1 00:00:18,870 --> 00:00:22,900 The Special One وموقع الدي في دي العربي ... يقدمان لكم 2 00:00:22,910 --> 00:00:26,800 ****** الوسيط الفرنسي ****** 3 00:00:56,500 --> 00:00:59,500 (مرسيليا) 4 00:03:33,850 --> 00:03:35,560 (بروكلين) 5 00:03:35,561 --> 00:03:37,586 عيد ميلاد سعيد 6 00:03:37,696 --> 00:03:40,529 ما اسمك أيها الصغير؟ - (إريك) - 7 00:03:40,599 --> 00:03:43,295 ماذا تريد لعيد الميلاد يا (إريك) ؟ 8 00:03:44,136 --> 00:03:46,366 (سيارة (جوني البرق 500 9 00:03:46,939 --> 00:03:49,499 هل كنت مطيعاً أيها الصغير؟ - نعم - 10 00:03:49,575 --> 00:03:52,373 جيد، أتحب بابا نويل؟ 11 00:03:53,712 --> 00:03:55,771 والآن، تحب بابا نويل، صحيح؟ 12 00:04:02,154 --> 00:04:04,213 لنغني أغنية صغيرة "صوت الجرس" 13 00:04:29,214 --> 00:04:30,442 انهض 14 00:04:30,549 --> 00:04:32,608 قف وارفع يديك 15 00:04:45,798 --> 00:04:47,163 توقف - مكانك - 16 00:04:47,232 --> 00:04:50,065 انتبه يا (جيمي)، معه سكين 17 00:05:26,605 --> 00:05:29,073 توقف يا ابن العاهرة - لا لا - 18 00:05:35,147 --> 00:05:37,843 هذا يكفي، لاتقتله هذا يكفي 19 00:05:42,821 --> 00:05:45,289 على قدميك - هيا، اهدأوا قليلاً - 20 00:05:48,093 --> 00:05:51,221 لم أفعل شئ يارجل - نهدأ ؟ مستحيل - 21 00:05:52,498 --> 00:05:54,489 تمهلوا - قف على قدميك - 22 00:06:00,672 --> 00:06:03,140 ألن تتوقف؟ توقف 23 00:06:05,110 --> 00:06:09,046 (جيمي) - دعني أضربه، أريد ضربه - 24 00:06:09,114 --> 00:06:12,572 أريد ضربه - دعني أتحدث معه - 25 00:06:12,684 --> 00:06:16,882 لديك صديق هنا يارجل - هل ستخبرنا باسم صاحبك؟ - 26 00:06:16,955 --> 00:06:21,358 متى آخر مرة تعاطيت فيها يا (ويلي)؟ من هو وسيطك يا (ويلي)؟ ما اسمه؟ 27 00:06:21,460 --> 00:06:23,951 أجب السؤال - لا لا يارجل - 28 00:06:25,297 --> 00:06:28,528 هل هو الحلاق (جو)؟ إنه هو، أليس كذلك؟ 29 00:06:28,600 --> 00:06:31,068 لا تكذب علينا ماهو اسم (جو) الأخير؟ 30 00:06:31,136 --> 00:06:34,401 لا أدري يارجل - اهدأ قليلاً، فقط ارفق عليه - 31 00:06:34,540 --> 00:06:38,476 كل ما أعرفه هو أن يعيش على شارع 125 فوق محل الحلاقة 32 00:06:38,577 --> 00:06:41,671 في أي جانب من الشارع؟ الشمال أم الجنوب؟ 33 00:06:41,747 --> 00:06:45,740 لا أدري ما الذي تتحدث عنه - في أي جانب من الشارع؟ - 34 00:06:45,818 --> 00:06:49,481 متى آخر مرة تعاطيت في قدمك؟ - ما الذي يتحدث عنه؟ - 35 00:06:49,588 --> 00:06:54,548 ،أعرف رجل في (بكبسي) يريد الحديث معك أسبق وكنت هناك في (بكبسي)؟ 36 00:06:54,626 --> 00:06:58,084 هيا يارجل، ارفق قليلاً - هيا قلها، أريد سماعها منك - 37 00:06:58,163 --> 00:07:02,623 أسبق وكنت في (بكبسي)؟ لقد ذهبت هناك، أليس كذلك؟ أريد سماعها 38 00:07:02,734 --> 00:07:06,500 (نعم، سبق وذهبت إلى (بكبسي - جلست على حافة السرير، أليس كذلك؟ - 39 00:07:06,605 --> 00:07:10,006 ،خلعت حذائك وتعاطيت في قدميك صحيح؟ 40 00:07:10,108 --> 00:07:11,405 قلها الآن - نعم - 41 00:07:11,510 --> 00:07:15,810 حسناً، لقد جرحت شريكي بسكين أتعرف معنى هذا، عليك اللعنة؟ 42 00:07:15,914 --> 00:07:18,974 سأضطر لسماع إنجازاته في لعبة البولنج طول الشتاء 43 00:07:19,051 --> 00:07:23,715 سوف اعتقلك بسبب الثلاثة أكياس (ثم سأضربك لأنك تعاطيت في (بكبسي 44 00:07:24,423 --> 00:07:27,449 يجب تمديد الأرصفة لـ30 متر 45 00:07:27,759 --> 00:07:30,660 كي تستطيع الأرصفة الجديدة تحميل 500 طن من الشحنة 46 00:07:30,863 --> 00:07:32,990 ماذا عن تعيين طاقم إضافي؟ 47 00:07:33,232 --> 00:07:35,257 إضافة 10 رجال لكل مناوبة 48 00:07:35,567 --> 00:07:38,229 الاتحاد سيطالب بـ12 رجل 49 00:07:38,470 --> 00:07:40,165 لا يهم 50 00:07:40,239 --> 00:07:44,733 عندما ننتهي من التوسيع، سوف نتلائم مع أكبر الناقلات الموجودة 51 00:07:44,810 --> 00:07:48,678 كيف يستطيع عجوز مثلك مواكبة السرعة هكذا؟ 52 00:07:48,947 --> 00:07:52,883 سرعة؟ لم أقم بعمل يوم شريف منذ أن تركت عمل الرافعات 53 00:08:15,374 --> 00:08:17,433 شكراً 54 00:08:40,432 --> 00:08:41,296 صباح الخير 55 00:08:41,400 --> 00:08:43,425 أكان يومك جيداً؟ - نعم - 56 00:08:43,669 --> 00:08:48,606 أتعلمين، فكرت كثيراً بخصوص هديتك للرحلة 57 00:08:48,874 --> 00:08:50,535 واخترتها بنفسي 58 00:08:50,842 --> 00:08:52,400 هل أستطيع فتحها؟ 59 00:08:52,611 --> 00:08:54,203 إن كنتِ مصرّة 60 00:08:57,716 --> 00:08:59,479 رائع ياحبيبي 61 00:08:59,551 --> 00:09:01,712 أنت تدللني 62 00:09:01,820 --> 00:09:04,254 دعني أريك ما اشتريته اليوم 63 00:09:04,656 --> 00:09:06,886 المزيد من التسوق؟ - نعم - 64 00:09:16,768 --> 00:09:17,757 هذا لك ياحبي 65 00:09:17,869 --> 00:09:19,359 لي أنا؟ 66 00:09:19,638 --> 00:09:21,469 الشتاء بارد في أمريكا 67 00:09:21,707 --> 00:09:24,301 بدونك قد لا أزال بمظهر الملاح 68 00:09:24,376 --> 00:09:26,469 شكراً ياحبي 69 00:09:27,546 --> 00:09:29,571 قابلت ابنتي اليوم 70 00:09:29,881 --> 00:09:30,939 كيف حالها؟ 71 00:09:31,183 --> 00:09:33,777 لم أرى أحد من قبل بنفس قناعتها 72 00:09:33,986 --> 00:09:37,717 سألت عنكِ إن كنا لانزال سعداء 73 00:09:38,156 --> 00:09:40,784 هل نحن كذلك؟ 74 00:09:41,093 --> 00:09:43,254 لا 75 00:10:13,525 --> 00:10:16,426 أتحتاج مساعدة؟ 76 00:10:17,129 --> 00:10:20,121 أيها الغبي - كيف لي أن أعرف أن معه سكين؟ - 77 00:10:20,198 --> 00:10:22,632 لا تثق بالزنجي أبداً - كان من الممكن أن يكون أبيض - 78 00:10:22,768 --> 00:10:24,000 لا تثق بأحد أبداً 79 00:10:24,300 --> 00:10:25,737 هل ستأخذ إجازة مرضية؟ - لا - 80 00:10:25,804 --> 00:10:27,237 هل ستأخذها؟ - لا - 81 00:10:27,339 --> 00:10:31,605 مارأيك أن نذهب لملهى (شيز) للشراب لنصف ساعة؟ - جيمي) أنا متعب، أريد الذهاب للبيت) - 82 00:10:31,743 --> 00:10:33,938 حسناً حسناً، شراب واحد 83 00:10:34,012 --> 00:10:36,003 اشرب هذا - اخرج ماعندك - 84 00:12:37,102 --> 00:12:41,732 أتوقع وجود اشتباهين على الأقل في تلك الطاولة في الزاوية 85 00:12:45,377 --> 00:12:48,676 الرجل ذو القميص المخطط وربطة العنق المجمعة 86 00:12:48,747 --> 00:12:50,874 أعرفه أيضاً 87 00:12:50,949 --> 00:12:53,884 ظننت أننا هنا لتشتري لي شراب 88 00:12:58,123 --> 00:13:00,591 من ذاك المهرج؟ 89 00:13:02,093 --> 00:13:04,561 (إنه رجل سياسة من منطقة (كوينز 90 00:13:13,405 --> 00:13:18,172 شاهد الغريب الذي انضم للطاولة - إنه (لاكي) اليهودي - 91 00:13:18,276 --> 00:13:22,076 لايبدو بنفس الشكل عندما نضع أرقام الاعتقال على صدره 92 00:13:22,147 --> 00:13:24,411 بلا شك هناك خطب ما في تلك الطاولة 93 00:13:44,002 --> 00:13:45,629 المزيد 94 00:13:46,338 --> 00:13:48,397 المزيد 95 00:13:51,843 --> 00:13:55,609 ماذا عن آخر المسرفين؟ هل تعرفت عليه؟ 96 00:13:55,714 --> 00:13:57,807 لا، وأنت؟ 97 00:13:58,149 --> 00:14:02,381 إنه يوزع المال على الكل (كأن الروس احتلوا (جيرزي 98 00:14:09,527 --> 00:14:11,358 نعم 99 00:14:11,429 --> 00:14:14,592 مارأيك أن نبقي ونتبعهم؟ 100 00:14:20,438 --> 00:14:22,736 هيا، للاستمتاع فقط 101 00:14:22,807 --> 00:14:25,469 نتبع من؟ 102 00:14:25,577 --> 00:14:28,068 صاحب الشعر المدهون مع الشقراء 103 00:14:31,249 --> 00:14:35,151 لماذا؟ أتريد اللعب مع صديقته؟ 104 00:14:38,356 --> 00:14:40,415 نعم 105 00:14:52,871 --> 00:14:55,897 آنسة، هل ممكن أسألك عن ... هذه الأحذية؟ إنها 106 00:15:35,447 --> 00:15:37,506 (مونيكا) 107 00:15:38,516 --> 00:15:41,451 من هذه بحق الجحيم؟ من الذي يتذكر علاقاته؟ - 108 00:15:46,858 --> 00:15:53,058 شيطان التقبيل، أليس كذلك؟ انظر - جميعهم أبناء عمومة، أنت تعرف ذلك - 109 00:15:55,100 --> 00:15:58,695 نعم، هيا ودعهم أيهم سيارتك الآن؟ 110 00:15:58,770 --> 00:16:02,297 هدسن تيرابلين)، هذه سيارته) - لا لا - 111 00:16:02,374 --> 00:16:04,467 بهدوء - حسناً - 112 00:16:05,744 --> 00:16:07,837 هيا للعمل 113 00:16:11,750 --> 00:16:14,583 كلاودي) أراهنك أن سيكشفنا) 114 00:16:14,686 --> 00:16:17,587 (سننال منه يا (باباي إنه لا شئ 115 00:16:43,748 --> 00:16:48,208 السابعة صباحاً لا أصدق ذلك 116 00:16:48,319 --> 00:16:51,618 ،استرخي، أنت مستمتع بوقتك أليس كذلك؟ 117 00:17:43,174 --> 00:17:46,439 إن لم تكن هذه توصيلة، سوف (أفتح لك حساب في محلات (بلومنجديل 118 00:17:46,544 --> 00:17:49,274 (اجعلها في محلات (اليكساندر يعجبني قسم الألعاب عندهم 119 00:18:39,264 --> 00:18:40,629 إنه يعود 120 00:18:40,698 --> 00:18:42,791 تجاوزه، ثم اتجه يسار 121 00:20:14,000 --> 00:20:15,400 *حلوى* *صحف* 122 00:20:15,401 --> 00:20:17,100 *مجلات* *ساندوتشات* 123 00:21:50,822 --> 00:21:53,484 كيف جرت الأمور؟ 124 00:21:53,725 --> 00:21:57,024 على مايرام 125 00:22:00,098 --> 00:22:02,259 عمل بشع 126 00:22:02,467 --> 00:22:06,028 كان لابد من إنهاؤه 127 00:22:06,270 --> 00:22:09,706 صديقنا تأخر 128 00:22:09,907 --> 00:22:11,636 من الخطأ إشراكه معنا 129 00:22:11,876 --> 00:22:13,639 خطأ؟ 130 00:22:13,845 --> 00:22:15,278 كان قرار مبتكر 131 00:22:15,346 --> 00:22:16,813 إنه نجم تلفاز من المشاهير 132 00:22:17,014 --> 00:22:19,676 أينما يذهب فإنه يسافر بحرية 133 00:22:19,884 --> 00:22:24,514 بالإضافة لأنه يحتاج للمال 134 00:22:28,693 --> 00:22:32,652 لا أثق به 135 00:22:32,864 --> 00:22:35,128 كن لطيفاً 136 00:22:35,333 --> 00:22:40,532 ومن يعلم، ربما يضعك في التلفاز 137 00:22:45,309 --> 00:22:47,368 (آلان) 138 00:22:50,782 --> 00:22:54,343 هنري)، من الجميل قدومك) 139 00:22:54,552 --> 00:22:56,486 (هذا مساعدي (بيير نيكولي 140 00:22:56,487 --> 00:22:57,487 (هنري ديفرو) 141 00:22:59,857 --> 00:23:05,489 آلان)، فكرت في عرضك) وقررت قبوله 142 00:23:18,075 --> 00:23:22,205 (اسم صديقنا (بوكا سالفاتوري بوكا) ، ب-و-ك-ا) 143 00:23:22,313 --> 00:23:25,373 ينادوه باسم (سال)، إنه محبوب 144 00:23:25,516 --> 00:23:29,475 تم إيقافه لاشتباه في قضية ... سطو مسلح، الآن اسمع الآتي 145 00:23:29,554 --> 00:23:33,888 قبل 3 سنوات حاول اقتحام محل مجوهرات (تيفاني) في وضح النهار 146 00:23:33,958 --> 00:23:37,792 كان قد سيُحكم عليه بسجن سنتين ونص إلى 5 سنوات، لكن المحل لم يرفع القضية 147 00:23:37,895 --> 00:23:42,798 وأيضاً هناك أخبار أكيدة في وسط المدينة (أنه وضع مكافأة لقتل رجل اسمه (ديماركو 148 00:23:42,900 --> 00:23:46,836 ماذا عن سيدته؟ - اسمها (آنجي)، إنها فتاة متهورة - 149 00:23:46,938 --> 00:23:49,964 تم حبسها بتهمة السرقة قبل عام 150 00:23:50,041 --> 00:23:53,499 لا تزال طفلة سنها 19 طبقاً لرخصة الزواج 151 00:23:53,578 --> 00:23:55,842 تسعة عشر ومتجهه للخمسين 152 00:23:55,947 --> 00:23:59,849 ماذا أيضاً؟ - يملك المحل منذ سنة ونصف - 153 00:23:59,951 --> 00:24:02,317 ويكسب 7 آلاف في السنة 154 00:24:02,386 --> 00:24:05,583 إذاً ما الذي يفعله بسيارتين وزيارات مستمرة لملهى (تشيز)؟ 155 00:24:05,656 --> 00:24:10,958 مسجلة باسم زوجته LTD سيارة الـ (بينما الـ(كوميت) ملك لأخيه (لو 156 00:24:11,028 --> 00:24:14,794 إنه متدرب في مدرسة تنظيف القمامة (في جزيرة (وارد 157 00:24:14,866 --> 00:24:17,835 قضى وقت في السجن قبل سنتين لاعتداء وسرقة 158 00:24:18,436 --> 00:24:20,563 كاديلاك) سوداء) 159 00:24:21,739 --> 00:24:23,934 (بلوحات من (نيو جرزي 160 00:24:24,008 --> 00:24:28,445 أعرف هذا الزائر ،RWN-264 رأيناه خارج فندق (بايك سليب) في ذلك اليوم 161 00:24:28,579 --> 00:24:31,946 أريد شراء بلوزة مثل هذه لصديقتي لكني أريد أن تعرضيها لي 162 00:24:32,016 --> 00:24:34,246 من الأفضل ألا تدع زوجي يسمعك 163 00:24:34,352 --> 00:24:37,446 ،لا يهمني إن سمعني هل ستفعلي ذلك لي؟ 164 00:24:38,422 --> 00:24:40,947 حسناً، كم ستدفع؟ 165 00:24:41,959 --> 00:24:44,792 خمسون دولار في الساعة - خمسون في الساعة؟ - 166 00:24:44,862 --> 00:24:47,763 سأفعلها، بـ200 - لا، لا أستطيع تحمل هذا - 167 00:24:47,832 --> 00:24:49,891 سأتصل بك لاحقاً الوداع 168 00:24:52,036 --> 00:24:55,199 مرحباً، إنها الواحدة والنص لم أتوقعكم إلا عند الثانية 169 00:24:55,273 --> 00:24:57,400 أتعمل بالقرب من هنا؟ - عبر الشارع - 170 00:24:58,442 --> 00:25:02,435 هذه ثالث مرة يأتي فيها خلال الأسبوع 171 00:25:02,580 --> 00:25:06,380 ألديك شئ عن هذه البناية؟ - نظيفة، تفحصّت قائمة المستأجرين - 172 00:25:06,450 --> 00:25:09,977 أتذكر (دون اميتشي) الممثل؟ إنه يسكن هنا 173 00:25:10,054 --> 00:25:12,454 نعم، وأيضاً شخص آخر 174 00:25:12,590 --> 00:25:15,650 أيذكرك الاسم (جول واينستوك) بشئ؟ - أنت تمزح - 175 00:25:15,726 --> 00:25:18,217 لا ياسيدي، إنه يعيش هنا 176 00:25:19,697 --> 00:25:22,689 كان ممول الشحنة القادمة من المكسيك قبل 3 سنوات 177 00:25:22,800 --> 00:25:25,291 نعم، كما سمعت 178 00:25:40,418 --> 00:25:43,876 ،إنه ذاهب لجزيرة (وارد) وسوف يلاحظنا معه لماذا سيذهب هناك؟ 179 00:25:43,955 --> 00:25:46,924 ربما يريد مقابلة أخيه 180 00:25:47,024 --> 00:25:49,686 أو ربما يقوم بتوصيلة أخرى 181 00:25:49,760 --> 00:25:52,251 حسناً، سندعه يذهب لوحده 182 00:26:13,284 --> 00:26:15,115 حسناً، (باباي) هنا 183 00:26:15,186 --> 00:26:20,453 أيديكم على رؤوسكم وابتعدوا عن البار وقفوا عند الحائط، هيا تحركوا 184 00:26:20,524 --> 00:26:25,860 هيا تحرك، واجهوا الحائط استدر أنت، تحرك 185 00:26:26,330 --> 00:26:28,958 الأيدي خارج الجيوب - استديروا - 186 00:26:29,066 --> 00:26:31,330 هيا، اذهب للحائط 187 00:26:33,304 --> 00:26:36,467 أنت، هل اسقطت هذه؟ التقطها 188 00:26:37,174 --> 00:26:41,543 التقطها، هيا تحرك - ما الذي تنظر إليه؟ - 189 00:26:41,679 --> 00:26:44,739 حسناً، احضرها هنا أخرج يديك من جيوبك 190 00:26:44,815 --> 00:26:46,749 ما اسمي؟ - (دويل) - 191 00:26:46,817 --> 00:26:48,717 ماذا؟ - (السيد (دويل - 192 00:26:48,786 --> 00:26:51,516 اقترب، هل تتعاطى في قدميك؟ 193 00:26:51,622 --> 00:26:55,217 هل ..؟ اذهب هناك ضع يديك على رأسك 194 00:26:55,693 --> 00:26:58,890 ارفعوا أيديكم بالأعلى - أخبرناكم أننا سنعود - 195 00:26:58,963 --> 00:27:01,761 وسنستمر بالعودة حتى تنظفوا هذا البار 196 00:27:01,832 --> 00:27:05,324 راقب جارك جيداً إن اسقط شئ فهو مسؤوليتك 197 00:27:05,403 --> 00:27:08,702 ماهذا المكان؟ مستشفى لعين؟ 198 00:27:08,773 --> 00:27:11,708 استدر يا صاحبي ما الذي لدينا هنا؟ 199 00:27:11,776 --> 00:27:13,835 هل هذا لك؟ 200 00:27:15,179 --> 00:27:17,841 استقم في وقوفك يا لئيم 201 00:27:18,783 --> 00:27:22,514 ابق يديك على رأسك اللعين 202 00:27:22,586 --> 00:27:26,647 أتريد أن تستمتع أيها السمين؟ - هذا هراء - 203 00:27:28,993 --> 00:27:32,986 ركز وانتبه سنوجه الأسئلة لاحقاً 204 00:27:33,064 --> 00:27:35,464 استدر 205 00:27:44,842 --> 00:27:47,333 حسناً اصمتوا هناك !! اصمتوا 206 00:27:49,680 --> 00:27:52,444 أيريد أحدكم الحليب المخفوق؟ 207 00:27:58,789 --> 00:28:01,758 حسناً، تعالوا هنا أنت وأنت 208 00:28:01,826 --> 00:28:04,954 أنت يا ذا الشوارب تعال هنا 209 00:28:05,496 --> 00:28:08,021 تحرك عندما أناديك، أنت 210 00:28:10,067 --> 00:28:12,228 تحرك أيها الأقرع هيا تحرك 211 00:28:12,303 --> 00:28:14,771 ضعها على البار 212 00:28:14,839 --> 00:28:17,239 هنا على البار - تعال وانضم معهم - 213 00:28:17,308 --> 00:28:20,038 ضع يديك على رأسك - كل مامعك - 214 00:28:21,812 --> 00:28:24,906 ياذكي لقد استقطت شئ التقطه 215 00:28:27,418 --> 00:28:30,876 أتريد يداً مكسورة؟ ضع مامعك هنا 216 00:28:31,388 --> 00:28:33,879 ماذا لديك أيضاً؟ 217 00:28:35,426 --> 00:28:37,485 استدر 218 00:28:38,462 --> 00:28:43,229 أنت موقوف، والأمر نفسه لك أنت أيضاً ادخلوا كابينة الهاتف، هيا 219 00:28:44,201 --> 00:28:49,833 ادخلوا، واجهوا الحائط وضعوا يديكم عليه وأغلقوا الباب على أنفسكم 220 00:28:52,243 --> 00:28:53,938 أنت 221 00:28:54,044 --> 00:28:56,342 ياصاحب قصة الشعر إلى أين ستذهب؟ 222 00:28:57,948 --> 00:29:02,044 أتتحدث لي ياعزيزي؟ - نعم أتحدث لك، تعال هنا - 223 00:29:02,119 --> 00:29:03,814 ما الذي يحدث ياعزيزي؟ - أين كنت؟ - 224 00:29:03,888 --> 00:29:05,321 كنت بالداخل - هل تروج مخدرات ؟ - 225 00:29:05,422 --> 00:29:07,014 لا، أنا نظيف - أتتعاطاها ؟ - 226 00:29:07,091 --> 00:29:11,084 (لا يارجل، من أنت؟ (ديك تريسي قلت لك أني نظيف 227 00:29:11,162 --> 00:29:13,323 لن أجد معك شئ، أليس كذلك؟ - أنا نظيف - 228 00:29:13,430 --> 00:29:16,922 إذا وجدت شئ فأنت تعرف ما سأفعله بك - نعم، أخبرتك أني نظيف - 229 00:29:17,034 --> 00:29:19,628 ابتعد عني وإلا سأضربك 230 00:29:24,041 --> 00:29:26,509 أعطني قطعة معدنية هيا أعطني قطعة معدنية، هيا 231 00:29:26,577 --> 00:29:31,480 أخبرتك أني نظيف، لماذا تتقصدني هكذا؟ 232 00:29:32,850 --> 00:29:35,318 هذا كله هراء 233 00:29:37,655 --> 00:29:40,852 كيف أمورك؟ - على مايرام ياعزيزي - 234 00:29:40,925 --> 00:29:43,189 لمَ لم أجد شئ هناك؟ كلها أصناف بسيطة 235 00:29:43,294 --> 00:29:48,254 لا يوجد أي شئ، لايوجد مروج فعّال - (لدي اسم لك، (سال بوكا)، من (بروكلين - 236 00:29:48,332 --> 00:29:50,857 بوكا) ؟) - نعم، ب-و-ك-ا - 237 00:29:52,102 --> 00:29:55,401 لم أسمع به - ماذا عن زوجته (آنجي)؟ - 238 00:29:55,506 --> 00:29:59,135 لا أعرفها، لكن هناك أحاديث تتداول 239 00:29:59,210 --> 00:30:01,610 عن ماذا؟ - شحنة - 240 00:30:01,712 --> 00:30:05,307 ستأتي هذا الأسبوع والذي يليه الجميع سينتفع منها 241 00:30:05,382 --> 00:30:07,942 إذاً، من المسؤول عنها؟ - من يعلم؟ - 242 00:30:17,361 --> 00:30:20,159 أين تريدها؟ 243 00:30:20,231 --> 00:30:23,997 أين تريدها؟ - اللعنة، في هذا الجانب - 244 00:30:29,940 --> 00:30:31,999 اغرب عن وجهي 245 00:30:32,910 --> 00:30:36,505 (سأتحقق من هذا العنوان في (برونكس وإذا لم يعرفوك هناك فأنت الضحية 246 00:30:36,580 --> 00:30:40,448 أظني أخبرتك أن تقف هناك - غيري قصة الشعر هذه قبل السبت - 247 00:30:40,551 --> 00:30:42,610 نحن مغادرون، إلى اللقاء 248 00:30:44,955 --> 00:30:49,449 تعالوا معنا أخبر الجميع أننا سنعود بعد ساعة 249 00:30:50,027 --> 00:30:53,224 ماذكرتوه ممتاز، لكن مكانكم هنا في (بيدفورد ستايفسانت) وليس هناك في (ريدجوود) 250 00:30:53,330 --> 00:30:58,131 لمَ لا ترسلنا؟ اعطنا فرصة، على الأقل حتى نتأكد أنه لايوجد شئ هناك 251 00:30:58,202 --> 00:31:04,232 الجميع يريد (واينستوك)، ربما هو الدليل الذي نبحث عنه، نحن نستحق هذا 252 00:31:04,341 --> 00:31:08,277 لاتستطيعون إقناع أفضل المحققين بالهراء الذي قلتوه هنا 253 00:31:08,379 --> 00:31:13,248 الرجل لم يفعل شيئاً البتة، في الأخير سوف تقعان في فخ، كلامكا 254 00:31:13,350 --> 00:31:17,411 ،بروكلين) مليئة برجال يملكون محلات حلويات) سيارتين ويحبون الذهاب للنوادي الليلية 255 00:31:17,488 --> 00:31:21,356 (لكن ضع هذا الرجل مع (واينستوك وربما نكون أمام ضربة كبيرة 256 00:31:21,425 --> 00:31:25,054 ضربة كبيرة!! لا أظن، أغلب الظن أنه يبيع أمور بسيطة 257 00:31:25,162 --> 00:31:30,225 ماكنت قاطعت استراحة القهوة الخاصة بك لو كنت أظن أنها أمور بسيطة فقط 258 00:31:30,301 --> 00:31:35,830 (حدسك كان له أثراً سلبي من قبل يا (دويل أم أنك نسيت ذلك؟ 259 00:31:35,973 --> 00:31:38,806 ياإلهي يا (جيمي)، ما الذي حدث لكم ياشباب؟ 260 00:31:38,909 --> 00:31:43,505 ،كل سنة تتصدرون قائمة الاعتقالات في قسم المخدرات كم كان عددها، أكثر من 100 في السنة الماضية؟ 261 00:31:43,614 --> 00:31:46,447 رائع، لكن من اعتقلتم؟ 262 00:31:46,517 --> 00:31:49,384 طالب ثانوية يرتدي بنطال قصير؟ 263 00:31:49,453 --> 00:31:53,412 وتمسكون أحمق لأنه يهرّب السجائر في جواربه؟ 264 00:31:57,194 --> 00:32:01,324 والتر)، لدينا معلومات بأنه) لاتوجد مخدرات تُباع في الشارع، صحيح؟ 265 00:32:01,432 --> 00:32:04,492 كأنها صحراء ملئية بالمدمنين وكلهم يحاولون التعافي من الإدمان 266 00:32:04,601 --> 00:32:09,004 تباً، قد يكون هذا هو الحل، صاحب المحل هذا ... يصنع لنفسه اسم في نادي ليلي 267 00:32:09,073 --> 00:32:12,600 لايوجد فيه أي شبهات وكان الجميع يصنع علاقة معه 268 00:32:12,676 --> 00:32:15,839 بعدها عملنا لوحدنا وخلال يوم وليلة (تبعناه إلى (بروكلين 269 00:32:15,946 --> 00:32:20,747 راقبناه لمدة أسبوع، ومن وجدنا معه؟ (جول واينستوك) 270 00:32:20,851 --> 00:32:23,342 الآن يجب أن تدعنا نتابع عملنا 271 00:32:25,055 --> 00:32:27,717 أتصدق كل هذا الهراء؟ 272 00:32:27,825 --> 00:32:30,316 أنا أتبع شريكي 273 00:32:32,296 --> 00:32:34,287 ماذا تحتاجون؟ - إذن بالتصنّت - 274 00:32:34,365 --> 00:32:37,892 لا، إذنان واحد في المحل وآخر للبيت 275 00:32:39,236 --> 00:32:42,672 تعلمون أني مطالب بإحضار أمر محكمة للتصنت، أليس كذلك؟ 276 00:32:42,740 --> 00:32:45,868 لكنك ستحاول - (متأكدون أنك ستفعلها يا (والت - 277 00:32:48,712 --> 00:32:52,148 باباي)، ألازلت تتعاطى في (بكبسي)؟) 278 00:33:08,565 --> 00:33:11,728 سيد (ديفرو)، هل هذه زيارتك الأولى لـ(نيويورك)؟ 279 00:33:11,802 --> 00:33:15,329 نعم، إنها الأولى - لمَ اخترت القدوم بسفينة؟ - 280 00:33:15,406 --> 00:33:18,534 الأسابيع القادمة ستكون صعبة بالنسبة لي 281 00:33:18,609 --> 00:33:24,775 والمحيط هو المكان الوحيد حيث لا يرن الهاتف دائماً 282 00:33:24,882 --> 00:33:28,010 ... هل توافق على نتيجة الاستفتاء الذي يؤكد 283 00:33:28,118 --> 00:33:31,781 أن العمدة (لندزي) هو أكثر الرجال جاذبية في العالم؟ 284 00:33:38,829 --> 00:33:40,194 بالتأكيد، نعم 285 00:34:34,218 --> 00:34:38,211 ،هاهو التفويض وقرار المحكمة بالتصنت القاضي أعطاكم مهلة 60 يوم 286 00:34:38,288 --> 00:34:42,190 أخبر (دويل) أن (مولدرج) و(كلاين) هما مبعوثا المباحث الفيدرالية، والقرارات ستكون بيدهم 287 00:34:42,259 --> 00:34:45,456 أحرصوا أن تخبروهم بكل مايحدث 288 00:34:45,562 --> 00:34:47,860 أنت تعرف (دويل)، أليس كذلك؟ 289 00:34:47,965 --> 00:34:49,350 (نعم، أعرف (باباي 290 00:34:50,300 --> 00:34:53,400 حدسه الرائع كلفنا حياة شرطي جيد 291 00:34:53,470 --> 00:34:57,770 إن كنت ستستمر معنا هكذا، لمَ لا تبقى في بيتك وتخلصنا من هذا الحزن؟ 292 00:34:57,841 --> 00:35:01,072 لأن هذا رأيي - امسح به مؤخرتك - 293 00:35:01,445 --> 00:35:03,072 مهما يكن 294 00:35:03,180 --> 00:35:05,930 اصنع لي معروف يا (بيل) وأعطهم فرصة 295 00:35:05,931 --> 00:35:07,880 لقد جاءني بمعلومات بسيطة وأساسية 296 00:35:07,985 --> 00:35:11,682 أعلم إنك عملت معه من قبل وواجهتم مشاكل لكن لاتبدأ معنا هنا في المسار الخاطئ 297 00:35:11,788 --> 00:35:15,588 إذا صادفت مشاكل، واجهني بها - (فقط أبعده عني يا (سايمونز - 298 00:35:15,659 --> 00:35:20,392 حاول أن تهدأ معه، وإذا واجهت مشاكل حادثني أنا وسوف أتصرف معه 299 00:35:20,464 --> 00:35:23,331 سأكون سعيد بالعمل معه - إنه شرطي جيد، في الأساس جيد - 300 00:35:23,433 --> 00:35:27,699 ويملك حدس جيد من فترة لأخرى - حسناً، فقط أبعده عني - 301 00:36:48,418 --> 00:36:50,511 (باباي) 302 00:36:53,190 --> 00:36:54,953 (باباي) 303 00:36:55,025 --> 00:36:58,188 نعم؟ - أنا (كلاودي)، افتح الباب - 304 00:36:59,997 --> 00:37:02,397 لا أستطيع 305 00:37:02,499 --> 00:37:06,629 ما الذي تقصده؟ هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير - 306 00:37:06,737 --> 00:37:08,796 تفضل بالدخول 307 00:37:53,417 --> 00:37:55,476 ما الذي حدث؟ 308 00:37:59,489 --> 00:38:01,582 تلك الفتاة المجنونة 309 00:38:03,460 --> 00:38:05,951 لقد قيّدتني بأصفادي 310 00:38:07,898 --> 00:38:10,628 أين المفاتيح؟ - هناك - 311 00:38:22,312 --> 00:38:24,405 مرحبا 312 00:38:37,994 --> 00:38:40,485 هل تأذى أحد في هذا الحطام؟ 313 00:38:45,302 --> 00:38:49,238 أظن أنني أخبرتك بأن تحضر ملفات بلاستيكية لهذه الأوراق 314 00:38:49,906 --> 00:38:52,431 مذكرتك هذه تبدو مثلك 315 00:38:53,443 --> 00:38:56,344 فوضى - أعطني بنطالي لو سمحت - 316 00:39:00,083 --> 00:39:02,142 هيا 317 00:39:03,019 --> 00:39:06,011 هل أحضرت أوراق التفويض؟ - نعم - 318 00:39:06,089 --> 00:39:10,025 وأيضاً جلبت فيدراليان (مولدرج) و(كلاين) 319 00:39:10,761 --> 00:39:13,662 بمَ نحتاج هؤلاء الأغبياء؟ 320 00:39:13,730 --> 00:39:17,564 لأن إدارتنا لاتملك سوى 908 دولار للقيام بعمليات الشراء 321 00:39:17,667 --> 00:39:21,569 بينما هم يستطيعون الحصول على المبلغ الذي يريدونه ،، مرحبا 322 00:39:23,940 --> 00:39:25,703 هذه لك ياعزيزتي؟ 323 00:39:30,947 --> 00:39:35,850 توجد خمس مقابر سيارات (في (نيويورك 324 00:39:36,086 --> 00:39:38,680 كل واحده تستقبل ألف سيارة شهرياً 325 00:39:38,955 --> 00:39:43,324 والسيارات التي لايُطالب بها أحد نقيم عليها مزاد هنا 326 00:39:43,560 --> 00:39:45,357 فقط بسبب مخالفات الوقوف؟ 327 00:39:45,629 --> 00:39:52,660 لا، العديد منها تم استخدامها في جرائم والبعض هجرها أصحابها 328 00:39:52,936 --> 00:40:00,099 كما تعلم ياسيد (شارنييه)، هذا مصدرك الرئيسي لمعدن الخردة 329 00:40:11,955 --> 00:40:14,822 عندنا 30 من هذا الرجل، هل أسمع 35 ؟ 330 00:40:14,925 --> 00:40:17,155 هنا 35 - لدينا 35، هل أسمع 38 ؟ - 331 00:40:17,227 --> 00:40:19,718 نعم، هنا - هنا 38، من يعرض 40 ؟ - 332 00:40:19,796 --> 00:40:22,697 هنا 40 - لدينا 40، هل أسمع 41 ؟ - 333 00:40:22,766 --> 00:40:26,497 حراج واحد، حراج اثنين بيعت لهذا الرجل بـ40 دولار 334 00:40:26,570 --> 00:40:30,597 نأتي الآن للقطعة رقم 42399 335 00:40:30,807 --> 00:40:33,742 ... ذلك الرجل ذو القبعة السوداء 336 00:40:34,010 --> 00:40:35,568 إنه المشتري 337 00:40:36,413 --> 00:40:38,745 هنا 10 دولار - لديّ 10 دولار هنا، أسمع 12 ؟ - 338 00:40:38,815 --> 00:40:41,409 هنا 12 - لدي 12، أسمع 14 ؟ - 339 00:40:41,518 --> 00:40:44,146 هنا 14 - لدي 14، أسمع 16 ؟ - 340 00:40:44,221 --> 00:40:45,347 هنا 16 - هنا 18 - 341 00:40:45,455 --> 00:40:47,252 لدي 18 هناك، أسمع 20 ؟ 342 00:40:47,357 --> 00:40:49,723 هنا 20 - لدي 20 دولار، أسمع 22 ؟ - 343 00:40:49,793 --> 00:40:51,988 هنا 22 - لدي 22، أسمع 24 ؟ - 344 00:40:52,062 --> 00:40:55,327 هنا 24 - لدي 12 هناك، أسمع 14 ؟ 14 ياجماعة؟ - 345 00:40:55,432 --> 00:40:58,162 هنا 25 - لدي 25، أسمع 26 ؟ - 346 00:40:58,235 --> 00:41:01,466 حراج واحد، حراج اثنين بيعت للرجل هنا بـ 25 347 00:41:02,172 --> 00:41:03,434 ... كل سيارة بيعت هنا اليوم 348 00:41:04,641 --> 00:41:07,769 أين أنت؟ - اهتم ببعض الأعمال - 349 00:41:07,844 --> 00:41:11,871 ماذا تعني بـ'اهتم ببعض الأعمال' ؟ لقد تخطت منتصف الليل 350 00:41:11,982 --> 00:41:14,974 تعلمين، اضطررت أن أقابل بعض الأشخاص الليلة 351 00:41:15,051 --> 00:41:20,182 أنهي كل مقابلاتك وتعال هنا الآن وأحضر معك بيتزا 352 00:41:20,257 --> 00:41:23,090 أين سأجد بيتزا في هذا الوقت من الليل؟ 353 00:41:23,193 --> 00:41:25,457 حاول، حسناً؟ 354 00:41:25,562 --> 00:41:28,292 لا أدري أين سأجد محل بيتزا مفتوح الآن 355 00:41:28,398 --> 00:41:30,195 (سال) - نعم - 356 00:41:30,267 --> 00:41:32,792 لاتنسى، بيتزا مأكولات بحرية 357 00:41:38,575 --> 00:41:41,601 (سالفاتوري) - نعم، نعم، مرحبا - 358 00:41:41,678 --> 00:41:44,647 من هذا؟ - نعم، أنا (سال)، كيف حالك؟ - 359 00:41:44,714 --> 00:41:48,309 صوته يبدو أنه أجنبي - قابلني يوم الأربعاء في الفندق، موافق؟ - 360 00:41:48,418 --> 00:41:51,216 يبدو أنه فرنسي - هل أنتظرك؟ - 361 00:41:51,288 --> 00:41:54,121 نعم، في أي وقت؟ - الساعة 12 تماماً، مناسب؟ - 362 00:41:54,224 --> 00:41:56,283 نعم نعم 363 00:42:10,874 --> 00:42:14,867 ،يبدو أنها عمليات صغيرة (معروف أنك لاتصيد شئ غيرها يا (دويل 364 00:42:18,648 --> 00:42:21,845 لاتزال تضع مسدسك في الكاحل؟ 365 00:42:21,918 --> 00:42:24,409 ... أحدهم أخبرني سبب ذلك 366 00:42:24,521 --> 00:42:27,422 أنك عندما تقابل فتاة وتلاصق ... جسدك بجسدها 367 00:42:27,524 --> 00:42:30,015 لاتعرف هي بأنك شرطي 368 00:42:31,261 --> 00:42:35,561 قلت بأن هذا هراء، السبب هو أنك تعاني من مشكلة في سحب مسدسك بسرعة 369 00:42:35,665 --> 00:42:39,226 بيل) لمَ لاتتوقف عن ذلك، نعم؟) 370 00:42:39,302 --> 00:42:42,294 إنه يبتعد كثيراً 371 00:42:42,372 --> 00:42:44,840 سوف تفقده 372 00:43:01,558 --> 00:43:04,459 حرّك السيارة يارجل 373 00:43:11,568 --> 00:43:14,469 ما الذي يحدث هنا؟ 374 00:43:15,972 --> 00:43:20,966 كلاين)، هنا (كلاودي)، هل تسمعني؟) 375 00:43:22,746 --> 00:43:25,112 بيل) تعال هنا) 376 00:43:25,181 --> 00:43:29,345 هنا (كلاودي)، أتسمعني؟ لقد فقدناه على الجسر 377 00:43:31,421 --> 00:43:35,357 نعم، لقد رأيته، إنه يتجه شمالاً (على طريق (ايست ريفر 378 00:45:17,450 --> 00:45:20,611 (فندق (روزفلت 379 00:45:24,134 --> 00:45:26,227 اعذرني 380 00:45:36,713 --> 00:45:39,614 (أنت راقب (سال وأنا سأتبع صاحب اللحية 381 00:45:40,450 --> 00:45:42,509 هاهو (سال) يغادر 382 00:48:16,973 --> 00:48:21,410 أتريد الأحمر أو الأبيض؟ - اسكبها في إذنك - 383 00:50:00,376 --> 00:50:04,938 نعم سيدي؟ - الرجل الذي دخل للتو، ما اسمه؟ - 384 00:51:08,044 --> 00:51:10,535 أنا متأكد أن ذلك الرجل مخادع 385 00:51:11,447 --> 00:51:13,745 حاول يخدعني أيضاً 386 00:51:13,816 --> 00:51:18,412 يعيش في الدور الرابع، لكنه ذهب للسادس إنه جميل، جميل جداً 387 00:51:18,488 --> 00:51:22,219 (الآخر مخادع أيضاً، ذهب لفندق (اديسون وطلب أن يرسلوا له مومساً 388 00:51:22,291 --> 00:51:25,158 كان يجب أن تقبض عليه هناك 389 00:51:25,228 --> 00:51:27,093 من يراقبه؟ - (كلاين) - 390 00:51:27,196 --> 00:51:31,064 ماذا عن (سال) ؟ - لقد ذهب للنوم الليلة - 391 00:51:31,167 --> 00:51:34,159 لمَ لاتفعل مثل يا (دويل) ؟ تبدو في حالة مزرية 392 00:51:34,237 --> 00:51:35,898 هيا 393 00:51:36,038 --> 00:51:39,439 اسمع، أنا وشريكي بدأنا هذه القضية من الأساس 394 00:51:39,509 --> 00:51:43,809 لانريد من الفيدراليين أن يفسدوها - قضية؟ حتى الآن لم تجدوا شئ - 395 00:51:43,880 --> 00:51:47,782 إذا استمريت بفتح فمك، سوف أغيبك عن الوعي لمدة أسبوع 396 00:51:47,850 --> 00:51:50,648 توقف عن ذلك - لا تأمر عليّ - 397 00:51:50,720 --> 00:51:53,314 توقفا عن هذه الهراء الآن 398 00:51:53,422 --> 00:51:56,323 لاشئ يحدث الآن، حاول أن تنام قليلاً 399 00:52:40,937 --> 00:52:43,667 الانطلاق من 180 400 00:52:51,700 --> 00:52:52,624 مئتان 401 00:52:53,500 --> 00:52:55,700 الموافقة على حسن الصناعة المنزلية 402 00:52:56,150 --> 00:52:59,720 مئتان وعشرة مُصدّق من الحكومة الأمريكية 403 00:53:00,500 --> 00:53:04,300 مئتان وعشرون مسير قمري 404 00:53:04,894 --> 00:53:07,556 دخل نادي زبالة الشهر (شريحة (سيرليون 405 00:53:08,000 --> 00:53:11,900 مئتان وثلاثون سم من الدرجة الأولى 406 00:53:15,797 --> 00:53:17,856 بدون شك، ديناميت 407 00:53:19,468 --> 00:53:22,403 نقي بدرجة 89%، أفضل مارأته عيناي 408 00:53:22,471 --> 00:53:25,998 إذا كانت بقية البضاعة مثل هذه فسوف تتعامل بها لمدة سنتين 409 00:53:26,074 --> 00:53:29,043 أتخبرني إنها تسوى نصف مليون؟ - كم كيلو؟ - 410 00:53:29,177 --> 00:53:31,338 ستون - ... ستون كيلو - 411 00:53:31,413 --> 00:53:36,783 كل ثمان أكياس وزنها كيلو، صحيح؟ هذه ستعوضك سبعة أضعاف ما أن تنزل للشارع 412 00:53:36,852 --> 00:53:39,946 وعندما يحين وقت توزيعها لأكياس صغيرة فستساوي 32 مليون 413 00:53:40,022 --> 00:53:44,254 شكراً (هاورد)، خذ مابقي هنا معك وطابت ليلتك 414 00:53:44,359 --> 00:53:46,759 لا لا، ليست هذه خذ الصغيرة 415 00:53:51,033 --> 00:53:54,264 أظن أننا اتفقنا على الصفقة؟ - مالدينا هنا يا (سال) هو اختبار - 416 00:53:54,369 --> 00:53:57,668 صفقة بنصف مليون دولار؟ ربما 417 00:53:57,773 --> 00:53:59,798 ربما؟ 418 00:53:59,875 --> 00:54:04,005 هيا، الرجل على عجلة من أمره، يريد إنهاء الصفقة والعودة لفرنسا 419 00:54:04,079 --> 00:54:09,381 لن يبقى هنا ليقوم بالألاعيب، إنه أحد أكثر الناس الذي قابلتهم فطنة 420 00:54:09,451 --> 00:54:11,646 ماذا تظنني؟ أحمق؟ لمَ العجلة؟ 421 00:54:11,720 --> 00:54:16,419 بإمكانه الذهاب لأحد المسرحيات وزيارة (قمة مبنى (إمباير ستيت 422 00:54:16,491 --> 00:54:20,450 (لاتعبث معي يا (واينستوك قضيت وقتاً طويل أجهز هذه الصفقة 423 00:54:20,529 --> 00:54:24,124 ماذا تريد إذاً؟ شارة تكريم؟ هذه أول مباراة لك في دوري المحترفين 424 00:54:24,266 --> 00:54:29,397 ،هناك شئ واحد تعلمته: تحرك بهدوء تحرك بحذر، ولن تندم أبداً 425 00:54:29,471 --> 00:54:32,099 اسمع، لقد كنت حذراً بما فيه الكفاية 426 00:54:32,240 --> 00:54:37,610 ولهذا السبب هواتفك مراقبة والمباحث الفيدرالية تدور حولك كالجراثيم 427 00:54:37,679 --> 00:54:43,481 لكنه قد يأخذ الصفقة لمكان آخر - ... دعه يفعل ذلك ويرى كم هو سهل - 428 00:54:43,552 --> 00:54:47,921 جمع نصف مليون دولار نقداً لن يجد أسرع منا في تجهيز الصفقة 429 00:54:48,023 --> 00:54:51,254 البضاعة موجودة، بإمكاننا عمل المبادلة في ساعة 430 00:54:51,326 --> 00:54:54,261 أخبرك يا (واينستوك)، سوف يتركنا إن لم نتحرك 431 00:54:54,329 --> 00:54:58,060 إنه رجل شجاع، وهو بالضبط كما هي سمعته 432 00:54:58,133 --> 00:55:02,263 ماذا عنك يا (سال)؟ هل أنت بحجم هذه المسؤولية؟ 433 00:57:52,107 --> 00:57:54,439 ابن الكلبة 434 01:00:08,843 --> 01:00:10,674 شكراً لك 435 01:00:10,779 --> 01:00:14,078 مرحبا؟ - معك (دويل)، أنا أتبع المشتبه الأول - 436 01:00:14,182 --> 01:00:17,208 نعم، أعرف ذلك نحن نغطي المنطقة بشكل مكثف 437 01:00:17,285 --> 01:00:20,812 هذا هراء، لقد تبعته حتى محطة (جراند سنترال) 438 01:00:20,889 --> 01:00:23,153 ما الذي يحدث هناك؟ 439 01:00:23,224 --> 01:00:26,159 تابعته من وقت خروج من الفندق وكان حراً من المراقبة 440 01:00:26,227 --> 01:00:29,196 ما الذي تتحدث عنه؟ 441 01:00:29,264 --> 01:00:31,562 ... نعم، حسناً 442 01:00:31,633 --> 01:00:35,194 اسمع، لايهمني كم عدد عمال البار المرضى عندك 443 01:00:35,270 --> 01:00:37,966 لا، لن أتعامل مع هذا المقهى 444 01:00:38,039 --> 01:00:40,564 هذا صحيح، لك نفس الشئ يا صاحبي 445 01:00:47,015 --> 01:00:49,074 أعطني عصير العنب 446 01:01:39,634 --> 01:01:42,102 انتبهوا للأبواب 447 01:01:59,721 --> 01:02:01,780 ابن الكلبة 448 01:02:29,751 --> 01:02:32,811 مرحبا، أريد تذكرة ذهاب وعودة لـ(واشنطن) ؟ 449 01:02:32,921 --> 01:02:34,786 نقد أم أجرة؟ - نقد - 450 01:02:34,889 --> 01:02:40,088 الحساب 54 دولار، وأطبع اسمك على كِلا التذكرتين قبل ركوب الطائرة 451 01:02:41,563 --> 01:02:44,498 مع السلامة - مع السلامة، استمتع برحلتك - 452 01:02:45,233 --> 01:02:47,326 نعم سيدي؟ - (تذكرة ذهاب وعودة لـ(واشنطن - 453 01:03:11,826 --> 01:03:14,454 إذاً؟ - كل شيء يسير بشكل ممتاز - 454 01:03:14,562 --> 01:03:16,928 ممتاز، رائع 455 01:03:16,998 --> 01:03:19,466 لكني سأحتاج لكم يوم آخر 456 01:03:20,568 --> 01:03:25,130 الرجال يقترحون أن نهدئ الأمور لفترة حتى نتأكد أنه ليس هناك خطر 457 01:03:25,206 --> 01:03:28,198 لابد أنك تحسبني أبله 458 01:03:28,276 --> 01:03:31,439 لماذا تظنني طلبت أن نتقابل في (واشنطن)؟ 459 01:03:31,546 --> 01:03:36,006 أنا لم أقضي حتى خمس دقائق في نيويورك) من دون رفقة الشرطة) 460 01:03:36,084 --> 01:03:39,986 أنا أتفق معك، لكني أحتاج لبعض الوقت 461 01:03:41,789 --> 01:03:46,158 جماعتي يريدون فقط أن نختار وقت أفضل للقيام بالصفقة، هذا كل مافي الأمر 462 01:03:46,227 --> 01:03:48,752 يجب أن تتم في نهاية هذا الأسبوع 463 01:03:48,830 --> 01:03:51,958 اسمع يا (شارنييه)، يجب أن تكون منطقي 464 01:03:53,034 --> 01:03:55,468 هذه مشكلتك 465 01:03:55,570 --> 01:03:58,061 ومشكلتك أنت أيضاً 466 01:03:58,173 --> 01:04:00,641 من الجميل مقابلتك مرة أخرى 467 01:04:28,870 --> 01:04:32,829 أصدقاءنا الأمريكان أصبحوا حذرين أكثر من اللازم 468 01:04:33,074 --> 01:04:34,632 ماذا سيحدث لجدولنا الزمني؟ 469 01:04:34,876 --> 01:04:36,810 يجب أن نلتزم به 470 01:04:37,212 --> 01:04:39,407 هل سيلتزموا هم؟ 471 01:04:39,647 --> 01:04:41,581 لا أدري 472 01:04:41,783 --> 01:04:43,774 بوكا) خائف) 473 01:04:45,787 --> 01:04:48,381 ويرى الشرطة في أحلامه 474 01:04:48,623 --> 01:04:51,114 إنه ليس مخطئ 475 01:04:51,392 --> 01:04:53,792 الشرطي الذي تبعني في ... محطة القطار 476 01:04:54,095 --> 01:04:56,495 إنه أكبر مشكلنا 477 01:04:56,698 --> 01:04:58,666 دعني أتعامل معه 478 01:05:01,336 --> 01:05:02,803 سيأتي آخرون غيره 479 01:05:03,304 --> 01:05:06,637 لن يشكل هذا فرق، بحلول الجمعة سنكون غادرنا 480 01:05:37,305 --> 01:05:40,206 وجدنا بعض البلاغات على الشاب الذي يقود السيارة الرياضية 481 01:05:40,308 --> 01:05:43,675 صديقته موجودة في الخلف، وهي ميتة - فتشوا السيارة - 482 01:05:43,745 --> 01:05:47,772 (من رأيي أن نستمر بمتابعة (بوكا - جيمي) أنسى الأمر، لقد انتهى كل شئ) - 483 01:05:47,915 --> 01:05:53,478 إن كان هناك صفقة فأظنها قد تمت لقد أخفقنا في العملية وكشفنا غطاءنا 484 01:05:53,554 --> 01:05:58,787 أعرف إن الصفقة لم تتم حتى الآن أشعر بذلك، أنا متأكد كالموت 485 01:05:58,926 --> 01:06:02,885 آخر مرة كنت فيها متأكد كالموت حصلنا على شرطي ميت 486 01:06:04,299 --> 01:06:07,996 ابتعدا، توقفنا أنتما الاثنين 487 01:06:08,102 --> 01:06:11,230 توقف، تمالك نفسك ماهي مشكلتك؟ 488 01:06:11,339 --> 01:06:16,333 جيمي)، لقد أضعت شهرين على هذا الأمر) ولم نقم بأي اعتقال 489 01:06:16,411 --> 01:06:20,313 بينما أنتما الاثنان تدوران في البلد بدون فائدة، الآن عودا للعمل 490 01:06:20,381 --> 01:06:23,646 أنتم خارج هذه العملية الخاصة 491 01:06:59,253 --> 01:07:01,653 انخفضوا، ابتعدوا عن هذه المنطفة 492 01:07:02,156 --> 01:07:06,456 دعوها لوحدها، ابتعدوا يوجد قناص بالأعلى 493 01:09:46,954 --> 01:09:49,514 أوقفوا هذا الرجل إنه مطلوب من الشرطة 494 01:09:59,667 --> 01:10:02,659 ماهي محطة التوقف القادمة في المدينة؟ - شارع 25 - 495 01:10:14,148 --> 01:10:16,207 توقف 496 01:10:25,760 --> 01:10:27,819 توقف 497 01:10:30,298 --> 01:10:32,994 حالة طوارئ للشرطة احتاج سيارتك 498 01:10:34,302 --> 01:10:36,793 متى سوف أستعيدها؟ 499 01:11:30,925 --> 01:11:32,859 توقف، توقف 500 01:12:27,948 --> 01:12:30,280 لا تتوقف - ... لكن - 501 01:12:30,351 --> 01:12:34,310 لا تتوقف وإلا قتلتك - يجب أن أقف في المحطة القادمة - 502 01:12:34,388 --> 01:12:36,913 ألمس الفرامل وسوف أفجر رأسك 503 01:13:12,193 --> 01:13:15,959 ما الذي يحدث؟ - لا أدري، أجلس يارجل، اهدأ - 504 01:13:24,271 --> 01:13:27,172 كوك)، (كوك) هل أنت بخير؟) 505 01:13:46,694 --> 01:13:49,060 يا (كوك) هل أنت بخير؟ 506 01:13:49,163 --> 01:13:50,187 لا ترد عليهم 507 01:14:54,895 --> 01:14:57,420 يا (كوك) هل أنت بخير؟ 508 01:15:00,367 --> 01:15:02,562 ارجعوا - اهدأ - 509 01:15:03,737 --> 01:15:06,672 استمر بالتقدم 510 01:15:20,921 --> 01:15:24,379 لن تنجوا بفعلتك ضع المسدس جانباً 511 01:15:24,491 --> 01:15:26,686 ارجعوا 512 01:15:26,760 --> 01:15:28,990 بالله عليك - قلت ارجعوا - 513 01:15:36,570 --> 01:15:39,004 توقف 514 01:17:28,182 --> 01:17:29,513 توقف 515 01:17:39,950 --> 01:17:41,800 (محل (سال) و (آنجي 516 01:17:49,603 --> 01:17:52,071 هيا هيا، تحركي بسرعة 517 01:19:11,518 --> 01:19:14,976 يبدو أني أضعت تذكرة السيارة اللعينة 518 01:19:15,089 --> 01:19:19,025 أين العامل؟ - لقد ذهب للخلف ليحضر سيارتي - 519 01:19:30,370 --> 01:19:32,429 شكراً لك 520 01:19:35,442 --> 01:19:37,967 هل أستطيع مساعدتك؟ - نعم - 521 01:19:38,946 --> 01:19:42,848 هل التذكرة معك؟ - يبدو أنها سقطت منيّ - 522 01:19:42,950 --> 01:19:45,418 مانوع التذكرة؟ 523 01:19:58,966 --> 01:20:02,060 إنه في اللنكون البنية ذات اللوحات الأجنبية 524 01:20:36,870 --> 01:20:39,395 (إنه يمشي تجاه شارع (فرونت 525 01:20:39,473 --> 01:20:42,874 هنا LTD رأيته، و(آنجي) متوقفة بسيارة الـ 526 01:20:42,976 --> 01:20:47,174 جميل، ابقى معها ونحن سنتابع اللنكون 527 01:20:57,858 --> 01:21:00,326 (السيارة مشبوهه يا (كلاودي 528 01:21:01,628 --> 01:21:04,791 سنبقى طوال الليل هنا لو اضطرنا الأمر 529 01:22:59,446 --> 01:23:01,539 كم الساعة؟ 530 01:23:05,152 --> 01:23:07,985 أربعة وعشر دقائق صباحا 531 01:23:08,055 --> 01:23:11,024 نعم؟ - أربعة وعشر - 532 01:23:35,015 --> 01:23:38,542 هذه ثالث مرة يتواجد هؤلاء الرجال هنا 533 01:24:01,808 --> 01:24:04,208 حسناً، لنداهمهم هاجموهم 534 01:24:06,713 --> 01:24:09,181 توقفوا 535 01:24:09,249 --> 01:24:12,184 لا أحد يتحرك ارفعوا أيديكم 536 01:24:21,628 --> 01:24:25,291 ابقى بمكانك، إن تحركت سأفجر رأسك 537 01:24:25,399 --> 01:24:29,130 ماهذا الذي معك؟ - ما الذي تفعله؟ استدر - 538 01:24:32,038 --> 01:24:36,475 من رئيسكم؟ من يدير هذه المجموعة؟ أنت؟ ما الذي تفعلونه هنا؟ 539 01:24:36,543 --> 01:24:40,104 فقط نتجول - من أرسلكم هنا؟ لا ترد الكلام - 540 01:24:40,213 --> 01:24:42,738 ما الذي تفعلونه هنا؟ - رأينا السيارة - 541 01:24:42,849 --> 01:24:46,444 كنا نحاول سرقة الإطارات هذا كل شئ 542 01:24:46,520 --> 01:24:48,613 أحبسوهم 543 01:24:50,690 --> 01:24:52,749 هيا، هيا 544 01:25:03,370 --> 01:25:06,931 ماهم إلا مجموعة سارقي سيارات غبية 545 01:25:11,044 --> 01:25:15,344 (لايوجد شئ هنا ماعدا خريطة مدينة (نيويورك - هل تمازحني؟ - 546 01:25:15,449 --> 01:25:18,043 هذه السيارة مشبوهه 547 01:25:18,118 --> 01:25:20,586 خذوها وجزئوها إلى قطع 548 01:25:57,090 --> 01:25:59,490 أقطع هذا الجزء 549 01:26:03,196 --> 01:26:05,289 (لايوجد شئ هنا يا (جيمي 550 01:26:33,260 --> 01:26:35,353 كل هذه قطع صلبة 551 01:27:09,095 --> 01:27:12,758 لم يعمل أحد شئ في أسفل السيارة منذ خرجت من المصنع 552 01:27:12,832 --> 01:27:15,096 إنها نظيفة 553 01:27:15,201 --> 01:27:17,499 (لاأصدق هذا يا (إرف 554 01:27:17,604 --> 01:27:19,799 المخدرات موجودة في السيارة 555 01:27:19,873 --> 01:27:22,307 ،إذاً ابحث عنها أنت أنا لا أقدر 556 01:27:36,723 --> 01:27:40,454 لا أستطيع البقاء هنا طوال اليوم يجب أن أغادر خلال ساعتين 557 01:27:40,527 --> 01:27:41,926 كن صبوراً 558 01:27:42,062 --> 01:27:44,394 أسمع، فقدنا السيارة البارحة 559 01:27:44,464 --> 01:27:47,297 أولاً أرسلونا للمركز الأول والآن إلى هنا، ماذا بعد؟ 560 01:27:47,400 --> 01:27:49,868 لا أفهم لماذا أوقفت السيارة هناك في منطقة الموانئ 561 01:27:49,936 --> 01:27:54,430 أخبرتني أن ساكن في فندق في وسط المدينة مانهاتن)، لكنك فقدت السيارة عند جسر (بروكلين)؟) 562 01:27:54,507 --> 01:27:58,705 السيد (ديفرو) كان يعاين مواقع لتصوير فلم للتلفزيون الفرنسي 563 01:27:58,812 --> 01:28:01,110 على الأرجح ترك السيارة أثناء مطالعته لأحد الأماكن 564 01:28:01,214 --> 01:28:05,344 أخبرنا مفوض الشرطة أن السيارة تم إحضارها لهذا الكراج 565 01:28:05,452 --> 01:28:08,683 أطالب بإعادتها لي الآن - (يجب أن تتحلى بالصبر سيد (ديفرو - 566 01:28:08,755 --> 01:28:10,848 تأتينا 400 إلى 500 سيارة في اليوم 567 01:28:10,924 --> 01:28:13,916 السيد (ديفرو) ضيف مهم جداً في هذا البلد 568 01:28:14,027 --> 01:28:18,327 إنه يعمل تحت تعاون ومشاركة مطلقة من حكومتكم 569 01:28:18,431 --> 01:28:21,093 هذه أوراق اعتماده من القنصلية الفرنسية 570 01:28:21,167 --> 01:28:26,298 ،إلا إذا كنت تريد رؤية هذا المشهد في أحد أفلامه اقترح عليك أن تحضر سيارته الآن 571 01:28:27,440 --> 01:28:32,901 أنت في منطقة محظور فيها التدخين ياسيدي أتمانع إطفاء السيجارة؟ 572 01:28:48,395 --> 01:28:51,728 كم كان وزن السيارة عندما أحضرناها يا (إرف)؟ 573 01:28:58,538 --> 01:29:00,597 الوزن 4795 باوند 574 01:29:06,146 --> 01:29:08,706 متأكد؟ 575 01:29:08,782 --> 01:29:12,741 هذا هو وزنها، 4795 باوند عندما أدخلناها هنا 576 01:29:13,887 --> 01:29:17,414 دليل السيارة يقول 4675 577 01:29:18,925 --> 01:29:21,416 توجد 120 باوند زائدة 578 01:29:24,898 --> 01:29:28,095 (وعندما تم شحنها من (مرسيليا كان الوزن 4795 579 01:29:28,201 --> 01:29:32,194 لازال هناك 120 باوند زائدة لابد أن كلام (جيمي) صحيح 580 01:29:33,973 --> 01:29:37,602 اسمع، لقد فككت كل شئ هنا ماعدا الرفرف السفلي للأبواب 581 01:29:37,711 --> 01:29:39,804 هيا يا (إرف)، ماهو هذا الشئ؟ 582 01:30:03,603 --> 01:30:05,935 تباً 583 01:30:07,140 --> 01:30:09,005 ابن الكلبة 584 01:30:09,075 --> 01:30:11,202 حسناً 585 01:30:13,740 --> 01:30:17,200 هذا لايحتمل نحن ننتظر من 4 ساعات 586 01:30:17,300 --> 01:30:20,200 صبري اقترب من النفاذ 587 01:30:20,453 --> 01:30:24,287 (لقد أحضرتها لك يا (راندي وصلت للتو من وسط المدينة 588 01:30:24,390 --> 01:30:27,018 أيكما (ديفرو)؟ - أنا السيد (ديفرو)، لماذا؟ - 589 01:30:27,093 --> 01:30:31,257 أنا آسف ياسيد (ديفرو)، تأتينا هنا سيارات كثيرة ومن الصعب متابعتها جيداً 590 01:30:31,364 --> 01:30:34,629 هل تقصد أن السيارة موجودة هنا الآن؟ - نعم، إنها بالخارج - 591 01:30:34,701 --> 01:30:38,034 سرقوها منك في الشارع، صحيح؟ 592 01:30:38,104 --> 01:30:42,063 كما تعلم، يجب أن تدفع أجرة السحب 593 01:30:42,175 --> 01:30:45,770 (أخبروني أن هذه الأمور تحدث في (نيويورك لكن لم أكن أتوقعها 594 01:30:45,845 --> 01:30:49,076 (حسناً، هذه (نيويورك هل هذه أول زيارة لك هنا؟ 595 01:30:49,182 --> 01:30:51,377 نعم، أين سيارتي لو سمحت؟ 596 01:30:51,451 --> 01:30:57,412 إنها هنا، أنت محظوظ هذه المرة لقد بقيت في حالة جيدة 597 01:30:57,490 --> 01:31:00,323 لايوجد حتى خدش واحد لابد أنك تعيش حياة نزيهة 598 01:31:22,282 --> 01:31:24,477 (هنري) 599 01:31:28,154 --> 01:31:30,679 كنت أنتظرك 600 01:31:32,492 --> 01:31:35,655 هل أحضرت السيارة؟ - إنها في الكراج؟ - 601 01:31:35,728 --> 01:31:38,196 هل تبعك أحد؟ - لا أدري - 602 01:31:39,032 --> 01:31:41,023 أحتاج لخدمة أخرى 603 01:31:41,234 --> 01:31:43,862 لا أدري ما الذي تفعلونه لكني اكتفيت 604 01:31:44,537 --> 01:31:50,669 الشرطة تعلم أنك أحضرت السيارة للدولة 605 01:31:50,877 --> 01:31:52,606 هذا يجعلك شريك 606 01:31:53,079 --> 01:31:57,641 شريك في ماذا؟ ما الذي ورطتني فيه؟ 607 01:31:57,851 --> 01:32:00,411 لقد طلبت مني معروف وفعلت كما طلبت مني 608 01:32:00,620 --> 01:32:03,248 لكنك الآن تريد استغلالي 609 01:32:03,489 --> 01:32:08,358 لا أريد تورط أكثر ولا معروف آخر 610 01:32:08,561 --> 01:32:12,463 اهدأ وثق بي 611 01:32:12,665 --> 01:32:15,156 الوضعية معقدة 612 01:32:15,435 --> 01:32:21,772 لكنها ستسير بخير إذا فعلت ما أطلبه منك بالضبط 613 01:32:21,975 --> 01:32:27,675 هنري)، سوف تكسب أموال أكثر) 614 01:32:27,881 --> 01:32:29,906 (وداعاً يا (ألان 615 01:35:58,591 --> 01:36:00,684 هيا بنا 616 01:36:02,795 --> 01:36:05,923 لن أتفاجا إذا تبعني أحد 617 01:36:25,451 --> 01:36:28,943 اسمع، سأقابلك في بيت أبي الليلة - حسناً عزيزي، انتبه لنفسك - 618 01:37:29,482 --> 01:37:32,007 لقد أغلقوا الجسر 619 01:37:58,411 --> 01:38:01,437 هذه الشرطة، أنتم محاصرون 620 01:38:01,514 --> 01:38:04,039 اخرجوا رافعين أيديكم 621 01:38:04,116 --> 01:38:07,051 هذه الشرطة، أنتم محاصرون 622 01:39:05,077 --> 01:39:07,773 أرسلوا لهم الغاز 623 01:39:18,124 --> 01:39:20,752 أوقفوا إطلاق النار 624 01:39:27,433 --> 01:39:29,424 توقف 625 01:39:32,171 --> 01:39:35,106 إنهم يخرجون، لاتطلقوا النار 626 01:39:55,428 --> 01:39:58,158 باباي)، هذا أنا ... أنا) 627 01:40:08,474 --> 01:40:10,669 المشتبه الأول موجود في تلك الغرفة 628 01:40:55,221 --> 01:40:57,212 ألق سلاحك 629 01:41:16,142 --> 01:41:18,235 (مولدرج) 630 01:41:20,479 --> 01:41:22,538 (لقد أطلقت النار على (مولدرج 631 01:41:23,549 --> 01:41:27,713 ابن الكلبة موجود هنا، لقد رأيته سوف أمسكه 632 01:42:02,621 --> 01:42:04,521 تمت محاكمة (جول واينستوك) أمام هيئة محلفين كبرى 633 01:42:04,623 --> 01:42:06,648 وتم إخلاء طرفه ورفض القضية "بسبب "عدم وجود أدلة كافية 634 01:42:08,627 --> 01:42:11,994 ،آنجي لوكا) مذنبة بارتكاب جريمة) العقوبة تم تعليقها 635 01:42:13,933 --> 01:42:17,994 لو لوكا) مذنب بتهمة التآمر وحيازة المخدرات) العقوبة تم تعليقها 636 01:42:19,939 --> 01:42:24,672 هنري ديفرو) مذنب بتهمة التآمر) قضى أربع سنوت في سجن فيدرالي 637 01:42:26,645 --> 01:42:30,672 آلان شارنييه) لم يتم الإمساك به أبداً) وهناك اعتقاد أنه هرب لـفرنسا 638 01:42:32,651 --> 01:42:39,523 دويل) و (روسو) تم نقلهما خارج قسم المخدرات) 639 01:42:39,900 --> 01:42:44,500 ** النهاية ** 640 01:42:45,500 --> 01:42:55,500 ترجمة/ عبدالله الساير www.DVD4Arab.com