 01:03:54,030 --> 01:03:56,696 أيمكنني الجلوس؟- نعم, طبعاً- 780 01:03:59,322 --> 01:04:03,821 ...أريد أن أعتذر بكل مالدي 781 01:04:03,906 --> 01:04:05,822 على هذه الشوكة 782 01:04:05,907 --> 01:04:09,614 كلا لا عليك, هي ليست سوى بقعة صغيرة لا يمكنك رؤيتها بسهولة 783 01:04:09,697 --> 01:04:14,697 أنتم أناس طيبين لأنكم تقولون ذلك 784 01:04:14,780 --> 01:04:18,822 .و لكني أستطيع رؤيتها ...أنها كالصخرة الكبيرة بالنسبة لي 785 01:04:18,907 --> 01:04:21,115 كومة كبيرة من الصديد 786 01:04:21,990 --> 01:04:26,990 الأمر ليس بهذا السوء- كلا, هذا الأمر يتعبني- 787 01:04:27,074 --> 01:04:30,073 .لا يمكن أن أقدم لكم أي عذر لا يوجد أي عذر لهذا 788 01:04:30,157 --> 01:04:32,990 ...كنتُ أريد أن أمضي وقتاً أكثر في هذا المطعم 789 01:04:33,074 --> 01:04:38,115 و لكن صحتي لم تكن جيدة مؤخراً و سائت الأمور هنا بشكل كبير 790 01:04:38,199 --> 01:04:40,741 السيدة (داريمبل) المسكينة ...التي تجهز السلطة 791 01:04:40,824 --> 01:04:43,615 تحرك أصابعها بكل صعوبة 792 01:04:43,658 --> 01:04:47,116 و بالطبع أصابة (جيلبيرتو) عندما كان في الحرب 793 01:04:47,158 --> 01:04:50,157 ...و لكنهم أشخاص جيدون 794 01:04:50,241 --> 01:04:53,782 و سوياً بدأنا بتخطي كل الصعوبات 795 01:04:53,825 --> 01:04:56,574 ...لقد كان هناك ضوء في نهاية النفق 796 01:04:56,659 --> 01:04:59,324 ...عندما 797 01:04:59,409 --> 01:05:02,826 !حصل هذا الشيء 798 01:05:02,909 --> 01:05:06,909 أتريد أن أحضر لك القليل من الماء- !أنها نهاية الطريق- 799 01:05:09,409 --> 01:05:12,075 !أيها الأوغاد 800 01:05:12,159 --> 01:05:13,701 أتعنينا 801 01:05:13,784 --> 01:05:17,284 !أيها الأوغاد الملاعين 802 01:05:18,993 --> 01:05:21,117 أنظرو ما فعلتو به 803 01:05:21,159 --> 01:05:25,368 لقد بذل قصارى جهده ليصنع !هذا المطعم 804 01:05:25,452 --> 01:05:28,827 ...و أنتم تأتون الى هنا 805 01:05:28,910 --> 01:05:32,119 ...و بقلوبكم السوداء 806 01:05:32,161 --> 01:05:35,743 تجرونه الى الوحل 807 01:05:38,244 --> 01:05:41,452 ...هذا الرجل الشريف 808 01:05:41,535 --> 01:05:45,493 !الذي لا تستحقون أن تقبلو حذائه 809 01:05:48,037 --> 01:05:51,619 هذا الأمر يغضبني 810 01:06:00,745 --> 01:06:02,619 أهدأ يا (مانجو) 811 01:06:02,661 --> 01:06:05,953 هذا الأمر يغضبني 812 01:06:06,037 --> 01:06:08,787 كلا يا (مانجو) أه, الأصابة 813 01:06:08,871 --> 01:06:11,412 !لقد دمروه 814 01:06:11,496 --> 01:06:14,954 أنها النهاية! النهاية 815 01:06:16,663 --> 01:06:18,996 أنه ميت 816 01:06:19,080 --> 01:06:20,995 !لقد قتلوه 817 01:06:21,080 --> 01:06:23,037 الأنتقام 818 01:06:25,163 --> 01:06:28,287 !كلا, يا (مانجو) لا تفكر بقتل الزبائن 819 01:06:28,329 --> 01:06:30,954 أوه, الأصابة مرة أخرى 820 01:06:31,038 --> 01:06:33,496 !لقد دمروه 821 01:06:39,331 --> 01:06:42,247 لحسن الحظ لم أخبرهم عن السكين القذر 822 01:07:22,833 --> 01:07:24,915 .صباح الخير أنا سارق بنوك 823 01:07:24,999 --> 01:07:27,915 .لا داعي للهلع فقط أعطني الأموال 824 01:07:28,000 --> 01:07:30,708 هذا محل لبيع الملابس الداخلية يا سيدي 825 01:07:35,500 --> 01:07:37,083 حسناً, حسناً 826 01:07:41,001 --> 01:07:43,250 عيش و تكيف و تحسن 827 01:07:45,334 --> 01:07:47,918 حسناً, ما الذي لديك هنا؟- ...لدينا مشدات و جوارب- 828 01:07:48,001 --> 01:07:51,043 حمالات صدرية, سراويل ضيقة ...تنانير قصيرة, كلاسين 829 01:07:51,126 --> 01:07:53,250 جوارب و أربطة يا سيدي 830 01:07:53,335 --> 01:07:54,918 حسناً 831 01:07:58,085 --> 01:08:00,376 لا توجد لديك أموال كثيرة داخل خزنة؟ 832 01:08:00,459 --> 01:08:02,918 كلا يا سيدي 833 01:08:03,001 --> 01:08:06,418 و لا أموال يمكنك أن تحملها معك في حقيبة؟ 834 01:08:06,502 --> 01:08:08,793 كلا يا سيدي 835 01:08:08,877 --> 01:08:10,460 حسناً 836 01:08:20,836 --> 01:08:22,752 أذن أريد كلسونان من فضلك 837 01:08:32,670 --> 01:08:34,794 و الأن سنقدم لكم شيء مختلف تماما 838 01:08:39,962 --> 01:08:42,337 هل رأيت ذلك؟ 839 01:08:44,628 --> 01:08:48,004 هل رأيت شيئاً يمر من النافذة؟ 840 01:08:48,087 --> 01:08:49,003 ماذا؟ 841 01:08:49,087 --> 01:08:52,336 شخص ما مر من النافذة متجهاً الى الأسفل 842 01:08:57,337 --> 01:08:59,129 واحداً أخر 843 01:09:01,296 --> 01:09:03,629 هناك شخص أخر متجه الى الأسفل 844 01:09:04,921 --> 01:09:06,045 ماذا؟ 845 01:09:06,130 --> 01:09:08,589 شخصان مرا من هذه النافذه 846 01:09:09,796 --> 01:09:11,712 حسناً 847 01:09:11,796 --> 01:09:16,421 أنظر, شخصان...ثلاثة أشخاص مرا من هذه النافذة 848 01:09:19,339 --> 01:09:21,504 لا بد و أنه أجتماع مهم 849 01:09:21,589 --> 01:09:24,006 أوه, نعم 850 01:09:24,048 --> 01:09:28,130 لقد كان هذا (ويلكينس) من قسم المحاسبة- كلا, لقد كان (روبيرسون)- 851 01:09:28,214 --> 01:09:31,005 (ويلكينس)- كان (روبيرسون)- 852 01:09:33,840 --> 01:09:36,756 كان (ويلكينس)- نعم- 853 01:09:36,839 --> 01:09:38,923 لا بدو و أن (باركبنسون) هو التالي 854 01:09:39,007 --> 01:09:41,839 أراهنك بأنه لن يكون- بكم تراهن؟- 855 01:09:43,048 --> 01:09:47,090 ماذا؟- بكم تراهن بأنه ليس التالي؟ بخمس؟- 856 01:09:47,173 --> 01:09:50,298 نعم, حسناً- حسناً, أتفقنا- 857 01:09:50,383 --> 01:09:52,423 التالي هو (باركينسون) 858 01:09:55,174 --> 01:09:57,881 هيا يا (باركي)- !لاتكن سخيفاً يا (باركي)- 859 01:09:57,966 --> 01:10:00,632 هيا يا (باركي), أقفز- لا تكن أحمق يا رجل- 860 01:10:00,675 --> 01:10:04,215 أعزائي, أريد أن أسجل شكوى ...حول المشهد الأخير 861 01:10:04,299 --> 01:10:06,675 عن الأشخاص الذين يسقطون من فوق البناية 862 01:10:06,716 --> 01:10:10,008 أنا عملت طوال حياتي ...في بناية مشابهة 863 01:10:10,092 --> 01:10:13,258 ...و لم أقم أبداً 864 01:11:22,387 --> 01:11:24,845 كل شيء بخير 865 01:11:34,012 --> 01:11:37,720 مستشار الأرشاد المهني 866 01:11:48,680 --> 01:11:52,638 سيد (أنشوفي) تفضل بالجلوس 867 01:11:52,722 --> 01:11:55,721 شكراً. تريد أن تريح رجلك, اليس كذلك 868 01:11:55,805 --> 01:11:57,805 نعم 869 01:11:57,889 --> 01:12:00,264 الجو بديع في هذا الوقت من السنة 870 01:12:00,347 --> 01:12:03,764 لنكف عن هذا الحديث, سيد (أنشوفي) ...طلبت منا أن نرشدك 871 01:12:03,848 --> 01:12:06,513 .على الوظيفة المناسبة لك 872 01:12:06,597 --> 01:12:08,931 هذا صحيح- ...حسناً لدي النتائج هنا- 873 01:12:09,014 --> 01:12:11,888 جميع أختبارات و مقابلات الكفائة ...التي قدمتها الأسبوع الماضي 874 01:12:11,973 --> 01:12:16,347 و منها حصلنا على فكرة ...واضحة عن شخصيتك 875 01:12:16,431 --> 01:12:19,431 و أظن أن بأمكاني القول دون أدنى شك 876 01:12:19,515 --> 01:12:21,973 بأن الوظيفة المناسبة لك هي وظيفة المحاسب 877 01:12:23,056 --> 01:12:24,557 و لكني محاسب 878 01:12:24,640 --> 01:12:27,723 هذا جيد. أذاً عد الى مكتبك 879 01:12:27,806 --> 01:12:29,723 كلا, كلا أنت لا تفهم الأمر 880 01:12:29,807 --> 01:12:32,223 لقد كنتُ محاسباً في العشرين سنة الماضية 881 01:12:32,307 --> 01:12:35,348 و لكني أريد وظيفة جديدة, وظيفة حماسية ستساعدني على العيش 882 01:12:35,432 --> 01:12:37,764 و لكن المحاسبة وظيفة حماسية نوعاً ما 883 01:12:37,849 --> 01:12:40,932 حماسية؟ على الأطلاق 884 01:12:41,016 --> 01:12:43,639 !أنها مملة, مملة, مملة 885 01:12:43,724 --> 01:12:46,141 يا الهي كم هي مملة 886 01:12:46,183 --> 01:12:49,183 ...أنها مملة و قاسية 887 01:12:49,267 --> 01:12:53,224 !مملة بشكل كبير 888 01:12:53,308 --> 01:12:56,183 .لا يمكنني أن أحتملها أكثر أريد أن أعيش 889 01:12:56,266 --> 01:12:59,683 نعم يا سيد (أنشوفي) كما ترى ...في تقريرك هنا 890 01:12:59,725 --> 01:13:03,183 يوضح لنا بأنك أنسان ممل للغاية 891 01:13:04,518 --> 01:13:06,808 ...خبرائنا يصفونك بال 892 01:13:06,850 --> 01:13:09,767 أنسان ممل جداً غير مبتكر 893 01:13:09,851 --> 01:13:13,391 خجول, بلا رأي يمكن التحكم به بسهولة 894 01:13:13,476 --> 01:13:16,267 لا يوجد لديه الحس الفكاهي صحبته سيئة 895 01:13:16,351 --> 01:13:18,642 و سيء السمعة 896 01:13:18,684 --> 01:13:21,810 و في معضم الوظائف هذه ...الصفات تتعتبر نقطة ضعف 897 01:13:21,893 --> 01:13:24,142 و لكن في مجال المحاسبة تعتبر نقاط قوة 898 01:13:24,226 --> 01:13:27,934 أنا بهذا السوء لأن المحاسبة تجعل من الأشخاص يتصرفون هكذا 899 01:13:28,018 --> 01:13:30,643 الا يمكنك مساعدتي؟ 900 01:13:30,686 --> 01:13:32,768 هل لديك فكرة عن ماذا تريد أن تفعل؟ 901 01:13:32,851 --> 01:13:35,601 نعم لدي- و ما هو؟- 902 01:13:35,686 --> 01:13:38,143 مروض أسود 903 01:13:40,353 --> 01:13:43,394 نعم, طبعاً ...هي قفزة نوعية اليس كذلك 904 01:13:43,477 --> 01:13:45,978 من المحاسبة الى ترويض الأسود 905 01:13:46,061 --> 01:13:50,185 الا تظن من الأفضل أن تبدأ في هذا المجال من خلال العمل في مصرف؟ 906 01:13:50,269 --> 01:13:52,561 أو مجال التأمين؟- كلا! لا أريد الأنتظار- 907 01:13:52,645 --> 01:13:55,019 .أريد أن أبدأ حالاً ...غداً صباحاً في الساعة التاسعة 908 01:13:55,061 --> 01:13:57,270 أريد أن أكون هناك, أروض الأسود 909 01:13:57,353 --> 01:14:00,686 نعم, و لكن ماهي المؤهلات التي لديك 910 01:14:00,769 --> 01:14:03,436 لدي قبعة- قبعة؟- 911 01:14:03,520 --> 01:14:06,437 نعم قبعة ترويض الأسود, قبعة ...مكتوب بها ترويض الأسود 912 01:14:06,521 --> 01:14:09,812 عبارة مروض أسود مكتوبة بضوء النيون 913 01:14:09,854 --> 01:14:11,854 لكي أتمكن من ترويضهم بعد الليل 914 01:14:11,937 --> 01:14:14,478 حسناً- يمكنك أن تطفئها عند الصباح- 915 01:14:14,520 --> 01:14:17,937 و يمكنه ان يكون لباساً منطقياً 916 01:14:18,021 --> 01:14:19,978 وفقاً للبند رقم 335 917 01:14:20,021 --> 01:14:23,104 .نعم انا معك ...و لكن المشكلة هي 918 01:14:23,188 --> 01:14:25,604 أذا قمت بالأتصال في ...السيرك و قلت لهم 919 01:14:25,687 --> 01:14:29,979 بأن لدي محاسب عمره 45 سنة يريد أن يصبح مروض أسود 920 01:14:30,062 --> 01:14:34,104 سؤالهم الأول لن يكون هل لديه قبعة خاصة به؟ 921 01:14:34,189 --> 01:14:38,314 بل سيسألون ما هي خبرته مع الأسود؟ 922 01:14:38,356 --> 01:14:42,021 رأيتهم في حديقة الحيوانات- هذا جيد- 923 01:14:42,106 --> 01:14:46,147 مخلوقات بنية و مشعرة و لديهم أرجل قصيرة و أنوف طويلة 924 01:14:46,189 --> 01:14:48,897 .يمكنني أن أروضهم لا أعرف أين الصعوبة في هذا الأمر 925 01:14:48,981 --> 01:14:51,147 فهم يبدون مروضين من البداية 926 01:14:51,231 --> 01:14:53,897 و هؤلاء الأسود, ما هو مدى أرتفاعهم؟ 927 01:14:53,981 --> 01:14:57,940 .أنهم مرتفعين أنا لا أخاف منهم على الأطلاق 928 01:14:58,023 --> 01:15:00,231 و هل هذه الأسود تأكل النمل؟ 929 01:15:00,315 --> 01:15:02,231 نعم هذا صحيح 930 01:15:03,524 --> 01:15:08,815 حسناً يبدو بأن المخلوق الذي تقصده يا سيد (أنشوفي) هو أكل النمل 931 01:15:08,899 --> 01:15:12,107 ماذا؟- أكل النمل و ليس أسد- 932 01:15:12,190 --> 01:15:14,565 ...الأسد مخلوق قوي و وحشي 933 01:15:14,649 --> 01:15:16,815 طوله عشر أقدام ...و أرتفاعه خمسة أقدام 934 01:15:16,898 --> 01:15:19,357 ...و لديه أسنان كبيرة و حادة 935 01:15:19,400 --> 01:15:21,607 و مخالب صلبة و طويلة 936 01:15:21,691 --> 01:15:23,732 أنها تبدو هكذا 937 01:15:25,857 --> 01:15:29,482 و الأن. اتريد أن أتصل بالسيرك؟- !كلا- 938 01:15:29,525 --> 01:15:32,524 ...أعجبتني فكرتك 939 01:15:32,566 --> 01:15:34,607 ...في البدأ بترويض الأسود 940 01:15:34,692 --> 01:15:37,607 عن طريق العمل في بنك 941 01:15:37,691 --> 01:15:40,108 البنك؟- نعم البنك. لقد فهمت الأمر الأن- 942 01:15:40,192 --> 01:15:42,316 أنها حياة الرجال, اليس كذلك؟ ...السفر و الحماس 943 01:15:42,358 --> 01:15:46,525 القرارات التي تؤثر بحياة الناس و التشويق 944 01:15:46,608 --> 01:15:48,774 سأجعلك تتصل بالبنك 945 01:15:51,234 --> 01:15:53,066 حتماً 946 01:15:53,151 --> 01:15:56,650 أريد مهلة يوما لكي أفكر بالأمر لأنه قراراً كبير 947 01:15:56,735 --> 01:15:58,984 أو ربما أسبوع كم تعلم 948 01:15:59,067 --> 01:16:03,276 .و لكني أريد أن أقوم بالأختيار الصائب ...أريد أن أعمل في مصرف 949 01:16:03,359 --> 01:16:04,985 ...أنه أمر محزن اليس كذلك 950 01:16:05,027 --> 01:16:08,109 و لكن هذا ما تفعله المحاسبة في الناس 951 01:16:08,193 --> 01:16:12,067 الطريقة الوحيدة التي يمكننا أن ...نحارب بها هذا المرض الأجتماعي الخطير 952 01:16:12,152 --> 01:16:15,444 .أريد أن أكون مشهوراً أريد أن أرى أسمي و هو مضاء 953 01:16:15,527 --> 01:16:17,485 سترى ذلك 954 01:16:26,070 --> 01:16:27,653 !أبدأ 955 01:16:33,819 --> 01:16:36,278 مرحبا, طاب مساؤكم و أهلا بكم في برنامج الأبتزاز 956 01:16:36,362 --> 01:16:39,944 في بداية برنامجنا الليلة ...سندهب الى شمال (بريستون) في (لانكشير) 957 01:16:40,028 --> 01:16:41,945 مع السيدة (بيتي تيل) 958 01:16:43,529 --> 01:16:48,278 .مرحبا يا سيدة (تيل) ...الأن يا سيدة (تيل) هذه 15 جنيه 959 01:16:48,362 --> 01:16:52,278 و هي ستمنعنا من كشف أسم عشيقكِ في (بولتون) 960 01:16:52,362 --> 01:16:55,486 لذا يا سيدة (تيل) أرسلي ...لنا المبلغ عن طريق البريد 961 01:16:55,570 --> 01:16:59,487 و زوجكِ (تريفور) و أبنائكِ الجميلين ...(ديان), (جانيس) و (جولييت) 962 01:16:59,529 --> 01:17:03,862 لن يعرفو أسم عشيقكِ في (بولتون) 963 01:17:09,405 --> 01:17:12,572 و الان لدينا رسالة ...و مجموعة من الصور 964 01:17:12,655 --> 01:17:16,029 و حجز فندق قد ...يؤدي الى الطلاق 965 01:17:16,071 --> 01:17:18,988 و تقاعد مبكر و بعض ...الجرائم المحتملة 966 01:17:19,030 --> 01:17:21,531 لمدير شركة في (بمزقروف) 967 01:17:21,573 --> 01:17:23,738 هو ماسوني و عضو محافظ في البرلمان 968 01:17:23,822 --> 01:17:27,488 لذا يا سيد (سين) من (بمزقروف) ...حسابك 3000 جنيه من فضلك 969 01:17:27,573 --> 01:17:32,072 لمنعنا من كشف أسمك و أسماء ...الثلاثة المتورطون معك 970 01:17:32,157 --> 01:17:34,322 ...في المنظمة الشبابية التي ينتمون لها 971 01:17:34,364 --> 01:17:36,697 و المحل الذي شريت منه الأدوات 972 01:17:44,324 --> 01:17:47,616 حسناً, سنريكم المزيد من ...الصور لاحقاً في البرنامج 973 01:17:47,699 --> 01:17:51,531 قبل أن نسمع من (تشارلز) أو (مايكل) 974 01:17:51,615 --> 01:17:54,115 و الأن حان دور فقرة أوقفو الفلم 975 01:17:54,199 --> 01:17:56,114 القوانين بسيطة جداً 976 01:17:56,199 --> 01:17:58,657 حصنا على فلم يحتوي على ...مشاهد قابلة للمساومة 977 01:17:58,699 --> 01:18:02,824 و بعض التفاصيل الغير سارة التي بأمكانها أن تدمر حياة الرجل المهنية 978 01:18:02,908 --> 01:18:06,157 يمكن للضحية أن يتصل بي في أي وقت ليوقف الفلم 979 01:18:06,240 --> 01:18:09,407 و لكن لا تنسو بأن المال سيزيد ...مع أستمرار الفلم 980 01:18:09,492 --> 01:18:12,449 أذا تركت الفلم فترة أطول فعليك أن تدفع أكثر 981 01:18:12,532 --> 01:18:17,449 أذا سنبدأ بثلاثمة جنيه, هذا الأسبوع أوقفو الفلم ستزور (تيمستيد) 982 01:19:09,786 --> 01:19:12,119 أنه رجلاً شجاع 983 01:19:18,745 --> 01:19:21,411 كلا يا سيدي, كلا 984 01:19:21,495 --> 01:19:24,078 .أنا متأكد بأنك لم تفعل يا سيدي كلا لا عليك 985 01:19:24,162 --> 01:19:26,995 نحن لا نوبخك نحن نريد المال فقط 986 01:19:27,078 --> 01:19:29,161 و ها هو العنوان الذي سترسل اليه 987 01:19:33,537 --> 01:19:36,038 شكراً يا سيدي 988 01:19:38,495 --> 01:19:41,162 أنتم هنا 989 01:19:41,205 --> 01:19:43,662 كفانا من هذا الأمر 990 01:19:43,704 --> 01:19:45,662 ...و الأن 991 01:19:48,662 --> 01:19:53,579 مجموعة محلية تقوم بتمثيل مشهد تاريخي مشهور 992 01:19:53,663 --> 01:19:57,955 في هذا الأسبوع, رابطة مدنيي (شفيلد) في (يوركشاير) 993 01:19:58,039 --> 01:19:59,580 ...السيدة (ريتا فيربانكس) 994 01:19:59,663 --> 01:20:02,580 أنتي نظمتي هذا المشهد من معركة (بيرل هاربر) 995 01:20:02,664 --> 01:20:04,163 لماذا؟ 996 01:20:04,246 --> 01:20:07,372 لطالما كنا مهتمين بالأعمال الحديثة 997 01:20:07,456 --> 01:20:12,122 نحن أول رابطة سيدات تقوم ...بتمثيل مخيم جزيرة الدم 998 01:20:12,206 --> 01:20:13,830 ...و طبعاً في السنة الماضية 999 01:20:13,914 --> 01:20:18,122 قمنا بتمثيل عرضنا المشهور ...عن حماقات الحرب النازية 1000 01:20:18,206 --> 01:20:21,289 لذا في هذه السنة قررنا أن نمثل شيء خفيف 1001 01:20:21,374 --> 01:20:24,623 يبدو بأنكم مستعدين ...لذا أتمنى لكم حظاً طيباً 1002 01:20:24,706 --> 01:20:27,290 في عرضكم الجديد معركة (بيرل هاربر) 1003 01:20:27,374 --> 01:20:30,832 شكراً لك 1004 01:20:58,083 --> 01:20:59,749 (براين) 1005 01:20:59,833 --> 01:21:01,748 (اليزيبيث) 1006 01:21:12,208 --> 01:21:15,000 كن حنوناً معي 1007 01:21:47,877 --> 01:21:52,502 (براين) هل ستفعل أي شيء أم أنك ستعرض لي الفلم طوال اليوم؟ 1008 01:21:52,544 --> 01:21:54,212 أخر فلم يا عزيزتي 1009 01:22:05,379 --> 01:22:08,169 طاب مساؤكم و أهلاً ...بكم في حديقة (برانتلي) 1010 01:22:08,212 --> 01:22:11,295 ...أنتم معنا الأن حيث يركض المتاسبقون 1011 01:22:11,379 --> 01:22:14,253 في ظهيرة هذا الشتاء الرائع الجو يبدو مستقر 1012 01:22:14,336 --> 01:22:16,294 و توجد دلائل صغيرة على هطول الأمطار 1013 01:22:16,379 --> 01:22:18,837 يبدو بأننا سنكون ...في ظهيرة رائعة للرياضة 1014 01:22:18,878 --> 01:22:22,837 في النسخة ال127 من عرض أغبى رجل من الطبقة العليا في العالم 1015 01:22:22,879 --> 01:22:26,504 يوجد جمهور كبير هنا برؤية هؤلاء الحمقى على الطبيعة 1016 01:22:26,587 --> 01:22:28,129 (فيفيان سميث سمايث سميث) 1017 01:22:28,212 --> 01:22:30,379 أنه في جيش الرماة ويمكنه العد الى الرقم 4 1018 01:22:30,463 --> 01:22:32,212 (سايمون زينك ترمبت هاريس) 1019 01:22:32,297 --> 01:22:35,213 هو رجل أيطالي و متزوج من طاولة أيطالية جميلة 1020 01:22:35,255 --> 01:22:38,212 (نايجل أنكيوبيتور جونز) ...صديقته المقربة شجرة 1021 01:22:38,255 --> 01:22:40,463 و في وقت فراغه يعمل سمسار في البورصة 1022 01:22:40,547 --> 01:22:43,212 (جارفيس بوكهامستر) ...هو في تجارة النبيذ 1023 01:22:43,297 --> 01:22:45,714 و والده يستخدمه كسلة مهملات 1024 01:22:45,755 --> 01:22:48,838 و أخيراً, (أوليفير ينجين مولسك) رجل أيطالي أخر 1025 01:22:48,881 --> 01:22:51,964 والده كان رئيس وزراء و والدته كانت بطلة 1026 01:22:52,047 --> 01:22:54,755 يتوقع بأن يكون أفضل الأغبياء هذا العام 1027 01:22:54,839 --> 01:22:57,756 ...و الأن الأغبياء ذاهبين الى خط البداية 1028 01:22:57,839 --> 01:23:00,756 و في أي وقت سيكونون جاهزين 1029 01:23:00,840 --> 01:23:02,756 ...يبدو بأنهم يواجهون الجهة الخاطئة 1030 01:23:02,840 --> 01:23:04,756 في الطريقة الخاطئة حالياً و لكن الحكم سيرتبهم 1031 01:23:04,839 --> 01:23:09,964 و في أي وقت سينطلقون أنها لحظة حماسية 1032 01:23:10,048 --> 01:23:11,839 !هاهم بدأو 1033 01:23:11,882 --> 01:23:15,631 كلا لم يبدأو. لم يدركو بأن عليهم أن يبدأو بعد أطلاق النار 1034 01:23:15,715 --> 01:23:19,049 أظن بأن الحكم شرح لهم نعم. البعض بدأ بالفهم 1035 01:23:19,132 --> 01:23:21,549 و أنطلاق مرة أخرى 1036 01:23:21,591 --> 01:23:23,548 !هذه المرة البداية سريعة 1037 01:23:23,591 --> 01:23:27,132 أنه (فيفيان) في المقدمة (أوليفير) يركض الى جهة اليمين 1038 01:23:27,216 --> 01:23:29,881 و الى اليسار و لكن ...سيعود الى مسار لاحقاً 1039 01:23:29,965 --> 01:23:32,715 و الى الحدث الاول المشي في طريق مستقيم 1040 01:23:32,800 --> 01:23:35,507 على الأغبياء أن يمشو على هذا الخط دون أن يقعو 1041 01:23:35,549 --> 01:23:38,133 .هذا أسوء حدث ل(أوليفير) أنه يمر ببعض المشاكل 1042 01:23:38,217 --> 01:23:41,132 .(سايمون) يتقدم (نايجل) يتقدم 1043 01:23:41,216 --> 01:23:44,466 (أوليفير) في الخلف. لا خوف عليه سينهض. انه مقاتل عظيم 1044 01:23:44,550 --> 01:23:46,549 ...أنه يمر حسناً لنكمل 1045 01:23:46,633 --> 01:23:49,549 و الأن الى الحدث الثاني القفز فوق علبة الثقاب 1046 01:23:49,634 --> 01:23:53,175 على الأغبياء أن يقفزو فوق طبقتان من !علبة الثقاب. قفز (نايجل) و قفز (سايمون) 1047 01:23:53,218 --> 01:23:55,342 و (فيفيان) لم يقفز 1048 01:23:55,425 --> 01:23:57,717 و الأن أركل المتسول 1049 01:23:57,801 --> 01:24:01,883 !و (نايجل) يتقدم هناك !يالها من ركلة 1050 01:24:01,967 --> 01:24:04,384 المتسول على الأرض !و الجماهير أحبو ذلك 1051 01:24:04,468 --> 01:24:07,217 .و ها هو (أوليفير) لم يتمكن من القفز 1052 01:24:07,300 --> 01:24:09,634 لو أن والده متفهم للأمر 1053 01:24:09,719 --> 01:24:12,301 و الأن حدث دهس السيدة العجوز 1054 01:24:12,384 --> 01:24:16,009 (سايمون) في المقدمة و فعلها بشكل رائع 1055 01:24:16,093 --> 01:24:19,051 .لنعود الى (أوليفير) أنه رجل عجيب 1056 01:24:19,094 --> 01:24:21,468 .هو لا يعرف متى سيهزم و لا يعرف متى سينتصر 1057 01:24:21,552 --> 01:24:25,677 ليس لديه أي أحساس بشري حظك سيء يا (اوليفير) 1058 01:24:25,760 --> 01:24:28,760 .و الأن حدث أيقاض الجار (سايمون) هناك في المقدمة 1059 01:24:28,844 --> 01:24:33,260 و هو يضرب الباب. قام بأيقاض الجار, (سايمون) في المقدمة 1060 01:24:33,344 --> 01:24:35,260 !الجماهير متحمسون جداً 1061 01:24:35,344 --> 01:24:37,385 و الأن حدث صيد أطلاق النار على الأرانب 1062 01:24:37,470 --> 01:24:41,303 هؤلاء الأرانب مثبتين على الأرض ...لكي لا يتحركو كثيرا 1063 01:24:41,386 --> 01:24:44,803 و هذا الحدث فقط في يوم واحد 1064 01:24:44,887 --> 01:24:48,385 هناك ضباب خفيف يسبب المتاعب للأغبياء 1065 01:24:48,470 --> 01:24:51,094 و (جافيز) يستخدم مؤخرة سلاحه 1066 01:24:51,179 --> 01:24:53,763 (فيفيان) يستخدم قبضته !و (جافيز) هو الأول 1067 01:24:53,846 --> 01:24:56,429 و (اوليفير) قضى على نفسه 1068 01:24:56,512 --> 01:24:58,428 !ياله من غبي عظيم 1069 01:24:58,511 --> 01:25:02,011 و الان أنه حدث نزع الصدريات من التماثيل في الخلف 1070 01:25:02,095 --> 01:25:05,221 هذا الحدث صعب على ...معظم الأغبياء 1071 01:25:05,304 --> 01:25:08,303 واحدة من أكثر الأحداث حماسة 1072 01:25:08,387 --> 01:25:12,845 الجمهور متحمسين و الأغبياء أيضاً متحمسين 1073 01:25:12,930 --> 01:25:16,805 و ها هو (سايمون) في المقدمة !و خلفه (نايجل) 1074 01:25:16,888 --> 01:25:18,970 و الأن أنه الحدث الاخير 1075 01:25:19,055 --> 01:25:22,097 عليهم أن يطلقو النار على أنفسهم ليصبحو أغبى رجال الطبقة العليا 1076 01:25:22,180 --> 01:25:25,763 (سايمون) لا يستطيع أن يترك الصدرية !(نايجل) هناك 1077 01:25:25,847 --> 01:25:27,971 أخطأ (نايجل)- أخطأ (سايمون)- 1078 01:25:28,055 --> 01:25:30,972 !(نايجل) يخطأ مرة أخرى !و (جافيز) أطلق النار على نفسه 1079 01:25:31,056 --> 01:25:34,138 (جافيز) هو أغبى رجل في الطبقة العليا هذه السنة 1080 01:25:34,222 --> 01:25:36,472 (فيفيان) هنا !الحظ يعانده 1081 01:25:36,556 --> 01:25:39,763 (سايمون) يطلق النار !(سايمون) أطلق النار على (فيفيان) 1082 01:25:39,847 --> 01:25:42,514 (سايمون) أطلق النار على (فيفيان) ليصبح في المركز الثاني 1083 01:25:42,598 --> 01:25:45,348 و (سايمون) يطلق النار على نفسه (سايمون) الثالث 1084 01:25:45,390 --> 01:25:49,013 و (نايجل) يضرب نفسه ليصبح في المركز الرابع 1085 01:25:49,056 --> 01:25:51,014 و النتيجة النهائية هي 1086 01:25:51,057 --> 01:25:53,014 أغبى رجل في الطبقة العليا هذه السنة 1087 01:25:53,056 --> 01:25:55,180 (جافيز بوكهامستر) من (كينغستون) 1088 01:25:55,265 --> 01:25:57,889 الثاني, (فيفيان سميث سميثي سميث) من (مايفير) 1089 01:25:57,974 --> 01:26:00,724 و الثالث (سايمون ترامبت هاريس) من (كينغستون) 1090 01:26:00,833 --> 01:26:05,390 حسناً, ستكون هناك الكثير من الأحتفالات في شوارع (كينغستون) الليلة 1091 01:26:11,505 --> 01:28:05,505 ترجمة:محمد الباكر