1
00:00:15,360 --> 00:00:18,557
NA POČEST POLICISTŮ
SAN FRANCISKA,
2
00:00:18,800 --> 00:00:22,475
KTEŘÍ VE SLUŽBĚ
POLOŽILI ŽIVOT.
3
00:02:09,000 --> 00:02:14,870
DRSNÝ HARRY
4
00:05:28,840 --> 00:05:30,432
Panebože!
5
00:05:30,880 --> 00:05:32,836
"Městu San Francisku.
6
00:05:33,080 --> 00:05:36,311
Budu zabíjet
jednoho člověka denně,
7
00:05:36,560 --> 00:05:39,472
dokud mi nezaplatíte
sto tisíc dolarů.
8
00:05:39,720 --> 00:05:42,712
Pokud souhlasíte,
nechte zítra vzkaz
9
00:05:42,960 --> 00:05:45,838
v rubrice osobní vzkazy
v San Francisco Chronicle
10
00:05:46,080 --> 00:05:47,832
a já zařídím schůzku.
11
00:05:48,080 --> 00:05:49,638
Jestli se neozvete,
12
00:05:50,200 --> 00:05:53,351
s potěšením zabiju
katolického kněze
13
00:05:53,640 --> 00:05:54,629
nebo negra.
14
00:05:56,320 --> 00:05:57,150
Štír."
15
00:06:00,360 --> 00:06:01,873
Co si myslí?
16
00:06:02,120 --> 00:06:03,314
Magoři.
17
00:06:03,560 --> 00:06:07,314
Kde mám kruci podle něj
sebrat sto tisíc dolarů?
18
00:06:07,560 --> 00:06:10,870
Nemáte přece v úmyslu
mu zaplatit, pane starosto?
19
00:06:11,800 --> 00:06:15,793
Naše město neplatí zločincům
za to, že nic neprovedou.
20
00:06:16,840 --> 00:06:18,796
Raději platíme policii.
21
00:06:20,080 --> 00:06:22,071
Kdo má případ na starosti?
22
00:06:23,200 --> 00:06:24,997
Inspektor Callahan.
Je venku.
23
00:06:28,920 --> 00:06:31,275
Pošlete Callahana dál.
24
00:06:34,680 --> 00:06:35,669
Callahan?
25
00:06:37,200 --> 00:06:39,111
Inspektor Callahan.
26
00:06:39,360 --> 00:06:40,429
Dobře.
27
00:06:40,680 --> 00:06:41,795
Tak jdeme na to.
28
00:06:42,960 --> 00:06:46,157
- Na co?
- Na vaše hlášení. Co jste dělal?
29
00:06:46,360 --> 00:06:47,952
Tři čtvrtě hodiny
30
00:06:48,200 --> 00:06:50,998
jsem seděl na zadku
a čekal na vás.
31
00:06:52,120 --> 00:06:54,953
Sakra, Harry,
mluvíš se starostou.
32
00:06:57,400 --> 00:07:00,517
Posaďte se, inspektore.
33
00:07:10,360 --> 00:07:12,271
Máme tu
vraždícího šílence.
34
00:07:12,520 --> 00:07:15,637
Ptal jsem se, co jste zatím udělal.
Rozumíte?
35
00:07:18,920 --> 00:07:21,673
Tucet lidí
prochází záznamy.
36
00:07:21,920 --> 00:07:25,356
Hledají vyděrače, zloděje,
37
00:07:25,600 --> 00:07:26,749
pistolníky, šmíráky...
38
00:07:27,000 --> 00:07:28,513
Pane starosto?
39
00:07:28,920 --> 00:07:31,673
Sledujeme střechy
a nasadili jsme vrtulníky,
40
00:07:31,880 --> 00:07:35,350
hlavně poblíž
katolických kostelů a škol
41
00:07:35,560 --> 00:07:37,073
a v černošské čtvrti.
42
00:07:37,320 --> 00:07:39,515
Balistika na tom pracuje.
43
00:07:39,760 --> 00:07:41,079
Ráže 30 milimetrů.
44
00:07:41,320 --> 00:07:44,073
Sedm polí a drážek,
pravotočivý závit...
45
00:07:44,440 --> 00:07:45,873
Procházíme záznamy
46
00:07:46,120 --> 00:07:49,351
a hledáme všechny,
co se narodili
47
00:07:49,640 --> 00:07:51,437
mezi 23. říjnem
a 21. listopadem.
48
00:07:51,760 --> 00:07:52,715
Proč?
49
00:07:53,520 --> 00:07:54,669
Znamení Štíra.
50
00:07:56,560 --> 00:07:57,754
Díky, inspektore.
51
00:07:59,040 --> 00:08:01,190
Mluvil jste s někým
o tom vzkazu?
52
00:08:03,680 --> 00:08:05,079
A co vy?
53
00:08:05,480 --> 00:08:06,469
S nikým.
54
00:08:06,680 --> 00:08:08,477
Žena, přítelkyně?
Noviny?
55
00:08:08,680 --> 00:08:09,908
S nikým.
56
00:08:12,800 --> 00:08:15,951
Fajn.
Nechte otisknout vzkaz.
57
00:08:16,440 --> 00:08:19,352
Zaplatíme.
Ale potrvá nám sehnat peníze.
58
00:08:19,600 --> 00:08:21,477
Počkejte.
Chápu to dobře?
59
00:08:21,840 --> 00:08:23,398
Vy na to přistoupíte?
60
00:08:23,720 --> 00:08:25,358
Získáme čas.
61
00:08:25,680 --> 00:08:27,557
Ale někdo třeba zemře.
62
00:08:28,680 --> 00:08:30,238
Pusťte mě na něj!
63
00:08:30,480 --> 00:08:33,995
V žádném případě.
Nechceme z toho mít jatka.
64
00:08:34,200 --> 00:08:36,919
Souhlasím s náčelníkem.
Uděláme to takhle.
65
00:08:37,160 --> 00:08:39,913
Díky, pane starosto.
Pojďte, Callahane.
66
00:08:46,280 --> 00:08:49,875
Nechci problémy
jako loni ve Fillmoru.
67
00:08:50,680 --> 00:08:52,033
To je moje zásada.
68
00:08:52,280 --> 00:08:55,431
Když dospělý chlap
honí ženskou
69
00:08:55,680 --> 00:08:59,798
a chce ji znásilnit, tak ho zastřelím.
To je moje zásada.
70
00:09:00,240 --> 00:09:01,593
Chce?
71
00:09:01,840 --> 00:09:03,432
Jak jste na to přišel?
72
00:09:05,080 --> 00:09:09,835
Když nahej chlap honí ženskou
s nožem a se vztyčeným ptákem,
73
00:09:10,080 --> 00:09:13,390
tak asi nevybírá
na Červený kříž.
74
00:09:16,760 --> 00:09:18,876
To je fakt.
75
00:10:11,480 --> 00:10:14,392
- Dobrý den, inspektore.
- Ahoj Jaffe.
76
00:10:15,280 --> 00:10:16,076
Jako vždycky.
77
00:10:17,080 --> 00:10:19,196
Oběd nebo večeři
jako vždycky?
78
00:10:19,400 --> 00:10:20,879
Je v tom nějaký rozdíl?
79
00:10:21,760 --> 00:10:23,034
Ani ne.
80
00:10:25,400 --> 00:10:26,833
Hele, Jaffe,
81
00:10:28,200 --> 00:10:30,668
je pořád ta hnědá fordka
před bankou?
82
00:10:31,400 --> 00:10:33,868
Hnědá fordka?
83
00:10:37,800 --> 00:10:38,789
Jo, je tam.
84
00:10:39,000 --> 00:10:40,752
Motor běží?
85
00:10:40,960 --> 00:10:43,679
Nevím.
Jak to mám poznat?
86
00:10:44,160 --> 00:10:47,311
- Z výfuku jde kouř.
- To je ale hnus!
87
00:10:47,840 --> 00:10:49,478
Takové znečišťování.
88
00:10:54,480 --> 00:10:56,277
Udělej pro mě něco.
89
00:10:57,160 --> 00:10:59,196
Zavolej na tohle číslo.
90
00:11:00,120 --> 00:11:01,109
To je policie!
91
00:11:01,360 --> 00:11:03,999
Řekni, že inspektor
Callahan si myslí,
92
00:11:04,240 --> 00:11:07,437
že v bance probíhá loupež.
Jasný?
93
00:11:09,320 --> 00:11:10,116
Jasný.
94
00:11:10,360 --> 00:11:13,477
Hlavně nezapomeň
na to "probíhá".
95
00:11:13,880 --> 00:11:16,394
Probíhá.
Jasně, pane.
96
00:11:20,320 --> 00:11:25,189
Jen aby počkali,
než přijedou.
97
00:11:27,920 --> 00:11:29,239
Do prdele!
98
00:11:42,680 --> 00:11:43,635
Stůj!
99
00:13:05,240 --> 00:13:06,912
Vím, na co teď myslíš.
100
00:13:07,560 --> 00:13:10,358
Vystřelil šestkrát nebo pětkrát?
101
00:13:10,920 --> 00:13:14,549
Upřímně řečeno, v tom rozrušení
mi to úplně vypadlo.
102
00:13:14,800 --> 00:13:17,917
Tohle je Magnum 44,
nejlepší pistole na světě,
103
00:13:18,160 --> 00:13:20,355
která ti rozstřílí
hlavu na cucky.
104
00:13:20,600 --> 00:13:24,673
Tak se radši sám sebe zeptej:
"Je dneska můj šťastný den?"
105
00:13:24,920 --> 00:13:26,478
Je nebo ne, hajzle?
106
00:13:47,640 --> 00:13:49,471
Chci to vědět.
107
00:14:06,200 --> 00:14:08,634
Ty hajzle!
108
00:14:12,440 --> 00:14:14,795
Vypadá to,
že tu nohu zachráníme.
109
00:14:15,040 --> 00:14:16,871
Mám tam střepy.
110
00:14:17,200 --> 00:14:18,792
Nechtěls
toho někdy nechat?
111
00:14:19,520 --> 00:14:21,351
Moc ti děkuju, Steve.
112
00:14:21,640 --> 00:14:23,949
My z Potrero Hill
držíme pospolu.
113
00:14:24,160 --> 00:14:25,752
Teď žádný divočiny.
114
00:14:26,000 --> 00:14:29,436
Jen mi to vytáhni
a vyčisti.
115
00:14:29,680 --> 00:14:32,558
Radím ti snad, jak vymlátit
z vězně přiznání?
116
00:14:33,960 --> 00:14:36,918
- Nemám čas.
- Asi to trochu zabolí.
117
00:14:37,360 --> 00:14:40,636
Ať ti žena udělá...
118
00:14:41,520 --> 00:14:42,873
Promiň, Harry.
119
00:14:43,400 --> 00:14:45,709
- Co s tím uděláš?
- Ustřihnu to.
120
00:14:46,440 --> 00:14:49,079
- Ne. Sundám je.
- To bude bolet.
121
00:14:49,320 --> 00:14:51,709
Za 29 dolarů to vydržím.
122
00:14:51,960 --> 00:14:54,394
Jestli ti to vadí,
tak se otoč.
123
00:16:13,760 --> 00:16:16,035
- Dobré ráno, inspektore.
- Ahoj, Marie.
124
00:16:21,680 --> 00:16:24,035
Chtěl jste se mnou mluvit?
125
00:16:27,760 --> 00:16:30,115
Kdy se už konečně
necháš ostříhat?
126
00:16:30,360 --> 00:16:32,157
Až po vás.
127
00:16:32,400 --> 00:16:36,313
Není čas. Do tří v noci
jsem pracoval.
128
00:16:36,560 --> 00:16:39,711
- Napiš si to jako přesčas.
- To je teda nápad.
129
00:16:39,960 --> 00:16:42,076
Náčelník měl z tvé akce radost.
130
00:16:42,320 --> 00:16:45,312
- Vážně?
- Mám ti říct, že to byla dobrá práce.
131
00:16:45,560 --> 00:16:47,471
Jsem fakt dojatej.
132
00:16:47,720 --> 00:16:49,676
Předávám ti pochvalu,
133
00:16:49,920 --> 00:16:53,629
tak bys mohl být trochu slušný.
Poděkování by tě nezabilo.
134
00:16:53,880 --> 00:16:55,757
Poděkuju,
až mi zvednou plat.
135
00:16:56,000 --> 00:17:00,118
Harry, máme tu zprávu z Chicaga.
O cvokovi, co má rád pušky.
136
00:17:00,360 --> 00:17:03,193
- Hned jdu na to.
- Počkej!
137
00:17:03,440 --> 00:17:04,873
Pošlu někoho s tebou.
138
00:17:10,680 --> 00:17:13,274
- O čem to mluvíte?
- Potřebuješ parťáka.
139
00:17:13,920 --> 00:17:16,912
- Přece jednoho mám.
- Je v nemocnici.
140
00:17:17,400 --> 00:17:20,358
- Brzy ho pustí.
- Pozdravuj Chika Gonzalese.
141
00:17:20,600 --> 00:17:23,114
- Bude s tebou dělat.
- To je vtip?
142
00:17:23,600 --> 00:17:25,636
Nemám čas
zaučovat nováčky.
143
00:17:25,880 --> 00:17:28,952
- Nechcete pro něj něco udělat?
- Jak to myslíš?
144
00:17:29,480 --> 00:17:33,234
Víte, jak dopadají moji parťáci.
Deitzick je ve špitále
145
00:17:33,440 --> 00:17:34,714
a Fanduchi je mrtvý.
146
00:17:34,960 --> 00:17:36,154
No, a?
147
00:17:37,520 --> 00:17:40,751
Můj parťák
musí vědět, co dělá.
148
00:17:41,000 --> 00:17:42,149
A co De Georgio?
149
00:17:42,400 --> 00:17:43,628
Ani náhodou!
150
00:17:43,880 --> 00:17:45,950
Buď děláš s ním,
nebo vůbec.
151
00:17:46,200 --> 00:17:48,156
Jednoduchý jako facka.
Jasný?
152
00:17:51,000 --> 00:17:52,149
Je mi to jasný.
153
00:17:56,800 --> 00:17:59,030
Až uvidíš De Georgia,
pošli ho sem!
154
00:18:00,600 --> 00:18:01,919
Jsi zdejší?
155
00:18:02,160 --> 00:18:04,196
Jo, ale na vejšku
jsem chodil v San Jose.
156
00:18:04,440 --> 00:18:07,750
- Hráls fotbal?
- Boxoval jsem. Polotěžká váha.
157
00:18:08,000 --> 00:18:10,798
Studenta teď fakt potřebuju.
158
00:18:11,040 --> 00:18:14,794
- Nenašel jste na mně něco dobrýho?
- Zatím ne.
159
00:18:15,040 --> 00:18:17,156
- Co jsi vystudoval?
- Sociologii.
160
00:18:17,400 --> 00:18:20,790
Mohl bys to někam dotáhnout,
pokud se toho dožiješ.
161
00:18:21,000 --> 00:18:22,149
Snažím se.
162
00:18:22,360 --> 00:18:24,476
Inspektor Callahan.
163
00:18:24,720 --> 00:18:28,269
Jen kvůli vzdělání neumři.
Musel bych umřít s tebou.
164
00:18:28,520 --> 00:18:29,748
Zapamatuji si to.
165
00:18:31,120 --> 00:18:34,749
- Včera jsi zářil, hrdino.
- Čau tlouštíku! Šéf tě chce.
166
00:18:35,360 --> 00:18:37,749
Ty jsi vážně drahoušek.
167
00:18:42,440 --> 00:18:45,034
Něco by mě zajímalo,
inspektore.
168
00:18:45,440 --> 00:18:47,351
Proč vám říkají Drsný Harry?
169
00:18:47,600 --> 00:18:49,318
Harry je známý jedním.
170
00:18:49,560 --> 00:18:50,754
Nemá oblíbence.
171
00:18:51,000 --> 00:18:55,357
Nikoho nesnáší: Anglány, Iry,
Židáky, Taliány, negry, bílý i žlutý.
172
00:18:56,000 --> 00:18:57,069
Nikoho.
173
00:18:57,320 --> 00:19:01,108
- A co si myslí o Mexičanech?
- Zeptej se ho.
174
00:19:01,920 --> 00:19:03,717
Nejvíc Španěláky.
175
00:19:46,240 --> 00:19:50,199
PRO ŠTÍRA. Souhlasíme,
ale potřebujeme čas. Mějte strpení.
176
00:21:48,760 --> 00:21:51,479
Tamhle na střeše
je nějaký chlap!
177
00:21:51,680 --> 00:21:53,557
U Washingtonova náměstí.
178
00:22:16,880 --> 00:22:17,995
Ty na tý střeše!
179
00:22:18,720 --> 00:22:19,948
Slyšíš?
180
00:22:20,160 --> 00:22:21,832
Jo, ty.
Okamžitě přestaň.
181
00:22:22,080 --> 00:22:24,719
Otoč se
a ruce vzhůru.
182
00:22:42,040 --> 00:22:44,429
Nechápu,
jak ho vrtulník mohl ztratit!
183
00:22:44,800 --> 00:22:47,553
Jak se mohl dostat ven,
aniž ho viděli?
184
00:22:47,800 --> 00:22:51,429
Nejspíš kecali,
místo aby se dívali, jak měli.
185
00:22:51,680 --> 00:22:53,238
To je možný.
186
00:23:00,560 --> 00:23:03,518
- Všem hlídkám.
- Dej to víc nahlas.
187
00:23:04,840 --> 00:23:08,276
Naposledy viděn
u Washingtonova náměstí.
188
00:23:08,520 --> 00:23:09,589
Dospělý muž.
189
00:23:09,840 --> 00:23:13,355
Běloch. Opakuji,
dospělý bílý muž.
190
00:23:13,600 --> 00:23:15,795
Měl na sobě
hnědé kalhoty,
191
00:23:16,000 --> 00:23:19,709
modrou košili, hnědý kabát
nebo svetr, tmavé rukavice.
192
00:23:19,960 --> 00:23:21,234
Nesl hnědé zavazadlo,
193
00:23:21,480 --> 00:23:25,553
ve kterém je nejspíš zbraň
ráže 30 mm. Je hledán...
194
00:23:25,800 --> 00:23:29,076
Ti pitomci!
Měli by to tu celé zavřít!
195
00:23:29,640 --> 00:23:31,119
Rozumím ti.
196
00:23:34,440 --> 00:23:35,953
- Tamhle!
- Co tam je?
197
00:23:36,160 --> 00:23:37,798
Hnědý kufr.
198
00:23:38,160 --> 00:23:40,355
- Kde?
- Ztratil jsem ho.
199
00:23:42,400 --> 00:23:43,879
Tamhle jde.
200
00:23:44,120 --> 00:23:45,394
Je ten kufr hnědý?
201
00:23:45,600 --> 00:23:47,795
Nevím. Ani jsem ho
pořádně neviděl.
202
00:23:48,000 --> 00:23:49,672
K Filbertský
a pak doleva.
203
00:23:49,920 --> 00:23:51,433
Pozor na ty lidi!
204
00:23:51,680 --> 00:23:54,672
- Ty blbče!
- Uhni z cesty, troubo!
205
00:23:58,520 --> 00:24:01,876
Byl to hnědý kufr.
Určitě.
206
00:24:03,360 --> 00:24:05,191
Viděl jsem ho.
207
00:24:05,440 --> 00:24:06,998
- Tamhle je.
- Vidím ho.
208
00:24:09,720 --> 00:24:11,438
Vůz 2, nasad'te
209
00:24:11,680 --> 00:24:14,399
další hlídky na Chevrolet
s kolorádskou značkou.
210
00:24:19,600 --> 00:24:23,275
- Jak to provedeme?
- Jdi z druhé strany. Já půjdu tudy.
211
00:24:23,480 --> 00:24:26,313
Vozu 2, jaký to je model?
212
00:24:29,160 --> 00:24:31,799
Vůz 2. Impala kabriolet.
213
00:24:32,440 --> 00:24:33,589
Rozumím.
214
00:24:45,120 --> 00:24:48,192
Můžete to zrušit.
Jsou tu tři vozy.
215
00:25:10,240 --> 00:25:11,878
Je někdo doma?
216
00:25:35,880 --> 00:25:38,030
- Mám pro tebe dárek.
- Ukaž mi ho.
217
00:25:53,640 --> 00:25:57,633
To je nádhera! Co takhle
dát si něco k jídlu?
218
00:26:02,920 --> 00:26:04,399
Už ses vynadíval?
219
00:26:04,640 --> 00:26:06,756
Ty zatracenej šmíráku!
220
00:26:07,000 --> 00:26:09,275
- Zavoláme policii.
- Já jsem policajt.
221
00:26:17,600 --> 00:26:19,511
Všichni ke zdi.
Dělejte!
222
00:26:24,000 --> 00:26:26,070
- Pusť je.
- Pusť je?
223
00:26:26,280 --> 00:26:28,874
- Slyšel jsi mě?
- Napadli policistu.
224
00:26:29,080 --> 00:26:32,152
Policistu!
Stál na popelnici a očumoval
225
00:26:32,360 --> 00:26:34,237
Divokou Mary
a jejího přítele!
226
00:26:34,440 --> 00:26:35,839
Seberte se
a vypadněte.
227
00:26:40,400 --> 00:26:43,392
- Co ten chlap s kufrem?
- Falešný poplach.
228
00:26:44,560 --> 00:26:46,437
Něco mě napadlo.
229
00:26:46,680 --> 00:26:48,079
Jo?
A co?
230
00:26:48,320 --> 00:26:50,675
Proč vám
říkají Drsný Harry.
231
00:26:57,200 --> 00:26:58,872
Inspektore 71.
232
00:27:01,480 --> 00:27:04,313
Inspektore 71.
Ohlaste se prosím.
233
00:27:05,320 --> 00:27:07,595
Inspektore 71.
Slyšíte mě?
234
00:27:08,120 --> 00:27:11,556
- Tady inspektor 71.
- Máme hlášení o muži na budově.
235
00:27:11,800 --> 00:27:14,360
California Hall,
na rohu Polk a Turk.
236
00:27:14,600 --> 00:27:16,318
Rozumím.
Jedeme tam.
237
00:27:36,520 --> 00:27:37,748
Je to nějaký magor.
238
00:27:38,120 --> 00:27:39,997
Kde je?
Nevidím ho.
239
00:27:40,200 --> 00:27:42,839
- Tamhle.
- Už ho vidím.
240
00:27:44,680 --> 00:27:48,275
Kontrola
řidičského průkazu.
241
00:27:48,520 --> 00:27:51,637
Poblíž č. 600, ulice Baker.
Je to Chevrolet.
242
00:27:51,880 --> 00:27:56,476
Kalifornská značka D jako David,
C jako Cyril, Vjako Václav 4-7-2.
243
00:28:04,520 --> 00:28:08,593
Mysleli jsme, že je to ten ostřelovač,
ale je to jen sebevrah.
244
00:28:21,560 --> 00:28:25,712
- Promluvil s ním někdo?
- Bez úspěchu. Ale teď jste tu vy...
245
00:28:25,960 --> 00:28:28,633
- Takže mám jít nahoru.
- Byli bychom rádi.
246
00:29:38,080 --> 00:29:39,911
Nesnažte se
mě sundat!
247
00:29:41,160 --> 00:29:44,630
To se nebojte.
Vy se chcete zabít. Já ne.
248
00:29:45,400 --> 00:29:48,756
Takhle to s váma chodí.
V poslední chvíli se chcete
249
00:29:49,000 --> 00:29:53,790
někoho chytnout a vzít ho s sebou.
Rovnou dolů. Ale mě ne!
250
00:29:54,520 --> 00:29:55,953
Nechcete mě sundat?
251
00:29:57,320 --> 00:30:01,836
Před pár lety stál můj kamarád
ve 20. patře s jedním skokanem.
252
00:30:02,040 --> 00:30:04,190
Ten ho čapnul
a oba sletěli.
253
00:30:04,440 --> 00:30:05,429
Byla z nich kaše.
254
00:30:05,760 --> 00:30:09,719
Nebylo poznat,
čí je která noha nebo ruka.
255
00:30:09,920 --> 00:30:13,117
Bylo to nechutný.
Sám jsem se málem pozvracel.
256
00:30:13,680 --> 00:30:16,797
- Jen chci vaše jméno a adresu.
- Proč?
257
00:30:17,480 --> 00:30:21,109
Dole je pak hroznej guláš!
Identifikace je nemožná.
258
00:30:21,360 --> 00:30:23,396
I kdyby našli váš řidičák.
259
00:30:23,640 --> 00:30:24,959
Všude samá krev!
260
00:30:28,320 --> 00:30:30,595
Asi budu zvracet!
261
00:30:30,880 --> 00:30:34,350
Jen to ne!
Všichni ty lidi dole na vás koukaj.
262
00:30:34,560 --> 00:30:37,393
I velitel hasičů.
Ještě byste mu...
263
00:30:38,040 --> 00:30:39,189
Ty parchante!
264
00:31:24,320 --> 00:31:26,629
Přineste nosítka.
265
00:31:38,520 --> 00:31:41,080
Už víš, proč jsem Drsný Harry?
266
00:31:41,280 --> 00:31:43,635
Beru každou drsnou práci.
267
00:31:56,480 --> 00:31:57,879
Inspektore 71.
268
00:31:59,600 --> 00:32:01,272
Tady inspektor 71.
269
00:32:01,520 --> 00:32:05,877
Něco pro vás mám. Roh ulic
Sierra a Texas. Malý kluk, černoch.
270
00:32:08,240 --> 00:32:09,150
Co se stalo?
271
00:32:09,440 --> 00:32:12,034
Rána do obličeje.
Ustřelili mu kus hlavy.
272
00:32:13,960 --> 00:32:15,837
Ví někdo, kdo to je?
273
00:32:16,080 --> 00:32:18,116
Jmenoval se Charlie Russell.
274
00:32:18,480 --> 00:32:19,913
Já jsem jeho matka.
275
00:32:20,600 --> 00:32:23,512
Bylo mu teprve 10 let.
276
00:32:36,800 --> 00:32:39,360
Inspektore, tenhle strážník...
Panebože!
277
00:32:39,600 --> 00:32:41,670
Radši vyslechni
jeho matku.
278
00:32:53,680 --> 00:32:54,749
Co jste našel?
279
00:32:55,800 --> 00:32:57,916
30 milimetrovou nábojnici.
280
00:32:58,160 --> 00:32:59,878
Byl tady.
281
00:33:04,360 --> 00:33:05,873
Vítej v oddělení vražd.
282
00:33:18,120 --> 00:33:22,511
JUSTIČNÍ PALÁC
SAN FRANCISKO
283
00:33:24,440 --> 00:33:28,433
Člověk, co navrhl pro policii
modré uniformy,
284
00:33:28,840 --> 00:33:30,831
teď musí prodávat tohle!
285
00:33:35,280 --> 00:33:37,430
Magnum 458?
286
00:33:39,360 --> 00:33:42,238
- To skolí i slona.
- To jo.
287
00:33:43,120 --> 00:33:46,954
- Chceš mít trochu výhodu.
- Co možná nejvíc.
288
00:33:47,200 --> 00:33:50,237
Ale on není slon, Harry.
Není to žádné zvíře.
289
00:33:50,480 --> 00:33:52,038
Jak to vypadá, poručíku?
290
00:33:52,280 --> 00:33:56,478
Modré praporky jsou hlídky,
které budou po setmění ve službě.
291
00:33:56,720 --> 00:33:58,870
- Hodně přesčasu.
- Jen v noci.
292
00:33:59,120 --> 00:34:01,793
Přes den ho vrtulníky
nepustí na střechy.
293
00:34:02,040 --> 00:34:05,953
Chceme být vidět.
Hlídek si musí každý všimnout.
294
00:34:06,200 --> 00:34:08,634
- Jen tady ne.
- Oblast North Beach.
295
00:34:08,880 --> 00:34:10,472
Tu necháváme pro něj.
296
00:34:10,760 --> 00:34:13,194
- Máš místo na pozorování?
- Jo.
297
00:34:13,440 --> 00:34:17,353
Budovu, která převyšuje střechu,
co ho na ní viděli včera.
298
00:34:17,960 --> 00:34:19,518
Něco se ti nelíbí?
299
00:34:20,320 --> 00:34:23,471
- Ale ne.
- Jen mluv. Jsi mezi přáteli.
300
00:34:23,680 --> 00:34:26,672
Nevěřím, že se vrátí
na stejnou střechu.
301
00:34:26,920 --> 00:34:29,957
V San Francisku je spousta
takových střech.
302
00:34:30,160 --> 00:34:33,550
Většina z nich je zamčená.
Tuhle necháme otevřenou.
303
00:34:34,360 --> 00:34:37,511
Tihle cvoci
se chovají stejně.
304
00:34:37,760 --> 00:34:41,435
Stejný obchod vykradou
třikrát i čtyřikrát za sebou.
305
00:34:41,680 --> 00:34:44,069
Musejí si něco dokázat.
306
00:34:44,320 --> 00:34:46,550
Štír znovu udeřil.
307
00:34:47,080 --> 00:34:49,071
Ten pocit se jim líbí.
308
00:34:49,320 --> 00:34:52,756
Mohl by se tam vrátit
i z jiného důvodu.
309
00:34:53,000 --> 00:34:55,912
Vidí odtud přímo
na kostel sv. Petra a Pavla.
310
00:34:56,160 --> 00:34:58,196
Dnes večer
je tam bohoslužba.
311
00:34:58,440 --> 00:34:59,953
Pokračujte.
312
00:35:00,400 --> 00:35:03,358
Vyhrožoval, že zabije
kněze nebo černocha.
313
00:35:03,600 --> 00:35:05,158
Ten chlapec
byl černoch.
314
00:35:05,400 --> 00:35:08,995
Třeba si řekne,
že mu ještě chybí páter.
315
00:35:09,880 --> 00:35:11,472
JEŽÍŠ JE SPASITEL
316
00:35:23,720 --> 00:35:25,551
Tady inspektor 71.
317
00:35:26,720 --> 00:35:29,075
Zahajujeme pozorování.
318
00:35:52,000 --> 00:35:53,149
Co kněz?
319
00:35:53,360 --> 00:35:56,557
- Ví, že slouží jako návnada?
- Chtěl to tak.
320
00:35:57,800 --> 00:36:00,633
Řekli jsme mu,
že se s ním někdo vymění.
321
00:36:01,120 --> 00:36:02,269
Kdo?
322
00:36:04,040 --> 00:36:05,109
Radši se neptej.
323
00:36:05,640 --> 00:36:08,632
Já vím.
Vítej v oddělení vražd.
324
00:37:36,040 --> 00:37:39,396
Měl bys taky
trochu užívat, Harry.
325
00:37:53,040 --> 00:37:55,315
Ten hajzl je tady!
326
00:37:56,440 --> 00:37:59,432
Až řeknu,
namiř na něj světlo.
327
00:38:39,680 --> 00:38:40,556
Teď!
328
00:39:19,800 --> 00:39:21,631
- Jsi v pořádku?
- Snad jo.
329
00:40:14,280 --> 00:40:15,713
Zavolejte sanitku.
330
00:40:17,080 --> 00:40:18,877
Collins neměl šanci.
331
00:40:23,240 --> 00:40:26,198
Uvolněte ulici.
Není tu nic k vidění.
332
00:40:26,400 --> 00:40:28,595
Řekněte jim,
že je v North Beach.
333
00:40:56,560 --> 00:40:58,755
Policejní prohlídka
všech příchozích
334
00:41:13,840 --> 00:41:15,876
Teď už je to
něco jiného.
335
00:41:16,760 --> 00:41:19,149
Unesl čtrnáctiletou dívku.
336
00:41:20,760 --> 00:41:21,875
Ann Mary Deaconovou.
337
00:41:22,120 --> 00:41:25,590
Hlásili podezřelý předmět
v parku Golden Gate.
338
00:41:25,840 --> 00:41:30,277
Bylo to určené starostovi.
Laborka nám to poslala i s dopisem.
339
00:41:30,520 --> 00:41:32,238
"Ann Mary,
pohřbená zaživa."
340
00:41:32,480 --> 00:41:35,756
Chudák holka šla do kina
a už se nevrátila.
341
00:41:36,720 --> 00:41:39,712
"Podrazy policie
mě k tomu donutily.
342
00:41:39,960 --> 00:41:43,509
Výkupné 200 tisíc dolarů
v použitých desítkách a dvacítkách.
343
00:41:44,080 --> 00:41:45,479
Jeden muž se žlutou taškou.
344
00:41:45,720 --> 00:41:48,439
Jižní část nábřeží
v Green East Harbor.
345
00:41:48,680 --> 00:41:50,033
V devět večer.
346
00:41:50,320 --> 00:41:52,356
Má kyslík
až do tří do rána.
347
00:41:52,600 --> 00:41:55,114
Červené prádlo.
Hezký kozy.
348
00:41:55,320 --> 00:41:58,995
Mateřské znaménko
na levém stehně. Jestli mě podrazíte,
349
00:41:59,200 --> 00:42:01,714
pomalu se udusí.
Štír."
350
00:42:04,160 --> 00:42:05,115
Ještě něco?
351
00:42:06,800 --> 00:42:09,030
Matka
poznala podprsenku,
352
00:42:09,280 --> 00:42:10,838
pramen vlasů
353
00:42:11,200 --> 00:42:12,315
a tohle.
354
00:42:12,560 --> 00:42:14,118
Zubař to identifikoval.
355
00:42:16,040 --> 00:42:18,349
Prý to musel vyrvat
kleštěmi.
356
00:42:20,360 --> 00:42:21,429
Je mrtvá.
357
00:42:21,680 --> 00:42:25,878
Vím jen, že podle dopisu
bude žít do tří do rána.
358
00:42:27,040 --> 00:42:30,430
Starosta se právě
snaží sehnat peníze.
359
00:42:31,280 --> 00:42:32,793
Využívá známostí.
360
00:42:34,880 --> 00:42:36,393
Chce zaplatit.
361
00:42:38,040 --> 00:42:39,519
Už žádné finty.
362
00:42:45,360 --> 00:42:47,237
Musíme to doručit.
Chceš to?
363
00:42:49,360 --> 00:42:50,236
Máš to.
364
00:42:50,480 --> 00:42:53,438
- Buď u náčelníka v šest večer.
- Dobře.
365
00:42:53,680 --> 00:42:56,194
- Počkejte. A co já?
- Ty ne.
366
00:42:56,440 --> 00:42:58,112
Nikdo ho nebude krýt?
367
00:43:00,360 --> 00:43:01,713
Jste si tím jistý?
368
00:43:01,920 --> 00:43:04,753
Nejsem!
Ale je to můj rozkaz. Jasný?
369
00:43:06,720 --> 00:43:10,872
Proto mu říkají Drsný Harry.
Vždycky vylíže největší sračky.
370
00:43:11,120 --> 00:43:13,793
Ještě slovo a vyhodím tě.
371
00:43:14,640 --> 00:43:17,598
Vyřešte to jinak.
Dejte mu na večer volno.
372
00:43:18,520 --> 00:43:20,590
Už ať jste oba venku.
373
00:43:31,520 --> 00:43:33,590
Zkouška, 1, 2, 3...
374
00:43:33,840 --> 00:43:37,071
- Proč tak řvete?
- Stačí jenom šeptat.
375
00:43:37,520 --> 00:43:40,159
"Mary měla ovečku,
bílou jako sníh."
376
00:43:40,360 --> 00:43:41,918
To už je lepší.
377
00:43:42,120 --> 00:43:44,953
Je to slyšet přes 2 až 3 bloky.
Ale v tunelu
378
00:43:45,160 --> 00:43:46,513
nemáte šanci.
379
00:43:46,800 --> 00:43:48,836
Fajn, Side.
Co jsem dlužen?
380
00:43:49,080 --> 00:43:51,150
Jen mi to
v pořádku vrať.
381
00:43:55,160 --> 00:43:56,832
200 tisíc dolarů.
382
00:43:57,080 --> 00:43:58,991
Spočítej je
a podepiš to.
383
00:44:01,480 --> 00:44:03,357
Vy jste to počítal?
384
00:44:05,760 --> 00:44:07,512
Počítal jste to?
385
00:44:09,160 --> 00:44:11,355
Za to nejsem odpovědný.
386
00:44:13,440 --> 00:44:16,796
Věděl jsem,
že u policie zbohatnu.
387
00:44:19,280 --> 00:44:22,590
Hlavně, ať ti to
nikdo nesebere.
388
00:44:25,600 --> 00:44:29,388
Bůhví, jak se s tebou spojí.
Asi tě nechá běhat po městě.
389
00:44:29,640 --> 00:44:31,915
Jdi, kam řekne
a udělej, co řekne.
390
00:44:32,200 --> 00:44:35,158
Jednej s ním na rovinu.
Jasný?
391
00:44:43,840 --> 00:44:46,035
Žádné finty, žádné triky.
392
00:44:46,280 --> 00:44:49,431
Prostě mu dej výkupné
a vrať se zpátky.
393
00:44:52,200 --> 00:44:54,953
Můžu si vzít
lepící pásku?
394
00:45:05,200 --> 00:45:08,875
Je hrozný, že policajt musí umět
používat takovou zbraň.
395
00:46:10,840 --> 00:46:14,435
- Máš žlutou tašku?
- Jo, mám ji tady.
396
00:46:17,640 --> 00:46:19,790
- Jak se jmenuješ?
- Callahan.
397
00:46:20,040 --> 00:46:22,554
- Co jsi zač?
- Policajt.
398
00:46:24,040 --> 00:46:25,393
Haló?
399
00:46:35,680 --> 00:46:37,591
Tak jo, policajte,
400
00:46:37,840 --> 00:46:39,592
řeknu ti pravidla hry.
401
00:46:40,720 --> 00:46:43,837
Protáhnu tě celým městem,
abych viděl, že jsi sám.
402
00:46:44,360 --> 00:46:47,318
Když budu cítit,
že tě sledují, holka zemře.
403
00:46:47,560 --> 00:46:51,519
Když promluvíš třeba jen
s Číňanem, co chčije na ulici,
404
00:46:51,840 --> 00:46:53,193
ta holka zemře.
405
00:46:53,440 --> 00:46:56,398
- Je v pořádku?
- Bud' zticha a poslouchej.
406
00:46:56,680 --> 00:46:57,908
Žádné auto.
407
00:46:58,400 --> 00:47:01,915
Dám ti čas přejít
od budky k budce.
408
00:47:02,120 --> 00:47:05,590
Zazvoní to čtyřikrát.
Když to včas nezvedneš,
409
00:47:05,840 --> 00:47:07,751
je po hře.
410
00:47:08,240 --> 00:47:09,719
Holka zemře.
411
00:47:09,960 --> 00:47:11,757
Kolik máš hodin?
412
00:47:12,720 --> 00:47:15,871
- Půl desátý. Poslouchej...
- Ty poslouchej.
413
00:47:16,560 --> 00:47:18,073
Sleduju tě.
414
00:47:18,680 --> 00:47:22,150
Ne pořád, ale nebudeš
tušit kdy a kde.
415
00:47:23,200 --> 00:47:27,398
Ted' se dostaň co nejrychleji
na stanici Forest Hills. Jasný?
416
00:47:33,000 --> 00:47:35,833
- Jo.
- Doufám, že nejseš hloupý.
417
00:48:15,600 --> 00:48:16,999
Nasedni na "káčko".
418
00:48:17,240 --> 00:48:20,835
Vystup na Church a Dvacáté.
Dělej, nebo to zvoráš.
419
00:50:21,480 --> 00:50:23,277
Vypadá to,
že sis odpočinul.
420
00:50:23,520 --> 00:50:27,149
Hodí se ti to.
Ted' si pěkně zaběháš.
421
00:50:27,360 --> 00:50:30,636
Snaž se. Jestli to
nestihneš, je holka mrtvá!
422
00:50:30,880 --> 00:50:33,952
Budka, stánek s hamburgery,
Vodní park.
423
00:50:36,080 --> 00:50:39,072
To je co, hnusnej fízle?
424
00:51:11,400 --> 00:51:13,152
Copak to máme v tašce?
425
00:51:14,280 --> 00:51:17,431
- Koukejte zmizet, chlapi.
- Kašli na tašku!
426
00:51:17,680 --> 00:51:18,999
Naval peněženku.
427
00:51:22,520 --> 00:51:24,272
Ty si nedáš pokoj, pitomče?
428
00:51:51,000 --> 00:51:52,877
Nezvedejte to!
429
00:52:01,640 --> 00:52:05,918
- Kdo to zvedl?
- Nějaký stařík. Neznám ho.
430
00:52:10,400 --> 00:52:12,197
Chico, on to položil.
431
00:52:14,600 --> 00:52:16,795
- Znáš park Mt. Davidson?
- Jo.
432
00:52:17,040 --> 00:52:18,234
Jdi ke kříži.
433
00:52:55,760 --> 00:52:57,955
Jsem u vchodu
na Lansdalské ulici.
434
00:52:58,920 --> 00:53:00,876
Jdu nahoru.
435
00:53:14,680 --> 00:53:16,636
Jsou tu nějací lidé.
436
00:53:19,880 --> 00:53:21,632
Jen děti, co se muckují.
437
00:53:21,880 --> 00:53:24,189
Kluci nebo holky?
438
00:53:42,000 --> 00:53:44,116
Jsem Callahan.
439
00:53:46,240 --> 00:53:47,992
Kamarádi mi říkají Alice.
440
00:53:48,560 --> 00:53:49,959
A půjdu do toho.
441
00:53:51,200 --> 00:53:53,953
Kdy tě naposledy zabásli?
442
00:53:54,440 --> 00:53:57,398
Jestli jste z mravnostního,
zabiju se.
443
00:53:57,880 --> 00:53:59,199
Udělej to doma.
444
00:55:00,240 --> 00:55:01,275
Ani hnout!
445
00:55:02,280 --> 00:55:04,032
Jako socha.
446
00:55:04,960 --> 00:55:06,393
Správně.
447
00:55:07,080 --> 00:55:09,913
Chybný pohyb, cokoliv,
je mi to jedno.
448
00:55:10,160 --> 00:55:12,720
Zabiju tebe i tu holku.
449
00:55:13,360 --> 00:55:14,679
Jasný?
450
00:55:16,160 --> 00:55:17,275
Jo.
451
00:55:18,920 --> 00:55:20,035
Polož tu tašku.
452
00:55:23,520 --> 00:55:24,794
Levou ruku.
453
00:55:25,320 --> 00:55:26,878
Koukneme se na zbraň.
454
00:55:32,240 --> 00:55:33,355
Páni!
455
00:55:33,800 --> 00:55:35,392
Ta je!
456
00:55:36,840 --> 00:55:38,717
Levou rukou.
Odhoď ji.
457
00:55:39,960 --> 00:55:41,154
V klidu.
458
00:55:45,360 --> 00:55:46,634
Z vedni ruce.
459
00:55:46,880 --> 00:55:48,552
Dělej, dej je nahoru.
460
00:55:52,240 --> 00:55:53,389
Otoč se.
461
00:55:53,640 --> 00:55:55,358
Čelem ke kříži.
462
00:55:57,840 --> 00:55:58,909
Dělej.
463
00:55:59,160 --> 00:56:01,833
Přitiskni na něj nos.
464
00:56:22,880 --> 00:56:26,873
Ještě jednou tu ruku zvedneš
a nedozvíš se, kde ta holka je!
465
00:56:27,200 --> 00:56:29,031
Je ti to jasný?
466
00:56:29,960 --> 00:56:31,234
Je ti to jasný?
467
00:56:32,520 --> 00:56:34,511
Ještě nejsem odepsanej!
Ne, ne.
468
00:56:34,760 --> 00:56:36,318
Ne. Ještě ne.
Ještě ne!
469
00:56:36,560 --> 00:56:38,630
Nejsem odepsanej,
hnusnej fízle!
470
00:56:39,720 --> 00:56:42,075
Je ti to jasný?
471
00:56:42,840 --> 00:56:47,277
Jestli ti jde o tu holku,
tak mě koukej odpovědět! Jasný?
472
00:56:47,520 --> 00:56:48,669
Dobře mě poslouchej.
473
00:56:49,720 --> 00:56:51,358
Rozmyslel jsem si to.
474
00:56:51,920 --> 00:56:53,512
Nechám ji umřít.
475
00:56:55,400 --> 00:56:57,550
Chtěl jsem,
abys to věděl.
476
00:57:01,760 --> 00:57:06,151
Rozuměl jsi tomu? Chtěl jsem,
abys to věděl, než tě zabiju.
477
00:57:15,160 --> 00:57:16,639
Sbohem, Callahane!
478
00:57:25,680 --> 00:57:27,398
Chico, nezabij ho!
479
00:59:16,240 --> 00:59:17,468
POHOTOVOST
480
00:59:17,720 --> 00:59:20,951
Gonzalesova lékařská zpráva
je dobrá, náčelníku.
481
00:59:21,240 --> 00:59:23,470
Jo. Je to tvrdý kluk.
482
00:59:24,000 --> 00:59:25,274
Callahan je u mě.
483
00:59:25,520 --> 00:59:27,033
Má dvě zlomená žebra.
484
00:59:27,280 --> 00:59:29,953
Chtějí mu ráno
udělat další vyšetření.
485
00:59:30,200 --> 00:59:33,237
Ten syčák ho pěkně zkopal.
486
00:59:33,480 --> 00:59:34,674
Pošlu ho domů.
487
00:59:34,920 --> 00:59:36,194
Ano, náčelníku.
488
00:59:37,280 --> 00:59:38,952
Máš to zabalit!
Dal rozkaz.
489
00:59:41,040 --> 00:59:44,430
Chce vědět, jestli jsem
nerozuměl jeho rozkazům.
490
00:59:44,680 --> 00:59:48,150
Jestli jsem idiot,
nebo ho úmyslně neposlechl.
491
00:59:48,400 --> 00:59:50,470
Chce vědět,
proč tam byl Gonzales.
492
00:59:50,720 --> 00:59:53,234
A proč jsme to
celé zvorali.
493
00:59:53,480 --> 00:59:55,118
Co mu mám říct?
494
00:59:57,560 --> 00:59:59,790
Proč mu neřeknete pravdu?
495
01:00:00,400 --> 01:00:03,472
Že Gonzales
poslouchal moje rozkazy.
496
01:00:03,680 --> 01:00:06,240
Že jste o tom nic nevěděl.
497
01:00:06,480 --> 01:00:09,790
Až bude po všem,
tak může mít i můj odznak.
498
01:00:11,760 --> 01:00:14,354
Nemáte tu náhodou
láhev tvrdýho?
499
01:00:21,160 --> 01:00:23,151
Kancelář poručíka Bresslera.
500
01:00:25,920 --> 01:00:27,876
- Přepojte ho.
- Kdo to je?
501
01:00:28,520 --> 01:00:33,514
Pohotovost v parku. Právě ošetřili
chlápka s ránou nožem na noze.
502
01:00:35,200 --> 01:00:38,078
Ano, pane doktore?
Jak vypadal?
503
01:00:38,600 --> 01:00:40,352
Dlouhé blond vlasy,
504
01:00:40,600 --> 01:00:43,433
střední postavy, asi 70 kilo.
505
01:00:44,040 --> 01:00:45,189
Bledá pleť.
506
01:00:45,440 --> 01:00:48,876
- Neřekl vám jméno?
- Ne.
507
01:00:49,960 --> 01:00:51,598
Stejně ti dají falešný.
508
01:00:53,000 --> 01:00:54,911
Už jsem ho
ale někde viděl.
509
01:00:55,440 --> 01:00:59,399
Musíte si vzpomenout.
Někde se dusí čtrnáctileté děvče.
510
01:00:59,640 --> 01:01:01,551
Snažím se!
511
01:01:01,800 --> 01:01:03,119
Bylo to...
512
01:01:03,880 --> 01:01:05,518
Myslím, že tady pracuje.
513
01:01:05,720 --> 01:01:08,678
Pane doktore,
dal byste mu něco? Má bolesti!
514
01:01:08,920 --> 01:01:10,512
Ano, okamžik.
515
01:01:14,600 --> 01:01:15,999
Za hodinu zemře!
516
01:01:16,240 --> 01:01:18,196
Snažím se vzpomenout!
517
01:01:20,480 --> 01:01:22,311
Už to mám.
518
01:01:23,120 --> 01:01:27,193
Prodával programy
na stadionu při fotbale.
519
01:01:27,800 --> 01:01:30,394
Myslím, že ho tam
správce nechává bydlet.
520
01:01:30,640 --> 01:01:33,200
- Bydlet kde?
- Tam.
521
01:01:38,000 --> 01:01:39,558
Stadion Kezar.
522
01:02:41,400 --> 01:02:43,436
To je nezákonné.
Nemáme povolení.
523
01:02:43,760 --> 01:02:45,432
Budeme to
muset přelézt.
524
01:02:46,760 --> 01:02:48,193
Jím moc nudlí.
525
01:02:50,320 --> 01:02:51,958
Půjdu jinudy.
526
01:04:19,000 --> 01:04:21,798
SPRÁVCE
VSTUP ZAKÁZÁN
527
01:06:01,000 --> 01:06:01,989
Stůj!
528
01:06:21,120 --> 01:06:24,192
Nechte mě!
Chtěl jste mě zabít!
529
01:06:25,520 --> 01:06:26,635
Mám ti pomoct?
530
01:06:28,040 --> 01:06:31,999
- Dej si oraz, tlouštíku.
- Prosím! Už ne!
531
01:06:32,400 --> 01:06:35,790
Nevidíte, že jsem zraněný?
Postřelil jste mě! Ne!
532
01:06:36,320 --> 01:06:38,390
Zavolejte mi doktora!
533
01:06:38,640 --> 01:06:41,074
Prosím, chci doktora!
Nezabíjejte mě!
534
01:06:41,600 --> 01:06:43,113
Kde je ta holka?
535
01:06:43,360 --> 01:06:44,475
Chcete mě zabít!
536
01:06:44,720 --> 01:06:48,713
Kdybych chtěl, tak máš mozek
po celém hřišti. Kde je ta holka?
537
01:06:48,960 --> 01:06:50,075
Chci právníka.
538
01:06:50,280 --> 01:06:52,111
Kde je ta holka?
539
01:06:52,440 --> 01:06:55,477
- Mám na něj právo.
- Kde je ta holka?
540
01:06:56,680 --> 01:06:58,830
Mám právo na právníka!
541
01:06:59,760 --> 01:07:01,159
Ne! Prosím!
542
01:07:01,400 --> 01:07:03,834
Mám svá práva.
Chci právníka!
543
01:08:25,920 --> 01:08:28,070
OKRESNÍ PROKURÁTOR
544
01:08:38,320 --> 01:08:40,550
Harry Callahan.
Prý to je naléhavé.
545
01:08:40,800 --> 01:08:44,634
Ano, okresní prokurátor
s vámi chce mluvit.
546
01:08:44,920 --> 01:08:47,992
- Je tu inspektor Callahan.
- Ať jde dál.
547
01:08:49,000 --> 01:08:51,116
Tudy prosím.
548
01:08:51,520 --> 01:08:54,796
- Dáte si kávu?
- Ne, díky.
549
01:09:03,120 --> 01:09:04,838
Hned jsem hotový.
550
01:09:05,560 --> 01:09:06,879
Posaďte se.
551
01:09:11,120 --> 01:09:14,476
Procházel jsem vaši
zprávu o zatčení.
552
01:09:16,000 --> 01:09:19,231
Velmi neobvyklá ukázka
policejní práce.
553
01:09:20,920 --> 01:09:22,148
Opravdu úžasné.
554
01:09:23,360 --> 01:09:24,554
Měl jsem štěstí.
555
01:09:24,800 --> 01:09:28,429
Buďte rád, že vás neobviním
z úmyslu spáchat vraždu!
556
01:09:32,000 --> 01:09:35,879
Proč myslíte, že máte právo
vyrážet dveře a mučit podezřelé?
557
01:09:36,120 --> 01:09:39,908
Odmítnout lékařské ošetření
a právní pomoc? Kde žijete?
558
01:09:40,640 --> 01:09:43,234
Říká vám něco Escobedo?
Miranda?
559
01:09:44,960 --> 01:09:47,758
Musel jste slyšet
o 4. dodatku ústavy!
560
01:09:49,120 --> 01:09:51,873
Chci říct, že ten člověk
měl svá práva.
561
01:09:53,200 --> 01:09:55,953
Z jeho práv
jsem celý na větvi.
562
01:09:56,160 --> 01:09:58,390
Měl byste být.
Mám pro vás novinku.
563
01:09:58,600 --> 01:10:01,194
Až opustí nemocnici,
bude volný.
564
01:10:02,480 --> 01:10:03,913
O čem to mluvíte?
565
01:10:04,160 --> 01:10:05,275
Je volný!
566
01:10:06,080 --> 01:10:07,399
Vy ho necháte jít?
567
01:10:07,640 --> 01:10:09,358
Musíme.
Nemůžeme ho soudit.
568
01:10:09,600 --> 01:10:10,794
Jak to?
569
01:10:11,040 --> 01:10:13,918
Neutratím půl milionu
570
01:10:14,160 --> 01:10:16,310
za proces,
který se nedá vyhrát.
571
01:10:16,760 --> 01:10:19,194
Nemáme žádné důkazy.
572
01:10:19,520 --> 01:10:22,193
- A co je tohle?
- Nic.
573
01:10:22,640 --> 01:10:23,789
Nic.
574
01:10:25,160 --> 01:10:28,789
Myslíte, že balistika
nedokáže identifikovat zbraň?
575
01:10:29,040 --> 01:10:31,918
Balistika je tu k ničemu!
576
01:10:32,320 --> 01:10:35,073
Ta puška
je hezký suvenýr.
577
01:10:36,120 --> 01:10:38,588
- Ale nepřijatelná jako důkaz!
- Proč?
578
01:10:38,840 --> 01:10:39,955
Zákon to říká.
579
01:10:40,680 --> 01:10:42,079
To je šílený!
580
01:10:43,120 --> 01:10:45,918
To je soudce Bannerman
z odvolacího soudu.
581
01:10:46,120 --> 01:10:50,796
Přednáší také ústavní právo.
Zeptal jsem se ho na názor.
582
01:10:51,040 --> 01:10:52,075
Ctihodnosti?
583
01:10:53,320 --> 01:10:57,950
Podle mě byla prohlídka bytu
podezřelého nelegální.
584
01:10:58,160 --> 01:11:02,199
Zajištěné předměty,
jako třeba ta lovecká puška,
585
01:11:02,400 --> 01:11:04,231
jsou pro soud nepřijatelné.
586
01:11:04,480 --> 01:11:08,268
Měli jste získat povolení
k prohlídce. Lituji.
587
01:11:08,480 --> 01:11:11,631
- Ale je to tak.
- Povolení? Šlo o život!
588
01:11:11,840 --> 01:11:14,798
Podle lékařské zprávy
už byla mrtvá!
589
01:11:15,040 --> 01:11:16,155
To jsem ale nevěděl!
590
01:11:16,720 --> 01:11:21,350
Soud by uznal oprávněnou
starost policisty o dívku,
591
01:11:21,640 --> 01:11:25,633
ale nikdy by nemohl
přimhouřit oko nad mučením.
592
01:11:26,320 --> 01:11:29,756
Důkazy týkající se dívky,
přiznání podezřelého
593
01:11:30,000 --> 01:11:31,194
a fyzické důkazy
594
01:11:31,400 --> 01:11:33,630
by se musely vyloučit.
595
01:11:39,280 --> 01:11:41,271
Na něco ho
přece dostanete!
596
01:11:41,480 --> 01:11:44,358
Bez té pušky
a dívky jako důkazů?
597
01:11:45,120 --> 01:11:47,759
Neusvědčím ho
ani z plivání na chodník!
598
01:11:49,400 --> 01:11:51,709
Práva podezřelého
599
01:11:51,960 --> 01:11:53,678
byla porušena
600
01:11:53,920 --> 01:11:55,990
podle 4. a 5.
601
01:11:56,240 --> 01:11:58,913
A zřejmě i 6. a 14. dodatku.
602
01:11:59,160 --> 01:12:01,594
A co práva
Ann Mary Deaconové?
603
01:12:01,840 --> 01:12:04,798
Znásilnili ji a nechali zemřít.
Kdo ochrání ji?
604
01:12:05,040 --> 01:12:06,519
Úřad prokurátora!
605
01:12:07,480 --> 01:12:09,118
Pokud dovolíte.
606
01:12:10,720 --> 01:12:14,633
Mám ženu a 3 děti.
Nechci ho nechat na svobodě.
607
01:12:14,960 --> 01:12:16,632
Nebude venku dlouho.
608
01:12:16,880 --> 01:12:18,950
Jak to myslíte?
609
01:12:19,400 --> 01:12:22,278
Dříve nebo později
ho dostanu.
610
01:12:22,480 --> 01:12:25,074
Náš úřad nebude
trpět zastrašování!
611
01:12:25,720 --> 01:12:29,793
Jste bláhoví, když si myslíte,
že skončí. Bude vraždit dál.
612
01:12:30,160 --> 01:12:31,593
Jak to víte?
613
01:12:32,840 --> 01:12:34,512
Líbí se mu to.
614
01:13:54,600 --> 01:13:57,751
SOUTĚŽ AMATÉRSKÝCH
STRIPTÉREK
615
01:14:56,000 --> 01:14:57,672
Nesledovali tě?
616
01:14:58,200 --> 01:14:59,349
Ne.
617
01:15:23,040 --> 01:15:25,190
Fakt chceš
dvěstědolarový výprask.
618
01:15:26,240 --> 01:15:28,071
Se vším všudy.
619
01:15:41,800 --> 01:15:43,199
Ať to máš pohodlné.
620
01:15:43,880 --> 01:15:45,438
Sedni si.
621
01:15:52,840 --> 01:15:54,273
Uvolni se.
622
01:15:55,440 --> 01:15:57,317
Buď v pohodě.
623
01:15:57,680 --> 01:15:59,910
Bude to dobrý.
624
01:16:39,560 --> 01:16:41,710
Fakt chceš víc?
625
01:16:42,440 --> 01:16:44,112
Se vším všudy!
626
01:16:45,600 --> 01:16:48,910
Ty černej zmetku!
627
01:17:09,720 --> 01:17:12,075
To je pozornost podniku.
628
01:17:26,080 --> 01:17:27,593
To musí být on.
629
01:17:30,080 --> 01:17:34,039
Tvrdíte, že vám to
udělala policie?
630
01:17:34,280 --> 01:17:36,111
Přísahám.
Bůh je mi svědkem.
631
01:17:36,360 --> 01:17:38,396
Proč vás pronásledují?
632
01:17:38,640 --> 01:17:40,551
Snažili se mi
přišít vraždu.
633
01:17:40,800 --> 01:17:43,553
A teď mě chtějí zabít.
Podívejte se na mě!
634
01:17:43,800 --> 01:17:47,793
Jsem nevinný
a podívejte, co mi udělali.
635
01:17:48,080 --> 01:17:51,117
Všude mě sledují policajti.
Podívejte se na mě!
636
01:17:51,680 --> 01:17:54,513
Okamžik, sestřičko.
Ještě jednu otázku.
637
01:17:54,720 --> 01:17:56,676
Víte, kdo vám to udělal?
638
01:17:56,920 --> 01:17:58,035
Znáte ho?
639
01:17:58,320 --> 01:18:02,711
Jmenuje se Callahan. Velký policajt.
Z oddělení vražd. Callahan.
640
01:18:05,080 --> 01:18:08,072
Tohle je opakování
zpráv ze 4 hodin.
641
01:18:08,320 --> 01:18:11,153
Mezitím dal prohlášení
listu The Chronicle.
642
01:18:11,640 --> 01:18:14,791
Tvrdí, že ho sleduješ.
A mlátíš.
643
01:18:15,720 --> 01:18:17,438
Co ty na to, Harry?
644
01:18:18,320 --> 01:18:20,709
- Chcete můj odznak?
- Chci odpověď.
645
01:18:20,960 --> 01:18:22,632
Sledoval jsi ho?
646
01:18:24,200 --> 01:18:27,556
Ano, ve volném čase.
647
01:18:27,960 --> 01:18:30,110
- Vědí, že jsem to neudělal.
- Jak to?
648
01:18:30,640 --> 01:18:33,438
Vypadá příliš dobře!
649
01:18:34,200 --> 01:18:36,760
Než tě propustím,
ujasněme si jednu věc.
650
01:18:37,000 --> 01:18:39,594
Nechci žádné
další sledování!
651
01:18:40,520 --> 01:18:42,192
On taky ne.
652
01:18:44,080 --> 01:18:45,115
Co to znamená?
653
01:18:46,840 --> 01:18:48,398
Dobrou noc, pane.
654
01:18:52,120 --> 01:18:53,792
No tak.
Ochutnej.
655
01:18:54,320 --> 01:18:57,756
- Jím u chlápka, co to dělá.
- Děkuju.
656
01:18:58,000 --> 01:19:00,560
Řekl jsem Bresslerovi,
aby tě dal ke mně.
657
01:19:01,520 --> 01:19:04,080
Takže máš flek,
až tě pustí.
658
01:19:04,720 --> 01:19:07,678
Nevím, jestli se vrátím,
Harry.
659
01:19:10,720 --> 01:19:13,712
Moc jsem o tom
přemýšlel a...
660
01:19:15,640 --> 01:19:18,791
Mám učitelský diplom.
A říkám si
661
01:19:19,480 --> 01:19:21,391
k čemu? Chápeš?
662
01:19:24,640 --> 01:19:27,438
- Čas na terapii.
- Drž se.
663
01:19:33,200 --> 01:19:35,270
Ahoj zítra.
Ve stejnou dobu?
664
01:19:57,200 --> 01:19:59,839
- Je to moje chyba.
- Co?
665
01:20:00,440 --> 01:20:02,715
Že odchází.
Nedokázala jsem to.
666
01:20:02,960 --> 01:20:04,393
Jsem k ničemu.
667
01:20:05,120 --> 01:20:07,236
- To nikdy neříkejte.
- Cože?
668
01:20:07,480 --> 01:20:09,277
Nikdy se nepodceňujte.
669
01:20:09,840 --> 01:20:13,355
Myslím tím, že ať už má být
žena policajta jakákoliv,
670
01:20:13,600 --> 01:20:15,556
nevím, jestli to zvládnu.
671
01:20:15,800 --> 01:20:18,234
Snaží se,
a všichni ti pitomci...
672
01:20:18,480 --> 01:20:20,710
"Fízl" sem, "fízl" tam.
673
01:20:21,880 --> 01:20:25,509
Ale asi je to spíš,
když ho vidím v noci odcházet.
674
01:20:25,760 --> 01:20:26,954
A říkám si,
675
01:20:28,080 --> 01:20:30,435
co když ho vidím
naposledy?
676
01:20:31,480 --> 01:20:33,072
Jsem jediná?
677
01:20:33,360 --> 01:20:35,237
Nešílí z toho vaše žena?
678
01:20:35,520 --> 01:20:36,589
Ne.
679
01:20:37,680 --> 01:20:39,750
Takže si zvykla.
680
01:20:40,240 --> 01:20:41,958
Nikdy si nezvykla, to ne.
681
01:20:42,200 --> 01:20:43,428
Co tedy?
682
01:20:44,120 --> 01:20:45,599
Zemřela.
683
01:20:46,320 --> 01:20:47,992
Odpusťte, prosím.
684
01:20:48,640 --> 01:20:51,712
Jela domů a nějaký
opilec přejel dělící čáru.
685
01:20:51,960 --> 01:20:53,359
Úplně bezdůvodně.
686
01:20:54,200 --> 01:20:56,350
- Je mi to líto.
- To je v pořádku.
687
01:20:57,080 --> 01:20:58,672
Řekněte Chicovi,
688
01:20:59,520 --> 01:21:01,636
že chápu jeho odchod.
689
01:21:01,880 --> 01:21:04,917
Asi má pravdu.
Tohle není život pro vás dva.
690
01:21:05,520 --> 01:21:08,557
- Proč vy tak žijete?
- Nevím.
691
01:21:10,120 --> 01:21:11,473
Vážně nevím.
692
01:21:47,240 --> 01:21:49,390
Prosil bych láhev Seagramu.
693
01:21:50,800 --> 01:21:52,631
Co se vám proboha stalo?
694
01:21:52,880 --> 01:21:54,757
Bratr mojí ženy.
695
01:21:55,000 --> 01:21:56,069
Uhodil jsem ji,
696
01:21:56,320 --> 01:21:57,912
tak on uhodil mě.
697
01:21:58,160 --> 01:21:59,593
Několikrát.
698
01:22:01,080 --> 01:22:02,479
5 dolarů 69.
699
01:22:04,400 --> 01:22:07,358
Vás už hodněkrát
vyloupili, co?
700
01:22:07,600 --> 01:22:09,955
14krát za poslední tři roky.
701
01:22:10,200 --> 01:22:13,078
Pro poslední dva
přijeli funebráci.
702
01:22:13,320 --> 01:22:15,788
Je ze mě
čím dál lepší střelec.
703
01:22:16,880 --> 01:22:20,555
A vždycky ji mám tady.
Je tu po ruce.
704
01:22:20,760 --> 01:22:23,149
Prosím,
já se hned bojím.
705
01:22:26,280 --> 01:22:28,874
Hajzle jeden!
Grázle!
706
01:23:03,880 --> 01:23:04,995
Na shledanou.
707
01:23:06,240 --> 01:23:07,958
Nashle zítra.
708
01:23:17,480 --> 01:23:20,074
Vystoupili už všichni,
kdo měli?
709
01:23:20,400 --> 01:23:21,913
Inspektor autobusů.
710
01:23:22,120 --> 01:23:24,634
Počkat.
Nesmím tu nikoho...
711
01:23:24,840 --> 01:23:26,398
Povoluji to, tak jeďte.
712
01:23:26,680 --> 01:23:28,398
Co to děláte?
Neznám vás.
713
01:23:28,640 --> 01:23:32,758
Hele, babizno. Jeď, nebo vyzdobím
autobus tvým mozkem.
714
01:23:34,760 --> 01:23:38,230
- Kam?
- Prostě jeď. Řeknu ti kam.
715
01:23:42,800 --> 01:23:44,279
Teď si užijeme legrace.
716
01:23:44,640 --> 01:23:45,993
Znáte
nějakou písničku?
717
01:23:46,160 --> 01:23:49,118
Každý nějakou zná. Ty?
Určitě znáš nějakou.
718
01:23:49,560 --> 01:23:51,312
No tak, zazpívej nám.
719
01:25:23,680 --> 01:25:24,999
STAROSTA
720
01:25:30,440 --> 01:25:34,194
- Millie, to je inspektor Callahan.
- Starosta na vás čeká.
721
01:25:38,320 --> 01:25:40,788
- Co je?
- Vzkaz od našeho mladíka.
722
01:25:41,040 --> 01:25:44,999
- Koho dostal tentokrát?
- To je právě problém, ještě nevíme.
723
01:25:47,080 --> 01:25:49,753
Letadlo s plnou nádrží
a do půl hodiny.
724
01:25:50,280 --> 01:25:53,158
Základní posádku.
Musí to být dobrovolníci.
725
01:25:53,720 --> 01:25:55,517
Řekněte jim,
že ten chlap je nebezpečný.
726
01:25:55,760 --> 01:25:59,389
Přečtu vám vzkaz, který
došel dnes v osm ráno.
727
01:25:59,720 --> 01:26:01,073
"Městu San Francisko.
728
01:26:01,280 --> 01:26:03,714
Podfoukli jste
mě naposledy.
729
01:26:03,960 --> 01:26:08,476
Chci mít svých 200000 dolarů
v připraveném letadle.
730
01:26:09,200 --> 01:26:12,795
V jednu zavolám starostu
a řeknu vám o rukojmích,
731
01:26:13,040 --> 01:26:15,508
které s radostí zabiju,
když neuděláte
732
01:26:15,760 --> 01:26:18,035
přesně to, co řeknu. Štír."
733
01:26:20,880 --> 01:26:22,871
Mějte někoho
v pohotovosti!
734
01:26:23,120 --> 01:26:24,951
Není to falešný poplach.
735
01:26:25,160 --> 01:26:27,310
Na druhé lince máte hovor.
736
01:26:27,520 --> 01:26:29,875
Myslím, že je to ten,
na který čekáte.
737
01:26:36,240 --> 01:26:38,993
- Starosta.
- Mám děti ze školy v Park Street.
738
01:26:41,400 --> 01:26:42,549
Mám i autobus a...
739
01:26:42,800 --> 01:26:46,156
No tak, zlato, vrať se
do autobusu. Hodná holka.
740
01:26:46,400 --> 01:26:48,152
Mám řidičku autobusu.
Tady je.
741
01:26:48,520 --> 01:26:49,873
Mluv.
742
01:26:50,320 --> 01:26:51,719
Nemůžu za to...
743
01:26:51,920 --> 01:26:52,796
Jméno!
744
01:26:56,680 --> 01:26:58,079
Marcella Platt.
745
01:26:59,880 --> 01:27:02,314
Ověřte si to, jestli chcete.
746
01:27:02,560 --> 01:27:04,039
Neblafuju.
747
01:27:04,240 --> 01:27:07,232
Je to prosté. Mám děti.
Začnete s něčím,
748
01:27:07,440 --> 01:27:08,953
a děti začnou umírat.
749
01:27:09,160 --> 01:27:12,630
- Máte to letadlo?
- Tankují ho, je připravené.
750
01:27:12,840 --> 01:27:15,513
Peníze tam budou,
než tam přijedete.
751
01:27:15,720 --> 01:27:18,757
Dobře poslouchejte.
Pojedeme v klidu.
752
01:27:19,000 --> 01:27:20,877
Já a autobus plný dětí.
753
01:27:21,200 --> 01:27:24,272
Odbočím na Drakeový,
u letiště Santa Rosa.
754
01:27:24,520 --> 01:27:26,272
Žádné policejní auta,
755
01:27:26,480 --> 01:27:27,595
vrtulníky, atd.
756
01:27:27,960 --> 01:27:31,873
Když budete poslouchat,
děti budou mít hezký výlet letadlem.
757
01:27:32,080 --> 01:27:33,798
Kam poletíte?
758
01:27:34,400 --> 01:27:37,437
Řeknu to pilotovi,
až nastoupíme.
759
01:27:39,280 --> 01:27:42,317
Ručím vám, že vás nikdo
nebude obtěžovat.
760
01:27:42,560 --> 01:27:44,073
Máte mé čestné slovo.
761
01:27:45,360 --> 01:27:47,191
Marcella Platt.
Souhlasí to.
762
01:27:51,320 --> 01:27:53,390
Chceš mu doručit
ty peníze?
763
01:27:53,680 --> 01:27:57,753
Kdy se s ním přestanete párat?
Musíme ho zastavit teď!
764
01:27:58,080 --> 01:28:00,913
Má autobus plný dětí
a to nemůžu riskovat.
765
01:28:01,520 --> 01:28:04,353
Má mé slovo a nikdo mu
nebude v ničem bránit!
766
01:28:04,560 --> 01:28:06,152
A to je rozkaz!
767
01:28:08,120 --> 01:28:11,351
Tak si sežeňte
jiného poslíčka.
768
01:29:41,240 --> 01:29:42,992
Kam to jedeme?
769
01:29:43,960 --> 01:29:47,509
- Jedeme špatně!
- Jedeme do továrny na zmrzlinu.
770
01:29:47,720 --> 01:29:49,551
Kdo nechce,
může vystoupit.
771
01:29:49,760 --> 01:29:52,274
Chci domů k mámě.
772
01:29:52,520 --> 01:29:53,635
Domů ke komu?
773
01:29:54,520 --> 01:29:56,158
Zpívej!
Zpívejte dál!
774
01:29:58,160 --> 01:29:59,878
Co se děje?
Ty nezpíváš?
775
01:30:01,600 --> 01:30:03,636
Je ti špatně?
Co je ti?
776
01:30:04,440 --> 01:30:06,908
Zpívejte,
nebo vaše mámy umřou!
777
01:30:07,160 --> 01:30:09,754
Zabiju je!
A vás taky!
778
01:30:16,800 --> 01:30:18,631
Jeď do pravýho pruhu.
779
01:30:18,880 --> 01:30:21,155
Neměl byste se k nim
takhle chovat.
780
01:30:21,400 --> 01:30:23,755
- Ublížíte jim.
- Koukej řídit autobus!
781
01:30:24,000 --> 01:30:25,991
A přejeď
do pravýho pruhu!
782
01:30:32,600 --> 01:30:34,636
Chci k mámě.
783
01:30:42,640 --> 01:30:44,232
Drakeová.
784
01:30:44,440 --> 01:30:45,475
Vem to doprava.
785
01:30:46,280 --> 01:30:49,397
Tamhle je cedule
na Drakeovou!
786
01:30:50,040 --> 01:30:51,837
Tahle ne.
787
01:30:52,440 --> 01:30:53,759
Chci k mámě.
788
01:30:55,000 --> 01:30:55,989
Drž hubu!
789
01:30:57,960 --> 01:30:59,473
Jeď doprava!
790
01:31:13,800 --> 01:31:15,313
Panebože!
791
01:31:23,080 --> 01:31:25,548
Co tam sakra dělá?
792
01:31:30,000 --> 01:31:32,958
Co to sakra děláš?
Předjeď to auto.
793
01:34:44,280 --> 01:34:45,793
Odhoď pistoli, hajzle!
794
01:34:48,520 --> 01:34:50,511
Ustřelím mu hlavu.
795
01:34:53,840 --> 01:34:55,478
Odhoď tu pistoli!
796
01:35:41,000 --> 01:35:42,638
Vím, na co myslíš.
797
01:35:43,840 --> 01:35:47,196
Vystřelil šestkrát,
nebo jen pětkrát?
798
01:35:48,120 --> 01:35:51,317
Abych pravdu řekl, sám jsem
v tom rozrušení zapomněl.
799
01:35:52,280 --> 01:35:55,875
Jenže tohle je Magnum 44,
nejlepší pistole na světě
800
01:35:56,080 --> 01:35:58,674
která by ti rozstřílela
hlavu na cucky.
801
01:35:58,960 --> 01:36:00,791
Radši se sám sebe zeptej:
802
01:36:02,120 --> 01:36:03,758
"Je dnes můj šťastný den?"
803
01:36:09,480 --> 01:36:11,550
Je nebo ne, hajzle?
804
01:36:52,040 --> 01:36:53,439
POLICIE
805
01:37:06,560 --> 01:37:09,120
INSPEKTOR
POLICIE S.F.
806
01:38:02,680 --> 01:38:03,669
Překlad:
Michael Vlžek
807
01:38:03,840 --> 01:38:04,829
Úprava:
SDI Media Group
808
01:38:05,000 --> 01:38:05,989
[CZECH]