1 00:05:28,973 --> 00:05:30,565 lisuse! 2 00:05:33,213 --> 00:05:36,444 Voi omorî câte o persoana în fiecare zi... 3 00:05:36,693 --> 00:05:39,605 pâna când veti plati suma de 100 000 de dolari. 4 00:05:43,093 --> 00:05:45,971 în articolul de mâine din San Francisco Chronicle... 5 00:05:46,213 --> 00:05:47,965 si eu voi aranja o întâInire. 6 00:05:50,333 --> 00:05:53,484 voi avea placerea sa omor un preot catolic sau... 7 00:05:53,773 --> 00:05:54,762 un negru. " 8 00:05:56,453 --> 00:05:57,283 "Scorpionul. " 9 00:06:00,493 --> 00:06:02,006 Ce-o fi în mintea lor? 10 00:06:02,253 --> 00:06:03,447 Nebuni. 11 00:06:03,693 --> 00:06:07,447 De unde naiba vrea sa fac rost de o suta de mii de dolari? 12 00:06:11,933 --> 00:06:15,926 Orasul San Francisco nu plateste asasinii pentru a-i împiedica sa ucida. 13 00:06:16,973 --> 00:06:18,929 Platim un departament de politie. 14 00:06:20,213 --> 00:06:22,204 Cine se ocupa de acest caz? 15 00:06:23,333 --> 00:06:25,130 Inspectorul Callahan. Asteapta pe hol. 16 00:06:29,053 --> 00:06:31,408 Spuneti-i inspectorului Callahan sa intre. 17 00:06:34,813 --> 00:06:35,802 Callahan? 18 00:06:37,333 --> 00:06:39,244 Dle primar, inspectorul Callahan. 19 00:06:39,493 --> 00:06:40,562 Bine. 20 00:06:40,813 --> 00:06:41,928 Sa auzim! 21 00:06:43,093 --> 00:06:46,290 - Ce? - Raportul. Ce ai facut pâna acum? 22 00:06:46,493 --> 00:06:48,085 De trei sferturi de ora... 23 00:06:48,333 --> 00:06:51,131 stau degeaba pe hol si va astept pe dv. 24 00:06:52,253 --> 00:06:55,086 La naiba, Harry. Vorbesti cu primarul. 25 00:06:57,533 --> 00:07:00,650 Stai jos, inspector Callahan. 26 00:07:10,493 --> 00:07:12,404 Un nebun e în libertate. 27 00:07:12,653 --> 00:07:15,770 Te-am întrebat ce se poate face. Corect? 28 00:07:19,053 --> 00:07:21,806 Am pus vreo 12 oameni sa verifice dosarele. 29 00:07:22,053 --> 00:07:25,489 Îi verifica pe toti escrocii, lunetistii... 30 00:07:25,733 --> 00:07:26,882 posesorii de arme, voyeuristii... 31 00:07:27,133 --> 00:07:28,646 Dle primar? 32 00:07:29,053 --> 00:07:31,806 Am trimis patrule de supraveghere si elicoptere... 33 00:07:35,693 --> 00:07:37,206 si în cartierele de negri. 34 00:07:37,453 --> 00:07:39,648 Laboratorul de balistica verifica acum glontul. 35 00:07:39,893 --> 00:07:41,212 Suntem siguri ca era o pusca cu luneta de calibrul 30. 36 00:07:41,453 --> 00:07:44,206 Glontul avea sapte santuri, s-a rotit spre dreapta... 37 00:07:44,573 --> 00:07:46,006 Îi verificam pe calculator... 38 00:07:51,893 --> 00:07:52,848 De ce? 39 00:07:53,653 --> 00:07:54,802 Nativii din zodia Scorpionului. 40 00:07:56,693 --> 00:07:57,887 Multumesc, inspectore. 41 00:07:59,173 --> 00:08:01,323 Ai vorbit cu cineva despre acest bilet? 42 00:08:03,813 --> 00:08:05,212 Dar tu? 43 00:08:05,613 --> 00:08:06,602 Cu nimeni. 44 00:08:06,813 --> 00:08:08,610 Cu sotia ta, cu iubita... Sau poate cu presa? 45 00:08:08,813 --> 00:08:10,041 Cu nimeni. 46 00:08:12,933 --> 00:08:16,084 Bine. Transmite mesajul celor de la Chronicle. 47 00:08:16,573 --> 00:08:19,485 Îi vom da banii, dar avem nevoie de timp, ca sa-i strângem. 48 00:08:21,973 --> 00:08:23,531 Vom juca dupa regulile acestui ticalos? 49 00:08:23,853 --> 00:08:25,491 Vom câstiga timp. 50 00:08:25,813 --> 00:08:27,690 Cineva ar putea muri. 51 00:08:28,813 --> 00:08:30,371 Ma întâInesc eu cu ticalosul asta! 52 00:08:30,613 --> 00:08:34,128 Nu se poate. Totul se va transforma într-o baie de sânge. 53 00:08:37,293 --> 00:08:40,046 Multumesc, dle primar. Sa mergem, Callahan! 54 00:08:46,413 --> 00:08:50,008 Nu mai vreau probleme, ca anul trecut, în Fillmore. 55 00:08:50,813 --> 00:08:52,166 Asta e politica mea. 56 00:08:55,813 --> 00:08:59,931 cu intentia de a o viola, îI împusc. Asta e politica mea. 57 00:09:10,213 --> 00:09:13,523 îmi închipui ca nu strânge fonduri pentru Crucea Rosie. 58 00:09:16,893 --> 00:09:19,009 Cred ca are dreptate. 59 00:10:11,613 --> 00:10:14,525 - Inspectore Callahan. - Jaffe. 60 00:10:15,413 --> 00:10:16,209 Ca de obicei. 61 00:10:19,533 --> 00:10:21,012 Ce mai conteaza? 62 00:10:21,893 --> 00:10:23,167 Nu prea conteaza. 63 00:10:25,533 --> 00:10:26,966 Hei, Jaffe... 64 00:10:28,333 --> 00:10:30,801 Fordul ala, maron, mai e parcat în fata bancii? 65 00:10:31,533 --> 00:10:34,001 Fordul maron? 66 00:10:37,933 --> 00:10:38,922 Da, Fordul maron. 67 00:10:39,133 --> 00:10:40,885 Are motorul pornit? 68 00:10:44,293 --> 00:10:47,444 - Dupa fumul de la teava de esapament. - Groaznic! 69 00:10:47,973 --> 00:10:49,611 Uita-te ce poluare! 70 00:10:54,613 --> 00:10:56,410 Fa-mi un serviciu! 71 00:10:57,293 --> 00:10:59,329 Suna la numarul asta de telefon. 72 00:11:00,253 --> 00:11:01,242 La politie? 73 00:11:01,493 --> 00:11:04,132 Spune-le ca inspectorul Callahan crede ca... 74 00:11:09,453 --> 00:11:10,249 Da. 75 00:11:10,493 --> 00:11:13,610 Sa le spui ca nu a fost jefuita înca, dar urmeaza sa fie, da? 76 00:11:14,013 --> 00:11:16,527 Va fi jefuita. Am înteles, domnule. 77 00:11:20,453 --> 00:11:25,322 Daca ar astepta si ei sosirea cavaleriei... 78 00:11:28,053 --> 00:11:29,372 La dracu'! 79 00:11:42,813 --> 00:11:43,768 Stai! 80 00:13:05,373 --> 00:13:07,045 Stiu la ce te gândesti. A tras 6 focuri, sau doar 5? 81 00:13:11,053 --> 00:13:14,682 Sa fiu sincer, cu toata agitatia asta, am uitat si eu sa numar. 82 00:13:14,933 --> 00:13:18,050 Dat fiind ca e un Magnum 44,cel mai puternic pistol din lume, iti poate zbura capul complet de pe umeri... 83 00:13:20,733 --> 00:13:24,806 trebuie sa-ti pui o întrebare: "Ma simt norocos?" 84 00:13:25,053 --> 00:13:26,611 Crezi ca esti, gunoiule? 85 00:13:47,773 --> 00:13:49,604 Trebuie sa aflu. 86 00:14:06,333 --> 00:14:08,767 Ticalosule! 87 00:14:12,573 --> 00:14:14,928 Se pare ca îti vom salva piciorul. 88 00:14:15,173 --> 00:14:17,004 Am câteva sub genunchi. 89 00:14:17,333 --> 00:14:18,925 Te-ai gândit vreodata sa-ti schimbi slujba? 90 00:14:24,293 --> 00:14:25,885 Nu-mi aplica un tratament deosebit. 91 00:14:34,093 --> 00:14:37,051 - Nu am toata noaptea la dispozitie. - S-ar putea sa te doara un pic. 92 00:14:37,493 --> 00:14:40,769 Daca doare, spune-i sotiei sa-ti pregateasca un... 93 00:14:41,653 --> 00:14:43,006 Îmi pare rau, Harry. 94 00:14:43,533 --> 00:14:45,842 - Ce faci cu asta? - Îti tai pantalonii. 95 00:14:46,573 --> 00:14:49,212 - Nu e nevoie, mi-i scot. - O sa te doara. 96 00:14:49,453 --> 00:14:51,842 Pentru 29 de dolari si 50 de centi, suport un pic de durere. 97 00:14:52,093 --> 00:14:54,527 Daca te rusinezi, poti sa te întorci cu spatele. 98 00:16:13,893 --> 00:16:16,168 - Buna dimineata, inspectore. - Maria. 99 00:16:21,813 --> 00:16:24,168 M-ati chemat, dle locotenent? 100 00:16:27,893 --> 00:16:30,248 Când naiba ai de gând sa te tunzi? 101 00:16:36,693 --> 00:16:39,844 - Sa treci orele suplimentare. - Asta nu se va întâmpla. 102 00:16:42,453 --> 00:16:45,445 - Da? - Voia sa-ti spun, "Bravo! " 103 00:16:56,133 --> 00:17:00,251 Am primit un mesaj din Chicago. Ceva despre un nebun înarmat. 104 00:17:00,493 --> 00:17:03,326 - Ma ocup eu de asta. - Stai putin! 105 00:17:03,573 --> 00:17:05,006 O sa trimit pe cineva cu tine. 106 00:17:10,813 --> 00:17:13,407 - Ce tot spui? - Ai nevoie de un partener. 107 00:17:14,053 --> 00:17:17,045 - Care e problema cu cel actual? - E la spital! 108 00:17:17,533 --> 00:17:20,730 - Lese peste câteva saptamâni. - Saluta-I pe Chico Gonzales. 109 00:17:20,933 --> 00:17:23,493 - El o sa lucreze cu tine. - Cred ca glumesti. 110 00:17:23,733 --> 00:17:25,769 Nu am timp sa instruiesc ucenici. 111 00:17:29,613 --> 00:17:33,367 Stii ce patesc partenerii mei. Deitzick e la spital... 112 00:17:41,133 --> 00:17:42,282 De Georgio, poate. 113 00:17:42,533 --> 00:17:43,761 Nici vorba! 114 00:17:44,013 --> 00:17:46,083 Lucrezi cu Gonzales sau nu mai lucrezi. 115 00:17:46,333 --> 00:17:48,289 Am primit instructiuni de la superiori. Ai înteles? 116 00:17:51,133 --> 00:17:52,282 Da. 117 00:17:56,933 --> 00:17:59,163 Daca îI vezi pe De Georgio, trimite-I aici! 118 00:18:00,733 --> 00:18:02,052 Esti de pe aici? 119 00:18:11,173 --> 00:18:14,927 - Îti place ceva la mine pâna acum? - E prea devreme sa ma pronunt. 120 00:18:17,533 --> 00:18:20,923 Sociologie! Ai un viitor stralucit, daca supravietuiesti. 121 00:18:22,493 --> 00:18:24,609 Inspectore Callahan. 122 00:18:31,253 --> 00:18:34,882 - Eroule! Te-ai descurcat bine ieri. - Grasanule! Te cauta Bressler. 123 00:18:35,493 --> 00:18:37,882 Esti dulce, Harry. 124 00:18:42,573 --> 00:18:45,167 Am o întrebare, inspectore Callahan. 125 00:18:45,573 --> 00:18:47,484 De ce ti se spune Dirty Harry? 126 00:18:47,733 --> 00:18:49,451 E o chestie de-a lui Harry. 127 00:18:49,693 --> 00:18:50,887 Nu agreeaza pe nimeni. 128 00:18:51,133 --> 00:18:55,490 Harry îi uraste pe toti: englezi, irlandezi, spanioli, negri, chinezi. 129 00:18:56,133 --> 00:18:57,202 Absolut pe toti. 130 00:18:57,453 --> 00:19:01,241 - Ce parere are despre mexicani? - Întreaba-I! 131 00:19:02,053 --> 00:19:03,850 Mai ales pe mexicani. 132 00:19:46,373 --> 00:19:50,332 PENTRU SCORPIO. Suntem de acord, dar trebuie sa gasim bani. Rabdare. 133 00:21:48,893 --> 00:21:51,612 E un tip acolo, pe acoperis! 134 00:21:51,813 --> 00:21:53,690 Pe strada Stockton, lânga Washington Square. 135 00:22:17,013 --> 00:22:18,128 Tu, cel de pe acoperis! 136 00:22:18,853 --> 00:22:20,081 Tu, de acolo! 137 00:22:20,293 --> 00:22:21,965 Da, tu! Opreste-te imediat! 138 00:22:22,213 --> 00:22:24,852 Întoarce-te si ridica mâinile! 139 00:22:42,173 --> 00:22:44,562 Nu stiu cum de nu l-au vazut baietii din elicopter! 140 00:22:44,933 --> 00:22:47,686 Cum l-au lasat sa scape? 141 00:22:47,933 --> 00:22:51,562 Probabil ca vorbeau, în loc sa fie cu ochii în patru. 142 00:22:51,813 --> 00:22:53,371 Se poate. 143 00:23:00,693 --> 00:23:03,651 - Catre toate unitatile. - Da-I mai tare! 144 00:23:04,973 --> 00:23:08,409 Individ suspect observat în zona Washington Square. 145 00:23:08,653 --> 00:23:09,722 E vorba de un barbat. 146 00:23:09,973 --> 00:23:13,488 E alb. Repet, un barbat alb. 147 00:23:13,733 --> 00:23:15,928 Când a fost vazut ultima oara, purta pantaloni maron... 148 00:23:16,133 --> 00:23:19,842 o bluza bleumarin, haina maron si manusi închise la culoare. 149 00:23:20,093 --> 00:23:21,367 Avea o geanta maron... 150 00:23:21,613 --> 00:23:25,686 în care duce, probabil, o pusca cu luneta. E cautat... 151 00:23:25,933 --> 00:23:29,209 Nebunii! Ar trebui sa arunce o plasa! 152 00:23:29,773 --> 00:23:31,252 Stiu ce vrei sa spui. 153 00:23:34,573 --> 00:23:36,086 - Acolo! - Unde? 154 00:23:36,293 --> 00:23:37,931 O geanta maron. 155 00:23:38,293 --> 00:23:40,488 - Unde? - L-am pierdut. 156 00:23:42,533 --> 00:23:44,012 Acolo e. 157 00:23:44,253 --> 00:23:45,527 Geanta aia pare maron? 158 00:23:45,733 --> 00:23:47,928 Nu stiu, nu l-am vazut înca. 159 00:23:48,133 --> 00:23:49,805 la-o la stânga, pe Filbert. 160 00:23:50,053 --> 00:23:51,566 Ai grija la oamenii astia! 161 00:23:51,813 --> 00:23:54,805 - Nebunule! - La o parte, idiotule! 162 00:24:03,493 --> 00:24:05,324 L-am vazut. 163 00:24:05,573 --> 00:24:07,131 - Acolo e. - ÎI vad. 164 00:24:09,853 --> 00:24:11,571 Echipajul doi, masina... 165 00:24:11,813 --> 00:24:14,532 e un Chevrolet cu numar de Colorado. 166 00:24:19,733 --> 00:24:23,408 - Cum vrei sa procedam? - Cauta o alta intrare. Eu ramân aici. 167 00:24:23,613 --> 00:24:26,446 Echipajul 2, ce model e Chevrolet-ul acela? 168 00:24:29,293 --> 00:24:31,932 Masina 2. E un Impala decapotabil. 169 00:24:32,573 --> 00:24:33,722 Receptionat. 170 00:24:45,253 --> 00:24:48,325 Puteti anula alerta. Sunt trei masini aici. 171 00:25:10,373 --> 00:25:12,011 E cineva acasa? 172 00:26:03,053 --> 00:26:04,532 Îti place ce vezi? 173 00:26:04,773 --> 00:26:06,889 Nenorocitule! 174 00:26:07,133 --> 00:26:09,408 - Ar trebui sa chemam politia. - Sunt de la politie... 175 00:26:24,133 --> 00:26:26,203 - Lasa-i în pace. - Sa-i las în pace? 176 00:26:26,413 --> 00:26:29,007 - M-ai auzit. - Au atacat un ofiter de politie. 177 00:26:29,213 --> 00:26:32,285 Ofiter! Statea pe o pubela si tragea cu ochiul... 178 00:26:32,493 --> 00:26:34,370 la femeia aia si la prietenul ei! 179 00:26:44,693 --> 00:26:46,570 Mi-a mai venit o idee. 180 00:26:46,813 --> 00:26:48,212 Ce idee? 181 00:26:48,453 --> 00:26:50,808 Stiu un alt motiv pentru care ti se spune Dirty Harry. 182 00:26:57,333 --> 00:26:59,005 Inspectorul 7 1. 183 00:27:01,613 --> 00:27:04,446 Inspectorul 7 1. Raspunde la apel. 184 00:27:05,453 --> 00:27:07,728 Inspectorul 7 1. Receptionezi? 185 00:27:08,253 --> 00:27:11,689 - Aici Inspectorul 7 1. - O tentativa de sinucidere. 186 00:27:11,933 --> 00:27:14,493 California Hall, la intersectia strazilor Polk si Turk. 187 00:27:14,733 --> 00:27:16,451 Receptionat. Am plecat. 188 00:27:36,653 --> 00:27:37,881 E un idiot. 189 00:27:38,253 --> 00:27:40,130 Unde? Nu-I vad. 190 00:27:40,333 --> 00:27:42,972 - E acolo. - Da, acum îI vad. 191 00:27:44,813 --> 00:27:48,408 O posibila masina furata. 192 00:27:48,653 --> 00:27:51,770 Pe strada Baker, nr. 600. Un Chevrolet. 193 00:27:52,013 --> 00:27:56,609 Numar de California, DCV 4-7-2. 194 00:28:04,653 --> 00:28:08,726 Am crezut ca e lunetistul vostru, dar e doar un sinucigas. 195 00:28:21,693 --> 00:28:25,845 - A vorbit cineva cu el? - Degeaba. Dar acum, ca ati venit... 196 00:29:41,293 --> 00:29:44,763 Nu eu. Tu vrei sa te sinucizi, nu eu. 197 00:29:49,133 --> 00:29:53,923 vreti sa luati pe cineva cu voi. Tu o sa cazi, nu eu! 198 00:29:54,653 --> 00:29:56,086 Nu încerci sa ma prinzi? 199 00:29:57,453 --> 00:30:01,969 Un prieten de-al meu a stat odata lânga un sinucigas, la etajul 20. 200 00:30:04,573 --> 00:30:05,562 S-au facut pulbere. 201 00:30:05,893 --> 00:30:09,852 Nu se mai deosebeau picioarele si mâinile... 202 00:30:10,053 --> 00:30:13,250 Era o masa de carne. Îti spun, era sa vomit. 203 00:30:17,613 --> 00:30:21,242 E groaznic ce se întâmpla! Identificarea e imposibila. 204 00:30:21,493 --> 00:30:23,529 Chiar daca îti vor gasi permisul de conducere! 205 00:30:23,773 --> 00:30:25,092 Atâta sânge! 206 00:30:28,453 --> 00:30:30,728 Cred ca o sa vomit! 207 00:30:31,013 --> 00:30:34,483 Nu face asta, baiete. Sunt multi oameni care se uita în sus. 208 00:30:34,693 --> 00:30:37,526 E si capitanul de pompieri. Cu fata... 209 00:30:38,173 --> 00:30:39,322 Ticalosule! 210 00:31:24,453 --> 00:31:26,762 Aduceti targa. 211 00:31:41,413 --> 00:31:43,768 Ma ocup de toate afacerile murdare care apar. 212 00:31:56,613 --> 00:31:58,012 Inspectorul 7 1. 213 00:31:59,733 --> 00:32:01,405 Aici inspectorul 7 1. 214 00:32:01,653 --> 00:32:06,010 Am ceva pentru tine. Intersectia Sierra cu Texas. Un baiat, un negru. 215 00:32:08,373 --> 00:32:09,283 Ce-i cu el? 216 00:32:09,573 --> 00:32:12,167 Împuscat în fata. E partial desfigurat. 217 00:32:16,213 --> 00:32:18,249 ÎI cheama Charlie Russell. 218 00:32:18,613 --> 00:32:20,046 Eu sunt mama lui. 219 00:32:20,733 --> 00:32:23,645 Are doar 1 0 ani. 220 00:32:36,933 --> 00:32:39,493 Inspectore, ofiterul... lisuse! 221 00:32:53,813 --> 00:32:54,882 Ce ai gasit? 222 00:32:55,933 --> 00:32:58,049 Un cartus tras cu arma cu luneta. 223 00:32:58,293 --> 00:33:00,011 Da, a fost aici. 224 00:33:04,493 --> 00:33:06,006 Bun venit la Criminalistica. 225 00:33:18,253 --> 00:33:22,644 TRIBUNALUL DEPARTAMENTUL SAN FRANCISCO 226 00:33:24,573 --> 00:33:28,566 Omul care a proiectat uniformele albastre de politie... 227 00:33:35,413 --> 00:33:37,563 458 Magnum? 228 00:33:39,493 --> 00:33:42,371 - Opreste si un elefant. - Da. 229 00:33:43,253 --> 00:33:47,087 - Îti place sa ai un avantaj. - Atât cât pot, domnule. 230 00:33:47,333 --> 00:33:50,370 Nu e un elefant, Harry. Nu e un animal. 231 00:33:50,613 --> 00:33:52,171 Ce ai aflat, locotenente? 232 00:33:52,413 --> 00:33:56,611 Steagurile albastre reprezinta echipajele care vor fi de serviciu. 233 00:33:56,853 --> 00:33:59,003 - Tura dubla si suplimentara. - Pe timpul noptii. 234 00:33:59,253 --> 00:34:01,926 Ziua elicopterele îI vor împiedica sa se urce pe vreun acoperis. 235 00:34:02,173 --> 00:34:06,086 Echipajele vor avea grija sa fie foarte vizibile. 236 00:34:06,333 --> 00:34:08,767 - Mai putin în locul asta. - Da, în zona North Beach. 237 00:34:09,013 --> 00:34:10,605 Pe asta o pastram pentru el. 238 00:34:10,893 --> 00:34:13,327 - Ati gasit un loc bun de pânda? - Cred ca da. 239 00:34:13,573 --> 00:34:17,486 O cladire mai înalta decât cea pe care a fost vazut ieri. 240 00:34:18,093 --> 00:34:19,651 Ai vreo problema? 241 00:34:20,453 --> 00:34:23,604 - Nu. - Vorbeste! Esti printre prieteni. 242 00:34:23,813 --> 00:34:26,805 Mi se pare o naivitate sa credem ca o sa vina pe acelasi acoperis. 243 00:34:27,053 --> 00:34:30,090 Sunt multe acoperisuri în San Francisco. 244 00:34:30,293 --> 00:34:33,683 Majoritatea trapelor de acces sunt încuiate. Aceasta va fi deschisa. 245 00:34:37,893 --> 00:34:41,568 Vor jefui acelasi magazin de trei sau patru ori la rând. 246 00:34:41,813 --> 00:34:44,202 Probabil ca e le stimuleaza ego-ul, sau cam asa ceva. 247 00:34:44,453 --> 00:34:46,683 Scorpionul loveste din nou. 248 00:34:47,213 --> 00:34:49,204 Le place acest sentiment. 249 00:34:49,453 --> 00:34:52,889 Mai exista un motiv pentru care ar putea alege acelasi acoperis. 250 00:34:56,293 --> 00:34:58,329 Are loc în slujba în seara asta. 251 00:34:58,573 --> 00:35:00,086 Continua! 252 00:35:00,533 --> 00:35:03,491 Biletul. A spus ca va ucide un negru sau un preot. 253 00:35:03,733 --> 00:35:05,291 Pustiu acela, Russell, era negru. 254 00:35:05,533 --> 00:35:09,128 Probabil ca îsi închipuie ca trebuie sa se ocupe si de un preot. 255 00:35:10,013 --> 00:35:11,446 IISUS SALVEAZA 256 00:35:23,853 --> 00:35:25,684 Inspectorul 7 1. 257 00:35:26,853 --> 00:35:29,208 Suntem pregatiti sa începem supravegherea. 258 00:35:52,133 --> 00:35:53,282 Si preotul? 259 00:35:53,493 --> 00:35:56,690 - Stie ca e folosit drept momeala? - Da, a fost de acord. 260 00:35:57,933 --> 00:36:00,766 l-am spus ca avem un voluntar care e dispus sa-i ia locul. 261 00:36:01,253 --> 00:36:02,402 Cine? 262 00:36:04,173 --> 00:36:05,242 N-o sa ghicesti niciodata. 263 00:36:05,773 --> 00:36:08,765 Da, stiu. Bun venit la Criminalistica. 264 00:37:36,173 --> 00:37:39,529 Ti-ar prinde bine si tie, Harry. 265 00:37:56,573 --> 00:37:59,565 Când strig "acum," baga-i lumina în ochi. 266 00:38:39,813 --> 00:38:40,689 Acum! 267 00:40:23,373 --> 00:40:26,331 Sa mergem. Eliberati aleea. Nu e nimic de vazut. 268 00:41:13,973 --> 00:41:16,009 E un joc nou, baieti. 269 00:41:16,893 --> 00:41:19,282 A prins o fata de 1 4 ani. 270 00:41:20,893 --> 00:41:22,008 Ann Mary Deacon. 271 00:41:22,253 --> 00:41:25,723 Genistii au primit un apel. Un obiect suspect în Golden Gate Park. 272 00:41:25,973 --> 00:41:30,410 Era pentru primar. Laboratorul l-a trimis la noi, cu scrisoarea asta. 273 00:41:30,653 --> 00:41:32,371 "Ann Mary Deacon, îngropata de vie. " 274 00:41:36,853 --> 00:41:39,845 "Cacealmaua politiei m-a determinat sa fac asta. 275 00:41:44,213 --> 00:41:45,612 Un barbat cu o geanta galbena. 276 00:41:45,853 --> 00:41:48,572 Debarcaderul din sud. Portul Green East. 277 00:41:48,813 --> 00:41:50,166 9 seara. 278 00:41:55,453 --> 00:41:59,128 Alunita pe coapsa stânga. Daca aveti idei, o s-o las sa moara... 279 00:41:59,333 --> 00:42:01,847 prin asfixiere. Semnat, Scorpionul. " 280 00:42:04,293 --> 00:42:05,248 Altceva? 281 00:42:06,933 --> 00:42:09,163 Mama ei a identificat sutienul... 282 00:42:09,413 --> 00:42:10,971 smocul de par... 283 00:42:12,693 --> 00:42:14,251 Dentistul a identificat-o. 284 00:42:16,173 --> 00:42:18,482 A fost smulsa cu o penseta. 285 00:42:27,173 --> 00:42:30,563 Primarul încearca sa strânga banii chiar acum. 286 00:42:35,013 --> 00:42:36,526 Vrea sa-i dea banii. 287 00:42:45,493 --> 00:42:47,370 Ne trebuie un curier. Te oferi tu? 288 00:42:49,493 --> 00:42:50,369 Da. 289 00:42:53,813 --> 00:42:56,327 - Stai putin. Si eu? - Tu ai scapat. 290 00:42:56,573 --> 00:42:58,245 Fara acoperire? Nici macar un om? 291 00:43:02,053 --> 00:43:04,886 Nu sunt sigur, dar acestea sunt ordinele. 292 00:43:06,853 --> 00:43:11,005 Nu e de mirare de ce e Dirty Harry. Are parte de ce e mai greu. 293 00:43:11,253 --> 00:43:13,926 Înca un cuvânt si ai zburat din papuci. 294 00:43:14,773 --> 00:43:17,731 Al, sa terminam cu cearta. Da-i liber în noaptea asta. 295 00:43:18,653 --> 00:43:20,723 Carati-va de aici, amândoi. 296 00:43:31,653 --> 00:43:33,723 Test 1, 2, 3... 297 00:43:33,973 --> 00:43:37,204 - De ce tipi? - Nu trebuie decât sa soptesti. 298 00:43:37,653 --> 00:43:40,292 "Mary avea un mielusel, cu lâna de culoarea zapezii. " 299 00:43:42,253 --> 00:43:45,086 Bate doua sau trei strazi, dar într-un tunel... 300 00:43:45,293 --> 00:43:46,646 nici vorba. 301 00:43:49,213 --> 00:43:51,283 Adu-I înapoi întreg. 302 00:43:55,293 --> 00:43:56,965 200 000 de dolari. 303 00:44:01,613 --> 00:44:03,490 l-ai numarat? 304 00:44:05,893 --> 00:44:07,645 l-ai numarat, sefule? 305 00:44:09,293 --> 00:44:11,488 Nu e raspunderea mea. 306 00:44:29,773 --> 00:44:32,048 Du-te unde vrea el si fa ce-ti spune. 307 00:44:32,333 --> 00:44:35,291 Sa fii ascultator, da? 308 00:44:43,973 --> 00:44:46,168 Fara idei traznite. 309 00:44:52,333 --> 00:44:55,086 Pot sa împrumut niste banda adeziva? 310 00:46:10,973 --> 00:46:14,568 - Ai o valiza galbena? - Da, e la mine. 311 00:46:17,773 --> 00:46:19,923 - Cum te cheama? - Callahan. 312 00:46:20,173 --> 00:46:22,687 - Ce esti? - Ofiter de politie. 313 00:46:24,173 --> 00:46:25,526 Alo? 314 00:46:35,813 --> 00:46:37,724 Bine, politistule... 315 00:46:37,973 --> 00:46:39,725 uite cum procedam. 316 00:46:40,853 --> 00:46:43,970 Te plimb prin tot orasul, ca sa ma asigur ca esti singur. 317 00:46:44,493 --> 00:46:47,451 Daca banuiesc macar ca esti urmarit, fata o sa moara. 318 00:46:47,693 --> 00:46:51,652 Daca vorbesti chiar si cu un pechinez care urineaza lânga un felinar... 319 00:46:51,973 --> 00:46:53,326 fata o sa moara. 320 00:46:53,573 --> 00:46:56,531 - E teafara acum? - Taci si asculta-ma! 321 00:46:56,813 --> 00:46:58,041 Fara masina. 322 00:46:58,533 --> 00:47:02,048 Îti dau timp sa ajungi de la o cabina la alta. 323 00:47:02,253 --> 00:47:05,723 Sun de patru ori. Daca nu raspunzi la a patra sonerie... 324 00:47:05,973 --> 00:47:07,884 jocul se termina. 325 00:47:08,373 --> 00:47:09,852 Fata moare. 326 00:47:10,093 --> 00:47:11,890 Cât e ceasul? 327 00:47:12,853 --> 00:47:16,004 - 9:30. Asculta... - Asculta tu! 328 00:47:16,693 --> 00:47:18,206 Sunt cu ochii pe tine. 329 00:47:18,813 --> 00:47:22,283 Nu tot timpul, dar nu vei sti când si unde. 330 00:47:23,333 --> 00:47:27,531 Du-te la statia Forest Hills cât poti de repede. Ai înteles? 331 00:47:33,133 --> 00:47:35,966 - Da. - Sper ca nu esti prost. 332 00:48:15,733 --> 00:48:17,132 Jos. Suie-te în vagonul "K". 333 00:48:17,373 --> 00:48:20,968 Coboara la intersectia Church si Strada 20. Grabeste-te, altfel pierzi. 334 00:50:21,613 --> 00:50:23,410 Se pare ca te-ai odihnit bine. 335 00:50:23,653 --> 00:50:27,282 Vei avea nevoie. Acum o sa te pun sa alergi putin. 336 00:50:27,493 --> 00:50:30,769 Sper sa reusesti. Daca nu, fata moare! 337 00:50:31,013 --> 00:50:34,085 Telefonul public, standul de hamburgeri, Aquatic Park. 338 00:50:36,213 --> 00:50:39,205 Huba-huba-huba, porcule. 339 00:51:11,533 --> 00:51:13,285 Ce e în geanta? 340 00:51:14,413 --> 00:51:17,564 - Plecati de aici, ati auzit? - Las-o dracului de geanta! 341 00:51:17,813 --> 00:51:19,132 Da-ne portofelul! 342 00:51:22,653 --> 00:51:24,405 Nu auzi, tâmpitule? 343 00:51:51,133 --> 00:51:53,010 Nu raspunde! 344 00:52:01,773 --> 00:52:06,051 - Cine a luat-o? - Un batrânel. Nu l-am mai vazut. 345 00:52:10,533 --> 00:52:12,330 A închis. 346 00:52:14,733 --> 00:52:16,928 - Stii parcul Mt. Davidson? - Da. 347 00:52:17,173 --> 00:52:18,367 Du-te la intersectie! 348 00:52:55,893 --> 00:52:58,088 Sunt la intrarea pe strada Lansdale. 349 00:52:59,053 --> 00:53:01,009 Urc. 350 00:53:14,813 --> 00:53:16,769 Vad lume. 351 00:53:20,013 --> 00:53:21,765 Sunt niste copii care se joaca. 352 00:53:42,133 --> 00:53:44,249 Sunt Callahan. 353 00:53:46,373 --> 00:53:48,125 Prietenii îmi spun Alice. 354 00:53:51,333 --> 00:53:54,086 Când ai fost prinsa ultima oara? 355 00:53:58,013 --> 00:53:59,332 Fa-o acasa. 356 00:55:00,373 --> 00:55:01,408 Stai! 357 00:55:02,413 --> 00:55:04,165 Ca o statuie. 358 00:55:07,213 --> 00:55:10,046 O singura miscare, cât de mica 359 00:55:10,293 --> 00:55:12,853 si va omor pe amândoi. 360 00:55:16,293 --> 00:55:17,408 Da. 361 00:55:19,053 --> 00:55:20,168 Lasa geanta! 362 00:55:23,653 --> 00:55:24,927 Stânga. 363 00:55:25,453 --> 00:55:27,011 Sa vedem pistolul. 364 00:55:32,373 --> 00:55:33,488 Vai! 365 00:55:33,933 --> 00:55:35,525 Ce mare e. 366 00:55:36,973 --> 00:55:38,850 Cu stânga. Arunca-I! 367 00:55:45,493 --> 00:55:46,767 Ridica mâinile! 368 00:55:47,013 --> 00:55:48,685 Haide, sus! 369 00:55:52,373 --> 00:55:53,522 Acum întoarce-te! 370 00:55:57,973 --> 00:55:59,042 Haide! 371 00:55:59,293 --> 00:56:01,966 Pune-ti fata pe ciment. 372 00:56:23,013 --> 00:56:27,006 Daca mai ridici o data mâna, nu-ti spun unde e fata! 373 00:56:34,893 --> 00:56:36,451 Nu, nu înca! 374 00:56:36,693 --> 00:56:38,763 Nu lesina acum, porcule! 375 00:56:42,973 --> 00:56:47,410 Daca tii la fata, raspunde-mi! Bine? 376 00:56:49,853 --> 00:56:51,491 M-am razgândit. 377 00:56:52,053 --> 00:56:53,645 O voi lasa sa moara. 378 00:56:55,533 --> 00:56:57,683 Voiam sa aflii asta. 379 00:57:01,893 --> 00:57:06,284 Ai înteles? Am vrut sa ma asigur ca stii, înainte sa te omor. 380 00:57:15,293 --> 00:57:16,772 Adio, Callahan! 381 00:57:25,813 --> 00:57:27,531 Chico, nu-I omorî! 382 00:59:21,373 --> 00:59:23,603 E un tip tare. 383 00:59:24,133 --> 00:59:25,407 E aici. 384 00:59:25,653 --> 00:59:27,166 Are doua coaste rupte. 385 00:59:30,333 --> 00:59:33,370 Ticalosul ala l-a batut mar. 386 00:59:33,613 --> 00:59:34,807 ÎI trimit acasa. 387 00:59:35,053 --> 00:59:36,327 Bine. 388 00:59:37,413 --> 00:59:39,085 A spus sa te cari! E un ordin. 389 00:59:44,813 --> 00:59:48,283 Adica daca sunt prost sau nu l-am ascultat? 390 00:59:48,533 --> 00:59:50,603 Vrea sa afle ce cauta Gonzales acolo. 391 00:59:50,853 --> 00:59:53,367 Vrea sa afle de ce am dat-o în bara. 392 00:59:53,613 --> 00:59:55,251 Ce sa-i spun? 393 00:59:57,693 --> 00:59:59,923 De ce nu îi spui adevarul? 394 01:00:00,533 --> 01:00:03,605 Spune-i ca Gonzales îndeplinea ordinele unui superior. Eu. 395 01:00:06,613 --> 01:00:09,923 Când se termina, daca îmi vrea insigna, i-o dau. 396 01:00:21,293 --> 01:00:23,284 Biroul locotenentului Bressler. 397 01:00:26,053 --> 01:00:28,009 - Fa-mi legatura. - Ce e? 398 01:00:28,653 --> 01:00:33,647 Sunt medicii din parc. Au tratat un tip cu o taietura de cutit la picior. 399 01:00:35,333 --> 01:00:38,211 Da, doctore. Cum arata tipul? 400 01:00:38,733 --> 01:00:40,485 Parul lung si blond... 401 01:00:40,733 --> 01:00:43,566 înaltime medie, în jur de 68 de kilograme. 402 01:00:44,173 --> 01:00:45,322 Era palid. 403 01:00:45,573 --> 01:00:49,009 - Nu ti-a spus cum îI cheama? - Nu. 404 01:00:50,093 --> 01:00:51,731 De obicei dau nume false. 405 01:00:53,133 --> 01:00:55,044 Dar l-am mai vazut undeva. 406 01:00:55,573 --> 01:00:59,532 E important sa-ti amintesti. O fetita de 14 ani e pe cale sa se sufoce. 407 01:00:59,773 --> 01:01:01,684 Încerc sa îmi amintesc! 408 01:01:01,933 --> 01:01:03,252 Era... 409 01:01:04,013 --> 01:01:05,651 Cred ca lucreaza pe aici. 410 01:01:05,853 --> 01:01:08,811 Îi puteti da ceva? Are dureri! 411 01:01:09,053 --> 01:01:10,645 Da, imediat. 412 01:01:14,733 --> 01:01:16,132 Va muri într-o ora! 413 01:01:16,373 --> 01:01:18,329 Încerc sa-mi amintesc! 414 01:01:23,253 --> 01:01:27,326 La meciurile de fotbal, vindea programe pe stadion. 415 01:01:27,933 --> 01:01:30,527 Cred ca portarul îi da voie sa locuiasca acolo. 416 01:01:30,773 --> 01:01:33,333 - Unde? - Acolo. 417 01:01:38,133 --> 01:01:39,691 La stadionul Kezar. 418 01:02:41,533 --> 01:02:43,569 E ilegal. Nu avem mandat. 419 01:02:46,893 --> 01:02:48,326 Prea mult linguini. 420 01:02:50,453 --> 01:02:52,091 Caut alt drum. 421 01:04:19,174 --> 01:04:21,972 PAZNIC PRIVAT 422 01:06:01,174 --> 01:06:02,163 Stai! 423 01:06:21,294 --> 01:06:24,366 Nu mai face nimic! Ai încercat sa ma omori! 424 01:06:25,694 --> 01:06:26,809 Ai nevoie de ajutor? 425 01:06:28,214 --> 01:06:32,173 - Du-te sa iei niste aer, grasule. - Te rog! Nu mai vrea! 426 01:06:32,574 --> 01:06:35,964 Nu vezi ca sunt ranit? M-ai împuscat! Te rog, nu! 427 01:06:36,494 --> 01:06:38,564 Du-ma la un doctor! 428 01:06:38,814 --> 01:06:41,248 Te rog, adu un doctor! Nu ma ucide! 429 01:06:41,774 --> 01:06:43,287 Unde e fata? 430 01:06:43,534 --> 01:06:44,649 Ai încercat sa ma omori! 431 01:06:44,894 --> 01:06:48,887 Daca as fi vrut, creierul tau ar fi fost împrastiat peste tot. Unde e fata? 432 01:06:49,134 --> 01:06:50,249 Vreau un avocat. 433 01:06:50,454 --> 01:06:52,285 Am întrebat unde e fata? 434 01:06:52,614 --> 01:06:55,651 - Am dreptul la un avocat. - Unde e fata? 435 01:06:56,854 --> 01:06:59,004 Am dreptul la un avocat! 436 01:06:59,934 --> 01:07:01,333 Nu! Te rog! 437 01:07:01,574 --> 01:07:04,008 Am drepturi. Vreau un avocat! 438 01:08:26,094 --> 01:08:28,244 PROCURORUL DISTRICTUAL 439 01:08:38,494 --> 01:08:40,724 Harry Callahan. A spus ca e urgent. 440 01:08:40,974 --> 01:08:44,808 Da, procurorul vrea sa vorbeasca cu tine. 441 01:08:45,094 --> 01:08:48,166 - Inspectorul Callahan. - Spune-i sa intre, te rog. 442 01:08:49,174 --> 01:08:51,290 Pe aici. 443 01:09:03,294 --> 01:09:05,012 Termin într-o clipa. 444 01:09:05,734 --> 01:09:07,053 la loc. 445 01:09:11,294 --> 01:09:14,650 Ma uitam pe raportul tau. 446 01:09:16,174 --> 01:09:19,405 Foarte ciudat pentru un politist. 447 01:09:21,094 --> 01:09:22,322 E chiar uimitor. 448 01:09:23,534 --> 01:09:24,728 Am avut noroc. 449 01:09:32,174 --> 01:09:36,053 Unde scrie ca ai dreptul sa darâmi usi si sa torturezi suspecti? 450 01:09:40,814 --> 01:09:43,408 Îti spune ceva Escobedo? Miranda? 451 01:09:45,134 --> 01:09:47,932 Cred ca ai auzit de al patrula amendament! 452 01:09:49,294 --> 01:09:52,047 Omul ala avea drepturi. 453 01:09:53,374 --> 01:09:56,127 Îmi pare foarte rau pentru drepturile lui. 454 01:09:56,334 --> 01:09:58,564 Ar trebui. Am o veste pentru tine. 455 01:09:58,774 --> 01:10:01,368 Când va putea iesi din spital pe picioarele lui, e liber. 456 01:10:02,654 --> 01:10:04,087 Ce tot spui? 457 01:10:04,334 --> 01:10:05,449 E liber! 458 01:10:06,254 --> 01:10:07,573 Îi dai drumul? 459 01:10:07,814 --> 01:10:09,532 Nu avem ce face. Nu îI putem duce la proces. 460 01:10:09,774 --> 01:10:10,968 De ce? 461 01:10:11,214 --> 01:10:14,092 Pentru ca nu am de gând sa cheltuiesc jumatate de milion de dolari... 462 01:10:14,334 --> 01:10:16,484 pe un proces pe care nu-I putem câstiga. 463 01:10:16,934 --> 01:10:19,368 Problema e ca nu avem dovezi. 464 01:10:22,814 --> 01:10:23,963 Zero. 465 01:10:25,334 --> 01:10:28,963 Cei de la Balistica au spus ca glontul nu se potriveste cu arma lui? 466 01:10:29,214 --> 01:10:32,092 Nu conteaza ce spun cei de la Balistica! 467 01:10:36,294 --> 01:10:38,762 - Dar e inadmisibila ca dovada! - Cine spune? 468 01:10:39,014 --> 01:10:40,129 Legea. 469 01:10:40,854 --> 01:10:42,253 Atunci legea e nebuna! 470 01:10:43,294 --> 01:10:46,092 E judecatorul Bannerman de la Curtea de Apel. 471 01:10:46,294 --> 01:10:50,970 Tine cursuri de drept constitutional. l-am cerut parerea. 472 01:10:51,214 --> 01:10:52,249 Dle judecator? 473 01:10:53,494 --> 01:10:58,124 Dupa parerea mea, perchezitia la domiciliul suspectului a fost ilegala. 474 01:10:58,334 --> 01:11:02,373 Dovezile gasite acolo, cum ar fi pusca de vânatoare... 475 01:11:02,574 --> 01:11:04,405 nu sunt admisibile la proces. 476 01:11:04,654 --> 01:11:08,442 Trebuia sa ceri mandat. Îmi pare rau. 477 01:11:08,654 --> 01:11:11,805 - E simplu. - Mandat? O fata era pe moarte! 478 01:11:12,014 --> 01:11:14,972 Era moarta, conform raportului legistului! 479 01:11:16,894 --> 01:11:21,524 Curtea ar fi de acord cu îngrijorarea ta pentru fata... 480 01:11:21,814 --> 01:11:25,807 dar nu vor fi de acord cu tortura. 481 01:11:26,494 --> 01:11:29,930 Toate dovezile legate de fata, confesiunea suspectului... 482 01:11:30,174 --> 01:11:31,368 dovezile fizice... 483 01:11:31,574 --> 01:11:33,804 vor fi respinse. 484 01:11:39,454 --> 01:11:41,445 Trebuie sa îI putem prinde cu ceva! 485 01:11:45,294 --> 01:11:47,933 Nu l-as putea acuza nici ca a scuipat pe trotuar! 486 01:11:49,574 --> 01:11:51,883 Drepturile suspectului... 487 01:11:52,134 --> 01:11:53,852 au fost violate... 488 01:11:54,094 --> 01:11:56,164 dupa amendamentul 4, 5... 489 01:11:56,414 --> 01:11:59,087 si probabil 6 si 1 4. 490 01:11:59,334 --> 01:12:01,768 Si Ann Mary Deacon? Cum ramâne cu drepturile ei? 491 01:12:05,214 --> 01:12:06,693 Biroul procurorului! 492 01:12:10,894 --> 01:12:14,807 Am o nevasta si trei copii. Nu vreau sa fie liber, asa cum nu vrei nici tu. 493 01:12:15,134 --> 01:12:16,806 Nu va sta mult acolo. 494 01:12:17,054 --> 01:12:19,124 Ce vrei sa spui? 495 01:12:19,574 --> 01:12:22,452 Mai devreme sau mai târziu va calca strâmb, iar eu voi fi acolo. 496 01:12:22,654 --> 01:12:25,248 Nu sunt de acord cu agresiunile! 497 01:12:33,014 --> 01:12:34,686 Pentru ca îi place. 498 01:13:54,774 --> 01:13:57,925 ANII '20 CONCURS TOPLESS PENTRU AMATOARE 499 01:14:56,174 --> 01:14:57,846 Sigur n-ai fost urmarit? 500 01:14:58,374 --> 01:14:59,523 Da. 501 01:15:23,214 --> 01:15:25,364 Vrei 200 de dolari. 502 01:15:41,974 --> 01:15:43,373 Fa-te comod. 503 01:15:44,054 --> 01:15:45,612 Stai jos! 504 01:15:53,014 --> 01:15:54,447 Relaxeaza-te! 505 01:15:57,854 --> 01:16:00,084 O sa fie bine. 506 01:16:39,734 --> 01:16:41,884 Sigur vrei si restul? 507 01:16:45,774 --> 01:16:49,084 Negru nenorocit! 508 01:17:09,894 --> 01:17:12,249 E din partea casei. 509 01:17:26,254 --> 01:17:27,767 El trebuie sa fie. 510 01:17:34,454 --> 01:17:36,285 Jur! Dumnezeu mi-e martor. 511 01:17:36,534 --> 01:17:38,570 De ce se tin dupa tine? 512 01:17:38,814 --> 01:17:40,725 M-au acuzat pe nedrept de crima. 513 01:17:40,974 --> 01:17:43,727 Acum, vor sa ma omoare. Uita-te la mine! 514 01:17:43,974 --> 01:17:47,967 Sunt nevinovat pâna la proba contrarie. Uite ce mi-au facut. 515 01:17:48,254 --> 01:17:51,291 Oriunde ma duc, ma urmaresc. Uita-te la mine! 516 01:17:51,854 --> 01:17:54,687 Înca putin. Vreau sa-I mai întreb ceva. 517 01:17:57,094 --> 01:17:58,209 ÎI poti identifica? 518 01:17:58,494 --> 01:18:02,885 Numele lui e Callahan. E politist. Lucreaza la Omucideri. Callahan. 519 01:18:08,494 --> 01:18:11,327 De atunci, a dat un interviu pentru The Chronicle. 520 01:18:15,894 --> 01:18:17,612 Cum e, Harry? 521 01:18:18,494 --> 01:18:20,883 - Îmi vrei insigna? - Vreau un raspuns. 522 01:18:21,134 --> 01:18:22,806 L-ai urmarit? 523 01:18:24,374 --> 01:18:27,730 Da, l-am urmarit în timpul liber. 524 01:18:30,814 --> 01:18:33,612 Pentru ca arata prea bine! 525 01:18:34,374 --> 01:18:36,934 Înainte sa pleci, vreau sa stabilim ceva. 526 01:18:37,174 --> 01:18:39,768 Nu vreau sa-I mai supraveghezi! 527 01:18:40,694 --> 01:18:42,366 Nici el. 528 01:18:44,254 --> 01:18:45,289 Ce vrei sa spui? 529 01:18:47,014 --> 01:18:48,572 Noapte buna, domnule. 530 01:18:52,294 --> 01:18:53,966 Gusta! 531 01:18:58,174 --> 01:19:00,734 Am discutat cu Bressler despre statul cu mine. 532 01:19:01,694 --> 01:19:04,254 Ai un loc, când iesi. 533 01:19:10,894 --> 01:19:13,886 M-am gândit mult la asta... 534 01:19:19,654 --> 01:19:21,565 pentru ce? Întelegi? 535 01:19:24,814 --> 01:19:27,612 - Trebuie sa facem terapia. - Rezista. 536 01:19:57,374 --> 01:20:00,013 - E vina mea. - De ce? 537 01:20:00,614 --> 01:20:02,889 Pleaca. Credeam ca pot. 538 01:20:03,134 --> 01:20:04,567 N-am clasa. 539 01:20:05,294 --> 01:20:07,410 - Sa nu mai spui asta. - Ce? 540 01:20:07,654 --> 01:20:09,451 Sa nu te subapreciezi. 541 01:20:10,014 --> 01:20:13,529 Voiam sa spun ca, orice ar trebui sa faca sotia unui politist... 542 01:20:13,774 --> 01:20:15,730 Eu nu cred ca fac bine. 543 01:20:18,654 --> 01:20:20,884 din "porc" nu-I scot. 544 01:20:22,054 --> 01:20:25,683 Poate se întâmpla atunci când vad cum pleaca noaptea. 545 01:20:25,934 --> 01:20:27,128 Ma gândesc... 546 01:20:28,254 --> 01:20:30,609 daca e pentru ultima oara când îI vad? 547 01:20:31,654 --> 01:20:33,246 Sunt singura? 548 01:20:35,694 --> 01:20:36,763 Nu. 549 01:20:40,414 --> 01:20:42,132 Nu, nu s-a obisnuit niciodata. 550 01:20:42,374 --> 01:20:43,602 Atunci? 551 01:20:44,294 --> 01:20:45,773 A murit. 552 01:20:46,494 --> 01:20:48,166 Te rog sa ma ierti. 553 01:20:48,814 --> 01:20:51,886 Mergea spre casa cu masina, când un betiv a intrat pe contrasens. 554 01:20:52,134 --> 01:20:53,533 Fara nici un motiv. 555 01:20:54,374 --> 01:20:56,524 - Îmi pare foarte rau. - Nu-i nimic. 556 01:20:57,254 --> 01:20:58,846 Vreau sa-i spui lui Chico... 557 01:20:59,694 --> 01:21:01,810 ca înteleg de ce demisioneaza. 558 01:21:02,054 --> 01:21:05,091 Are dreptate. Asta nu e viata pentru voi. 559 01:21:47,414 --> 01:21:49,564 Da-mi 100 de Seagram's. Te rog. 560 01:21:50,974 --> 01:21:52,805 Ce s-a întâmplat cu tine? 561 01:21:55,174 --> 01:21:56,243 Am lovit-o... 562 01:21:58,334 --> 01:21:59,767 De mai multe ori. 563 01:22:01,254 --> 01:22:02,653 5.69 dolari. 564 01:22:04,574 --> 01:22:07,532 Tu esti tipul care a fost jefuit des. 565 01:22:07,774 --> 01:22:10,129 De 14 ori în ultimii 3 ani. 566 01:22:10,374 --> 01:22:13,252 De ultimele doua ori, au plecat pe targa. 567 01:22:13,494 --> 01:22:15,962 Încep sa fiu tare. 568 01:22:17,054 --> 01:22:20,729 Si îI pastrez întotdeauna aici. La îndemâna. 569 01:22:20,934 --> 01:22:23,323 Te rog, ma sperii repede. 570 01:23:04,054 --> 01:23:05,169 La revedere. 571 01:23:06,414 --> 01:23:08,132 Ne vedem mâine. 572 01:23:17,654 --> 01:23:20,248 Cine trece pe aici? 573 01:23:22,294 --> 01:23:24,808 O clipa. Nu am voie sa las... 574 01:23:26,854 --> 01:23:28,572 Ce faci? Nu te cunosc. 575 01:23:28,814 --> 01:23:32,932 Asculta-ma. Daca nu pornesti, decorez autobuzul cu creierii tai. 576 01:23:34,934 --> 01:23:38,404 - Unde? - Porneste. Îti spun eu unde. 577 01:23:42,974 --> 01:23:44,453 Hai sa ne distram. 578 01:23:49,734 --> 01:23:51,486 Hai, cânta pentru noi. 579 01:25:23,854 --> 01:25:25,173 PRIMAR 580 01:25:30,614 --> 01:25:34,368 - Millie, sunt inspectorul Callahan. - Primarul te asteapta. 581 01:25:38,494 --> 01:25:40,962 - Ce e? - Înca un biletel de la prietenul nostru. 582 01:25:41,214 --> 01:25:45,173 - Pe cine a mai rapit? - Asta e problema. Înca nu stim. 583 01:25:47,254 --> 01:25:49,927 Avionul sa fie gata de zbor într-o ora. 584 01:25:50,454 --> 01:25:53,332 Cu echipaj redus. Sa fie voluntari. 585 01:25:53,894 --> 01:25:55,691 Spuneti-le ca e periculos. 586 01:25:55,934 --> 01:25:59,563 Îti voi citi un bilet pe care l-am primit azi-dimineata, la 8. 587 01:26:01,454 --> 01:26:03,888 M-ati pacalit pentru ultima oara. 588 01:26:04,134 --> 01:26:08,650 Vreau cei 200 000 de dolari într-un avion pregatit. 589 01:26:09,374 --> 01:26:12,969 ÎI voi suna pe primar la ora 1:00 si îi voi spune despre ostatici... 590 01:26:15,934 --> 01:26:18,209 exact ce spun eu. Scorpionul. " 591 01:26:21,054 --> 01:26:23,045 Sa fie cineva pregatit! 592 01:26:23,294 --> 01:26:25,125 Nu cred ca e o alarma falsa. 593 01:26:25,334 --> 01:26:27,484 Aveti un telefon pe linia 2. 594 01:26:27,694 --> 01:26:30,049 Cred ca e cel pe care îl asteptati. 595 01:26:36,414 --> 01:26:39,167 - Sunt primarul. - Am sapte copii de la scoala Park Street. 596 01:26:41,574 --> 01:26:42,723 Am autobuzul... . 597 01:26:42,974 --> 01:26:46,330 Haide, draga mea. Înapoi în autobuz. Bravo. 598 01:26:48,694 --> 01:26:50,047 Spune-i! 599 01:26:50,494 --> 01:26:51,893 Nu e vina mea. Era înarmat... 600 01:26:52,094 --> 01:26:52,970 Spune-ti numele! 601 01:26:56,854 --> 01:26:58,253 Sunt Marcella Platt. 602 01:27:00,054 --> 01:27:02,488 Daca vreti, puteti verifica. Dar nu vad rostul. 603 01:27:02,734 --> 01:27:04,213 Nu glumesc. 604 01:27:04,414 --> 01:27:07,406 E simplu. Am copiii. Daca începeti cu prostiile... 605 01:27:07,614 --> 01:27:09,127 copiii încep sa moara. 606 01:27:09,334 --> 01:27:12,804 - Avionul e gata? - E alimentat si gata de plecare. 607 01:27:13,014 --> 01:27:15,687 Vor fi si banii acolo, pâna ajungi tu. 608 01:27:15,894 --> 01:27:18,931 Asculta cu atentie. Voi merge linistit. 609 01:27:19,174 --> 01:27:21,051 Doar eu si un autobuz plin de copii. 610 01:27:21,374 --> 01:27:24,446 Voi coti la Sir Francis Drake spre aeroportul Santa Rosa. 611 01:27:24,694 --> 01:27:26,446 Nu vreau sa vad masini de politie... 612 01:27:26,654 --> 01:27:27,769 elicoptere sau altceva. 613 01:27:28,134 --> 01:27:32,047 Daca jucati cum trebuie, copiii se vor plimba cu avionul. 614 01:27:32,254 --> 01:27:33,972 Unde vei merge? 615 01:27:34,574 --> 01:27:37,611 Îi voi spune pilotului, când ma sui în avion. 616 01:27:39,454 --> 01:27:42,491 Îti garantez ca nu vei fi molestat în nici un fel. 617 01:27:45,534 --> 01:27:47,365 Marcella Platt. Se potriveste. 618 01:27:51,494 --> 01:27:53,564 Vrei sa-i duci banii? 619 01:27:53,854 --> 01:27:57,927 Când veti înceta sa va jucati cu el? Trebuie sa îI oprim acum! 620 01:28:01,694 --> 01:28:04,527 l-am dat cuvântul meu de onoare, si nu se va atinge nimeni de el! 621 01:28:04,734 --> 01:28:06,326 E un ordin direct! 622 01:28:08,294 --> 01:28:11,525 Atunci gaseste-ti alt comisionar. 623 01:29:41,414 --> 01:29:43,166 Unde mergem? 624 01:29:44,134 --> 01:29:47,683 - Ai gresit drumul! - Mergem la fabrica de înghetata. 625 01:29:47,894 --> 01:29:49,725 Cine nu vrea sa mearga, se poate da jos. 626 01:29:49,934 --> 01:29:52,448 Vreau acasa, la mami. 627 01:29:52,694 --> 01:29:53,809 Unde? 628 01:29:56,574 --> 01:29:58,132 Mergem cu barcuta 629 01:30:04,614 --> 01:30:07,082 Daca nu cânti, mama ta va muri! 630 01:30:16,974 --> 01:30:18,805 Treci pe banda din dreapta. 631 01:30:19,054 --> 01:30:21,329 Nu e bine sa te porti asa cu copiii. 632 01:30:21,574 --> 01:30:23,929 - O sa le faci rau. - Condu, dracului! 633 01:30:24,174 --> 01:30:26,165 Si ia-o pe banda din dreapta! 634 01:30:32,774 --> 01:30:34,810 Vreau la mami. 635 01:30:42,814 --> 01:30:44,406 Semnul, bulevardul Sir Drake. 636 01:30:44,614 --> 01:30:45,649 Fa dreapta acolo. 637 01:30:46,454 --> 01:30:49,571 E un semn cu bulevardul Sir Drake! 638 01:30:50,214 --> 01:30:52,011 Nu asta. 639 01:30:52,614 --> 01:30:53,933 Vreau la mami. 640 01:30:55,174 --> 01:30:56,163 Taci! 641 01:30:58,134 --> 01:30:59,647 Treci spre dreapta! 642 01:31:13,974 --> 01:31:15,487 Doamne! 643 01:31:23,254 --> 01:31:25,722 Ce, mama dracului, face? 644 01:31:30,174 --> 01:31:33,132 Ce dracu' faci? Treci de V.W.! 645 01:34:44,454 --> 01:34:45,967 Lasa arma! 646 01:34:48,694 --> 01:34:50,685 Îi zbor creierii. 647 01:34:54,014 --> 01:34:55,652 Arunca arma! 648 01:35:41,174 --> 01:35:42,812 Stiu la ce te gândesti. A tras 6 sau doar 5? 649 01:35:52,454 --> 01:35:56,049 Dar asta e un Magnum 44, cel mai puternic pistol din lume... 650 01:35:56,254 --> 01:35:58,848 care ti-ar zdrobi capul... 651 01:35:59,134 --> 01:36:00,965 trebuie sa te întrebi: 652 01:36:02,294 --> 01:36:03,932 "Ma simt norocos?" 653 01:38:04,014 --> 01:38:05,003 Sub & rip by Gmt 654 01:38:05,174 --> 01:38:06,163 [Hope you liked it!]