1 00:03:34,894 --> 00:03:36,896 God jul. 2 00:03:37,021 --> 00:03:39,816 - Hva heter du, lille gutt? - Eric. 3 00:03:39,941 --> 00:03:42,610 Hva ønsker du deg til jul, Eric? 4 00:03:43,486 --> 00:03:45,655 En Johnny Lightning 500. 5 00:03:46,280 --> 00:03:48,783 - Har dere vært snille, smågutter? - Ja. 6 00:03:48,908 --> 00:03:51,369 Bra. Liker dere julenissen? 7 00:03:53,037 --> 00:03:55,081 Dere liker julenissen, ikke sant? 8 00:04:01,504 --> 00:04:03,548 La oss synge en sang. "Bjelleklang". 9 00:04:28,573 --> 00:04:29,741 Reis deg. 10 00:04:29,866 --> 00:04:31,909 Reis deg! Og hold dem opp. 11 00:04:45,131 --> 00:04:46,466 - Stopp! - lkke rør deg! 12 00:04:46,591 --> 00:04:49,385 Jimmy, forsiktig. Han har kniv. 13 00:05:25,922 --> 00:05:28,382 - Stopp, din jævla dritt! - Nei, nei! 14 00:05:34,514 --> 00:05:37,183 Det er nok. Ikke drep ham. Det er nok! 15 00:05:42,146 --> 00:05:44,607 - Reis deg! - Kom igjen, gi meg en sjanse. 16 00:05:47,443 --> 00:05:50,530 - Jeg har ikke gjort noe. - Sjanse, liksom. 17 00:05:51,823 --> 00:05:53,783 - Kom igjen. - Reis deg! 18 00:05:59,997 --> 00:06:02,458 Kan du kutte ut? Kutt ut! 19 00:06:04,460 --> 00:06:08,339 - Jimmy. - La meg knekke ham. Jeg vil knekke ham. 20 00:06:08,464 --> 00:06:11,884 - Jeg vil knekke ham. - La meg snakke med ham! 21 00:06:12,009 --> 00:06:16,180 - Du har en venn her. Du har en venn. - Skal du fortelle hvem forbindelsen er? 22 00:06:16,305 --> 00:06:20,685 Når pillet du deg sist mellom tærne? Hvem er forbindelsen din, Willie? 23 00:06:20,810 --> 00:06:23,271 - Svar ham! - Nei, nei! 24 00:06:24,647 --> 00:06:27,817 Er det barbereren Joe? Det er han, er det ikke? 25 00:06:27,942 --> 00:06:30,361 Ikke gi oss noe tull. Hva er Joes etternavn? 26 00:06:30,486 --> 00:06:33,740 - Jeg vet ikke. - Gi ham en sjanse. Bare gi ham en sjanse. 27 00:06:33,865 --> 00:06:37,785 Jeg vet bare at han bor på 125th Street. Over barbersalongen. 28 00:06:37,910 --> 00:06:40,955 Hvilken side av gata bor han på? Nord eller sør? 29 00:06:41,080 --> 00:06:45,042 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Hvilken side av gata bor han på? 30 00:06:45,168 --> 00:06:48,796 - Når pillet du deg sist mellom tærne? - Hva er det han snakker om? 31 00:06:48,921 --> 00:06:54,010 Har en mann i Poughkeepsie som vil snakke med deg. Har du vært i Poughkeepsie? 32 00:06:54,135 --> 00:06:57,388 - Gi meg en sjanse. - Kom igjen, si det. La meg høre deg. 33 00:06:57,513 --> 00:07:01,934 Har du vært i Poughkeepsie? Har du vært i Poughkeepsie? Jeg vil høre det! 34 00:07:02,059 --> 00:07:05,813 - Ja, jeg har vært i Poughkeepsie. - Du satt på sengekanten. 35 00:07:05,938 --> 00:07:09,317 Du tok av skoene og pillet deg mellom tærne, ikke sant? 36 00:07:09,442 --> 00:07:10,735 - Si det! - Ja. 37 00:07:10,860 --> 00:07:15,114 Greit. Du stakk en kniv i partneren min. Vet du hva det betyr, for helvete? 38 00:07:15,239 --> 00:07:18,284 I hele vinter må jeg høre ham klage på bowlingresultatene. 39 00:07:18,409 --> 00:07:22,997 Jeg skal arrestere deg for de tre pakkene, og ta deg for å pille deg mellom tærne. 40 00:07:23,790 --> 00:07:26,793 Bryggene må forlenges med 30 meter, 41 00:07:27,085 --> 00:07:29,962 slik at de nye lekterne kan laste 500 tonn med last. 42 00:07:30,213 --> 00:07:32,298 Hva med ekstra mannskap? 43 00:07:32,590 --> 00:07:34,592 Ti til per skift. 44 00:07:34,926 --> 00:07:37,595 Fagforeningen vil kreve et dusin. 45 00:07:37,845 --> 00:07:39,472 Spiller ingen rolle. 46 00:07:39,597 --> 00:07:44,018 Når forlengelsen er ferdig, kan vi ta imot de største tankskipene i verden. 47 00:07:44,143 --> 00:07:47,980 Hvordan kan du holde deg så ung med det kjøret? 48 00:07:48,272 --> 00:07:52,193 Kjøret? Jeg har ikke gjort en ærlig dags arbeid siden jeg kom ned fra kranen. 49 00:08:40,742 --> 00:08:42,744 - Har du en god dag? - Ja. 50 00:08:43,035 --> 00:08:47,915 Jeg tenkte lenge på gaven din til reisen, 51 00:08:48,207 --> 00:08:49,876 og jeg valgte den selv. 52 00:08:50,168 --> 00:08:51,711 Kan jeg åpne den nå? 53 00:08:51,961 --> 00:08:53,504 Hvis du vil. 54 00:09:01,137 --> 00:09:03,556 La meg vise deg hva jeg kjøpte i dag. 55 00:09:04,015 --> 00:09:06,184 - Mer handling? - Ja. 56 00:09:17,195 --> 00:09:18,696 Til meg? 57 00:09:18,988 --> 00:09:20,782 Vintrene er kalde i Amerika. 58 00:09:21,074 --> 00:09:23,618 Uten deg ville jeg ennå sett ut som en bryggesjauer. 59 00:09:26,913 --> 00:09:28,915 Jeg traff min datter i dag. 60 00:09:29,165 --> 00:09:30,249 Hvordan har hun det? 61 00:09:30,541 --> 00:09:33,086 Jeg har aldri sett noen så tilfreds. 62 00:09:33,336 --> 00:09:37,048 Hun spurte etter deg, og om vi fremdeles er lykkelige. 63 00:09:37,507 --> 00:09:40,093 Er vi? 64 00:09:40,384 --> 00:09:42,553 Nei. 65 00:10:12,834 --> 00:10:15,753 Trenger du litt hjelp? 66 00:10:16,462 --> 00:10:19,424 - Dumme italiener. - Kunne jeg vite at han hadde kniv? 67 00:10:19,549 --> 00:10:21,968 - Stol aldri på en nigger. - Han kunne ha vært hvit. 68 00:10:22,093 --> 00:10:25,012 - Stol aldri på noen. Tar du sykepermisjon? - Nei. 69 00:10:25,138 --> 00:10:26,556 - Tar du sykepermisjon? - Nei. 70 00:10:26,639 --> 00:10:30,935 - Hva om vi går til Chez og tar en drink? - Jimmy, jeg er utkjørt. Jeg drar hjem. 71 00:10:31,060 --> 00:10:33,229 Greit, greit. Én drink. 72 00:10:33,354 --> 00:10:35,314 - Drikk dette. - Sleng den ut. 73 00:12:36,436 --> 00:12:41,065 Jeg kjenner igjen ihvertfall to heroinlangere ved det bordet i hjørnet. 74 00:12:44,736 --> 00:12:47,989 Fyren i stripet skjorte og matchende slips, 75 00:12:48,114 --> 00:12:50,158 jeg kjenner ham også. 76 00:12:50,283 --> 00:12:53,161 Jeg trodde vi kom for å kjøpe meg en drink. 77 00:12:57,457 --> 00:12:59,917 Hvem er den klovnen? 78 00:13:01,419 --> 00:13:03,880 Ulovlig gambleroperatør fra Queens. 79 00:13:12,764 --> 00:13:17,477 - Sjekk sniken som kommer til bordet nå. - Det er Jewish Lucky. 80 00:13:17,602 --> 00:13:21,355 Han ser ikke lik ut uten nummeret på brystet. 81 00:13:21,481 --> 00:13:23,733 Det bordet er helt klart mistenkelig. 82 00:13:43,336 --> 00:13:44,962 Mer! 83 00:13:45,671 --> 00:13:47,715 Mer! 84 00:13:51,219 --> 00:13:54,931 Hva med den storforbrukeren? Kjenner du igjen ham? 85 00:13:55,056 --> 00:13:57,141 Nei. Du? 86 00:13:57,475 --> 00:14:01,687 Han strør rundt seg som om det var dommedag. 87 00:14:10,780 --> 00:14:13,908 Hva om vi venter her og følger etter ham? 88 00:14:19,789 --> 00:14:22,041 Kom igjen. Bare for moro skyld. 89 00:14:22,166 --> 00:14:24,836 Følger etter hvem? 90 00:14:24,919 --> 00:14:27,380 Italieneren med blondinen. 91 00:14:30,591 --> 00:14:34,429 Hvorfor? Vil du svinge deg med kjerringa hans? 92 00:14:37,682 --> 00:14:39,725 Ja. 93 00:14:52,238 --> 00:14:55,241 Miss, kan jeg spørre deg om de støvlene? De er... 94 00:15:34,781 --> 00:15:36,824 Monica. 95 00:15:37,867 --> 00:15:40,745 - Hvem er det? - Hvem holder oversikten? 96 00:15:46,209 --> 00:15:52,340 - Kyssedjevel? Se på ham. - Vel, de er alle søskenbarn. Du vet det. 97 00:15:54,425 --> 00:15:58,012 Ja, si hadet. Kom igjen. Hva har han? 98 00:15:58,137 --> 00:16:01,599 - Hudson Terraplane. - Nei, nei. 99 00:16:01,724 --> 00:16:03,768 - Forsiktig. - OK. 100 00:16:05,103 --> 00:16:07,146 Sett i gang. 101 00:16:11,109 --> 00:16:13,903 Cloudy, vedder på at han fører oss til degosbyen. 102 00:16:14,028 --> 00:16:16,906 Vi tar ham, Popeye. Ikke noe problem. 103 00:16:43,099 --> 00:16:47,520 Klokken syv om morgenen. Jeg tror det ikke. 104 00:16:47,645 --> 00:16:50,940 Slapp av. Du har det gøy, ikke sant? 105 00:17:42,492 --> 00:17:45,745 Er ikke det en levering, åpner jeg konto for deg hos Bloomingdale's. 106 00:17:45,828 --> 00:17:48,581 Si Alexanders. Jeg liker lekeavdelingen. 107 00:18:38,589 --> 00:18:39,924 Han kommer tilbake. 108 00:18:40,049 --> 00:18:42,093 Kjør forbi ham. Ta til venstre. 109 00:20:13,184 --> 00:20:14,685 GODTERIER - AVISER 110 00:20:14,811 --> 00:20:16,395 MAGASINER - SANDWICHER 111 00:21:50,156 --> 00:21:52,825 Hvordan gikk det? 112 00:21:53,076 --> 00:21:56,329 Bra. 113 00:21:59,457 --> 00:22:01,584 En stygg jobb. 114 00:22:01,793 --> 00:22:05,338 Måtte gjøres. 115 00:22:05,630 --> 00:22:09,008 Vår venn er sent ute. 116 00:22:09,258 --> 00:22:10,927 Det er et mistak å involvere ham. 117 00:22:11,177 --> 00:22:12,929 Et mistak? 118 00:22:13,179 --> 00:22:14,597 Det er genialt! 119 00:22:14,722 --> 00:22:16,099 Han er TV-stjerne - kjendis. 120 00:22:16,349 --> 00:22:19,018 Han reiser fritt hvor enn han drar. 121 00:22:19,227 --> 00:22:23,856 Dessuten trenger han pengene. 122 00:22:28,027 --> 00:22:31,948 Jeg stoler ikke på ham. 123 00:22:32,198 --> 00:22:34,450 Vær hyggelig. 124 00:22:34,700 --> 00:22:39,872 Hvem vet, kanskje han lar deg komme på TV. 125 00:22:44,669 --> 00:22:46,712 Alain. 126 00:22:50,133 --> 00:22:53,678 Henri. Fint at du kunne komme. 127 00:22:53,928 --> 00:22:55,805 Min medhjelper, Pierre Nicoli... 128 00:22:56,055 --> 00:22:58,224 Henri Devereaux. 129 00:22:59,183 --> 00:23:04,814 Alain, jeg har tenkt på tilbudet... og jeg har bestemt meg for å takke ja. 130 00:23:17,410 --> 00:23:21,539 Vår venns navn er Boca. Salvatore Boca. B-O-C-A. 131 00:23:21,664 --> 00:23:24,709 De kaller ham Sal. Han er en kjernekar. 132 00:23:24,834 --> 00:23:28,755 Han ble pågrepet for mistanke om væpnet ran. Hør på dette. 133 00:23:28,880 --> 00:23:33,176 Tre år tilbake prøvde han å rane Tiffany's på Fifth AvenUe midt på lyse dagen. 134 00:23:33,301 --> 00:23:37,096 Han kUnne fått to og et halvt til fem, men Tiffany's ville ikke anlegge sak. 135 00:23:37,221 --> 00:23:42,101 På hovedkvarteret tror de han myrdet en fyr kalt DeMarco på bestilling. 136 00:23:42,226 --> 00:23:46,147 - Hva med kona hans? - HUn heter Angie. HUn er en villstyring. 137 00:23:46,272 --> 00:23:49,275 HUn fikk betinget for bUtikktyveri for et år siden. 138 00:23:49,400 --> 00:23:52,779 HUn er bare barnet. 19, ifølge ekteskapsattesten. 139 00:23:52,904 --> 00:23:55,156 19 og nærmer seg 50. 140 00:23:55,281 --> 00:23:59,160 - Hva annet? - Han har hatt bUtikken i halvannet år. 141 00:23:59,285 --> 00:24:01,621 Får inn syv tUsen i året. 142 00:24:01,746 --> 00:24:04,874 Så hva gjør han med to biler og en konto på Chez? 143 00:24:04,999 --> 00:24:10,254 LTDen står i konas navn. Cometen hører til broren LoU. 144 00:24:10,379 --> 00:24:14,092 Han er lærling på søppelkjørerskolen på Ward's lsland. 145 00:24:14,217 --> 00:24:17,136 Han satt inne for et par år siden - overfall og ran. 146 00:24:17,804 --> 00:24:19,847 Svart Cadillac. 147 00:24:21,057 --> 00:24:23,226 New Jersey-skilt. 148 00:24:23,351 --> 00:24:27,772 RWN-264. Jeg kjenner den fyren. Vi så ham utenfor Pike Slip lnn her om dagen. 149 00:24:27,897 --> 00:24:31,234 Jeg vil ha en sånn bluse til kjæresten min, men du kan stå modell. 150 00:24:31,359 --> 00:24:33,569 Ikke la mannen min høre det. 151 00:24:33,694 --> 00:24:36,781 Jeg bryr meg ikke om han hører det. Vil du gjøre det? 152 00:24:37,782 --> 00:24:40,243 OK. Hvor mye betaler du? 153 00:24:41,285 --> 00:24:44,080 - 50 dollar i timen. - 50 i timen? 154 00:24:44,205 --> 00:24:47,041 - Jeg gjør det. 200 dollar. - Nei, har ikke råd til det. 155 00:24:47,166 --> 00:24:49,210 Jeg ringer deg senere. Hadet. 156 00:24:51,379 --> 00:24:54,507 Den er 13.30. Jeg ventet deg ikke før to. 157 00:24:54,632 --> 00:24:56,717 - Jobber du her? - Rett over gaten. 158 00:24:57,802 --> 00:25:01,764 Det er tredje gang han har kommet hit denne Uken. 159 00:25:01,889 --> 00:25:05,685 - Har dU noe på bygningen? - I orden. Jeg sjekket leieboerlisten. 160 00:25:05,810 --> 00:25:09,522 HUsker dU Don Ameche, skUespilleren? Han bor her. 161 00:25:09,647 --> 00:25:11,774 Ja, og en annen. 162 00:25:11,899 --> 00:25:14,944 - Høres navnet Joel Weinstock kjent Ut? - DU kødder. 163 00:25:15,069 --> 00:25:17,530 Nei, sir. Han bor her. 164 00:25:19,031 --> 00:25:21,993 Han finansierte den leveransen fra Mexico for tre år siden. 165 00:25:22,118 --> 00:25:24,620 Ja, det har jeg hørt. 166 00:25:39,761 --> 00:25:43,181 Han skal til Ward's lsland. Vi vil bli sett. Hvorfor gjør han det? 167 00:25:43,306 --> 00:25:46,225 Kanskje han skal besøke broren sin. 168 00:25:46,350 --> 00:25:49,020 Kanskje det er en levering. 169 00:25:49,103 --> 00:25:51,564 Vel, han får dra i fred. 170 00:26:12,627 --> 00:26:14,420 Greit, Popeye er her! 171 00:26:14,545 --> 00:26:19,759 Hendene på hodet, ned fra baren og opp mot veggen! Kom igjen! 172 00:26:19,884 --> 00:26:25,139 Kom igjen! Stå vendt mot veggen. Snu rundt. Opp med farten! 173 00:26:25,681 --> 00:26:28,267 - Hendene ut av lomma. - Snu rundt. 174 00:26:28,392 --> 00:26:30,645 Snu rundt. Opp mot veggen. 175 00:26:32,647 --> 00:26:35,775 Hei, mistet du det? Plukk det opp. 176 00:26:36,526 --> 00:26:40,863 - Plukk det opp! Kom igjen! - Hva er det du ser på? 177 00:26:40,988 --> 00:26:44,033 Greit, få det hit. Hendene ut av lommene. 178 00:26:44,158 --> 00:26:46,035 - Hva heter jeg? - Doyle. 179 00:26:46,160 --> 00:26:47,995 - Hva? - Mr Doyle. 180 00:26:48,121 --> 00:26:50,832 Kom hit. Piller du deg mellom tærne? 181 00:26:50,957 --> 00:26:54,544 Gjør du...? Kom deg bort dit. Hendene på hodet. 182 00:26:55,002 --> 00:26:58,172 - Hold dem oppe. - Vi sa at vi skulle komme tilbake. 183 00:26:58,297 --> 00:27:01,050 Vi skal komme tilbake til dere får orden på denne baren. 184 00:27:01,175 --> 00:27:04,637 Hold øye med sidemannen. Hvis han mister noe, hører det til deg. 185 00:27:04,762 --> 00:27:07,974 Hva er dette, et jævla sykehus? 186 00:27:08,099 --> 00:27:10,977 Snu deg rundt, kamerat. Hva har vi her? 187 00:27:11,102 --> 00:27:13,146 Er denne din? 188 00:27:14,522 --> 00:27:17,191 Hold deg på beina, dust. 189 00:27:18,109 --> 00:27:21,821 Hendene på hodet. 190 00:27:21,946 --> 00:27:24,949 - Vil du komme med oss, tjukken? - Tullprat. 191 00:27:28,327 --> 00:27:32,290 Følg med. Vi skal stille spørsmål senere. 192 00:27:32,415 --> 00:27:34,792 Snu rundt. 193 00:27:44,177 --> 00:27:46,637 Greit, hold kjeft. Hold kjeft! 194 00:27:49,015 --> 00:27:51,768 Noen som vil ha milkshake? 195 00:27:58,107 --> 00:28:01,027 Greit, kom hit. Du og du. 196 00:28:01,486 --> 00:28:04,238 Barten! Kom hit. 197 00:28:04,864 --> 00:28:07,325 Flytt på ræva når jeg ber dere. Du! 198 00:28:09,410 --> 00:28:11,537 Kom igjen, skalling. Få opp farten. 199 00:28:11,662 --> 00:28:14,040 Greit, legg det på bardisken. 200 00:28:14,165 --> 00:28:16,542 - Legg det på bardisken! - Kom deg inn der. 201 00:28:16,667 --> 00:28:19,337 - Hendene på hodet. - Alt sammen. 202 00:28:21,130 --> 00:28:24,217 Luring, du mistet noe. Plukk det opp. 203 00:28:26,761 --> 00:28:30,181 Skal jeg brekke hånda di? Få det opp. 204 00:28:30,723 --> 00:28:32,767 Hva annet har du her? 205 00:28:34,769 --> 00:28:36,813 Snu rundt. 206 00:28:37,814 --> 00:28:42,527 Du er under arrest. Det gjelder deg også. Inn i telefonkiosken. Få opp farten! 207 00:28:43,528 --> 00:28:49,117 Kom dere inn. Vend dere mot veggen, legg hendene på veggen og lukk døra. 208 00:28:51,953 --> 00:28:55,665 Du! Med håret! Hvor skal du? 209 00:28:57,291 --> 00:29:01,337 - Snakker du til meg? - Ja, jeg snakker til deg. Kom hit. 210 00:29:01,462 --> 00:29:03,089 - Hva skjer? - Hvor har du vært? 211 00:29:03,214 --> 00:29:04,632 - Der inne. - Finner jeg noe? 212 00:29:04,757 --> 00:29:06,300 - lkke noe. - Bruker du heroin? 213 00:29:06,426 --> 00:29:10,388 Nei. Hvem er du, Dick Tracy eller noe sånt? Jeg sa jeg ikke har noe. 214 00:29:10,513 --> 00:29:12,640 - Får jeg nålestikk? - Jeg har ikke noe! 215 00:29:12,765 --> 00:29:16,227 - Hvis jeg får det, vet du hva som skjer. - Ja. Jeg sa jeg har ikke noe. 216 00:29:16,352 --> 00:29:18,938 Slipp meg! Jeg skal kverke deg! 217 00:29:23,359 --> 00:29:25,820 Gi meg en mynt. Gi meg en mynt. Kom igjen! 218 00:29:25,945 --> 00:29:30,783 Jeg sa jeg har ikke noe. Hvorfor faen behandler du meg på den måten? 219 00:29:32,160 --> 00:29:34,620 Dette er noe dritt. 220 00:29:36,998 --> 00:29:40,126 - Hvordan er alt? - Alt er alt. 221 00:29:40,251 --> 00:29:42,503 Det er ingenting der ute. Bare melk. 222 00:29:42,628 --> 00:29:47,550 - Det er ingenting. Ingen har noe. - Jeg har et navn. Sal Boca. Brooklyn. 223 00:29:47,675 --> 00:29:50,136 - Boca? - Ja. B-O-C-A. 224 00:29:51,429 --> 00:29:54,724 - Aldri hørt om ham. - Hva med kona hans, Angie? 225 00:29:54,849 --> 00:29:58,436 Høres ikke kjent ut. Men det har gått rykter. 226 00:29:58,561 --> 00:30:00,938 - Om hva? - En levering. 227 00:30:01,063 --> 00:30:04,609 Kommer denne uken, eller uken etter. Alle blir friske igjen. 228 00:30:04,734 --> 00:30:07,236 - Hvem kommer med det? - Hvem vet? 229 00:30:16,704 --> 00:30:18,748 Hvor vil du ha det? 230 00:30:19,582 --> 00:30:23,294 - Hvor vil du ha det? - Faen. Denne siden. 231 00:30:29,258 --> 00:30:31,302 Stikk! 232 00:30:32,220 --> 00:30:35,807 Jeg skal sjekke denne adressen. Hvis de ikke kjenner deg, er du død. 233 00:30:35,932 --> 00:30:39,769 - Jeg trodde jeg ba dere bli der. - Slå ut det håret før lørdag. 234 00:30:39,894 --> 00:30:41,938 Vi stikker nå. Hadet. 235 00:30:44,273 --> 00:30:48,778 Ræva i gir. Fortell alle at vi er tilbake om en time. 236 00:30:49,362 --> 00:30:52,532 Bra, men dere hører til i Bedford-Stuyvesant, ikke Ridgewood. 237 00:30:52,657 --> 00:30:57,412 Kan du ikke ta oss ut? Gi oss en sjanse, ihvertfall til vi finner ut om det er noe. 238 00:30:57,537 --> 00:31:03,543 Alle vil ha Weinstock. Kanskje dette er sporet vi leter etter. Vi fortjener det. 239 00:31:03,668 --> 00:31:07,588 Man kunne ikke ha tatt en vanekriminell med denne dritten. 240 00:31:07,713 --> 00:31:12,552 Mannen har ikke gjort noen ting. Dere ender i fengsel for bevisforfalskning. 241 00:31:12,677 --> 00:31:16,722 Brooklyn er full av fyrer som eier godtebutikk, to biler og går på nattklubb. 242 00:31:16,848 --> 00:31:20,643 Ved å forbinde luringen til Weinstock får vi kanskje en stor fangst. 243 00:31:20,768 --> 00:31:24,355 Stor fangst, liksom! Er vi heldige selger han småpakker. 244 00:31:24,480 --> 00:31:29,527 Jeg ville ikke forstyrret deg i kaffepausen hvis jeg trodde det var småtterier. 245 00:31:29,652 --> 00:31:35,158 Dine mistanker har slått feil før, Doyle, eller har du glemt det allerede? 246 00:31:35,283 --> 00:31:38,119 Herregud, Jimmy, hva har skjedd med dere? 247 00:31:38,244 --> 00:31:42,832 Hvert år har dere flest arrestasjoner i narkotika. Hva var det, over 100 i fjor? 248 00:31:42,957 --> 00:31:45,752 Fantastisk. Men hvem? Hva tok dere inn? 249 00:31:45,877 --> 00:31:48,671 En skoleungdom i shorts som hadde en rykning? 250 00:31:48,796 --> 00:31:52,717 Dere tar en pikkolo fordi han har tre jointer i sokken? 251 00:31:56,512 --> 00:32:00,641 Walter, vi har informasjon om at det ikke er noe stoff på gata. 252 00:32:00,767 --> 00:32:03,811 Som en ørken full av misbrukere som venter på å bli friske. 253 00:32:03,936 --> 00:32:08,274 For pokker, dette kan være tingen. Godtebutikkfyren underholdt i stor stil 254 00:32:08,399 --> 00:32:11,903 i en klubb med narkotikaforbindelser. De hang over ham. 255 00:32:12,028 --> 00:32:15,156 Etter å ha jobbet natt og dag, følger vi etter ham til Brooklyn. 256 00:32:15,281 --> 00:32:20,078 Og vi overvåker ham i en uke, og hva finner vi? Joel Weinstock. 257 00:32:20,203 --> 00:32:22,663 Du må la oss følge opp. 258 00:32:24,373 --> 00:32:27,043 Tror du på alt dette tullet? 259 00:32:27,168 --> 00:32:29,629 Jeg holder med partneren min. 260 00:32:31,631 --> 00:32:33,591 - Hva trenger dere? - En telefonavlytter. 261 00:32:33,716 --> 00:32:37,220 Nei, to telefonavlyttere. En på butikken, en på boligen. 262 00:32:38,554 --> 00:32:41,974 Dere vet at jeg må få rettens tillatelse til telefonavlyttere? 263 00:32:42,100 --> 00:32:45,186 - Men du vil prøve. - Vi vet du kan gjøre det, Walt. 264 00:32:48,064 --> 00:32:51,442 Popeye, piller du deg fremdeles mellom tærne i Poughkeepsie? 265 00:33:07,917 --> 00:33:11,045 Monsieur Devereaux, er dette din første gang i New York? 266 00:33:11,170 --> 00:33:14,632 - Ja, det er min første. - Hvorfor valgte du å komme med båt? 267 00:33:14,757 --> 00:33:17,844 De neste ukene vil bli svært strevsomme, 268 00:33:17,969 --> 00:33:24,100 og havet er det eneste stedet hvor telefonen ikke ringer hele tiden. 269 00:33:24,225 --> 00:33:27,311 Er du enig med den nylige undersøkelsen 270 00:33:27,437 --> 00:33:31,107 som viste at borgermester Lindsay var verdens mest sexy mann? 271 00:34:33,544 --> 00:34:37,507 Fullmaktene og rettskjennelsen for avlytteren. Dommeren ga dere 60 dager. 272 00:34:37,632 --> 00:34:41,469 Mulderig og Klein er føderale agenter. De foretar alle innkjøp. 273 00:34:41,594 --> 00:34:44,764 Sørg for å holde dem informert om alt som skjer. 274 00:34:44,889 --> 00:34:47,183 Du kjenner Doyle, ikke sant? 275 00:34:47,308 --> 00:34:52,688 Ja, jeg kjenner Popeye. Hans mistanker kostet livet til en god politimann. 276 00:34:52,814 --> 00:34:57,068 Hvis dette er holdningen du kommer med, kan du ikke heller bli hjemme og spare oss? 277 00:34:57,193 --> 00:35:00,363 - Fordi det er min oppfatning. - Stikk den opp i ræva. 278 00:35:00,780 --> 00:35:02,365 Si hva du vil. 279 00:35:02,490 --> 00:35:07,203 Bill, gjør meg en tjeneste, gi dem en sjanse. Han kom med litt informasjon. 280 00:35:07,328 --> 00:35:10,998 Du har jobbet med ham, hatt litt problemer, men ikke start på dårlig fot. 281 00:35:11,124 --> 00:35:14,877 - Får du problemer, kom til meg. - Simonson, bare slutt å plage meg. 282 00:35:15,002 --> 00:35:19,674 Bare prøv å styre deg. Hvis du har problemer, kom til meg. Jeg tar meg av ham. 283 00:35:19,799 --> 00:35:22,635 - Jeg jobber gjerne med ham. - Han er en god politimann. 284 00:35:22,718 --> 00:35:27,014 - Han har gode mistanker iblant. - Bra. Bare se til at han ikke plager meg. 285 00:35:27,140 --> 00:35:31,102 Floridas Mackel Brothers inviterer dere med på den store flUkten. 286 00:35:31,227 --> 00:35:35,982 Dere kan si farvel til luftforUrensing, pendling, høye priser, økende skatter 287 00:35:36,107 --> 00:35:37,942 og kalde, deprimerende vintre. 288 00:35:38,067 --> 00:35:42,029 Mackel Brothers vil vise dere veien til Florida og frisk, ren luft. 289 00:35:42,155 --> 00:35:46,117 Varmt og solrikt vær hele året i et hjem dU kan være stolt av å eie. 290 00:35:46,200 --> 00:35:48,077 Ring Mackel Brothers nå... 291 00:36:47,720 --> 00:36:49,806 Popeye. 292 00:36:52,517 --> 00:36:54,268 Popeye. 293 00:36:54,393 --> 00:36:57,480 - Hva? - Det er meg, Cloudy. Åpne døra. 294 00:36:59,357 --> 00:37:01,692 Jeg kan ikke. 295 00:37:01,776 --> 00:37:05,947 - Hva mener du? Går det bra? - Ja, det går bra. 296 00:37:06,072 --> 00:37:08,116 Kan du slippe deg selv inn? 297 00:37:52,744 --> 00:37:54,787 Hva skjedde? 298 00:37:58,833 --> 00:38:00,877 Den sprø jenta. 299 00:38:02,754 --> 00:38:05,256 Hun låste meg fast med mine egne håndjern. 300 00:38:07,258 --> 00:38:09,927 - Hvor er nøklene? - Der borte. 301 00:38:21,647 --> 00:38:23,691 Hei. 302 00:38:37,330 --> 00:38:39,791 Ble noen skadet i dette vraket? 303 00:38:44,629 --> 00:38:48,549 Jeg ba deg skaffe deg plastomslag til disse sakene. 304 00:38:49,258 --> 00:38:51,719 Utklippsboka di er som deg. 305 00:38:52,762 --> 00:38:55,640 - Et rot. - Kan du gi meg buksene mine? 306 00:38:59,435 --> 00:39:01,479 Kom igjen. 307 00:39:02,355 --> 00:39:05,316 - Fikk du fullmaktene? - Ja. 308 00:39:05,441 --> 00:39:09,320 Og to føderale agenter. Mulderig og Klein. 309 00:39:10,113 --> 00:39:12,949 Hva trenger vi de idiotene til? 310 00:39:13,074 --> 00:39:16,869 Fordi vår avdeling har rundt 908 dollar til innkjøp, 311 00:39:16,994 --> 00:39:20,873 og de kan få alt de vil ha. Hallo. 312 00:39:23,292 --> 00:39:25,002 Er disse dine, elskling? 313 00:39:30,341 --> 00:39:35,179 De fem bilkirkegårdene i New York 314 00:39:35,471 --> 00:39:38,057 får inn rundt 1000 biler i måneden. 315 00:39:38,349 --> 00:39:42,687 De som ikke hentes blir auksjonert bort her. 316 00:39:42,979 --> 00:39:44,730 Bare for brudd på parkeringsloven? 317 00:39:44,981 --> 00:39:52,029 Nei. Mange var involvert i kriminalitet, noen bare forlatt. 318 00:39:52,280 --> 00:39:54,782 Som du vet, Mr Charnier, 319 00:39:55,032 --> 00:39:59,454 er dette hovedkilden til skrapmetall. 320 00:40:11,299 --> 00:40:14,135 30 til denne herren. Får jeg 35? 321 00:40:14,260 --> 00:40:16,471 - 35 her. - 35 der. Får jeg 38? 322 00:40:16,596 --> 00:40:19,015 - Ja, her. - 38 der. Hva med 40? 323 00:40:19,140 --> 00:40:21,976 - 40. - 40 der. Jeg har 40. Får jeg 41? 324 00:40:22,101 --> 00:40:25,772 40 én gang, 40 to ganger. Solgt til herren for 40 dollar. 325 00:40:25,897 --> 00:40:29,901 Vi kommer nå til neste nummer: 42399. 326 00:40:30,193 --> 00:40:33,112 Den mannen i svart lue... 327 00:40:33,404 --> 00:40:34,947 Han er vår kjøper. 328 00:40:35,740 --> 00:40:38,034 - 10 dollar. - Jeg har 10 der. Hører jeg 12? 329 00:40:38,117 --> 00:40:40,703 - 12. - 12 der, 12. Får jeg 14? 330 00:40:40,828 --> 00:40:43,498 - 14. - 14 der. Hva med 16? Får jeg 16? 331 00:40:43,581 --> 00:40:44,665 - 16. - 18. 332 00:40:44,791 --> 00:40:46,584 18 der. Hva med 20? 333 00:40:46,709 --> 00:40:49,003 - 20. - 20 dollar der. Hva med 22? 334 00:40:49,087 --> 00:40:51,297 - 22. - Jeg har 22 der. Får jeg 24? 335 00:40:51,422 --> 00:40:54,634 - 24. - 24 her. Hva med 25? 25, noen? 336 00:40:54,759 --> 00:40:57,470 - 25. - Jeg har 25. Får jeg 26? Får jeg 26? 337 00:40:57,595 --> 00:41:00,765 25 én gang, 25 to ganger. Solgt til herren for 25. 338 00:41:01,516 --> 00:41:02,725 Enhver bil solgt her... 339 00:41:03,976 --> 00:41:07,063 - Hvor er dU? - Ordner noen forretninger. 340 00:41:07,188 --> 00:41:11,192 Hva mener dU med det? Det er over midnatt. 341 00:41:11,317 --> 00:41:14,278 Jeg måtte møte noen folk i kveld. 342 00:41:14,404 --> 00:41:19,492 Gjør deg ferdig med å møte folk og kom hjem nå. Og ta med deg en pizza. 343 00:41:19,617 --> 00:41:22,412 Hvor skal jeg få tak i pizza på denne tiden? 344 00:41:22,537 --> 00:41:24,747 Vel, prøv, OK? 345 00:41:24,872 --> 00:41:27,625 Jeg vet ikke hvor jeg skal finne et åpent pizza-sted. 346 00:41:27,750 --> 00:41:29,502 - Sal? - Ja. 347 00:41:29,627 --> 00:41:32,088 Ikke glem - ansjos. 348 00:41:37,885 --> 00:41:40,888 - Salvatore? - Ja. Ja, ja. Hallo. 349 00:41:41,013 --> 00:41:43,933 - Hvem er det? - Ja, dette er Sal. Hvordan går det? 350 00:41:44,058 --> 00:41:47,645 - Høres ut som en utlending. - Møt meg onsdag på hotellet, OK? 351 00:41:47,770 --> 00:41:50,523 - Høres fransk ut. - Kan jeg vente deg? 352 00:41:50,606 --> 00:41:53,443 - Ja. Når? - Klokken 12. Ja? 353 00:41:53,568 --> 00:41:55,611 Ja. Ja. 354 00:42:10,209 --> 00:42:14,172 Bare småtterier. Du vet å velge dem, Doyle. 355 00:42:17,967 --> 00:42:21,137 Har du fremdeles pistolen rundt ankelen? 356 00:42:21,262 --> 00:42:23,723 Noen fortalte meg at grunnen til at du gjør det er at 357 00:42:23,848 --> 00:42:26,726 når du møter ei dame og du klemmer deg inntil henne, 358 00:42:26,851 --> 00:42:29,312 kan hun ikke se at du er politi. 359 00:42:30,605 --> 00:42:34,859 Jeg sa det var tull. Det må være et knep for å trekke raskt. 360 00:42:34,942 --> 00:42:37,445 Bill, kan du ikke bare gi deg? 361 00:42:38,654 --> 00:42:41,616 Han er for langt foran. 362 00:42:41,699 --> 00:42:44,118 Du kommer til å miste ham. 363 00:43:00,885 --> 00:43:03,763 For Guds skyld, flytt bilen! 364 00:43:10,853 --> 00:43:13,773 Hva er det som foregår her? 365 00:43:15,316 --> 00:43:19,445 Klein, dette er Cloudy. Hører du meg? 366 00:43:22,073 --> 00:43:24,409 Kom inn, for Guds skyld! 367 00:43:24,534 --> 00:43:28,663 Dette er CloUdy. Hører dU meg? Vi har mistet ham på broen. 368 00:43:30,790 --> 00:43:34,669 Greit. Jeg har ham. Han er på vei nordover på East River Drive. 369 00:43:34,794 --> 00:43:36,003 PARKERlNG 370 00:45:23,486 --> 00:45:25,530 Unnskyld meg. 371 00:45:36,040 --> 00:45:38,918 Du tar Sal. Jeg tar han med skjegget. 372 00:45:39,794 --> 00:45:41,838 Der går Sal. 373 00:48:16,284 --> 00:48:20,705 - Vil du ha rød eller hvit? - Tøm det i øret. 374 00:49:59,720 --> 00:50:04,225 - Ja, sir? - Fyren som nettopp kom, hva heter han? 375 00:51:07,371 --> 00:51:09,832 Jeg er sikker på at han er fransk. 376 00:51:10,792 --> 00:51:13,044 Han så meg også. 377 00:51:13,169 --> 00:51:17,715 Han bor i fjerde, dro opp til sjette. Han er skarp, virkelig skarp. 378 00:51:17,840 --> 00:51:21,511 Den andre fyren er fransk. Han sjekket inn på Edison. Fikk sendt opp ei hore. 379 00:51:21,636 --> 00:51:24,430 Du skulle ha arrestert ham. 380 00:51:24,555 --> 00:51:26,390 - Hvem følger ham? - Klein. 381 00:51:26,516 --> 00:51:30,353 - Hva med Sal? - Vi fikk ham til sengs for natten. 382 00:51:30,478 --> 00:51:33,439 Hvorfor gjør du ikke det samme, Doyle? Du ser jævlig ut. 383 00:51:33,564 --> 00:51:35,233 Kom igjen. 384 00:51:35,358 --> 00:51:38,736 Hør her, partneren min og jeg fant denne saken, opprinnelig. 385 00:51:38,861 --> 00:51:43,116 - Vi vil ikke ha agenter som ødelegger. - Sak? Så langt har dere ikke vist meg noe. 386 00:51:43,241 --> 00:51:47,078 Hvis du ikke holder munn, skal jeg sparke deg inn i neste uke. 387 00:51:47,203 --> 00:51:49,956 - Kutt ut. - lkke be meg om å kutte ut. 388 00:51:50,081 --> 00:51:52,625 Kutt ut, for Guds skyld! 389 00:51:52,750 --> 00:51:55,628 Det skjer ingenting. Få deg litt søvn. 390 00:52:40,631 --> 00:52:43,342 Utskyting. 82. 391 00:52:51,309 --> 00:52:55,271 93. Forbrukerombudets godkjennelse. 392 00:52:55,730 --> 00:52:58,858 99. Sertifisert av regjeringen. 393 00:53:00,026 --> 00:53:03,529 104. Rett til himmels. 394 00:53:04,572 --> 00:53:07,241 Månedens stoff. Indrefilet. 395 00:53:07,825 --> 00:53:11,162 110. Gift klasse A. 396 00:53:19,003 --> 00:53:21,923 89 prosent ren heroin. Beste jeg har sett. 397 00:53:22,006 --> 00:53:25,551 Hvis resten er som dette, kan dere selge dette i to år. 398 00:53:25,635 --> 00:53:28,596 - Er det verdt den halve millionen? - Hvor mange kilo? 399 00:53:28,679 --> 00:53:30,848 - 60. - 60 kilo... 400 00:53:30,932 --> 00:53:36,312 Åtte store per kilo, ikke sant? Stoffet kan fortynnes med syv-til-en på gata. 401 00:53:36,395 --> 00:53:39,482 Når det selges i småpakker blir det 32 millioner. 402 00:53:39,565 --> 00:53:43,778 Takk, Howard. Ta det som er igjen med deg og ha en god natt. 403 00:53:44,404 --> 00:53:46,280 Ikke den. Den lille. 404 00:53:50,576 --> 00:53:53,788 - Da har vi en avtale? - Det vi har her, Sal, er en prøve. 405 00:53:53,871 --> 00:53:57,208 En halv millioner dollar? Kanskje. 406 00:53:57,291 --> 00:53:59,335 Kanskje? 407 00:53:59,419 --> 00:54:03,548 Fyren har hastverk. Han trenger pengene. Han vil tilbake til Frankrike. 408 00:54:03,631 --> 00:54:08,886 Denne fyren leker man ikke med. Han er en av de skarpeste menn jeg har møtt. 409 00:54:08,970 --> 00:54:11,180 Hva er jeg, en tosk? Hvorfor så hastverk? 410 00:54:11,264 --> 00:54:15,935 Han kunne se et par show, besøke toppen på Empire State Building. 411 00:54:16,018 --> 00:54:19,981 Ikke kødd med meg, Weinstock. Jeg har brukt mye tid på dette. 412 00:54:20,064 --> 00:54:23,693 Så hva vil du ha, medalje? Dette er din første store jobb, Sal. 413 00:54:23,776 --> 00:54:28,906 En ting jeg har lært: gå frem rolig, gå frem forsiktig, og du vil aldri angre. 414 00:54:28,990 --> 00:54:31,659 Jeg har vært veldig forsiktig frem til nå. 415 00:54:31,743 --> 00:54:37,123 Det er derfor telefonen din avlyttes og agentene kryr rundt deg som lopper. 416 00:54:37,206 --> 00:54:43,004 - Han kommer til å gå over til noen andre. - La ham gjøre det og finne ut hvor lett det er 417 00:54:43,087 --> 00:54:47,467 å skaffe en halv million i kontanter. Er ingen hastverk i denne slags forretninger. 418 00:54:47,550 --> 00:54:50,762 Sakene er her. Vi kan foreta handelen om en time. 419 00:54:50,845 --> 00:54:53,765 Hør her, jeg sier deg, han stikker hvis vi ikke gjør noe. 420 00:54:53,848 --> 00:54:57,602 Denne fyren har dem sånn. Han er alt de sier han er. 421 00:54:57,685 --> 00:55:01,773 Hva med deg, Sal? Er du alt de sier du er? 422 00:57:51,651 --> 00:57:53,945 Den fordømte jævelen. 423 01:00:08,371 --> 01:00:10,206 Takk. 424 01:00:10,289 --> 01:00:13,626 - Hallo? - Dette er Doyle. Overvåker Frosk En. 425 01:00:13,709 --> 01:00:16,754 Ja, jeg vet det. Vi har Westbury helt dekket. 426 01:00:16,838 --> 01:00:20,341 Westbury, for faen! Jeg har ham på stasjonen på Grand Central. 427 01:00:20,425 --> 01:00:22,677 Hva i helvete er det som foregår? 428 01:00:22,760 --> 01:00:25,680 Jeg så ham komme ut av hotellet. Han var fri som fuglen. 429 01:00:25,763 --> 01:00:28,724 Hva i helvete snakker du om? 430 01:00:28,808 --> 01:00:31,060 Ja, vel... 431 01:00:31,144 --> 01:00:34,730 Jeg bryr meg ikke om hvor mange syke bartendere du har. 432 01:00:34,814 --> 01:00:37,483 Nei, jeg jobber ikke i den bula. 433 01:00:37,567 --> 01:00:40,069 Det stemmer. I like måte, kamerat. 434 01:00:46,534 --> 01:00:48,619 Kan jeg få en druejuice? 435 01:01:39,128 --> 01:01:41,631 Dørene lukkes. 436 01:01:59,232 --> 01:02:01,317 Helvetes drittsekk! 437 01:02:29,262 --> 01:02:32,348 Hei. Kan jeg få en returbillett til Washington? 438 01:02:32,432 --> 01:02:34,308 - Kontant eller kort? - Kontant. 439 01:02:34,392 --> 01:02:39,605 Kontant er 54 dollar. Skriv navnet på begge billetter før du går ombord flyet. 440 01:02:41,107 --> 01:02:44,026 - Hadet. - Hadet. Ha en behagelig reise. 441 01:02:44,777 --> 01:02:46,863 - Ja, sir? - Retur til Washington. 442 01:03:11,345 --> 01:03:14,015 - Så? - Så alt går bra. 443 01:03:14,098 --> 01:03:16,434 Fantastisk. Nydelig. 444 01:03:16,517 --> 01:03:19,020 Jeg trenger noen dager til. 445 01:03:20,104 --> 01:03:24,650 Guttene mener vi bør slakke av en stund, for å forsikre at vi ikke blir observert. 446 01:03:24,734 --> 01:03:27,737 Du må tro jeg er åndssløv. 447 01:03:27,820 --> 01:03:30,990 Hvorfor tror du jeg ba deg møte meg i Washington? 448 01:03:31,074 --> 01:03:35,536 Jeg har ikke hatt fem minutter i New York City uten følge av politi. 449 01:03:35,620 --> 01:03:39,499 Hør her, jeg er ærlig mot deg. Jeg trenger litt mer tid. 450 01:03:41,292 --> 01:03:45,671 Folkene mine mener vi må finne et bedre tidspunkt for overleveringen, det er alt. 451 01:03:45,755 --> 01:03:48,257 Det må skje innen slutten av denne uken. 452 01:03:48,341 --> 01:03:51,469 Hør her, Charnier, du må være rimelig. 453 01:03:52,553 --> 01:03:55,014 Det er ditt problem. 454 01:03:55,098 --> 01:03:57,600 Vel, det er ditt problem også. 455 01:03:57,683 --> 01:04:00,186 Hyggelig å se deg igjen. 456 01:04:28,464 --> 01:04:32,427 Våre amerikanske venner har blitt overforsiktige. 457 01:04:32,677 --> 01:04:34,220 Hva skjedde med tidsplanen? 458 01:04:34,470 --> 01:04:36,389 Vi må følge den. 459 01:04:36,806 --> 01:04:39,016 Men vil de? 460 01:04:39,225 --> 01:04:41,144 Jeg vet ikke. 461 01:04:41,352 --> 01:04:43,354 Boca er redd. 462 01:04:45,356 --> 01:04:47,984 Han ser politimenn i suppen. 463 01:04:48,192 --> 01:04:50,737 Han tar ikke feil. 464 01:04:50,987 --> 01:04:53,364 Han som fulgte meg på toget... 465 01:04:53,698 --> 01:04:56,075 Han er vårt største problem. 466 01:04:56,284 --> 01:04:58,244 La meg ta meg av ham. 467 01:05:00,955 --> 01:05:02,373 Det vil komme andre. 468 01:05:02,915 --> 01:05:06,210 Hva så? På fredag er vi ute herfra. 469 01:05:36,824 --> 01:05:39,744 Vi fant saker på ungdommen som kjørte sportsbilen. 470 01:05:39,827 --> 01:05:43,206 - Kjæresten hans er i baksetet. Hun er død. - Gjennomsøk bilen. 471 01:05:43,289 --> 01:05:47,335 - Jeg sier vi fortsetter med Boca. - Jimmy, gi opp. Det er over. 472 01:05:47,418 --> 01:05:53,007 Hvis det var en avtale, er den over nå. Vi rotet til avlytterne og spaningen. 473 01:05:53,091 --> 01:05:58,346 Jeg vet at avtalen ikke er i havn. Jeg vet det. Jeg føler det. Jeg er dødssikker. 474 01:05:58,429 --> 01:06:02,391 Sist gang du var dødssikker, endte vi opp med en død politimann. 475 01:06:03,810 --> 01:06:07,522 Hold opp. Kan dere to holde opp? 476 01:06:07,605 --> 01:06:10,775 Kutt ut. Skjerp deg. Hva er i veien med deg? 477 01:06:10,858 --> 01:06:15,863 Jimmy, du kastet bort to måneder på dette. Vi får ikke inn noen arrestasjoner 478 01:06:15,947 --> 01:06:19,826 mens du løper rundt i byen og kaster bort tiden. Kom deg tilbake på jobb. 479 01:06:19,909 --> 01:06:23,204 Du er tatt av spesialoppdraget. 480 01:06:58,781 --> 01:07:01,200 Ned! Ut! Ut av området! 481 01:07:01,659 --> 01:07:05,997 La henne være! Hold dere unna! La henne være. Det er en snikskytter der! 482 01:09:46,491 --> 01:09:49,035 Stopp mannen! Han er ettersøkt av politiet! 483 01:09:59,212 --> 01:10:02,215 - Hva er neste stopp inn til byen? - 25th Avenue. 484 01:10:13,643 --> 01:10:15,728 Stopp! 485 01:10:25,279 --> 01:10:27,365 Stopp! 486 01:10:29,826 --> 01:10:32,537 Nødssituasjon. Jeg trenger bilen din. 487 01:10:33,830 --> 01:10:36,332 Når får jeg den tilbake? 488 01:10:43,673 --> 01:10:45,007 For Guds skyld! 489 01:11:30,470 --> 01:11:32,388 Stopp! Stans! Holdt! 490 01:12:27,485 --> 01:12:29,779 - lkke stopp. - Men... 491 01:12:29,862 --> 01:12:33,825 - lkke stopp eller jeg dreper deg. - Jeg må stoppe på neste stasjon. 492 01:12:33,908 --> 01:12:36,452 Rør bremsene og jeg sprenger deg i to. 493 01:13:11,738 --> 01:13:15,491 - Hva skjer? - Jeg vet ikke. Sitt ned. Slapp av. 494 01:13:23,791 --> 01:13:26,711 Coke! Coke, går det bra? 495 01:13:46,439 --> 01:13:48,608 Coke, går det bra? 496 01:13:48,691 --> 01:13:49,734 Ikke svar. 497 01:14:54,549 --> 01:14:56,634 Coke, går det bra? 498 01:14:59,887 --> 01:15:02,098 - Tilbake. - Slapp av. 499 01:15:03,266 --> 01:15:06,185 Fortsett. 500 01:15:20,450 --> 01:15:23,911 Du kommer deg ikke unna med dette. Legg ned våpenet. 501 01:15:23,995 --> 01:15:26,205 Tilbake. 502 01:15:26,289 --> 01:15:28,541 - Kom igjen, nå. - Jeg sa tilbake! 503 01:15:36,090 --> 01:15:38,551 Stopp! 504 01:17:27,702 --> 01:17:29,036 Stopp! 505 01:17:30,371 --> 01:17:32,665 Vi må komme oss vekk herfra! 506 01:17:49,098 --> 01:17:51,601 Kom igjen, kom igjen. Få ræva i gir. 507 01:19:11,055 --> 01:19:14,517 Finner ikke den pokkers billetten. 508 01:19:14,600 --> 01:19:18,563 - Hvor er fyren? - Henter bilen min. Han er bak der. 509 01:19:29,907 --> 01:19:31,993 Takk. 510 01:19:34,996 --> 01:19:37,498 - Kan jeg hjelpe deg, sir? - Ja. 511 01:19:38,458 --> 01:19:42,378 - Har du billetten din? - Jeg må ha mistet den. 512 01:19:42,462 --> 01:19:44,964 Hva slags billett hadde du? 513 01:19:58,478 --> 01:20:01,606 Brun Lincoln. Utenlandske skilt. 514 01:20:36,390 --> 01:20:38,935 Han går mot Front Street. 515 01:20:39,018 --> 01:20:42,396 Har ham. Angie er parkert der i LTD'en. 516 01:20:42,480 --> 01:20:46,692 Bra. DU holder deg til henne. Vi følger Lincolnen. 517 01:20:57,370 --> 01:20:59,872 Bilen har stoff i seg, Cloudy. 518 01:21:01,165 --> 01:21:04,293 Vi sitter her i hele natt om vi må. 519 01:22:58,991 --> 01:23:01,077 Hvor mye er klokken? 520 01:23:04,664 --> 01:23:06,749 Ti over fire. 521 01:23:08,376 --> 01:23:10,545 Ti over fire. 522 01:23:34,527 --> 01:23:38,072 Det er tredje gang de fyrene har vært rundt her. 523 01:24:01,345 --> 01:24:03,723 Greit, la oss ta dem. Ta dem! 524 01:24:06,267 --> 01:24:08,686 Stå stille! 525 01:24:08,770 --> 01:24:11,689 Ikke rør dere! Hendene i været! 526 01:24:21,157 --> 01:24:24,827 Bli der. Hvis du rører deg, skyter jeg deg i filler. 527 01:24:24,911 --> 01:24:28,664 - Hva er det? - Hva er det du gjør? Snu deg. 528 01:24:31,542 --> 01:24:36,005 Hvem er sjefen her? Hvem leder denne gruppen? Du? Hva gjør dere her? 529 01:24:36,089 --> 01:24:39,634 - Bare driver rundt. - Hvem sendte dere? Ikke vær frekk. 530 01:24:39,717 --> 01:24:42,303 - Hva gjør dere her? - Vi så bilen. 531 01:24:42,386 --> 01:24:45,973 Vi skulle ta hjulene. Det er alt. 532 01:24:46,057 --> 01:24:48,142 Ta dem inn. 533 01:24:50,228 --> 01:24:52,313 Kom igjen, kom igjen! 534 01:25:02,907 --> 01:25:06,452 Bare en gjeng elendige biltyver! 535 01:25:10,540 --> 01:25:14,877 - lkke annet her enn et New York City-kart. - Tuller du? 536 01:25:14,961 --> 01:25:17,547 Den bilen har stoff i seg. 537 01:25:17,630 --> 01:25:20,133 Ta den og riv ut alt. 538 01:25:56,586 --> 01:25:59,005 Riv det ut. 539 01:26:02,717 --> 01:26:04,802 Ingenting her, Jimmy. 540 01:26:32,789 --> 01:26:34,874 Alt dette er fast. 541 01:27:08,616 --> 01:27:12,286 Ingen har vært under den bilen siden den kom fra fabrikken. 542 01:27:12,370 --> 01:27:14,622 Det er ikke noe der. 543 01:27:14,705 --> 01:27:17,041 Jeg kjøper det ikke, lrv. 544 01:27:17,125 --> 01:27:19,335 Sakene er i bilen. 545 01:27:19,419 --> 01:27:21,838 Finn det du. Jeg kan ikke. 546 01:27:41,566 --> 01:27:43,901 Bilen forsvant en gang i går kveld. 547 01:27:43,985 --> 01:27:46,821 Først sender de oss til kai nummer én, så hit. Hva nå? 548 01:27:46,904 --> 01:27:49,407 Hvorfor parkerte du bilen nede ved sjøsiden? 549 01:27:49,490 --> 01:27:53,953 Du bor i Manhattan sentrum og mister bilen ved Brooklyn Bridge? 550 01:27:54,036 --> 01:27:58,249 Monsieur Devereaux er på utkikk etter locations for en film på fransk fjernsyn. 551 01:27:58,332 --> 01:28:00,626 Han forlot sikkert bilen for å se på noe. 552 01:28:00,710 --> 01:28:04,881 Vi ble fortalt av politimesteren at bilen ble tatt hit. 553 01:28:04,964 --> 01:28:08,217 - Jeg forlanger å få den øyeblikkelig. - Du må være tålmodig. 554 01:28:08,301 --> 01:28:10,386 Vi får fire til fem hundre biler om dagen. 555 01:28:10,470 --> 01:28:13,473 Monsieur Devereaux er en viktig gjest i dette landet. 556 01:28:13,556 --> 01:28:17,852 Han arbeider med fullt samarbeid og deltakelse fra regjeringen deres. 557 01:28:17,935 --> 01:28:20,605 Her er hans anbefaling fra det franske konsulatet. 558 01:28:20,688 --> 01:28:25,818 Med mindre du vil se dette i filmen hans, foreslår jeg at du finner bilen nå. 559 01:28:26,944 --> 01:28:32,450 Du er på et ikkerøyker-område, sir. Kan du vennligst stumpe sigaretten? 560 01:28:47,924 --> 01:28:51,260 Hva veide bilen da du fikk den, lrv? 561 01:28:58,059 --> 01:29:00,144 2180 kilo. 562 01:29:05,650 --> 01:29:08,236 Er du sikker? 563 01:29:08,319 --> 01:29:12,281 Det var det den veide. 2180 kilo da den kom inn på verkstedet. 564 01:29:13,408 --> 01:29:16,953 Eiermanualen sier 2120. 565 01:29:18,454 --> 01:29:20,957 Det er 60 kilo overvekt. 566 01:29:24,419 --> 01:29:27,630 Og da den ble lastet på i Marseilles var den 2180. 567 01:29:27,713 --> 01:29:31,717 Det er fremdeles 60 kilo overvekt. Jimmy må ha rett. 568 01:29:33,511 --> 01:29:37,140 Jeg har revet ut alt bortsett fra sidepanelene. 569 01:29:37,223 --> 01:29:39,350 Kom igjen, lrv. Hva faen er det? 570 01:30:03,124 --> 01:30:05,460 Faen. 571 01:30:06,669 --> 01:30:08,546 Dæven. 572 01:30:08,629 --> 01:30:10,715 Greit. 573 01:30:13,468 --> 01:30:16,804 Det er ulidelig! Vi har ventet fire timer. 574 01:30:17,013 --> 01:30:19,891 Min tålmodighet tar slutt. 575 01:30:19,974 --> 01:30:23,811 Jeg har den, Randy. Den kom inn fra sentrum. 576 01:30:23,895 --> 01:30:26,564 - Hvem er Devereaux? - Jeg er Mr Devereaux. Hvorfor? 577 01:30:26,647 --> 01:30:30,777 Beklager, Mr Devereaux, men vi får mange biler her og det er vanskelig å holde... 578 01:30:30,860 --> 01:30:34,155 - Mener du at bilen er her nå? - Ja. Den er rett utenfor. 579 01:30:34,238 --> 01:30:37,575 Stjal de den rett fra gaten? 580 01:30:37,658 --> 01:30:41,621 Pokker ta. Du vil måtte betale for inntauingen. 581 01:30:41,704 --> 01:30:45,291 Jeg ble fortalt at dette skjer i New York, men man venter det bare ikke. 582 01:30:45,374 --> 01:30:48,628 Ja, vel, det er New York. Er det første gang du er her? 583 01:30:48,711 --> 01:30:50,880 Ja. Hvor er bilen min? 584 01:30:50,963 --> 01:30:56,928 Den er rett her borte. Du var heldig. Den er i perfekt stand. 585 01:30:57,011 --> 01:30:59,847 Ikke en skramme. Du må ha hell med deg. 586 01:31:21,786 --> 01:31:23,996 Henri. 587 01:31:32,088 --> 01:31:35,258 - Fikk du tak i bilen? - Den er i garasjen. 588 01:31:35,341 --> 01:31:37,802 - Fulgte noen etter deg? - Jeg vet ikke. 589 01:31:38,636 --> 01:31:40,638 Jeg trenger en tjeneste til... 590 01:31:40,847 --> 01:31:43,474 Jeg vet ikke hva som skjer, men jeg har fått nok. 591 01:31:44,142 --> 01:31:50,273 Politiet vet at du fraktet bilen inn i landet. 592 01:31:50,481 --> 01:31:52,191 Det gjør deg til en medskyldig. 593 01:31:52,692 --> 01:31:57,238 Medskyldig til hva? Hva har du fått meg inn i? 594 01:31:57,447 --> 01:31:59,991 Du ba meg om en tjeneste, jeg gjorde som du sa. 595 01:32:00,199 --> 01:32:02,869 Men nå har du utnyttet meg. 596 01:32:03,077 --> 01:32:07,957 Jeg vil ikke være med på det lenger. Ingen flere tjenester. 597 01:32:08,166 --> 01:32:12,044 Ro deg ned. Stol på meg. 598 01:32:12,253 --> 01:32:14,797 Det er en komplisert situasjon, 599 01:32:15,006 --> 01:32:21,387 men det går bra hvis du gjør som jeg sier. 600 01:32:21,596 --> 01:32:27,268 Henri, det er mer penger å tjene for deg. 601 01:32:27,477 --> 01:32:29,520 Hadet, Alain. 602 01:35:58,104 --> 01:36:00,189 Kom igjen! 603 01:36:02,316 --> 01:36:05,445 Det er mulig at noen fulgte etter meg. 604 01:36:25,006 --> 01:36:28,468 - Ser deg hos pappa i kveld. - OK. Vi ses. 605 01:37:29,028 --> 01:37:31,531 De har sperret av broen! 606 01:37:57,932 --> 01:38:00,977 Dette er politiet. Dere er omringet. 607 01:38:01,060 --> 01:38:03,563 Kom ut med hendene i været. 608 01:38:03,646 --> 01:38:06,566 Dette er politiet. Dere er omringet. 609 01:39:04,582 --> 01:39:07,293 Gi dem gass! 610 01:39:17,637 --> 01:39:20,264 Stopp ilden! 611 01:39:26,979 --> 01:39:28,981 Stopp! 612 01:39:31,692 --> 01:39:34,612 De kommer ut. Stopp ilden. 613 01:39:54,966 --> 01:39:57,677 Popeye. Det er meg, det er meg. 614 01:40:08,020 --> 01:40:10,231 Frosk En er i det rommet. 615 01:40:54,734 --> 01:40:56,736 Stopp! 616 01:41:15,671 --> 01:41:17,757 Mulderig. 617 01:41:20,009 --> 01:41:22,095 Du skjøt Mulderig. 618 01:41:23,096 --> 01:41:27,266 Den drittsekken er her. Jeg så ham. Jeg skal ta ham. 619 01:42:02,218 --> 01:42:04,137 Joel Weinstock ble tiltalt av en storjury. 620 01:42:04,220 --> 01:42:06,180 Saken henlagt grunnet "mangel på bevis". 621 01:42:08,224 --> 01:42:11,519 Angie Boca, skyldig i en forseelse. Betinget dom. 622 01:42:13,563 --> 01:42:17,525 Lou Boca, skyldig i sammensvergelse og besittelse av narkotika. Redusert dom. 623 01:42:19,569 --> 01:42:24,198 Henri Devereaux, skyldig i sammensvergelse. Sonet fire år i statsfengsel. 624 01:42:26,242 --> 01:42:30,204 Alain Charnier ble aldri tatt. Det antas at han bor i Frankrike. 625 01:42:32,248 --> 01:42:39,130 Kriminalbetjent Doyle og Russo ble tatt ut av narkotikaavdelingen og omplassert. 626 01:43:02,779 --> 01:43:05,907 Oversatt av Visiontext: Åse Feiring Cave 627 01:43:44,195 --> 01:43:46,280 NORWEGIAN