1 00:00:23,000 --> 00:00:26,700 A FRANCIA KAPCSOLAT 2 00:03:35,294 --> 00:03:37,338 Boldog karácsonyt. 3 00:03:37,421 --> 00:03:40,257 - Mi a neved, kisfiú? - Eric. 4 00:03:40,341 --> 00:03:43,052 Mit akarsz karácsonyra, Eric? 5 00:03:43,886 --> 00:03:46,096 Egy Johnny Lightning 500-ast. 6 00:03:46,680 --> 00:03:49,225 - Jó kisfiú voltál? - Igen. 7 00:03:49,308 --> 00:03:51,811 Jó. Szereted a Mikulást? 8 00:03:53,437 --> 00:03:55,523 Szereted a Mikulást, ugye? 9 00:04:01,904 --> 00:04:03,989 Énekeljük a Csilingelő csengőket. 10 00:04:28,973 --> 00:04:30,182 Kelj fel. 11 00:04:30,266 --> 00:04:32,351 Kelj fel! Fel a kezekkel. 12 00:04:45,531 --> 00:04:46,907 - Várj! - Ne mozdulj! 13 00:04:46,991 --> 00:04:49,827 Jimmy, vigyázz vele. Kés van nála. 14 00:05:26,322 --> 00:05:28,824 - Megállj, te szarházi. - Ne, ne! 15 00:05:34,914 --> 00:05:37,583 Elég. Ne öId meg. Elég már! 16 00:05:42,546 --> 00:05:45,049 - Kelj fel! - Szálljatok már le rólam. 17 00:05:47,843 --> 00:05:50,971 - Semmit se csináltam, haver. - Egy fenét szállunk le. 18 00:05:52,223 --> 00:05:54,225 - Hagyjatok. - Kelj fel! 19 00:06:00,397 --> 00:06:02,900 Leállnál végre? ÁIlj le! 20 00:06:04,860 --> 00:06:08,781 - Jimmy. - Hadd gyepáljam. El akarom gyepálni. 21 00:06:08,864 --> 00:06:12,326 - Elgyepálom. - Hadd beszéljek vele! 22 00:06:12,409 --> 00:06:16,622 - Van itt egy barátod. Egy barátod. - Elárulod, ki az embered? 23 00:06:16,705 --> 00:06:21,126 Mikor túrtad a lábad utoljára? Ki a kapcsolatod, Willie? 24 00:06:21,210 --> 00:06:23,712 - Felelj neki! - Ne, ne, haver! 25 00:06:25,047 --> 00:06:28,259 Joe, a borbély az? Ő az, ugye? 26 00:06:28,342 --> 00:06:30,803 Ne hülyíts minket. Mi Joe vezetékneve? 27 00:06:30,886 --> 00:06:34,181 - Nem tudom, haver. - Szállj le róla egy kicsit. 28 00:06:34,265 --> 00:06:38,227 Azt tudom, hogy a 125. utcában lakik. A borbély fölött. 29 00:06:38,310 --> 00:06:41,397 Az utca melyik oldalán lakik? Északin vagy délin? 30 00:06:41,480 --> 00:06:45,484 - Nem tudom, mirőI beszélsz. - Az utca melyik oldalán lakik? 31 00:06:45,568 --> 00:06:49,238 - Mikor túrtad a lábad utoljára? - MirőI beszél? 32 00:06:49,321 --> 00:06:54,451 Poughkeepsie-bőI keresett valaki. Jártál már Poughkeepsie-ben? 33 00:06:54,535 --> 00:06:57,830 - Haver, szállj le rólam. - Rajta, ki vele. Hadd halljam. 34 00:06:57,913 --> 00:07:02,376 Jártál már Poughkeepsie-ben? Jártál már Poughkeepsie-ben? Halljam! 35 00:07:02,459 --> 00:07:06,255 - Igen, jártam Poughkeepsie-ben. - Az ágy szélén üItél. 36 00:07:06,338 --> 00:07:09,758 Lerúgtad a cipődet és túrtad a lábad, igaz? 37 00:07:09,842 --> 00:07:11,177 - Mondd már! - Igen. 38 00:07:11,260 --> 00:07:15,556 A partnerembe pengét eresztettél. Tudod ez mit jelent, a kurva életbe? 39 00:07:15,639 --> 00:07:18,726 Egész télen a tekéjérőI rinyál majd. 40 00:07:18,809 --> 00:07:23,439 Elkaplak azért a három zsákért, aztán lemarlak lábtúrásért. 41 00:07:24,190 --> 00:07:27,234 A mólókat 30 méterrel hosszabbra, 42 00:07:27,485 --> 00:07:30,404 úgy az új uszályok 500 tonnát is hozhatnak. 43 00:07:30,613 --> 00:07:32,740 És extra legénység? 44 00:07:32,990 --> 00:07:35,034 Műszakonként plusz tíz. 45 00:07:35,326 --> 00:07:37,995 A szakszervezet legalább tucatot akar majd. 46 00:07:38,245 --> 00:07:39,914 Nem számít. 47 00:07:39,997 --> 00:07:44,460 A bővítés után kiköthetnek a legnagyobb uszályok is. 48 00:07:44,543 --> 00:07:48,422 Hogy bírod vénségedre ezt a tempót? 49 00:07:48,672 --> 00:07:52,635 Tempót? A napot lopom, mióta a daruról leszálltam. 50 00:08:41,142 --> 00:08:43,185 - Jó napod volt? - Igen. 51 00:08:43,435 --> 00:08:48,357 Tudod, megfontoltam, mit adjak az útra ajándékba, 52 00:08:48,607 --> 00:08:50,317 és magam választottam. 53 00:08:50,568 --> 00:08:52,153 Kinyithatom? 54 00:08:52,361 --> 00:08:53,946 Ha nagyon akarod. 55 00:09:01,537 --> 00:09:03,998 Hadd mutassam, mit vettem ma neked. 56 00:09:04,415 --> 00:09:06,625 - Még vásároltál? - Igen. 57 00:09:17,595 --> 00:09:19,138 Nekem? 58 00:09:19,388 --> 00:09:21,223 Amerikában hideg a tél. 59 00:09:21,474 --> 00:09:24,059 Nélküled még mindig dokkmunkásnak néznék ki. 60 00:09:27,313 --> 00:09:29,356 Meglátogattam ma a lányomat. 61 00:09:29,607 --> 00:09:30,691 Hogy van? 62 00:09:30,941 --> 00:09:33,527 Még nem láttam ilyen elégedett embert. 63 00:09:33,736 --> 00:09:37,490 Kérdezett rólad, hogy boldogok vagyunk-e még? 64 00:09:37,907 --> 00:09:40,534 És azok vagyunk? 65 00:09:40,826 --> 00:09:42,995 Nem. 66 00:10:13,275 --> 00:10:16,195 Kell segítség? 67 00:10:16,862 --> 00:10:19,865 - Ostoba digó. - Honnan tudjam, hogy kése van? 68 00:10:19,949 --> 00:10:22,409 - Niggerben sose bízz. - Lehetett volna fehér. 69 00:10:22,493 --> 00:10:25,454 - Senkiben se bízz. Betegszabi? - Nem. 70 00:10:25,538 --> 00:10:26,997 - Betegszabi? - Nem. 71 00:10:27,081 --> 00:10:31,377 - Beugrunk a Chez-be egy pohárra? - Jimmy, kivagyok. Hazamegyek. 72 00:10:31,460 --> 00:10:33,671 Jó, jó. Egy pohárra. 73 00:10:33,754 --> 00:10:35,756 - Ezt kapd be. - Rázd fel. 74 00:12:36,836 --> 00:12:41,507 Legalább két narkóst felismerek a sarokasztalnál. 75 00:12:45,136 --> 00:12:48,430 A pasas a csíkos ingben és hozzáillő nyakkendőben. 76 00:12:48,514 --> 00:12:50,599 Őt is felismerem. 77 00:12:50,683 --> 00:12:53,602 Azt hittem azért jöttünk, hogy meghívj egy pohárra. 78 00:12:57,857 --> 00:13:00,359 Ki az a ripacs? 79 00:13:01,819 --> 00:13:04,321 Illegális lottó biznisze van Queensben. 80 00:13:13,164 --> 00:13:17,918 - Azt a barmot nézd, aki most jött oda. - Az Zsidó Mázli. 81 00:13:18,002 --> 00:13:21,797 A sitten másképp nézett ki. 82 00:13:21,881 --> 00:13:24,175 Az az asztal tuti bűzlik. 83 00:13:43,736 --> 00:13:45,404 Még! 84 00:13:46,071 --> 00:13:48,157 Még! 85 00:13:51,619 --> 00:13:55,372 Na és aki a pénzt szórja? Felismered? 86 00:13:55,456 --> 00:13:57,583 Nem. És te? 87 00:13:57,875 --> 00:14:02,129 Szórja a pénzt, mintha a vesztét érezné. 88 00:14:11,180 --> 00:14:14,350 Kiszimatoljuk a dolgot? 89 00:14:20,189 --> 00:14:22,483 Na. Egy kis móka. 90 00:14:22,566 --> 00:14:25,236 Kit szimatoljunk ki? 91 00:14:25,319 --> 00:14:27,822 A macskaevőt, a szőkeséggel. 92 00:14:30,991 --> 00:14:34,870 Minek? A nyanyáját akarod kettyinteni? 93 00:14:38,082 --> 00:14:40,167 Aha. 94 00:14:52,638 --> 00:14:55,683 Kisasszony, kérdezhetek valamit a csizmájáról? 95 00:15:35,181 --> 00:15:37,266 Monica. 96 00:15:38,267 --> 00:15:41,187 - Az meg ki az ördög? - Ki számolja? 97 00:15:46,609 --> 00:15:52,781 - Csókos pali, mi? Nézd csak. - Hát, mind rokon. Te tudhatnád. 98 00:15:54,825 --> 00:15:58,454 Na, búcsúzz már. Gyerünk. Mije van? 99 00:15:58,537 --> 00:16:02,041 - Hudson Terraplane, nem rossz. - Nem, nem. 100 00:16:02,124 --> 00:16:04,210 - Nyugi. - Oké. 101 00:16:05,503 --> 00:16:07,588 Munkára fel. 102 00:16:11,509 --> 00:16:14,345 Cloudy, lefogadom, a digó-negyedbe visz. 103 00:16:14,428 --> 00:16:17,348 Megcsípjük, Popeye. Túró az ipse. 104 00:16:35,866 --> 00:16:37,535 RATNER ÉTTEREM 105 00:16:43,499 --> 00:16:47,962 Reggeli hét. Hihetetlen. 106 00:16:48,045 --> 00:16:51,382 Nyugi. Jó móka, nem? 107 00:17:42,892 --> 00:17:46,187 Ha ez nem kokós, a Bloomingdale-ben számlát nyitok neked. 108 00:17:46,270 --> 00:17:49,023 Inkább az Alexanderben. Szeretem a játékosztályt. 109 00:18:38,989 --> 00:18:40,366 Jön vissza. 110 00:18:40,449 --> 00:18:42,535 Menj el mellette. Fordulj balra. 111 00:20:13,584 --> 00:20:15,127 CUKORKA - HÍRLAP 112 00:20:15,211 --> 00:20:16,837 LAPOK - SZENDVICSEK 113 00:21:50,556 --> 00:21:53,267 Hogy ment? 114 00:21:53,476 --> 00:21:56,770 Rendben. 115 00:21:59,857 --> 00:22:02,026 Randa ügy. 116 00:22:02,234 --> 00:22:05,779 Meg kellett tenni. 117 00:22:06,030 --> 00:22:09,450 Késik a barátunk. 118 00:22:09,658 --> 00:22:11,368 Hiba belevenni. 119 00:22:11,619 --> 00:22:13,370 Hiba? 120 00:22:13,579 --> 00:22:15,039 Isteni ötlet! 121 00:22:15,122 --> 00:22:16,540 Tévésztár - híres. 122 00:22:16,749 --> 00:22:19,418 Kedvére utazhat. 123 00:22:19,627 --> 00:22:24,298 Ráadásul kell neki a pénz. 124 00:22:28,427 --> 00:22:32,389 Nem bízom benne. 125 00:22:32,598 --> 00:22:34,892 Légy kedves hozzá. 126 00:22:35,100 --> 00:22:40,314 Ki tudja, a tévében is szerepeltethet. 127 00:22:45,069 --> 00:22:47,154 Alain. 128 00:22:50,533 --> 00:22:54,119 Henri. De jó, hogy eljöttél. 129 00:22:54,328 --> 00:22:56,247 A társam, Pierre Nicoli... 130 00:22:56,455 --> 00:22:58,666 Henri Devereaux. 131 00:22:59,583 --> 00:23:05,256 Alain, megfontoltam a javaslatot... és úgy döntöttem, elfogadom. 132 00:23:17,810 --> 00:23:21,981 A barátunk neve Boca. Salvatore Boca. B-O-C-A. 133 00:23:22,064 --> 00:23:25,151 Salnak becézik. Édes pofa. 134 00:23:25,234 --> 00:23:29,196 Fegyveres rablás gyanújával kapták el. Ezt hallgasd. 135 00:23:29,280 --> 00:23:33,617 Három éve fényes nappal majdnem kirabolja Tiffanyt. 136 00:23:33,701 --> 00:23:37,538 Akár öt évet is kaphatott volna, de Tiffany nem akarta perelni. 137 00:23:37,621 --> 00:23:42,543 A központ szerint egy DeMarco nevű hapsi bérgyilkosa. 138 00:23:42,626 --> 00:23:46,589 - És a nyanyája? - Angie. Sunyi kis csaj. 139 00:23:46,672 --> 00:23:49,717 Egy éve lopásért felfüggesztettet kapott. 140 00:23:49,800 --> 00:23:53,220 Még gyerek. A házassági kivonat szerint 19. 141 00:23:53,304 --> 00:23:55,598 Jó ha nem 15 az a 19. 142 00:23:55,681 --> 00:23:59,602 - Egyéb? - Másfél éve van üzlete. 143 00:23:59,685 --> 00:24:02,062 Évente hét rongyot hoz. 144 00:24:02,146 --> 00:24:05,316 Miből fedezi a két kocsit és a Chez céhet? 145 00:24:05,399 --> 00:24:10,696 A LTD a neje nevén van. A Comet az öccse, Lou kocsija. 146 00:24:10,779 --> 00:24:14,533 A kukásoknál tanonc a Ward-szigeten. 147 00:24:14,617 --> 00:24:17,578 Néhány éve ült testi sértésért és rablásért. 148 00:24:18,204 --> 00:24:20,289 Fekete Cadillac. 149 00:24:21,457 --> 00:24:23,667 New Jersey-i a rendszáma. 150 00:24:23,751 --> 00:24:28,214 RWN-264. Felismerem a palit. Láttuk a minap a Pike Slip fogadónál. 151 00:24:28,297 --> 00:24:31,675 Ilyen blúz kéne a barátnőmnek, kedvet csinálsz nekem hozzá? 152 00:24:31,759 --> 00:24:34,011 A férjem meg ne hallja. 153 00:24:34,094 --> 00:24:37,223 Nem izgat, ha meghallja. Megteszed nekem? 154 00:24:38,182 --> 00:24:40,684 Jó. Mennyit fizetsz érte? 155 00:24:41,685 --> 00:24:44,522 - 50 dollárt óránként. - 50-et óránként? 156 00:24:44,605 --> 00:24:47,483 - Megteszem. 200 dollár. - Nem, arra nem futja. 157 00:24:47,566 --> 00:24:49,652 Később hívlak. Viszlát. 158 00:24:51,779 --> 00:24:54,949 Hé, csak 1.30. Kettő után vártalak. 159 00:24:55,032 --> 00:24:57,159 - Erre dolgozol? - A másik oldalon. 160 00:24:58,202 --> 00:25:02,206 A héten harmadszor jön. 161 00:25:02,289 --> 00:25:06,127 - Tudsz valamit az épületről? - Tiszta. Megnéztem a lakók listáját. 162 00:25:06,210 --> 00:25:09,964 Emlékszel Don Ameche-re, a színészre? Ő lakik itt. 163 00:25:10,047 --> 00:25:12,216 Aha, meg más is. 164 00:25:12,299 --> 00:25:15,386 - Joel Weinstock neve ismerős? - Ugratsz. 165 00:25:15,469 --> 00:25:17,972 Nem, uram. Itt lakik, bizony. 166 00:25:19,431 --> 00:25:22,434 Ő pénzelte három éve a mexikói narkós szállítmányt. 167 00:25:22,518 --> 00:25:25,062 Aha, hallottam róla. 168 00:25:40,161 --> 00:25:43,622 A Ward-szigetre megy. Észrevesznek minket. Mit keres ott? 169 00:25:43,706 --> 00:25:46,667 Talán az öccsét látogatja. 170 00:25:46,750 --> 00:25:49,420 Lehet, hogy szállítmány. 171 00:25:49,503 --> 00:25:52,006 Hát, nélkülünk megy. 172 00:26:13,027 --> 00:26:14,862 Na jó, itt a Popeye! 173 00:26:14,945 --> 00:26:20,201 Kezet fejre, el a pulttól, a falhoz! Gyerünk, nyomás, mozgás! 174 00:26:20,284 --> 00:26:25,581 Gyerünk, mozdulj rá! A fallal szembe. Fordulj. Mozdulj már! 175 00:26:26,081 --> 00:26:28,709 - Ki a kezet a zsebbőI. - Fordulj meg. 176 00:26:28,793 --> 00:26:31,086 Fordulj meg. A falhoz. 177 00:26:33,047 --> 00:26:36,217 Hé, te dobtad le? Vedd fel. 178 00:26:36,926 --> 00:26:41,305 - Vedd fel! Rajta, mozogj! - Mit nézel? 179 00:26:41,388 --> 00:26:44,475 Na jó, hozd ide. Ki a kezet a zsebbőI. 180 00:26:44,558 --> 00:26:46,477 - Mi a nevem? - Doyle. 181 00:26:46,560 --> 00:26:48,437 - Mi? - Doyle úr. 182 00:26:48,521 --> 00:26:51,273 Gyere ide. Túrod a lábad? 183 00:26:51,357 --> 00:26:54,985 Na...? Lódulj oda. Kezet a fejre. 184 00:26:55,402 --> 00:26:58,614 - Tartsd fenn. - Megmondtuk, hogy visszajövünk. 185 00:26:58,697 --> 00:27:01,492 Addig jövünk, míg sáros a lebuj. 186 00:27:01,575 --> 00:27:05,079 Tartsd szemmel a szomszédodat. Ha valamit leejt, a tied. 187 00:27:05,162 --> 00:27:08,415 Mi ez, baszd meg, kórház? 188 00:27:08,499 --> 00:27:11,418 Fordulj meg, haver. Hát ez meg mi? 189 00:27:11,502 --> 00:27:13,587 A tied? 190 00:27:14,922 --> 00:27:17,591 ÁIlj föl, te kába. 191 00:27:18,509 --> 00:27:22,263 Tedd a kezed a fejedre, baszd meg. 192 00:27:22,346 --> 00:27:25,391 - Bevigyünk, dagadt? - Sóder. 193 00:27:28,727 --> 00:27:32,731 Jól figyelj. Később kikérdezünk. 194 00:27:32,815 --> 00:27:35,234 Fordulj meg. 195 00:27:44,577 --> 00:27:47,079 Na jó, kuss legyen. Kuss! 196 00:27:49,415 --> 00:27:52,209 Akar valaki turmixot? 197 00:27:58,507 --> 00:28:01,469 Na jó, gyere ide. Te meg te. 198 00:28:01,886 --> 00:28:04,680 Bajusz! Gyere ide. 199 00:28:05,264 --> 00:28:07,766 Lódulj már, ha mondom. Te! 200 00:28:09,810 --> 00:28:11,979 Rajta, te kopasz. Gyerünk, mozdulj. 201 00:28:12,062 --> 00:28:14,482 Na jó, tedd a pultra. 202 00:28:14,565 --> 00:28:16,984 - Tedd a pultra! - Lódulj már, a fenébe. 203 00:28:17,067 --> 00:28:19,778 - Kezet a fejre. - Mindet. 204 00:28:21,530 --> 00:28:24,658 Agytröszt, leejtettél valamit. Vedd föI. 205 00:28:27,161 --> 00:28:30,623 Eltörjem a kezedet? Tedd oda. 206 00:28:31,123 --> 00:28:33,209 Még mi van itt? 207 00:28:35,169 --> 00:28:37,254 Fordulj meg. 208 00:28:38,214 --> 00:28:42,968 Le vagy tartóztatva. Te is. Lódulj a füIkébe. Mozgás! 209 00:28:43,928 --> 00:28:49,558 Befelé. A fallal szembe, zárd be magad. 210 00:28:52,353 --> 00:28:56,106 Te! Frizura! Hová mész? 211 00:28:57,691 --> 00:29:01,779 - Hozzám beszélsz, kicsim? - Aha, hozzád. Gyere ide. 212 00:29:01,862 --> 00:29:03,531 - Mi történik? - Hol voltál? 213 00:29:03,614 --> 00:29:05,074 - Ott. - Megmotozzalak? 214 00:29:05,157 --> 00:29:06,742 - Tiszta vagyok. - Átbaszol? 215 00:29:06,826 --> 00:29:10,830 Nem. Dick Tracynek hiszed magad? Mondtam, tiszta vagyok. 216 00:29:10,913 --> 00:29:13,082 - Nem hülyítesz? - Tiszta vagyok! 217 00:29:13,165 --> 00:29:16,669 - Ha hülyítesz, tudod mi lesz. - Ja. Mondtam, tiszta vagyok. 218 00:29:16,752 --> 00:29:19,380 Hagyd abba! Szétrúgom a kurva segged! 219 00:29:23,759 --> 00:29:26,262 Adj egy ötcentest. Gyerünk! 220 00:29:26,345 --> 00:29:31,225 Mondtam, tiszta vagyok. Baszd meg, miért esel nekem? 221 00:29:32,560 --> 00:29:35,062 Csak francos duma, a kurva istenit. 222 00:29:37,398 --> 00:29:40,568 - Mi újság? - A szokásos, kicsim. 223 00:29:40,651 --> 00:29:42,945 Sehol, semmi. Csak tej. 224 00:29:43,028 --> 00:29:47,992 - Nincs ott semmi. Senkinél se. - Van egy név. Sal Boca. Brooklynban. 225 00:29:48,075 --> 00:29:50,578 - Boca? - Aha. B-O-C-A. 226 00:29:51,829 --> 00:29:55,166 - Sose hallottam róla. - És a nejéről, Angie-rőI? 227 00:29:55,249 --> 00:29:58,878 Nem emlékszem. De dumálnak valamiről. 228 00:29:58,961 --> 00:30:01,380 - Miről? - Egy szállítmányról. 229 00:30:01,464 --> 00:30:05,050 Ezen a héten, jövő héten. Mindenki helyrebillen. 230 00:30:05,134 --> 00:30:07,678 - És ki hozza? - Ki tudja? 231 00:30:17,104 --> 00:30:19,190 Hová akarod? 232 00:30:19,982 --> 00:30:23,736 - Hová akarod? - A fenébe. Erre az oldalra. 233 00:30:29,658 --> 00:30:31,744 Pucolj! 234 00:30:32,620 --> 00:30:36,248 Megnézem ezt a címet. Ha nem ismernek, véged. 235 00:30:36,332 --> 00:30:40,211 - Azt mondtam, ott maradj. - Szombatig nyírd meg. 236 00:30:40,294 --> 00:30:42,379 Elmentünk. Viszlát. 237 00:30:44,673 --> 00:30:49,220 Hord el a segged. Szólj nekik, egy óra múlva visszajövünk. 238 00:30:49,762 --> 00:30:52,973 Remek, de te nem a tré, hanem a proccos környékrőI vagy. 239 00:30:53,057 --> 00:30:57,853 Miért nem hagyod? Hadd nézzük meg, hogy van-e valami. 240 00:30:57,937 --> 00:31:03,984 Mindenki Weinstockot akarja. Tán nyomon vagyunk. Ez jár nekünk. 241 00:31:04,068 --> 00:31:08,030 Ezzel a szeméttel még egy visszaesőt sem sittelsz le. 242 00:31:08,113 --> 00:31:12,993 A pasi semmit sem csinált. Lecsuknak hamis bizonyíték miatt. 243 00:31:13,077 --> 00:31:17,164 Brooklyn dugig pasival, aki boltos, két kocsija van és mulatni jár. 244 00:31:17,248 --> 00:31:21,085 Ezzel a svindlerrel és Weinstockkal nagyot arathatunk. 245 00:31:21,168 --> 00:31:24,797 Arathatunk, egy fenét! Filléres kiszerelésben utazik. 246 00:31:24,880 --> 00:31:29,969 Nem zargatnám a kávé szüneted, ha filléres bulinak hinném. 247 00:31:30,052 --> 00:31:35,599 A megérzéseidre már ráfizettünk, Doyle, vagy már elfeledted? 248 00:31:35,683 --> 00:31:38,561 Jézusom, Jimmy, mi van veletek mostanában? 249 00:31:38,644 --> 00:31:43,274 Minden évben lekapcsoltok narkósokat. Tavaly vagy 100-at? 250 00:31:43,357 --> 00:31:46,193 Fergeteges. De kit? Kit hoztatok be? 251 00:31:46,277 --> 00:31:49,113 Rövidnadrágos gimist, arcizomrángással? 252 00:31:49,196 --> 00:31:53,159 Kifutófiút, a zoknijában három narkós cigivel? 253 00:31:56,912 --> 00:32:01,083 Walter, fülest kaptunk, hogy kifogyott a szajré, oké? 254 00:32:01,167 --> 00:32:04,253 Totál sivatag, tele kiéhezett narkóssal. 255 00:32:04,336 --> 00:32:08,716 Nagyot kaszálhatunk, az ördögbe is. A boltosunk nagy műsort csinált, 256 00:32:08,799 --> 00:32:12,344 egy totál kóser klubban. Kinyalták a seggét. 257 00:32:12,428 --> 00:32:15,598 És egy 24 órás nap után követjük Brooklynba. 258 00:32:15,681 --> 00:32:20,519 Egy hétig figyeljük és mit találunk? Joel Weinstockot. 259 00:32:20,603 --> 00:32:23,105 Hadd másszunk rá. 260 00:32:24,773 --> 00:32:27,485 Te beveszed ezt a baromságot? 261 00:32:27,568 --> 00:32:30,070 A partneremmel értek egyet. 262 00:32:32,031 --> 00:32:34,033 - Mi kell hozzá? - Egy poloska. 263 00:32:34,116 --> 00:32:37,661 Nem, kettő. Egy a boltban, egy a házban. 264 00:32:38,954 --> 00:32:42,416 Ugye tudod, bírósági engedély kell a poloskához? 265 00:32:42,500 --> 00:32:45,628 - De megpróbálod. - Neked menni fog, Walt. 266 00:32:48,464 --> 00:32:51,884 Popeye, még mindig a lábad túrod Poughkeepsie-ben? 267 00:33:08,317 --> 00:33:11,487 Monsieur Devereaux, az első útja New Yorkba? 268 00:33:11,570 --> 00:33:15,074 - Igen, az első. - Miért hajóval jött? 269 00:33:15,157 --> 00:33:18,285 Nehéz heteim lesznek, 270 00:33:18,369 --> 00:33:24,542 és csak a tengeren nem szól folyton a telefon. 271 00:33:24,625 --> 00:33:27,753 Egyetért a felméréssel, 272 00:33:27,837 --> 00:33:31,549 miszerint Lindsay polgármester a világ legszexibb férfija? 273 00:34:33,944 --> 00:34:37,948 Tessék, engedély a poloskára. A bíró 60 napot adott. 274 00:34:38,032 --> 00:34:41,911 Az FBI-os Mulderig és Klein csinálja a vételt. 275 00:34:41,994 --> 00:34:45,206 Mindenről informáljátok őket. 276 00:34:45,289 --> 00:34:47,625 Ismered Doyle-t, ugye? 277 00:34:47,708 --> 00:34:53,130 Aha, ismerem Popeye-t. A megérzése egy rendőr életébe kerüIt. 278 00:34:53,214 --> 00:34:57,510 Ha így érzel, miért nem maradsz otthon, megspórolnánk a fejfájást? 279 00:34:57,593 --> 00:35:00,805 - Mert ez a véleményem. - Elmehetsz a picsába. 280 00:35:01,180 --> 00:35:02,807 Ahogy óhajtod. 281 00:35:02,890 --> 00:35:07,645 Bill, a kedvémért szállj le róla. Fülest kapott. 282 00:35:07,728 --> 00:35:11,440 Dolgoztál vele, gubanc volt, de ne csináld a balhét. 283 00:35:11,524 --> 00:35:15,319 - Ha gondod van, hozzám gyere. - Simonson, csak hagyjon békén. 284 00:35:15,402 --> 00:35:20,115 Csigavér, ne húzd fel magad. Ha gond van, hozzám jössz. Elbánok vele. 285 00:35:20,199 --> 00:35:23,077 - Én szívesen dolgozom vele. - Jó zsaru. 286 00:35:23,160 --> 00:35:27,456 - Néha jó a megérzése. - Jó. De hagyjon békén. 287 00:35:27,540 --> 00:35:31,544 A floridai Mackel fivérek paradicsomi világot ígérnek. 288 00:35:31,627 --> 00:35:36,423 Vége a bumlizásnak, a magas áraknak, emelkedő adóknak, 289 00:35:36,507 --> 00:35:38,384 és a hideg, nyomasztó télnek. 290 00:35:38,467 --> 00:35:42,471 A Mackel fivérek Floridába hívják, és friss, tiszta levegőbe. 291 00:35:42,555 --> 00:35:46,559 Egész évben meleg, napos klíma, egy otthon, melyre büszke lehet. 292 00:35:46,642 --> 00:35:48,519 Hívja a Mackel fivéreket... 293 00:36:48,162 --> 00:36:50,247 Popeye. 294 00:36:52,917 --> 00:36:54,710 Popeye. 295 00:36:54,794 --> 00:36:57,922 - Mi az? - Én vagyok, Cloudy. Nyisd ki. 296 00:36:59,757 --> 00:37:02,134 Nem tudom. 297 00:37:02,218 --> 00:37:06,388 - Hogyhogy nem tudod? Jól vagy? - Aha, jól vagyok. 298 00:37:06,472 --> 00:37:08,557 Ereszd be magad, jó? 299 00:37:53,144 --> 00:37:55,229 Mi történt? 300 00:37:59,233 --> 00:38:01,318 Az a dilis kölyök. 301 00:38:03,195 --> 00:38:05,698 A saját bilincsembe zárt. 302 00:38:07,658 --> 00:38:10,369 - Hol a kulcs? - Ott ni. 303 00:38:22,047 --> 00:38:24,133 Helló. 304 00:38:37,730 --> 00:38:40,232 MegsérüIt valaki a kupiban? 305 00:38:45,029 --> 00:38:48,991 Mondtam, hogy plasztik dossziéba tedd. 306 00:38:49,658 --> 00:38:52,161 Olyan ez, mint te. 307 00:38:53,162 --> 00:38:56,081 - Tiszta kupi. - Add ide a gatyám, jó? 308 00:38:59,835 --> 00:39:01,921 Gyerünk. 309 00:39:02,755 --> 00:39:05,758 - Megvan az engedély? - Aha. 310 00:39:05,841 --> 00:39:09,762 Két FBI-osunk is van. Mulderig és Klein. 311 00:39:10,513 --> 00:39:13,390 Azok a faszok meg minek? 312 00:39:13,474 --> 00:39:17,311 Mert az osztálynak kb 908 dolcsija van vételre, 313 00:39:17,394 --> 00:39:21,315 ők meg Samu bácsitól annyit kapnak, amennyit akarnak. Helló. 314 00:39:23,692 --> 00:39:25,444 A tiéd, kedves? 315 00:39:30,741 --> 00:39:35,621 New York öt kocsitemetője 316 00:39:35,871 --> 00:39:38,499 havonta 1000 kocsit dolgoz fel. 317 00:39:38,749 --> 00:39:43,129 Amit nem igényelnek vissza, itt kerül árverésre. 318 00:39:43,379 --> 00:39:45,172 Mind parkolási kihágás? 319 00:39:45,422 --> 00:39:52,471 Nem. Bűnözéshez használják vagy gazdátlanul hagyják. 320 00:39:52,721 --> 00:39:55,224 Mint tudja, Charnier úr, 321 00:39:55,432 --> 00:39:59,895 a fém nagy része innen származik. 322 00:40:11,699 --> 00:40:14,577 30, az az úr. Ki ad 35-öt? 323 00:40:14,660 --> 00:40:16,912 - Amott 35. - Itt 35. És 38? 324 00:40:16,996 --> 00:40:19,457 - Aha, itt ni. - Itt 38. 40? 325 00:40:19,540 --> 00:40:22,418 - 40. - Itt 40. 40. Ki ad 41-et? 41? 326 00:40:22,501 --> 00:40:26,213 40 egyszer, 40 kétszer. Az úré 40 dollárért. 327 00:40:26,297 --> 00:40:30,342 A következő szám: 42399. 328 00:40:30,593 --> 00:40:33,554 A férfi a fekete sapkában... 329 00:40:33,804 --> 00:40:35,389 Az a vevőnk. 330 00:40:36,140 --> 00:40:38,476 - 10 dolcsi. - Itt 10. Ki ad 12-t? 331 00:40:38,559 --> 00:40:41,145 - 12. - Itt 12, 12. Ki ad 14-et? 332 00:40:41,228 --> 00:40:43,898 - 14. - Itt 14. Na és 16? Ki ad 16-ot? 333 00:40:43,981 --> 00:40:45,107 - 16. - 18. 334 00:40:45,191 --> 00:40:47,026 Ott 18. Na és 20? 335 00:40:47,109 --> 00:40:49,445 - 20. - 20 dollár itt. És 22? 336 00:40:49,528 --> 00:40:51,739 - 22. - 22 itt. Talán 24? 337 00:40:51,822 --> 00:40:55,075 - 24. - 24 itt. És 25? 25, senki többet? 338 00:40:55,159 --> 00:40:57,912 - 25. - 25. Talán 26? Ki ad 26-ot? 339 00:40:57,995 --> 00:41:01,207 25 egyszer, 25 kétszer. Az úré 25-ért. 340 00:41:01,916 --> 00:41:03,167 Az eladott kocsik... 341 00:41:04,376 --> 00:41:07,505 - Hol vagy? - Csinálom a dolgomat. 342 00:41:07,588 --> 00:41:11,634 Hogyhogy a dolgodat? Elmúlt éjfél. 343 00:41:11,717 --> 00:41:14,720 Néhány emberrel találkoztam az este. 344 00:41:14,804 --> 00:41:19,934 Fejezd be és gyere már. És hozz egy pizzát. 345 00:41:20,017 --> 00:41:22,853 Hol kapok pizzát ilyenkor? 346 00:41:22,937 --> 00:41:25,189 Hát próbáld meg, jó? 347 00:41:25,272 --> 00:41:28,067 Kétlem, hogy találok nyitva pizzást. 348 00:41:28,150 --> 00:41:29,944 - Sal? - Aha. 349 00:41:30,027 --> 00:41:32,530 Ne felejtsd el, szardellást. 350 00:41:38,285 --> 00:41:41,330 - Salvatore? - lgen. Aha, aha. Halló. 351 00:41:41,413 --> 00:41:44,375 - Ki az? - Aha, itt Sal. Hogy vagy? 352 00:41:44,458 --> 00:41:48,087 - Külföldinek hangzik. - Szerdán a hotelben, rendben? 353 00:41:48,170 --> 00:41:50,965 - Franciának hangzik. - Akkor várjalak? 354 00:41:51,048 --> 00:41:53,884 - Aha. Mikor? - 12-kor. Igen? 355 00:41:53,968 --> 00:41:56,053 Aha. Igen. 356 00:42:10,609 --> 00:42:14,613 Piti alakok. Mindig beletrafálsz, Doyle. 357 00:42:18,367 --> 00:42:21,579 Még a bokádon viseled a revolvered? 358 00:42:21,662 --> 00:42:24,165 Valaki azt mondta, azért csinálod, 359 00:42:24,248 --> 00:42:27,168 hogy amikor csajhoz dörgölőzöl, 360 00:42:27,251 --> 00:42:29,753 ne tudja, hogy hekus vagy. 361 00:42:31,005 --> 00:42:35,301 Mondtam, baromság. Biztos gyors tüzelési trükk. 362 00:42:35,384 --> 00:42:37,887 Bill, nem szűnsz meg? 363 00:42:39,054 --> 00:42:42,057 Túl messze kerül. 364 00:42:42,141 --> 00:42:44,560 Nyomát veszted. 365 00:43:01,285 --> 00:43:04,205 A fenébe, taposs már bele! 366 00:43:11,295 --> 00:43:14,215 Mi a franc folyik itt? 367 00:43:15,716 --> 00:43:19,887 Klein, itt Cloudy. Hallasz? 368 00:43:22,473 --> 00:43:24,850 Jelentkezz, a krisztusát! 369 00:43:24,934 --> 00:43:29,104 Itt Cloudy. Hallasz? Figyelj, a hídnál nyoma veszett. 370 00:43:31,190 --> 00:43:35,110 Na jó. Megvan. Északra tart az East River autópályán. 371 00:43:35,194 --> 00:43:36,445 PARKOLÓ 372 00:45:23,886 --> 00:45:25,971 Elnézést. 373 00:45:36,440 --> 00:45:39,360 Sal a tied. Az enyém a szakállas. 374 00:45:40,194 --> 00:45:42,279 Ott megy Sal. 375 00:48:16,684 --> 00:48:21,147 - A pirosat vagy a fehéret? - A füledbe. 376 00:50:00,121 --> 00:50:04,667 - Igen, uram? - Hogy hívják a fickót, aki most jött? 377 00:51:07,771 --> 00:51:10,274 Lefogadom, békaevő. 378 00:51:11,192 --> 00:51:13,486 Szerintem ő is felismert. 379 00:51:13,569 --> 00:51:18,157 A negyediken lakik, a hatodikra ment. Sunyi, sunyi a javából. 380 00:51:18,240 --> 00:51:21,952 A másik manus is békaevő. Az Edisonban szállt meg. Kurvát hívott. 381 00:51:22,036 --> 00:51:24,872 Le kellett volna kapcsolnod. 382 00:51:24,955 --> 00:51:26,832 - Ki követi? - Klein. 383 00:51:26,916 --> 00:51:30,795 - És Salt? - Mára aludni küldtük. 384 00:51:30,878 --> 00:51:33,881 Miért nem alszol te is, Doyle? Irtó szarul nézel ki. 385 00:51:33,964 --> 00:51:35,674 Hagyd már. 386 00:51:35,758 --> 00:51:39,178 Az ügyet a partneremmel hoztuk össze. 387 00:51:39,261 --> 00:51:43,557 - Az FBI ne bassza szét. - Az ügyet? Még nyomát se láttam. 388 00:51:43,641 --> 00:51:47,520 Ha nem fogod be, jövő héten térsz magadhoz, úgy kiütlek. 389 00:51:47,603 --> 00:51:50,397 - Szűnj meg. - Engem ne hallgattass el. 390 00:51:50,481 --> 00:51:53,067 Elég már, jesszusom! 391 00:51:53,150 --> 00:51:56,070 Semmi se történik. Aludj kicsit. 392 00:52:40,698 --> 00:52:43,409 Kilövés. 82. 393 00:52:51,375 --> 00:52:55,337 93. Elsőrangú minőség. 394 00:52:55,796 --> 00:52:58,924 99. Az USA kormánya által garantált áru. 395 00:53:00,092 --> 00:53:03,596 104. Hold röppálya. 396 00:53:04,638 --> 00:53:07,308 A hónap slágere. Vesepecsenye. 397 00:53:07,892 --> 00:53:11,228 110. Első osztályú méreg. 398 00:53:15,399 --> 00:53:17,485 Bomba jó. 399 00:53:19,069 --> 00:53:21,989 89 százalékos kóser narkó. Jobbat még nem láttam. 400 00:53:22,072 --> 00:53:25,618 Ha a többi is ilyen, két évig megéltek belőle. 401 00:53:25,701 --> 00:53:28,662 - Megéri a félmilliót? - Hány kiló? 402 00:53:28,746 --> 00:53:30,915 - 60. - 60 kg... 403 00:53:30,998 --> 00:53:36,378 Kilója nyolc rongy, ugye? Hét az egyhez megteszi az utcára. 404 00:53:36,462 --> 00:53:39,548 Centes kiszerelésben hoz 32 milliót. 405 00:53:39,632 --> 00:53:43,844 Köszönöm, Howard. A tied, ami nálad van, és jó éjt. 406 00:53:44,470 --> 00:53:46,347 Nem az. A kicsi. 407 00:53:50,643 --> 00:53:53,854 - Akkor áll az üzlet? - Ez a teszt volt, Sal. 408 00:53:53,938 --> 00:53:57,274 Félmilliós üzlet? Talán. 409 00:53:57,358 --> 00:53:59,401 Talán? 410 00:53:59,485 --> 00:54:03,614 A manus nem ér rá. A lóvét akarja. Megy vissza Franciaországba. 411 00:54:03,697 --> 00:54:08,953 Ez nem fog szórakozni. Nála sunyibbat még nem láttam. 412 00:54:09,036 --> 00:54:11,247 Tökfejnek nézel? Minek a sietség? 413 00:54:11,330 --> 00:54:16,001 Menjen színházba, az Empire State Building tetejére. 414 00:54:16,085 --> 00:54:20,047 Ne kekeckedj, Weinstock. Sok időmbe van ez. 415 00:54:20,131 --> 00:54:23,759 Mit akarsz, plecsnit? Ez az első válogatott játszmád, Sal. 416 00:54:23,843 --> 00:54:28,973 Egyet megtanultam: csigavér, csak óvatosan, nem bánod meg. 417 00:54:29,056 --> 00:54:31,725 Nézd, eddig kurva óvatos voltam. 418 00:54:31,809 --> 00:54:37,189 Ezért hallgatják le a telefonod, és az FBI körbedong, mint a legyek. 419 00:54:37,273 --> 00:54:43,070 - Mással köt alkut. - Hadd lássa milyen könnyű 420 00:54:43,154 --> 00:54:47,533 félmilliót összehozni készpénzben. Az ilyen üzletet nem lehet elsietni. 421 00:54:47,616 --> 00:54:50,828 Itt a cucc. Egy óra alatt átadhatjuk. 422 00:54:50,911 --> 00:54:53,831 Mondom, leáll mással, ha nem lépünk. 423 00:54:53,914 --> 00:54:57,668 A markában vannak. Olyan, mint a híre. 424 00:54:57,751 --> 00:55:01,839 És te, Sal? Te is olyan vagy, mint a híred? 425 00:57:51,717 --> 00:57:54,011 A rohadt szarházi. 426 01:00:08,437 --> 01:00:10,272 Köszönöm. 427 01:00:10,356 --> 01:00:13,692 - Halló? - Itt Doyle. Az első békaevőt figyelem. 428 01:00:13,776 --> 01:00:16,821 Aha, tudom. Szemmel tartjuk a Westburyt. 429 01:00:16,904 --> 01:00:20,407 A Westburyt, egy fenét! A Grand Central állomáson láttam. 430 01:00:20,491 --> 01:00:22,743 Mi a fene folyik ott fenn? 431 01:00:22,827 --> 01:00:25,746 Láttam, mikor elhagyta a hotelt. Szabadon, mint a madár. 432 01:00:25,830 --> 01:00:28,791 Mi a fenéről beszélsz? 433 01:00:28,874 --> 01:00:31,127 Ja, hát... 434 01:00:31,210 --> 01:00:34,797 Figyelj, nem izgat hány csapos beteg. 435 01:00:34,880 --> 01:00:37,550 Nem dolgozom abban a lebujban. 436 01:00:37,633 --> 01:00:40,136 Pontosan. Neked is, pajtikám. 437 01:00:46,600 --> 01:00:48,686 Kaphatok egy szőlőlét? 438 01:01:39,195 --> 01:01:41,697 Záródnak az ajtók. 439 01:01:59,298 --> 01:02:01,383 A szarházi! 440 01:02:29,328 --> 01:02:32,414 Jó napot. Kaphatnék egy menettértit Washingtonba? 441 01:02:32,498 --> 01:02:34,375 - Készpénz vagy kártya? - Készpénz. 442 01:02:34,458 --> 01:02:39,672 54 dollár. Fölszállás előtt írja a nevét mindkét jegyre. 443 01:02:41,173 --> 01:02:44,093 - Viszlát. - Viszlát. Jó utat. 444 01:02:44,844 --> 01:02:46,929 - Uram? - Menettértit Washingtonba. 445 01:03:11,412 --> 01:03:14,081 - Szóval? - Szóval minden istenien megy. 446 01:03:14,165 --> 01:03:16,500 Fergeteges. Remek. 447 01:03:16,584 --> 01:03:19,086 De még kell egy pár nap. 448 01:03:20,171 --> 01:03:24,717 A fiúk szerint napoljuk el, míg leszállnak rólunk. 449 01:03:24,800 --> 01:03:27,803 Együgyűnek nézel, látom. 450 01:03:27,887 --> 01:03:31,056 Mit gondolsz, miért Washingtonban találkozunk? 451 01:03:31,140 --> 01:03:35,603 New Yorkban öt percig nem voltam rendőr társasága nélkül. 452 01:03:35,686 --> 01:03:39,565 Nézd, őszinte leszek. Több időre van szükségem. 453 01:03:41,358 --> 01:03:45,738 Az embereim szerint várjuk ki az átadásra az időt. 454 01:03:45,821 --> 01:03:48,324 A hétvégéig nyélbe kell ütni. 455 01:03:48,407 --> 01:03:51,535 Nézd, Charnier, légy eszednél. 456 01:03:52,620 --> 01:03:55,080 A te gondod. 457 01:03:55,164 --> 01:03:57,666 Nos, a te gondod is. 458 01:03:57,750 --> 01:04:00,252 Örülök, hogy viszontláttuk egymást. 459 01:04:28,531 --> 01:04:32,493 Az amerikai barátaink nagyon óvatosak lettek. 460 01:04:32,743 --> 01:04:34,286 Mi lesz a tervünkkel? 461 01:04:34,537 --> 01:04:36,455 A terv szerint csináljuk. 462 01:04:36,872 --> 01:04:39,083 És ők? 463 01:04:39,291 --> 01:04:41,210 Nem tudom. 464 01:04:41,418 --> 01:04:43,420 Boca meg van ijedve. 465 01:04:45,422 --> 01:04:48,050 Mindenhol rendőrt lát. 466 01:04:48,259 --> 01:04:50,803 Nem téved. 467 01:04:51,053 --> 01:04:53,430 Amelyik a metróhoz követett... 468 01:04:53,764 --> 01:04:56,142 Az a legnagyobb gondunk. 469 01:04:56,350 --> 01:04:58,310 Őt elintézem. 470 01:05:01,021 --> 01:05:02,440 Lesznek mások. 471 01:05:02,982 --> 01:05:06,277 Na és? Péntekre lelépünk. 472 01:05:36,891 --> 01:05:39,810 A sportkocsis srácon találtunk mindenféle narkót. 473 01:05:39,894 --> 01:05:43,272 - A barátnője hátul ült. Halott. - Motozzátok át. 474 01:05:43,355 --> 01:05:47,401 - Szerintem Bocát kéne követni. - Jimmy, add föl. Vége. 475 01:05:47,485 --> 01:05:53,073 Ha lett volna üzlet, nyélbe ütötték volna. Elcsesztük a dolgot, az álcánk oda. 476 01:05:53,157 --> 01:05:58,412 Figyelj, nem ütötték nyélbe. Tudom. Érzem. Holtbiztos. 477 01:05:58,496 --> 01:06:02,458 Mikor legutóbb voltál holtbiztos, halott hekus lett az eredménye. 478 01:06:03,876 --> 01:06:07,588 Hagyjátok abba. Abbahagynátok? 479 01:06:07,671 --> 01:06:10,841 Fejezd be. Fogd vissza magad. Mi bajod van? 480 01:06:10,925 --> 01:06:15,930 Jimmy, két hónapot elherdáltál. Fülön csípés egy szál se, 481 01:06:16,013 --> 01:06:19,892 csak szarakodtok. Láss munkához. 482 01:06:19,975 --> 01:06:23,270 A különleges megbízatásodnak vége. 483 01:06:58,848 --> 01:07:01,267 A földre! El onnan! Menjenek onnan! 484 01:07:01,725 --> 01:07:06,063 Hagyja! Menjen onnan! Hagyja ott. Orvlövész van a tetőn! 485 01:09:46,557 --> 01:09:49,101 Fogják meg! Körözi a rendőrség! 486 01:09:59,278 --> 01:10:02,281 - Mi a következő megálló befelé? - A 25. sugárút.. 487 01:10:13,709 --> 01:10:15,795 Megállni! 488 01:10:25,346 --> 01:10:27,431 Megállni! 489 01:10:29,892 --> 01:10:32,603 Rendőrségi vészhelyzet. Adja át a kocsiját. 490 01:10:33,896 --> 01:10:36,398 Mikor kapom vissza? 491 01:10:43,739 --> 01:10:45,074 Az istenért! 492 01:11:30,536 --> 01:11:32,455 Várj! Állj meg! Stop! 493 01:12:27,551 --> 01:12:29,845 - Ne állj meg. - De... 494 01:12:29,929 --> 01:12:33,891 - Meg ne állj, vagy megöllek. - Meg kell állnom a következőnél. 495 01:12:33,974 --> 01:12:36,519 Ha a fékhez érsz, szétlőlek. 496 01:12:57,623 --> 01:12:58,707 25. sugárút 497 01:13:11,804 --> 01:13:15,558 - Mi történik? - Nem tudom. Ülj le, öreg. Nyugi. 498 01:13:23,858 --> 01:13:26,777 Coke! Coke, jól vagy? 499 01:13:46,505 --> 01:13:48,674 Coke, jól vagy? 500 01:13:48,757 --> 01:13:49,800 Ne válaszolj. 501 01:14:54,615 --> 01:14:56,700 Coke, jól vagy? 502 01:14:59,954 --> 01:15:02,164 - Vissza. - Nyugi. 503 01:15:03,332 --> 01:15:06,252 Csak menj. 504 01:15:20,516 --> 01:15:23,978 Ezt nem úszod meg. Tedd le a fegyvert. 505 01:15:24,061 --> 01:15:26,272 Vissza. 506 01:15:26,355 --> 01:15:28,607 - Hagyd már. - Azt mondtam, vissza! 507 01:15:36,157 --> 01:15:38,617 Állj meg! 508 01:17:27,768 --> 01:17:29,103 Várj! 509 01:17:30,438 --> 01:17:32,731 Lépjünk le! 510 01:17:49,165 --> 01:17:51,667 Gyerünk, gyerünk. Csipkedd magad. 511 01:19:11,122 --> 01:19:14,583 Nem találom a jegyemet, a fenébe. 512 01:19:14,667 --> 01:19:18,629 - Hol a fickó? - A kocsimat hozza. Hátul van. 513 01:19:29,974 --> 01:19:32,059 Köszönöm. 514 01:19:35,062 --> 01:19:37,565 - Segíthetek, uram? - Aha. 515 01:19:38,524 --> 01:19:42,445 - Megvan a jegye? - Biztos elejtettem. 516 01:19:42,528 --> 01:19:45,030 Milyen jegye volt? 517 01:19:58,544 --> 01:20:01,672 Barna Lincolnt vezet. Külföldi rendszám. 518 01:20:36,457 --> 01:20:39,001 A Front utca felé megy. 519 01:20:39,084 --> 01:20:42,463 Megvan. Angie itt parkol az LTD-vel. 520 01:20:42,546 --> 01:20:46,759 A sunyija. Ragadj rá. Mi a Lincolnt követjük. 521 01:20:57,436 --> 01:20:59,939 A kocsi sáros, Cloudy. 522 01:21:01,232 --> 01:21:04,360 Egész éjjel itt ülünk, ha kell. 523 01:22:59,058 --> 01:23:01,143 Hány óra? 524 01:23:04,730 --> 01:23:06,816 Négy tíz. 525 01:23:08,442 --> 01:23:10,611 Négy tíz. 526 01:23:34,593 --> 01:23:38,139 Harmadszor jönnek a manusok. 527 01:24:01,412 --> 01:24:03,789 Na jó, üssünk rajtuk. Üssünk rajtuk! 528 01:24:06,333 --> 01:24:08,752 Ne mozdulj! 529 01:24:08,836 --> 01:24:11,755 Senki se mozduljon! Kezeket a levegőbe! 530 01:24:21,223 --> 01:24:24,894 Ott maradsz. Ha megmozdulsz, szétloccsantom a fejedet. 531 01:24:24,977 --> 01:24:28,731 - Mi a franc van? - Mit csinálsz? Fordulj meg. 532 01:24:31,609 --> 01:24:36,071 Ki a fejes? Ki itt a góré? Te vagy? Mit csináltok itt? 533 01:24:36,155 --> 01:24:39,700 - Csak furikázunk. - Ki küldött? Ne beszélj vissza. 534 01:24:39,784 --> 01:24:42,369 - Mit csináltok itt? - Láttuk a kocsit. 535 01:24:42,453 --> 01:24:46,040 Megfújjuk az abroncsokat. Ennyi. 536 01:24:46,123 --> 01:24:48,209 Csukjátok le őket. 537 01:24:50,294 --> 01:24:52,379 Gyerünk, gyerünk! 538 01:25:02,973 --> 01:25:06,519 Piti szajrés banda! 539 01:25:10,606 --> 01:25:14,944 - Semmi, csak egy New York-i térkép. - Hülyítesz? 540 01:25:15,027 --> 01:25:17,613 Az a kocsi sáros. 541 01:25:17,696 --> 01:25:20,199 Kobozzátok el és kapjátok szét. 542 01:25:56,652 --> 01:25:59,071 Totál. 543 01:26:02,783 --> 01:26:04,869 Nincs itt semmi, Jimmy. 544 01:26:32,855 --> 01:26:34,940 Ez mind tömör. 545 01:27:08,682 --> 01:27:12,353 Nem mászott ez alá senki, mióta a gyárból kigurult. 546 01:27:12,436 --> 01:27:14,688 Ez a járgány tiszta. 547 01:27:14,772 --> 01:27:17,108 Nem veszem be, Irv. 548 01:27:17,191 --> 01:27:19,401 A kocsiban van a cucc. 549 01:27:19,485 --> 01:27:21,904 Akkor találd meg te. Én nem tudom. 550 01:27:41,632 --> 01:27:43,968 Nézze, a kocsi tegnap éjjel tűnt el. 551 01:27:44,051 --> 01:27:46,887 A mólóhoz küldenek, aztán ide. Még hová? 552 01:27:46,971 --> 01:27:49,473 Miért parkolta le a parton? 553 01:27:49,557 --> 01:27:54,019 Manhattanben száll meg, és a kocsit a Brooklyn-hídnál veszti el? 554 01:27:54,103 --> 01:27:58,315 Monsieur Devereaux a francia tévének keres helyszínt. 555 01:27:58,399 --> 01:28:00,693 Ott parkolt, mert arra járt. 556 01:28:00,776 --> 01:28:04,947 A rendőrfőnök mondta, hogy ebbe a garázsba hozták. 557 01:28:05,030 --> 01:28:08,284 - Követelem, azonnal adják vissza. - Legyen türelmes. 558 01:28:08,367 --> 01:28:10,453 Naponta négy-ötszáz kocsit kapunk. 559 01:28:10,536 --> 01:28:13,539 Monsieur Devereaux az ország fontos vendége. 560 01:28:13,622 --> 01:28:17,918 A maga kormányának a teljes hozzájárulásával dolgozik. 561 01:28:18,002 --> 01:28:20,671 A referenciái a francia konzulátusról. 562 01:28:20,754 --> 01:28:25,885 Ha nem akarja a filmjében viszontlátni az ügyet, rögtön adja vissza a kocsit. 563 01:28:27,011 --> 01:28:32,516 Ez nem dohányzó rész, uram. Eloltaná a cigarettáját? 564 01:28:47,990 --> 01:28:51,327 Mi volt a kocsi súlya, mikor megkaptad, Irv? 565 01:28:58,125 --> 01:29:00,211 2180 kg. 566 01:29:05,716 --> 01:29:08,302 Biztos vagy benne? 567 01:29:08,385 --> 01:29:12,348 Ennyi volt. 2180 kilóval jött a garázsba. 568 01:29:13,474 --> 01:29:17,019 A leírás szerint 2120kg. 569 01:29:18,521 --> 01:29:21,023 60 kilóval több, mint volt. 570 01:29:24,485 --> 01:29:27,696 Mikor Marseilles-ben feladták, 2180 kg volt. 571 01:29:27,780 --> 01:29:31,784 Akkor is 60 kilóval több volt. Jimmynek igaza van. 572 01:29:33,577 --> 01:29:37,206 Figyelj, totál szétcincáltam, kivéve a lengőkar panelt. 573 01:29:37,289 --> 01:29:39,416 Gyerünk, Irv. Az mi a franc? 574 01:30:03,190 --> 01:30:05,526 A szentségit. 575 01:30:06,735 --> 01:30:08,612 A szarházija. 576 01:30:08,696 --> 01:30:10,781 Na jó. 577 01:30:13,534 --> 01:30:16,871 Ez tűrhetetlen! Négy órája várunk már. 578 01:30:17,079 --> 01:30:19,957 A türelmemnek vége. 579 01:30:20,040 --> 01:30:23,878 Megvan, Randy. Most jött a belvárosból. 580 01:30:23,961 --> 01:30:26,630 - Melyik Devereaux? - Én vagyok. Miért? 581 01:30:26,714 --> 01:30:30,843 Elnézést, Devereaux úr, de sok a kocsi, nehéz számon tartani... 582 01:30:30,926 --> 01:30:34,221 - Mármint itt a kocsi? - Aha. Ott kinn. 583 01:30:34,305 --> 01:30:37,641 Az utcáról lopták el? 584 01:30:37,725 --> 01:30:41,687 A fenébe. A vontatási díjat ki kell fizetni ám. 585 01:30:41,771 --> 01:30:45,357 New Yorkban előfordul az ilyen, tudom, de azért meglepett. 586 01:30:45,441 --> 01:30:48,694 Hát, New York az ilyen. Először van itt? 587 01:30:48,778 --> 01:30:50,946 Igen. Kérem, hol a kocsim? 588 01:30:51,030 --> 01:30:56,994 Itt van ni. Mázlija van. Kutyabaja. 589 01:30:57,077 --> 01:30:59,914 Egy karcolás se. Bűbájos élete lehet. 590 01:31:21,852 --> 01:31:24,063 Henri. 591 01:31:32,154 --> 01:31:35,324 - A kocsi megvan? - A garázsban. 592 01:31:35,407 --> 01:31:37,868 - Követtek? - Nem tudom. 593 01:31:38,702 --> 01:31:40,704 Még egy szívességet tégy meg... 594 01:31:40,913 --> 01:31:43,541 Nem tudom mi folyik, de elegem van. 595 01:31:44,208 --> 01:31:50,339 A rendőrség tudja, hogy te hoztad be a kocsit. 596 01:31:50,548 --> 01:31:52,258 Bűnrészes vagy. 597 01:31:52,758 --> 01:31:57,304 Bűnrészes miben? Mibe rántottál bele? 598 01:31:57,513 --> 01:32:00,057 Szívességet kértél tőlem, és én megtettem. 599 01:32:00,266 --> 01:32:02,935 De visszaéltél vele. 600 01:32:03,144 --> 01:32:08,023 Ki akarok szállni belőle. Több szívességet nem teszek. 601 01:32:08,232 --> 01:32:12,111 Nyugodj le. Bízz bennem. 602 01:32:12,319 --> 01:32:14,864 Komplikált a helyzet, 603 01:32:15,072 --> 01:32:21,454 de menni fog, ha teszed, amit mondok. 604 01:32:21,662 --> 01:32:27,334 Henri, több pénz ütné a markodat. 605 01:32:27,543 --> 01:32:29,587 Viszlát, Alain. 606 01:35:58,170 --> 01:36:00,256 Gyerünk! 607 01:36:02,383 --> 01:36:05,511 Nem lepne meg, ha követtek volna. 608 01:36:25,072 --> 01:36:28,534 - Atyusnál találkozunk este. - Jó, kicsim. Vigyázz magadra. 609 01:37:29,095 --> 01:37:31,597 Lezárták a hidat! 610 01:37:57,998 --> 01:38:01,043 Rendőrség. Be vannak kerítve. 611 01:38:01,127 --> 01:38:03,629 Kezeket feltartva kifelé. 612 01:38:03,712 --> 01:38:06,632 Rendőrség. Be vannak kerítve. 613 01:39:04,648 --> 01:39:07,359 Gázt nekik! 614 01:39:17,703 --> 01:39:20,331 Tüzet szüntess! 615 01:39:27,046 --> 01:39:29,048 Abbahagyni! 616 01:39:31,759 --> 01:39:34,678 Kijönnek. Tüzet szüntess. 617 01:39:55,032 --> 01:39:57,743 Popeye. Én vagyok, én. 618 01:40:08,087 --> 01:40:10,297 Az első békaevő ott van a szobában. 619 01:40:54,800 --> 01:40:56,802 Dobd el! 620 01:41:15,738 --> 01:41:17,823 Mulderig. 621 01:41:20,075 --> 01:41:22,161 Lelőtted Mulderiget. 622 01:41:23,162 --> 01:41:27,333 Ott a szarházija. Láttam. Elkapom. 623 01:42:02,284 --> 01:42:04,203 Joel Weinstockot elítélték. 624 01:42:04,286 --> 01:42:06,247 "Bizonyíték" hiánya, ügy ad acta. 625 01:42:08,290 --> 01:42:11,585 Angie Boca, kihágás. Ítélet felfüggesztve. 626 01:42:13,629 --> 01:42:17,591 Lou Boca, összeesküvés, drogkereskedés. Csökkentett ítélet. 627 01:42:19,635 --> 01:42:24,265 Henri Devereaux összeesküvés miatt négy évet ült a Szövetségi Fegyházban. 628 01:42:26,308 --> 01:42:30,271 Alain Charniert sose fogták el. Állítólag Franciaországban él. 629 01:42:32,314 --> 01:42:39,196 Doyle és Russo detektívet elhelyezték a Kábítószer Irodáról.