1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 مترجم و ويراستاري اميرحسين منصفي monsefiamirhossein@yahoo.com بامن جهت ترجمه بيشتر کارها در ارتباط باشبيد 2 00:00:31,000 --> 00:00:39,000 ترجمه قبلي به شدت ضعيف و فاقد ساختار بود و من دوباره اين شاهکار کلاسيک رو ترجمه کردم و اميدوارم که از تماشاي اين فيلم لذت ببريد 3 00:03:36,132 --> 00:03:38,050 کــريسمس مبارک 4 00:03:38,134 --> 00:03:40,052 اسمت چيه، پسر جون؟؟ اريك 5 00:03:40,136 --> 00:03:43,472 اريك براي كريسمس چي ميخواي؟ ها؟ 6 00:03:43,556 --> 00:03:47,184 يه ماشين اسباب بازي بزرگ 7 00:03:47,268 --> 00:03:49,811 تو پسرکوچولوي خوبي بودي مگه نه ؟ بله 8 00:03:49,896 --> 00:03:51,980 دوست داري؟خوبه تو بابانوئل رو دوست داري آره؟ 9 00:03:54,108 --> 00:03:56,610 اها،الان، از بابانوئل خوشت مياد درسته؟ 10 00:04:02,742 --> 00:04:05,285 بيايد اهنگ جينگو بلز رو بخونيم 11 00:04:05,370 --> 00:04:07,496 ? Jingle bells, jingle bells ? 12 00:04:07,580 --> 00:04:09,998 ? Jingle all the way ? 13 00:04:10,083 --> 00:04:11,875 ? Oh, what fun it is to ride ? 14 00:04:16,130 --> 00:04:18,131 صحيح،صحيح 15 00:04:29,102 --> 00:04:31,311 از اينجا بلند شو،،بلند شو 16 00:04:31,396 --> 00:04:33,730 بلندشو و دستاتو بگير بالا 17 00:04:36,442 --> 00:04:38,485 تکون نخور 18 00:04:45,827 --> 00:04:49,538 بگيرش،ايست جيمي مراقب باش اون يه چاقو داره 19 00:04:49,622 --> 00:04:52,040 کلودي،کلودي ،بگيرش 20 00:04:52,125 --> 00:04:54,376 اه، 21 00:05:11,019 --> 00:05:12,352 حروم زاده 22 00:05:26,326 --> 00:05:28,577 بگيرش .. اي حروم زاده 23 00:05:28,661 --> 00:05:31,455 نه , نه 24 00:05:36,002 --> 00:05:38,712 كافيه . نميخواي بكشيش كه . كافيه 25 00:05:42,342 --> 00:05:44,134 پاشو ببينم بجنب, همين الان 26 00:05:44,218 --> 00:05:46,136 بجنب, همين الان يه دقيقه وايسا 27 00:05:46,220 --> 00:05:48,889 لطفا لعنتي 28 00:05:48,973 --> 00:05:51,224 من هيچ كاري نكردم مرد تكون بده اون كونتو 29 00:05:51,309 --> 00:05:53,226 زودباش 30 00:05:53,311 --> 00:05:55,312 زودباش بلند شو 31 00:05:56,689 --> 00:05:58,482 تمومش کن 32 00:05:58,566 --> 00:06:01,068 بزار بهت نشون بدم،لعنت به تو جيمي 33 00:06:01,152 --> 00:06:02,944 لعنت بهت تمومش ميکني؟؟ 34 00:06:03,029 --> 00:06:04,946 کونت رو پاره ميکنم،بيا اينجا 35 00:06:05,031 --> 00:06:07,115 جيمي بيا اينجا،بزار 36 00:06:07,200 --> 00:06:09,326 بذار بيچارش كنم. من بيچارش ميكنم 37 00:06:09,410 --> 00:06:11,370 کونش روپاره ميکنم نه 38 00:06:11,454 --> 00:06:13,205 بذار باهاش حرف بزنم . بذار باهاش حرف بزنم اه،تو 39 00:06:13,289 --> 00:06:15,082 تو اينجا يه دوست داري . تو يه رفيق داري يه دقيقه 40 00:06:15,166 --> 00:06:17,959 تو يه رفيق داري به ما ميگي آدمت كيه؟ 41 00:06:18,044 --> 00:06:21,588 آخرين بار كي اين اطراف بودي؟ ويلي رابطتت كيه ؟ 42 00:06:21,672 --> 00:06:23,590 اسمش چيه؟ چيه؟ 43 00:06:23,674 --> 00:06:25,926 جوابشو بده نه . نه،نميدونم 44 00:06:26,010 --> 00:06:29,012 اون جويي آرايشگر نيست؟ اونه ؟ اون نيست؟ 45 00:06:29,097 --> 00:06:33,100 کسشعر به ما تحويل نده ،فاميليه جويي چيه؟ من نميدونم مرد 46 00:06:33,184 --> 00:06:34,976 بهش يه شانس بده . بهش فقط يه شانس بده 47 00:06:35,061 --> 00:06:37,813 بهش يه شانس بده تمام چيزي كه ميدونم اينه كه تو خيابون 125 ام زندگي ميكنه 48 00:06:37,897 --> 00:06:40,774 بالاي آرايشگاه كدوم طرف خيابون زندگي ميكنه؟ 49 00:06:40,858 --> 00:06:42,651 شمال يا جنوب؟ شمال يا جنوب؟ 50 00:06:42,735 --> 00:06:44,528 من نميدونم شما راجع به چي حرف ميزنيد؟ من نميدونم 51 00:06:44,612 --> 00:06:46,405 دارم ازت ميپرسم اون کدوم طرف خيابون زندگي ميکنه 52 00:06:46,489 --> 00:06:49,157 آخرين بار كي اين اطراف بودي؟؟ 53 00:06:49,242 --> 00:06:52,202 مرد،درباره چي حرف ميزنه؟ يه مرد رو توي پاكپسي گرفتم كه ميخواد با تو حرف بزنه 54 00:06:52,286 --> 00:06:54,079 تاحالا توي پاكپسي بودي؟ 55 00:06:54,163 --> 00:06:56,415 تاحالا توي پاكپسي بودي؟ هي مرد دست از سرم بردار 56 00:06:56,499 --> 00:06:58,250 نميدونم راجب چي حرف ميزنيد يالا بگو 57 00:06:58,334 --> 00:07:00,544 بذار بشنوم اينو ميگي تاحالا توي پاكپسي بودي؟ 58 00:07:00,628 --> 00:07:02,421 تو پاکپسي بودي،مگه نه؟ 59 00:07:02,505 --> 00:07:04,423 ميخوام بشنوم،بجنب اره،اره 60 00:07:04,507 --> 00:07:05,882 اونجا بودي،درسته؟ اره،اره 61 00:07:05,967 --> 00:07:07,801 تو لب تخت نشسته بودي مگه نه؟ 62 00:07:07,885 --> 00:07:10,929 كفشاتو در آووردي و بعد جنس رو گذاشتي لاي انگشتاي پات بعدش اومدي بيرون, اين کار رو نكردي؟ 63 00:07:11,013 --> 00:07:15,142 اره خيلي خوب. تو به رفيقم چاقو زدي ميدوني اين يعني چي، لعنتي؟ 64 00:07:15,226 --> 00:07:19,771 لعنت بهت،تمام زمستون بايد به نق نق هاي اون درباره امتيازهاي بولينگش گوش بدم 65 00:07:19,856 --> 00:07:21,982 من كونت رو براي اون سه تا بسته ميتركونم 66 00:07:22,066 --> 00:07:24,609 بعدش به ميخ ميکشمت بخاطر اينکه تو پاپکسي گشتي و مواد گرفتي 67 00:07:24,386 --> 00:07:27,186 با وسعت دادن مساحت بارانداز به ميزان 100 پا 68 00:07:27,411 --> 00:07:30,411 کشتي هاي باري 500 تني ميتونن وارد بندر بشن 69 00:07:30,436 --> 00:07:32,636 چند نفر کارگر اضافي لازمه؟؟ 70 00:07:33,161 --> 00:07:35,161 ده نفر کافيه 71 00:07:35,386 --> 00:07:38,386 سنديکا 10 نفر رو ميخواد 72 00:07:38,611 --> 00:07:40,611 مهم نيست وقتي که توسعه به پايان برسه 73 00:07:40,636 --> 00:07:43,936 بزرگترين کشتي هاي دنيا ميتونن توش لنگر بندازن 74 00:07:45,261 --> 00:07:48,861 بگو ببينم چطوري پيرمردي مثل تو با اين زندگي پردردسر اينقد جوون مونده؟؟ 75 00:07:48,886 --> 00:07:50,086 صادقانه بگم من کاري انجام نميدم 76 00:07:50,211 --> 00:07:52,611 اونم بعد از اينکه کرين رو ترک کردم 77 00:08:15,495 --> 00:08:17,287 مرسي 78 00:08:41,187 --> 00:08:43,146 سلام 79 00:08:41,164 --> 00:08:42,864 روز خوبي داشتي؟ آره. 80 00:08:43,389 --> 00:08:48,489 ميدوني, من در مورد هديه تو براي سفرت به دقت فكر كردم 81 00:08:48,614 --> 00:08:50,414 و اينرو به سليقه خودم انتخاب كردم 82 00:08:50,839 --> 00:08:52,039 ميتونم بازش كنم؟ 83 00:08:52,664 --> 00:08:53,864 الان بازش کنم؟؟ 84 00:08:57,472 --> 00:08:59,223 خريد خوبيه .عزيزم 85 00:08:59,507 --> 00:09:01,376 86 00:09:01,601 --> 00:09:03,601 بذار نشونت بدم امروز چي خريدم 87 00:09:04,626 --> 00:09:06,126 دوباره خريد کردي؟؟؟ آره 88 00:09:16,432 --> 00:09:19,233 براي منه؟ 89 00:09:19,958 --> 00:09:21,258 زمستونه تو آمريكا خيلي سرده 90 00:09:21,683 --> 00:09:23,883 بدون تو من هنوز شبيه يه كارگر اسكله مي بودم 91 00:09:25,273 --> 00:09:27,065 ممنون،چري 92 00:09:27,875 --> 00:09:29,375 امروز دخترمو ديدم 93 00:09:29,900 --> 00:09:30,800 چطور بود؟ 94 00:09:31,225 --> 00:09:33,825 تا حالا هيچكس رو اينجوري خوشحال نديده بودم 95 00:09:34,250 --> 00:09:36,950 در مورد تو پرسيد ،كه آيا هنوز شاد هستيم 96 00:09:37,975 --> 00:09:39,375 هستيم؟ 97 00:09:40,800 --> 00:09:41,900 نه 98 00:09:44,333 --> 00:09:47,502 13-80, 61. 13-80, 61. 99 00:09:47,587 --> 00:09:51,464 کاراگاه خيابان ويکتور شش کيه؟؟ بله 100 00:09:51,549 --> 00:09:53,341 چه تعداد بودن؟ 101 00:09:53,426 --> 00:09:56,303 دو؟ دعواي خونوادگي بود؟ 102 00:09:56,387 --> 00:10:00,807 مشخصات اونا رو ميدوني؟ 103 00:10:03,060 --> 00:10:04,853 بله 104 00:10:12,695 --> 00:10:16,031 يكمي كمك ميخواي؟ 105 00:10:17,366 --> 00:10:19,159 گينه ايه بي مصرف 106 00:10:19,243 --> 00:10:22,078 از كدوم گوري ميفهميدم اون چاقو داشت؟ هرگز به يه كاكا سياه اعتماد نكن 107 00:10:22,163 --> 00:10:24,914 اون ميتونست سفيد باشه به هيچكي اعتماد نكن 108 00:10:24,999 --> 00:10:26,625 مريض شدي؟ نه 109 00:10:26,709 --> 00:10:28,460 داري مريض ميشي؟ نه 110 00:10:28,544 --> 00:10:31,296 نظرت چيه بريم کاباره چز تا يه نوشيدني بخوريم؟ 111 00:10:31,380 --> 00:10:34,674 جيمي . من كتك خوردم . ميخوام برم خونه. باشه باشه. فقط يه نوشيدني 112 00:10:34,759 --> 00:10:36,885 اينو بخور سريع گم شو بيرون 113 00:10:36,969 --> 00:10:38,762 ? How many times have I been downhearted ? 114 00:10:38,846 --> 00:10:41,931 ? Looked up and saw him smiling like a shiny dime ? 115 00:10:42,016 --> 00:10:43,892 ? Yeah ? 116 00:10:45,144 --> 00:10:47,145 ? I hoped that he would stay and tell me why ? 117 00:10:47,229 --> 00:10:51,107 ? He was so happy if he had the time ? 118 00:10:51,192 --> 00:10:53,902 ? Oh, I wish there was a way to race him ? 119 00:10:53,986 --> 00:10:56,237 ? Catch a flying horse and chase him ? 120 00:10:56,322 --> 00:11:00,617 ? Everybody's going to the moon ? Me and you. 121 00:11:00,701 --> 00:11:04,663 ? Everybody's going It'll be quite soon ? 122 00:11:04,747 --> 00:11:06,998 ? It's customary in songs like this ? 123 00:11:07,083 --> 00:11:10,251 ? To use a word like spoon ? 124 00:11:10,336 --> 00:11:12,379 ? By the light of the silvery ? 125 00:11:12,463 --> 00:11:14,798 ? I'm flyin' to the silvery You know ? 126 00:11:14,882 --> 00:11:19,928 ? Everybody's goin' to the moon ? 127 00:11:21,222 --> 00:11:22,847 ? How many times while looking down ? 128 00:11:22,932 --> 00:11:24,724 ? Has he heard us singing songs ? 129 00:11:24,809 --> 00:11:28,561 ? And wondered who we were ? Hey! 130 00:11:28,646 --> 00:11:30,563 ? And envied us ? 131 00:11:30,648 --> 00:11:33,274 ? Because the lady in the moon is gone ? 132 00:11:33,359 --> 00:11:35,735 ? And now he misses her ? 133 00:11:35,820 --> 00:11:38,446 ? And then he wondered to himself Now, why is it ? 134 00:11:38,531 --> 00:11:40,907 ? No one ever pays a visit ? 135 00:11:40,991 --> 00:11:44,869 ? Everybody gets to go to the moon Yeah, yeah, yeah ? 136 00:11:44,954 --> 00:11:48,998 ? Everybody's got to go It'll be quite soon ? 137 00:11:49,083 --> 00:11:51,543 ? Now, it's customary in songs like this ? 138 00:11:51,627 --> 00:11:55,046 ? To use a month like June ? 139 00:11:55,131 --> 00:11:57,132 ? By the light of the silvery ? 140 00:11:57,216 --> 00:11:59,843 ? We'll take a flight to the silvery You know ? 141 00:11:59,927 --> 00:12:04,013 ? Everybody's going to the moon ? 142 00:12:04,098 --> 00:12:06,141 Now, isn't it a miracle... 143 00:12:06,225 --> 00:12:08,017 that we are the generation... 144 00:12:08,102 --> 00:12:10,145 that's gonna touch that shiny bubble... 145 00:12:10,229 --> 00:12:12,480 with our own two hands? 146 00:12:12,565 --> 00:12:17,068 ? And it's got to make you glad to be alive ? 147 00:12:17,153 --> 00:12:19,362 ? Yes, it's got to make you proud ? 148 00:12:19,447 --> 00:12:21,865 ? To be alive ? 149 00:12:37,923 --> 00:12:39,758 من حداقل دو تا رابط آشغال 150 00:12:39,842 --> 00:12:41,926 رو اون ميزه اون كنار شناسايي كردم 151 00:12:43,429 --> 00:12:46,181 جان؟ 152 00:12:46,265 --> 00:12:48,641 اون يارو پيرهن راه راهيه و كرواتيه 153 00:12:48,726 --> 00:12:51,519 اونرو هم ميشناسم 154 00:12:51,604 --> 00:12:54,189 من فكر ميكردم اومديم اينجا تا يه نوشيدني مهمونم كني 155 00:12:58,152 --> 00:13:00,069 اون دلقك ديگه كيه؟ 156 00:13:02,948 --> 00:13:05,533 سياست مدار اهل کويينزه 157 00:13:07,077 --> 00:13:08,870 اها 158 00:13:14,502 --> 00:13:16,503 اوني که اومد کنار ميزشون نشست رو ميشناسي؟ 159 00:13:16,587 --> 00:13:21,257 اون يه يهوديه خوش شانسه، با اون شماره هايي که روي سينه شه،نميخوره که خوش شانس باشه 160 00:13:23,219 --> 00:13:25,261 اون ميز يه مشکلي داره 161 00:13:25,346 --> 00:13:27,889 ? It's customary in songs like this ? 162 00:13:27,973 --> 00:13:31,184 ? To use a word like spoon ? 163 00:13:31,268 --> 00:13:33,812 ? By the light of the silvery ? 164 00:13:33,896 --> 00:13:36,439 ? Flight to the silvery ? 165 00:13:36,524 --> 00:13:42,904 ? Everybody's going to the moon ? 166 00:13:44,824 --> 00:13:48,910 بيشتر 167 00:13:52,832 --> 00:13:54,749 اون پول خرج کنه چي؟؟ 168 00:13:54,834 --> 00:13:56,626 اونو ميشناسي؟ 169 00:13:56,710 --> 00:13:58,670 نه تو چي؟ 170 00:13:58,754 --> 00:14:01,756 اونا همه جا گسترده شدن مثل ،روس هاي تو نيوجرسي 171 00:14:10,349 --> 00:14:12,267 خوبه 172 00:14:12,351 --> 00:14:14,936 نظرت چيه منتظر بشيمو بعدش تعقيبش كنيم؟ 173 00:14:21,193 --> 00:14:23,486 يالا ديگه . فقط براي تفريح 174 00:14:23,571 --> 00:14:25,613 كيو ميخواي تعقيب كني؟ 175 00:14:25,698 --> 00:14:27,657 اون مكزيكيه كه با اون بلونده 176 00:14:32,162 --> 00:14:35,123 براي چي؟ تو ميخواي با اون زن پير قايم موشك بازي كني؟ 177 00:14:39,128 --> 00:14:41,921 اره 178 00:14:53,559 --> 00:14:56,811 خانوم ميتونم درباره اون كفشها ازتون يه سوالي بكنم ... اونها ... 179 00:15:36,268 --> 00:15:38,269 مونيکا 180 00:15:39,438 --> 00:15:42,273 اون ديگه کيه؟؟ امتياز جمع کنه 181 00:15:42,358 --> 00:15:44,567 هي 182 00:15:47,821 --> 00:15:50,156 كيسي دويل . خودش نيست؟ نگاش كن اره 183 00:15:50,240 --> 00:15:53,868 خوب.. اونا همه پسرخاله دختر خالن . تو كه ميدوني اره،باشه 184 00:15:53,953 --> 00:15:57,163 آره . خداحافظي كن .. يالا 185 00:15:57,247 --> 00:15:59,540 خوب الان چي گيرش مياد؟ 186 00:15:59,625 --> 00:16:02,210 هادسون تراپلان . اين چيزيه كه گيرش مياد نه..نه 187 00:16:02,294 --> 00:16:04,212 آروم اروم باشه 188 00:16:06,590 --> 00:16:08,383 برو سر كار 189 00:16:11,512 --> 00:16:14,389 كلودي. من احتمال ميدم مارو ميبرن محله تاگو 190 00:16:14,473 --> 00:16:17,725 خوب بريم دنبالشون پاپاي . چيزي نيست 191 00:16:44,461 --> 00:16:46,879 هفت صبحه 192 00:16:46,964 --> 00:16:49,090 باورم نميشه 193 00:16:49,174 --> 00:16:52,051 آروم باش. تو كه داري لذت ميبري. اينطور نيست؟ 194 00:17:43,479 --> 00:17:45,396 اگر اون جنس نباشه 195 00:17:45,481 --> 00:17:47,315 حاضرم يه حساب تو بانک بلوگيمدنس برات باز کنم 196 00:17:47,399 --> 00:17:50,151 تو الکساندرا باز کن،نزديک تره 197 00:18:40,119 --> 00:18:43,371 اون برگشت،ازش ردشو . سمت چپ 198 00:22:06,398 --> 00:22:09,598 دوست ما دير کرده 199 00:22:09,923 --> 00:22:11,423 اشتباهه که اون رو با خودمون ببريم 200 00:22:11,448 --> 00:22:13,248 اشتباهه؟ 201 00:22:13,773 --> 00:22:14,973 زرنگيه 202 00:22:15,398 --> 00:22:16,598 اون يه ستاره تلويزيوني است ..يک هنرمند مشهور 203 00:22:16,923 --> 00:22:19,423 اون به هرجايي که بخواد ميتونه ازادنه سفر کنه 204 00:22:19,848 --> 00:22:24,248 به علاوه اون به پول نيار داره 205 00:22:28,273 --> 00:22:32,273 من اصلا به اون اعتماد ندارم 206 00:22:32,898 --> 00:22:34,898 بيخيال 207 00:22:35,223 --> 00:22:39,923 کي ميدونه،شايد تو رو برد تو تلويزيون 208 00:22:46,114 --> 00:22:48,074 آلين 209 00:22:50,698 --> 00:22:54,218 هنري . خوب شد اومدي 210 00:22:54,543 --> 00:22:56,443 شريک من ،پييرنيکول 211 00:22:56,668 --> 00:22:58,668 هنري دوروکس 212 00:22:59,693 --> 00:23:01,593 آلن .. من در مورد پيشنهاد شما فکر کردم 213 00:23:01,818 --> 00:23:05,118 و تصميمو گرفتم ،قبول ميکنم 214 00:23:18,271 --> 00:23:20,231 رفيقمون اسمش بوكاست 215 00:23:20,315 --> 00:23:23,109 سالواتوره بوكا . بي-او-سي-آ 216 00:23:23,193 --> 00:23:26,153 اونا سال صداش ميكنند.ادم دوست داشتنيه اييه 217 00:23:26,238 --> 00:23:30,199 اون مظنون به جرم سرقت مسلحانه بوده حالا اينرو داشته باش 218 00:23:30,283 --> 00:23:32,660 سه سال پيش،ميخواسته از تيفاني سرقت کنه تيفاني فروشنده معروف جواهرات نيويورك 219 00:23:32,744 --> 00:23:34,662 تو روز روشن تو خيابون پنجم 220 00:23:34,746 --> 00:23:36,705 اون ميتونست ازدو تا پنج سال حبس بره 221 00:23:36,790 --> 00:23:38,707 اما تيفاني شکايت نکرد 222 00:23:38,792 --> 00:23:42,795 همچنين تو مركز شهر با يه مردي به نام دي مارکو قرار داد بسته 223 00:23:42,879 --> 00:23:44,922 درباره اون دختره چي؟ 224 00:23:45,006 --> 00:23:47,842 اسمش انجيه.اون يه دختر تر و فرز و جوونه 225 00:23:47,926 --> 00:23:50,553 اون به جرم بلند كردن اجناس مغازه ها يكسال پيش مظنون بود 226 00:23:50,637 --> 00:23:53,848 اون فقط يه بچه ست طبق مدارک ازدواجشش 19 سالشه 227 00:23:53,932 --> 00:23:55,724 19ساله ايي که به اندازه 50 ساله تجربه داره 228 00:23:55,809 --> 00:23:58,018 ديگه چي؟؟ 229 00:23:58,103 --> 00:24:00,229 اون به مدت يك سال و نيم يک فروشگاه داشت 230 00:24:00,313 --> 00:24:02,648 به سرعت در يك سال هفت هزار دلار گيرش اومد 231 00:24:02,732 --> 00:24:04,525 خب،اون با دو تا ماشين 232 00:24:04,609 --> 00:24:06,402 و اسکناس صد دلاري تو کاباره چز چكار ميكنه؟ 233 00:24:06,486 --> 00:24:08,279 ال تي دي فاميلي زنشه 234 00:24:08,363 --> 00:24:11,824 ماشين کومت متعلق به برادرشه 235 00:24:11,908 --> 00:24:15,536 اون تو وارد ايلند تو يه مدرسه پسرونه کار اموز بوده 236 00:24:15,620 --> 00:24:18,664 چند سال قبل به اتهام ضرب و جرح زندان بوده 237 00:24:18,748 --> 00:24:22,042 كاديلاك سياه 238 00:24:22,127 --> 00:24:24,670 پلاك نيوجرسي 239 00:24:24,754 --> 00:24:26,714 RWN-264. من اين گربه سياه رو ميشناسم 240 00:24:26,798 --> 00:24:29,300 ديروز اونو جلو مسافرخونه پايک اسليپ ديدم 241 00:24:29,384 --> 00:24:31,427 من يه بلوز شبيه اون براي دوست دخترم ميخوام 242 00:24:31,511 --> 00:24:33,304 ولي تو ميتوني اونرو به عنوان مدل براي من تن کني 243 00:24:33,388 --> 00:24:35,473 بهتره نذاري شوهرم هم اينرو بشنوه 244 00:24:35,557 --> 00:24:39,143 من اهميت نميدم اون اينو بشنوه اين كار رو براي من ميكني؟ 245 00:24:39,227 --> 00:24:41,437 باشه. چقدر بابتش ميخواي پول بدي؟ 246 00:24:42,814 --> 00:24:46,817 50دلار براي يك ساعت پنجاه دلار براي يك ساعت؟من اينكارو با دويست دلار خواهم كرد 247 00:24:46,902 --> 00:24:48,694 نه من از عهدش بر نميام 248 00:24:48,778 --> 00:24:51,822 بعدا باهات تماس ميگيرم. باي باي 249 00:24:53,033 --> 00:24:56,035 هي ساعت يك و نيمه. من ساعت دو منتظرت بودم. 250 00:24:56,119 --> 00:24:58,245 تو اين اطراف كار ميكني؟ اره اون طرف خيابون 251 00:24:58,330 --> 00:25:01,457 تو اين هفته اين سومين باره كه مياد اينجا 252 00:25:03,418 --> 00:25:05,544 چيزي از اين ساختمون دستگيرت شده؟ مشكلي نيست 253 00:25:05,629 --> 00:25:09,215 من ليست همه مستاجرهارو چك كردم دون آميچي رو يادت مياد؟ اون بازيگره؟ 254 00:25:09,299 --> 00:25:12,551 آوه آره. و اشخاص ديگه اي هم هستند 255 00:25:12,636 --> 00:25:15,596 اسم جوئل واينستاک تاحالا به گوشت خورده؟؟ 256 00:25:15,680 --> 00:25:18,432 شوخي ميكني نه قربان. اون همينجا زندگي ميكنه 257 00:25:20,519 --> 00:25:23,270 اون پول محموله ايي رو داده که از مکزيک وارد شده بود کي بود؟؟سه سال پيش 258 00:25:23,355 --> 00:25:25,147 آره منم شنيدم 259 00:25:40,830 --> 00:25:43,165 اون به وارد ايلند ميره ما اونجا لو ميريم 260 00:25:43,250 --> 00:25:46,377 چرا اين كارو ميكنه؟ شايد ميره و برادرشو ميخواد كه ببينه 261 00:25:46,461 --> 00:25:49,755 لعنتي خوب شايد اين يه کلک ديگه س 262 00:25:49,839 --> 00:25:51,799 شايد هم همينجوري رانندگي ميکنه 263 00:26:12,654 --> 00:26:15,281 خيله خوب. پاپاي اينجاست 264 00:26:15,365 --> 00:26:17,199 دستاتون رو بذاريد روي سراتون 265 00:26:17,284 --> 00:26:20,327 از بار بيايد بيرون و روبه ديوار بشيد . بجنبين . يالا يالا! 266 00:26:20,412 --> 00:26:23,163 زود باش،عزيزم تکون بخور بجنب،تکون بخوريد 267 00:26:23,248 --> 00:26:24,999 روبه ديوار بچرخ رو به اونور 268 00:26:25,083 --> 00:26:27,126 بچرخ رو به اونور . تكون بخور تکون بخوريد،تکون بخوريد 269 00:26:27,210 --> 00:26:29,795 دستاتون رو از جيباتون بيرون بياريد بچرخ اونور 270 00:26:29,879 --> 00:26:32,172 بجنب،بجنب برگرد،مردگنده،زودباش برگرد 271 00:26:32,257 --> 00:26:34,425 بچرخ . روبه ديوار شو بچرخ 272 00:26:34,509 --> 00:26:37,303 هي. تو اونو انداختي؟ برش دار دستات بالا باشه 273 00:26:37,387 --> 00:26:39,555 هي. تو اونو انداختي؟ برش دار 274 00:26:39,639 --> 00:26:42,182 به چي زل زدي؟ 275 00:26:42,267 --> 00:26:45,686 خيله خوب . بيارش اينجا ببينم دستاتو از جيبت بيار بيرون 276 00:26:45,770 --> 00:26:47,563 اسم من چيه؟ دويل 277 00:26:47,647 --> 00:26:49,607 چي ؟ آقاي دويل 278 00:26:49,691 --> 00:26:51,692 بيا اينجا. ببينم توام جنس ميگيري؟ 279 00:26:51,776 --> 00:26:53,569 چي؟؟ برو گمشو اونور 280 00:26:53,653 --> 00:26:56,071 دستاتو بذار روي سرت 281 00:26:56,156 --> 00:26:57,990 همونجا نگهشون داريد 282 00:26:58,074 --> 00:26:59,867 من به شما آقايون گفته بودم كه دوباره پيدامون ميشه 283 00:26:59,951 --> 00:27:02,161 ما همينطور به برگشتن ادامه ميديم تا اين بار رو تميزش كنيد 284 00:27:02,245 --> 00:27:04,288 چشماتون به بغل دستيتون باشه 285 00:27:04,372 --> 00:27:06,206 اگه اون چيزي رو انداختش اونوقت اون چيز مال شما ميشه 286 00:27:06,291 --> 00:27:09,543 اين ديگه چيه؟ اينجا يه بيمارستان لعنتيه مگه؟ ها؟ 287 00:27:09,628 --> 00:27:13,380 روتو اونور كن پسر اينجا چي داريم؟اين مال توئه؟ ها؟ 288 00:27:15,967 --> 00:27:18,677 بلند شو چرت نزن احمق 289 00:27:18,762 --> 00:27:20,888 دستتو بذار روي اون سر لعنتيت 290 00:27:20,972 --> 00:27:22,806 برگرد 291 00:27:22,891 --> 00:27:26,477 تو ميخواي سواري كني گنده بك؟ اوه . مزخرف 292 00:27:29,147 --> 00:27:31,899 حواستون باشه بعدا سوالات ديگه اي ميخوام بپرسم 293 00:27:33,818 --> 00:27:36,362 برگرد 294 00:27:43,620 --> 00:27:45,579 همش،کس شعر 295 00:27:45,664 --> 00:27:48,749 خيله خوب. اونجا خفه شيد. خفه شيد 296 00:27:50,502 --> 00:27:53,295 كسي معجون ميخواد؟ 297 00:27:59,094 --> 00:28:02,388 خيله خوب. بيايد اينجا ببينم. تو و تو 298 00:28:02,472 --> 00:28:05,766 هي ريشو با توام! بيا اينجا 299 00:28:05,850 --> 00:28:07,476 اون كونت رو تكون بده وقتي صدات ميكنم 300 00:28:07,560 --> 00:28:10,646 بيايد اينجا تو 301 00:28:10,730 --> 00:28:12,940 يالا . تو كچل.. يالا جنب بخور 302 00:28:13,024 --> 00:28:14,817 خيله خوب. بذارش روي بار 303 00:28:14,901 --> 00:28:16,819 چرا به من گير ميديد؟؟ بذارش روي بار 304 00:28:16,903 --> 00:28:18,862 اون آشغال رو بريز اين رو دستاتون رو بذاريد روي سرتون 305 00:28:18,947 --> 00:28:20,823 همشو بريز 306 00:28:22,659 --> 00:28:25,244 كونيه باهوش . يه چيزايي رو انداختي زمين. برشون دار 307 00:28:28,206 --> 00:28:31,709 ميخواي اون دستت بشكنه؟ بندازش اين رو 308 00:28:31,793 --> 00:28:34,294 ديگه چي اينجا داري ؟ ها؟ 309 00:28:36,214 --> 00:28:39,091 برگرد 310 00:28:39,175 --> 00:28:41,385 تو بازداشتي.. تو هم همينجور بريد توي اون باجه تلفن. هردوتون. 311 00:28:41,469 --> 00:28:43,220 تکون بخوريد،تکون بخوريد 312 00:28:43,304 --> 00:28:46,598 بريد بريد خوبه بريد اين تو 313 00:28:46,683 --> 00:28:50,227 ريد اون تو. صورت رو به ديوار دست ها دوباره روي ديوار و در رو رو خودتون ببنديد 314 00:28:53,106 --> 00:28:56,108 هي تو،مو قشنگ 315 00:28:56,192 --> 00:28:59,820 كدوم گوري داري ميري؟ با من داري حرف ميزني بچه جون؟ 316 00:28:59,904 --> 00:29:01,905 آره با توام. بيا اينجا ببينم 317 00:29:01,990 --> 00:29:03,782 تکون بخور چي شده؟ 318 00:29:03,867 --> 00:29:05,617 كدوم گوري بودي؟ همينجا. 319 00:29:05,702 --> 00:29:07,494 ميتونستي واستاده بندازي بالا؟ خيالت راحت. من پاكم 320 00:29:07,579 --> 00:29:09,371 تو از اون آشغال استفاده كردي؟ نه مرد 321 00:29:09,456 --> 00:29:12,166 تو كي هستي؟ ديك تريسي يا يكي شبيهش؟ من كه گفتم پاكم 322 00:29:12,250 --> 00:29:14,084 نميخوام سمج بشم. بشم؟ من پاكم. 323 00:29:14,169 --> 00:29:16,837 اگه بشم كه ميدوني چي ميشه؟ بله. من كه گفتم پاكم 324 00:29:16,921 --> 00:29:19,006 مادرجنده،نزار 325 00:29:19,090 --> 00:29:21,467 اون كونت رو برات جر ميدم گاييدمت 326 00:29:21,551 --> 00:29:24,178 اره اينجا 327 00:29:24,262 --> 00:29:25,471 يه سکه بده بجنب مرد 328 00:29:25,555 --> 00:29:27,431 يه سکه بده بجنب بجنب 329 00:29:27,515 --> 00:29:30,726 من كه گفتم من پاكم لعنتي تو ميخواي منو به خاطر همچين چيزايي تنبيه كني؟ 330 00:29:30,810 --> 00:29:33,353 برو اونجا اوه، مرد 331 00:29:33,563 --> 00:29:36,273 اين هيچي جز کس شعر نيست 332 00:29:38,359 --> 00:29:41,528 همه چيز چطوره؟ همه چيز ,همه چيزه ديگه بچه جون. 333 00:29:41,613 --> 00:29:44,072 هيچي اون بيرون نبود. همشون بچه بودن 334 00:29:44,157 --> 00:29:46,825 اين اطراف كلا چيزي نيست! كسي چيزي پيشش نگه نميداره 335 00:29:46,910 --> 00:29:49,495 يه اسم برات دارم. سال بوكا. بروكلين بوكا؟ 336 00:29:49,579 --> 00:29:52,748 آره. بي-او-سي.آ 337 00:29:52,832 --> 00:29:56,210 تاحالا نشنيدم درباره زنش چي؟ انجي 338 00:29:56,294 --> 00:29:58,879 اشنا نيستم 339 00:29:58,963 --> 00:30:01,173 به هر حال يه حرفهايي بوده در مورد چي؟ 340 00:30:01,257 --> 00:30:04,259 يه محموله اين هفته ميرسه. يعني هفته ديگه 341 00:30:04,344 --> 00:30:06,136 همه به نوايي ميرسن 342 00:30:06,221 --> 00:30:08,764 خوب . كي مياره؟ هيچ کي نميدونه 343 00:30:08,848 --> 00:30:11,391 اوه،لعنتي 344 00:30:18,107 --> 00:30:20,651 کجات رو بزنم؟ 345 00:30:20,735 --> 00:30:23,654 کجات رو بزنم؟ اوه لعنتي 346 00:30:23,738 --> 00:30:25,572 اين طرف 347 00:30:30,745 --> 00:30:33,288 بزن لعنت 348 00:30:33,373 --> 00:30:35,165 من اين آدرس رو تو برانکس چک ميکنم 349 00:30:35,250 --> 00:30:37,292 اگه تورو نشناسه, اونوقت كونت پاره س 350 00:30:37,377 --> 00:30:39,169 يادم مياد بهت گفته بودم اونجا وايستي 351 00:30:39,254 --> 00:30:41,255 تا قبل از شنبه موهاتو ميريزي پايين 352 00:30:41,339 --> 00:30:43,715 ما ديگه داريم ميريم. خداحافظ 353 00:30:45,677 --> 00:30:48,262 تكون بده اون كونتو. 354 00:30:48,346 --> 00:30:50,305 به همه بگو يه ساعت ديگه دوباره بر ميگرديم 355 00:30:50,390 --> 00:30:53,767 همه اينها خوبه،ولي شما مامور منطقه بدفورد هستيد نه ريدوود 356 00:30:53,852 --> 00:30:56,562 خوب چرا ما رو مامور اونجا نميکني تو رو به خدا حداقل يه شانس بهمون بده 357 00:30:56,646 --> 00:30:59,064 که ببينيم اونجا خبري هست يا نه 358 00:30:59,148 --> 00:31:02,776 همه دنبال واينستاک هستند،شايد اون سرنخي باشه که ما دنبالش ميگرديم 359 00:31:02,861 --> 00:31:05,028 اين کار از ما ساخته ست 360 00:31:05,113 --> 00:31:07,030 تو نميتوني براي بار سوم 361 00:31:07,115 --> 00:31:09,116 به اين يارويي که اوردي اينجا چيزي بچسبوني 362 00:31:09,200 --> 00:31:11,034 اون مرد واقعا كاري نكرده 363 00:31:11,119 --> 00:31:13,954 تا بيايد به خودتون بجنبيد متهم به توقيف غير قانوني ميشيد 364 00:31:14,038 --> 00:31:15,831 بروكلين پرشده از ادمهايي که 365 00:31:15,915 --> 00:31:18,333 که مغازه شيريني فروشي و دو تا ماشين دارن و به کاباره ميرن 366 00:31:18,418 --> 00:31:20,210 اما مغازه شيريني فروشي مرتبط با 367 00:31:20,295 --> 00:31:22,212 واينستاکه،ما کشف بزرگي کرديم 368 00:31:22,297 --> 00:31:24,089 کشف بزرگ،تو کونم 369 00:31:24,173 --> 00:31:25,966 اون بسته هاي ارزون قيمت ميفروشه 370 00:31:26,050 --> 00:31:27,885 من وقت قهوه خوردنت رو نميگرفتم.. 371 00:31:27,969 --> 00:31:30,888 اگه بسته ها ارزون قيمت بودند 372 00:31:30,972 --> 00:31:33,557 حدس هاي تو قبلا هم غلط از اب دراومده 373 00:31:33,641 --> 00:31:36,643 يا به اين زودي فراموش کردي؟ 374 00:31:36,728 --> 00:31:39,813 يا عيسي مسيح. جيمي شما چه مرگتون شده؟ 375 00:31:39,898 --> 00:31:42,441 شما هر ساله اداره رو مجبور ميکنيد يه عده رو توقيف کنه 376 00:31:42,525 --> 00:31:44,401 پارسال در حدود صد نفر بودن؟؟ 377 00:31:44,485 --> 00:31:47,237 عاليه،ولي کيا رو توقيف کردين؟؟ 378 00:31:47,322 --> 00:31:50,240 يک شاگرد مدرسه ايي که شورت کوتاه پوشيده بود و تشنج داشت اي خدا 379 00:31:50,325 --> 00:31:53,577 يا يه پيشخدمتي که يه خورده گرت رو جورابش ريخته بود 380 00:31:57,624 --> 00:32:02,002 والت،گزارش ها حاکيه که خيابون ها پاکه،نه؟؟ 381 00:32:02,086 --> 00:32:04,254 اونجا مثل يه صحراي پر از معتاد ميمونه 382 00:32:04,339 --> 00:32:06,089 همه منتظر جنسن اره راست ميگه 383 00:32:06,174 --> 00:32:08,717 ممکنه اتفاق بيفته اين يارو شيريني فروشه 384 00:32:08,801 --> 00:32:11,929 توي کاباره هاي لوکس پول زيادي خرج ميکنه، و با ادم هاي خيلي مهمي ارتباط داره 385 00:32:12,013 --> 00:32:13,764 همشون اونجا هستند 386 00:32:13,848 --> 00:32:15,933 بهد از ساعت کاريمون روز و شب اونها رو تو 387 00:32:16,017 --> 00:32:18,852 بروکلين تعقيب کرديم و نزديک يک هفته منتظر مونديم 388 00:32:18,937 --> 00:32:21,563 و بگو کيو ديديم؟؟ جوئل وايستوک،محض رضاي خدا 389 00:32:21,648 --> 00:32:23,857 تو بايد بزاري ما اين کار رو تموم کنيم 390 00:32:25,443 --> 00:32:28,528 تو اين چرنديات رو باور ميكني؟ 391 00:32:28,613 --> 00:32:30,530 من با همكارم هم عقيدم 392 00:32:33,034 --> 00:32:34,993 چي ميخوايد؟ يه خط تلفن 393 00:32:35,078 --> 00:32:36,870 نه. دو تا خط تلفن دو خط 394 00:32:36,955 --> 00:32:39,915 يكي تو مغازه. يكي هم توي خونه 395 00:32:39,999 --> 00:32:43,377 ميدونيد که براي اين کار بايد از دادگاه اجازه بگيرم 396 00:32:43,461 --> 00:32:45,462 ولي تو سعيتو ميكني 397 00:32:45,546 --> 00:32:48,632 ما ميدونيم تو ميتوني والت 398 00:32:48,716 --> 00:32:50,717 Popeye. 399 00:32:50,802 --> 00:32:53,011 پاپاي. تو هنوز جنست رو تو پوکپسي ميگيري؟ 400 00:33:09,404 --> 00:33:11,655 موسيو دووروكس اين اولين سفرتون به نيو يورك هستش؟ 401 00:33:11,739 --> 00:33:13,865 آره. دفعه اولمه 402 00:33:13,950 --> 00:33:16,159 چرا براي اومدن كشتي رو انتخاب كرديد؟ 403 00:33:16,244 --> 00:33:19,329 هفته هاي آينده براي من خيلي سخت خواهند بود 404 00:33:19,414 --> 00:33:23,083 و اقيانوس تنها جايي هست 405 00:33:23,167 --> 00:33:25,669 كه تلفن هميشه زنگ نميزنه 406 00:33:25,753 --> 00:33:28,922 آيا بررسي اخير رو قبول ميكنيد 407 00:33:29,007 --> 00:33:32,009 كه توي اون مشخص شد شهردار ليندسي سكسي ترين مرد روي زمينه ؟ 408 00:33:38,683 --> 00:33:41,059 ميگه آره 409 00:34:34,864 --> 00:34:37,449 اين گواهي و دستور قضاييه براي ضبط مكالمات 410 00:34:37,533 --> 00:34:39,326 كه قاضي شصت روز براش بهتون مهلت داده 411 00:34:39,410 --> 00:34:41,411 مولدريگ و كلين به نيابت فدرال اينجا هستند و به همه چيز نظارت ميکنن 412 00:34:41,496 --> 00:34:43,705 اونها خريد ها رو انجام ميدن 413 00:34:43,790 --> 00:34:45,874 شمارو در جريان هر چيزي که اتفاق بيفته ميزارن 414 00:34:45,958 --> 00:34:48,460 دويل رو ميشناسين،مگه نه بيل؟؟ 415 00:34:48,544 --> 00:34:50,670 اره پاپاي رو ميشناسم 416 00:34:50,755 --> 00:34:54,341 اوني که چشم هاي ور قلمبيده داره؟ 417 00:34:54,425 --> 00:34:56,426 اگه با اين طرز فکر اينجايي 418 00:34:56,511 --> 00:34:58,970 چرا تو خونت نميشيني و براي ما هم دردسر درست نکني؟؟ 419 00:34:59,055 --> 00:35:01,890 چون عقيدم اينه دهن گندت رو ببند و راه بيفت 420 00:35:01,974 --> 00:35:04,017 حالا هر چي 421 00:35:04,102 --> 00:35:06,937 بيل،نگاه کن،لطفا به اونا يه شانس بده 422 00:35:07,021 --> 00:35:08,897 اون با يه سري اطلاعات اينجا اومده 423 00:35:08,981 --> 00:35:10,941 ميدونم که قبلا تو کار کردن با اون به مشکل خوردي 424 00:35:11,025 --> 00:35:12,943 اما قضاوت عجولانه نکن من قضاوت نميکنم 425 00:35:13,027 --> 00:35:16,446 اگه به مشکلي خوردي بيا پيش خودم فقط هوام رو داشته باش 426 00:35:16,531 --> 00:35:18,323 فقط سعي کن باهاش خوب باشي باشه 427 00:35:18,407 --> 00:35:20,450 اگه مشكلي داشتي بيا پيش من من حلش ميکنم 428 00:35:20,535 --> 00:35:22,452 خواهش ميکنم من خيلي خوشحالم که باهاش دارم کار ميکنم،باور کن 429 00:35:22,537 --> 00:35:24,329 اون واقعا مامور خوبيه 430 00:35:24,413 --> 00:35:26,665 هر از گاهي حدس هاي خوبي ميزنه باشه،باشه،باشه 431 00:35:26,749 --> 00:35:28,542 بهش يه فرصت بده فقط به من گير نده 432 00:35:28,626 --> 00:35:30,544 برادران مايکل در فلوريدا 433 00:35:30,628 --> 00:35:32,629 شما رو به يه فرار بزرگ دعوت ميکند 434 00:35:32,713 --> 00:35:35,298 شما ميتونيد خداحافظي کنيد با الودگي هوا،فشار جمعيت 435 00:35:35,383 --> 00:35:39,469 افزايش قيمت،افزايش ماليات،و زمستان سرد خداحافظي کيند 436 00:35:39,554 --> 00:35:41,972 برادران مايکل خانه ايي در فلوريدا در اختيار شما ميزارن 437 00:35:42,056 --> 00:35:45,767 تا در تمام فصول از هوايي گرم و افتابي و تمييز استفاده کنيد 438 00:35:45,852 --> 00:35:47,686 و خونه ايي که از داشتنش به خودتون افتخار ميکنيد 439 00:35:47,770 --> 00:35:49,604 همين الان به برادران مايکل زنگ بزنيد 440 00:36:49,207 --> 00:36:51,249 پاپاي 441 00:36:54,003 --> 00:36:55,837 پاپاي 442 00:36:55,922 --> 00:36:57,797 چيه؟ منم کلودي 443 00:36:57,882 --> 00:36:59,799 در رو باز کن 444 00:37:00,885 --> 00:37:03,178 نميتونم 445 00:37:03,262 --> 00:37:05,722 منظورت چيه كه نميتوني؟ حالت خوبه؟ 446 00:37:05,806 --> 00:37:09,476 اره حالم خوبه خودت ميتوني بيا تو؟؟ 447 00:37:54,188 --> 00:37:56,189 چي شده؟؟ 448 00:37:59,527 --> 00:38:02,529 اون بچه ديوونه 449 00:38:03,572 --> 00:38:06,324 با دستبند خودم،منو بسته 450 00:38:08,411 --> 00:38:10,287 کليدش کو؟ 451 00:38:10,371 --> 00:38:12,372 اونجاس 452 00:38:22,675 --> 00:38:26,344 سلام بهت 453 00:38:38,816 --> 00:38:41,067 كسي تو اين خرابي صدمه ديده؟ 454 00:38:45,990 --> 00:38:48,992 يادمه بهت گفتم براي اين وسايل پوشه پلاستيكي بگيري. 455 00:38:50,953 --> 00:38:55,206 اوراقتم مثل خودتن اشفته 456 00:38:55,291 --> 00:38:57,250 شلوارمو بهم ميدي؟ 457 00:39:00,838 --> 00:39:03,423 زودباش 458 00:39:03,507 --> 00:39:06,760 گواهي گرفتي؟ آره 459 00:39:06,844 --> 00:39:09,846 آره دوتا فدرالي هم گيرم اومده مولدريگ و كلين 460 00:39:11,932 --> 00:39:14,517 ما اون كيري ها رو براي چي ميخوايم ديگه؟ 461 00:39:14,602 --> 00:39:18,271 چون اداره ما 908 چوخ براي خريد داره 462 00:39:18,356 --> 00:39:20,857 ولي اونا هر چي بخوان ميتونن بگيرن 463 00:39:20,941 --> 00:39:22,942 سلام 464 00:39:24,737 --> 00:39:26,613 اين مال توئه عزيزم؟؟ 465 00:39:30,799 --> 00:39:35,899 پنج گورستان اتومبيل تو نيوريورک هست 466 00:39:36,224 --> 00:39:38,424 هر ماه هزار ماشين به اين محل ها اورده ميشه 467 00:39:38,849 --> 00:39:42,949 اونايي که به درد نميخورن اينجا به حراج گذاشته ميشن 468 00:39:43,374 --> 00:39:45,174 براي اينکه بيشتر از حد معين پارک کردن؟؟ 469 00:39:45,999 --> 00:39:52,599 خيلي هاش رو به خاطر اين که صاحب هاشون تو کار خلاف بودن رو مصادره کردن 470 00:39:52,924 --> 00:39:55,324 اقاي شارنير اگه به ماشين به خصوصي نياز داريد 471 00:39:55,549 --> 00:39:58,549 اينجا ميتونيد پيدا کنيد 472 00:40:12,827 --> 00:40:14,619 30تا براي اون اقا باشه 30 تا 473 00:40:14,703 --> 00:40:16,496 سي و پنج نبود؟35 اينجا،سي و پنج 474 00:40:16,580 --> 00:40:18,706 سي و پنج سي و پنج بالاتر نبود؟سي و هشت چي نبود؟ بله،اينجا 475 00:40:18,791 --> 00:40:20,625 سي و هشت. بالاتر نبود؟ 40 چطوره؟؟ 476 00:40:20,709 --> 00:40:23,169 40 اينجا،40 رو گرفتم،41 نبود؟؟ 441 40يک،40دو به اين آقا چهل دلار فروخته شد 477 00:40:27,383 --> 00:40:31,428 به شماره بعدي ميرسيم: 42399 478 00:40:31,512 --> 00:40:34,681 رمبلر چهارم در ميدان 479 00:40:34,765 --> 00:40:37,809 10 دلار ده دلار 480 00:40:37,893 --> 00:40:40,019 12 دلار نبود؟ 12 481 00:40:40,104 --> 00:40:42,147 چهارده دلار نبود؟ 14 482 00:40:42,231 --> 00:40:44,023 14 چهارده دلار. 16 دلار نبود؟ 483 00:40:44,108 --> 00:40:45,859 16 16 484 00:40:45,943 --> 00:40:48,153 18 دلار 18دلار اينجا،20 دلار نبود؟؟ 485 00:40:48,237 --> 00:40:50,572 -20 20دلار اينجا،22 نبود؟؟ 486 00:40:50,656 --> 00:40:52,866 22 22اينجا،24 نبود؟؟ 487 00:40:52,950 --> 00:40:55,618 24 بيست و چهار. 25 نبود؟ 25؟ 488 00:40:55,703 --> 00:40:58,955 25 بيست و پنج. 26 نبود؟ 489 00:40:59,039 --> 00:41:02,292 25يک،24 دو فروخته شد به اين اقا 490 00:41:02,376 --> 00:41:04,335 هر ماشيني اينجا فروخته ميشه 491 00:41:04,545 --> 00:41:06,588 كجا بودي؟ 492 00:41:06,672 --> 00:41:08,590 دارم کارها رو روبراه ميکنم 493 00:41:08,674 --> 00:41:12,177 منظورت چيه کارها رو روبراه ميکنم،ساعت از نصفه شب گذشته 494 00:41:12,261 --> 00:41:15,763 ميدوني. من امشب با چند نفر ملاقات دارم 495 00:41:15,848 --> 00:41:19,392 ملاقاتت رو تموم کن و برگرد خونه، 496 00:41:19,477 --> 00:41:22,270 و يه پيتزا هم با خودت بيار اين وقت شب پيتزا از کجا بيارم؟؟ 497 00:41:24,231 --> 00:41:26,065 خوب سعي کن،باشه 498 00:41:26,150 --> 00:41:28,693 از کجا يه پيتزا فروشي باز پيدا کنم؟؟ 499 00:41:28,777 --> 00:41:31,070 سل؟ بله 500 00:41:31,155 --> 00:41:34,407 يادت نره ماهي بخري 501 00:41:39,163 --> 00:41:41,831 سالواتوره؟؟ اوه بله،بله 502 00:41:41,916 --> 00:41:43,708 کيه؟؟ سلام منم سال 503 00:41:43,792 --> 00:41:46,711 تو کي هستي؟؟ صداش شبيه خارجي هاس 504 00:41:46,795 --> 00:41:48,838 چهار شنبه منو تو هتل ببين باشه؟ 505 00:41:48,923 --> 00:41:50,882 باشه صداش شبيه فرانسوي هاس 506 00:41:50,966 --> 00:41:53,384 منتظرت باشم اره چه ساعتي 507 00:41:53,469 --> 00:41:56,763 12 خوبه؟؟ باشه ،باشه 508 00:42:10,778 --> 00:42:13,363 دختر هاي کوچولو 509 00:42:13,447 --> 00:42:15,823 تو خوب ميتوني اونا رو بلند کني دويل 510 00:42:18,410 --> 00:42:21,412 هنوز هفت تيرت رو به قوزک پات ميبندي؟؟ 511 00:42:21,497 --> 00:42:24,624 يکي به من گفت دليلش اينه که 512 00:42:24,708 --> 00:42:28,127 وقتي يه دختر داره ميمالتت 513 00:42:28,212 --> 00:42:31,756 اون نميتونه بفهمي که تو پليسي 514 00:42:31,840 --> 00:42:34,008 من گفتم اينها کسشعره 515 00:42:34,093 --> 00:42:36,386 ادم بايد بتونه سريع هفت تيرش رو بکشه 516 00:42:36,470 --> 00:42:39,556 بيل. چرا زر زر كردنتو تموم نميكني؟ 517 00:42:39,640 --> 00:42:41,474 اون خيلي از ما جلو افتاد 518 00:42:43,143 --> 00:42:45,645 داري گمش ميكني 519 00:43:02,454 --> 00:43:04,455 به خاطر خدا اون ماشينتو تكون بده 520 00:43:04,540 --> 00:43:06,583 خداي من حرکت کن 521 00:43:06,667 --> 00:43:10,003 حرکت کن 522 00:43:10,087 --> 00:43:11,963 حروم.. 523 00:43:12,047 --> 00:43:14,632 چي اتفاقي اينجا افتاده؟ 524 00:43:14,717 --> 00:43:16,509 بجنب،کلودي،سريع 525 00:43:16,594 --> 00:43:22,348 کين،کلودي هستم ميشنوي؟؟ 526 00:43:22,433 --> 00:43:24,934 بيل بيل،محض رضاي خدا جواب بده 527 00:43:25,019 --> 00:43:27,729 منم کلودي،ميشنوي؟؟ 528 00:43:27,813 --> 00:43:30,481 گوش كن ما روي پل گمش كرديم 529 00:43:32,276 --> 00:43:36,195 باشه گرفتم از مسير شرقي رودخانه داره ميره شمال 530 00:45:25,139 --> 00:45:26,931 ببخشيد،ببخشيد 531 00:45:37,693 --> 00:45:40,570 برو دنبال سال،منم ميرم دنبال ريشو 532 00:45:40,654 --> 00:45:42,613 رفتم دنبال سال 533 00:48:17,728 --> 00:48:20,396 ساده ميخواي يا با شير؟؟ 534 00:48:20,480 --> 00:48:22,273 ويسکي بهتره 535 00:50:00,914 --> 00:50:03,874 بله قربان بله. اين يارو كه الان رفت تو 536 00:50:03,959 --> 00:50:05,751 اسمش چي بود؟ 537 00:50:58,055 --> 00:50:59,597 اينجا 538 00:51:08,732 --> 00:51:11,984 مطمئنم اون يکي فرانسويه 539 00:51:12,069 --> 00:51:14,612 از اون ناکس هاس 540 00:51:14,696 --> 00:51:17,406 اون تو طبقه چهار زندگي ميکنه ،ولي حالا رفت شش 541 00:51:17,491 --> 00:51:19,241 بامزه س،خيلي بامزه س 542 00:51:19,326 --> 00:51:21,702 اون يکي رفيقش هم همينطوره 543 00:51:21,787 --> 00:51:25,915 زرنگ به نطر مياد بايد همون جا يقه ش رو ميگرفتي 544 00:51:25,999 --> 00:51:27,958 کي دنبالشه؟؟ کلين 545 00:51:28,043 --> 00:51:31,837 سال کجاست؟ گذاشتيم امشبو بخوابه 546 00:51:31,922 --> 00:51:34,590 چرا تو هيچ كاري نميكني دويل؟ شبيه گه شدي 547 00:51:34,674 --> 00:51:38,260 بيخيال گوش کن من و رفيقم دنبال اين پرونده ايم 548 00:51:38,345 --> 00:51:41,931 ميفهمي؟؟نميخوايم پليس هاي فدرال کار رو خراب کنن 549 00:51:42,015 --> 00:51:44,683 پرونده؟؟تا حالا که هيچ غلطي نکردي 550 00:51:44,768 --> 00:51:47,603 اگه بخواي زر مفت بزني هفته ديگه ميندازمت بيرون 551 00:51:47,687 --> 00:51:49,355 تمومش کنيد 552 00:51:49,439 --> 00:51:51,315 به من نگو تمومش كنم ما به اون نياز نداريم 553 00:51:51,399 --> 00:51:54,110 بيخيال شيد،محض رضاي خدا 554 00:51:54,194 --> 00:51:57,196 هيچ خبري فعلا نيست،بگيريد بخوابيد 555 00:52:41,491 --> 00:52:42,992 احتراق 556 00:52:43,076 --> 00:52:45,703 180. 557 00:52:52,294 --> 00:52:56,422 200. اين تضمين شده ست 558 00:52:56,506 --> 00:53:00,009 210.علامت تاييد دولت امريکا 559 00:53:00,093 --> 00:53:04,722 220. اشغال کم 560 00:53:05,849 --> 00:53:08,392 تقريبا دست نخورده ست 561 00:53:08,476 --> 00:53:10,978 230. 562 00:53:11,062 --> 00:53:12,980 سم درجه يک 563 00:53:16,526 --> 00:53:18,694 واقعا مرغوبه 564 00:53:20,155 --> 00:53:23,199 هشتاد و نه درصد جنس خالص. بهترين چيزي كه تا بحال ديدم 565 00:53:23,283 --> 00:53:26,827 اگه بقيش هم مثل همين باشه،جنس دو سالت تامينه 566 00:53:26,912 --> 00:53:29,538 يعني ميگي نيم ميليون ميارزه؟؟ چند کيلوهه؟؟ 567 00:53:29,623 --> 00:53:31,540 60 60 کيلو 568 00:53:31,625 --> 00:53:34,126 هر کيلو هشت بسته درسته؟؟ 569 00:53:35,253 --> 00:53:37,546 تا به دست مشتري برسه يک به هفت ميشه. 570 00:53:37,631 --> 00:53:40,716 وقتي به بسته هاي کوچيک دربياد 32 ميليون قيمتش ميشه 571 00:53:40,800 --> 00:53:43,844 ممنون هاوارد،هر چي هست با خودت ببر و شب بخير 572 00:53:44,888 --> 00:53:47,514 اون نه،اون يکي که کمتره 573 00:53:51,686 --> 00:53:55,022 حدس ميزنم به توافق رسيديم؟ چيزي که باقي ميمونه ازمايشه 574 00:53:55,106 --> 00:53:58,400 و يه معامله نيم ميليون دلاري شايد 575 00:53:58,485 --> 00:54:00,569 شايد؟؟ 576 00:54:00,654 --> 00:54:03,572 دست بردار،اون عجله داره،ميخواد به پول برسه 577 00:54:03,657 --> 00:54:07,034 و برگرده فرانسه،وقت نداره معطل بشه يکي از زرنگ ترين ادم هايي که تا حالا ديدمه 578 00:54:10,080 --> 00:54:12,539 من چيم،يه هالو؟ عجله براي چيه؟ 579 00:54:12,624 --> 00:54:14,541 ميتونه چند تا نمايش 580 00:54:14,626 --> 00:54:17,169 بالاي برج امپاير استيت ببينه 581 00:54:17,254 --> 00:54:20,923 منو دست ننداز واينستاک،من براي اين معامله کلي زحمت کشيدم 582 00:54:21,007 --> 00:54:22,967 خب چي ميخواي يه مدال؟ 583 00:54:23,051 --> 00:54:26,804 اين اولين معامله بزرگ تواه سال تو اين کار من ياد گرفتم 584 00:54:26,888 --> 00:54:29,932 که اروم حرکت کن ،با احتياط باش،هيچوقت پشيمون نميشي 585 00:54:30,016 --> 00:54:32,935 ببين من تا الان خيلي دقت كردم 586 00:54:33,019 --> 00:54:36,981 براي اينه که خط تلفنت داره کنترل ميشه و فدرال ها مثل مگس دور و برت ميپلکن 587 00:54:37,065 --> 00:54:40,484 خب بزار بهت بگم اون ميره جاي ديگه معامله ميکنه 588 00:54:40,568 --> 00:54:42,987 خب بزار 60 کيلو هروئين رو ببره جاي ديگه 589 00:54:43,071 --> 00:54:45,906 و ببينم ميتونه نيم ميليون نقد پيدا کنه؟؟ 590 00:54:45,991 --> 00:54:48,951 عجله ايي براي اين مدل معامله ها نبايد داشت 591 00:54:49,035 --> 00:54:51,954 محموله اينجاست ما ميتونيم يه ساعته انجام بديمش 592 00:54:52,038 --> 00:54:54,915 ببين دارم بهت ميگم اگه کاري نکنيم اون محموله رو جابه جا ميکنه 593 00:54:55,000 --> 00:54:58,794 اون اين کار رو ميکنه، و هر چيزي که ميگه رو انجام ميده 594 00:54:58,878 --> 00:55:00,796 خود تو چي سال؟؟ 595 00:55:00,880 --> 00:55:03,048 هر چيزي که راجب تو ميگن حقيقت داره؟؟ 596 00:57:52,635 --> 00:57:55,220 حروم زاده 597 00:59:59,929 --> 01:00:01,847 بجنب 598 01:00:09,564 --> 01:00:11,940 متشکرم سلام 599 01:00:12,025 --> 01:00:14,860 من دويلم در تعقيب شماره يک هستم 600 01:00:14,944 --> 01:00:18,030 اره ميدونم ما وستبري رو تحت نطر گرفتيم 601 01:00:18,114 --> 01:00:20,991 وستبري به جهنم من اونو تو مرکز خريد شاتل گير انداختم 602 01:00:21,075 --> 01:00:23,952 حالا چه اتفاقي اونجا افتاده؟ 603 01:00:24,037 --> 01:00:26,913 کاري کردم از هتل بياد بيرون اون مثل يه پرنده ازاده 604 01:00:26,998 --> 01:00:29,958 درباره چي حرف ميزني؟ 605 01:00:30,043 --> 01:00:32,294 خب 606 01:00:32,378 --> 01:00:35,964 برام مهم نيست چند تا از بارمن هاي تو مريض هستن 607 01:00:36,049 --> 01:00:39,509 من تو اون دکه کار نميکنم 608 01:00:39,594 --> 01:00:41,595 درسته رفيق 609 01:00:47,810 --> 01:00:49,811 يه بستني به من ميدي؟ 610 01:01:40,279 --> 01:01:42,948 درها بسته ميشوند 611 01:02:00,508 --> 01:02:02,509 حروم زاده 612 01:02:30,371 --> 01:02:32,998 سلام. يه بليط رفت و برگشت واشينگتون ميخواستم 613 01:02:33,082 --> 01:02:35,584 نقدي يا نسيه؟ نقد 614 01:02:35,668 --> 01:02:38,086 نقدي ميشه 54 دلار باشه 615 01:02:38,171 --> 01:02:40,922 اسمتون رو قبل از سوار شدن به هواپيما روي دو بليط بنويسيد 616 01:02:41,007 --> 01:02:43,300 باي باي 617 01:02:43,384 --> 01:02:45,927 خداحافظ،پرواز خوبي داشته باشيد 618 01:02:46,012 --> 01:02:48,138 بله،اقا؟ بليط دو طرفه براي واشينگتن 619 01:03:11,496 --> 01:03:13,747 خب؟ 620 01:03:13,831 --> 01:03:17,584 همه چيز خوب پيش ميره فوق العاده عاي 621 01:03:17,668 --> 01:03:19,711 به هر حال من چند روزي وقت نياز دارم 622 01:03:21,255 --> 01:03:23,465 بچه ها فكر ميكنند ما بايد يه مدت صبر كنيم 623 01:03:23,549 --> 01:03:25,884 فقط براي اينكه مطمئن بشيم مشكلي پيش نمياد 624 01:03:25,968 --> 01:03:28,887 تو بايد منو احمق فرض كرده باشي 625 01:03:28,971 --> 01:03:32,140 چه فكري ميكني وقتي ازت ميخوام منو توي واشينگتون ملاقات كني؟ 626 01:03:32,225 --> 01:03:34,184 من پنج دقيقه هم توي نيويورك 627 01:03:34,268 --> 01:03:36,645 از پليس ها جدا نيستم 628 01:03:36,729 --> 01:03:38,730 ببين من با تو رو راستم 629 01:03:38,815 --> 01:03:40,732 فقط يكم زمان بيشتري ميخوام 630 01:03:42,485 --> 01:03:45,821 آدماي من فكر ميكنن بايد براي موقعيت بهتري براي معامله صبر كنيم 631 01:03:45,905 --> 01:03:48,865 فقط همين بايد تا آخر هفته تموم بشه 632 01:03:48,950 --> 01:03:52,452 ببين شريندر تو ادم منطقي هستي 633 01:03:53,788 --> 01:03:55,831 اين مشكل توئه 634 01:03:55,915 --> 01:03:57,916 خوب اين مشكل تو هم هست 635 01:03:58,960 --> 01:04:01,586 خوشحالم که دوباره ديدمت 636 01:05:30,509 --> 01:05:33,595 من نميخوام وارد اين شم برنامه دارم 637 01:05:33,679 --> 01:05:35,597 نميتونم زمان بيشتري رو از دست بدم 638 01:05:35,681 --> 01:05:38,099 يکم وقت بهم بده نميتونم بهت بدم 639 01:05:38,184 --> 01:05:41,227 يه موردي پيدا كرديم كه يه مرد ماشين مسابقه اي ميرونده 640 01:05:41,312 --> 01:05:43,438 دوست دخترش عقب بوده. اون مرده 641 01:05:43,522 --> 01:05:46,399 ماشين رو کاملا بلند کنيد ما نبايد بوکا رو ول کنيم 642 01:05:46,484 --> 01:05:48,902 جيمي ولش کن ولش کن ديگه همه چيز تموم شد 643 01:05:48,986 --> 01:05:51,655 اگر معامله ايي بوده ديگه انجام شده،ما لو رفتيم 644 01:05:51,739 --> 01:05:54,032 ما پوششمون رو از دست داديم 645 01:05:54,116 --> 01:05:56,743 گوش كن. من ميدونم تا الان معامله اي انجام نشده 646 01:05:56,827 --> 01:05:59,621 ميدونم. من حسش ميكنم. باور دارم 647 01:05:59,705 --> 01:06:02,707 آخرين باري كه تو يقين به يك چيزي داشتي نهايتا يه پليس مرده موند رو دستمون 648 01:06:02,792 --> 01:06:05,418 ولش کن،ولش کن،ولش کن 649 01:06:05,503 --> 01:06:08,546 تمومش کنيد با هر دو تونم تمومش ميکنيد؟ 650 01:06:08,631 --> 01:06:11,007 تمومش كن. خودتو نگه دار ببينم تو چه مرگت شده؟ 651 01:06:11,092 --> 01:06:15,428 حرومزاده جيمي تو اين کار دو ماه وقت تلف کردي 652 01:06:15,513 --> 01:06:19,474 هيچ نتيجه ايي گرفته نشيد و بي خودي تو شهر پرسه ميزديد 653 01:06:19,558 --> 01:06:22,769 برگرديد سر کارتون و تو حيطه وظايفتون فعاليت کنيد 654 01:06:48,170 --> 01:06:50,505 اها اينه 655 01:06:53,884 --> 01:06:56,261 اه اه 656 01:07:00,057 --> 01:07:02,434 بخوابيد،بخوابيد،از اينجا بريد 657 01:07:02,518 --> 01:07:05,270 از اينجا بريد،از اينجا بريد 658 01:07:05,354 --> 01:07:07,230 يه تكتير انداز اون بالاست 659 01:07:25,166 --> 01:07:27,667 يکي به دکتر زنگ بزنه 660 01:07:33,340 --> 01:07:36,092 يه دکتر اون طرف خيابون هست 661 01:07:36,177 --> 01:07:38,678 بايد يه دکتر باشه يکي هست 662 01:09:40,759 --> 01:09:42,719 هي 663 01:09:44,096 --> 01:09:46,681 هي 664 01:09:47,766 --> 01:09:50,268 اون مردو نگه داريد. اون تحت تعقيب پليسه 665 01:10:00,321 --> 01:10:03,448 ايستگاه بعدي شهري كجاست؟ خيابان بيست و پنجم 666 01:10:14,877 --> 01:10:16,877 صبر کن 667 01:10:30,976 --> 01:10:33,478 ماموريت اور‍ژانسيه. ماشينتونو احتياج دارم 668 01:10:33,562 --> 01:10:37,232 كي اونو پسش ميديد؟ 669 01:10:44,281 --> 01:10:46,282 بخاطر خدا 670 01:11:31,370 --> 01:11:34,706 واستا. صبركن. ايست 671 01:12:28,385 --> 01:12:33,014 ترمز نميكني،من ميكشمت هي،چي؟چي؟ 672 01:12:33,098 --> 01:12:35,099 من بايد ايستگاه بعدي ترمز كنم 673 01:12:35,184 --> 01:12:37,727 دست به ترمز بزن تا نصف كلت رو بتركونم 674 01:13:12,805 --> 01:13:16,015 چه خبر شده؟ نميدونم رفيق. بيشينيد. آروم باشيد 675 01:13:24,983 --> 01:13:27,985 كوك. كوك. تو حالت خوبه؟ 676 01:13:46,547 --> 01:13:48,714 هي كوك. تو حالت خوبه؟ 677 01:13:48,799 --> 01:13:51,008 جواب نده 678 01:14:55,115 --> 01:14:56,741 هي كوك تو حالت خوبه؟ 679 01:14:59,411 --> 01:15:01,996 بريد عقب 680 01:15:02,080 --> 01:15:04,790 اروم باش،تفنگتو بزار زمين ادامه بده 681 01:15:04,875 --> 01:15:07,418 اوه،خداي من 682 01:15:21,350 --> 01:15:23,768 نميتوني از اين قضيه قسر در بري تفنگتو بذار زمين 683 01:15:24,853 --> 01:15:27,939 گمشو عقب بجنب،حالا 684 01:15:28,023 --> 01:15:29,941 گفتم گمشو عقب نميتوني از اين ... 685 01:15:37,366 --> 01:15:39,784 صبر کن 686 01:17:28,143 --> 01:17:29,894 وايسا 687 01:17:31,647 --> 01:17:33,898 بيايد از اينجا بريم 688 01:17:50,248 --> 01:17:52,583 يالا يالا. اون كونتورو تکون بده 689 01:17:54,336 --> 01:17:56,253 داره سرد ميشه 690 01:19:12,330 --> 01:19:15,750 نميتونم بليط هام رو پيدا کنم 691 01:19:15,834 --> 01:19:18,836 اين يارو كجاست داره از اون پشت ماشينم رو مياره 692 01:19:31,057 --> 01:19:33,017 ممنون باشه 693 01:19:36,188 --> 01:19:39,482 ميتونم كمكتون كنم آقا؟ اره ميتونيد ميخوام ماشينم رو ببرم 694 01:19:39,566 --> 01:19:41,567 قبضتون رو داريد؟ 695 01:19:41,651 --> 01:19:43,778 احتمالا اون بالاست 696 01:19:43,862 --> 01:19:46,363 چه نوع بليطي داشتيد؟ بيخيال 697 01:19:59,753 --> 01:20:01,879 اون توي يه لينكلن قهوه اي رنگه. پلاك خارجيه 698 01:20:37,582 --> 01:20:40,709 اون داره مياد سمت خيابون جلويي دارمش 699 01:20:40,794 --> 01:20:42,753 انجي هم اينجا توي ال تي دي پارك كرده 700 01:20:42,838 --> 01:20:44,755 عاليه 701 01:20:44,840 --> 01:20:47,925 حواست بهش باشه ما هم حواسمون به لينكولنه 702 01:20:58,395 --> 01:21:00,396 ماشين مشکوکيه 703 01:21:01,690 --> 01:21:05,192 اگه مجبور بشيم تا اخر شب اينجا منتظر ميمونيم 704 01:23:00,058 --> 01:23:02,059 ساعت چنده؟ 705 01:23:05,814 --> 01:23:07,815 ده دقيقه از چهار گذشته 706 01:23:08,858 --> 01:23:11,777 ده دقيقه از چهار گذشته 707 01:23:35,802 --> 01:23:38,762 دفعه سومه که اينا اينجا پيداشون ميشه 708 01:24:02,620 --> 01:24:04,955 خيله خوب بگيريدشون. بگيريدشون 709 01:24:07,542 --> 01:24:09,960 ايست 710 01:24:10,045 --> 01:24:12,546 خيلي خوب،هيچكس تكون نخوره. دستاتون رو ببريد بالا 711 01:24:16,176 --> 01:24:19,928 بريد اونجا،بريد اونجا 712 01:24:20,013 --> 01:24:23,724 اون پاهات رو تکون بده،بريد اونجا 713 01:24:23,808 --> 01:24:26,101 اگر تكون بخوريد مغزتون رو ميپاشم بيرون 714 01:24:26,186 --> 01:24:28,979 چي شده مگه؟ اينجا چه غلطي ميكرديد؟ بچرخ ببينم 715 01:24:29,064 --> 01:24:31,899 مرد،من حق و حقوقي دارم منظورت چيه از حقوقت؟ 716 01:24:31,983 --> 01:24:34,860 اينجا رئيس کيه؟کي اينا رو اداره ميکنه 717 01:24:34,944 --> 01:24:36,862 من تو 718 01:24:36,946 --> 01:24:39,073 داشتي اينجا چي کار ميکردي؟کي فرستادت اينجا فقط داشتيم ميچرخيديم 719 01:24:39,157 --> 01:24:41,617 با من مودب حرف بزن اينجا چي کار ميکرديد؟ 720 01:24:41,701 --> 01:24:43,702 ما اون ماشين رو ديديم ميخواستي ماشين بدزدي؟ 721 01:24:43,787 --> 01:24:46,997 ميخواستيم چرخاشو باز كنيم همش همين بود 722 01:24:47,082 --> 01:24:50,459 دستگيرشون کنيد،دستگيرشون کنيد 723 01:24:50,543 --> 01:24:52,961 همتون،بجنبيد،بجنبيد 724 01:24:53,046 --> 01:24:55,631 بجنبيد کونتون رو تکون بديد دست هاتون رو رو سرتون نگه داريد 725 01:24:55,840 --> 01:24:59,676 هيچي فقط يه مشت شپشوي ماشين دزد بازداشتشون کرديم و فرستادمشون برن 726 01:25:03,890 --> 01:25:06,892 بجز نقشه ي نيويورك هيچي اينجا نيست 727 01:25:11,648 --> 01:25:15,442 داري به من مزخرف ميگي؟ 728 01:25:15,527 --> 01:25:17,694 به اين ماشين مشکوکم 729 01:25:18,863 --> 01:25:21,532 بايد بدم اوراقش کنن 730 01:25:57,193 --> 01:26:00,237 بندازش بيرون،بندازش بيرون 731 01:26:02,866 --> 01:26:04,616 چيزي اينجا نيست جيمي 732 01:26:10,582 --> 01:26:12,541 اينجا رو نگاه کن 733 01:26:32,896 --> 01:26:34,813 اينها همشون تو پرند 734 01:27:09,933 --> 01:27:13,518 اين ماشين از وقتي از کارخونه اومده بيرون بهش دست نخورده 735 01:27:13,603 --> 01:27:15,854 اين ماشين پاکه 736 01:27:15,939 --> 01:27:18,232 من اينو قبول ندارم 737 01:27:18,316 --> 01:27:20,484 محموله توي اين ماشينه 738 01:27:20,568 --> 01:27:23,111 خيله خوب. تو پيداش كن. من كه نميتونم 739 01:27:42,799 --> 01:27:45,133 ببينيد. ماشين تقريبا ديشب گم شده 740 01:27:45,218 --> 01:27:48,095 اونا اول مارو فرستادن به اسكله. بعدش اينجا. بعدش چي ميشه؟ 741 01:27:48,179 --> 01:27:50,847 نميتونم بفهمم چرا شما ماشينتون رو توي اسكله پارك نكرديد؟ 742 01:27:50,932 --> 01:27:53,183 شمابه من گفتيد که توي مركز منهتن اقامت داريد 743 01:27:53,268 --> 01:27:55,394 و اونوقت ماشينتون رو روي پل بروكلين گم كرديد؟ 744 01:27:55,478 --> 01:27:59,439 موسيو دووروكس دنبال يه مكان براي ساخت يه فيلم براي تلويزيون فرانسه بودند 745 01:27:59,524 --> 01:28:01,858 احتمالا اون ماشينشو گذاشته تا بره يه جايي رو ببينه 746 01:28:01,943 --> 01:28:05,904 كميسر پليس به ما گفته ماشين به اين گاراژ آورده شده 747 01:28:05,989 --> 01:28:07,906 من ميخوام اونرو سريع بهم برگردونيد 748 01:28:07,991 --> 01:28:11,618 شما بايد صبور باشيد ما روزانه چهارصد يا پانصد دستگاه ماشين اينجا داريم 749 01:28:11,703 --> 01:28:14,663 موسيو دووروكس مهمان خيلي ويژه ي اين كشور هستند. 750 01:28:14,747 --> 01:28:18,500 اون با مشاركت كامل با دولت شما كار ميكنه 751 01:28:18,584 --> 01:28:21,545 اين هم مدارک شناسائيشون از كنسولگري فرانسه هست 752 01:28:21,629 --> 01:28:24,089 اگه نميخواين اين جريان تو فيلمش منعکس بشه 753 01:28:24,173 --> 01:28:27,050 ماشينش رو زودتر اماده کنيد 754 01:28:27,135 --> 01:28:29,136 شما تو اين قسمت نميتونيد سيگار بكشيد 755 01:28:29,220 --> 01:28:31,346 ميشه لطفا سيگارتون رو خاموش كنيد؟ 756 01:28:49,073 --> 01:28:51,908 وزن ماشين چقدر بود وقتي تحويلش گرفتي ايرو؟ 757 01:28:59,250 --> 01:29:01,918 4795 پوند 758 01:29:06,716 --> 01:29:09,343 مطمئني؟ 759 01:29:09,427 --> 01:29:12,304 آره. اون 4795 پوند بود 760 01:29:12,388 --> 01:29:14,514 وقتي به بنگاه رسيد 761 01:29:14,599 --> 01:29:18,226 راهنماي شخصي ميگه بايد 4675 باشه 762 01:29:19,645 --> 01:29:21,646 يعني 120 پوند اضافه وزن داره 763 01:29:25,610 --> 01:29:28,695 و وقتي توي مارسي ثبت شده 4795 پوند بوده 764 01:29:28,780 --> 01:29:31,948 بازم 120 پوند اضافه وزن داره،حق با جيميه 765 01:29:34,077 --> 01:29:38,413 گوش كنيد من همه چيو اينو بيرون ريختم بجزرکابش 766 01:29:38,498 --> 01:29:40,624 يالا ايرو اين يعني چي؟ 767 01:30:03,189 --> 01:30:05,190 خوب لعنتي 768 01:30:07,777 --> 01:30:09,736 حرومزاده 769 01:30:09,821 --> 01:30:11,822 خوب 770 01:30:17,870 --> 01:30:20,997 اين تنها ماشيني نيست که ما اينجا داريم 771 01:30:21,082 --> 01:30:25,001 برات پيداش کردم رندي اين از مرکز شهر رسيده 772 01:30:25,086 --> 01:30:27,587 دووروكس كيه؟ من دووركسم. چيه؟ 773 01:30:27,672 --> 01:30:29,589 متاسفم آقاي دووروكس, 774 01:30:29,674 --> 01:30:32,801 ما ماشين هاي زيادي اينجا داريم كه تشخيصشون سخته 775 01:30:32,885 --> 01:30:35,387 نظورتون اينه كه ماشين من اينجاست؟ بله اون بيرونه 776 01:30:35,471 --> 01:30:38,765 از تو خيابون ازتون دزديدن؟ 777 01:30:38,850 --> 01:30:40,767 لعنت 778 01:30:40,852 --> 01:30:42,936 شما بايد هزينه يدك كش رو بديد. ميدونستيد؟ 779 01:30:43,020 --> 01:30:46,606 به من گفته بودن اينجور اتفاق ها تو نيويورک پيش مياد ولي من انتظارش رو نداشتم 780 01:30:46,691 --> 01:30:49,818 بله. خوب اينجا نيويوركه ديگه اولين سفر شما به اينجاست؟ 781 01:30:49,902 --> 01:30:52,904 بله. ماشين من كجاست؟ لطفا -اون همينجاست 782 01:30:55,366 --> 01:30:57,492 اين بار خوش شانس بوديد 783 01:30:57,577 --> 01:31:01,163 هيچ عيب ظاهري نداره،حتي يه خش شما حتما زندگي جالبي داريد 784 01:31:22,393 --> 01:31:24,394 هنري منتظرت بودم 785 01:31:33,739 --> 01:31:35,241 ماشينو گرفتيش؟ تو گاراژ بود؟ 786 01:31:36,739 --> 01:31:38,241 تعقيب هم شدي؟ نميدونم 787 01:31:38,739 --> 01:31:41,241 يه خواهش ديگه ازت دارم 788 01:31:42,739 --> 01:31:44,241 من نميدونم اينجا چه خبره ولي براي من ديگه كافيه 789 01:31:45,739 --> 01:31:50,241 پليس ميدونه كه ماشين توسط تو به كشور آوورده شده 790 01:31:51,739 --> 01:31:52,241 اين تورو شريك جرم ميكنه 791 01:31:53,739 --> 01:31:58,241 شريك چي؟ من رو وارد چي كردي؟ 792 01:31:59,739 --> 01:32:00,800 تو از من تقاضاي يه لطف رو كردي من هم انجامش دادم 793 01:32:01,300 --> 01:32:03,241 اما تو الان يه مزيت داري 794 01:32:04,739 --> 01:32:08,241 من ديگه نميخوام بيشتر از اين گرفتار بشم ديگه لطف نكن 795 01:32:09,739 --> 01:32:10,241 آروم باش. به من اعتماد كن 796 01:32:11,739 --> 01:32:15,241 موقعيت ناجوريه 797 01:32:16,739 --> 01:32:21,241 ولي اگر به حرفهاي من عمل كني از اين اوضاع خارج ميشه 798 01:32:23,739 --> 01:32:31,241 هنري. اينجا پول بيشتري برات هست خداحافظ آلاين 799 01:35:59,170 --> 01:36:01,337 بريم وقت بخير. 800 01:36:01,422 --> 01:36:03,339 ممنون 801 01:36:03,424 --> 01:36:05,925 اگه تعقيب ميشديم تعجب نميکردم 802 01:36:06,010 --> 01:36:09,137 تام مراقب باش 803 01:36:14,852 --> 01:36:16,811 مراقب باش 804 01:36:18,773 --> 01:36:20,732 لو 805 01:36:20,816 --> 01:36:23,943 بله 806 01:36:26,155 --> 01:36:29,741 گوش كن. تو برنامه امشب ميبينمت باشه عزيزم. مواظب خودت باش 807 01:37:19,375 --> 01:37:22,752 معامله خوبي بود؟ 808 01:37:28,092 --> 01:37:30,176 چي شده؟؟چه اتفاقي افتاده؟؟ 809 01:37:30,261 --> 01:37:32,637 اونا پل رو مسدود كردن 810 01:37:40,563 --> 01:37:43,898 بزار بيام تو،در رو باز کن 811 01:37:59,206 --> 01:38:01,583 پليس صحبت ميكنه. شما محاصره شديد 812 01:38:01,667 --> 01:38:05,253 با دستهاي بالا بيايد بيرون 813 01:38:05,337 --> 01:38:07,797 پليس صحبت ميكنه. شما محاصره شديد 814 01:39:05,856 --> 01:39:07,565 گاز بندازيد 815 01:39:18,327 --> 01:39:20,119 تيراندازي نكنيد 816 01:39:23,874 --> 01:39:26,209 صبر کنيد 817 01:39:26,293 --> 01:39:29,253 صبر کنيد 818 01:39:32,049 --> 01:39:34,300 دارن ميان بيرون. شليك نكنيد 819 01:39:34,385 --> 01:39:36,302 اسلحه رو بندازيد 820 01:39:36,387 --> 01:39:38,221 اينجا بجنبيد،بجنبيد 821 01:39:55,572 --> 01:39:57,031 پاپاي 822 01:39:57,116 --> 01:39:58,908 منم،منم 823 01:40:09,086 --> 01:40:11,462 اصليه تو اتاقه 824 01:40:56,008 --> 01:40:57,967 بندازش 825 01:41:16,987 --> 01:41:18,905 مولدريگه 826 01:41:21,241 --> 01:41:24,202 تو به مولدريگ شليك كردي 827 01:41:24,286 --> 01:41:27,538 اون حروم زاده اينجاست. من ديدمش ميرم كه بگيرمش 828 01:42:04,126 --> 01:42:07,297 جول وينستوك توسط هيئت منصفه متهم شناخته شد پرونده به علت کافي نبودن مدارک براي اثبات اتهام بسته شد 829 01:42:09,126 --> 01:42:12,297 انجي بوكا به جرم تخطي از قانون گناه کار شناخته شد راي ان معوق شده 830 01:42:15,126 --> 01:42:18,297 لوئي بوكا به جرم توطئه و تصرف مواد مخدر گناه کار شناخته شد راي دادگاه كاهش داده شد 831 01:42:20,126 --> 01:42:25,297 هنري دووروكس به جرم دسيسه گناه کار شناخته شد محکوم به 4 سال حبس در زندان فدرال شد 832 01:42:27,126 --> 01:42:31,297 آليان چارنير هيچگاه دستگير نشد باور دارن که او اکنون در فرانسه زندگي ميکند 833 01:42:33,126 --> 01:42:39,297 كاراگاهان دويل و روسو از دايره مواد مخدر منتقل شدند و مشغول به انجام وظيفه مي باشند 834 01:42:40,126 --> 01:42:50,242 مترجم و ويراستاري اميرحسين منصفي monsefiamirhossein@yahoo.com بامن جهت ترجمه بيشتر کارها در ارتباط باشبيد