1 00:00:16,416 --> 00:00:23,124 قـام بالترجمة: حســـــين محمـود 2 00:00:24,751 --> 00:00:27,762 نتمنى لكم مشاهدة طيبة 3 00:00:28,654 --> 00:00:35,454 إهداء لكل محبى ستانلي كوبريك 4 00:01:41,810 --> 00:01:44,539 هذا أنا، أليكس 5 00:01:45,572 --> 00:01:48,308 وهؤلاء رفقائى الثلاثة بيت وجورجي وديم 6 00:01:51,944 --> 00:01:55,707 نجلس هنا فى حانة كروفا نحتسى الحليب ونفكر ماذا نفعل هذا المساء 7 00:01:59,083 --> 00:02:02,171 تبيع حانة كروفا الحليب بعدة نكهات 8 00:02:03,907 --> 00:02:06,278 هناك حليب مخدر، أوحليب مُسطل أوحليب مُسكر وهو ما نحتسيه 9 00:02:09,054 --> 00:02:14,503 هذا الحليب يهيئك ويعدك لقليل مما يسمى العنف المفرط 10 00:02:19,973 --> 00:02:22,843 فى دلبن المدينة الساحرة 11 00:02:24,388 --> 00:02:34,102 حيث النساء الأكثر جمالاً، رأيت مولى مالون الجميلة 12 00:02:36,866 --> 00:02:43,142 وهى تدفع عربتها عبر الشوارع الفسيحة والضيقة 13 00:02:51,419 --> 00:02:52,892 منظر واحد لا أطيق أن أراه 14 00:02:54,572 --> 00:02:58,452 منظر عجوز سكير قذر يعوى بأغنيات أجداده القذرة 15 00:02:58,880 --> 00:03:04,843 ويتجأشك كما لو كان هناك أوركسترا قذر يعزف من أحشائه 16 00:03:06,504 --> 00:03:09,067 لا أستطيع أن أصمت على مثل هذا الشخص مهما كان عمره 17 00:03:09,697 --> 00:03:14,447 وخاصة حينما يكون هذا الشخص عجوز مثل هذا العجوز 18 00:03:20,832 --> 00:03:22,753 اعطونى حسنة يا اخوتي 19 00:03:25,217 --> 00:03:30,535 آه!!! هلم، أقضى على أيها السافل الجبان 20 00:03:32,104 --> 00:03:35,147 فأنا على أية حال لم أعد أرغب فى الحياة فى مثل هذا العالم القذر 21 00:03:39,248 --> 00:03:41,810 وما القذر فى هذا العالم؟ 22 00:03:43,085 --> 00:03:45,615 عالم قذر لم يعد يحترم أى قانون أو التزام 23 00:03:47,537 --> 00:03:51,030 عالم قذر يسمح للصغير بالاعتداء على الكبير مثلما تفعل أنت 24 00:03:53,560 --> 00:03:56,219 لم يعد للشيوخ مكان فى هذا العالم 25 00:03:58,588 --> 00:04:00,510 أى عالم هذا؟ 26 00:04:01,662 --> 00:04:05,892 عالم يسير فيه الإنسان على القمر ويدور حول الأرض 27 00:04:07,043 --> 00:04:11,337 وما من التزام أو احترام للقانون على الأرض 28 00:04:14,316 --> 00:04:16,398 آه يا وطنى العزيز 29 00:04:17,647 --> 00:04:21,586 حاربت لأجلك وجلبت لك النصر وأحللت بك السلام 30 00:04:54,085 --> 00:04:59,020 صادفنا عند المسرح المهجور بيلي بوى وأصدقائه الأربعة 31 00:05:01,295 --> 00:05:05,654 كانوا على وشك مضاجعة فتاة تبكى 32 00:05:54,512 --> 00:06:01,045 آوه.. آوه، أليس هذا بيلى بوى القذر؟ 33 00:06:06,492 --> 00:06:10,978 كيف حالك، أيها االأحمق النتن؟ 34 00:06:13,637 --> 00:06:17,304 هلم، استجمع شجاعتك وتعالى إن كان لديك شجاعة 35 00:06:18,937 --> 00:06:21,340 !تعالى أيها الجبان المخنث 36 00:06:25,218 --> 00:06:31,178 !لننل منهم يا شباب 37 00:07:24,493 --> 00:07:27,121 .الشرطة! لنذهب من هنا 38 00:07:48,747 --> 00:07:51,758 انطلقت السيارة تقطع الطريق كالريح 39 00:07:55,284 --> 00:07:57,367 وسرت رعشة دافئة لطيفة فى أوصالنا 40 00:07:59,193 --> 00:08:02,142 وسريعا ما وصلنا إلى غابة مظلمة 41 00:08:03,391 --> 00:08:04,929 !حقاً إنها بلدة مظلمة 42 00:08:41,079 --> 00:08:43,451 عبثنا قليلاً مع بعض المسافرين على الطريق فى الليل 43 00:08:44,682 --> 00:08:46,059 "لاعبين لعبة "ملوك الطريق 44 00:08:48,013 --> 00:08:52,213 وبعد ذلك، اتجهنا جنوباً وقمنا بزيارة مفاجئة 45 00:08:53,111 --> 00:08:58,335 كانت رداً حاسماً على كل من يسخر وينتقد العنف المفرط 46 00:09:47,000 --> 00:09:49,916 من عساه يأتى فى مثل هذه الساعة؟ 47 00:09:57,804 --> 00:10:00,626 سوف أرى 48 00:10:10,663 --> 00:10:11,913 من الطارق؟ 49 00:10:12,042 --> 00:10:15,439 أسف يا سيدتي، هل تفضلتى بمساعدتنا؟ لقد وقع حادث مريع 50 00:10:16,814 --> 00:10:20,789 صديقى ينزف وقد شارف على الموت هل يمكن أن استعمل هاتفك لاستدعاء الإسعاف؟ 51 00:10:22,006 --> 00:10:25,470 آسفة! ليس لدينا هاتف، ابحث فى مكان آخر 52 00:10:25,886 --> 00:10:27,713 لكن هذه مسألة حياة أو موت 53 00:10:28,385 --> 00:10:30,148 من بالباب يا عزيزتي؟ 54 00:10:30,628 --> 00:10:35,020 شاب يقول إن هناك حادث ويريد أن يستخدم الهاتف 55 00:10:35,726 --> 00:10:38,353 !إذاً دعيه يدخل 56 00:10:40,115 --> 00:10:41,373 !انتظر لحظة 57 00:10:43,619 --> 00:10:45,642 ...أعذرنى، فنحن لا ندخل أحد منزلنا فى 58 00:10:58,403 --> 00:11:00,070 ماذا تريد ؟ 59 00:11:04,520 --> 00:11:07,016 حسناً، بيت! لتفحص بقية المنزل 60 00:11:14,075 --> 00:11:15,742 اغني تحت المطر 61 00:11:16,511 --> 00:11:18,305 أغنى فقط تحت المطر 62 00:11:19,139 --> 00:11:21,414 !يا له من إحساس 63 00:11:22,022 --> 00:11:24,106 يغمرنى بالسعادة مرة أخرى 64 00:11:24,714 --> 00:11:28,080 أضحك من فوق السحاب حيث الظلام الدامس 65 00:11:30,517 --> 00:11:33,979 الشمس تدفئ قلبي وأنا مستعد للحب 66 00:11:36,865 --> 00:11:39,621 !لندع السحب العاصفة تنطلق 67 00:11:40,134 --> 00:11:42,057 ... ليأتي أى من كان مع المطر 68 00:11:44,365 --> 00:11:47,731 ابتسامتي مرسومة على وجهي 69 00:11:50,103 --> 00:11:53,598 سوف أسير عبر الممر حتى النهاية السعيدة 70 00:11:55,490 --> 00:12:01,582 ...أنا أغنى أغنى فقط تحت المطر 71 00:13:09,113 --> 00:13:12,705 !انظر جيداً يا صديقي، انظر جيداً 72 00:13:33,663 --> 00:13:39,840 شعرنا ببعض الإنهاك والتعب بعد ما فقدناه من طاقة هذا المساء 73 00:13:42,141 --> 00:13:46,540 فتركنا السيارة وذهبنا لحانة كوروفا لاحتساء بعض الشراب 74 00:13:52,980 --> 00:13:54,454 !مرحباً لوسى 75 00:13:55,671 --> 00:13:57,786 أكانت ليلتك حافلة؟ 76 00:13:58,876 --> 00:14:01,537 نحن أيضاً ليلتنا كانت حافلة 77 00:14:04,330 --> 00:14:05,672 ! عن أذنك لوسى 78 00:14:14,100 --> 00:14:18,526 جلس بعض سفوسطائيى استديوهات التليفزيون عن الزاوية يثرثرون ويضحكون 79 00:14:20,096 --> 00:14:25,266 ثم بدأت الفتاة بالقهقهة غير مبالية بالعالم القاسي 80 00:14:25,330 --> 00:14:28,216 وعندما انتهى الشريط الموجود داخل جهاز الاستريو 81 00:14:28,539 --> 00:14:32,033 وأثناء فترة الصمت القصيرة قبل أن يبدأ الشريط التالي 82 00:14:32,963 --> 00:14:35,624 صدحت فجأة بالغناء 83 00:14:39,368 --> 00:14:40,874 ! يا لها من لحظة 84 00:14:40,904 --> 00:14:44,667 !كانت كطائر عظيم يحلق فوق الحانة 85 00:14:46,249 --> 00:14:50,611 وعندها شعرت بكل شعر جسمي يقشعر 86 00:14:51,668 --> 00:14:56,765 وبدأت تسرى عبر جسدي قشعريرة مثل العظاءة صعودا وهبوطاً 87 00:14:58,145 --> 00:15:01,441 إنه اللحن الذى تغنيه 88 00:15:02,050 --> 00:15:06,185 كانت قطعة من السونفونية التاسعة للودفيج فان العظيمة 89 00:15:13,624 --> 00:15:15,612 بماذا أخطأت؟ 90 00:15:16,155 --> 00:15:19,169 لأنك يا صديقى أحمق عديم الذوق 91 00:15:19,749 --> 00:15:22,387 ليس لديك أدنى فكرة عن أدب السلوك الاجتماعى 92 00:15:25,273 --> 00:15:28,093 أنا لا أحبك عندما تتصرف بهذا الشكل 93 00:15:28,894 --> 00:15:32,741 لم أعد صديقك بعد الآن ولا أريد أن أكون صديقك 94 00:15:35,242 --> 00:15:37,197 !احذر يا ديم 95 00:15:37,902 --> 00:15:40,947 إذا ما أرادت أن تستمر على هذا المنوال !فأنت وشأنك 96 00:15:43,965 --> 00:15:45,461 !أتهددنى 97 00:15:46,199 --> 00:15:48,827 شجاع أنت؟ 98 00:15:49,532 --> 00:15:53,699 لنصفى الأمر بالجنازير أو المدى أو الأمواس فى أى وقت 99 00:15:54,309 --> 00:15:57,486 !ليس من حقك ضربي دون سبب 100 00:16:04,192 --> 00:16:06,703 لنتنازل بالسكاكين فى أى وقت تحدده 101 00:16:22,714 --> 00:16:29,905 لا بأس، ربما أنت متعب كلنا كذلك 102 00:16:30,867 --> 00:16:32,150 من الأفضل ألا نزيد على ذلك 103 00:16:32,886 --> 00:16:37,439 ومن الصواب أن نذهب إلى منازلنا لننل قسط من الراحة 104 00:16:39,394 --> 00:16:41,414 أليس كذلك؟ 105 00:16:43,350 --> 00:16:44,408 عين الصواب 106 00:16:53,574 --> 00:16:56,138 أسكن مع أبى وأمى 107 00:16:57,356 --> 00:16:59,150 شمال لينير رقم 18 108 00:18:27,287 --> 00:18:28,248 كانت ليلة رائعة 109 00:18:28,920 --> 00:18:34,275 لا ينقصها إلا أن أنهيها بطريقة مثالية مع لودفيج بيتهوفن 110 00:19:23,612 --> 00:19:26,909 !يا إلهى يا للروعة يا للسماء 111 00:19:27,805 --> 00:19:32,198 !كم من الجمال يستطيع أن يصنع الإنسان 112 00:19:33,736 --> 00:19:36,462 كأنك طائر تحلق فى سماء بلورية 113 00:19:37,711 --> 00:19:41,079 أو كأنك نبيذ فضي يتطاير فى أرجاء سفينة فضاء 114 00:19:41,777 --> 00:19:43,894 لا وجود للجاذبية هنا 115 00:19:44,725 --> 00:19:47,129 عندما تغمرنى النشوة 116 00:19:48,004 --> 00:19:49,844 أرى صوراً جميلة 117 00:20:10,512 --> 00:20:12,596 !أليكس، أليكس 118 00:20:19,745 --> 00:20:21,189 ماذا تريدى؟ 119 00:20:22,054 --> 00:20:23,527 الساعة الثامنة ونصف يا بنى 120 00:20:24,648 --> 00:20:26,122 سوف تتأخر على المدرسة 121 00:20:27,950 --> 00:20:30,163 رأسى تؤلمنى قليلاً يا أمى 122 00:20:30,898 --> 00:20:32,854 اتركيني لأنام قليلاً لعل الألم يزول 123 00:20:33,493 --> 00:20:36,155 وسوف أتصرف بشأن المدرسة بعد ذلك 124 00:20:37,083 --> 00:20:39,679 إنك لم تذهب إلى المدرسة منذ أسبوع 125 00:20:40,351 --> 00:20:42,820 اتركينى أرتاح يا أمى لاستعيد عافيتي 126 00:20:43,750 --> 00:20:47,212 وإلا ستكون العواقب أكثر من الغياب عن المدرسة 127 00:20:48,045 --> 00:20:50,641 سأترك لك الإفطار فى الفرن 128 00:20:51,154 --> 00:20:53,526 يجب أن أذهب الآن 129 00:20:54,488 --> 00:20:57,758 حسنا، ليكن يوم موفق لك فى المصنع 130 00:21:04,042 --> 00:21:05,870 يشعر بوعكة اليوم أيضاً 131 00:21:06,797 --> 00:21:09,941 نعم سمعت، متى رجع ليلة أمس؟ 132 00:21:11,446 --> 00:21:14,812 لا أعرف يا عزيزي تناولت الحبوب المنومة 133 00:21:15,709 --> 00:21:21,289 ليتنى أعرف أين يعمل كل مساء بالضبط 134 00:21:23,211 --> 00:21:27,571 يقول إنه يعمل فى عدة أماكن 135 00:21:28,470 --> 00:21:31,450 يساعد شخص ما هنا أو هناك أو ما شابه 136 00:22:13,891 --> 00:22:15,231 أهلاً، أهلا، أهلا، سيد ديلتيوت 137 00:22:16,192 --> 00:22:17,666 يا لها من مفاجأة سارة أن نرااك هنا 138 00:22:18,993 --> 00:22:19,985 عزيزى أليكس 139 00:22:20,560 --> 00:22:21,907 أخيراً استيقظت؟ 140 00:22:23,347 --> 00:22:27,129 التقيت بوالدتك وهى فى طريقها للعمل وأعطتنى المفتاح 141 00:22:31,905 --> 00:22:33,795 لقد قالت شيئاً عن شعورك بألم فى مكان ما 142 00:22:34,434 --> 00:22:36,549 لذلك لم تذهب إلى المدرسة، صحيح؟ 143 00:22:37,093 --> 00:22:39,463 أشعر بألم شديد فى رأسى يا سيدي 144 00:22:40,103 --> 00:22:42,089 ولكن أعتقد أنه سيزول بعد الغداء 145 00:22:43,179 --> 00:22:45,229 بالطبع، أكيد عند المساء، صحيح؟ 146 00:22:45,933 --> 00:22:48,752 المساء وقت رائع، أليس كذلك، أليكس؟ 147 00:22:49,554 --> 00:22:52,053 أترغب فى فنجان شاى؟ - ليس لدى وقت - 148 00:22:53,719 --> 00:22:56,186 !أجلس.. أجلس 149 00:22:57,051 --> 00:22:59,645 لماذا أحظى بهذا الشرف الكبير يا سيدى؟ 150 00:23:00,254 --> 00:23:02,158 أكل شي على ما يرام؟ 151 00:23:03,096 --> 00:23:04,976 لماذا تظن أن هناك شيء ليس على ما يرام؟ 152 00:23:06,292 --> 00:23:08,724 أقمت بأي حماقة؟ 153 00:23:09,268 --> 00:23:10,769 لقد كنت أتجاذب معك الحديث فقط 154 00:23:11,217 --> 00:23:14,805 .حسناً، لتتحدث بصدق مع مراقبك الإصلاحي 155 00:23:16,247 --> 00:23:17,497 !احذر عزيزى أليكس 156 00:23:18,009 --> 00:23:19,834 لأن المرة القادمة لن تكون مدرسة إصلاحية 157 00:23:20,377 --> 00:23:23,967 ستكون مقبرة يُدفن فيها كل مجهودى 158 00:23:24,515 --> 00:23:29,799 هذا إذا لم تحترم نفسك وتقدر أفعالك على الأقل احترم المجهود الذى بذلته معك 159 00:23:30,825 --> 00:23:34,252 نحن نضع وصمة سوداء على من لا نستطيع ترويضه 160 00:23:34,823 --> 00:23:39,823 الإصرار على الفشل سيودى بك إلى نهاية لعينة 161 00:23:40,975 --> 00:23:43,122 لم أرتكب أن خطأ، يا سيدى 162 00:23:43,859 --> 00:23:45,845 ليس لدى الشرطة أى شيء ضدى ! صدقنى 163 00:23:49,063 --> 00:23:50,152 دعك من الشرطة 164 00:23:50,631 --> 00:23:54,157 ليس بالضرورة أن الشرطة لم تضبطك مؤخراً بفعل أى شيء أنك حقاً أنك مستقيم 165 00:23:54,828 --> 00:23:57,103 ولا تقوم بأى حماقة 166 00:23:57,551 --> 00:24:01,109 وقعت أمس بعض الحماقات ! حماقات خطيرة جداً 167 00:24:01,749 --> 00:24:05,146 بعض أصدقاء بلي بوى نقلوا إلى المستشفى ليلة أمس 168 00:24:05,849 --> 00:24:08,344 واسمك ذٌكر فى الموضوع 169 00:24:08,792 --> 00:24:10,874 ووصلتنى المعلومات عبر القنوات المعتادة 170 00:24:11,353 --> 00:24:13,692 بالطبع ذُكر أسماء أصدقائك أيضاً 171 00:24:14,172 --> 00:24:16,736 وبالطبع ليس هناك دليل على أي منكم كالعادة 172 00:24:17,311 --> 00:24:18,754 !ولكنى أحذرك عزيزى أليكس 173 00:24:19,201 --> 00:24:20,514 بصفتى صديقك المخلص 174 00:24:20,962 --> 00:24:23,750 وكرجل يحرص على حمايتك من نفسك فى هذه المنطقة الموبوئة 175 00:24:46,570 --> 00:24:47,172 ماذا دهاك؟ 176 00:24:47,913 --> 00:24:51,259 .حاولنا إصلاحك بكل الطرق 177 00:24:51,772 --> 00:24:53,890 .ولكننا لم نحرز أى تقدم 178 00:24:54,333 --> 00:24:56,481 لديك منزل دافئ وأبوان محبان 179 00:24:56,929 --> 00:24:58,852 وتتمتع بذكاء معقول، لماذا؟ 180 00:24:59,281 --> 00:25:01,748 هل تلبسك الشيطان؟ 181 00:25:02,260 --> 00:25:04,509 ما من مأخذ على يا سيدى 182 00:25:05,021 --> 00:25:06,745 فأنا بعيداً عن متناول الشرطة منذ فترة طويلة 183 00:25:07,642 --> 00:25:10,591 هذا ما يقلقني، فأنت أبعد ما يكون عن الاستقامة 184 00:25:11,617 --> 00:25:14,002 !أنت تحت نظرى الآن 185 00:25:14,627 --> 00:25:15,743 !أنا أحذرك عزيزى أليكس 186 00:25:16,350 --> 00:25:18,272 !أبعد أنفك الجميل عن القذارة 187 00:25:19,360 --> 00:25:20,899 واضح؟ 188 00:25:21,506 --> 00:25:22,530 !واضح كبحيرة صافية سيدى 189 00:25:23,074 --> 00:25:25,638 !واضح كسماء الصيف 190 00:25:26,985 --> 00:25:27,880 يمكنك الاعتماد على سيدى 191 00:26:35,383 --> 00:26:36,215 !من فضلك 192 00:26:37,344 --> 00:26:39,298 طلبت هذه منذ أسبوعين هل وصلت؟ 193 00:26:41,860 --> 00:26:42,854 دقيقة واحدة 194 00:27:10,131 --> 00:27:11,444 !عذراً، فتياتي 195 00:27:19,681 --> 00:27:21,072 أتستمتعن بالأمر؟ 196 00:27:25,334 --> 00:27:27,160 لاذع ومثلج أليس كذلك؟ 197 00:27:33,730 --> 00:27:35,235 ما حالكن صغيرتى؟ 198 00:27:37,551 --> 00:27:38,704 ماذا ستشترى؟ 199 00:27:39,152 --> 00:27:41,010 أغنية إمشى إمشى؟ جونى زيفاجو؟ 200 00:27:41,426 --> 00:27:42,548 أو جنة السابعة عشرة؟ 201 00:27:48,540 --> 00:27:51,342 لنذهب إلى المنزل ونسمع بعض الموسيقى؟ 202 00:27:52,013 --> 00:27:55,378 أراهن أنك تحملين معك مسجل الرحلات الصغير؟ 203 00:27:57,108 --> 00:27:58,874 !تعالوا مع عمكم لنسمع بعض الموسيقى االحقيقية 204 00:28:00,063 --> 00:28:04,261 هيا يا كتوتي وأنت ويا أمورتي !أنتن ضيوفى 205 00:29:27,426 --> 00:29:28,300 أهلاً، أهلاً، أهلاً جماعة 206 00:29:28,901 --> 00:29:29,766 أهلاً 207 00:29:30,245 --> 00:29:32,072 !أخيراً وصل 208 00:29:34,558 --> 00:29:35,358 حسناً.. حسناً..حسناً...حسناً 209 00:29:39,405 --> 00:29:42,290 ماذا فعلت لأستحق هذه الزيارة السعيدة المفاجئة 210 00:29:49,404 --> 00:29:50,524 !قلقنا عليك 211 00:29:54,342 --> 00:29:59,951 شربنا بعض زجاجات اللبن وانتظرناك ولكنك لم تأت 212 00:30:03,201 --> 00:30:07,975 فخشينا أن يكون أصباك مكروه فأتينا لنراك 213 00:30:14,227 --> 00:30:15,700 !أنا أسف يا جماعة 214 00:30:17,333 --> 00:30:22,493 لقد اعترانى بعض الصداع فنمت حتى شعرت بتحسن 215 00:30:23,325 --> 00:30:26,497 !لا بأس عليك 216 00:30:27,009 --> 00:30:30,309 ربما الصداع لأنك تفكر أكثر من اللازم 217 00:30:32,385 --> 00:30:35,590 تخطط وتعطى أوامر وتعلمنا الأدب، أليس كذلك؟ 218 00:30:36,871 --> 00:30:39,724 أواثق أن الصداع قد زال؟ 219 00:30:40,331 --> 00:30:43,983 !ربما من الأفضل أن تعود إلى الفراش حتى تتحسن صحتك؟ 220 00:31:04,682 --> 00:31:07,246 لنستوضح بعض الأمور 221 00:31:12,533 --> 00:31:15,578 ،هذه السخرية، إذا ما أطلقنا عليها ذلك ليست من عادتكم يا أصدقائى 222 00:31:17,886 --> 00:31:20,671 وبصفتى صديقكم وقائدكم أريد أن أعرف ماذا يحدث؟ 223 00:31:24,324 --> 00:31:28,362 ولماذا ترتسم ابتسامة الحمار هذه على وجهك يا دبم؟ 224 00:31:31,823 --> 00:31:34,289 !حسناً، لا تضرب ديم ثانياً 225 00:31:35,766 --> 00:31:38,455 ولنتعامل مع بضعنا بأسلوب آخر 226 00:31:45,858 --> 00:31:46,945 !أسلوب آخر؟ 227 00:31:47,619 --> 00:31:50,175 ماذا تقصد بأسلوب آخر؟ 228 00:31:51,232 --> 00:31:54,825 يبدو أن هناك شيء يخطط من وراء ظهرى !لا بأس، استمر.. أطربني 229 00:32:00,409 --> 00:32:03,164 حسناً، نريد أن نقوم بعملية 230 00:32:04,253 --> 00:32:05,983 لنحصل على بعض النقود لكل منا 231 00:32:07,873 --> 00:32:11,141 وكما يقول الإنجليزى صاحب الكافتيريا سننهى الأمر قبل أن يدركوا مذا يحدث 232 00:32:13,703 --> 00:32:15,755 سنحصل على أشياء رائعة ومبلغ خضم من النقود 233 00:32:16,362 --> 00:32:19,246 وكل شيء حاضر، كما يقول الإنجليزي 234 00:32:21,714 --> 00:32:25,269 وماذا سنفعل بكل هذا المال؟ 235 00:32:26,037 --> 00:32:28,120 أليس لديكم كل ما تحتاجونه؟ 236 00:32:28,696 --> 00:32:30,109 إذا ما أردت سيارة التقطها من أى مكان؟ 237 00:32:31,065 --> 00:32:33,564 إذا أرادت مضاجعة نلت مبتغاك؟ 238 00:32:34,685 --> 00:32:37,793 أحياناً تتكلم كالصبيان الصغار 239 00:32:39,933 --> 00:32:41,791 اليوم سوف ننفذ العملية 240 00:32:49,519 --> 00:32:51,283 حسناً،الأهم فالمهم 241 00:32:54,486 --> 00:32:57,979 الآن أريد أن أعرف بالضبط ماذا تعتزم بالضبط يا صديقى العزيز 242 00:33:01,420 --> 00:33:03,984 لنحتسى أولاً بعض الحليب الملغم لينعشنا قليلاً 243 00:33:08,951 --> 00:33:11,675 أحياناً تفهمنا جيدا ! لنقم بذلك 244 00:33:23,772 --> 00:33:28,079 سرت على رصيف الميناء أظهر هدوئي ولكنى كنت أفكر 245 00:33:29,511 --> 00:33:34,351 وأقول لنفسى: الآن نصّب جورجى نفسه جنرالاً يملى على ماذا أفعل وماذا لا أفعل 246 00:33:35,336 --> 00:33:37,706 ....وديم الثور الغبى الضاحك 247 00:33:39,911 --> 00:33:47,152 وفجأة خطرت لى فكرة كأنها وحى لتأديب هذا الثور وذاك الجنرال 248 00:33:49,201 --> 00:33:51,540 وعلى الفور رنت فى أذني موسيقى رائعة حفزتنى 249 00:33:53,012 --> 00:33:59,166 وفتحت أمامى نافذة شاهدت فيها ماذا على أن أفعل بالضبط 250 00:35:05,601 --> 00:35:06,881 لم نقطب جرح ديم 251 00:35:09,442 --> 00:35:12,742 بمجرد ما ربطنا الجرح بمنديل نظيف توقف النزيف على الفور 252 00:35:14,119 --> 00:35:19,791 وسريعاً ما جلس الجنديان الجريحان هادئان فى حانة نيويورك المريحة 253 00:35:21,552 --> 00:35:24,192 الآن يعرفون من هو القائد ومن الأتباع 254 00:35:25,569 --> 00:35:27,111 !أغنـام 255 00:35:28,465 --> 00:35:32,437 القائد الحقيقي عندما يرغب يستطيع دائما الصفح عن تابعيه 256 00:35:34,718 --> 00:35:38,468 الآن عادت الأمور إلى نصابها أليس كذلك؟ 257 00:35:41,127 --> 00:35:42,759 كما كنا، وسأنسى كل ما حدث؟ 258 00:35:43,784 --> 00:35:44,905 نعم.. نعم.. نعم 259 00:35:46,473 --> 00:35:47,204 نعم 260 00:35:50,440 --> 00:35:51,176 نعم 261 00:35:54,925 --> 00:35:55,756 نعم 262 00:35:59,496 --> 00:36:05,134 حسناً جورجي، لتخبرنا عن تلك الفكرة التى خطرت لك أمس 263 00:36:07,889 --> 00:36:09,357 ليس الآن، فيما بعد 264 00:36:11,439 --> 00:36:16,341 هيا يا جورجي، كن رجل 265 00:36:17,237 --> 00:36:19,511 فنحن لسنا صبيان، ليس كذلك؟ 266 00:36:21,818 --> 00:36:24,349 ماذا ألم يعد لديك أى خطط؟ 267 00:36:32,680 --> 00:36:38,543 هناك مزرعة كبيرة معزولة على أطراف المدينة 268 00:36:41,395 --> 00:36:44,277 تملكها امرأة غنية تعيش فيها بمفردها مع قططها 269 00:36:45,742 --> 00:36:47,279 المكان مغلق منذ أسبوع 270 00:36:47,790 --> 00:36:49,262 ولا يوجد غيرها فى المنزل 271 00:36:52,284 --> 00:36:56,804 المكان الملئ بالذهب والفضيات والمجوهرات 272 00:36:59,634 --> 00:37:00,753 أخبرنى المزيد 273 00:37:01,490 --> 00:37:02,899 المزيد عزيزى جورجى 274 00:37:09,798 --> 00:37:10,885 !اللعنة 275 00:37:29,216 --> 00:37:30,336 من الطارق؟ 276 00:37:30,816 --> 00:37:32,398 أعذريني سيدتى، نحتاج مساعدتك؟ 277 00:37:32,879 --> 00:37:35,953 وقع حادث رهيب أيمكن أن نستخدم هاتفك لاستعداء الإسعاف؟ 278 00:37:38,356 --> 00:37:40,438 آسفة لا استطيع 279 00:37:41,123 --> 00:37:45,352 استخدم هاتف الفندق القريب على الطريق 280 00:37:47,178 --> 00:37:50,221 هذه حالة طائرة سيدتي، مسألة حياة أو موت 281 00:37:51,086 --> 00:37:54,001 صديقي ملقى وسط الطريق ينزف بشدة 282 00:37:56,275 --> 00:37:59,094 أنا فى غاية الأسف 283 00:37:59,543 --> 00:38:01,721 لا أستطيع أن أفتح الباب لغرباء بالليل 284 00:38:03,643 --> 00:38:05,372 لا بأس سيدتى 285 00:38:05,847 --> 00:38:10,941 لا يمكن لومك على حرصك خاصة مع انتشار الأوغاد والأنذال 286 00:38:11,837 --> 00:38:14,466 سأحاول أن ألتمس المساعدة فى الفندق 287 00:38:14,975 --> 00:38:16,993 آسف لإزعاجك 288 00:38:17,473 --> 00:38:18,785 شكراً جزيلا 289 00:38:19,233 --> 00:38:20,578 عمتى مساءً 290 00:38:57,849 --> 00:38:59,482 ديم انحنى 291 00:39:01,345 --> 00:39:03,550 سأدخل عبر النافذة وأفتح لكم الباب الأمامي 292 00:39:32,458 --> 00:39:33,932 مرحبا، قسم شرطة رادليت؟ 293 00:39:34,411 --> 00:39:37,261 مساء الخير، أنا السيدة ويزر من مزرعة ودمير 294 00:39:38,959 --> 00:39:44,695 آسفة لإزعاجك ولكن حدث شيء غريب منذ قليل 295 00:39:45,175 --> 00:39:47,828 ربما أنا متشككة، ولكن الحرص واجب 296 00:39:49,303 --> 00:39:51,772 هناك شاب طرق على منذ قليل وطلب استخدام الهاتف 297 00:39:52,283 --> 00:39:53,500 لقد قال أنه وقع حادث ما 298 00:39:54,510 --> 00:39:55,856 وما أثار ريبتي 299 00:39:56,240 --> 00:40:04,702 أنه استخدم نفس الكلمات التى نشرت فى الصحف عن حادث الاعتداء على الكاتب وزوجته الليلة الماضية 300 00:40:07,202 --> 00:40:08,091 نعم منذ قليل 301 00:40:11,584 --> 00:40:12,801 أهناك ضرورة لذلك 302 00:40:13,408 --> 00:40:15,621 ولكن اعتقد أنه انصرف الآن 303 00:40:16,259 --> 00:40:20,837 حسناً .. حسناً شكرا جزيلا 304 00:40:27,156 --> 00:40:28,277 أهلاً.. أهلاً.. أهلاً 305 00:40:29,073 --> 00:40:30,251 أخيرا التقينا 306 00:40:30,700 --> 00:40:34,674 أنسيتى حوارنا القصير عبر ثقب الباب؟ 307 00:40:36,414 --> 00:40:36,989 من أنت؟ 308 00:40:38,796 --> 00:40:39,949 وماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 309 00:40:43,850 --> 00:40:45,290 ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟ 310 00:40:50,622 --> 00:40:52,517 !قذرة ..قذرة.. قذرة 311 00:40:52,967 --> 00:40:55,178 أيها الخنزيرة القذرة البذئية 312 00:40:55,656 --> 00:40:59,803 !اسمع أيها الوغد 313 00:41:00,158 --> 00:41:01,726 تراجع وأخرج كما دخلت 314 00:41:06,246 --> 00:41:07,206 !لا تلمسه 315 00:41:07,623 --> 00:41:09,292 هذا تحفة فنية 316 00:41:21,202 --> 00:41:23,559 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 317 00:41:26,349 --> 00:41:29,328 الحق، أنى عضو فى جمعية طلابية دولية 318 00:41:31,026 --> 00:41:34,839 تبحث عن أفضل طريقة لبيع المجلات 319 00:41:35,311 --> 00:41:41,310 كفى ترهات، واخرج من هنا قبل أن تقع فى ورطة حقيقية 320 00:41:42,457 --> 00:41:44,059 !قلت لك دع هذا وشأنه 321 00:41:44,569 --> 00:41:46,300 أخرج قبل أن ألقى بك إلى الخارج 322 00:41:48,832 --> 00:41:54,184 أيها التافه القذر، سوف أعلمك كيف تقتحم منازل الناس 323 00:41:57,395 --> 00:41:59,125 أخرج من هنا 324 00:42:00,207 --> 00:42:03,251 أيها الوغد اللعين 325 00:43:10,402 --> 00:43:15,144 لنذهب، البوليس قادم - على رسلك يا صديقى - 326 00:43:20,067 --> 00:43:21,412 أيها الوغد القذر 327 00:43:22,437 --> 00:43:23,974 !عمتني، عمتنى 328 00:43:25,705 --> 00:43:27,223 !لا أرى شيئاً 329 00:43:41,435 --> 00:43:42,939 لا تجلس هنا آملاً أن أتحدث 330 00:43:43,964 --> 00:43:47,393 لن أتفوه بكلمة بدون حضور محامي 331 00:43:48,900 --> 00:43:50,630 أنا أعرف القانون أيها الوغد 332 00:43:59,509 --> 00:44:00,790 حسناً توم 333 00:44:02,552 --> 00:44:05,597 دعنا نثبت لصديقنا أليكس أننا نعرف القانون أيضاً 334 00:44:06,975 --> 00:44:09,569 وأن معرفة القانون ليست كل شيء 335 00:44:24,490 --> 00:44:26,443 قصة شعرك رديئة جداً أليكس 336 00:44:28,457 --> 00:44:30,090 ألا تخجل؟ 337 00:44:31,596 --> 00:44:33,871 إنها تخفى وسامتك 338 00:44:34,993 --> 00:44:36,210 كيف ترضى بذلك؟ 339 00:44:38,133 --> 00:44:39,381 كيف ترضى بذلك؟ 340 00:44:42,297 --> 00:44:43,290 ماذا تفعل أيها الوغد؟ 341 00:44:44,135 --> 00:44:46,410 هذا من أجل ضحيتك 342 00:44:47,212 --> 00:44:49,679 !أيها الوغد الشاحب 343 00:44:52,723 --> 00:44:53,813 !أبعدوه عنى 344 00:44:55,479 --> 00:44:57,624 !أيها الوغد القذر 345 00:45:04,897 --> 00:45:06,083 مساء الخير سيد ديلتويت 346 00:45:06,627 --> 00:45:07,556 مساء الخير 347 00:45:08,612 --> 00:45:09,798 إنهم فى الغرفة رقم 2 348 00:45:10,790 --> 00:45:11,142 شكراً جزيلاً 349 00:45:13,870 --> 00:45:14,731 مساء الخير سيد ديلتويت 350 00:45:15,117 --> 00:45:15,501 مساء الخير سيدى المحقق 351 00:45:17,391 --> 00:45:19,282 أترغب فى تناول الشاى الآن؟ - لا، شكراً حضرة الرقيب - 352 00:45:19,763 --> 00:45:21,299 هل لى بعض المناشف الورقية؟ 353 00:45:21,811 --> 00:45:25,593 نحن نستجوب المتهم الآن أتريد الحضور؟ 354 00:45:26,394 --> 00:45:27,033 شكرا جزيلاً 355 00:45:29,052 --> 00:45:30,846 مساء الخير حضرة الرقيب مساء الخير جميعاً 356 00:45:34,887 --> 00:45:38,794 آه يا عزيزي الصغير ماذا حل بك تبدو فى حالة مزرية، أليس كذلك؟ 357 00:45:39,351 --> 00:45:40,119 !انظر إليه؟ 358 00:45:41,598 --> 00:45:42,682 يبدو فى حالة مزرية 359 00:45:42,843 --> 00:45:44,778 العنف يولد العنف هذه نتيجة مقاومة الاعتقال 360 00:45:48,515 --> 00:45:51,819 بالنسبة لى هذه هي النهاية هى النهاية بالفعل 361 00:45:54,129 --> 00:45:54,988 !وماذا عنى يا سيدى؟ 362 00:45:55,663 --> 00:45:57,265 قف بجانبي فأنا لست بالإنسان السىء 363 00:45:57,710 --> 00:45:58,864 لقد أوقع بى الخونة 364 00:46:00,272 --> 00:46:01,568 يبدو أن معدنه طيب، أليس كذلك؟ 365 00:46:03,862 --> 00:46:05,175 !أين زملائي الخونة، أقبض عليهم قبل أن يفروا 366 00:46:07,065 --> 00:46:10,787 الفكرة فكرتهم، لقد أرغموني على ذلك أنا برئ 367 00:46:18,788 --> 00:46:22,281 لقد صرت الآن قاتلاً عزيز أليكس ! قاتلاً 368 00:46:23,401 --> 00:46:27,247 مستحيل، لقد كانت خبطة خفيفة 369 00:46:27,823 --> 00:46:30,291 أقسم، لقد تركتها حية 370 00:46:31,119 --> 00:46:34,964 لقد عدت للتو من المستشفى ضحيتك ماتت 371 00:46:35,763 --> 00:46:37,943 أنت فقط تريد تأديبى 372 00:46:39,191 --> 00:46:42,141 قل يا سيدى إن ذلك نوع جديد من التعذيب 373 00:46:42,973 --> 00:46:45,248 أنت جلبت هذا العذاب على نفسك 374 00:46:45,696 --> 00:46:47,939 !أرجو أن يعاقبك الرب على جنونك 375 00:46:51,170 --> 00:46:54,664 لو تسمح يا سيدى سوف نؤدبه سنأخذه معنا إلى أسفل 376 00:46:56,557 --> 00:46:59,439 لقد خيب أملك كثيراً يا سيدى 377 00:47:29,981 --> 00:47:34,564 وهنا يا أصدقائى يبدأ الفصل المؤلم الحزين من القصة 378 00:47:36,070 --> 00:47:41,999 بعد المثول للمحاكمة والمحلفين وسماع اتهامات خطيرة فى حق صديقكم الرواى 379 00:47:43,121 --> 00:47:46,743 حُكم على بالحبس 14 سنة فى سجن الولاية رقم 84 380 00:47:47,345 --> 00:47:50,230 مع أعتى المجرمين والمارقين 381 00:47:51,061 --> 00:47:56,767 أخرجت الصدمة أبى عن حيائه ليرفع يده متذمراً من ظلم الذى فى السماء 382 00:47:57,408 --> 00:48:05,742 وانتحبت أمى وندبت حظها لرؤية ابنها الوحيد يغرق أمام عينها 383 00:48:06,909 --> 00:48:08,480 صباح الخير سيدى لدينا نزيل جديد من التايمز 384 00:48:09,049 --> 00:48:10,170 جائنا نزيل من التايمز سيدى 385 00:48:11,485 --> 00:48:12,348 !حسناً، افتح الباب 386 00:48:13,355 --> 00:48:13,771 أمرك سيدى 387 00:48:31,438 --> 00:48:32,366 أوراق الاستلام السجين 388 00:48:32,860 --> 00:48:33,618 شكراً جزيلا 389 00:48:35,942 --> 00:48:37,345 الاسم؟ - ألكسندر دى لارجو - 390 00:48:39,077 --> 00:48:41,094 منذ الآن أنت فى سجن صاحبة الجلالة باركمور 391 00:48:41,543 --> 00:48:44,010 ومن هذه اللحظة سوف تردى الزى الخاص بالسجن 392 00:48:44,629 --> 00:48:46,485 اسمك؟ - ألكسندر دى لارجو، سيدى - 393 00:48:48,663 --> 00:48:49,817 مدة العقوبة؟ - 14 سنة - 394 00:48:51,196 --> 00:48:52,509 الجريمة؟ - القتل سيدى - 395 00:48:53,886 --> 00:48:55,329 !حسناً، انزع القيود عنه 396 00:49:08,346 --> 00:49:12,648 أنت الآن رقم 655321 يجب أن تتذكره هذا الرقم دائماً 397 00:49:14,212 --> 00:49:15,173 أشكرك، حسناً 398 00:49:16,320 --> 00:49:17,954 : شكراً سيدى - تستطيع الانصراف - 399 00:49:19,377 --> 00:49:19,889 أمرك سيدى 400 00:49:22,869 --> 00:49:24,087 افرغ جيوبك 401 00:49:29,482 --> 00:49:34,836 أترى الخط الأبيض المرسوم على الأرض خلفك تماماً يا رقم 655321؟ 402 00:49:36,366 --> 00:49:36,910 نعم سيدى 403 00:49:38,223 --> 00:49:40,435 !قف على الجانب الآخر من الخط 404 00:49:48,130 --> 00:49:48,610 أمرك سيدى 405 00:49:50,596 --> 00:49:52,436 حسنا، استمر 406 00:49:56,508 --> 00:50:00,194 احمله وضعه كما يجب 407 00:50:10,871 --> 00:50:12,538 نصف قطعة شيكولاته 408 00:50:15,166 --> 00:50:17,281 ميدالية مفاتيح 409 00:50:21,256 --> 00:50:22,858 علبة سجائر 410 00:50:26,224 --> 00:50:29,333 قلمان حبر، واحد أسود وواحد أحمر 411 00:50:34,271 --> 00:50:36,162 مشط بلاستيك أسود 412 00:50:39,079 --> 00:50:41,322 دفتر عناوين مغلف بجلد أحمر 413 00:50:50,557 --> 00:50:51,710 عشرة بنسات 414 00:50:54,722 --> 00:51:00,044 ساعة يد بيضاء 415 00:51:02,352 --> 00:51:05,685 أهناك شيء آخر فى جيوبك؟ - لا سيدى - 416 00:51:06,578 --> 00:51:10,071 حسناً، وقع هنا على إيصال استلام مقتنياتك 417 00:51:19,144 --> 00:51:23,820 لن تستطيع أخذ الشيكولاته والسجائر لأنك الآن محكوم عليه 418 00:51:26,608 --> 00:51:30,007 اذهب إلى المنضدة وانزع عنك ملابسك 419 00:51:35,980 --> 00:51:37,365 هل أنت على كفالة الشرطة؟ - 420 00:51:37,776 --> 00:51:38,255 لا سيدى 421 00:51:38,717 --> 00:51:39,819 جاكت أزرق 422 00:51:40,141 --> 00:51:41,647 على كفالة السجن؟ - نعم سيدى - 423 00:51:42,095 --> 00:51:43,826 رابطة عنق زرقاء 424 00:51:44,275 --> 00:51:45,845 الديانة؟ - كاثوليكي إنجليزى سيدى - 425 00:51:46,516 --> 00:51:48,920 أتقصد الكنيسة الإنجليزية؟ - نعم سيدى، الكنسية الإنجليزية - 426 00:51:50,145 --> 00:51:51,803 شعرك بنى، صحيح؟ - أشقر سيدى 427 00:51:52,410 --> 00:51:54,075 عينك زرقاء؟ - زرقاء سيدى - 428 00:51:55,260 --> 00:51:58,208 هل تردى عين زجاجية أن عدسات؟ - لا سيدى - 429 00:51:59,200 --> 00:52:00,930 قميص أزرق، وحزام 430 00:52:02,627 --> 00:52:04,806 هل تتناول أدوية علاجية؟ - لا سيدى - 431 00:52:06,119 --> 00:52:07,412 حذاء بوت قديم من الجلد الأسود 432 00:52:09,110 --> 00:52:10,487 هل عانيت قبل ذلك من أى مرض عقلى؟ - لا سيدى - 433 00:52:12,569 --> 00:52:14,202 هل تستعمل أسنان أو أطراف صناعية؟ - لا سيدى - 434 00:52:16,315 --> 00:52:17,628 بنطال أزرق 435 00:52:18,233 --> 00:52:20,988 هل أغمى عليك قبل ذلك أو عانيت من الدوار؟ - لا سيدى - 436 00:52:21,981 --> 00:52:23,198 زوج جوارب أسود 437 00:52:24,062 --> 00:52:25,727 أتعانى من داء الصرع؟ - لا سيدى - 438 00:52:26,499 --> 00:52:27,687 سروال داخلى أبيض بأستيك 439 00:52:28,970 --> 00:52:31,467 هل أنت الآن أو كنت فى الماضى شاذ؟ - لا سيدى - 440 00:52:32,492 --> 00:52:33,421 حسنا 441 00:52:34,092 --> 00:52:35,757 ضع المادة الحافظة! - تم وضع المادة الحافظة سيدى - 442 00:52:37,515 --> 00:52:40,046 وجهك إلى الحائط وانحنى إلى الأمام. 443 00:52:48,088 --> 00:52:49,754 حسناً، أتعانى من أى مرض تناسلى؟ - لا سيدى - 444 00:52:50,452 --> 00:52:51,797 بق؟ قمل؟ - لا سيدى - 445 00:52:52,839 --> 00:52:54,340 أذهب هناك لتستحم 446 00:52:56,568 --> 00:52:57,668 ماذا ستفعلون فى حياتكم؟ 447 00:52:59,047 --> 00:53:01,676 هل ستقضون أعماركم فى الدخول والخروج من مثل هذه السجون؟ 448 00:53:02,511 --> 00:53:05,582 التى يمكث فيها أغلبكم أكثر مما يمكث خارجها؟ 449 00:53:06,163 --> 00:53:09,214 أم ستصغون إلى كلمة الدين 450 00:53:10,805 --> 00:53:14,398 وتدركون أن هناك عقاب للآثمين فى العالم الآخر كما تعاقبون فى هذا العالم؟ 451 00:53:16,295 --> 00:53:21,103 يا لكم من حمقى، تبيعون أرواحكم !مقابل وجبة طعام 452 00:53:21,776 --> 00:53:25,929 تستولى عليكم حماسة السرقة والعنف 453 00:53:26,436 --> 00:53:28,712 تريدون دائما أن تعيشوا حياة سهلة 454 00:53:29,106 --> 00:53:31,286 دعونى أسألكم، هل الأمر يستحق ما تعانوه الآن؟ 455 00:53:33,216 --> 00:53:38,634 نحن متيقنون بلا أدنى شك من وجود الجحيم 456 00:53:40,493 --> 00:53:50,755 أنا على يقين أنه مكان أظلم من أى سجن 457 00:53:51,685 --> 00:53:54,890 مستعر أكثر من أى نار يعرفها البشر 458 00:53:56,718 --> 00:54:00,917 فى هذا الجحيح ستلقى أرواحكم !أيها المجرمون الأنذال 459 00:54:03,996 --> 00:54:06,080 !أخرسوا عليكم اللعنة 460 00:54:06,751 --> 00:54:08,097 !لا تضحكوا 461 00:54:08,591 --> 00:54:10,706 !كنت أقول 462 00:54:12,070 --> 00:54:15,950 !ستُعذبون فى الجحيم دون مغيث 463 00:54:17,746 --> 00:54:20,470 !ستذوب جلودكم 464 00:54:21,977 --> 00:54:26,016 !ستهرى النار أحشائكم 465 00:54:26,881 --> 00:54:29,542 !أقسم إن هذا ما سيحدث 466 00:54:36,015 --> 00:54:40,284 سنختم بإنشاد التسبيحة 258 من كتاب تسابيح السجن 467 00:54:41,721 --> 00:54:44,383 !ظهروا بعض الاحترام، أيها الأوغاد 468 00:54:46,241 --> 00:54:49,705 كنت خروف ضال 469 00:54:50,537 --> 00:54:53,102 !أرفعوا أصواتكم عليكم اللعنة - لم أحب الحظيرة - 470 00:54:53,840 --> 00:54:54,575 !أعلى 471 00:54:55,184 --> 00:55:01,661 شردت عن الراعى، ولم أصغ لصوته 472 00:55:07,488 --> 00:55:08,577 !أبداً 473 00:55:09,827 --> 00:55:13,386 لم يبشر الأمر بأى تهذيب أو إصلاح 474 00:55:13,867 --> 00:55:16,874 أقمت فى حديقة الحيوان هذه، فى هذا الجحيم طوال عامين 475 00:55:17,803 --> 00:55:21,106 لم ألق فيهما إلا الضرب والإهانة من الحراس اللقساة 476 00:55:21,586 --> 00:55:23,830 ولم أقابل إلا عتاة الإجرام، والمراقين 477 00:55:24,534 --> 00:55:27,870 الذين على استعدا دائما أن يعلموك فنون جديدة من الإجرام 478 00:55:35,303 --> 00:55:37,739 عملت فى السجن مساعداً لقسيس السجن فى الإعداد لصلاة الأحد 479 00:55:38,245 --> 00:55:41,387 حقاً كان وغد كبير 480 00:55:42,027 --> 00:55:47,737 إلا أنه كان عطوف معي ربما لأنى شاب ولحرصى على مطالعة الكتاب المقدس 481 00:56:10,028 --> 00:56:13,234 قرأت كل قصص الجلد بالسياط وتاج الشوك والحراب 482 00:56:14,196 --> 00:56:16,985 كنت أتخيل نفسى أشارك فى الأحداث 483 00:56:17,383 --> 00:56:22,675 وأقوم بالجلد ودق المسامير مرتديا زياً رومانياً على أحدث صيحة 484 00:56:36,370 --> 00:56:38,485 لم يستهوينى الجزء الأخير من الكتاب 485 00:56:38,935 --> 00:56:42,365 الذى تطغى الموعظة فيه على المعارك والمضاجعات 486 00:56:43,391 --> 00:56:47,399 ولكن أحببت الأجزاء التى تحكى قصص اليهود الذين يقاتلون بعضهم البعض 487 00:56:47,785 --> 00:56:52,307 ثم يحتسون النبيذ اليهودى ويعاشرون وصيفات زوجاتهم 488 00:56:52,883 --> 00:56:57,276 هذه القصص هى ما حمستنى للاستمرار فى القراءة 489 00:57:26,257 --> 00:57:30,746 !لا تسير فى طريق الأشرار ولا تصاحبهم 490 00:57:31,611 --> 00:57:34,176 لأن عقولهم فى الرزيلة تفكر 491 00:57:35,297 --> 00:57:37,544 وألسنتهم بالغش تنطق 492 00:57:38,401 --> 00:57:43,564 إذا ما فقد الأمل وتذمرت وقت الضيق سوف تهلك قوتك 493 00:57:44,590 --> 00:57:46,226 !أحسنت يا بنى 494 00:57:46,768 --> 00:57:53,632 لقد حفظته يا أبتى، أليس كذلك؟ 495 00:57:54,305 --> 00:57:55,426 نعم يا بنى 496 00:57:55,870 --> 00:57:57,442 أبذل قصارى جهدى - بالطبع - 497 00:57:57,984 --> 00:58:00,902 لم أخالف تعليمات السجن أليس كذلك؟ 498 00:58:01,415 --> 00:58:03,786 حقاً لم تفعل، أنت مطيع جداً يا 65321 499 00:58:04,235 --> 00:58:08,339 ولديك رغبة صادقة لإصلاح نفسك 500 00:58:09,015 --> 00:58:14,335 أريد أن أسألك شيئاً على انفراد يا أبتي؟ 501 00:58:15,970 --> 00:58:17,959 بالطبع يا بنى، بالطبع 502 00:58:28,254 --> 00:58:29,601 أهناك ما يضايقك؟ 503 00:58:33,995 --> 00:58:36,013 !لا تخجل تكلم 504 00:58:38,644 --> 00:58:49,510 تأكد أنى أتفهم كل الهواجس التى يمكن أن تؤرق شاب محروم من النساء 505 00:58:53,134 --> 00:58:55,122 الأمر أبعد ما يكون عن هذا 506 00:58:59,178 --> 00:59:01,905 أنه يتعلق بالأمر الجديد الذى يتحدث عنه الجميع 507 00:59:03,442 --> 00:59:06,586 عن العلاج الجديد الذى يمكن أن يخرجك من السجن 508 00:59:07,611 --> 00:59:10,209 ويضمن لك عدم العودة إليه مرة أخرى 509 00:59:11,119 --> 00:59:12,242 أين سمعت هذا؟ 510 00:59:13,620 --> 00:59:15,288 من يتفوه بمثل هذا الكلام؟ 511 00:59:16,891 --> 00:59:18,236 الكلام يتناقل، يا أبتي 512 00:59:19,326 --> 00:59:23,527 كان هناك حارسان يتحدثان عن الموضوع وأحدهم سمعهم بالصدفة 513 00:59:25,065 --> 00:59:30,642 وعثر آخر على قصاصة من الجريدة فى الورشة تتحدث عن هذا الموضوع 514 00:59:35,162 --> 00:59:38,209 كيف يمكن أن أشارك فى هذا العلاج؟ 515 00:59:39,811 --> 00:59:44,943 فهمت، أنت تقصد تقنية لودفيكو 516 00:59:46,612 --> 00:59:48,823 لا أعرف أسمها يا أبتى 517 00:59:49,400 --> 00:59:53,614 كل ما أعرفه أنها سوف تخرجك فى أسرع وقت ولن تعود مرة أخرى 518 00:59:54,864 --> 00:59:57,236 هذا غير مؤكد يا 655321 519 00:59:57,910 --> 01:00:00,859 فالأمر مازال فى مرحلة التجربة 520 01:00:02,494 --> 01:00:04,578 لكنهم سوف يطبقوه، أليس كذلك؟ 521 01:00:05,476 --> 01:00:08,201 لم تطبق هذه التقنية فى هذا السجن بعد 522 01:00:08,841 --> 01:00:10,925 فالمدير مازال يساوره الشك بشأنها 523 01:00:11,450 --> 01:00:13,823 وسمعت أنها تنطوى على مخاطر كبيرة 524 01:00:16,741 --> 01:00:18,798 لا أحفل بالمخاطر يا أبتي 525 01:00:21,134 --> 01:00:28,708 أريد أن أكون إنسان صالح فيما بقى من عمرى 526 01:00:29,954 --> 01:00:35,792 المسألة لا تتعلق بفاعلية هذه التقنية فى تحويل الشرير إلى صالح 527 01:00:37,233 --> 01:00:41,370 الخير يأتى من الداخل الخير اختيار 528 01:00:42,365 --> 01:00:46,917 وعندما يعجز الإنسان عن الاختيار يفقد إنسانيته 529 01:00:49,387 --> 01:00:51,568 لا يعنيني كل هذا 530 01:00:56,314 --> 01:00:58,205 كل ما يهمنى أن أكون إنسان صالح 531 01:01:00,675 --> 01:01:04,170 تحلى بالصبر يا بنى وضع ثقتك فى الرب 532 01:01:08,527 --> 01:01:13,339 ليهدى الرب ابنه ويقويه ويسعد روحه 533 01:01:14,298 --> 01:01:17,153 !أمين 534 01:01:43,388 --> 01:01:45,580 !أيها الحارس - السجناء حاضرون، وكل شيء على ما يرام - 535 01:01:49,012 --> 01:01:51,128 الكل حاضر، وكل شيء على ما يرام سيدى 536 01:02:46,384 --> 01:02:47,762 !انتباه المساجين 537 01:02:50,240 --> 01:02:52,869 قفوا صفان بمحاذة الحائط 538 01:02:55,610 --> 01:02:57,238 ! بسرعة تحركوا 539 01:02:57,943 --> 01:02:59,353 !امنعوا الكلام 540 01:03:05,509 --> 01:03:06,822 !السجناء جاهزون للمرور سيدى 541 01:03:24,269 --> 01:03:25,260 كم سجين فى الزنزانة؟ 542 01:03:25,774 --> 01:03:27,306 أربعة سيدى 543 01:03:28,825 --> 01:03:31,357 حشر السجناء مع بعضهم يزيد من المشحانات 544 01:03:32,299 --> 01:03:34,288 ويزيد من نسبة الجريمة فى السجن 545 01:03:34,831 --> 01:03:37,047 أوافقك القول يا سيدى، لذا نحتاج سجن أكبر ومزيد من التمويل 546 01:03:37,651 --> 01:03:39,125 مستحيل يا صديقى 547 01:03:39,990 --> 01:03:43,227 الحكومة لم تعد تهتم بالنظريات التقليدية لإصلاح المجرمين 548 01:03:44,331 --> 01:03:49,366 قريبا ربما تتحول هذه السجون إلى مراكز علاجية 549 01:03:50,455 --> 01:03:54,239 كل ما فى الأمر إننا سوف نقتل ردود الفعل الإجرامية داخلهم 550 01:03:54,750 --> 01:03:57,810 سنعمل على إنجاز هذا المشروع خلال عام 551 01:03:58,162 --> 01:03:59,861 فالعقوبة لم تعد تعنى لهم شيئاً 552 01:04:00,274 --> 01:04:02,260 !إنهم يستمتعون بالسجن، أتسمى هذا عقاب؟ 553 01:04:03,028 --> 01:04:04,407 كل ما تقوله صواب سيدى 554 01:04:04,855 --> 01:04:06,169 !أغلق فمك القذر. أخرس 555 01:04:07,998 --> 01:04:08,894 من تكلم؟ 556 01:04:10,015 --> 01:04:10,719 أنا سيدى 557 01:04:17,581 --> 01:04:18,638 ما جريمتك؟ 558 01:04:20,049 --> 01:04:21,939 القتل الخطأ سيدى 559 01:04:23,027 --> 01:04:25,208 قتل سيدة بوحشية بقصد السرقة 560 01:04:25,689 --> 01:04:27,131 محكوم عليه بـ 14 عاماً سيدى 561 01:04:28,177 --> 01:04:29,173 !ممتاز 562 01:04:31,622 --> 01:04:39,728 مغامر، عدواني، لبق، شاب، وقح، فاسد هذا ما نحتاجه 563 01:04:40,529 --> 01:04:42,100 حسناً سيدى 564 01:04:42,453 --> 01:04:43,671 مازال علينا المرور على القسم رقم 3 565 01:04:44,088 --> 01:04:45,818 لا.. لا، هذا يكفى، هو مناسب جداً 566 01:04:46,234 --> 01:04:47,037 أرسلي ملفه 567 01:04:47,358 --> 01:04:51,461 سيتحول هذا السفاح الصغير إلى شخص آخر حتى أنه لن يتعرف على نفسه 568 01:04:51,937 --> 01:04:53,378 شكراً جزيلاً سيدى على هذه الفرصة 569 01:04:54,141 --> 01:04:55,808 لنأمل أن تستفيد منها يا بنى 570 01:04:57,250 --> 01:04:58,886 تفضل إلى مكتبى سيدى - شكراً - 571 01:05:07,126 --> 01:05:08,439 أدخل 572 01:05:09,561 --> 01:05:11,574 المسجون رقم 655321 سيدى 573 01:05:12,985 --> 01:05:13,946 حسناً 574 01:05:14,874 --> 01:05:18,177 قف وراء الخط الأبيض وقل اسمك ورقمك للمدير 575 01:05:19,009 --> 01:05:20,997 ألكسندر دى لارجو رقم 655321 سيدى 576 01:05:25,774 --> 01:05:27,678 لا أعتقد أنك تعرف من الذى كان يمر عليكم هذا الصباح؟ 577 01:05:29,229 --> 01:05:33,764 هذا وزير الداخلية وزير الداخلية الجديد 578 01:05:38,421 --> 01:05:42,681 وجاء لأنهم سيطبقون تلك الفكرة السخيفة 579 01:05:43,066 --> 01:05:44,315 والأوامر هى الأوامر 580 01:05:46,062 --> 01:05:50,069 لا أنكر أنها لا تروقني أنا أؤمن أن العين بالعين 581 01:05:51,690 --> 01:05:53,901 إذا ما ضربك شخص فعليك أن ترد له الضربة ألا تفعل أنت ذلك ؟ 582 01:05:54,476 --> 01:05:59,190 إذاً لماذا لا نرد على ضربات هؤلاء المجرمين؟ 583 01:06:01,914 --> 01:06:03,371 "الأسلوب الجديد يقول "لا 584 01:06:04,042 --> 01:06:06,671 الأسلوب الجديد سيحول الشرير إلى صالح 585 01:06:07,246 --> 01:06:09,555 الأمر برمته خاطئ. أليس كذلك؟ 586 01:06:10,652 --> 01:06:11,998 ...سيدى !أخرس أيها القذر 587 01:06:13,643 --> 01:06:15,083 سوف يتم إعادة تأهيلك 588 01:06:16,293 --> 01:06:17,737 ستذهب غدا إلى هذا الرجل المدعو برودسكي 589 01:06:19,306 --> 01:06:23,859 ستحظى بالرعاية فى مؤسسة لودوفيكو الصحية 590 01:06:25,814 --> 01:06:30,816 ستعيش حياة مترفة هناك وأعتقد أن الوضع سيروقك؟ 591 01:06:31,520 --> 01:06:32,931 !أجب على سؤال المدير أيها الوغد 592 01:06:33,731 --> 01:06:36,777 نعم سيدى أشكرك وسوف أبذل كل ما فى وسعي 593 01:06:37,577 --> 01:06:41,425 وأنا ممتن لاهتمامك بى سيدى 594 01:06:44,247 --> 01:06:45,977 وقع هنا عند العلامة 595 01:06:48,059 --> 01:06:49,887 !لم يطلب منك القراءة، وقع فقط 596 01:06:51,106 --> 01:06:55,946 مكتوب بها أنك ترغب فى قضاء بقية عقوبتك فى برنامج لودوفيكو 597 01:06:57,709 --> 01:06:59,664 وقع هنا 598 01:07:06,782 --> 01:07:08,963 وعلى هذه النسخة 599 01:07:20,686 --> 01:07:25,335 فى الصباح التالي نُقلت لمركز لودوفيكو الصحي خارج المدينة 600 01:07:26,328 --> 01:07:29,661 شعرت بقليل من الأسف عند توديعي السجن 601 01:07:30,142 --> 01:07:33,156 كما يحدث دائماً عندما تغادر مكان ما اعتادت عليه 602 01:07:34,052 --> 01:07:35,719 !انتباه 603 01:07:41,009 --> 01:07:42,797 صباح الخير سيدى أنا رئيس الحرس بارنيس 604 01:07:44,725 --> 01:07:49,049 معى هنا السجين 655321 المحول من سجن باركمور إلى مركز لودوفيكو سيدى 605 01:07:50,106 --> 01:07:52,131 صباح الخير نحن فى انتظارك 606 01:07:52,811 --> 01:07:54,190 أنا الدكتور ألكوت 607 01:07:56,465 --> 01:07:57,875 حسناً دكتور ألكوت 608 01:08:02,620 --> 01:08:04,993 أيمكنك استلام السجين؟ - نعم بالطبع - 609 01:08:06,236 --> 01:08:09,217 وقع من فضلك على وثائق الاستلام 610 01:08:11,910 --> 01:08:12,999 هنا سيدى 611 01:08:23,210 --> 01:08:24,940 وهنا سيدى 612 01:08:31,059 --> 01:08:32,500 وهنا أيضا 613 01:08:37,995 --> 01:08:39,088 تفضل نسختك 614 01:08:56,113 --> 01:08:59,921 !السجين يتقدم !انتباه 615 01:09:11,592 --> 01:09:14,157 أهذا هو الضابط المسئول عن السجين يا سيدى؟ 616 01:09:24,578 --> 01:09:27,335 أنصحك أن تأخذ حذرك من هذا السجين يا دكتور 617 01:09:27,879 --> 01:09:30,187 لقد كان وغداً متوحشاً ولا يزال 618 01:09:31,565 --> 01:09:35,156 رغم تملقه لكاهن السجن وقراءته الكتاب المقدس 619 01:09:35,667 --> 01:09:39,001 لا تشغل بالك سنهتم بكل شيء شارلى خذ الشاب إلى غرفته 620 01:09:39,865 --> 01:09:42,302 حاضر سيدى، من هنا من فضلك 621 01:09:50,575 --> 01:09:52,658 صباح الخير شارلي - صباح الخير دكتور - 622 01:09:54,901 --> 01:09:58,505 صباح الخير أليكس أنا الدكتورة برانوم مساعدة الدكتور برودسكي 623 01:09:58,985 --> 01:10:00,491 صباح الخير سيدتى يوم رائع أليس كذلك؟ 624 01:10:00,939 --> 01:10:05,395 إنه بالفعل كذلك أسمحلي؟ 625 01:10:07,703 --> 01:10:09,659 كيف حالك هذا الصباح؟ - فى أحسن حال - 626 01:10:10,236 --> 01:10:14,498 رائع، ستلتقي بعد قليل بالدكتور برودسكي وهو وأنا سنكون معالجيك 627 01:10:15,074 --> 01:10:17,589 أنت محظوظ بالحصول على هذه الفرصة 628 01:10:18,324 --> 01:10:21,107 أعرف سيدتى وأنا ممتن جداً لاهتمامكم 629 01:10:22,480 --> 01:10:24,371 !يبدو أننا سنصير أصدقاء 630 01:10:24,915 --> 01:10:26,552 أتمنى ذلك سيدتى 631 01:10:30,396 --> 01:10:32,062 لأى غرض هذه حقنه؟ لتخديري؟ 632 01:10:32,575 --> 01:10:33,956 لا. مطلقاً 633 01:10:34,464 --> 01:10:36,998 إذاُ حقنة فتامين؟ - شيء من هذا القبيل - 634 01:10:37,445 --> 01:10:40,073 أنت ضعيف لذلك سنعطيك حقنة مثل هذه بعد كل وجبة 635 01:10:40,919 --> 01:10:44,670 مل على جانبك الأيمن وانزل البنطال قليلاً 636 01:10:56,054 --> 01:10:58,233 ما نوعية برنامج العلاج الذى سوف يطبق علي بالضبط؟ 637 01:11:00,060 --> 01:11:03,714 الأمر بسيط جداً سوف نريك بعض الأفلام 638 01:11:04,355 --> 01:11:06,535 أتقصدين مثل الذهاب إلى السينما؟ 639 01:11:07,238 --> 01:11:08,969 شيء من هذا القبيل 640 01:11:09,642 --> 01:11:10,410 !هذا رائع 641 01:11:10,795 --> 01:11:12,910 دائماً ما أحببت مشاهدة الأفلام 642 01:11:14,654 --> 01:11:15,968 !أفلام! وأى أفلام رأيتها 643 01:11:18,087 --> 01:11:20,782 لم أرى مثلها من قبل 644 01:11:22,930 --> 01:11:28,510 وضعونى فى قميص أكتاف وثبتوا رأسي على مسند بأربطة 645 01:11:29,788 --> 01:11:32,931 ثم وضعوا ما يشبه مشابك لجفوني 646 01:11:33,348 --> 01:11:35,046 حتى لا أستطيع أن أغلقها مهما حاولت 647 01:11:36,168 --> 01:11:37,770 بدا الأمر لى محض جنون 648 01:11:38,346 --> 01:11:42,996 ولكنى جاريتهم، فإذا أردت أن أكون حر مرة أخرى يا أصدقائي 649 01:11:43,700 --> 01:11:46,393 على تحمل هذه المعاناة لبعض الوقت 650 01:12:14,230 --> 01:12:16,634 كان الفيلم الأول رائع جداً 651 01:12:17,242 --> 01:12:18,973 كما لو أنه أنتج فى هوليود 652 01:12:19,678 --> 01:12:21,551 بدا الأمر كأنه حقيقي 653 01:12:22,125 --> 01:12:24,144 الصرخات والتأوهات كانت واقعية 654 01:12:24,979 --> 01:12:29,051 بشكل يجعل قلبك يخفق مع كل ضربة يكيلها الشباب 655 01:12:31,762 --> 01:12:37,182 ثم بدأ صديقنا بتقطير سائل خمري اللون فى عينى طوال الوقت 656 01:12:37,853 --> 01:12:42,021 حتى بدأت عينى تفيض بالسائل 657 01:12:43,435 --> 01:12:45,580 كان الأمر رائعاً 658 01:12:46,251 --> 01:12:51,767 مدهش كيف لا تظهر الحياة بهذا الشكل إلا عندما تراها على الشاشة 659 01:12:56,096 --> 01:12:57,506 ظللت أشاهد طوال الوقت 660 01:12:58,339 --> 01:13:02,090 ثم بدأت أشعر بعدم الراحة لكل هذا الأمر 661 01:13:03,083 --> 01:13:06,816 ولكني اعتبرت الأمر جزءً من برنامج الغذاء الجيد والفيتامينات 662 01:13:07,460 --> 01:13:11,111 حاولت النسيان والتركيز فى الفيلم التالي 663 01:13:11,641 --> 01:13:17,187 الذى بدأ بمشهد فتاة تغتصب 664 01:13:18,725 --> 01:13:20,168 فى البداية يغتصبها شخص 665 01:13:22,219 --> 01:13:24,432 ثم آخر، ثم ثالث 666 01:13:29,114 --> 01:13:33,378 عندما رأيت الشاب السادس أو السابع يحملق ويضحك ثم يغتصب الفتاة 667 01:13:34,532 --> 01:13:36,647 شعرت بالغثيان 668 01:13:38,507 --> 01:13:40,237 ولكنى عجزت عن إغماض عيني 669 01:13:42,255 --> 01:13:48,798 وعبثاً حاولت أن أشيح بنظرى عن هذا المشهد 670 01:13:52,677 --> 01:13:55,755 !حررونى، فكونى 671 01:13:56,428 --> 01:13:58,511 أشعر بالغثيان أعطونى شيء أتقيأ به 672 01:14:03,476 --> 01:14:06,645 سريعاً ما يأتى الدواء بمفعوله مسبباً للحالة 673 01:14:07,189 --> 01:14:09,401 الشعور بالاحتضار والشلل 674 01:14:10,907 --> 01:14:13,602 مع الشعور وفى الوقت نفسه بالخوف الشديد والعجز 675 01:14:14,241 --> 01:14:15,845 أحد المرضى الأوائل 676 01:14:16,447 --> 01:14:19,299 الذى أجرينا عليهم التجارب وصف الأمر بالاحتضار والاختناق غرقاً 677 01:14:20,675 --> 01:14:24,136 وسوف نرى أثناء هذه المرحلة 678 01:14:24,680 --> 01:14:28,015 عملية ربط الحالة بين شعوره بالاحتضار 679 01:14:28,622 --> 01:14:34,522 والبيئة المحيطة والعنف الذى يراه 680 01:14:34,679 --> 01:14:35,699 !أرجوكم أوقفوا الفيلم 681 01:14:38,359 --> 01:14:39,417 د برودسكى مسرور منك 682 01:14:40,153 --> 01:14:41,531 لقد أظهرت ردة فعل إيجابية 683 01:14:43,326 --> 01:14:46,051 غدا سيكون لدينا جولتين واحدة صباحاً والأخرى بعد الظهر 684 01:14:46,916 --> 01:14:49,962 أتعنى أنى سأمر بهذه التجربة مرتين فى يوم واحد؟ 685 01:14:50,601 --> 01:14:52,823 أعلم أنك ستشعر ببعض الإنهاك مع نهاية اليوم 686 01:14:53,742 --> 01:14:56,050 ولكننا مضطرين للقسوة عليك قليلاً لتتماثل للشفاء 687 01:14:57,494 --> 01:14:58,486 !ولكن هذا فظيع 688 01:14:59,030 --> 01:14:59,959 بالطبع فظيع 689 01:15:00,631 --> 01:15:02,394 العنف شيء قاسي جداً 690 01:15:03,235 --> 01:15:06,017 هذا ما تعلمته اليوم هذا ما تعلمه جسدك اليوم 691 01:15:06,959 --> 01:15:09,811 لا أفهم لماذا شعرت بمثل هذا الغثيان 692 01:15:10,388 --> 01:15:12,983 لم ينتابني مثل هذا الشعور من قبل بل بالعكس 693 01:15:13,592 --> 01:15:16,509 عندما كنت أمارس العنف أو أشاهده كان ينتابني شعور رائع دون سبب 694 01:15:17,214 --> 01:15:20,100 لقد شعرت بالغثيان هذا الصباح لأنك تحسنت 695 01:15:20,931 --> 01:15:24,587 فعندما نكون أصحاء نستجيب للشر والبغض 696 01:15:25,292 --> 01:15:26,637 بالخوف والدوار 697 01:15:27,149 --> 01:15:28,944 ستصير فى أتم صحة 698 01:15:29,456 --> 01:15:31,603 وفى مثل هذا الوقت غداً ستكون أكثر صحةً 699 01:16:25,365 --> 01:16:26,520 وجاء اليوم التالى 700 01:16:27,576 --> 01:16:29,723 وبذلت أقصى جهدى صباحاً وبعد الظهر 701 01:16:30,648 --> 01:16:36,004 لألعب بطريقتهم دور الشاب المتعاون الجالس على كرسي التعذيب 702 01:16:36,712 --> 01:16:40,116 بينما تعرض مشاهد عنف مفرطة على الشاشة 703 01:16:41,587 --> 01:16:42,988 لم يكن هناك صوت 704 01:16:43,532 --> 01:16:44,878 بل موسيقى مصاحبة 705 01:16:46,673 --> 01:16:49,366 وأدركت وسط آلامى وغثياني 706 01:16:54,543 --> 01:16:59,609 أنها الحركة الرابعة من السونفونية التاسعة للبتهوفن 707 01:17:15,652 --> 01:17:17,931 !أوقفوا هذا ! أرجوكم 708 01:17:19,083 --> 01:17:21,678 !حرام! حرام 709 01:17:22,704 --> 01:17:24,563 !حرام! حرام 710 01:17:25,267 --> 01:17:26,004 !حرام! حرام 711 01:17:26,581 --> 01:17:27,478 !حرام! حرام... حرام 712 01:17:28,341 --> 01:17:29,110 حـرام؟ 713 01:17:29,590 --> 01:17:30,617 ما هو الحرام؟ 714 01:17:31,546 --> 01:17:32,377 !هذا 715 01:17:33,102 --> 01:17:35,505 !أن تستخدموا موسيقى بيهوفن بهذا الشكل بيتهوفن لم يضر أى إنسان 716 01:17:36,562 --> 01:17:38,581 ما اقترف شيئاً سوى تأليف الموسيقى 717 01:17:41,242 --> 01:17:42,589 أتقصد الموسيقى المصاحبة؟ 718 01:17:43,100 --> 01:17:43,773 نعم 719 01:17:44,958 --> 01:17:46,111 أكنت تستمع لموسيقى بيتهوفن؟ 720 01:17:46,509 --> 01:17:47,115 نعم 721 01:17:48,975 --> 01:17:49,935 أتهوى الموسيقى؟ 722 01:17:50,577 --> 01:17:51,633 نعم 723 01:17:56,443 --> 01:17:57,147 لا مفر من ذلك 724 01:17:59,102 --> 01:18:00,320 إن هذا هو عقابه 725 01:18:02,821 --> 01:18:04,038 يجب أن نٌرضى مدير السجن 726 01:18:07,436 --> 01:18:08,103 !آسف أليكس 727 01:18:09,545 --> 01:18:12,848 كل هذا لصالحك، ويجب أن تتحمل هذا قليلاً 728 01:18:14,546 --> 01:18:18,939 !هذا ظلم، هذا ظلم !ما أشعر به الآن ظلم 729 01:18:19,515 --> 01:18:21,758 وأنا استمع إلى موسيقى بتتهوفن الجميلة 730 01:18:22,733 --> 01:18:24,528 !لا تضيع الفرصة من يدك 731 01:18:25,167 --> 01:18:27,155 لقد وافقت على الأمر بمحض إرادتك 732 01:18:28,982 --> 01:18:31,515 لا داعى من الاستمرار فى هذا سيدى 733 01:18:32,251 --> 01:18:35,426 لقد أقتنعت أن العنف المفرط والقتل خطأ 734 01:18:35,968 --> 01:18:38,343 خطأ، خطأ فظئيع خطأ شنيع 735 01:18:39,431 --> 01:18:40,584 لقد تعلمت الدرس 736 01:18:41,127 --> 01:18:42,962 لقد رأيت ما لم أره من قبل 737 01:18:43,795 --> 01:18:44,823 !لقد شفيت 738 01:18:45,506 --> 01:18:46,531 !بحق الرب 739 01:18:47,623 --> 01:18:48,998 لم تشف بعد يا بنى 740 01:18:50,344 --> 01:18:51,755 ولكن يا سيدى 741 01:18:52,234 --> 01:18:53,099 يا سيدتى 742 01:18:53,996 --> 01:18:55,309 !لقد أدركت إن هذا خطأ 743 01:18:57,496 --> 01:18:59,421 هذا خطأً لأنه ضد المجتمع 744 01:19:00,477 --> 01:19:03,811 هذا خطأ لأن لكل شخص إنسان الحق فى الحياة بسعادة 745 01:19:04,452 --> 01:19:05,867 دون أن يتعرض للضرب أو للطعن 746 01:19:06,662 --> 01:19:08,869 !أترك الحكم لنا 747 01:19:09,798 --> 01:19:13,864 يجب أن تكون مسرور ففي أقل من أسبوعين ستصير رجلاً حراً 748 01:19:53,481 --> 01:19:54,365 !سيداتى سادتى 749 01:19:54,910 --> 01:19:56,910 أقدم لكم الآن الحالة نفسها 750 01:19:58,031 --> 01:20:01,432 ولقد صار، كما ترون، فى أتم صحة 751 01:20:01,848 --> 01:20:04,062 وقد استيقظ للتوى من نوم عميق وجاء بعد تناوله إفطار شهي 752 01:20:04,606 --> 01:20:06,497 دون تخدير أو تنويم مغناطيسى 753 01:20:07,524 --> 01:20:10,282 سنطلقه غداً بكل ثقة ليعيش فى المجتمع مرة أخرى 754 01:20:11,308 --> 01:20:14,740 كأي رجل شريف محترم 755 01:20:16,086 --> 01:20:21,412 ماذا تغير سيداتى سادتى فى هذا السفاح المجرم 756 01:20:22,789 --> 01:20:24,778 الذى يقضى عقوبته منذ عامين دون جدوى؟ 757 01:20:25,674 --> 01:20:27,470 لم يتغير فيه شيء 758 01:20:28,271 --> 01:20:30,035 !أقلت لم يتغير فيه شيء؟ 759 01:20:30,515 --> 01:20:32,022 إجابة غير دقيقة 760 01:20:32,727 --> 01:20:39,624 فالسجن علمه الخبث، النفاق، التزلف، المراوغة، التذلل 761 01:20:40,397 --> 01:20:46,488 إلى جانب رذائل أخرى كان يتصف بها ولكنها زادت فى السجن 762 01:20:48,651 --> 01:20:51,089 تعهد حزبنا بإعادة الانضباط والقانون 763 01:20:51,627 --> 01:20:54,656 وجعل الشوارع مكاناً آمناً لكل مواطنينا الأعزاء 764 01:20:55,810 --> 01:20:59,269 لقد أوفينا بعهدنا 765 01:21:00,063 --> 01:21:03,174 !سيداتي سادتي هذه لحظة تاريخية 766 01:21:04,008 --> 01:21:07,680 مشكلة العنف الإجرامي على وشك أن أن تختفى 767 01:21:09,828 --> 01:21:13,228 لنصمت الآن، وندع الواقع يتكلم 768 01:21:14,093 --> 01:21:15,472 !لنبدأ 769 01:21:17,397 --> 01:21:19,320 !ارجو منكم الانتباه 770 01:21:28,240 --> 01:21:30,260 مصيرنا متعلق بهذا المشروع 771 01:21:30,964 --> 01:21:32,471 ثقتى كبيرة فى برودسكي 772 01:21:33,304 --> 01:21:36,480 وإذا ما مرت الانتخابات بخير فليس هناك ما نخشاه 773 01:21:46,324 --> 01:21:47,382 !مرحباً أيها القذر 774 01:21:50,592 --> 01:21:53,798 ألا تستحم، رائحتك فظيعة؟ 775 01:21:55,658 --> 01:21:58,129 ماذا تقول؟ لقد استحممت للتو هذا الصباح 776 01:21:58,801 --> 01:22:00,825 !إذا استحمت هذا الصباح 777 01:22:01,494 --> 01:22:03,577 أتدعوني بالكاذب؟ 778 01:22:04,118 --> 01:22:05,239 لا...لا 779 01:22:05,789 --> 01:22:07,868 أتعتقد أننى أحمق؟ 780 01:22:13,933 --> 01:22:15,503 لماذا تفعل بى هذا؟ 781 01:22:16,047 --> 01:22:17,779 ! لم أسئ إليك مطلقاً 782 01:22:18,055 --> 01:22:19,180 أتريد أن تعرف لماذا؟ 783 01:22:22,651 --> 01:22:23,549 خذ هذه 784 01:22:23,934 --> 01:22:24,576 وهذه 785 01:22:25,024 --> 01:22:25,600 وخذ هذه أيضاً 786 01:22:26,177 --> 01:22:28,620 أتريد أن تعرف لماذ؟ لأنى لا أطيق أمثالك 787 01:22:29,804 --> 01:22:31,487 وإذا كان لديك اعتراض هلم دافع عن نفسك 788 01:22:31,934 --> 01:22:33,378 !!أرجوك 789 01:22:37,198 --> 01:22:37,775 أشعر بالغثيان 790 01:22:38,609 --> 01:22:40,149 هل ستتقيأ؟ 791 01:22:40,696 --> 01:22:42,651 !سأتقيأ أرجوك دعنى أقف 792 01:22:43,550 --> 01:22:45,149 تريد أن أتركك تقف؟ 793 01:22:45,951 --> 01:22:47,170 !إذا اسمع 794 01:22:48,517 --> 01:22:51,369 إذا كنت تريد أن ذلك عليك أن تقوم بشيء من أجلى 795 01:22:53,198 --> 01:22:54,963 هنا.. هنا 796 01:22:56,829 --> 01:22:58,460 أترى هذا؟ 797 01:22:59,464 --> 01:23:01,134 أترى هذا الحذاء؟ 798 01:23:02,319 --> 01:23:03,873 أريدك أن تلعقه 799 01:23:04,384 --> 01:23:06,439 !هلم العق 800 01:23:10,951 --> 01:23:13,070 آه يا أصدقائي !أتصدقون ذلك 801 01:23:13,839 --> 01:23:15,415 راويكم المخلص المعذب 802 01:23:16,786 --> 01:23:21,050 يخرج لسانه ويمده ميل ونصف ليلعق نعل الحذاء 803 01:23:23,171 --> 01:23:23,683 !مرة أخرى 804 01:23:25,509 --> 01:23:29,003 تملكني شعور قاتل بالغثيان 805 01:23:29,548 --> 01:23:31,566 وأحسست أنى احتضر 806 01:23:32,751 --> 01:23:33,841 !مرة أخرى 807 01:23:34,899 --> 01:23:35,987 !نظيف ولامع 808 01:23:39,321 --> 01:23:39,993 شكراً جزيلا 809 01:23:40,827 --> 01:23:41,660 !هذا رائع 810 01:23:46,307 --> 01:23:47,845 شكراً جزيلاً !سيداتي سادتي 811 01:24:59,493 --> 01:25:00,678 أخذت تدنو منى 812 01:25:01,246 --> 01:25:03,618 تحيطها هالة من الضوء كأنها قطعة من الجنة 813 01:25:05,343 --> 01:25:06,817 أول شيء دار فى رأسى 814 01:25:07,297 --> 01:25:12,298 أن أطرحها على الأرض وأضاجعها 815 01:25:29,892 --> 01:25:32,436 ولكن سريعاً ما أنقضت على نوبة الغثيان 816 01:25:33,428 --> 01:25:37,083 كما ينقض الشرطي على المجرم 817 01:25:51,678 --> 01:25:52,699 هذا يكفى 818 01:25:53,691 --> 01:25:54,493 شكراً جزيلا 819 01:25:55,134 --> 01:25:56,576 شكراً يا عزيزتى 820 01:26:18,219 --> 01:26:19,695 كيف حالك الآن؟ 821 01:26:21,585 --> 01:26:22,546 على ما يرام سيدى 822 01:26:24,821 --> 01:26:26,874 رائع - كيف كان أدائي؟ جيد؟ - 823 01:26:27,738 --> 01:26:29,374 أدائك ممتاز، جيد جداً 824 01:26:31,071 --> 01:26:32,162 أرئيتم سيداتي سادتى ؟ 825 01:26:32,737 --> 01:26:34,243 كيف اختارت الحالة طريق الخير بدلا من الشر 826 01:26:35,622 --> 01:26:37,929 التفكير فى أى فعل عنيف يصاحبه ألم جسدى شديد 827 01:26:38,569 --> 01:26:42,001 يمنع الحالة من ممارسة أى عنف 828 01:26:42,860 --> 01:26:47,362 ويحوله إلى الوضع المناقض تماماً 829 01:26:50,985 --> 01:26:52,010 ألدى أحد أسئلة؟ 830 01:26:53,805 --> 01:26:55,137 !أى اختيار هذا؟ 831 01:26:57,795 --> 01:26:59,556 هذا الشاب فقد القدرة على الاختيار 832 01:27:00,967 --> 01:27:07,792 الخوف من الألم الجسدى يجبره على هذا الإذلال النفسي 833 01:27:08,412 --> 01:27:11,811 ومن الواضح أن كل هذا رياء 834 01:27:14,696 --> 01:27:18,576 لقد فقد هذا الشاب القدرة الإنسانية على الاختيار الأخلاقي 835 01:27:19,890 --> 01:27:22,678 !هذا أمر ثانوى يا أبتي 836 01:27:23,319 --> 01:27:25,204 نحن لا يعنينا النوايا أو الأخلاق الحميدة 837 01:27:25,909 --> 01:27:27,447 كل ما يهمنا الحد من الجريمة 838 01:27:32,995 --> 01:27:34,758 والتقليل من ازدحام سجوننا 839 01:27:36,745 --> 01:27:38,543 لقد صار الآن مسيحياً حقيقياً 840 01:27:39,405 --> 01:27:41,778 إذا صفعه أحد سيدير له خده الآخر 841 01:27:42,321 --> 01:27:44,550 لديه قدرة لكبح الشهوات أقوى من أى شخص 842 01:27:45,443 --> 01:27:48,297 يندم على أى فكرة شريرة حتى ولو كانت قتل ذبابة 843 01:27:49,356 --> 01:27:52,721 لقد وصل إلى درجة تقارب الملائكة 844 01:27:53,459 --> 01:27:55,380 وهذا هو هدف إعادة التأهيل 845 01:28:01,357 --> 01:28:05,559 وفى الصباح التالي صار صديقكم الراوى إنساناً حراً 846 01:28:45,909 --> 01:28:46,645 !ابنى 847 01:28:48,604 --> 01:28:50,531 مرحباً أمى.. مرحباً أبى 848 01:28:52,160 --> 01:28:56,811 أمى الحبيبة، كيف حالك. كم أنا سعيد برؤيتك 849 01:28:58,799 --> 01:29:00,851 أبى - !مرحباً يا بنى، يا لها من مفاجأة - 850 01:29:01,555 --> 01:29:03,300 كم أنا سعيد برؤيتك - تبدو بصحة جيدة ؟ 851 01:29:04,902 --> 01:29:06,506 وكيف أحوالك؟ - على ما يرام - 852 01:29:08,237 --> 01:29:10,167 أنت تعرفنى، ابتعد دائماً عن المشاكل 853 01:29:12,566 --> 01:29:13,791 !هنا أنا عدت لكم 854 01:29:16,659 --> 01:29:17,942 !كم أنا سعيد لرؤيتك 855 01:29:18,615 --> 01:29:20,474 لماذا لم تخبرنا بمقدمك يا بنى؟ 856 01:29:21,114 --> 01:29:24,514 أسف ماما، أردت أن تكون مفاجأة 857 01:29:25,443 --> 01:29:26,854 وقد نجحت فى مفاجأتنا فعلاً 858 01:29:27,366 --> 01:29:28,615 لقد قرأنا أخبارك فى الصحف اليوم 859 01:29:29,064 --> 01:29:31,084 كان يجب أن تخبرنا بالأمر يا عزيزى 860 01:29:33,023 --> 01:29:38,925 نحن سعداء جداً لرؤيتك مرة أخرى وقد شفيت تماماً 861 01:29:39,950 --> 01:29:41,938 نعم يا أبى، لقد قاموا بعمل رائع 862 01:29:42,483 --> 01:29:44,502 لقد قوموني تماماً 863 01:29:48,584 --> 01:29:50,185 لم يتغير شيء؟ 864 01:29:59,681 --> 01:30:08,245 أبى، هناك شخص غريب يجلس على الأريكة يتناول الشاي ويأكل التوست 865 01:30:12,384 --> 01:30:13,825 هذا جو 866 01:30:16,134 --> 01:30:17,866 إنه يسكن معنا الأن 867 01:30:21,810 --> 01:30:23,607 لقد أستأجر غرفتك 868 01:30:34,353 --> 01:30:35,732 كيف حالك جو؟ 869 01:30:36,403 --> 01:30:38,041 أعجبتك الغرفة؟ 870 01:30:38,712 --> 01:30:41,259 أهناك ما يضايقك بها؟ 871 01:30:43,162 --> 01:30:44,926 سمعت عنك كثيرا 872 01:30:46,337 --> 01:30:47,679 وأعرف ما اقترفته 873 01:30:52,235 --> 01:30:54,161 لتكسر قلبي والديك المساكين 874 01:30:56,853 --> 01:31:02,715 والآن عدت لتنغص حياة والديك الأشقياء أليس كذلك؟ 875 01:31:03,990 --> 01:31:08,360 لن أسمح لك بذلك فقد صرت بمثابة ابن لهما لا مستأجرا كما ترى 876 01:31:10,631 --> 01:31:14,456 !أرجوكما لا تتشاجرا 877 01:31:21,381 --> 01:31:23,947 ضع يدك على فمك آه، هذا مقزز 878 01:31:30,028 --> 01:31:32,160 ماذا أصابك يا بني، أأنت بخير؟ 879 01:31:33,154 --> 01:31:34,883 إنه العلاج 880 01:31:35,142 --> 01:31:37,485 !يا له من أمر مقزز، سيتقيأ 881 01:31:38,317 --> 01:31:40,113 دعه يا جو، إنه العلاج 882 01:31:43,713 --> 01:31:45,381 أهناك شيء يجب أن نفعله؟ 883 01:31:47,298 --> 01:31:49,769 أأعد لك كوب من الشاي يا بنى؟ 884 01:32:01,475 --> 01:32:03,207 ماذا فعلتم بأغراضى الشخصية؟ 885 01:32:08,804 --> 01:32:12,942 لقد صادرها البوليس كلها يا بنى 886 01:32:16,581 --> 01:32:22,357 لتعويض الضحية كما ينص القانون الجديد 887 01:32:24,653 --> 01:32:26,160 وماذا عن بازل؟ 888 01:32:28,788 --> 01:32:29,590 أين ثعباني؟ 889 01:32:40,998 --> 01:32:48,766 لقد تعرض لحادث ومات 890 01:32:55,120 --> 01:32:57,264 وماذا عساى أن أفعل الآن؟ 891 01:33:01,758 --> 01:33:04,518 لقد أخذ غرفتي ولا أعترض على ذلك 892 01:33:06,957 --> 01:33:08,688 ولكن هذا منزلى أيضاً 893 01:33:11,607 --> 01:33:13,435 ماذا تريدانى أن أفعل؟ 894 01:33:20,494 --> 01:33:23,028 يجب أن نتروى ونفكر فى الأمر يا بنى 895 01:33:24,567 --> 01:33:26,378 فليس من اللائق أن نطرد جو 896 01:33:30,741 --> 01:33:36,997 هناك عقد والتزامات بيننا منذ عامين 897 01:33:37,698 --> 01:33:39,102 أليس كذلك يا جو؟ 898 01:33:43,787 --> 01:33:46,738 كما أن جو دفع مقدماً إيجار عدة أشهر 899 01:33:49,485 --> 01:33:54,335 فمهما كان الأمر فى المستقبل لن نستطيع أن نطرد جو، أليس كذلك؟ 900 01:33:55,712 --> 01:34:02,000 بالطبع، الأمر أكثر من ذلك بكثير فأنتما الآن بمثابة أمى وأبى 901 01:34:04,438 --> 01:34:08,378 ليس عدلاً أن أذهب وأترككما تحت رحمة هذا الوحش 902 01:34:10,687 --> 01:34:12,933 الذى لا يستحق أن يكون ابنكما 903 01:34:14,954 --> 01:34:18,932 انه يبكى الآن، كل هذا مكر ودهاء 904 01:34:21,030 --> 01:34:22,698 دعه يذهب ويجد غرفة فى مكان آخر 905 01:34:23,402 --> 01:34:25,231 دعه يتحمل نتائج أخطائه 906 01:34:25,970 --> 01:34:30,235 فمثل هذا الشرير لا يستحق أباً وأماً مثلكما 907 01:34:37,039 --> 01:34:38,289 حسناً 908 01:34:39,712 --> 01:34:41,700 لقد فهمت الآن ماذا تريدون 909 01:34:44,072 --> 01:34:50,745 حسناً، سوف أعانى وأتعذب !كلكم تريدونني أن أعانى 910 01:34:53,794 --> 01:34:59,146 لقد جعلت الجميع يعاني فمن العدل أن تعاني أنت أيضاً 911 01:35:00,525 --> 01:35:03,187 لقد قصا لى كل ما اقترفته 912 01:35:04,245 --> 01:35:06,875 كنت أجلس معهما حول المائدة مصدوم وأنا أستمع لأفعالك 913 01:35:08,672 --> 01:35:10,629 أنت تثير اشمئزازى 914 01:35:14,157 --> 01:35:16,911 !انظر ماذا فعلت بأمك 915 01:35:18,743 --> 01:35:21,914 لا عليكى كل شيء سيكون بخير 916 01:35:31,991 --> 01:35:33,241 حسنا 917 01:35:34,106 --> 01:35:35,617 سأرحل الآن 918 01:35:36,190 --> 01:35:37,985 ولن تروني بعد ذلك 919 01:35:38,498 --> 01:35:40,422 سأذهب إلى حال سبيلى 920 01:35:40,902 --> 01:35:43,372 !شكراً جزيلاً، سأترككم لضميركم 921 01:35:45,522 --> 01:35:48,146 لا تفهم الأمر على هذا النحو يا بنى 922 01:36:50,529 --> 01:36:52,608 أعطنى بعض القروش يا أخى؟ 923 01:36:55,431 --> 01:36:58,158 أعطنى بعض القروش يا أخى؟ 924 01:37:26,741 --> 01:37:28,119 شكراً يا سيدى 925 01:37:45,830 --> 01:37:47,147 !يا إلهى 926 01:37:48,921 --> 01:37:53,183 ! لتحفظنا الملائكة والقديسين 927 01:37:55,107 --> 01:37:59,438 لا أنسى وجه رأيته !لم أنسى وجهك، يا ألهي 928 01:37:59,982 --> 01:38:02,035 دعنى وشأني، أنا لم أرك من قبل 929 01:38:03,986 --> 01:38:09,216 هذا هو الخنزير الذى ضربني هو وأصدقائه 930 01:38:10,980 --> 01:38:12,550 !أوقفوه، أقبضوا عليه 931 01:38:13,513 --> 01:38:16,559 كانوا يضحكون وهم يضربونى يسخروا من صرخاتى 932 01:38:17,108 --> 01:38:20,059 هجم على مجموعة من العجائز القذرين 933 01:38:20,701 --> 01:38:23,618 يضربون راويكم بأيدهم الواهنة وأظافرهم الحادة 934 01:38:26,120 --> 01:38:27,917 لقد كانوا عجائز وأنا شاب 935 01:38:29,358 --> 01:38:32,502 ولم أستطع أن أفعل أي شيء للدفاع عن نفسي 936 01:38:33,597 --> 01:38:38,794 فهذا الضرب عندى أهون كثيرا من الإحساس بالغثيان القاتل والألم المبرح 937 01:38:39,233 --> 01:38:40,706 حسناً، حسناً، توقفوا 938 01:38:41,700 --> 01:38:45,357 كفوا عن المشاغبة، أيها الأوغاد تراجعوا اذهبوا 939 01:38:48,083 --> 01:38:49,778 ماذا حدث سيدى؟ 940 01:38:58,339 --> 01:38:58,979 أهلا 941 01:39:00,135 --> 01:39:02,218 أهلا.. أهلا.. أهلا 942 01:39:06,581 --> 01:39:08,344 ألست أليكس؟ 943 01:39:08,857 --> 01:39:10,588 لم أرك منذ وقت طويل يا صديقى 944 01:39:11,614 --> 01:39:12,415 كيف حالك؟ 945 01:39:13,023 --> 01:39:15,011 مستحيل، لا أصدق ما أره 946 01:39:15,465 --> 01:39:20,882 صدق.. صدق، ليس هذا خيال 947 01:39:21,784 --> 01:39:24,736 لقد حصلنا على وظيفة لكلانا فى مهنة العصر 948 01:39:25,440 --> 01:39:26,494 الشرطة 949 01:39:43,194 --> 01:39:46,140 هلم يا أليكس، سر معنا يا صديقي 950 01:40:00,256 --> 01:40:02,661 ماذا تريدون منى لا أفهم شيئاً 951 01:40:03,142 --> 01:40:04,405 لقد ولت أيام الماضي 952 01:40:04,981 --> 01:40:07,354 نلت عقابي على كل ما اقترفته فى الماضى 953 01:40:07,868 --> 01:40:09,310 لقد عولجت وشٌفيت 954 01:40:09,790 --> 01:40:11,909 لقد علمنا ذلك أخبرنا المفتش بذلك 955 01:40:12,514 --> 01:40:14,409 وفى رأيه أن هذا أسلوب رائع 956 01:40:15,977 --> 01:40:18,030 ماذا فعلت؟ هم الذين هاجموني 957 01:40:19,755 --> 01:40:21,904 لا يمكن أن تكونوا فى صفهم ضدى 958 01:40:23,732 --> 01:40:25,431 مستحيل يا ديم 959 01:40:26,683 --> 01:40:28,221 لقد كان شخصاً ضربناه فى الماضي 960 01:40:28,766 --> 01:40:30,689 وكان يحاول أن يأخذ بثأره بعد كل هذه المدة 961 01:40:31,524 --> 01:40:32,773 ألا تذكره يا ديم؟ 962 01:40:33,253 --> 01:40:35,947 لم أعد أتذكر تلك الأيام 963 01:40:36,684 --> 01:40:38,236 ولا تنادينى ديم مرة أخرى 964 01:40:38,812 --> 01:40:40,128 قل أيها الضابط 965 01:40:41,827 --> 01:40:43,686 يكفى ذكريات يا عزيزي أليكس 966 01:40:45,763 --> 01:40:48,792 هذا لنتأكد أنك شُفيت تماماً 967 01:41:44,692 --> 01:41:45,749 يكفى هذا 968 01:41:46,321 --> 01:41:48,051 ليس بعد، مازال يرفس 969 01:42:07,378 --> 01:42:09,014 شفيت.. أليس كذلك؟ 970 01:42:11,291 --> 01:42:14,365 لا تغب علينا أليكس، دعنا نراك من وقت لآخر 971 01:42:30,407 --> 01:42:33,005 أين يمكن أن أذهب الآن؟ لا منزل لى ولا أملك نقود 972 01:42:34,750 --> 01:42:36,257 !كم أرثى لحالى 973 01:42:37,347 --> 01:42:39,303 منزل.. منزل.. منزل 974 01:42:40,586 --> 01:42:43,890 هاهو منزل، سوف أذهب إليه وليكن ما يكون 975 01:42:47,738 --> 01:42:50,369 هل جئت إلى هنا من قبل؟ 976 01:43:39,139 --> 01:43:41,256 من عساه يأتى فى مثل هذا الوقت؟ 977 01:43:56,969 --> 01:43:58,188 سأرى من هذا 978 01:44:09,673 --> 01:44:10,604 من الطارق؟ 979 01:44:20,484 --> 01:44:21,093 !أرجوك 980 01:44:38,200 --> 01:44:41,891 فرانك يبدو أن هذا الشاب يحتاج للمساعدة 981 01:44:46,437 --> 01:44:49,389 !يا إلهى ماذا حل بك يا بنى؟ 982 01:44:54,132 --> 01:44:56,376 !أتصدقون ذلك يا أصدقائي 983 01:44:57,846 --> 01:45:01,572 راويكم المخلص يُحمل هكذا بلا حول كالرضيع 984 01:45:03,170 --> 01:45:04,291 فجأة أدركت أين أنا 985 01:45:05,349 --> 01:45:08,081 ولماذا كانت اللافتة التى تحمل كلمة منزل مألوفة لدى 986 01:45:09,038 --> 01:45:10,839 ولكن أعتقد أنى فى أمان 987 01:45:11,346 --> 01:45:19,301 لن يتذكرني، فقد كنا نرتدي أقنعة كانت تخفى ملامحنا جيداً 988 01:45:22,478 --> 01:45:27,872 الشرطة.. الشرطة الوحوش 989 01:45:31,625 --> 01:45:38,421 هم من ضربوني سيدى الشرطة اعتدت على 990 01:45:41,414 --> 01:45:42,218 !أنا أعرفك 991 01:45:47,124 --> 01:45:48,920 ألست أنت صاحب الصورة المنشورة فى الجريدة؟ 992 01:45:49,432 --> 01:45:51,197 ألست أنت الشاب الذى ظهرت فى فيلم الفيديو؟ 993 01:45:52,030 --> 01:45:54,306 ألست أن الضحية المسكين لهذا العلاج (الآلية) الجديد؟ 994 01:45:56,006 --> 01:45:56,692 نعم سيدى 995 01:45:57,647 --> 01:46:00,854 أنا من تقصده !ويا لى من ضحية يا سيدى 996 01:46:01,399 --> 01:46:03,445 يا إلهى، لقد أرسلتك العناية الإلاهية إلى هنا 997 01:46:04,375 --> 01:46:06,459 لقد عزبوك فى السجن ثم ألقوك لتعذب على يدى الشرطة 998 01:46:07,369 --> 01:46:09,651 قلبي ينفطر عليك أيها المسكين 999 01:46:09,969 --> 01:46:11,573 لست أول من يأتى إلى هنا 1000 01:46:11,959 --> 01:46:14,975 اعتادت الشرطة أن تجلب ضحاياها لتعدتى عليهم فى ضواحي هذا الوادى 1001 01:46:15,518 --> 01:46:17,121 ولكن هذه المرة تشاء العناية الإلاهية 1002 01:46:17,554 --> 01:46:19,543 أن تأتى إلى هنا ضحية من نوع آخر 1003 01:46:23,634 --> 01:46:25,108 أنت ترتعش من البرد 1004 01:46:26,135 --> 01:46:29,150 جوليان جهز له الحمام 1005 01:46:30,271 --> 01:46:31,425 حالا فرانك 1006 01:46:32,136 --> 01:46:35,569 شكراً جزيلاً يا سيدى ليباركك الرب 1007 01:47:19,807 --> 01:47:22,409 أنا أغنى تحت المطر 1008 01:47:25,779 --> 01:47:28,649 فقط أغنى تحت المطر 1009 01:47:30,640 --> 01:47:35,547 إنه أفضل سلاح يمكن أن نستخدمه ضد الحكومة لكى لا يعاد انتخابها 1010 01:47:36,908 --> 01:47:38,126 فالحكومة كما تعرف تتباهى 1011 01:47:38,671 --> 01:47:40,981 بطريقتها فى التعامل مع الجريمة فى الشهور الأخيرة 1012 01:47:41,493 --> 01:47:43,612 بتجنيدها شباب قساة فى الشرطة 1013 01:47:43,996 --> 01:47:46,178 وعزمهم على تهميش آليات تأهيل المجرمين 1014 01:47:46,915 --> 01:47:48,841 لقد رأينا مثل هذا الأسلوب فى بلدان أخرى 1015 01:47:49,355 --> 01:47:50,732 !إنها حافة الهاوية 1016 01:47:51,148 --> 01:47:54,100 وقبل أن ندرك ماذا يحدث سنتحول إلى آلات فى نظام شمولي 1017 01:47:58,948 --> 01:48:02,958 هذا الشاب شاهد حى لخطتهم الشيطانية 1018 01:48:03,663 --> 01:48:05,139 يجب أن يعرف الناس 1019 01:48:05,907 --> 01:48:09,278 يجب أن ندافع عن تقاليد الحرية 1020 01:48:09,950 --> 01:48:11,746 الحرية هى كل شيء 1021 01:48:12,290 --> 01:48:16,589 وسوف يبيعها المجمتع مقابل حياة أهدأ 1022 01:48:17,101 --> 01:48:18,898 هذا ما سيؤول له الأمر يا سيدى 1023 01:48:19,254 --> 01:48:21,276 إنهم يدفعوا ويرغموا المجتمع على هذا 1024 01:48:25,897 --> 01:48:27,019 حسناً 1025 01:48:28,283 --> 01:48:30,433 شكراً جزيلاً سيدى 1026 01:48:32,261 --> 01:48:33,975 سنكن فى انتظارك 1027 01:49:58,465 --> 01:49:59,867 مساء الخير سيدى 1028 01:50:04,269 --> 01:50:04,973 مساء الخير 1029 01:50:06,031 --> 01:50:08,084 لطف منك أن تترك لى هذا 1030 01:50:08,693 --> 01:50:10,426 لم أجد أحد فبدأت أنا 1031 01:50:11,291 --> 01:50:13,191 !أرجو ألا تمانع 1032 01:50:17,882 --> 01:50:20,032 بالطبع لا أمانع 1033 01:50:49,821 --> 01:50:51,837 أيعجبك الطعام؟ 1034 01:50:57,486 --> 01:50:58,994 شهى جداً سيدى 1035 01:51:02,620 --> 01:51:04,828 لتحتسى بعض النبيذ 1036 01:51:10,596 --> 01:51:11,718 شكراً سيدى 1037 01:51:14,800 --> 01:51:18,843 نخب الأيام السعيدة 1038 01:51:30,913 --> 01:51:31,906 ألن تشرب معى؟ 1039 01:51:32,707 --> 01:51:34,986 لا، صحتى لا تسمح بذلك 1040 01:51:35,948 --> 01:51:37,610 لا. شكراً 1041 01:51:43,516 --> 01:51:44,992 شاتو 1960 1042 01:51:46,243 --> 01:51:50,350 سان ستيفانو، ميدوك إنه من النوعية المتازة يا سيدى 1043 01:51:58,793 --> 01:52:06,464 لونه رائع ورائحته زكية 1044 01:52:22,224 --> 01:52:23,668 نوعية ممتازة 1045 01:52:35,641 --> 01:52:37,502 منعش، منعش جداً 1046 01:52:38,271 --> 01:52:43,600 جيد أن النبيذ لقى استحسانك 1047 01:52:43,767 --> 01:52:46,333 تناول كأس آخر 1048 01:52:58,375 --> 01:53:00,140 !زوجتى 1049 01:53:00,729 --> 01:53:03,873 كانت تقوم بكل شيء بدلاً عنى لأتفرغ للكتابة 1050 01:53:06,859 --> 01:53:08,334 هل هي فى الخارج؟ 1051 01:53:08,970 --> 01:53:11,186 لا إنها ماتت 1052 01:53:15,325 --> 01:53:17,441 آسف لسماع ذلك سيدى 1053 01:53:17,890 --> 01:53:19,400 لقد اغتصبت بوحشية 1054 01:53:19,873 --> 01:53:24,399 لقد هاجمتنا عصابة من المجرمين الشرسين فى هذه الغرفة التى نجلس بها الآن 1055 01:53:25,104 --> 01:53:28,859 ولقد نجيت وصرت مقعداً ولكنها لم تتحمل الصدمة 1056 01:53:30,303 --> 01:53:32,904 الطبيب قال إنها ماتت بسبب التهاب رئوي 1057 01:53:33,447 --> 01:53:35,805 أثناء موجة الأنفلونزا التي انتشرت بعد الحادث بعدة شهور 1058 01:53:36,252 --> 01:53:39,493 الطبيب قال إنه بسبب التهاب رئوى ولكنى أعرف السبب الحقيقي 1059 01:53:40,004 --> 01:53:43,664 لقد كانت المسكينة ضحية للعصر الحديث 1060 01:53:48,223 --> 01:53:52,300 وأنت أيضاً ضحية أخرى للعصر الحديث 1061 01:53:53,613 --> 01:53:55,570 ولكننا سوف نساعدك 1062 01:53:56,726 --> 01:53:59,608 لقد هاتفت بعض الأصدقاء بينما كنت فى الحمام 1063 01:54:00,281 --> 01:54:02,271 هاتفت بعض الأصدقاء؟ 1064 01:54:02,751 --> 01:54:04,451 نعم سوف يساعدونك 1065 01:54:05,189 --> 01:54:06,889 يساعدونى؟ - نعم يساعدوك - 1066 01:54:07,521 --> 01:54:10,485 من هم يا سيدى؟ - إنهم شخصيات مهمة جداً - 1067 01:54:11,027 --> 01:54:12,696 وهم مهتمون بحالتك 1068 01:54:18,730 --> 01:54:20,528 ها قد أتى من حدثتك عنهم 1069 01:54:21,489 --> 01:54:23,832 لا أريد أن أزعجك أكثر من ذلك من الأفضل أن أذهب 1070 01:54:24,306 --> 01:54:27,227 ليس هناك أى إزعاج 1071 01:54:30,276 --> 01:54:32,329 دعني أملأ لك كأس آخر 1072 01:54:53,006 --> 01:54:53,885 مرحباً فرانك 1073 01:54:57,560 --> 01:54:59,195 إذا، هل هذا هو الشاب؟ 1074 01:55:00,575 --> 01:55:01,730 كيف حالك سيدى؟ 1075 01:55:01,527 --> 01:55:01,944 مرحبا 1076 01:55:03,549 --> 01:55:04,831 سعيد برؤيتك سيدتي 1077 01:55:05,698 --> 01:55:07,847 أرجو أن تعذرنا لمجيئنا فى مثل هذه الساعة 1078 01:55:08,265 --> 01:55:10,158 ولكننا سمعنا من فرانك أنك تمر بمشكلة 1079 01:55:10,670 --> 01:55:12,499 لذا جئنا لنرى كيف يمكن أن نقدم لك المساعدة 1080 01:55:12,980 --> 01:55:14,680 هذا لطف منكم يا سيدى شكراً جزيلاً 1081 01:55:16,718 --> 01:55:21,983 علمت أنه وقع بينك وبين الشرطة حادث مؤسف 1082 01:55:22,944 --> 01:55:25,191 هذا صحيح سيدى 1083 01:55:25,462 --> 01:55:26,708 وكيف حالك الآن؟ 1084 01:55:27,030 --> 01:55:28,410 أفضل بكثير، شكراً سيدى 1085 01:55:28,890 --> 01:55:31,009 أيمكن أن تجيبنا عن بعض الأسئلة؟ 1086 01:55:31,432 --> 01:55:32,997 تحت أمرك سيدى 1087 01:55:33,509 --> 01:55:38,067 حسناً، كما قلت لك لقد سمعنا عنك ومهتمين بحالتك 1088 01:55:39,447 --> 01:55:40,827 ونريد أن نساعدك - شكراً جزيلا - 1089 01:55:43,298 --> 01:55:45,673 أيمكن أن ندخل فى الموضوع مباشرة؟ 1090 01:55:46,153 --> 01:55:47,496 بالطبع سيدى 1091 01:55:54,178 --> 01:55:55,718 ذكرت الصحف 1092 01:55:56,360 --> 01:55:59,634 إنه بالإضافة إلى إعادة تأهيلك لنبذ الجنس والعنف 1093 01:56:00,499 --> 01:56:03,358 تم تأهيلك عن غير قصد لنبذ الموسيقى أيضاً 1094 01:56:04,961 --> 01:56:07,399 أعتقد أن ما حدث لم يكن مقصود 1095 01:56:10,256 --> 01:56:12,150 كنت دوما محب للموسيقى 1096 01:56:12,535 --> 01:56:17,607 وخاصة بيتهوفن، لودفيج فان بيتهوفن بى إى 1097 01:56:18,442 --> 01:56:19,788 حسناً، شكرا 1098 01:56:23,448 --> 01:56:25,631 حدث هذا أثناء عرضهم فيلم قاسي 1099 01:56:26,496 --> 01:56:31,280 عن معسكر تجميع، على خلفية موسيقى بيتهوفن 1100 01:56:32,787 --> 01:56:35,226 إذاً لديك ردة فعل تجاه الموسيقى 1101 01:56:35,707 --> 01:56:37,760 مشابهة لردة فعلك تجاه الجنس والعنف؟ 1102 01:56:38,160 --> 01:56:41,112 ليس كل الموسيقى سيدتي السونفونية التاسعة فقط 1103 01:56:42,172 --> 01:56:43,936 أتقصد السونفونية التاسعة لبيتهوفن؟ 1104 01:56:44,756 --> 01:56:46,617 نعم سيدتي لا أعد أستطيع سماع السونفونية التاسعة 1105 01:56:47,289 --> 01:56:51,347 عندما أسمعها ينتابني ذلك الشعور الغريب 1106 01:56:53,901 --> 01:56:56,983 (وكل ما أستطيع أن أفكر فيه هو أن أرحل (اتكل 1107 01:56:58,009 --> 01:57:01,540 ماذا قلت؟ - أتكل، أقصد أموت - 1108 01:57:02,953 --> 01:57:07,766 شعور بأنني أريد أن أموت بسلام دون ألم 1109 01:57:09,244 --> 01:57:11,072 أتشعر بهذا الإحساس الآن؟ 1110 01:57:11,905 --> 01:57:13,188 لا، ليس بالضبط 1111 01:57:14,098 --> 01:57:18,976 أشعر أنني إنسان بائس منحط 1112 01:57:20,976 --> 01:57:22,934 أتشعر بميل للانتحار؟ 1113 01:57:26,786 --> 01:57:30,606 يمكن القول إنني أشعر بالدونية 1114 01:57:32,468 --> 01:57:34,200 ولا أمل لى فى مستقبل 1115 01:57:35,099 --> 01:57:38,790 وأن فى كل لحظة هناك مكروه سوف يحدث لى 1116 01:57:52,853 --> 01:57:54,232 أحسنت فرانك 1117 01:58:00,381 --> 01:58:02,182 !جوليان أحضر السيارة من فضلك 1118 01:58:22,782 --> 01:58:24,065 أفقت 1119 01:58:29,824 --> 01:58:32,075 والألم والغثيان ينهشانى كالوحش 1120 01:58:41,163 --> 01:58:42,254 حنيها أدركت 1121 01:58:45,112 --> 01:58:48,032 أن السبب هو أن الموسيقى الصادرة من الأرضية 1122 01:58:48,974 --> 01:58:53,371 إنها سومفونية لودفيج فان بتهوفن الرائعة 1123 01:59:02,392 --> 01:59:03,258 !أخرجونى 1124 01:59:04,029 --> 01:59:05,247 !أفتحوا الباب 1125 01:59:06,685 --> 01:59:08,194 !أرجوكم، أفتحوا الباب 1126 01:59:11,108 --> 01:59:12,424 !أغلقوا الموسيقى 1127 01:59:13,131 --> 01:59:14,381 !أغلقوها 1128 01:59:15,441 --> 01:59:16,466 !أغلقوها 1129 01:59:17,235 --> 01:59:18,423 !أغلقوها 1130 01:59:19,481 --> 01:59:21,824 أرجوكم أغلقوها 1131 02:00:10,382 --> 02:00:11,762 !أوقفوا هذه الموسيقى 1132 02:00:13,623 --> 02:00:15,387 !أرجوكم 1133 02:00:15,837 --> 02:00:17,698 !أوقفوها 1134 02:00:30,931 --> 02:00:33,801 فجأة رأيت ما علي أن أفعله 1135 02:00:34,001 --> 02:00:36,370 وما أريد أن أفعل 1136 02:00:37,721 --> 02:00:40,544 (أريد أن أرحل (أتكل 1137 02:00:41,249 --> 02:00:44,234 أريد أن أتخلص من هذا العالم القاسي 1138 02:00:46,230 --> 02:00:53,224 لحظة ألم قصيرة ثم بعد ذلك أنام إلى الأبد 1139 02:01:20,003 --> 02:01:21,676 قفزت يا أصدقائي 1140 02:01:21,831 --> 02:01:25,141 شعرت بالارتطام بقسوة ولكني لم أمت 1141 02:01:26,775 --> 02:01:30,658 لو مت ما كنت هنا الآن أقص عليكم ما حدث 1142 02:01:33,933 --> 02:01:37,632 عدت للحياة بعد أن غرقت فى تلك الهوة العميقة المظلمة 1143 02:01:38,305 --> 02:01:42,222 والتى ربما مكثت بها ملايين السنين 1144 02:02:09,987 --> 02:02:11,880 لقد استعاد وعيه يا دكتور؟ 1145 02:02:24,905 --> 02:02:27,730 الحكومة متهمة باستخدام وسائل غير إنسانية للحد من الجريمة 1146 02:02:28,474 --> 02:02:31,009 وزير متهم باستخدام وسائل غير إنسانية لإعادة التأهيل 1147 02:02:32,935 --> 02:02:34,604 الحكومة القاتلة 1148 02:02:36,947 --> 02:02:39,804 الشاب المعالج من الجريمة يثير عاصفة 1149 02:02:41,248 --> 02:02:45,389 الأطباء يتهمون علماء الحكومة بالعبث بالطبيعة الإنسانية لأليكس 1150 02:02:53,136 --> 02:02:54,130 مرحبا يا بنى 1151 02:02:54,578 --> 02:02:55,894 مرحبا يا بنى 1152 02:02:57,241 --> 02:02:58,750 كيف صحتك الآن؟ 1153 02:02:59,776 --> 02:03:01,414 أتشعر بتحسن.؟ 1154 02:03:07,256 --> 02:03:09,310 ماذا أتى بكم إلى هنا؟ 1155 02:03:12,709 --> 02:03:17,942 من دعاكم إلى هنا؟ 1156 02:03:22,183 --> 02:03:24,908 هدئي من روعك إنه لا يعنى ما يقوله 1157 02:03:28,406 --> 02:03:31,392 تصدرت أخبارك عناوين الصحف مجددا يا بني 1158 02:03:31,904 --> 02:03:35,063 يقولون إنهم ارتكبوا فى حقك خطأ فادح 1159 02:03:36,726 --> 02:03:40,547 .....وأن الحكومة دفعتك لتحاول الانـ 1160 02:03:45,941 --> 02:03:49,113 عندما أفكر فى الأمر يا بنى 1161 02:03:49,883 --> 02:03:53,061 أرى أنه ربما نحن أيضاً أخطئنا فى حقك 1162 02:03:54,505 --> 02:03:58,325 كما يقال البيت بيتك يا بنى 1163 02:04:09,221 --> 02:04:10,698 صباح الخير - صباح الخير دكتورة - 1164 02:04:18,561 --> 02:04:19,812 صباح الخير - صباح الخير - 1165 02:04:20,327 --> 02:04:22,380 كيف حالك اليوم؟ - على ما يرام - 1166 02:04:22,807 --> 02:04:23,800 رائع، أسمحلى؟ 1167 02:04:24,743 --> 02:04:26,477 أنا الدكتورة تايلور !لم أرك هنا من قبل 1168 02:04:26,957 --> 02:04:28,145 أنا طبيتك النفسية 1169 02:04:28,661 --> 02:04:30,583 !طبيبة نفسية هل لدى مشاكل نفسية؟ 1170 02:04:31,026 --> 02:04:32,483 هذا إجراء روتيني للمستشفى 1171 02:04:32,964 --> 02:04:35,082 ماذا... سنتحدث عن حياتي الجنسية؟ 1172 02:04:35,531 --> 02:04:38,099 لا.. سوف أعرض عليك بعض الصور 1173 02:04:38,611 --> 02:04:41,339 لتخبرني ما رأيك فيها، موافق؟ 1174 02:04:42,528 --> 02:04:44,101 يبدو أمر مسلى 1175 02:04:45,426 --> 02:04:47,030 أتعرفى أى شيء عن الأحلام؟ 1176 02:04:47,666 --> 02:04:48,627 نعم إلى حد ما 1177 02:04:49,335 --> 02:04:50,874 أيمكنك أن تفسيرها؟ - أحيانا - 1178 02:04:51,451 --> 02:04:52,928 أهناك حلم يزعجك؟ 1179 02:04:53,472 --> 02:04:54,787 لا يزعجنى حقاً 1180 02:04:55,574 --> 02:04:58,250 ولكنه حلم مقزز 1181 02:05:02,809 --> 02:05:07,496 أحلم كأننى ملقى محطم نصف واعي 1182 02:05:08,138 --> 02:05:15,074 وكل الأطباء يلعبون حول رأسى وداخل عقلى 1183 02:05:15,972 --> 02:05:18,380 يراودنى هذا الحلم باستمرار 1184 02:05:19,309 --> 02:05:21,363 ما تفسير هذا الحلم فى اعتقادك؟ 1185 02:05:22,069 --> 02:05:25,986 المرضى الذين يصابوا بمثل حادثتك دائماً ما يراودهم أحلام من هذا النوع 1186 02:05:26,660 --> 02:05:28,662 هذا كله جزء من مرحلة التماثل للشفاء 1187 02:05:29,174 --> 02:05:30,201 !حقاً 1188 02:05:31,196 --> 02:05:34,663 فى كل صورة من هذه الصور هناك شخص يتحدث 1189 02:05:35,031 --> 02:05:37,987 وما عليك إلا أن تخبرني ماذا تعتقد أن الشخص الآخر سوف يقول 1190 02:05:38,627 --> 02:05:39,359 مفهوم؟ 1191 02:05:39,744 --> 02:05:40,515 مفهوم 1192 02:05:43,950 --> 02:05:45,361 "أليس ريشه جميل؟" 1193 02:05:46,934 --> 02:05:48,923 على أن أقول ماذا سيجيب الشخص الآخر؟ 1194 02:05:48,630 --> 02:05:49,495 نعم 1195 02:05:53,572 --> 02:05:55,466 لا تفكر كثيرا فيما ستقول 1196 02:05:55,946 --> 02:05:57,808 قل فقط ما يخطر على بالك 1197 02:06:00,526 --> 02:06:05,604 منفوخ، بلا منقار 1198 02:06:06,594 --> 02:06:07,954 ممتاز 1199 02:06:11,616 --> 02:06:14,633 "الولد الذى تشاجرت معه مريض جداً" 1200 02:06:16,590 --> 02:06:18,034 عقلى كالصفحة البيضاء 1201 02:06:19,221 --> 02:06:22,496 سوف أهشم وجه أيضاً لأجل خاطرك 1202 02:06:23,426 --> 02:06:24,646 ممتاز 1203 02:06:27,022 --> 02:06:28,209 "ماذا تريد؟" 1204 02:06:30,295 --> 02:06:33,924 لا وقت عندى للمضاجعة يا أمورتي جئت فقط لأكشف على العداد؟ 1205 02:06:35,019 --> 02:06:35,687 رائع 1206 02:06:39,059 --> 02:06:42,526 "لقد بعتنى ساعة رديئة، أريد استعادة نقودى" 1207 02:06:43,006 --> 02:06:46,410 أتعرف ماذا يجب أن تفعل بهذه الساعة؟ خذها وضعها فى مؤخرتك 1208 02:06:50,647 --> 02:06:53,379 !يمكنك أن تفعل بها ما تريد 1209 02:06:54,823 --> 02:06:56,331 !بيض 1210 02:06:57,189 --> 02:07:05,599 أريد أن أسحقه ثم آخذه وألقيه فى الجحيم 1211 02:07:07,239 --> 02:07:09,166 حسناً، جيد جداً، هذا كل ما أريده منك 1212 02:07:09,968 --> 02:07:11,025 أأنت بخير؟ 1213 02:07:12,502 --> 02:07:14,043 أتمنى ذلك 1214 02:07:14,460 --> 02:07:15,937 أهذا كل شيء لقد بدأت استمتع بالأمر 1215 02:07:17,252 --> 02:07:18,792 رائع، يسعدنى ذلك 1216 02:07:19,305 --> 02:07:21,006 هل كانت إجاباتى صحيحة؟ 1217 02:07:21,468 --> 02:07:22,848 ليس هذا اختبار من هذا النوع 1218 02:07:23,387 --> 02:07:26,116 ولكن يبدو إنك اقتربت من الشفاء التام 1219 02:07:26,596 --> 02:07:27,976 متى سوف أغادر المستشفى؟ 1220 02:07:28,426 --> 02:07:30,061 فى القريب بالتأكيد 1221 02:07:32,448 --> 02:07:33,799 !انتظرت 1222 02:07:34,308 --> 02:07:36,775 ومع الوقت تحسنت أكثر وأكثر 1223 02:07:37,480 --> 02:07:42,231 وبدأت أتناول وجبات دسمة من البيض والتُست وشرائح اللحم 1224 02:07:43,612 --> 02:07:44,812 وذات يوم 1225 02:07:45,422 --> 02:07:48,659 أخبرونى أن هناك زائر مهم لى 1226 02:07:54,706 --> 02:07:57,017 انتظر فى الخارج أيها الضابط 1227 02:08:01,481 --> 02:08:03,793 أرجو ألا أكون أزعجتك فى مثل هذا الوقت 1228 02:08:04,498 --> 02:08:05,943 يبدو أن المريض يتناول عشائه 1229 02:08:06,468 --> 02:08:08,393 لا عليك سيدى الوزير ما من إزعاج بتاتاً 1230 02:08:10,383 --> 02:08:12,793 مساء الخير يا بنى - مساء الخير يا صديقي - 1231 02:08:13,464 --> 02:08:14,844 كيف حالك اليوم؟ 1232 02:08:15,743 --> 02:08:16,609 فى أفضل حال؟ 1233 02:08:18,663 --> 02:08:20,299 أتحتاج منى شيئاً آخر سيدى الوزير؟ 1234 02:08:20,748 --> 02:08:22,226 لا، شكرا جزيلاً 1235 02:08:23,085 --> 02:08:24,625 إذاً سأترك مع المريض 1236 02:08:28,279 --> 02:08:30,624 يبدو أنهم خصصوا عنبر كامل لك وحدك 1237 02:08:31,298 --> 02:08:32,359 نعم سيدى 1238 02:08:33,189 --> 02:08:37,909 ولكنه مكان ممل، وخاصة عندما يوقظنى الألم فى منتصف الليل 1239 02:08:39,214 --> 02:08:41,492 على العموم أنا سعيد أن أراك تسترد عافيتك 1240 02:08:41,974 --> 02:08:44,837 كنت أطمأن عليك بشكل دائم من المستشفى 1241 02:08:45,216 --> 02:08:47,411 وقد جئت الآن لأطمأن عليك بنفسي 1242 02:08:49,082 --> 02:08:50,969 كُتب على أن أعاني من عذاب أبدى 1243 02:08:51,482 --> 02:08:53,087 عذاب أبدى سيدى 1244 02:08:53,599 --> 02:08:55,909 ...نعم أنا أقدر ذلك لقد مررت بـ 1245 02:08:56,807 --> 02:08:58,926 !دعنى أساعدك 1246 02:08:58,749 --> 02:08:59,712 شكرا سيدى 1247 02:09:02,055 --> 02:09:05,394 أريد أن أنقل لك باسمى واسم الحكومة التى أنا أحد أعضائها 1248 02:09:06,294 --> 02:09:08,828 مدى أسفنا أسفنا العميق من أجلك 1249 02:09:10,626 --> 02:09:11,698 لقد حاولنا مساعدتك 1250 02:09:12,306 --> 02:09:14,967 وأتبعنا توصيات أتضح بعد ذلك أنها خاطئة 1251 02:09:16,217 --> 02:09:18,927 وسوف يظهر التحقيق المسئول عن كل هذا 1252 02:09:20,982 --> 02:09:22,683 لك أن تعتبرنا أصدقائك 1253 02:09:24,416 --> 02:09:25,861 الذين يريدون مصلحتك 1254 02:09:26,438 --> 02:09:28,298 وتأكد أنك ستحصل على أفضل علاج 1255 02:09:28,875 --> 02:09:30,319 لم نقصد أن نؤذيك أبداً 1256 02:09:31,084 --> 02:09:33,814 ولكن هناك من يرغب فى ذلك وقام بإيذائك بالفعل 1257 02:09:34,391 --> 02:09:35,801 وأظنك تعرفهم جيدا 1258 02:09:37,374 --> 02:09:39,969 أنهم أشخاص يحاولون استغلالك لأهداف سياسية 1259 02:09:41,028 --> 02:09:43,279 هؤلاء الأشخاص كان يسعدهم جداً أن تموت 1260 02:09:43,820 --> 02:09:46,131 حتى يلقوا باللائمة على الحكومة 1261 02:09:48,294 --> 02:09:51,614 وخاصة هذا الرجل .. هذا الكاتب صاحب الفكر الهدام 1262 02:09:52,866 --> 02:09:54,695 الذى ملأ الدنيا صراخاً مطالباً بدمك 1263 02:09:55,303 --> 02:09:57,454 إنه مجنون أراد أن يقضى عليك 1264 02:09:58,353 --> 02:10:00,376 لكنك الآن فى أمان منه 1265 02:10:01,011 --> 02:10:02,455 لقد أبعدناه عنك 1266 02:10:05,088 --> 02:10:07,489 يقول إنك آذيته 1267 02:10:08,259 --> 02:10:10,378 هذا ما يعتقده على الأقل 1268 02:10:11,437 --> 02:10:18,019 إنه يتخيل أنك المسئول عن موت شخص قريب منه وعزيز عليه 1269 02:10:19,367 --> 02:10:20,875 !مخبول 1270 02:10:21,517 --> 02:10:24,508 لقد أبعدناه لحمايتك ومن أجلك 1271 02:10:25,587 --> 02:10:27,270 أين هو الآن؟ 1272 02:10:27,976 --> 02:10:30,770 لقد وضعناه فى مكان لن يستطع أن يؤذيك منه 1273 02:10:31,795 --> 02:10:33,914 أترى كيف نحرص على مصلحتك 1274 02:10:34,490 --> 02:10:36,096 ويعنينا أمرك 1275 02:10:37,121 --> 02:10:39,786 عندما تغادر المستشفى ستجد كل شيء معد من أجلك 1276 02:10:40,331 --> 02:10:42,129 وظيفة جيدة براتب مجزى 1277 02:10:43,091 --> 02:10:44,631 ما هى الوظيفة، وكم الراتب؟ 1278 02:10:45,464 --> 02:10:48,772 إنها وظيفة رائعة براتب محترم سيكفيك ويزيد 1279 02:10:49,786 --> 02:10:54,604 هذه الوظيفة ليست فقط من أجل ما تحملته من عناء 1280 02:10:55,707 --> 02:10:58,821 ولكن نظير مساعدتك لنا أيضاً 1281 02:11:00,582 --> 02:11:02,283 كيف أساعدكم؟ 1282 02:11:02,372 --> 02:11:04,748 نحن دائما نساعد أصدقائنا، أليس كذلك؟ 1283 02:11:12,584 --> 02:11:16,212 لا يخفى عليك أن الحكومة فقدت الكثير من شعبيتها بسببك 1284 02:11:18,395 --> 02:11:20,802 وهناك من يعتقد أننا لن ننجح فى الانتخابات القادمة 1285 02:11:22,054 --> 02:11:25,427 والصحافة أخذت موقف عدائي لبرنامجنا الذى حاولنا تطبيقه 1286 02:11:27,226 --> 02:11:29,791 الرأى العام سوف يغير موقفه 1287 02:11:30,755 --> 02:11:33,932 وأنت يا أليكس أتسمح لى أن أناديك أليكس 1288 02:11:34,793 --> 02:11:36,911 بالطبع ما الاسم الذى ينادوك به فى المنزل؟ 1289 02:11:38,773 --> 02:11:40,328 فريدريك 1290 02:11:41,579 --> 02:11:42,894 كنت أقول لك يا أليكس 1291 02:11:43,568 --> 02:11:47,833 يمكن أن تكون مفيد جداً فى عملية تغيير وجهة نظر الرأى العام 1292 02:11:51,525 --> 02:11:53,157 أتفهمني يا أليكس؟ 1293 02:11:54,409 --> 02:11:56,464 كلامى واضح؟ 1294 02:11:59,545 --> 02:12:02,338 واضح كبحيرة صافية عزيزى فريد 1295 02:12:03,365 --> 02:12:05,933 واضح كوضوح سماء الصيف الزرقاء 1296 02:12:06,671 --> 02:12:08,019 !اعتمد على فريد 1297 02:12:08,755 --> 02:12:10,104 رائع يا بنى 1298 02:12:11,805 --> 02:12:13,153 علمت أنك تحب الموسيقى 1299 02:12:14,097 --> 02:12:16,087 لذلك أعددت مفاجأة صغيرة من أجلك 1300 02:12:16,728 --> 02:12:17,851 مفاجأة؟ 1301 02:12:18,524 --> 02:12:19,969 أتمنى أن تنال رضاك 1302 02:12:20,835 --> 02:12:26,069 ولنعتبرها.. نعتبرها رمزاً لتفاهمنا الجديد 1303 02:12:27,609 --> 02:12:30,498 تفاهم الأصدقاء 1304 02:13:51,722 --> 02:13:54,547 !لقد شُـفيت تماما 1305 02:13:55,285 --> 02:14:12,306 قام بالترجمة: حســـــين محمــود