1 00:03:34,898 --> 00:03:36,941 Glædelig jul. 2 00:03:37,025 --> 00:03:39,861 - Hvad hedder du, knægt? - Eric. 3 00:03:39,944 --> 00:03:42,655 Hvad ønsker du dig i julegave, Eric? 4 00:03:43,490 --> 00:03:45,700 En racerbil. 5 00:03:46,284 --> 00:03:48,828 - Har du været artig, dreng? - Ja. 6 00:03:48,912 --> 00:03:51,414 Godt. Kan du lide Julemanden? 7 00:03:53,041 --> 00:03:55,126 Du kan godt lide Julemanden, ikke? 8 00:04:01,508 --> 00:04:03,593 Lad os synge en sang. "Bjældeklang". 9 00:04:28,576 --> 00:04:29,786 Rejs jer. 10 00:04:29,869 --> 00:04:31,955 Rejs jer! Og hold hænderne i vejret. 11 00:04:45,134 --> 00:04:46,511 - Stands! - Rør dig ikke! 12 00:04:46,594 --> 00:04:49,430 Pas på, Jimmy. Han har en kniv. 13 00:05:25,925 --> 00:05:28,428 - Bliv der, dit svin! - Nej, nej! 14 00:05:34,517 --> 00:05:37,186 Det er nok. Slå ham ikke ihjel. Det er nok! 15 00:05:42,150 --> 00:05:44,652 - Op med dig! - Kom nu, slap lige af. 16 00:05:47,447 --> 00:05:50,575 - Jeg har sgu ikke gjort noget, mand. - Gi' dig en chance? Aldrig! 17 00:05:51,826 --> 00:05:53,828 - Kom nu, mand. - Op med dig! 18 00:06:00,001 --> 00:06:02,503 Vil du så holde op? Hold op! 19 00:06:04,464 --> 00:06:08,384 - Jimmy. - Lad mig knalde ham. Jeg vil knalde ham. 20 00:06:08,468 --> 00:06:11,929 - Jeg vil knalde ham. - Lad mig snakke med ham. 21 00:06:12,013 --> 00:06:16,225 - Du har en ven her. Du har en ven. - Vil du fortælle os, hvem det er? 22 00:06:16,309 --> 00:06:20,730 Hvornår har du sidst pillet tæer? Hvem er din forbindelse, Willie? 23 00:06:20,813 --> 00:06:23,316 - Svar ham! - Nej, nej, mand! 24 00:06:24,650 --> 00:06:27,862 Er det barberen Joe? Det er ham, ikke? 25 00:06:27,945 --> 00:06:30,406 Giv os ikke noget lort. Hvad er Joes efternavn? 26 00:06:30,490 --> 00:06:33,785 - Jeg ved det ikke, mand. - Giv ham en chance. Giv ham nu en chance. 27 00:06:33,868 --> 00:06:37,830 Jeg ved bare, at han bor på 125th Street, mand. Over barberen. 28 00:06:37,914 --> 00:06:41,000 Hvilken side af gaden bor han på? Nord eller syd? 29 00:06:41,083 --> 00:06:45,087 - Jeg ved ikke, hvad I snakker om. - Hvilken side af gaden bor han på? 30 00:06:45,171 --> 00:06:48,841 - Hvornår har du sidst pillet tæer? - Hvad snakker han om? 31 00:06:48,925 --> 00:06:54,055 En fyr i Poughkeepsie vil snakke med dig. Har du nogensinde været i Poughkeepsie? 32 00:06:54,138 --> 00:06:57,433 - Giv mig en chance, mand. - Sig det så. Lad mig høre dig sige det. 33 00:06:57,517 --> 00:07:01,979 Har du nogensinde været i Poughkeepsie? Har du? Jeg vil høre, om du har. 34 00:07:02,063 --> 00:07:05,858 - Ja, jeg har været i Poughkeepsie. - Du sad på sengekanten. 35 00:07:05,942 --> 00:07:09,362 Du tog dine sko af og pillede tæer, gjorde du ikke? 36 00:07:09,445 --> 00:07:10,780 - Sig det! - Det gjorde jeg. 37 00:07:10,863 --> 00:07:15,159 Godt. Du stak en kniv i min makker. Ved du hvad det betyder, for fanden? 38 00:07:15,243 --> 00:07:18,329 Jeg skal høre ham der klage over bowlingresultaterne hele vinteren. 39 00:07:18,412 --> 00:07:23,042 Jeg knalder dig for de tre poser, og så vil jeg knalde dig for at pille tæer. 40 00:07:23,793 --> 00:07:26,837 Molerne skal forlænges 100 fod, 41 00:07:27,088 --> 00:07:30,007 så de nye pramme kan læsse 500 tons fragt. 42 00:07:30,216 --> 00:07:32,343 Hvad med ekstra mandskab? 43 00:07:32,593 --> 00:07:34,637 Ti folk til per skiftehold. 44 00:07:34,929 --> 00:07:37,598 Fagforeningen vil have et dusin. 45 00:07:37,848 --> 00:07:39,517 Det spiller ingen rolle. 46 00:07:39,600 --> 00:07:44,063 Når udvidelsen er overstået, vil vi kunne tage imod de største tankere, der findes. 47 00:07:44,146 --> 00:07:48,025 Hvordan holder en gammel stodder som dig sådan et tempo? 48 00:07:48,276 --> 00:07:52,238 Tempo? Jeg har ikke gjort en dags arbejde, siden jeg klatrede af kranen. 49 00:08:40,745 --> 00:08:42,788 - Har du haft en god dag? - Ja. 50 00:08:43,039 --> 00:08:47,960 Jeg tænkte omhyggeligt over din gave til rejsen, 51 00:08:48,210 --> 00:08:49,920 og jeg valgte den selv. 52 00:08:50,171 --> 00:08:51,756 Må jeg åbne den nu? 53 00:08:51,964 --> 00:08:53,549 Hvis du vil. 54 00:09:01,140 --> 00:09:03,601 Lad mig vise dig, hvad jeg købte i dag. 55 00:09:04,018 --> 00:09:06,228 - Flere indkøb? - Ja. 56 00:09:17,198 --> 00:09:18,741 Til mig? 57 00:09:18,991 --> 00:09:20,826 Det er koldt om vinteren i Amerika. 58 00:09:21,077 --> 00:09:23,662 Uden dig ville jeg stadig se ud som en havnearbejder. 59 00:09:26,916 --> 00:09:28,959 Jeg traf min datter i dag. 60 00:09:29,210 --> 00:09:30,294 Hvordan har hun det? 61 00:09:30,544 --> 00:09:33,130 Jeg har aldrig set nogen så lykkelig. 62 00:09:33,339 --> 00:09:37,093 Hun spurgte til dig og om vi stadig var lykkelige. 63 00:09:37,510 --> 00:09:40,137 Er vi det? 64 00:09:40,429 --> 00:09:42,598 Nej. 65 00:10:12,878 --> 00:10:15,798 Har du brug for hjælp? 66 00:10:16,465 --> 00:10:19,468 - Din dumme spaghetti. - Hvordan kunne jeg vide, han havde en kniv? 67 00:10:19,552 --> 00:10:22,012 - Stol aldrig på en nigger. - Han kunne have været hvid. 68 00:10:22,096 --> 00:10:25,057 - Stol aldrig på nogen. Bliver du syg? - Nej. 69 00:10:25,140 --> 00:10:26,600 - Bliver du syg? - Nej. 70 00:10:26,684 --> 00:10:30,980 - Hvad siger du til en drink på Chez? - Jimmy, jeg er færdig. Jeg tager hjem. 71 00:10:31,063 --> 00:10:33,274 Godt, godt. En enkelt drink. 72 00:10:33,357 --> 00:10:35,359 - Drik det her. - Frem med den. 73 00:12:36,438 --> 00:12:41,110 Jeg kan se mindst to narkoforbindelser ved bordet i hjørnet. 74 00:12:44,738 --> 00:12:48,033 Fyren i den stribede skjorte og slips, 75 00:12:48,117 --> 00:12:50,202 ham kender jeg også. 76 00:12:50,285 --> 00:12:53,205 Jeg troede vi kom, for at købe en drink til mig. 77 00:12:57,459 --> 00:12:59,962 Hvem er den nar? 78 00:13:01,421 --> 00:13:03,924 Han er involveret i ulovligt spil i Queens. 79 00:13:12,766 --> 00:13:17,521 - Se ham krybet, der kommer til bordet nu. - Det er jøde-Lucky. 80 00:13:17,604 --> 00:13:21,400 Han ser anderledes ud, uden tal over brystet. 81 00:13:21,483 --> 00:13:23,777 Der er noget helt galt ved det bord. 82 00:13:43,338 --> 00:13:45,007 Mere! 83 00:13:45,674 --> 00:13:47,759 Mere! 84 00:13:51,221 --> 00:13:54,975 Hvad med den sidste med spendérbukser på? Genkender du ham? 85 00:13:55,058 --> 00:13:57,185 Nej. Gør du? 86 00:13:57,477 --> 00:14:01,732 Han spreder penge om sig, som var russerne landet i New Jersey. 87 00:14:10,782 --> 00:14:13,952 Hvad siger du til at blive hængende og skygge ham? 88 00:14:19,791 --> 00:14:22,085 Kom nu. Bare for sjov. 89 00:14:22,169 --> 00:14:24,838 Skygge hvem? 90 00:14:24,921 --> 00:14:27,424 Spaghetti'en med blondinen. 91 00:14:30,594 --> 00:14:34,473 Hvorfor? Vil du kneppe hans kælling? 92 00:14:37,684 --> 00:14:39,770 Ja. 93 00:14:52,240 --> 00:14:55,285 Frøken, må jeg spørge dig om de støvler? De er... 94 00:15:34,783 --> 00:15:36,868 Monica. 95 00:15:37,869 --> 00:15:40,789 - Hvem fanden er det? - Hvem fanden holder styr på det? 96 00:15:46,211 --> 00:15:52,384 - Kysseglad djævel, er han ikke? Se ham. - Tja, de er alle fætre og kusiner. Det ved du. 97 00:15:54,427 --> 00:15:58,056 Ja, sig farvel. Kom nu. Hvad har han nu? 98 00:15:58,140 --> 00:16:01,643 - En Hudson Terraplane, det er hvad han har. - Nej, nej. 99 00:16:01,726 --> 00:16:03,812 - Tag det roligt. - OK. 100 00:16:05,105 --> 00:16:07,190 Til arbejdet. 101 00:16:11,111 --> 00:16:13,947 Jeg tør vædde på, han fører os til latinerkvarteret. 102 00:16:14,030 --> 00:16:16,950 Vi tager ham, Popeye. Han er ingenting. 103 00:16:43,101 --> 00:16:47,564 Klokken syv om morgenen. Jeg kan ikke tro det. 104 00:16:47,647 --> 00:16:50,984 Slap af. Du har det sjovt, ikke? 105 00:17:42,494 --> 00:17:45,789 Hvis det ikke er en handel, åbner jeg en konto til dig i Bloomingdale's. 106 00:17:45,872 --> 00:17:48,625 Hellere Alexander's. Jeg kan lide deres legetøjsafdeling. 107 00:18:38,591 --> 00:18:39,968 Han kommer tilbage. 108 00:18:40,051 --> 00:18:42,137 Kør forbi ham. Drej til venstre. 109 00:20:13,186 --> 00:20:14,729 SLlK - AVlSER 110 00:20:14,812 --> 00:20:16,439 BLADE - SANDWlCHES 111 00:21:50,158 --> 00:21:52,869 Hvordan gik det? 112 00:21:53,077 --> 00:21:56,372 Godt. 113 00:21:59,459 --> 00:22:01,627 Et grimt stykke arbejde. 114 00:22:01,836 --> 00:22:05,381 Men det skulle gøres. 115 00:22:05,631 --> 00:22:09,051 Vores ven er forsinket. 116 00:22:09,260 --> 00:22:10,970 Det er en fejl at indblande ham. 117 00:22:11,220 --> 00:22:12,972 En fejl? 118 00:22:13,181 --> 00:22:14,640 Det er inspireret! 119 00:22:14,724 --> 00:22:16,142 Han er en fjernsynsstjerne. 120 00:22:16,350 --> 00:22:19,020 Hvor han end tager hen, rejser han ubesværet. 121 00:22:19,228 --> 00:22:23,900 Desuden har han brug for pengene. 122 00:22:28,029 --> 00:22:31,991 Jeg stoler ikke på ham. 123 00:22:32,200 --> 00:22:34,494 Vær nu rar. 124 00:22:34,702 --> 00:22:39,916 Hvem ved, måske får han dig i fjernsynet. 125 00:22:44,670 --> 00:22:46,756 Alain. 126 00:22:50,134 --> 00:22:53,721 Henri. Godt, at du kom. 127 00:22:53,930 --> 00:22:55,848 Min kompagnon, Pierre Nicoli... 128 00:22:56,057 --> 00:22:58,267 Henri Devereaux. 129 00:22:59,185 --> 00:23:04,857 Alain, jeg har tænkt over jeres forslag... og besluttet at tage imod det. 130 00:23:17,411 --> 00:23:21,582 Vor vens navn er Boca. Salvatore Boca. B-O-C-A. 131 00:23:21,666 --> 00:23:24,752 De kalder ham Sal. Han er en skat. 132 00:23:24,835 --> 00:23:28,798 Han blev anholdt Under mistanke for væbnet røveri. Hør nU her. 133 00:23:28,881 --> 00:23:33,219 For tre år siden forsøgte han at overfalde Tiffany's på Fifth AvenUe ved højlys dag. 134 00:23:33,302 --> 00:23:37,139 Han kUnne have fået to et halvt til fem, men Tiffany's ville ikke rejse tiltale. 135 00:23:37,223 --> 00:23:42,144 De er også ret sikre på, at han lejemyrdede en fyr ved navn DeMarco. 136 00:23:42,228 --> 00:23:46,190 - Hvad med hans kælling? - HUn hedder Angie. HUn er en sej sild. 137 00:23:46,273 --> 00:23:49,318 HUn fik en betinget dom for bUtikstyveri for et år siden. 138 00:23:49,402 --> 00:23:52,822 HUn er kUn et barn. 19, i følge vielsesattesten. 139 00:23:52,905 --> 00:23:55,199 19, men erfaren som en 50-årig. 140 00:23:55,282 --> 00:23:59,203 - Hvad ellers? - Han har haft bUtikken i halvandet år. 141 00:23:59,286 --> 00:24:01,664 Han tjener syv tUsind dask om året. 142 00:24:01,747 --> 00:24:04,917 Hvordan har han så råd til to biler og en konto på Chez? 143 00:24:05,001 --> 00:24:10,297 LTD'en er i konens navn. Comet'en tilhører hans bror, LoU. 144 00:24:10,381 --> 00:24:14,135 Han er i lære som skraldemand på Ward's lsland. 145 00:24:14,218 --> 00:24:17,179 Han sad inde for et par år siden... overfald og røveri. 146 00:24:17,805 --> 00:24:19,890 Sort Cadillac. 147 00:24:21,058 --> 00:24:23,269 New Jersey-nummerplader. 148 00:24:23,352 --> 00:24:27,815 RWN-264. Ham kender jeg. Vi så ham udenfor Pike Slip-kroen forleden. 149 00:24:27,898 --> 00:24:31,277 Jeg vil have sådan en bluse til min kæreste, men du skal stå model. 150 00:24:31,360 --> 00:24:33,612 Lad ikke min mand høre det. 151 00:24:33,696 --> 00:24:36,824 Jeg er ligeglad med, om han hører det. Vil du gøre det for mig? 152 00:24:37,783 --> 00:24:40,286 OK. Hvad giver du for det? 153 00:24:41,287 --> 00:24:44,123 - 50 dollars i timen. - 50 i timen? 154 00:24:44,206 --> 00:24:47,084 - Jeg gør det. 200 dollars. - Nej, det har jeg ikke råd til. 155 00:24:47,168 --> 00:24:49,253 Jeg ringer senere. Hej. 156 00:24:51,380 --> 00:24:54,550 Hov, den er 1:30. Jeg forventede dig ikke før to. 157 00:24:54,633 --> 00:24:56,761 - Arbejder du heromkring? - På den anden side af gaden. 158 00:24:57,803 --> 00:25:01,807 Det er tredje gang, han er kommet i denne Uge. 159 00:25:01,891 --> 00:25:05,728 - Har dU noget på den bygning? - Ren. Jeg tjekkede listen over lejere. 160 00:25:05,811 --> 00:25:09,565 HUsker dU Don Ameche, skUespilleren? Han bor her. 161 00:25:09,648 --> 00:25:11,817 Ja, og nogle andre. 162 00:25:11,901 --> 00:25:14,987 - Siger navnet Joel Weinstock dig noget? - DU tager gas. 163 00:25:15,070 --> 00:25:17,573 Niks. Han bor lige her. 164 00:25:19,033 --> 00:25:22,036 Han finansierede den sending fra Mexico for tre år siden. 165 00:25:22,119 --> 00:25:24,663 Ja, det siges der. 166 00:25:39,762 --> 00:25:43,224 Han tager til Ward 's lsland. Vi bliver opdaget. Hvorfor gør han det? 167 00:25:43,307 --> 00:25:46,268 Måske vil han besøge sin bror. 168 00:25:46,352 --> 00:25:49,021 Tja, måske er det en anden levering. 169 00:25:49,104 --> 00:25:51,607 Nå, han får en gratis tur. 170 00:26:12,628 --> 00:26:14,463 OK, Popeye er her! 171 00:26:14,546 --> 00:26:19,802 Få hænderne på hovedet, væk fra baren og op mod væggen! Kom så! 172 00:26:19,885 --> 00:26:25,182 Kom nu, flyt jer! Ansigtet mod væggen. Vend omkring. Af sted! 173 00:26:25,683 --> 00:26:28,310 - Hænderne ud af lommerne. - Vend omkring. 174 00:26:28,394 --> 00:26:30,688 Vend omkring. Op mod væggen. 175 00:26:32,648 --> 00:26:35,818 Hov, tabte du det? Saml det op. 176 00:26:36,527 --> 00:26:40,906 - Saml det op! Kom nu, flyt jer! - Hvad glor I på? 177 00:26:40,990 --> 00:26:44,076 Godt, kom her med det. Få hænderne ud af lommerne. 178 00:26:44,159 --> 00:26:46,078 - Hvad hedder jeg? - Doyle. 179 00:26:46,161 --> 00:26:48,038 - Hvad? - Mr Doyle. 180 00:26:48,122 --> 00:26:50,874 Kom her. Piller du tæer? 181 00:26:50,958 --> 00:26:54,586 Gør du...? Kom derover med dig. Få hænderne på hovedet. 182 00:26:55,004 --> 00:26:58,215 - Hold dem oppe. - Vi fortalte jer, at vi kom tilbage. 183 00:26:58,298 --> 00:27:01,093 Vi vil blive ved med at komme tilbage, indtil I får ryddet op i baren her. 184 00:27:01,176 --> 00:27:04,680 Hold øje med jeres sidemand. Hvis han smider noget, tilhører det jer. 185 00:27:04,763 --> 00:27:08,017 Er det et skide hospital I har her, eller hvad? 186 00:27:08,100 --> 00:27:11,020 Vend dig omkring, makker. Hvad har vi her? 187 00:27:11,103 --> 00:27:13,188 Er det dit? 188 00:27:14,523 --> 00:27:17,192 Stil dig der, tumpe. 189 00:27:18,110 --> 00:27:21,864 Få hænderne på dit skide hoved. 190 00:27:21,947 --> 00:27:24,992 - Vil du tage en køretur, tyksak? - Lort. 191 00:27:28,328 --> 00:27:32,332 Hør efter. Vi vil stille spørgsmål senere. 192 00:27:32,416 --> 00:27:34,835 Vend dig om. 193 00:27:44,178 --> 00:27:46,680 Godt, hold kæft der. Hold kæft! 194 00:27:49,016 --> 00:27:51,810 Vil nogen have en milkshake? 195 00:27:58,108 --> 00:28:01,069 Godt, kom herover. Dig og dig. 196 00:28:01,487 --> 00:28:04,281 Skægabe! Kom herover. 197 00:28:04,865 --> 00:28:07,367 Flyt røven, når jeg kalder på dig. Dig! 198 00:28:09,411 --> 00:28:11,580 Kom med dig, skaldepande. Herover, flyt dig. 199 00:28:11,663 --> 00:28:14,082 Godt, op på disken med det. 200 00:28:14,166 --> 00:28:16,585 - Få det op på disken! - Kom herind, for helvede. 201 00:28:16,668 --> 00:28:19,379 - Hænderne op på hovedet. - Det hele. 202 00:28:21,131 --> 00:28:24,259 Du tabte noget, Karl Smart. Saml det op. 203 00:28:26,762 --> 00:28:30,224 Vil du have din hånd brækket? Frem med det. 204 00:28:30,724 --> 00:28:32,809 Hvad har du ellers? 205 00:28:34,770 --> 00:28:36,855 Vend dig omkring. 206 00:28:37,814 --> 00:28:42,569 Du er anholdt. Og det er du også. Ind i telefonboksen. Af sted! 207 00:28:43,529 --> 00:28:49,159 Ind med jer. Vend jer mod væggen, hænderne mod væggen, og lås jer selv inde. 208 00:28:51,954 --> 00:28:55,707 Du! Frisure! Hvor skal du hen? 209 00:28:57,292 --> 00:29:01,380 - Taler du til mig, skat? - Jep, jeg taler til dig. Kom her. 210 00:29:01,463 --> 00:29:03,131 - Hvad sker der? - Hvor har du været henne? 211 00:29:03,215 --> 00:29:04,675 - Derinde. - Kan du klare et eftersyn? 212 00:29:04,758 --> 00:29:06,343 - Ja, jeg er ren. - Tager du stoffer? 213 00:29:06,426 --> 00:29:10,430 Nej, mand. Hvem er du? Dick Tracy eller sådan noget? Jeg sagde, jeg var ren. 214 00:29:10,514 --> 00:29:12,683 - Tager du pis på mig? - Jeg er ren! 215 00:29:12,766 --> 00:29:16,270 - Du ved, hvad der sker, hvis det sker. - Ja. Jeg sagde, jeg var ren. 216 00:29:16,353 --> 00:29:18,981 Hold op! Jeg skal fandeme give dig røvfuld! 217 00:29:23,360 --> 00:29:25,862 Giv mig fem cents. Giv mig fem cents. Kom nu! 218 00:29:25,946 --> 00:29:30,826 Jeg sagde, jeg var ren. Hvad fanden ligner det, at angribe mig sådan? 219 00:29:32,160 --> 00:29:34,663 Du er fandeme fuld af lort. 220 00:29:36,999 --> 00:29:40,168 - Hvordan går alting? - Alting er alting, skat. 221 00:29:40,252 --> 00:29:42,546 Der er ikke noget derude. Det er mælk alt sammen. 222 00:29:42,629 --> 00:29:47,592 - Der er intet i omløb. Ingen holder på noget. - Jeg har et navn til dig. Sal Boca. Brooklyn. 223 00:29:47,676 --> 00:29:50,178 - Boca? - Ja, B-O-C-A. 224 00:29:51,430 --> 00:29:54,766 - Aldrig hørt om ham. - Hvad med hans kone, Angie? 225 00:29:54,850 --> 00:29:58,478 Siger mig ikke noget. Men der har været noget snak. 226 00:29:58,562 --> 00:30:00,981 - Om hvad? - En sending. 227 00:30:01,064 --> 00:30:04,651 Kommer ind denne uge eller næste uge. Alle vil komme ovenpå igen. 228 00:30:04,735 --> 00:30:07,279 - Nå, hvem kommer med den? - Hvem ved? 229 00:30:16,705 --> 00:30:18,790 Hvor vil du have det? 230 00:30:19,583 --> 00:30:23,336 - Hvor vil du have det? - Fandens. Denne side. 231 00:30:29,259 --> 00:30:31,344 Stik af med dig! 232 00:30:32,220 --> 00:30:35,849 Jeg tjekker denne adresse. Hvis ikke de kender dig, får du røven på komedie. 233 00:30:35,932 --> 00:30:39,811 - Jeg troede, jeg sagde, I skulle stå der. - Og se at blive klippet før lørdag. 234 00:30:39,895 --> 00:30:41,980 Vi smutter nu. Farvel. 235 00:30:44,274 --> 00:30:48,820 Let røven. Fortæl alle at vi kommer tilbage om en time. 236 00:30:49,362 --> 00:30:52,574 Godt, men I hører vist til i den mere mondæne del af byen. 237 00:30:52,657 --> 00:30:57,454 Hvorfor frakobler du os ikke? Giv os en chance, indtil vi finder ud af, om her er noget. 238 00:30:57,537 --> 00:31:03,585 Alle vil have fat i Weinstock. Måske er det det spor, vi leder efter. Vi fortjener det. 239 00:31:03,668 --> 00:31:07,631 Med det lort vil du ikke kunne få ram på en tredjerangs forbryder. 240 00:31:07,714 --> 00:31:12,594 Manden har intet gjort. Det ender med, at han sagsøger dig for at lokke ham i en fælde. 241 00:31:12,677 --> 00:31:16,765 Der er masser af fyre i Brooklyn, som har slikbutikker, to biler og går på natklub. 242 00:31:16,848 --> 00:31:20,685 Hvis du kan påvise forbindelsen mellem den småsvindler og Weinstock, har vi en stor sag. 243 00:31:20,769 --> 00:31:24,397 Stor sag! I bedste fald sælger han et par små poser til fem cents. 244 00:31:24,481 --> 00:31:29,569 Jeg ville ikke afbryde din kaffepause, hvis jeg troede, han var en lille fisk. 245 00:31:29,653 --> 00:31:35,200 Din intuition har slået fejl før, Doyle, eller har du allerede glemt det? 246 00:31:35,283 --> 00:31:38,161 Vorherre bevares, Jimmy, hvad er der sket med jer? 247 00:31:38,245 --> 00:31:42,874 Hvert år er I de narkobetjente, der har flest anholdelser. Var det over 100 igen sidste år? 248 00:31:42,958 --> 00:31:45,794 Fantastisk. Men hvem? Hvad er det for anholdelser? 249 00:31:45,877 --> 00:31:48,713 En gymnasieelev i korte bukser, som havde en nervøs trækning? 250 00:31:48,797 --> 00:31:52,759 Du snupper en piccolo, fordi han har tre joints i sin sok? 251 00:31:56,513 --> 00:32:00,684 Walter, vi har oplysning om, at der ikke er noget stof på gaden, ikke? 252 00:32:00,767 --> 00:32:03,853 Det er som en ørken fuld af junkier, som venter på at få det godt igen. 253 00:32:03,937 --> 00:32:08,316 Det kunne være det, for fanden. Den lille slikbutiksejer, han fører sig frem 254 00:32:08,400 --> 00:32:11,945 i en natklub med kendte narkoforbindelser. De summede omkring ham. 255 00:32:12,028 --> 00:32:15,198 Og efter et døgns arbejde skyggede vi ham til Brooklyn. 256 00:32:15,282 --> 00:32:20,120 Og vi sad praktisk taget på ham i en uge, og hvem dukker op? Joel Weinstock. 257 00:32:20,203 --> 00:32:22,706 Du må lade os køre sagen. 258 00:32:24,374 --> 00:32:27,085 Tror du på alt det lort? 259 00:32:27,168 --> 00:32:29,671 Jeg er med min makker. 260 00:32:31,631 --> 00:32:33,633 - Hvad kræver det? - En aflytning. 261 00:32:33,717 --> 00:32:37,262 Nej, to aflytninger. En på butikken og på huset. 262 00:32:38,555 --> 00:32:42,017 I ved godt, at jeg skal have dommerkendelse, for at foretage aflytning, ikke? 263 00:32:42,100 --> 00:32:45,228 - Jo, men du vil prøve. - Vi ved, du kan, Walt. 264 00:32:48,064 --> 00:32:51,484 Popeye, piller du stadig tæer i Poughkeepsie? 265 00:33:07,917 --> 00:33:11,087 Monsieur Devereaux, er det Deres første rejse til New York? 266 00:33:11,171 --> 00:33:14,674 - Ja, det er første gang. - Hvorfor valgte De, at rejse med skib? 267 00:33:14,758 --> 00:33:17,886 De kommende uger vil blive vanskelige for mig, 268 00:33:17,969 --> 00:33:24,142 og havet er det eneste sted, hvor telefonen ikke ringer hele tiden. 269 00:33:24,225 --> 00:33:27,354 Er de enig med den opinionsundersøgelse, 270 00:33:27,437 --> 00:33:31,149 som viste, at borgmester Linday var den mest sexede mand i verden? 271 00:34:33,545 --> 00:34:37,549 Her er tilladelserne og kendelsen til aflytningen. Dommeren gav jer 60 dage. 272 00:34:37,632 --> 00:34:41,511 Mulderig og Klein fra FBI vil være med. De vil foretage alle indkøb. 273 00:34:41,594 --> 00:34:44,806 Sørg for at holde dem oplyst om alt, hvad der foregår. 274 00:34:44,889 --> 00:34:47,225 Du kender Doyle, gør du ikke? 275 00:34:47,308 --> 00:34:52,730 Jo, jeg kender Popeye. Hans strålende intuition kostede en god politimand livet. 276 00:34:52,814 --> 00:34:57,110 Hvis du tager det sådan, hvorfor så ikke blive hjemme og spare os en masse besvær? 277 00:34:57,193 --> 00:35:00,405 - Fordi det er min mening. - Stik den skråt op. 278 00:35:00,780 --> 00:35:02,407 Hvad du end siger. 279 00:35:02,490 --> 00:35:07,245 Bill, gør mig en tjeneste, giv dem en chance. Han kom med grundlæggende oplysninger. 280 00:35:07,328 --> 00:35:11,040 Du har arbejdet med ham, haft lidt besvær, men kom ikke dårligt fra start. 281 00:35:11,124 --> 00:35:14,919 - Hvis der er problemer, så kom til mig. - Hold dem bare fra mig, Simonson. 282 00:35:15,003 --> 00:35:19,716 Tag det bare roligt med ham. Hvis du har problemer, så kom til mig. Jeg ordner ham. 283 00:35:19,799 --> 00:35:22,677 - Jeg vil være glad for at arbejde med ham. - Han er en god strømer. 284 00:35:22,760 --> 00:35:27,056 - Af og til har han god intuition. - Fint. Hold ham bare fra mig. 285 00:35:27,140 --> 00:35:31,144 Brødrene Mackel fra Florida invitererjer til den store flUgt. 286 00:35:31,227 --> 00:35:36,024 I kan sige farvel til luftforUrening, pendling, høje priser, stigende beskatning 287 00:35:36,107 --> 00:35:37,984 og kolde, deprimerende vintre. 288 00:35:38,067 --> 00:35:42,071 Brødrene Mackel vil vise jer vejen til Florida og frisk, ren luft. 289 00:35:42,155 --> 00:35:46,159 Varme og solskin året rUndt i et hjem, man kan eje med stolthed. 290 00:35:46,242 --> 00:35:48,119 Ring til Brødrene Mackel lige nU... 291 00:36:47,762 --> 00:36:49,847 Popeye. 292 00:36:52,517 --> 00:36:54,310 Popeye. 293 00:36:54,394 --> 00:36:57,522 - Hvad? - Det er mig, Cloudy. Luk døren op. 294 00:36:59,357 --> 00:37:01,734 Det kan jeg ikke. 295 00:37:01,818 --> 00:37:05,988 - Hvad mener du? Er alt i orden? - Ja, alt er i orden. 296 00:37:06,072 --> 00:37:08,157 Gider du lukke dig selv ind? 297 00:37:52,743 --> 00:37:54,829 Hvad er der sket? 298 00:37:58,833 --> 00:38:00,918 Den skøre kælling. 299 00:38:02,795 --> 00:38:05,298 Hun lænkede mig med mine egne håndjern. 300 00:38:07,258 --> 00:38:09,969 - Hvor der nøglerne? - Derovre. 301 00:38:21,647 --> 00:38:23,733 Hej. 302 00:38:37,330 --> 00:38:39,832 Er nogen kommet til skade i det vrag? 303 00:38:44,629 --> 00:38:48,591 Jeg troede, jeg sagde, du skulle få plasticmapper til det her. 304 00:38:49,258 --> 00:38:51,761 Din pressebog er som dig selv. 305 00:38:52,762 --> 00:38:55,681 - Et værre rod. - Ræk mig lige mine bukser. 306 00:38:59,435 --> 00:39:01,520 Kom så. 307 00:39:02,355 --> 00:39:05,358 - Fik du tilladelserne? - Jep. 308 00:39:05,441 --> 00:39:09,362 Jeg fik også to FBI-folk. Mulderig og Klein. 309 00:39:10,112 --> 00:39:12,990 Hvad behøver vi de pikhoveder for? 310 00:39:13,074 --> 00:39:16,911 Vores afdeling har omkring 908 dollars til indkøb, 311 00:39:16,994 --> 00:39:20,915 og de kan få alt, de vil have, fra skattefar. Hej. 312 00:39:23,292 --> 00:39:25,044 Er det dine, skat? 313 00:39:30,341 --> 00:39:35,221 De fem bilkirkegårde i New York 314 00:39:35,471 --> 00:39:38,099 håndterer hver 1000 biler om måneden. 315 00:39:38,349 --> 00:39:42,728 Dem, der ikke bliver gjort krav på, bliver solgt på auktion her. 316 00:39:42,978 --> 00:39:44,772 Er det bare for parkeringsforseelser? 317 00:39:45,022 --> 00:39:52,071 Nej. Mange har været indblandet i forbrydelser, andre er bare forladt. 318 00:39:52,321 --> 00:39:54,824 Som de ved, Mr Charnier, 319 00:39:55,032 --> 00:39:59,495 er dette vor førende kilde til skrotjern. 320 00:40:11,298 --> 00:40:14,176 30 fra herren herovre. Kan jeg få 35? 321 00:40:14,260 --> 00:40:16,512 - 35 her. - 35 herovre. Kan jeg få 38? 322 00:40:16,595 --> 00:40:19,056 - Ja, lige her. - 38 herovre. Hvad med 40? 323 00:40:19,140 --> 00:40:22,017 - 40. - 40 herovre. Jeg fik 40. Kan jeg få 41? 41? 324 00:40:22,101 --> 00:40:25,813 40 første, 40 anden. Solgt til den herre for 40 dollars. 325 00:40:25,896 --> 00:40:29,942 Vi kommer nu til næste nummer: 42399. 326 00:40:30,192 --> 00:40:33,154 Manden med den sorte hue... 327 00:40:33,404 --> 00:40:34,989 Han er vores opkøber. 328 00:40:35,739 --> 00:40:38,075 - En tier. - Jeg fik 10 dollars herovre. Hører jeg 12? 329 00:40:38,159 --> 00:40:40,744 - 12. - 12 herovre, 12. Kan jeg få 14? 330 00:40:40,828 --> 00:40:43,497 - 14. - 14 herovre. Hvad med 16? Kan jeg få 16? 331 00:40:43,581 --> 00:40:44,707 - 16. - 18. 332 00:40:44,790 --> 00:40:46,625 18 herovre. Hvad med 20? 333 00:40:46,709 --> 00:40:49,044 - 20. - 20 dollars herovre. Hvad med 22? 334 00:40:49,128 --> 00:40:51,338 - 22. - Jeg fik 22 herovre. Kan jeg få 24? 335 00:40:51,422 --> 00:40:54,675 - 24. - 24 herovre. Hvad med 25? 25, nogen? 336 00:40:54,758 --> 00:40:57,511 - 25. - Jeg fik 25. Kan jeg få 26? Kan jeg få 26? 337 00:40:57,595 --> 00:41:00,806 25 første, 25 anden. Solgt til den herre for 25. 338 00:41:01,515 --> 00:41:02,766 Hver bil, som bliver solgt her... 339 00:41:03,976 --> 00:41:07,104 - Hvor er dU henne? - Jeg tager mig afforretningen. 340 00:41:07,188 --> 00:41:11,233 Hvad mener dU med, at dU tager dig af forretningen? Det er over midnat. 341 00:41:11,317 --> 00:41:14,320 Jeg skUlle træffe nogle folk i aften. 342 00:41:14,403 --> 00:41:19,533 Nå, få dine møder overstået og kom hjem nU. Og tag en pizza med dig. 343 00:41:19,617 --> 00:41:22,453 Hvor skal jeg få en pizza fra på denne tid af natten? 344 00:41:22,536 --> 00:41:24,788 Tja, tag og prøv, ikke? 345 00:41:24,872 --> 00:41:27,666 Jeg ved ikke, hvor jeg skal finde en åben pizzabiks henne. 346 00:41:27,750 --> 00:41:29,543 - Sal? - Ja. 347 00:41:29,627 --> 00:41:32,129 Glem ikke... ansjoser. 348 00:41:37,885 --> 00:41:40,930 - Salvatore? - Ja. Ja, ja. Hallo. 349 00:41:41,013 --> 00:41:43,974 - Hvem er det? - Ja, det er Sal. Hvordan har dU det? 350 00:41:44,058 --> 00:41:47,686 - Det lyder som en udlænding. - Mød mig på hotellet på onsdag. 351 00:41:47,770 --> 00:41:50,564 - Han lyder fransk. - Kan jeg forvente dig? 352 00:41:50,648 --> 00:41:53,484 - Ja. Hvornår? - Klokken tolv. Godt? 353 00:41:53,567 --> 00:41:55,653 Ja. Fint. 354 00:42:10,209 --> 00:42:14,213 Små fisk. Dem er du sandelig god til at fange, Doyle. 355 00:42:17,966 --> 00:42:21,178 Går du stadig med pistolen på ankelen? 356 00:42:21,261 --> 00:42:23,764 Jeg hørte en gang, at du gør det, fordi 357 00:42:23,847 --> 00:42:26,767 når du møder en tøs, og du gnubber dig mod hende, 358 00:42:26,850 --> 00:42:29,353 kan hun ikke mærke, at du er strømer. 359 00:42:30,604 --> 00:42:34,900 Jeg sagde, det var noget lort. Det er bestemt for at trække hurtigt eller noget. 360 00:42:34,983 --> 00:42:37,486 Bill, hvorfor holder du ikke op? 361 00:42:38,654 --> 00:42:41,657 Han er for langt foran. 362 00:42:41,740 --> 00:42:44,159 Du mister ham. 363 00:43:00,884 --> 00:43:03,804 Få lidt fart på, for Guds skyld! 364 00:43:10,894 --> 00:43:13,814 Hvad fanden foregår der her? 365 00:43:15,315 --> 00:43:19,486 Klein, det er Cloudy. Modtager du mig? 366 00:43:22,072 --> 00:43:24,450 Kom ind, for Guds skyld! 367 00:43:24,533 --> 00:43:28,704 Det er CloUdy. Modtager dU? Hør, vi tabte ham på vej over broen. 368 00:43:30,789 --> 00:43:34,710 Fint. Jeg har ham. Han er på vej mod nord ad East River Drive. 369 00:43:34,793 --> 00:43:36,044 PARKERlNG 370 00:45:23,485 --> 00:45:25,570 Undskyld mig. 371 00:45:36,039 --> 00:45:38,959 Du tager Sal. Jeg tager skægget. 372 00:45:39,793 --> 00:45:41,878 Der smutter Sal. 373 00:48:16,282 --> 00:48:20,745 - Vil du have den røde eller den hvide? - Hæld det i dit eget øre. 374 00:49:59,719 --> 00:50:04,265 - Kan jeg hjælpe? - Fyren, som lige kom ind, hvad hedder han? 375 00:51:07,370 --> 00:51:09,872 Jeg er ret sikker på, han er frøæder. 376 00:51:10,790 --> 00:51:13,084 Han snørede også mig. 377 00:51:13,167 --> 00:51:17,755 Han bor på fjerde, men tog op til sjette. Han er sød, rigtig sød. 378 00:51:17,839 --> 00:51:21,551 Den anden er også frøæder. Han indlogerede sig på Edison. Fik en luder sendt op. 379 00:51:21,634 --> 00:51:24,470 Du skulle have snuppet ham der. 380 00:51:24,554 --> 00:51:26,431 - Hvem er efter ham? - Klein. 381 00:51:26,514 --> 00:51:30,393 - Hvad med Sal? - Vi har lagt ham i seng for i aften. 382 00:51:30,476 --> 00:51:33,479 Hvorfor går du ikke også til ro, Doyle? Du ser ud som lort. 383 00:51:33,563 --> 00:51:35,273 Kom. 384 00:51:35,356 --> 00:51:38,776 Se, min makker og jeg skabte denne sag, ved du, oprindeligt. 385 00:51:38,860 --> 00:51:43,156 - Vi vil ikke have FBI til at nosse i det. - Sag? Indtil videre har I ikke vist mig noget. 386 00:51:43,239 --> 00:51:47,118 Hvis du bliver ved med at lukke lort ud, giver jeg dig en røvfuld, du aldrig glemmer. 387 00:51:47,201 --> 00:51:49,996 - Hold nu op. - Sig ikke, at jeg skal holde op. 388 00:51:50,079 --> 00:51:52,665 Tag nu og hold op, for Guds skyld! 389 00:51:52,749 --> 00:51:55,668 Der sker ikke en skid. Få noget søvn. 390 00:52:40,586 --> 00:52:43,297 Vi er i luften. 82. 391 00:52:51,763 --> 00:52:55,726 03. Anbefaling fra Bo Bedre. 392 00:52:56,184 --> 00:52:59,313 99. Statslig godkendelse. 393 00:53:00,480 --> 00:53:03,984 104. Kurs mod månen. 394 00:53:05,027 --> 00:53:07,696 Månedens junk. Oksemørbrad. 395 00:53:08,280 --> 00:53:11,616 110. Kategori A gift. 396 00:53:15,787 --> 00:53:17,873 Absolut dynamit. 397 00:53:19,458 --> 00:53:22,377 89 procent ren junk. Det bedste jeg har set. 398 00:53:22,461 --> 00:53:26,006 Hvis resten er som det her, kan I handle på denne sending i to år. 399 00:53:26,089 --> 00:53:29,051 - Er det den halve million værd? - Hvor mange kilo? 400 00:53:29,134 --> 00:53:31,303 - 60. - 60 kilo... 401 00:53:31,386 --> 00:53:36,767 Otte stærke kiloet, ikke? Stadset kan fortyndes syv-til-et på gaden. 402 00:53:36,850 --> 00:53:39,936 Når det når ned i de små poser, vil det være 32 millioner værd. 403 00:53:40,020 --> 00:53:44,232 Tak, Howard. Tag hvad der er tilbage, og hav en god nat. 404 00:53:44,858 --> 00:53:46,735 Ikke den. Den lille. 405 00:53:51,031 --> 00:53:54,242 - Har vi en handel? - Hvad vi har er en prøve, Sal. 406 00:53:54,326 --> 00:53:57,662 En handel til en halv million dollars? Måske. 407 00:53:57,746 --> 00:53:59,790 Måske? 408 00:53:59,873 --> 00:54:04,002 Hør, stodderen har travlt. Han vil have skejserne. Han vil hjem til Frankrig. 409 00:54:04,085 --> 00:54:09,341 Han vil ikke spille puds. Han er en af de mest udspekulerede karle, jeg er faldet over. 410 00:54:09,424 --> 00:54:11,635 Er jeg idiot, eller hvad? Hvad skyldes hastværket? 411 00:54:11,718 --> 00:54:16,389 Han kunne se et par forestillinger, besøge Empire State bygningen. 412 00:54:16,473 --> 00:54:20,435 Hold mig ikke for nar, Weinstock. Jeg har brugt lang tid på at arrangere det her. 413 00:54:20,519 --> 00:54:24,147 Vil du have en medalje? Det er din første førstedivisions kamp, Sal. 414 00:54:24,231 --> 00:54:29,361 Jeg har lært én ting: ryk roligt og forsigtigt. Det fortryder man aldrig. 415 00:54:29,444 --> 00:54:32,113 Hør, jeg har været helvedes forsigtig indtil nu. 416 00:54:32,197 --> 00:54:37,577 Og derfor bliver din telefon aflyttet, og FBI kravler over dig som lopper. 417 00:54:37,661 --> 00:54:43,458 - Han vil gå til andre med handelen. - Lad ham prøve at finde ud af, hvor let det er, 418 00:54:43,542 --> 00:54:47,921 at rejse en halv million i kontanter. Den slags forretninger skal ikke forhastes. 419 00:54:48,004 --> 00:54:51,216 Varerne er her. Vi kan udveksle om en time. 420 00:54:51,299 --> 00:54:54,219 Hør her. Han stikker af, hvis ikke vi rører os. 421 00:54:54,302 --> 00:54:58,056 Han har styr på det. Han lever op til alt, hvad de siger om ham. 422 00:54:58,139 --> 00:55:02,227 Hvad med dig, Sal? Lever du op til, hvad de siger om dig? 423 00:57:52,105 --> 00:57:54,399 Det svin. 424 01:00:08,825 --> 01:00:10,660 Tak. 425 01:00:10,743 --> 01:00:14,080 - Hallo? - Det er Doyle. Jeg sidder på frøæder nr 1. 426 01:00:14,163 --> 01:00:17,208 Ja, det ved jeg. 427 01:00:17,291 --> 01:00:20,795 Op i røven med Westbury! Jeg har ham på toget ved Grand Central. 428 01:00:20,878 --> 01:00:23,131 Hvad fanden foregår der nu deroppe? 429 01:00:23,214 --> 01:00:26,134 Jeg fik ham på vej ud af hotellet. Han var fri som en fugl. 430 01:00:26,217 --> 01:00:29,178 Hvad fanden snakker du om? 431 01:00:29,262 --> 01:00:31,514 Tja, jo... 432 01:00:31,597 --> 01:00:35,184 Hør, jeg er ligeglade med, hvor mange syge bartendere du har. 433 01:00:35,268 --> 01:00:37,937 Nej, jeg vil ikke arbejde i den bule. 434 01:00:38,020 --> 01:00:40,523 Netop. I lige måde, kammerat. 435 01:00:46,988 --> 01:00:49,073 Må jeg bede om lidt druesaft? 436 01:01:39,582 --> 01:01:42,084 Dørene lUkker, giv agt. 437 01:01:59,685 --> 01:02:01,771 Dit svin! 438 01:02:29,715 --> 01:02:32,802 Hej. Må jeg bede om en returbillet til Washington? 439 01:02:32,885 --> 01:02:34,762 - Kontant eller kort? - Kontant. 440 01:02:34,845 --> 01:02:40,059 Kontant er det 54 dollars. Skriv navnet på begge billetter før ombordstigningen. 441 01:02:41,560 --> 01:02:44,480 - Farvel. - Farvel. Hav en behagelig rejse. 442 01:02:45,231 --> 01:02:47,316 - Ja, den herre? - En retur til Washington. 443 01:03:11,799 --> 01:03:14,468 - Nå? - Alting går strålende. 444 01:03:14,552 --> 01:03:16,887 Fantastisk. Smukt. 445 01:03:16,971 --> 01:03:19,473 Men jeg får brug for et par dage til. 446 01:03:20,558 --> 01:03:25,104 Drengene synes, vi burde køle af et stykke tid, for at sikre os, det ikke bliver for varmt. 447 01:03:25,187 --> 01:03:28,190 Du må tro, jeg er et fjols. 448 01:03:28,274 --> 01:03:31,443 Hvorfor tror du, jeg bad dig møde mig i Washington? 449 01:03:31,527 --> 01:03:35,990 Der er ikke gået fem minutter i New York, hvor jeg ikke er blevet skygget af politiet. 450 01:03:36,073 --> 01:03:39,952 Lad mig komme på det rene. Jeg har brug for mere tid. 451 01:03:41,745 --> 01:03:46,125 Mine folk mener, vi burde finde et bedre tidspunkt at overdrage på. Det er det hele. 452 01:03:46,208 --> 01:03:48,711 Det skal være før ugens udgang. 453 01:03:48,794 --> 01:03:51,922 Charnier, nu må du være rimelig. 454 01:03:53,007 --> 01:03:55,467 Det er dit problem. 455 01:03:55,551 --> 01:03:58,053 Tja, det er også dit problem. 456 01:03:58,137 --> 01:04:00,639 Det var rart, at træffe dig igen. 457 01:04:28,918 --> 01:04:32,880 Vore amerikanske venner er blevet overdrevent forsigtige. 458 01:04:33,130 --> 01:04:34,673 Hvad sker der med vores tidsplan? 459 01:04:34,924 --> 01:04:36,842 Vi må følge den. 460 01:04:37,259 --> 01:04:39,470 Men vil de? 461 01:04:39,678 --> 01:04:41,597 Det ved jeg ikke. 462 01:04:41,805 --> 01:04:43,807 Boca er bange. 463 01:04:45,809 --> 01:04:48,437 Han ser strømere alle vegne. 464 01:04:48,646 --> 01:04:51,190 Han tager ikke fejl. 465 01:04:51,440 --> 01:04:53,817 Ham der fulgte mig i undergrundsbanen... 466 01:04:54,151 --> 01:04:56,528 Han er vores største problem. 467 01:04:56,737 --> 01:04:58,697 Lad mig ordne ham. 468 01:05:01,408 --> 01:05:02,826 Der vil være andre. 469 01:05:03,369 --> 01:05:06,664 Hvad så? På fredag er vi borte. 470 01:05:37,277 --> 01:05:40,197 Vi fandt et sæt værktøj på knægten, der kørte sportsvognen. 471 01:05:40,280 --> 01:05:43,659 - Hans kæreste er på bagsædet. Hun er død. - Se bilen grundigt efter. 472 01:05:43,742 --> 01:05:47,788 - Lad os blive ved med at skygge Boca. - Jimmy, giv op. Det er overstået. 473 01:05:47,871 --> 01:05:53,460 Var der en handel, ville den være ovre nu. Vi har forspildt tilladelsen og vores dække. 474 01:05:53,544 --> 01:05:58,799 Hør, jeg ved, handelen ikke er gjort. Jeg ved det. Jeg kan mærke det. Jeg er dødsikker. 475 01:05:58,882 --> 01:06:02,845 Sidste gang, du var dødsikker på noget, endte det med en død strømer. 476 01:06:04,263 --> 01:06:07,975 Hold op. Vil I to så holde op? 477 01:06:08,058 --> 01:06:11,228 Hold op. Tag jer sammen. Hvad er der galt med jer? 478 01:06:11,311 --> 01:06:16,316 Jimmy, du har spildt to måneder på det her. Der kommer ingen anholdelser, 479 01:06:16,400 --> 01:06:20,279 mens I render rundt i byen og spiller pik. Tilbage til arbejde med jer. 480 01:06:20,362 --> 01:06:23,657 I er ikke på særopgave længere. 481 01:06:59,234 --> 01:07:01,653 Ned! Ud! Ud af området! 482 01:07:02,112 --> 01:07:06,450 Lad hende være! Væk! Lad hende være. Der er en snigskytte deroppe! 483 01:09:46,943 --> 01:09:49,488 Stands den mand! Han er eftersøgt af politiet! 484 01:09:59,664 --> 01:10:02,667 - Hvad er det næste stop ind mod byen? - 25th Avenue. 485 01:10:14,095 --> 01:10:16,181 Stands! 486 01:10:25,732 --> 01:10:27,817 Stands! 487 01:10:30,278 --> 01:10:32,989 Politi. En nødsituation. Jeg skal bruge din bil. 488 01:10:34,282 --> 01:10:36,785 Hvornår får jeg den tilbage? 489 01:10:44,125 --> 01:10:45,460 For Guds skyld! 490 01:11:30,922 --> 01:11:32,841 Stands! Stop! Hold! 491 01:12:27,937 --> 01:12:30,231 - Stands ikke. - Men... 492 01:12:30,315 --> 01:12:34,277 - Stands ikke, eller jeg dræber dig. - Jeg skal standse ved næste station. 493 01:12:34,360 --> 01:12:36,905 Rør bremserne, og jeg blæser dig i to stykker. 494 01:13:12,190 --> 01:13:15,944 - Hvad sker der? - Det ved jeg ikke. Sid ned, kammerat. Slap af. 495 01:13:24,244 --> 01:13:27,163 Coke! Coke, er alt i orden? 496 01:13:46,891 --> 01:13:49,060 Coke, er alt i orden? 497 01:13:49,143 --> 01:13:50,186 Svar ikke. 498 01:14:55,001 --> 01:14:57,086 Coke, er alt i orden? 499 01:15:00,339 --> 01:15:02,550 - Tilbage med jer. - Slap af. 500 01:15:03,718 --> 01:15:06,637 Fortsæt. 501 01:15:20,902 --> 01:15:24,363 Du slipper ikke af sted med det her. Læg pistolen fra dig. 502 01:15:24,447 --> 01:15:26,657 Tilbage med jer. 503 01:15:26,741 --> 01:15:28,993 - Kom nu. - Jeg sagde, tilbage med dig! 504 01:15:36,542 --> 01:15:39,003 Stop! 505 01:17:28,154 --> 01:17:29,488 Stands! 506 01:17:30,823 --> 01:17:33,117 Lad os komme væk herfra! 507 01:17:49,550 --> 01:17:52,053 Kom nu, kom nu. Let røven. 508 01:19:11,507 --> 01:19:14,969 Jeg kan ikke finde den fandens billet. 509 01:19:15,052 --> 01:19:19,014 - Hvor er fyren? - Han tager min bil. Han er omme bagved. 510 01:19:30,359 --> 01:19:32,444 Tak. 511 01:19:35,447 --> 01:19:37,950 - Kan jeg være til tjeneste,? - Ja. 512 01:19:38,909 --> 01:19:42,830 - Har du din billet? - Jeg må have tabt min. 513 01:19:42,913 --> 01:19:45,416 Hvilken slags billet havde du? 514 01:19:58,929 --> 01:20:02,057 Han er i den brune Lincoln. Udenlandske plader. 515 01:20:36,842 --> 01:20:39,386 Han går mod Front Street. 516 01:20:39,470 --> 01:20:42,848 Jeg har ham. Angie har parkeret herovre i LTD'en. 517 01:20:42,931 --> 01:20:47,144 Sødt. Hold dig til hende. Vi sætter os på Lincoln'en. 518 01:20:57,821 --> 01:21:00,324 Der er noget lusket ved bilen, Cloudy. 519 01:21:01,617 --> 01:21:04,745 Vi vil sidde her hele natten, hvis det er påkrævet. 520 01:22:59,443 --> 01:23:01,528 Hvad er klokken? 521 01:23:05,115 --> 01:23:07,200 Ti over fire. 522 01:23:08,827 --> 01:23:10,996 Ti over fire. 523 01:23:34,978 --> 01:23:38,523 Det er tredje gang, de fyre har kørt forbi. 524 01:24:01,797 --> 01:24:04,174 Godt, lad os nakke dem. Nak dem! 525 01:24:06,718 --> 01:24:09,137 Bevæg jer ikke! 526 01:24:09,221 --> 01:24:12,140 Ingen rører sig! Få hænderne i vejret! 527 01:24:21,608 --> 01:24:25,278 Bliv lige der. Hvis du rører dig, blæser jeg dit forbandede hoved af. 528 01:24:25,362 --> 01:24:29,116 - Hvad fanden er det? - Hvad laver du? Vend dig om. 529 01:24:31,993 --> 01:24:36,456 Hvem er chefen? Hvem leder banden? Dig? Hvad laver I her? 530 01:24:36,540 --> 01:24:40,085 - Vi kører bare rundt. - Hvem sendte jer herned. Tal ikke igen. 531 01:24:40,168 --> 01:24:42,754 - Hvad laver I her? - Vi så bilen. 532 01:24:42,838 --> 01:24:46,424 Vi ville tage dækkene. Det var det hele. 533 01:24:46,508 --> 01:24:48,593 Bur dem inde. 534 01:24:50,679 --> 01:24:52,764 Kom så, kom så! 535 01:25:03,358 --> 01:25:06,903 Ikke andet end en flok små spansk-talende biltyve! 536 01:25:10,991 --> 01:25:15,328 - Der er kun et kort over New York. - Tager du pis på mig? 537 01:25:15,412 --> 01:25:17,998 Den bil er beskidt. 538 01:25:18,081 --> 01:25:20,584 Tag den på værksted og skil den ad. 539 01:25:57,037 --> 01:25:59,456 Flå den. 540 01:26:03,168 --> 01:26:05,253 Her er ikke noget, Jimmy. 541 01:26:33,239 --> 01:26:35,325 Det er massivt. 542 01:27:09,067 --> 01:27:12,737 Ingen har været under den bil, siden den kom fra fabrikken. 543 01:27:12,821 --> 01:27:15,073 Den er ren. 544 01:27:15,156 --> 01:27:17,492 Den hopper jeg ikke på, lrv. 545 01:27:17,575 --> 01:27:19,786 Varerne er i den bil. 546 01:27:19,869 --> 01:27:22,288 Tja, find du det. Jeg kan ikke. 547 01:27:42,016 --> 01:27:44,352 Se, bilen blev væk en gang i nat. 548 01:27:44,435 --> 01:27:47,272 Først sendte de os til Mole Et, og så hertil. Og hvad så? 549 01:27:47,355 --> 01:27:49,858 Hvorfor parkerede De nede ved havnen? 550 01:27:49,941 --> 01:27:54,404 De bor centralt på Manhattan, og De mistede bilen ved Brooklyn-broen? 551 01:27:54,487 --> 01:27:58,700 Monsieur Devereaux leder efter optagesteder til en fransk fjernsynsfilm. 552 01:27:58,783 --> 01:28:01,077 Han forlod sikkert bilen, for at se på noget. 553 01:28:01,161 --> 01:28:05,331 Politikommissæren fortalte os, at bilen blev bragt til dette værksted. 554 01:28:05,415 --> 01:28:08,668 - Jeg forlanger den udleveret øjeblikkeligt. - De må have tålmodighed. 555 01:28:08,751 --> 01:28:10,837 Vi får fire-fem hundrede biler ind hver dag. 556 01:28:10,920 --> 01:28:13,923 Monsieur Devereaux er en vigtig gæst her i landet. 557 01:28:14,007 --> 01:28:18,303 Han arbejder med Deres regerings fuldstændige samarbejde og deltagelse. 558 01:28:18,386 --> 01:28:21,055 Her er hans akkreditiver fra det franske konsulat. 559 01:28:21,139 --> 01:28:26,269 Medmindre De ønsker at se dette i hans film, anbefaler jeg, at de lokaliserer bilen nu. 560 01:28:27,395 --> 01:28:32,901 Rygning er ikke tilladt her. Vil De venligst slukke Deres cigaret? 561 01:28:48,374 --> 01:28:51,711 Hvad vejede bilen, da du fik den, lrv? 562 01:28:58,509 --> 01:29:00,595 2180 kilo. 563 01:29:06,100 --> 01:29:08,686 Er du sikker? 564 01:29:08,770 --> 01:29:12,732 Det vejede den. 2180 da vi fik den ind. 565 01:29:13,858 --> 01:29:17,403 Håndbogen siger 2120. 566 01:29:18,905 --> 01:29:21,407 Det er 60 kilo i overvægt. 567 01:29:24,869 --> 01:29:28,081 Og da den blev indskrevet i Marseilles vejede den 2180. 568 01:29:28,164 --> 01:29:32,168 Det er stadig 60 kilos overvægt. Jimmy må have ret. 569 01:29:33,961 --> 01:29:37,590 Hør, jeg har flået alt ud af den på nær bundpanelerne. 570 01:29:37,674 --> 01:29:39,801 Kom så, lrv. Hvad fanden er det for noget? 571 01:30:03,574 --> 01:30:05,910 Satans. 572 01:30:07,120 --> 01:30:08,996 Sådan et svin. 573 01:30:09,080 --> 01:30:11,165 Godt. 574 01:30:13,918 --> 01:30:17,255 Det er utåleligt! Vi har ventet i fire timer. 575 01:30:17,463 --> 01:30:20,341 Min tålmodighed løber ud. 576 01:30:20,425 --> 01:30:24,262 Jeg fik det til dig, Randy. Det er lige kommet fra hovedkvarteret. 577 01:30:24,345 --> 01:30:27,014 - Hvem er Devereaux? - Jeg er Mr Devereaux. Hvorfor? 578 01:30:27,098 --> 01:30:31,227 Undskyld, Mr Devereaux, men vi har mange biler her, og det er vanskeligt at holde styr... 579 01:30:31,310 --> 01:30:34,605 - Mener De, at bilen er her nu? - Ja. Den er lige udenfor. 580 01:30:34,689 --> 01:30:38,025 Stjal de den fra gaden? 581 01:30:38,109 --> 01:30:42,071 De bliver nødt til at betale bortslæbningsgebyr, ved De. 582 01:30:42,155 --> 01:30:45,741 Jeg har hørt, at den slag sker i New York, men man forventer det aldrig. 583 01:30:45,825 --> 01:30:49,078 Tja, sådan er New York. Er det Deres første besøg her? 584 01:30:49,162 --> 01:30:51,330 Ja. Hvor er min bil henne? 585 01:30:51,414 --> 01:30:57,378 Den er lige her. De er heldig denne gang. Den er i perfekt stand. 586 01:30:57,462 --> 01:31:00,298 Ikke en skramme. De må være født heldig. 587 01:31:22,236 --> 01:31:24,447 Henri. 588 01:31:32,538 --> 01:31:35,708 - Fik du bilen? - Den er på værkstedet. 589 01:31:35,791 --> 01:31:38,252 - Blev du skygget? - Det ved jeg ikke. 590 01:31:39,086 --> 01:31:41,088 Jeg har brug for endnu en tjeneste... 591 01:31:41,297 --> 01:31:43,925 Jeg ved ikke, hvad der foregår, men jeg har fået nok. 592 01:31:44,592 --> 01:31:50,723 Politiet ved, at du bragte bilen ind i landet. 593 01:31:50,932 --> 01:31:52,642 Det gør dig til medskyldig. 594 01:31:53,142 --> 01:31:57,688 Medskyldig i hvad? Hvad har du rodet mig ind i? 595 01:31:57,897 --> 01:32:00,441 Du bad mig om en tjeneste, jeg gjorde, hvad du bad mig om. 596 01:32:00,650 --> 01:32:03,319 Men nu udnytter du mig. 597 01:32:03,527 --> 01:32:08,407 Jeg vil ikke indblandes mere. Ikke flere tjenester. 598 01:32:08,616 --> 01:32:12,495 Fald til ro. Stol på mig. 599 01:32:12,703 --> 01:32:15,247 Det er en kompliceret situation, 600 01:32:15,456 --> 01:32:21,837 men det ordner sig, hvis du gør, som jeg siger. 601 01:32:22,046 --> 01:32:27,718 Henri, der er flere penge i det til dig. 602 01:32:27,927 --> 01:32:29,971 Farvel, Alain. 603 01:35:58,554 --> 01:36:00,639 Lad os komme af sted! 604 01:36:02,766 --> 01:36:05,894 Det ville ikke overraske mig, hvis jeg blev skygget. 605 01:36:25,456 --> 01:36:28,917 - Hør, vi ses hos far i aften. - OK. Pas på dig selv. 606 01:37:29,478 --> 01:37:31,980 De har spærret broen! 607 01:37:58,382 --> 01:38:01,426 Det er politiet. I er omringet. 608 01:38:01,510 --> 01:38:04,012 Kom ud med hænderne i vejret. 609 01:38:04,096 --> 01:38:07,015 Det er politiet. I er omringet. 610 01:39:05,032 --> 01:39:07,743 Gas dem! 611 01:39:18,086 --> 01:39:20,714 Indstil skydningen! 612 01:39:27,429 --> 01:39:29,431 Stands! 613 01:39:32,142 --> 01:39:35,061 De kommer ud. Indstil skydningen. 614 01:39:55,415 --> 01:39:58,126 Popeye. Det er mig, det er mig. 615 01:40:08,470 --> 01:40:10,680 Frø nr 1 er i det rum. 616 01:40:55,183 --> 01:40:57,185 Læg den! 617 01:41:16,121 --> 01:41:18,206 Mulderig. 618 01:41:20,458 --> 01:41:22,544 Du skød Mulderig. 619 01:41:23,545 --> 01:41:27,716 Svinet er her. Jeg så ham. Jeg vil have ram på ham. 620 01:42:02,667 --> 01:42:04,586 Der rejstes tiltale mod Joel Weinstock. 621 01:42:04,669 --> 01:42:06,629 Sagen blev afvist på grund af "mangel på anvendeligt bevismateriale". 622 01:42:08,673 --> 01:42:11,968 Angie Boca, skyldig i forseelse. Betinget dom. 623 01:42:14,012 --> 01:42:17,974 Lou Boca, skyldig i sammensværgelse og besiddelse af narkotika. Nedsat dom. 624 01:42:20,018 --> 01:42:24,647 Henri Devereaux afsonede fire år, skyldig i sammensværgelse. 625 01:42:26,691 --> 01:42:30,653 Alain Charnier blev aldrig pågrebet. Han menes at bo i Frankrig. 626 01:42:32,697 --> 01:42:39,579 Detektiverne Doyle og Russo blev forflyttet fra narkopolitiet og fik nye arbejdsopgaver. 627 01:43:03,228 --> 01:43:06,356 Visiontext tekster: Kenn Nakata Steffensen 628 01:43:44,644 --> 01:43:46,729 DANISH