1 00:03:35,700 --> 00:03:37,800 Hauskaa joulua. 2 00:03:38,000 --> 00:03:40,800 - Mikä sinun nimesi on, poika? - Eric. 3 00:03:40,900 --> 00:03:43,600 Mitä haluat joululahjaksi, Eric? 4 00:03:44,400 --> 00:03:46,600 Johnny Lightning -leluauton. 5 00:03:47,200 --> 00:03:49,800 - Oletko ollut kiltti poika? - Joo. 6 00:03:49,900 --> 00:03:52,300 Hyvä. Pidätkö joulupukista? 7 00:03:54,000 --> 00:03:56,100 No, pidäthän joulupukista? 8 00:04:02,500 --> 00:04:04,500 Lauletaanpa laulu. "Kulkuset". 9 00:04:29,500 --> 00:04:30,700 Nouse. 10 00:04:30,800 --> 00:04:32,900 Nouse! Kädet ylös. 11 00:04:46,100 --> 00:04:47,500 - Pysähdy! - Seis! 12 00:04:47,500 --> 00:04:50,400 Jimmy, varo. Hänellä on veitsi. 13 00:05:26,900 --> 00:05:29,400 - Paikoillasi, kusipää! - Ei, ei! 14 00:05:35,500 --> 00:05:38,100 Jo riittää. Älä tapa häntä. Jo riittää. 15 00:05:43,100 --> 00:05:45,600 - Nouse! - Hei, hellittäkää vähän. 16 00:05:48,400 --> 00:05:51,500 - En ole tehnyt mitään. - Hellittäkää vai, ja paskat. 17 00:05:52,800 --> 00:05:54,800 - Tule. - Nouse! 18 00:06:00,900 --> 00:06:03,400 Lopettaisitko jo? Lopeta! 19 00:06:05,400 --> 00:06:09,300 - Jimmy. - Anna minun pidättää hänet. 20 00:06:09,400 --> 00:06:12,900 - Haluan pidättää hänet. - Anna minun puhua hänelle! 21 00:06:13,000 --> 00:06:17,200 - Sinulla on täällä ystävä. - Kerrotko meille, kuka välittäjäsi on? 22 00:06:17,300 --> 00:06:21,700 Milloin viimeksi putsasit jalkojasi? Kuka on yhteyshenkilösi, Willie? 23 00:06:21,800 --> 00:06:24,300 - Vastaa hänelle! - Ei, älä, mies! 24 00:06:25,600 --> 00:06:28,800 Onko se parturi-Joe? Hänhän se on, eikö olekin? 25 00:06:28,900 --> 00:06:31,300 Älä puhu paskaa. Mikä on Joen sukunimi? 26 00:06:31,400 --> 00:06:34,700 - En tiedä, mies. - Anna nyt hänelle mahdollisuus. 27 00:06:34,800 --> 00:06:38,800 Tiedän vain, että hän asuu 125th Streetilla. Parturin yläkerrassa. 28 00:06:38,900 --> 00:06:41,900 Kummalla puolella katua hän asuu? Pohjois- vai etelä? 29 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 - En ymmärrä mistä puhut. - Kummalla puolella katua hän asuu? 30 00:06:46,100 --> 00:06:49,800 - Milloin viimeksi putsasit jalkojasi? - Mistä hän oikein puhuu? 31 00:06:49,900 --> 00:06:55,000 Yksi mies Poughkeepsiesta haluaa puhua kanssasi. Oletko käynyt Poughkeepsiessa? 32 00:06:55,100 --> 00:06:58,400 - Hei, hellitä vähän. - Sano se. Haluan kuulla sen sinulta. 33 00:06:58,500 --> 00:07:02,900 Oletko koskaan käynyt Poughkeepsiessa? Oletko? Haluan kuulla sen. 34 00:07:03,000 --> 00:07:06,800 - Kyllä, olen käynyt Poughkeepsiessa. - lstuit sängyn laidalla. 35 00:07:06,900 --> 00:07:10,300 Otit kenkäsi pois ja putsasit varpaitten välin, etkö vain? 36 00:07:10,400 --> 00:07:11,700 - Sano se! - Joo. 37 00:07:11,800 --> 00:07:16,100 Hyvä on. Puukotit kumppaniani. Tiedäthän, mitä se merkitsee, piru vie? 38 00:07:16,200 --> 00:07:19,300 Kuuntelin koko talven kun hän valitti keilatuloksistaan. 39 00:07:19,400 --> 00:07:24,000 Pidätän sinut noiden kolmen pussin takia, ja lisäksi jalkojen putsauksesta. 40 00:07:24,700 --> 00:07:27,800 Laitureita on jatkettava 30 metrillä, 41 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 jotta voimme ottaa vastaan 500 tonnin rahtilaivoja. 42 00:07:31,200 --> 00:07:33,300 Entä lisää miehiä? 43 00:07:33,500 --> 00:07:35,600 Kymmenen miestä per vuoro. 44 00:07:35,900 --> 00:07:38,500 Liitto tahtoo tusinan. 45 00:07:38,800 --> 00:07:40,500 Ei sillä väliä. 46 00:07:40,500 --> 00:07:45,000 Kun laajennus on valmis, voimme ottaa vastaan suurimmatkin tankkerit. 47 00:07:45,100 --> 00:07:49,000 Miten sinun kaltaisesi vanha käpy pitää yllä tuollaista vauhtia? 48 00:07:49,200 --> 00:07:53,200 Vauhtia? En ole tehnyt päivääkään työtä sitten nostureilta lähtöni. 49 00:08:41,700 --> 00:08:43,700 - Oliko hyvä päivä? - Oli. 50 00:08:44,000 --> 00:08:48,900 Ajattelin huolella matkalahjaasi, 51 00:08:49,200 --> 00:08:50,900 ja valitsin sen itse. 52 00:08:51,100 --> 00:08:52,700 Voinko avata sen? 53 00:08:52,900 --> 00:08:54,500 Jos sinun on pakko. 54 00:09:02,100 --> 00:09:04,500 Näytän sinulle, mitä ostin tänään. 55 00:09:05,000 --> 00:09:07,200 - Olitko taas ostoksilla? - Olin. 56 00:09:18,100 --> 00:09:19,700 Minulleko? 57 00:09:19,900 --> 00:09:21,800 Amerikan talvet ovat kylmiä. 58 00:09:22,000 --> 00:09:24,600 Ilman sinua näyttäisin yhä satamamieheltä. 59 00:09:27,900 --> 00:09:29,900 Tapasin tyttäreni tänään. 60 00:09:30,200 --> 00:09:31,200 Kuinka hän voi? 61 00:09:31,500 --> 00:09:34,100 En ole koskaan nähnyt ketään niin tyytyväisenä. 62 00:09:34,300 --> 00:09:38,000 Hän kysyi sinusta, ja olemmeko yhä onnellisia. 63 00:09:38,500 --> 00:09:41,100 Olemmeko? 64 00:09:41,400 --> 00:09:43,500 Emme. 65 00:10:13,800 --> 00:10:16,700 Tarvitsetko apua? 66 00:10:17,400 --> 00:10:20,400 - Senkin hölmö. - Miten olisin voinut tietää veitsestä? 67 00:10:20,500 --> 00:10:23,000 - Älä luota nekruun. - Olisi voinut olla valkoinen. 68 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 - Älä luota keneenkään. Otatko sairaslomaa? - En. 69 00:10:26,100 --> 00:10:27,500 - Otatko sairaslomaa? - En. 70 00:10:27,600 --> 00:10:31,900 - Mennäänkö Cheziin drinkille? - Jimmy, olen ihan poikki. Menen kotiin. 71 00:10:32,000 --> 00:10:34,200 Hyvä on, hyvä on. Yksi drinkki. 72 00:10:34,300 --> 00:10:36,300 - Juo tämä. - Siitä vain. 73 00:12:37,400 --> 00:12:42,000 Tuolla nurkassa on ainakin kaksi huumeiden välittäjää. 74 00:12:45,700 --> 00:12:49,000 Tuo kaveri, jolla on raidallinen paita ja solmio, 75 00:12:49,100 --> 00:12:51,100 tunnen hänetkin. 76 00:12:51,200 --> 00:12:54,200 Luulin, että tulimme tänne drinkille. 77 00:12:58,400 --> 00:13:00,900 Kuka tuo pelle on? 78 00:13:02,400 --> 00:13:04,900 Laiton vedonvälittäjä Queensista. 79 00:13:13,700 --> 00:13:18,500 - Katso tuota hyypiötä, joka istuutui. - Se on juutalainen Lucky. 80 00:13:18,600 --> 00:13:22,300 Hän näyttää erilaiselta ilman vankinumeroaan. 81 00:13:22,400 --> 00:13:24,700 Pöydässä istuu liian sekalaista porukkaa. 82 00:13:44,300 --> 00:13:45,900 Lisää! 83 00:13:46,600 --> 00:13:48,700 Lisää! 84 00:13:52,200 --> 00:13:55,900 Entä tuo viimeinen suuri tuhlari? Tunnetko hänet? 85 00:13:56,000 --> 00:13:58,100 En. Entä sinä? 86 00:13:58,400 --> 00:14:02,700 Hän jakelee rahojaan kuin viimeistä päivää. 87 00:14:11,700 --> 00:14:14,900 Odotellaanko hiukan ja seurataan häntä? 88 00:14:20,700 --> 00:14:23,000 Hei. Huvin vuoksi vain. 89 00:14:23,100 --> 00:14:25,800 Seurataan ketä? 90 00:14:25,900 --> 00:14:28,400 Tuota italiaanoa blondin kanssa. 91 00:14:31,500 --> 00:14:35,400 Miksi? Haluatko hässiä hänen vaimoaan? 92 00:14:38,600 --> 00:14:40,700 Joo. 93 00:14:53,200 --> 00:14:56,200 Neiti, voinko kysyä teiltä noista saappaista? 94 00:15:35,700 --> 00:15:37,800 Monica. 95 00:15:38,800 --> 00:15:41,700 - Kuka hitto tuo on? - Kuka niistä pitää lukua? 96 00:15:47,200 --> 00:15:53,300 - Aika poika, eikö vain? Katso häntä. - He kaikki ovat serkkuja, tiedäthän. 97 00:15:55,400 --> 00:15:59,000 Joo, sano näkemiin. No niin. Mitä hänellä on nyt? 98 00:15:59,100 --> 00:16:02,600 - Hudson-umpiauto. - Ei, ei. 99 00:16:02,700 --> 00:16:04,800 - lisisti. - Okei. 100 00:16:06,100 --> 00:16:08,100 Perään. 101 00:16:12,100 --> 00:16:14,900 Veikkaan, että hän vie meidät italialaiskortteliin. 102 00:16:15,000 --> 00:16:17,900 Nappaamme hänet, Kippari Kalle, ei hätää. 103 00:16:44,000 --> 00:16:48,500 Kello on seitsemän aamulla. En voi uskoa tätä. 104 00:16:48,600 --> 00:16:51,900 Rentoudu. Sinulla on kivaa, eikö vain? 105 00:17:43,400 --> 00:17:46,700 Jos tuossa ei ole kamaa, avaan sinulle Bloomingdalesiin tilin. 106 00:17:46,800 --> 00:17:49,600 Pidän enemmän Alexandersin leluosastosta. 107 00:18:39,500 --> 00:18:40,900 Hän tulee takaisin. 108 00:18:41,000 --> 00:18:43,100 Mennään ohi. Käänny vasemmalle. 109 00:20:14,100 --> 00:20:15,700 MAKElSlA - SANOMALEHTlÄ 110 00:20:15,800 --> 00:20:17,400 KUVALEHTlÄ - VOlLElPlÄ 111 00:21:51,100 --> 00:21:53,800 Miten meni? 112 00:21:54,000 --> 00:21:57,300 Ihan hyvin. 113 00:22:00,400 --> 00:22:02,600 Ikävä homma. 114 00:22:02,800 --> 00:22:06,300 Se oli pakko tehdä. 115 00:22:06,600 --> 00:22:10,000 Ystävämme on myöhässä. 116 00:22:10,200 --> 00:22:11,900 Oli virhe ottaa hänet mukaan. 117 00:22:12,200 --> 00:22:13,900 Virhekö? 118 00:22:14,100 --> 00:22:15,600 Ei, vaan nerokasta! 119 00:22:15,700 --> 00:22:17,100 Hän on TV-tähti, julkkis. 120 00:22:17,300 --> 00:22:20,000 Hän voi matkustaa minne tahansa vapaasti. 121 00:22:20,200 --> 00:22:24,800 Sitä paitsi, hän tarvitsee rahaa. 122 00:22:29,000 --> 00:22:32,900 En luota häneen. 123 00:22:33,100 --> 00:22:35,400 Ole hänelle kiltti. 124 00:22:35,700 --> 00:22:40,900 Kuka tietää, ehkä pääset hänen avullaan televisioon. 125 00:22:45,600 --> 00:22:47,700 Alain. 126 00:22:51,100 --> 00:22:54,700 Henri. Hyvä, että pääsit tulemaan. 127 00:22:54,900 --> 00:22:56,800 Kumppanini, Pierre Nicoli... 128 00:22:57,000 --> 00:22:59,200 Henri Devereaux. 129 00:23:00,100 --> 00:23:05,800 Alain, olen ajatellut ehdotustamme, ja olen päättänyt suostua. 130 00:23:18,400 --> 00:23:22,500 Ystävämme nimi on Boca. Salvatore Boca. B-O-C-A. 131 00:23:22,600 --> 00:23:25,700 Häntä kutsutaan Saliksi. Hän on oikea kullanmuru. 132 00:23:25,800 --> 00:23:29,700 Häntä on kuulusteltu epäiltynä aseellisesta ryöstöstä. Kuuntele. 133 00:23:29,800 --> 00:23:34,200 Kolme vuotta sitten yritti ryöstää Tiffany's-jalokiviliikkeen päiväsaikaan. 134 00:23:34,300 --> 00:23:38,100 Olisi voinut saada viisi vuotta, mutta Tiffany's ei nostanut syytettä. 135 00:23:38,200 --> 00:23:43,100 Poliisissa ollaan myös melko varmoja, että hän palkkamurhasi erään DeMarcon. 136 00:23:43,200 --> 00:23:47,100 - Entä hänen vaimonsa? - Nimeltään Angie. Aika villivarsa. 137 00:23:47,200 --> 00:23:50,300 Hän sai ehdonalaista näpistelystä vuosi sitten. 138 00:23:50,400 --> 00:23:53,800 Hän on vain lapsi. 19-vuotias, avioliittotodistuksen mukaan. 139 00:23:53,900 --> 00:23:56,100 19, ja käyttäytyy kun 50-vuotias. 140 00:23:56,200 --> 00:24:00,100 - Mitä muuta? - Hän on omistanut kaupan 1,5 vuotta. 141 00:24:00,200 --> 00:24:02,600 Ansaitsee 7000 dollaria vuodessa. 142 00:24:02,700 --> 00:24:05,900 Miten hänellä voi olla kaksi autoa ja seteleitä kuin roskaa? 143 00:24:05,900 --> 00:24:11,200 LTD Ford on vaimon nimissä. Comet on hänen veljensä, Loun. 144 00:24:11,300 --> 00:24:15,100 Opiskelee Ward's lslandin roskakuskikoulussa. 145 00:24:15,200 --> 00:24:18,100 On istunut linnassa pahoinpitelystä ja ryöstöstä. 146 00:24:18,800 --> 00:24:20,800 Musta Cadillac. 147 00:24:22,000 --> 00:24:24,200 New Jerseyn rekisteri. 148 00:24:24,300 --> 00:24:28,800 RWN-264. Tunnen miehen. Näimme hänet Pike Slip -kapakan ulkopuolella. 149 00:24:28,800 --> 00:24:32,200 Haluan ostaa puseron tyttöystävälleni, voitko toimia mallina? 150 00:24:32,300 --> 00:24:34,600 On parasta, ettei mieheni kuule tuota. 151 00:24:34,600 --> 00:24:37,800 En välitä, vaikka kuulisikin. Voisitko tehdä sen? 152 00:24:38,700 --> 00:24:41,200 Okei. Kuinka paljon maksat? 153 00:24:42,200 --> 00:24:45,100 - 50 dollaria tunnilta. - 50 tunnilta? 154 00:24:45,200 --> 00:24:48,000 - Teen sen. 200:lla. - Ei minulla ole varaa siihen. 155 00:24:48,100 --> 00:24:50,200 Soitan myöhemmin. Hei hei. 156 00:24:52,300 --> 00:24:55,500 Hei, kello on 1.30. En odottanut teitä ennen kahta. 157 00:24:55,600 --> 00:24:57,700 - Oletko töissä lähellä? - Vastapäätä. 158 00:24:58,800 --> 00:25:02,800 Tämä oli jo kolmas kerta, kun hän kävi täällä tällä viikolla. 159 00:25:02,800 --> 00:25:06,700 - Löytyikö rakennuksesta mitään? - Ei. Tarkastin asukaslistan. 160 00:25:06,800 --> 00:25:10,500 Muistatko Don Amechen, sen näyttelijän? Hän asuu täällä. 161 00:25:10,600 --> 00:25:12,800 Joo, ja eräs toinenkin. 162 00:25:12,800 --> 00:25:15,900 - Tiedätkö Joel Weinstockin? - Pilailet. 163 00:25:16,000 --> 00:25:18,500 En, hän asuu juuri täällä. 164 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 Kustansi sen lähetyksen Meksikosta kolme vuotta sitten. 165 00:25:23,100 --> 00:25:25,600 Niin, niin minä kuulin. 166 00:25:40,700 --> 00:25:44,200 Hän menee Ward's lslandiin. Meidät huomataan. Miksi hän sinne menee? 167 00:25:44,300 --> 00:25:47,200 Ehkä hän menee käymään veljensä luona. 168 00:25:47,300 --> 00:25:50,000 Tai ehkä viemään lähetyksen. 169 00:25:50,100 --> 00:25:52,500 No, hän voi mennä vapaasti. 170 00:26:13,600 --> 00:26:15,400 No niin, Kippari Kalle on täällä! 171 00:26:15,500 --> 00:26:20,700 Kädet pään päälle, pois tiskiltä ja seinää vasten! Liikettä, liikettä! 172 00:26:20,800 --> 00:26:26,100 Tulkaa sieltä. Kasvot seinää vasten. Kääntykää siellä. 173 00:26:26,600 --> 00:26:29,300 - Kädet pois taskuista. - Kääntykää. 174 00:26:29,300 --> 00:26:31,600 Käänny. Seinää vasten. 175 00:26:33,600 --> 00:26:36,800 Hei, pudotitko tuon? Nosta se. 176 00:26:37,500 --> 00:26:41,900 - Nosta se! Liikettä nyt! - Mitä tuijotat? 177 00:26:41,900 --> 00:26:45,000 No niin, tuo se tänne. Kädet pois taskuista! 178 00:26:45,100 --> 00:26:47,000 - Mikä minun nimeni on? - Doyle. 179 00:26:47,100 --> 00:26:49,000 - Mikä? - Herra Doyle. 180 00:26:49,100 --> 00:26:51,800 Kuule. Onko sinulla tapana putsata jalkojasi? 181 00:26:51,900 --> 00:26:55,500 Onko sinulla... Kädet pään päälle. 182 00:26:56,000 --> 00:26:59,200 - Pidä ne ylhäällä. - Kerroimmehan, että tulisimme takaisin! 183 00:26:59,200 --> 00:27:02,000 Tulemme aina takaisin, kunnes tämä baari on puhdas! 184 00:27:02,100 --> 00:27:05,600 Pitäkää silmällä naapuria. Jos hän pudottaa jotakin, se on teidän. 185 00:27:05,700 --> 00:27:09,000 Mikä tämä on, vitun sairaalako? 186 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 Käännyhän ympäri, kaveri. Mitä meillä onkaan? 187 00:27:12,100 --> 00:27:14,100 Onko tämä sinun? 188 00:27:15,500 --> 00:27:18,100 Pysypä pystyssä, hörhö. 189 00:27:19,100 --> 00:27:22,800 Kädet pään päälle, piru vie. 190 00:27:22,900 --> 00:27:25,900 - Haluatko lähteä ajelulle, läski? - Hevonpaskat. 191 00:27:29,300 --> 00:27:33,300 Olkaa tarkkana. Esitämme kysymyksiä myöhemmin. 192 00:27:33,400 --> 00:27:35,800 Käänny ympäri. 193 00:27:45,100 --> 00:27:47,600 Turpa kiinni siellä. Turpa kiinni! 194 00:27:50,000 --> 00:27:52,800 Haluaako kukaan pirtelöä? 195 00:27:59,100 --> 00:28:02,000 Tulkaa tänne. Sinä ja sinä. 196 00:28:02,400 --> 00:28:05,200 Whiskers! Tule tänne. 197 00:28:05,900 --> 00:28:08,400 Liiku, kun kutsun sinua. Tänne ja heti. 198 00:28:10,500 --> 00:28:12,600 Tulehan, kaljupää. Tänne näin. 199 00:28:12,700 --> 00:28:15,100 Laittakaa ne baaritiskille. 200 00:28:15,200 --> 00:28:17,600 - Laittakaa ne tiskille! - Painu jo sinne. 201 00:28:17,700 --> 00:28:20,400 - Kädet pään päälle. - Kaikki. 202 00:28:22,200 --> 00:28:25,300 Senkin hölmö, pudotit jotakin. Nosta se ylös! 203 00:28:27,800 --> 00:28:31,300 Haluatko, että murran kätesi? Kaikki esiin. 204 00:28:31,800 --> 00:28:33,800 Mitä muuta sinulla on? 205 00:28:35,800 --> 00:28:37,900 Käänny ympäri. 206 00:28:38,900 --> 00:28:43,600 Sinut on pidätetty. Ja sinut. Menkää puhelinkoppiin. Vauhtia! 207 00:28:44,600 --> 00:28:50,200 Menkää sinne, kasvot seinää kohti, kädet seinää vasten ja ovi lukkoon. 208 00:28:53,000 --> 00:28:56,800 Sinä! Kampaus! Minne menet? 209 00:28:58,300 --> 00:29:02,400 - Minulleko puhut, kultsi? - Joo, juuri sinulle. Tule tänne. 210 00:29:02,500 --> 00:29:04,200 - Mitä nyt? - Missä olet ollut? 211 00:29:04,300 --> 00:29:05,700 - Tuolla. - Saako tutkia? 212 00:29:05,800 --> 00:29:07,400 - Olen puhdas. - Käytätkö kamaa? 213 00:29:07,500 --> 00:29:11,500 En. Kuka sinä olet, etsivä Dick Tracy vai? Olen puhdas. 214 00:29:11,600 --> 00:29:13,700 - Ethän huijaa minua? - Olen puhdas! 215 00:29:13,800 --> 00:29:17,300 - Jos huijaat, tiedät miten käy. - Joo. Sanoin, että olen puhdas. 216 00:29:17,400 --> 00:29:20,000 Tule tänne! Annan sinulle kunnolla turpiin! 217 00:29:24,400 --> 00:29:26,900 Anna minulle viiden sentin kolikko. Nyt! 218 00:29:27,000 --> 00:29:31,900 Sanoinhan, että olen puhdas! Miksi vitussa käyt kimppuuni? 219 00:29:33,200 --> 00:29:35,700 Tämä on täynnä kamaa. 220 00:29:38,000 --> 00:29:41,200 - Miten kaikki sujuu? - Kaikki on kaikki, kultsi. 221 00:29:41,300 --> 00:29:43,600 Ei siellä ole mitään, vain maitosokeria. 222 00:29:43,700 --> 00:29:48,600 - Ei siellä ole mitään, kenelläkään. - Minulla on nimi. Sal Boca. Brooklyn. 223 00:29:48,700 --> 00:29:51,200 - Boca? - Joo. B-O-C-A. 224 00:29:52,500 --> 00:29:55,800 - En ole kuullut hänestä. - Entäpä hänen vaimostaan Angiesta? 225 00:29:55,900 --> 00:29:59,500 Ei sano mitään. Mutta olen kuullut puheita. 226 00:29:59,600 --> 00:30:02,000 - Puheita mistä? - Lähetyksestä. 227 00:30:02,100 --> 00:30:05,700 Tällä viikolla, tai seuraavalla. Tarpeeksi kamaa kaikille. 228 00:30:05,800 --> 00:30:08,300 - No, kuka sen tuo? - Kuka tietää? 229 00:30:17,800 --> 00:30:19,800 Mihin haluat sen? 230 00:30:20,600 --> 00:30:24,400 - Mihin haluat sen? - Paskat. Tälle puolelle. 231 00:30:30,300 --> 00:30:32,400 Häivy! 232 00:30:33,300 --> 00:30:36,900 Käyn tässä osoitteessa. Jos he eivät tunne sinua, joudut pulaan. 233 00:30:37,000 --> 00:30:40,800 - Minähän käskin seisoa siellä. - Leikkauta tukkasi ennen lauantaita. 234 00:30:40,900 --> 00:30:43,000 Lähdemme nyt. Näkemiin. 235 00:30:45,300 --> 00:30:49,900 Liikettä. Kertokaa, että tulemme takaisin tunnin kuluttua. 236 00:30:50,400 --> 00:30:53,600 Kuulut Bedford-Stuyvesantin piirin, et Ridgewoodin. 237 00:30:53,700 --> 00:30:58,500 Voitko antaa meille luvan, ainakin kunnes saamme selville, onko siellä mitään? 238 00:30:58,600 --> 00:31:04,600 Jokainen haluaa Weinstockin. Ehkä tässä on vihdoin johtolankamme. 239 00:31:04,700 --> 00:31:08,700 Ette voisi pidättää kolminkertaista rikollistakaan tällä roskalla. 240 00:31:08,800 --> 00:31:13,600 Mies ei ole tehnyt mitään. Joudutte itse linnaan väärästä pidätyksestä. 241 00:31:13,700 --> 00:31:17,800 Brooklyn on täynnä yökerhossa kävijöitä, joilla on karkkikauppa ja kaksi autoa. 242 00:31:17,900 --> 00:31:21,700 Mutta jos hepun yhdistää Weinstockiin, voimme tehdä suuren löydön. 243 00:31:21,800 --> 00:31:25,400 Suuren löydön vai, paskat! Hän myy korkeintaan 5 dollarin pusseja. 244 00:31:25,500 --> 00:31:30,600 En vaivaisi sinua kahvitauollasi, jos kyseessä olisivat 5 dollarin pussit. 245 00:31:30,700 --> 00:31:36,200 Aavistuksesi ovat menneet pieleen ennenkin, Doyle, etkö muista? 246 00:31:36,300 --> 00:31:39,200 Jeesus, Jimmy, mitä teille on oikein tapahtunut? 247 00:31:39,300 --> 00:31:43,900 Johdatte huumeosaston pidätyslistaa joka vuosi. 100 tapausta viime vuonna? 248 00:31:44,000 --> 00:31:46,800 Hienoa. Mutta mitä sait? Kenet sait kiinni? 249 00:31:46,900 --> 00:31:49,800 Koulupojan, jolla oli pakkoliikkeitä? 250 00:31:49,800 --> 00:31:53,800 Pidätit hotellipojan, koska hänellä oli kolme sätkää sukassaan? 251 00:31:57,600 --> 00:32:01,700 Walter, yleisten tietojen mukaan kaduilla ei ole huumeita, niinhän? 252 00:32:01,800 --> 00:32:04,900 Kadut ovat aavikko, täynnä kamaa odottavia narkkareita. 253 00:32:05,000 --> 00:32:09,400 Jumaliste, tämä voisi olla se mies. Omistaa karkkikaupan, esitteli rahojaan 254 00:32:09,400 --> 00:32:13,000 yökerhossa, josta ei ole tavattu huumeita. Ne ihailivat kaveria. 255 00:32:13,100 --> 00:32:16,200 Työpäivän ja illan jälkeen seurasimme häntä Brooklyniin. 256 00:32:16,300 --> 00:32:21,200 Tarkkailimme häntä viikon, ja mitä löysimme? Joel Weinstockin. 257 00:32:21,300 --> 00:32:23,700 Emme voi lopettaa nyt! 258 00:32:25,400 --> 00:32:28,100 uskotko tuohon sontaan? 259 00:32:28,200 --> 00:32:30,700 Olen samaa mieltä parini kanssa. 260 00:32:32,700 --> 00:32:34,700 - Mitä tarvitsette? - Kuuntelulaitteen. 261 00:32:34,800 --> 00:32:38,300 Ei, kaksi laitetta. Yksi kauppaan ja yksi kotiin. 262 00:32:39,600 --> 00:32:43,100 Tiedätte, että tarvitsen oikeuden suostumuksen laitteisiin? 263 00:32:43,200 --> 00:32:46,300 - Mutta yritäthän. - Saat sen, Walt. 264 00:32:49,100 --> 00:32:52,500 Kippari Kalle, putsaatko yhä jalkojasi Poughkeepsiessa? 265 00:33:09,000 --> 00:33:12,100 Monsieur Devereaux, oletteko ensi kertaa New Yorkissa? 266 00:33:12,200 --> 00:33:15,700 - Kyllä, ensi kertaa. - Miksi päätitte matkustaa laivalla? 267 00:33:15,800 --> 00:33:18,900 Muutamat seuraavat viikot tulevat olemaan vaikeita, 268 00:33:19,000 --> 00:33:25,200 ja valtameri on minulle ainoa paikka, missä puhelin ei soi jatkuvasti. 269 00:33:25,300 --> 00:33:28,400 Oletteko yhtä mieltä hiljattain tehdyn tutkimuksen kanssa, 270 00:33:28,500 --> 00:33:32,200 jonka mukaan pormestari Lindsay on maailman seksikkäin mies? 271 00:34:34,600 --> 00:34:38,600 Tässä pidätysluvat ja luvat laitteisiin. Tuomari antoi 60 päivää aikaa. 272 00:34:38,700 --> 00:34:42,500 Mulderig ja Klein toimivat huume- osaston agentteina ja ostavat kamat. 273 00:34:42,600 --> 00:34:45,800 Muistakaa kertoa heille kaikki mitä tapahtuu. 274 00:34:45,900 --> 00:34:48,300 Tunnet Doylen, etkö vain? 275 00:34:48,400 --> 00:34:53,800 Joo, tunnen Kippari Kallen. Hänen aavistuksensa maksoi yhden kytän hengen. 276 00:34:53,900 --> 00:34:58,200 Jos sinulla on tuollainen asenne, miksi lähdet lainkaan mukaan juttuun? 277 00:34:58,200 --> 00:35:01,400 - Koska se on mielipiteeni. - Tunge se perseeseesi. 278 00:35:01,800 --> 00:35:03,500 Miten vain. 279 00:35:03,500 --> 00:35:08,300 Bill, anna heille mahdollisuus. Hänellä ei ole juurikaan tietoja. 280 00:35:08,400 --> 00:35:12,100 Teit töitä hänen kanssaan, jouduit hankaluuksiin, mutta älä kränää. 281 00:35:12,200 --> 00:35:16,000 - Jos tulee hankaluuksia, kerro. - Simonson, pidä hänet loitolla minusta. 282 00:35:16,100 --> 00:35:20,800 Ota vain iisisti. Jos syntyy vaikeuksia, kerro minulle, osaan käsitellä häntä. 283 00:35:20,800 --> 00:35:23,700 - Teen kyllä töitä hänen kanssaan. - Hän on hyvä kyttä. 284 00:35:23,800 --> 00:35:28,100 - Hän saa joskus hyviäkin aavistuksia. - Hienoa. Mutta pidä hänet loitolla. 285 00:35:28,200 --> 00:35:32,200 Floridan Mackel-veljesten mukana voit paeta kaikkea. 286 00:35:32,300 --> 00:35:37,100 Sano hyvästit ilmansaasteille, julkiselle liikenteelle, veroille, 287 00:35:37,200 --> 00:35:39,000 ja kylmille, synkille talville. 288 00:35:39,100 --> 00:35:43,100 Mackel-veljekset näyttävät tien Floridaan ja puhtaaseen ilmaan. 289 00:35:43,200 --> 00:35:47,200 Lämmin ja aurinkoinen sää ympäri vuoden talossa, josta voit olla ylpeä. 290 00:35:47,300 --> 00:35:49,200 Soita Mackel-veljeksille heti... 291 00:36:48,800 --> 00:36:50,900 Kippari Kalle. 292 00:36:53,600 --> 00:36:55,400 Kippari Kalle. 293 00:36:55,400 --> 00:36:58,600 - Mitä? - Minä täällä, Cloudy. Avaa ovi. 294 00:37:00,400 --> 00:37:02,800 En voi. 295 00:37:02,900 --> 00:37:07,000 - Miten niin et voi? Onko kaikki hyvin? - Joo, kaikki hyvin. 296 00:37:07,100 --> 00:37:09,200 Tule vain sisään, jooko? 297 00:37:53,800 --> 00:37:55,900 Mitä tapahtui? 298 00:37:59,900 --> 00:38:02,000 Se hullu pentu. 299 00:38:03,800 --> 00:38:06,300 Laittoi minut omiin käsirautoihini. 300 00:38:08,300 --> 00:38:11,000 - Missä avaimet ovat? - Tuolla. 301 00:38:22,700 --> 00:38:24,800 Hei siellä. 302 00:38:38,400 --> 00:38:40,900 Onko kukaan loukkaantunut tässä rotankolossa? 303 00:38:45,700 --> 00:38:49,600 Minähän käskin hankkimaan muovitaskuja näitä varten. 304 00:38:50,300 --> 00:38:52,800 Leikekirjasi on samanlainen kuin sinä. 305 00:38:53,800 --> 00:38:56,700 - Sotkuinen. - Antaisitko housuni? 306 00:39:00,500 --> 00:39:02,600 Nopeasti nyt. 307 00:39:03,400 --> 00:39:06,400 - Saitko pidätysluvat? - Sain. 308 00:39:06,500 --> 00:39:10,400 Ja kaksi huumeagenttia. Mulderigin ja Kleinin. 309 00:39:11,200 --> 00:39:14,000 Mihin me niitä mulkkuja tarvitsemme? 310 00:39:14,100 --> 00:39:18,000 Osastollamme on noin 908 dollaria ostoksia varten, 311 00:39:18,000 --> 00:39:22,000 ja ne kaverit saavat kaiken haluamansa hallitukselta. Hei. 312 00:39:24,300 --> 00:39:26,100 Ovatko nämä sinun, muru? 313 00:39:31,400 --> 00:39:36,300 New Yorkissa on viisi hylättyjen autojen varastoa, 314 00:39:36,500 --> 00:39:39,100 jokaisessa käsitellään 1000 autoa kuussa. 315 00:39:39,400 --> 00:39:43,800 Autot, joita kukaan ei tunnusta omakseen, huutokaupataan. 316 00:39:44,000 --> 00:39:45,800 Pysäköintirikkeitä? 317 00:39:46,100 --> 00:39:53,100 Ei. Monia on käytetty apuna rikoksissa, jotkut vain hylätty. 318 00:39:53,400 --> 00:39:55,900 Kuten tiedätte, herra Charnier, 319 00:39:56,100 --> 00:40:00,500 tämä on romumetallin tärkein lähde. 320 00:40:12,300 --> 00:40:15,200 30 tältä herralta. Tarjotaanko 35? 321 00:40:15,300 --> 00:40:17,600 - 35 täällä. - 35 tarjottu. Tarjotaanko 38? 322 00:40:17,600 --> 00:40:20,100 - Joo, täällä. - 38 tarjottu. Miten olisi 40? 323 00:40:20,200 --> 00:40:23,100 - 40. - 40 tarjottu. Tarjotaanko 41? 41? 324 00:40:23,200 --> 00:40:26,900 40 ensimmäisen, 40 toisen kerran. Myyty herralle $40:sta. 325 00:40:26,900 --> 00:40:31,000 Seuraava numero: 42399. 326 00:40:31,200 --> 00:40:34,200 Tuo mustapipoinen mies... 327 00:40:34,500 --> 00:40:36,000 Hän on ostajamme. 328 00:40:36,800 --> 00:40:39,100 - 10 taalaa. - 10 tarjottu. Sanooko kukaan 12? 329 00:40:39,200 --> 00:40:41,800 - 12. - 12 tuolla, 12. Tarjotaanko 14? 330 00:40:41,900 --> 00:40:44,500 - 14. - 14 tarjottu. Entä 16? Tarjotaanko 16? 331 00:40:44,600 --> 00:40:45,700 - 16. - 18. 332 00:40:45,800 --> 00:40:47,700 18 tarjottu. Tarjotaanko 20? 333 00:40:47,800 --> 00:40:50,100 - 20. - 20 tuolla noin. Entäpä 22? 334 00:40:50,200 --> 00:40:52,400 - 22. - 22 tarjottu. Tarjotaanko 24? 335 00:40:52,500 --> 00:40:55,700 - 24. - 24 tuolla. Tuleeko 25? 25, kukaan? 336 00:40:55,800 --> 00:40:58,600 - 25. - 25 tarjottu. Tarjoaako kukaan 26? 337 00:40:58,600 --> 00:41:01,800 25 ensimmäisen, 25 toisen kerran. Myyty herralle 25:lla. 338 00:41:02,600 --> 00:41:03,800 Jokainen myyty auto... 339 00:41:05,000 --> 00:41:08,100 - Missä olet? - Hoidan liikeasioita. 340 00:41:08,200 --> 00:41:12,300 Mitä tarkoitat? Kello on jo yli puolenyön. 341 00:41:12,400 --> 00:41:15,400 Minun piti tavata eräitä tyyppejä tänä iltana. 342 00:41:15,500 --> 00:41:20,600 No, lopeta tapaamisesi tältä erää ja tule tänne. Ja tuo pizza. 343 00:41:20,700 --> 00:41:23,500 Mistä ihmeestä saan pizzan tähän aikaan yöstä? 344 00:41:23,600 --> 00:41:25,800 No yritä edes, okei? 345 00:41:25,900 --> 00:41:28,700 En tiedä, missä tähän aikaan on pizzapaikkoja auki. 346 00:41:28,800 --> 00:41:30,600 - Sal? - Niin. 347 00:41:30,700 --> 00:41:33,200 Ethän unohda, haluan anjovista. 348 00:41:38,900 --> 00:41:42,000 - Salvatore? - Niin. Joo, joo, haloo. 349 00:41:42,100 --> 00:41:45,000 - Kuka se on? - Joo, Sal puhelimessa. Miten voit? 350 00:41:45,100 --> 00:41:48,700 - Kuulostaa ulkomaalaiselta. - Tapaamme keskiviikkona hotellissa. 351 00:41:48,800 --> 00:41:51,600 - Kuulostaa ranskalaiselta. - Odotanko sinua? 352 00:41:51,700 --> 00:41:54,500 - Joo. Mihin aikaan? - Kello 12. Sopiiko? 353 00:41:54,600 --> 00:41:56,700 Sopii, kyllä. 354 00:42:11,300 --> 00:42:15,300 Pikkurikollinen. Osaat todella valita ne, Doyle. 355 00:42:19,000 --> 00:42:22,200 Pidätkö yhä asetta kiinnitettynä nilkkaasi? 356 00:42:22,300 --> 00:42:24,800 Joku sanoi, että syy siihen on se, 357 00:42:24,900 --> 00:42:27,800 että kun tapaat naisen, ja syleilette lähekkäin, 358 00:42:27,900 --> 00:42:30,400 hän ei voi arvata, että olet kyttä. 359 00:42:31,700 --> 00:42:35,900 Sanoin, että tyyppi puhui paskaa. Kyseessä on nopea vetotyyli, tai jotakin. 360 00:42:36,000 --> 00:42:38,500 Bill, lopeta höpöttely. 361 00:42:39,700 --> 00:42:42,700 Hän pääsee liian kauas. 362 00:42:42,800 --> 00:42:45,200 Et pysy perässä. 363 00:43:01,900 --> 00:43:04,900 Kristuksen tähden, auto liikkeelle! 364 00:43:11,900 --> 00:43:14,900 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 365 00:43:16,400 --> 00:43:20,500 Klein, tässä Cloudy. Kuuluuko? 366 00:43:23,100 --> 00:43:25,500 Vastaa jo, Kristus sentään! 367 00:43:25,600 --> 00:43:29,700 Tässä Cloudy. Kuuluuko? Kuule, hukkasimme hänet sillalla. 368 00:43:31,800 --> 00:43:35,800 Kuulen. Näen hänet. Hän suuntaa pohjoiseen, pitkin East River Drivea. 369 00:43:35,800 --> 00:43:37,100 PYSÄKÖlNTl 370 00:45:24,500 --> 00:45:26,600 Suokaa anteeksi. 371 00:45:37,100 --> 00:45:40,000 Ota sinä Sal. Minä otan partasudin. 372 00:45:40,800 --> 00:45:42,900 Tuolla menee Sal. 373 00:48:17,300 --> 00:48:21,800 - Haluatko punaisen vai valkoisen? - Kaada se korvaasi. 374 00:50:00,800 --> 00:50:05,300 - Niin, herra? - Mikä sisään menneen miehen nimi on? 375 00:51:08,400 --> 00:51:10,900 Olen varma, että hän on fransmanni. 376 00:51:11,800 --> 00:51:14,100 Hänkin tunnisti minut. 377 00:51:14,200 --> 00:51:18,800 Asuu neloskerroksessa, meni kuutoseen. Hän on oikein söpö. 378 00:51:18,900 --> 00:51:22,600 Toinen kaverikin on ranskalainen, meni Edisoniin. Hänelle meni huora. 379 00:51:22,700 --> 00:51:25,500 Sinun olisi pitänyt pidättää hänet heti. 380 00:51:25,600 --> 00:51:27,500 - Kuka vahtii häntä? - Klein. 381 00:51:27,600 --> 00:51:31,400 - Entä Salia? - Peittelimme hänet sänkyyn yöksi. 382 00:51:31,500 --> 00:51:34,500 Sinun pitäisi tehdä samoin, Doyle. Näytät kamalalta. 383 00:51:34,600 --> 00:51:36,300 Älä nyt. 384 00:51:36,400 --> 00:51:39,800 Hei, parini ja minä kehitimme tämän jutun. 385 00:51:39,900 --> 00:51:44,200 - Emme halua agenttien sotkevan juttua. - Juttua? En ole vielä nähnyt mitään. 386 00:51:44,300 --> 00:51:48,200 Jos et jo pidä turpaasi kiinni, nuijin sinut niin, ettet kävele viikkoon. 387 00:51:48,300 --> 00:51:51,000 - Lopettakaa. - Älä käske minua lopettamaan. 388 00:51:51,100 --> 00:51:53,700 Lopettakaa jo, Kristuksen tähden! 389 00:51:53,800 --> 00:51:56,700 Ei nyt tapahdu mitään. Nuku vähän. 390 00:52:41,400 --> 00:52:44,100 Alkulukema. 82. 391 00:52:52,000 --> 00:52:56,000 95. Kotirouvien hyväksymää. 392 00:52:56,500 --> 00:52:59,600 99. Hallituksen hyväksymää. 393 00:53:00,800 --> 00:53:04,300 104. Kuun kiertoradalla. 394 00:53:05,300 --> 00:53:08,000 Kuukauden narkkari -kerhossa. Sisäpaistia. 395 00:53:08,600 --> 00:53:11,900 110. A-luokan myrkkyä. 396 00:53:16,100 --> 00:53:18,100 Tosi dynamiittia. 397 00:53:19,700 --> 00:53:22,700 89-prosenttista. Parasta koskaan näkemääni kamaa. 398 00:53:22,700 --> 00:53:26,300 Jos loppukin on samanlaista, myyt tätä kaksi vuotta eteenpäin. 399 00:53:26,400 --> 00:53:29,300 - Onko siinä puolen miljoonan edestä? - Montako kiloa? 400 00:53:29,400 --> 00:53:31,600 - 60. - 60 kiloa... 401 00:53:31,700 --> 00:53:37,000 Kahdeksan tonnia kilo? Ennen myyntiä tätä pitää sekoittaa suhteessa 7:1. 402 00:53:37,100 --> 00:53:40,200 Saamme ainakin 32 miljoonaa, jos se annostellaan pusseihin. 403 00:53:40,300 --> 00:53:44,500 Kiitos, Howard. Ota kaikki, mitä on jäljellä, ja hyvää yötä. 404 00:53:45,100 --> 00:53:47,000 Ei tuota. Se pieni. 405 00:53:51,300 --> 00:53:54,500 - Taisi tulla kaupat? - Sal, tämä on testi. 406 00:53:54,600 --> 00:53:57,900 Puolen miljoonan dollarin kaupat? Ehkä. 407 00:53:58,000 --> 00:54:00,100 Ehkä? 408 00:54:00,200 --> 00:54:04,300 Hei, kaverilla on kiire. Hän haluaa hynät, hän haluaa takaisin Ranskaan. 409 00:54:04,400 --> 00:54:09,600 Hän ei jää pelaamaan pelejä. Hän on yksi ovelimmista tapaamistani kavereista. 410 00:54:09,700 --> 00:54:11,900 Mikä minä olen, idioottiko? Miksi kiire? 411 00:54:12,000 --> 00:54:16,700 Hän voisi mennä musikaaliin, käydä Empire State Buildingin huipulla. 412 00:54:16,800 --> 00:54:20,700 Älä vitkastele, Weinstock. Käytin paljon aikaa tämän suunnitteluun. 413 00:54:20,800 --> 00:54:24,400 Kunniamerkinkö haluat? Tämä on ensimmäinen tärkeä juttusi, Sal. 414 00:54:24,500 --> 00:54:29,600 Olen oppinut yhden asian: etene rauhallisesti, varovasti, etkä kadu. 415 00:54:29,700 --> 00:54:32,400 Hei, olen ollut tosi varovainen tähän asti. 416 00:54:32,500 --> 00:54:37,900 Siksi puhelintasi kuunnellaan ja huume- agentit pyörivät kannoillasi kuin kärpäset. 417 00:54:37,900 --> 00:54:43,700 - Hän tekee kaupat jossain muualla. - Anna hänen tehdä, ja ottaa selville, 418 00:54:43,800 --> 00:54:48,200 miten helppoa on saada puoli miljoona kokoon. Tällä alalla ei ole kiirettä. 419 00:54:48,300 --> 00:54:51,500 Kamat ovat täällä. Voimme tehdä vaihtokaupat tunnissa. 420 00:54:51,600 --> 00:54:54,500 Kuuntele, hän menee muualle, jos emme toimi. 421 00:54:54,600 --> 00:54:58,300 Hän on kova kaveri. Hän on juuri sellainen, kuin sanotaan. 422 00:54:58,400 --> 00:55:02,500 Entä sinä, Sal? Oletko sinäkin sellainen, kuin sanotaan? 423 00:57:52,400 --> 00:57:54,700 Se perkele. 424 01:00:09,100 --> 01:00:10,900 Kiitos. 425 01:00:11,000 --> 01:00:14,400 - Haloo? - Täällä Doyle. Vahdin ykkösranskalaista. 426 01:00:14,400 --> 01:00:17,500 Joo, tiedetään. Meillä on Westbury-hotelli hanskassa. 427 01:00:17,600 --> 01:00:21,100 Paskat Westburysta! Hän on Grand Centralin metroasemalla! 428 01:00:21,200 --> 01:00:23,400 Mitä helvettiä siellä tapahtuu? 429 01:00:23,500 --> 01:00:26,400 Näin, kun hän lähti hotellista. Vapaasti kuin lintu. 430 01:00:26,500 --> 01:00:29,500 Mistä helvetistä puhut? 431 01:00:29,500 --> 01:00:31,800 Niin, tuota... 432 01:00:31,900 --> 01:00:35,500 En välitä siitä, kuinka monta baarimikkoa on sairaana. 433 01:00:35,600 --> 01:00:38,200 Ei, en ole siellä töissä. 434 01:00:38,300 --> 01:00:40,800 Aivan oikein. Samoin sinulle, kaveri. 435 01:00:47,300 --> 01:00:49,300 Saanko rypälejuoman? 436 01:01:39,900 --> 01:01:42,400 Varokaa sulkeutuvia ovia. 437 01:02:00,000 --> 01:02:02,000 Kusipää! 438 01:02:30,000 --> 01:02:32,700 Hei. Saanko meno-paluu- lipun Washingtoniin? 439 01:02:32,800 --> 01:02:35,000 - Käteisellä vai kortilla? - Käteisellä. 440 01:02:35,100 --> 01:02:40,300 54 dollaria. Laittakaa nimenne molempiin lippuihin ennen koneeseen menoa. 441 01:02:41,800 --> 01:02:44,800 - Hei hei. - Hei, ja hyvää matkaa. 442 01:02:45,500 --> 01:02:47,600 - Niin? - Meno-paluu Washingtoniin. 443 01:03:12,100 --> 01:03:14,800 - Niin? - Kaikki menee hienosti. 444 01:03:14,800 --> 01:03:17,200 upeasti. Loistavasti. 445 01:03:17,300 --> 01:03:19,700 Tarvitsen muutaman lisäpäivän. 446 01:03:20,800 --> 01:03:25,400 Poikien mielestä meidän pitäisi pitää matalaa profiilia, poliisin takia. 447 01:03:25,500 --> 01:03:28,500 Taidat pitää minua aivan ääliönä. 448 01:03:28,600 --> 01:03:31,700 Miksi luulit minun haluavan tavata sinut Washingtonissa? 449 01:03:31,800 --> 01:03:36,300 En viettänyt New Yorkissa edes viittä minuuttia ilman poliisiseuraa. 450 01:03:36,400 --> 01:03:40,200 Hei, olen rehellinen. Tarvitsen lisää aikaa. 451 01:03:42,000 --> 01:03:46,400 Minun miesteni mielestä meidän täytyy odottaa vaihtokauppojen tekoa. 452 01:03:46,500 --> 01:03:49,000 Sen täytyy tapahtua viikon lopulla. 453 01:03:49,100 --> 01:03:52,200 Charnier, ole nyt kohtuullinen. 454 01:03:53,300 --> 01:03:55,700 Se on sinun ongelmasi. 455 01:03:55,800 --> 01:03:58,300 No, niin sinunkin. 456 01:03:58,400 --> 01:04:00,900 Oli hauska tavata taas. 457 01:04:29,200 --> 01:04:33,200 Amerikkalaiset ystävämme ovat liian varovaisia. 458 01:04:33,400 --> 01:04:35,000 Miten aikataulu? 459 01:04:35,200 --> 01:04:37,100 Meidän on noudatettava sitä. 460 01:04:37,500 --> 01:04:39,700 Noudattavatko he? 461 01:04:40,000 --> 01:04:41,900 En tiedä. 462 01:04:42,100 --> 01:04:44,100 Bocaa pelottaa. 463 01:04:46,100 --> 01:04:48,700 Hän näkee poliiseja keitossaankin. 464 01:04:48,900 --> 01:04:51,500 Hän ei ole väärässä. 465 01:04:51,700 --> 01:04:54,100 Mies, joka seurasi minua metrossa. 466 01:04:54,400 --> 01:04:56,800 Hän on suurin ongelmamme. 467 01:04:57,000 --> 01:04:59,000 Anna minun hoidella hänet. 468 01:05:01,700 --> 01:05:03,100 Mutta tulee muita. 469 01:05:03,700 --> 01:05:06,900 Entä sitten? Perjantaina olemme häipyneet. 470 01:05:37,600 --> 01:05:40,500 Löysimme urheiluauton kuljettajalta aineita. 471 01:05:40,600 --> 01:05:43,900 - Tyttöystävä on takana. Kuollut. - Tutkitaan auto. 472 01:05:44,000 --> 01:05:48,100 - Vahditaan edelleen Bocaa. - Jimmy, luovuta. Kaikki on ohi. 473 01:05:48,200 --> 01:05:53,700 Jos kaupat tehtiin, ne on nyt tehty. Ne tajusivat, keitä olimme. Mokasimme. 474 01:05:53,800 --> 01:05:59,100 Tiedän, ettei kauppoja ole vielä tehty. Tunnen sen. Olen aivan varma. 475 01:05:59,200 --> 01:06:03,100 Viimeksi, kun olit aivan varma, kyttä kuoli. 476 01:06:04,500 --> 01:06:08,200 Lopettakaa. Voisitteko te kaksi lopettaa? 477 01:06:08,300 --> 01:06:11,500 Lopeta. Hillitse itsesi. Mikä sinua vaivaa? 478 01:06:11,600 --> 01:06:16,600 Jimmy, olet tuhlannut tähän kaksi kuukautta. Muita töitä laiminlyödään, 479 01:06:16,700 --> 01:06:20,600 kun juokset ympäri kaupunkia ja mokailet. Takaisin töihin! 480 01:06:20,600 --> 01:06:23,900 Sinut vapautetaan tehtävästä. 481 01:06:59,500 --> 01:07:01,900 Matalaksi! Pois alueelta! 482 01:07:02,400 --> 01:07:06,700 Jättäkää hänet! Pysykää poissa! Tuolla on tarkka-ampuja! 483 01:09:47,200 --> 01:09:49,800 Pysäyttäkää tuo mies! Hän on etsintäkuulutettu! 484 01:09:59,900 --> 01:10:02,900 - Missä on seuraava asema? - 25th Avenuella. 485 01:10:14,400 --> 01:10:16,500 Pysähdy! 486 01:10:26,000 --> 01:10:28,100 Seis! 487 01:10:30,600 --> 01:10:33,300 Poliisiasia, hätätilanne, tarvitsen autoasi. 488 01:10:34,600 --> 01:10:37,100 Milloin saan sen takaisin? 489 01:10:44,400 --> 01:10:45,700 Kristuksen tähden! 490 01:11:31,200 --> 01:11:33,100 Pysähdy! Paikoillasi! Seis! 491 01:12:28,200 --> 01:12:30,500 - Älä pysähdy. - Mutta... 492 01:12:30,600 --> 01:12:34,500 - Älä pysähdy, tai tapan sinut. - Minun on pakko pysähtyä asemalla. 493 01:12:34,600 --> 01:12:37,200 Jos kosket jarruihin, ammun sinut kahtia! 494 01:13:12,500 --> 01:13:16,200 - Mitä tapahtuu? - En tiedä. Istukaa vain, rentoutukaa. 495 01:13:24,500 --> 01:13:27,400 Coke! Coke, oletko kunnossa? 496 01:13:47,200 --> 01:13:49,300 Coke, oletko kunnossa? 497 01:13:49,400 --> 01:13:50,500 Älä vastaa. 498 01:14:55,300 --> 01:14:57,400 Coke, oletko kunnossa? 499 01:15:00,600 --> 01:15:02,800 - Menkää takaisin. - Rentoudu. 500 01:15:04,000 --> 01:15:06,900 Eteenpäin vain. 501 01:15:21,200 --> 01:15:24,600 Et selviä tästä. Pudota aseesi. 502 01:15:24,700 --> 01:15:26,900 Perääntykää. 503 01:15:27,000 --> 01:15:29,300 - Tule nyt tänne. - Käskin perääntyä! 504 01:15:36,800 --> 01:15:39,300 Pysäytä juna! 505 01:17:28,500 --> 01:17:29,900 Paikallasi! 506 01:17:31,200 --> 01:17:33,500 Mennään ulos täältä! 507 01:17:49,900 --> 01:17:52,400 Tule, tule. Vauhtia persuksiin. 508 01:19:11,900 --> 01:19:15,300 En löydä pahuksen lippua. 509 01:19:15,400 --> 01:19:19,400 - Missä se mies on? - Hakee autoani. Takana. 510 01:19:30,700 --> 01:19:32,800 Kiitoksia. 511 01:19:35,800 --> 01:19:38,300 - Voinko auttaa, herra? - Joo. 512 01:19:39,300 --> 01:19:43,200 - Onko teillä lippua? - Taisin tiputtaa sen. 513 01:19:43,300 --> 01:19:45,800 Millainen lippu teillä oli? 514 01:19:59,300 --> 01:20:02,400 Hän on ruskeassa Lincolnissa. ulkomaalainen rekisteri. 515 01:20:37,200 --> 01:20:39,800 Kävelee kohti Front Streetiä. 516 01:20:39,900 --> 01:20:43,200 Näen hänet. Angie on pysäköinyt LTD:n tänne. 517 01:20:43,300 --> 01:20:47,500 Söpöä. Vahdi sinä häntä. Me seuraamme Lincolnia. 518 01:20:58,200 --> 01:21:00,700 Autossa on huumeita, Cloudy. 519 01:21:02,000 --> 01:21:05,100 Olemme täällä vaikka koko yön, jos on pakko. 520 01:22:59,800 --> 01:23:01,900 Mitä kello on? 521 01:23:05,500 --> 01:23:07,600 Kymmenen yli neljä. 522 01:23:09,200 --> 01:23:11,400 Kymmenen yli neljä. 523 01:23:35,400 --> 01:23:38,900 Jo kolmas kerta, kun nuo kaverit ajoivat korttelin ympäri. 524 01:24:02,200 --> 01:24:04,600 No niin, napataan ne. Napataan ne! 525 01:24:07,100 --> 01:24:09,500 Paikallanne! 526 01:24:09,600 --> 01:24:12,500 Kukaan ei liiku! Kädet ylös! 527 01:24:22,000 --> 01:24:25,700 Pysykää siellä, tai ammun aivonne pihalle! 528 01:24:25,700 --> 01:24:29,500 - Mitä helvettiä? - Mitä sinä teet? Käänny ympäri. 529 01:24:32,400 --> 01:24:36,800 Kuka täällä on pomo? Kuka johtaa tätä porukkaa? Sinäkö? Mitä teet täällä? 530 01:24:36,900 --> 01:24:40,500 - Vain juoksentelen. - Kuka lähetti sinut? Älä viisastele. 531 01:24:40,600 --> 01:24:43,100 - Mitä teet täällä? - Näimme auton. 532 01:24:43,200 --> 01:24:46,800 Varastimme vain renkaita, siinä kaikki. 533 01:24:46,900 --> 01:24:49,000 Pidättäkää heidät. 534 01:24:51,100 --> 01:24:53,100 Vauhtia, vauhtia! 535 01:25:03,700 --> 01:25:07,300 Vain joukko pahaisia autonosien varasteijoita! 536 01:25:11,400 --> 01:25:15,700 - Ei muuta kuin New Yorkin kartta. - Kusetatko minua? 537 01:25:15,800 --> 01:25:18,400 Siinä on huumeita. 538 01:25:18,500 --> 01:25:21,000 Revitään se kappaleiksi. 539 01:25:57,400 --> 01:25:59,800 Revitään se. 540 01:26:03,600 --> 01:26:05,600 Ei mitään, Jimmy. 541 01:26:33,600 --> 01:26:35,700 Ei mitään. 542 01:27:09,500 --> 01:27:13,100 Kukaan ei ole ollut auton alla sen jälkeen, kun se tuli tehtaalta. 543 01:27:13,200 --> 01:27:15,400 Ei siinä ole mitään. 544 01:27:15,500 --> 01:27:17,900 En usko tuota, lrv. 545 01:27:18,000 --> 01:27:20,200 Kamat ovat tuossa autossa. 546 01:27:20,300 --> 01:27:22,700 No, etsi ne sitten. Minä en löydä. 547 01:27:42,400 --> 01:27:44,700 Auto katosi viime yönä. 548 01:27:44,800 --> 01:27:47,700 Meidät lähetettiin ykkös- laiturille, sitten tänne. 549 01:27:47,700 --> 01:27:50,200 Miksi pysäköit auton veden rajalle? 550 01:27:50,300 --> 01:27:54,800 Teidän piti olla keski-Manhattanilla, ja auto katosi Brooklynin sillalla? 551 01:27:54,900 --> 01:27:59,100 Monsieur Devereaux etsii kuvauspaikkoja ohjelmalleen Ranskan televisioon. 552 01:27:59,200 --> 01:28:01,500 Hän kai jätti auton siihen hetkeksi. 553 01:28:01,500 --> 01:28:05,700 Poliisista kerrottiin, että auto olisi täällä. 554 01:28:05,800 --> 01:28:09,100 - Vaadin, että se palautetaan heti. - Kärsivällisyyttä. 555 01:28:09,100 --> 01:28:11,200 Saamme monta sataa autoa joka päivä. 556 01:28:11,300 --> 01:28:14,300 Monsieur Devereaux on tärkeä vieras tässä maassa. 557 01:28:14,400 --> 01:28:18,700 Hän tekee yhteistyötä hallituksenne kanssa. 558 01:28:18,800 --> 01:28:21,400 Tässä hänen suosituksensa Ranskan konsulaatista. 559 01:28:21,500 --> 01:28:26,700 Välttäksenne tämän kohtauksen esittämistä hänen ohjelmassaan, etsikää auto. 560 01:28:27,800 --> 01:28:33,300 Täällä ei saa tupakoida. Voisitteko sammuttaa savukkeenne. 561 01:28:48,800 --> 01:28:52,100 Paljonko auto painoi, kun se tuotiin tänne, lrv? 562 01:28:58,900 --> 01:29:01,000 2180 kiloa. 563 01:29:06,500 --> 01:29:09,100 Oletko varma? 564 01:29:09,200 --> 01:29:13,100 Aivan varma. 2180 kiloa, kun se tuli tänne. 565 01:29:14,200 --> 01:29:17,800 Papereissa sanotaan 2120. 566 01:29:19,300 --> 01:29:21,800 Sehän tekee 60 kiloa liikaa. 567 01:29:25,300 --> 01:29:28,500 Marseillesissa se painoi niinikään 2180. 568 01:29:28,600 --> 01:29:32,500 Vieläkin 60 kiloa liikaa. Jimmyn on oltava oikeassa. 569 01:29:34,300 --> 01:29:38,000 Hei, revin kaiken muun irti paitsi ovien kynnyspalkit. 570 01:29:38,100 --> 01:29:40,200 Hei, lrv. Mitä ne ovat? 571 01:30:04,000 --> 01:30:06,300 Paskat. 572 01:30:07,500 --> 01:30:09,400 Jumalauta! 573 01:30:09,500 --> 01:30:11,500 Hienoa. 574 01:30:14,300 --> 01:30:17,600 Tämä on sietämätöntä! Olemme odottaneet 4 tuntia! 575 01:30:17,800 --> 01:30:20,700 Kärsivällisyyteni on lopussa. 576 01:30:20,800 --> 01:30:24,600 Sain sen, Randy. Se tuli juuri kaupungilta. 577 01:30:24,700 --> 01:30:27,400 - Kuka on Devereaux? - Olen herra Devereaux. Miksi? 578 01:30:27,500 --> 01:30:31,600 Olen pahoillani, herra Devereaux, tänne tulee paljon autoja, on vaikeaa... 579 01:30:31,700 --> 01:30:35,000 - Onko auto täällä nyt? - Joo, aivan tuolla ulkona. 580 01:30:35,100 --> 01:30:38,400 Vietiinkö se teiltä kadulla? 581 01:30:38,500 --> 01:30:42,400 Pahus. Teidän on maksettava hinausmaksu. 582 01:30:42,500 --> 01:30:46,100 Kuulin, että New Yorkissa voisi käydä näin, mutta en uskonut. 583 01:30:46,200 --> 01:30:49,500 Joo, no, tämä on New York. Oletteko täällä ensi kertaa? 584 01:30:49,500 --> 01:30:51,700 Olen. Missä on autoni? 585 01:30:51,800 --> 01:30:57,800 Aivan tuolla. Teillä oli onnea tällä kertaa. Sille ei ole käynyt kuinkaan. 586 01:30:57,800 --> 01:31:00,700 Ei naarmuakaan. Elätte varmasti lumoavaa elämää. 587 01:31:22,600 --> 01:31:24,800 Henri. 588 01:31:32,900 --> 01:31:36,100 - Saitko auton? - Se on korjaamossa. 589 01:31:36,200 --> 01:31:38,600 - Seurattiinko sinua? - En tiedä. 590 01:31:39,500 --> 01:31:41,500 Tarvitsen vielä yhden palveluksen... 591 01:31:41,700 --> 01:31:44,300 En tiedä, mitä tämä juttu on, mutta minulle riittää. 592 01:31:45,000 --> 01:31:51,100 Poliisi tietää, että toit auton maahan. 593 01:31:51,300 --> 01:31:53,000 Olet siis rikoskumppani. 594 01:31:53,500 --> 01:31:58,100 Rikoskumppani mihin? Mihin olet sekoittanut minut? 595 01:31:58,300 --> 01:32:00,800 Pyysit minulta palvelusta, ja tein kuten pyysit. 596 01:32:01,000 --> 01:32:03,700 Nyt olet käyttänyt minua hyväksesi. 597 01:32:03,900 --> 01:32:08,800 En halua enää olla tässä mukana. Ei enää palveluksia. 598 01:32:09,000 --> 01:32:12,900 Rauhoitu. Luota minuun. 599 01:32:13,100 --> 01:32:15,600 Tilanne on monimutkainen, 600 01:32:15,800 --> 01:32:22,200 mutta kaikki menee hyvin, jos teet niin kuin sanon. 601 01:32:22,400 --> 01:32:28,100 Henri, saat lisää rahaa. 602 01:32:28,300 --> 01:32:30,400 Hyvästi, Alain. 603 01:35:58,900 --> 01:36:01,000 Mennään! 604 01:36:03,200 --> 01:36:06,300 En yllättyisi, jos minua seurattaisiin. 605 01:36:25,800 --> 01:36:29,300 - Nähdään isän luona illalla. - Hyvä on, pidä itsestäsi huolta. 606 01:37:29,900 --> 01:37:32,400 He ovat sulkeneet sillan! 607 01:37:58,800 --> 01:38:01,800 Tässä poliisi. Teidät on piiritetty. 608 01:38:01,900 --> 01:38:04,400 Tulkaa esiin kädet ylhäällä. 609 01:38:04,500 --> 01:38:07,400 Tässä poliisi. Teidät on piiritetty. 610 01:39:05,400 --> 01:39:08,100 Antakaa niille kaasua! 611 01:39:18,500 --> 01:39:21,100 Älkää ampuko! 612 01:39:27,800 --> 01:39:29,800 Seis! 613 01:39:32,500 --> 01:39:35,400 He tulevat ulos. Älkää ampuko. 614 01:39:55,800 --> 01:39:58,500 Kippari Kalle. Minä tässä. 615 01:40:08,900 --> 01:40:11,100 Ykkösranskalainen on tuossa huoneessa. 616 01:40:55,600 --> 01:40:57,600 Pudota se! 617 01:41:16,500 --> 01:41:18,600 Mulderig. 618 01:41:20,800 --> 01:41:22,900 Ammuit Mulderigin. 619 01:41:24,000 --> 01:41:28,200 Se kusipää on täällä. Näin hänet. Nappaan hänet. 620 01:42:03,100 --> 01:42:07,100 Weinstock joutui valamiehistön eteen. Juttu raukesi "todistusten puutteessa". 621 01:42:09,200 --> 01:42:12,400 Angie Boca, syyllinen lain rikkomukseen. Ehdonalainen tuomio. 622 01:42:14,500 --> 01:42:18,400 Lou Boca, syyllinen salailuun ja huumeiden hallussapitoon. Alennettu tuomio. 623 01:42:20,500 --> 01:42:25,100 Henri Devereaux, syyllinen salailuun. Tuomittiin neljäksi vuodeksi vankeuteen. 624 01:42:27,200 --> 01:42:31,100 Alain Charnieria ei saatu kiinni. Hänen arvellaan asuvan Ranskassa. 625 01:42:33,200 --> 01:42:40,100 Etsivät Doyle ja Russo siirrettiin pois huumeosastolta muihin tehtäviin.