0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Friends (1971) DVD Rip OCR 25 fps runtime 01:36:54 1 00:03:05,840 --> 00:03:07,120 ต้องการพบใครจ๊ะหนู 2 00:03:07,120 --> 00:03:08,280 แอนนี่ ลาตูค่ะ 3 00:03:08,280 --> 00:03:08,918 แอนนี่จ๊ะ 4 00:03:09,000 --> 00:03:09,831 ค่ะ 5 00:03:12,880 --> 00:03:14,360 ไม่คิดว่าเธอจะมาถึงวันนี้ 6 00:03:16,520 --> 00:03:18,591 นึกว่าจะมาพรุ่งนี้ซะอีก 7 00:03:18,960 --> 00:03:19,757 หวัดดีจ๊ะ 8 00:03:21,600 --> 00:03:22,351 เข้ามาสิจ๊ะ 9 00:03:33,240 --> 00:03:34,310 ทุกๆคนจ๊ะ 10 00:03:35,800 --> 00:03:37,519 นี่ลูกพี่ลูกน้องของฉัน มิเชลจ๊ะ 11 00:03:40,240 --> 00:03:41,037 เอาล่ะ 12 00:03:43,840 --> 00:03:44,920 นี่แอนนี่นะจ๊ะ 13 00:03:44,920 --> 00:03:45,751 หวัดดีจ๊ะ 14 00:03:45,840 --> 00:03:46,830 นี่ชองปิแยร์ 15 00:03:46,920 --> 00:03:47,831 หวัดดีจ๊ะ 16 00:03:48,240 --> 00:03:49,160 นี่แดนนี่นะจ๊ะ 17 00:03:49,160 --> 00:03:50,071 หวัดดี 18 00:03:50,160 --> 00:03:50,720 แล้วก็แคร์ 19 00:03:50,720 --> 00:03:52,279 หวัดดีจ๊ะ 20 00:03:55,240 --> 00:03:57,277 ไหนเธอบอกว่าแกจะมาวันพรุ่งนี้ไง 21 00:03:57,640 --> 00:03:59,920 แกก็มาถึงแล้วนี่นา ทำไงได้ล่ะ 22 00:03:59,920 --> 00:04:00,990 ดีแล้ว 23 00:04:02,320 --> 00:04:03,117 แนะนำให้ฉันรู้จักบ้างสิ 24 00:04:05,280 --> 00:04:06,157 มิเชลจ๊ะ 25 00:04:08,920 --> 00:04:09,990 พี่ขอแนะนำให้เธอรู้จักปิแอร์ 26 00:04:10,520 --> 00:04:11,920 - สวัสดี - สวัสดีค่ะ 27 00:04:13,720 --> 00:04:14,915 นี่พี่จะพาไปที่ห้องพัก 28 00:04:25,840 --> 00:04:27,840 ที่นี่ออกจะคับแคบไปหน่อยนะจ๊ะ 29 00:04:27,840 --> 00:04:29,115 หนูว่าไม่เป็นไรค่ะ 30 00:04:33,320 --> 00:04:34,674 เธอคิดว่าปิแอร์เป็นยังไงบ้าง 31 00:04:36,920 --> 00:04:38,240 ก็เห็นเขาดีนี่คะ 32 00:04:40,080 --> 00:04:42,240 เขาพักอยู่ที่นี่ด้วยเธอรู้ใช่ไหม 33 00:04:42,240 --> 00:04:44,072 พี่ยังไม่ได้แต่งงานกับเขาใช่ไหมคะ 34 00:04:45,320 --> 00:04:46,470 มันไม่สำคัญหรอก 35 00:04:54,640 --> 00:04:55,994 พี่ชอบพ่อเธอมากนะมิเชล 36 00:04:59,080 --> 00:05:00,196 เธอคงเหนื่อยล่ะสิ 37 00:05:00,280 --> 00:05:02,560 เดี๋ยวพี่จะไปเอาอาหารมาให้กินนะ 38 00:05:02,560 --> 00:05:03,710 แล้วเข้านอนซะ 39 00:05:15,200 --> 00:05:16,554 เชิญค่ะ 40 00:05:17,760 --> 00:05:18,960 คุณพ่อกลับมาแล้ว 41 00:05:18,960 --> 00:05:19,871 ขอบคุณครับ 42 00:05:21,480 --> 00:05:22,994 ไม่ใช่หรอกครับ 43 00:05:24,440 --> 00:05:25,520 ผมไม่ต้องการให้เป็นแบบนั้นเลยนะครับ 44 00:05:25,520 --> 00:05:27,193 คราวนี้ผมก็ไม่สนใจครับว่า 45 00:05:28,600 --> 00:05:30,080 พอลเห็นไหมว่าพ่อกำลังยุ่ง 46 00:05:31,400 --> 00:05:32,880 เอาล่ะครับ นั่นไม่ใช่เรื่องที่ทางเราจัดการนะ 47 00:05:33,800 --> 00:05:35,996 ขออภัยนะครับ ผมไม่ได้ตั้งใจจะโต้แย้งนะครับ 48 00:05:41,520 --> 00:05:42,840 โอเค พอลมานี่ซิ 49 00:05:50,920 --> 00:05:52,274 เอาล่ะบอกพ่อหน่อยได้ไหมว่า 50 00:05:53,720 --> 00:05:55,234 ลูกทำอะไรบ้าง เวลาที่พ่อไม่อยู่ 51 00:05:55,720 --> 00:05:56,756 ไม่ได้ทำอะไรมากหรอกครับ 52 00:05:58,000 --> 00:06:02,552 งั้นพ่อก็ดูจะผิดหวังในตัวลูกนะ 53 00:06:04,360 --> 00:06:06,431 มีรายงานมาจากโรงเรียนสอนภาษาว่า 54 00:06:07,720 --> 00:06:11,157 หลักสูตรการสอนสิบสองวันน่ะ 55 00:06:11,880 --> 00:06:13,473 ลูกไปเรียนแค่วันเดียว 56 00:06:13,560 --> 00:06:15,870 แล้วก็หยุดสิบเอ็ดวัน 57 00:06:19,880 --> 00:06:21,160 นี่ถ้าพ่อรู้ความตั้งใจของลูกว่ามีแค่ไหน 58 00:06:21,160 --> 00:06:24,392 พ่อคงจะจ่ายเงินให้คุ้มกว่านี้ ใช่ไหม 59 00:06:24,480 --> 00:06:26,160 พ่อคิดว่าพ่อคงติลูกไม่ได้ 60 00:06:26,160 --> 00:06:28,960 เพราะเวลาพ่อไม่อยู่เนี่ย ไม่มีใครสามารถที่จะบังคับลูก 61 00:06:28,960 --> 00:06:31,634 ให้ทำในสิ่งที่ถูกต้องได้ อย่างนั้นใช่ไหม 62 00:06:33,240 --> 00:06:34,356 เอาล่ะ 63 00:06:35,160 --> 00:06:38,039 ลูกจะเห็นเป็นยังไงบ้างพอล 64 00:06:38,120 --> 00:06:40,191 ถ้าพ่อจะบอกลูกว่า พ่อจะแต่งงานใหม่อีกครั้งนึง 65 00:06:41,240 --> 00:06:42,913 แต่ว่านั่นไม่ใช่สิ่งที่ไม่ดีไม่ใช่เหรอ 66 00:06:43,960 --> 00:06:45,474 แล้วก็เป็นเรื่องจริงอยู่อย่างที่ว่า 67 00:06:46,400 --> 00:06:49,677 ผู้หญิงคนที่พ่อจะแต่งด้วยนั้นน่ะ มีลูกชายคนนึง 68 00:06:50,080 --> 00:06:51,400 ลูกอาจจะชอบนะ แกอายุน้อยกว่าลูก 69 00:06:51,480 --> 00:06:54,552 และถ้าลูกต้องการเพื่อนล่ะก็ พอจะเป็นเพื่อนกันได้นะ 70 00:06:55,120 --> 00:06:56,920 เพราะแกจะอยู่ห้องเดียวกับลูก 71 00:06:56,920 --> 00:06:58,957 ลูกทั้งสองคนน่ะ 72 00:06:59,640 --> 00:07:00,756 จะได้ไปโรงเรียนเดียวกัน 73 00:07:03,360 --> 00:07:05,431 แล้วลูกก็จะได้ไปโรงเรียนที่ดีด้วย 74 00:07:06,960 --> 00:07:07,632 ฮัลโหล 75 00:07:08,360 --> 00:07:09,396 ยอร์ค 76 00:07:09,480 --> 00:07:10,320 ดี 77 00:07:10,320 --> 00:07:11,800 คุณควรจะได้รู้จักใครสักนึง 78 00:07:12,720 --> 00:07:13,870 แล้วอีกคนคือโรแลงเหรอ 79 00:07:14,480 --> 00:07:16,080 ครับๆ ผมสบายดีขอบคุณ 80 00:07:16,080 --> 00:07:17,673 แข่งขันกอลฟ์เป็นยังไงบ้างครับดีไหม 81 00:07:18,080 --> 00:07:22,313 สงสัยผมคงต้องพึ่งพาตนเองก่อน สัก 2-3 อาทิตย์น่ะ 82 00:07:22,400 --> 00:07:25,472 ฟังนะนอร์แมน ผมซักวิตกเกี่ยวกับเรื่องแจ๊คสันนะ 83 00:07:25,960 --> 00:07:29,032 คือว่าพวกเขาชอบเสนอเงื่อนไขใหม่มาให้ผม แล้วผมก็ไม่เห็นด้วยนะ 84 00:07:29,680 --> 00:07:31,478 แน่นอน แน่นอน 85 00:07:32,160 --> 00:07:33,071 เอาล่ะคุณคงไม่ลืมนะ แค่นี้นะครับ 86 00:10:32,360 --> 00:10:34,352 คุณคิดว่าเจ้าลิงนั่นดูตลกดีไหม 87 00:10:34,920 --> 00:10:35,990 ก็ไม่ค่อยตลกนักหรอก 88 00:10:37,640 --> 00:10:39,040 คุณเป็นคนอังกฤษเหรอคะ 89 00:10:40,960 --> 00:10:42,519 ฉันพูดอังกฤษได้นะ 90 00:10:45,360 --> 00:10:46,960 คุณมาเที่ยวที่นี่เป็นวันพักผ่อนเหรอคะ 91 00:10:46,960 --> 00:10:48,110 ไม่หรอกผมอยู่ที่นี่เลย 92 00:10:49,200 --> 00:10:50,316 คุณพักอยู่ที่ปารีสนี่เหรอ 93 00:10:51,480 --> 00:10:52,550 เพิ่งมาได้เมื่อวานนี้เอง 94 00:10:53,200 --> 00:10:54,429 คุณมาพักผ่อนวันหยุดเหรอ 95 00:10:55,480 --> 00:10:58,359 ไม่ใช่หรอก พ่อฉันตาย 96 00:10:58,800 --> 00:11:00,314 ฉันต้องมาอยู่ที่นี่ 97 00:11:02,520 --> 00:11:04,239 ฉันพักอยู่กับพี่ของฉันที่ 98 00:11:04,320 --> 00:11:08,075 ฉันไม่มีใครอีกแล้ว ฉันอยู่คนเดียว 99 00:11:17,520 --> 00:11:19,239 คุณรู้จักคนที่นี่หลายคนไหม 100 00:11:20,040 --> 00:11:21,190 ฉันรู้จักเยอะแยะเลย 101 00:11:22,120 --> 00:11:23,236 แต่ก็ไม่ชอบใครเลย 102 00:11:29,240 --> 00:11:30,200 คุณชื่ออะไรเหรอ 103 00:11:30,200 --> 00:11:31,429 มิเชล ลาตู 104 00:11:32,680 --> 00:11:33,352 ผมพอล แฮริสัน 105 00:11:33,440 --> 00:11:34,999 ผมจะขับรถพาคุณเที่ยวเอาไหม 106 00:11:35,080 --> 00:11:36,200 ว่าไงนะ 107 00:11:36,200 --> 00:11:37,953 ผมจะขับรถพาคุณเที่ยวรอบๆเลย 108 00:11:42,200 --> 00:11:45,400 นี่ไงรถผม ตกลงให้ผมพาคุณเที่ยวนะ 109 00:11:45,400 --> 00:11:46,516 ไม่ล่ะขอบใจมาก 110 00:11:47,400 --> 00:11:48,675 ไปนะ บ้ายบาย 111 00:11:59,080 --> 00:12:00,275 เจอกันใหม่พรุ่งนี้นะ 112 00:12:08,520 --> 00:12:10,159 ห้องน้ำนี่สกปรกเลอะเทอะอีกตามเคยนะ 113 00:12:10,240 --> 00:12:11,720 นี่ผมล้างเรียบร้อยแล้วนะ 114 00:12:12,080 --> 00:12:13,560 คราวหน้ารู้จักทำความสะอาดบ้างสิ 115 00:12:38,680 --> 00:12:40,353 หนูเห็นไฟแช็คพี่บ้างไหม 116 00:12:41,080 --> 00:12:41,752 ไม่ 117 00:12:44,680 --> 00:12:45,955 หนูสวยมากนะ 118 00:12:53,720 --> 00:12:54,836 ไม่ต้องกลัวพี่หรอกน่า 119 00:12:56,560 --> 00:12:57,391 ปิแอร์ 120 00:12:57,720 --> 00:12:58,710 ปิแอร์ 121 00:13:09,360 --> 00:13:10,953 เล่าเรื่องพ่อของเธอให้ฟังหน่อยสิ 122 00:13:11,040 --> 00:13:12,800 ผมไม่อยากจะพูดถึงเขาน่ะ 123 00:13:12,800 --> 00:13:13,916 ทำไมล่ะ 124 00:13:14,680 --> 00:13:16,114 เขาเป็นคนที่ไม่เอาไหนเลย 125 00:13:17,520 --> 00:13:19,796 ไม่เอาไหน แปลว่าอะไร 126 00:13:20,280 --> 00:13:21,560 ก็แปลว่าไม่ดีน่ะสิ 127 00:13:21,560 --> 00:13:22,710 ไม่ดีเหรอ 128 00:13:22,920 --> 00:13:25,276 ผมเกลียดเขามากเลย 129 00:13:30,280 --> 00:13:33,600 งั้นก็ไม่ดีถูกไหม ใช่ไหมคะ 130 00:13:33,600 --> 00:13:34,875 ใช่ 131 00:13:35,160 --> 00:13:36,920 ฉันอยากพูดภาษาอังกฤษได้ดีกว่านี้ 132 00:13:36,920 --> 00:13:38,513 เธอช่วยสอนฉันหน่อยได้ไหม 133 00:13:38,600 --> 00:13:40,193 งั้นก็กลับไปเรียนหนังสืออีกสิ 134 00:13:40,520 --> 00:13:42,796 ฉันก็คิดว่าจะได้กลับไปเรียนใหม่อีกน่ะ 135 00:13:42,880 --> 00:13:44,280 เธอบ้าไปรึไง 136 00:13:44,280 --> 00:13:46,240 อะไรบ้าฉันไม่ชอบที่นั่น 137 00:13:46,240 --> 00:13:48,596 ใครทำอะไรไม่ดีที่บ้านเธออย่างนั้นเหรอ 138 00:13:48,680 --> 00:13:50,160 บ้านอะไรเหรอ 139 00:13:50,720 --> 00:13:52,552 ก็ ฉันหมายถึงที่บ้านของเธอ 140 00:13:53,440 --> 00:13:55,432 ฉันไม่มีบ้านหรอก 141 00:13:56,440 --> 00:13:57,317 บุหรี่ไหม 142 00:13:58,360 --> 00:13:59,760 ไม่หรอกขอบใจ 143 00:14:00,120 --> 00:14:01,800 ลืมไปเธอยังอายุไม่ถึงสิบสี่ 144 00:14:01,800 --> 00:14:03,640 สิบสี่ครึ่งใช่ไหม 145 00:14:03,640 --> 00:14:05,359 เธอไม่แก่กว่าฉันสักเท่าไหร่หรอกน่า 146 00:14:05,440 --> 00:14:06,237 อย่างน้อยก็ปีนึง 147 00:14:07,280 --> 00:14:09,272 แค่ปีเดียวก็อาจแก่เป็นพ่อเธอได้นะ 148 00:14:09,720 --> 00:14:11,120 ไม่เอาไหนเลย 149 00:14:13,080 --> 00:14:15,037 ตายจริง เพิ่งนึกได้เขาจะมากันเย็นนี้ 150 00:14:22,160 --> 00:14:23,230 นี่รู้ไหมในบ้านฉัน มีสมาชิกครอบครัวเพิ่มขึ้นมาอีกน่ะ 151 00:14:23,320 --> 00:14:24,390 เขาจะมาเยี่ยมผมเย็นนี้ 152 00:14:28,200 --> 00:14:29,554 รู้ไหมว่าผมอาจจะไปไม่ทันก็ได้นะ 153 00:14:43,680 --> 00:14:44,431 ทำไมลูกมาช้าจัง 154 00:14:45,040 --> 00:14:45,712 เข้ามาสิ 155 00:14:50,120 --> 00:14:52,840 นี่ก็คือลูกชาย ที่ไม่ค่อยจะเรียบร้อยของผม 156 00:14:53,960 --> 00:14:54,871 หวัดดีจ๊ะ 157 00:14:56,200 --> 00:14:59,034 ฉันคอยเวลาที่จะได้เจอหนูมานานแล้วนะ 158 00:15:05,200 --> 00:15:06,600 หนูพอล นี่เจโรนะจ๊ะ 159 00:15:09,920 --> 00:15:12,840 หนูสองคนเนี่ยฉันเชื่อว่า จะได้เป็นเพื่อนกันอย่างดี 160 00:15:12,840 --> 00:15:14,320 พอลไปเปลี่ยนเสื้อผ้าซะไป 161 00:15:14,400 --> 00:15:15,800 ไปกับพอลสิลูก 162 00:15:15,800 --> 00:15:18,190 เมื่อไหร่รู้จักกันแล้วคงดีกว่านี้ 163 00:15:23,360 --> 00:15:25,795 แกต้องการความอบอุ่นแบบแม่น่ะค่ะ 164 00:15:25,880 --> 00:15:27,917 ผมมั่นใจว่าคุณคงจัดการสองคนนี้ได้แน่ 165 00:15:56,160 --> 00:15:57,640 สำหรับผมไม่ใช่เรื่องง่ายเลย 166 00:15:58,160 --> 00:16:00,640 ตั้งแต่แม่ของแกทิ้งแกไป ตั้งแต่อายุได้ 5 ขวบ 167 00:16:00,640 --> 00:16:02,632 ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 168 00:16:02,720 --> 00:16:05,713 เจโรจะเป็นคนคอยขนาบไว้เองล่ะ 169 00:16:07,240 --> 00:16:09,675 อย่างนี้เราก็มี สุภาพบุรุษหนุ่มน้อย 2 คนเลย 170 00:16:10,480 --> 00:16:13,393 แม่ว่าลูกคงคุยถูกคอ เหมือนเพื่อนเก่าแก่เลยสินะจ๊ะ 171 00:16:14,160 --> 00:16:15,355 ดีมาก เอาล่ะมาทางนี้มา 172 00:16:15,440 --> 00:16:17,160 มานั่งนี่สิพอล 173 00:16:17,160 --> 00:16:18,958 เจโรลูกไปนั่งทางด้านโน้นนะจ๊ะ 174 00:16:19,880 --> 00:16:21,030 ขอบใจจ๊ะลูก 175 00:16:21,960 --> 00:16:22,711 ขอบใจจ๊ะ 176 00:16:22,800 --> 00:16:25,360 นี่ ฉันดีใจจังที่คุณมีเปียโนนะจ๊ะ 177 00:16:25,440 --> 00:16:28,831 โรเบิรต์หลังทานข้าว แล้วเจโรจะเล่นให้ฟังใช่ไหมลูก 178 00:16:28,920 --> 00:16:30,880 เป็นเพลงเพราะๆว่าไงลูก 179 00:16:30,880 --> 00:16:34,590 เพลงซานาโต้โรเมนโดโมสาร์ท เคสี่ห้าเจ็ด 180 00:16:44,280 --> 00:16:45,077 ขึ้นมาเลยสิ 181 00:16:55,440 --> 00:16:56,680 คุณยังอายุไม่ถึงเลย 182 00:16:56,680 --> 00:16:59,559 แล้วถ้าเราถูกตำรวจจับแล้วจะว่ายังไงล่ะ 183 00:17:00,040 --> 00:17:01,713 เขาก็จับผมก่อนสิ 184 00:17:23,400 --> 00:17:24,560 ไปเอารถที่ไหนมา 185 00:17:24,560 --> 00:17:25,152 ว่าไงนะ 186 00:17:25,240 --> 00:17:26,230 รถยนต์น่ะ 187 00:17:27,400 --> 00:17:28,277 ผมขโมยมา 188 00:17:29,640 --> 00:17:31,996 หยุดเถอะน่ะพอล เดี๋ยวเราจะเดือดร้อนนะ 189 00:17:32,440 --> 00:17:33,635 ผมชอบทำเรื่องเดือดร้อนเสมออยู่แล้ว 190 00:17:33,720 --> 00:17:36,030 แล้วตอนนี้ผมคิดทำเป็นมืออาชีพเลย 191 00:17:41,560 --> 00:17:44,040 แต่มันผิดนะพอล เราทำไม่ถูกนะ 192 00:17:44,040 --> 00:17:45,838 ไม่มีคำว่าผิดหรอก ถ้าหากว่าใจเราชอบน่ะ 193 00:17:46,240 --> 00:17:49,119 เกิดอะไรขึ้นเหรอ ทำไมเธอคิดอย่างนี้ล่ะ 194 00:17:49,360 --> 00:17:50,555 ผมเซ็งพ่อผมน่ะสิ 195 00:17:50,640 --> 00:17:52,760 ผมเกลียดแม่ใหม่ด้วย 196 00:17:52,760 --> 00:17:55,150 แล้วก็เจ้าเจโร ผมเอียนโมสาร์ทเลย รู้ไหม 197 00:17:55,880 --> 00:17:57,200 พอลที่น่าสงสาร 198 00:18:00,800 --> 00:18:01,711 ระวังนะ 199 00:19:03,360 --> 00:19:04,350 ยุ่งแล้ว 200 00:19:05,000 --> 00:19:05,956 อะไรเหรอพอล 201 00:19:06,760 --> 00:19:08,513 ก็รถของพ่อผมตกน้ำน่ะสิ 202 00:19:11,000 --> 00:19:12,600 ตายแล้ว แย่ล่ะสิ 203 00:19:12,600 --> 00:19:13,875 แล้วเธอจะทำยังไงต่อไป 204 00:19:14,440 --> 00:19:15,317 ผมก็ไม่รู้เหมือนกันน่ะ 205 00:19:16,000 --> 00:19:17,434 เอาไว้ให้เจอพ่อก่อนถึงรู้ 206 00:19:18,920 --> 00:19:24,393 บางทีเธออาจจะไม่รู้หรอกว่า พ่ออาจจะให้ผมทำงานใช้รถคันนี้ 20 ปีน่ะ 207 00:19:40,120 --> 00:19:41,918 แถวนี้จะหาโทรศัพท์ได้รึเปล่าก็ไม่รู้ 208 00:19:42,640 --> 00:19:44,632 เธอคงไม่อยากจะพูดกับพ่อของเธอใช่ไหม 209 00:19:45,440 --> 00:19:49,320 แล้วเธอล่ะ เธอพูดเรื่องญาติของเธอน่ะ 210 00:19:49,320 --> 00:19:50,400 เขาอาจจะเป็นห่วงเธอนะ 211 00:19:50,400 --> 00:19:52,915 ไม่หรอก ถึงฉันจะไม่กลับบ้านเลยทั้งคืน 212 00:19:54,280 --> 00:19:55,270 งั้นเอาอย่างนี้แล้วกัน 213 00:19:55,360 --> 00:19:56,589 เราไม่ต้องกลับบ้านเลยทั้งคืนเอาไหม 214 00:19:59,080 --> 00:20:00,309 เธอกลัวรึเปล่าล่ะ 215 00:20:02,440 --> 00:20:03,920 เธออายุแค่สิบสี่ปีเท่านั้นฉันลืมไป 216 00:20:04,240 --> 00:20:05,754 สิบสี่กว่าแล้ว 217 00:20:06,680 --> 00:20:08,831 งั้นเราไปหาที่พักกันก่อนดีไหม 218 00:20:12,400 --> 00:20:14,437 นี่ เธออยู่ที่นี่ดีที่สุดเลย 219 00:20:19,720 --> 00:20:20,995 พอล ตัวฉันยังเปียกอยู่เลย 220 00:20:21,320 --> 00:20:22,515 เปียกก็ถอดเสื้อผ้าออกสิ 221 00:20:25,600 --> 00:20:27,193 ทำไมล่ะ ไม่มีใครมองเธอหรอกน่า 222 00:20:42,200 --> 00:20:42,917 ไงเรียบร้อยรึยัง 223 00:20:45,040 --> 00:20:46,952 เธอจะฟ้องพ่อเธอเรื่องฉันด้วยไหม 224 00:20:47,040 --> 00:20:47,951 ฉันไม่พูดแบบนั้นหรอก 225 00:20:48,600 --> 00:20:50,557 ฉันจะบอกกับพ่อว่า ฉันถูกจับไปเรียกค่าไถ่น่ะ 226 00:20:50,640 --> 00:20:51,994 เรียกค่าไถ่เหรอ 227 00:20:52,080 --> 00:20:52,911 ก็หมายถึงลักพาตัวน่ะ 228 00:20:53,840 --> 00:20:56,355 โดยผู้ชายที่มีแผลเป็นที่ใบหน้านี่ 229 00:20:56,680 --> 00:20:58,273 คิดว่าพ่อเธอจะเชื่อไหมล่ะ 230 00:20:59,120 --> 00:21:00,200 ต้องเชื่อสิ 231 00:21:00,200 --> 00:21:02,317 งั้นเธอก็ไปดีน่ะสิ ใช่ไหม 232 00:21:03,320 --> 00:21:07,200 อาจจะใช่ พรุ่งนี้ฉันอาจจะ หาเรื่องแก้ตัวได้นะ 233 00:21:08,560 --> 00:21:09,232 แต่ว่าตอนนี้นอนก่อนดีกว่า 234 00:21:09,320 --> 00:21:10,197 กู๊ดไนท์ 235 00:21:16,080 --> 00:21:17,958 มันไม่ใช่เรื่องธรรมดาเลย 236 00:21:18,040 --> 00:21:20,880 ที่จู่ๆ เด็กอายุ 14 หายไปคนเดียว ในปารีส ตั้งอาทิตย์กว่าแล้ว 237 00:21:20,880 --> 00:21:24,080 และลูกผมไม่ใช่เด็กธรรมดา นะครับท่านสารวัตร 238 00:21:24,080 --> 00:21:25,480 งั้น ผมจะส่งสายตรวจ ออกไปหาตัวแกให้นะครับ 239 00:21:25,480 --> 00:21:26,720 บ่ายสี่โมงผมจะโทรมาบอกอีกที 240 00:21:26,720 --> 00:21:28,960 ดีครับ ดีๆ ๆ ขอบคุณมาก 241 00:21:28,960 --> 00:21:30,040 ขอให้คุณช่วยติดตามเรื่องนี้ ให้ผมด้วยก็แล้วกันนะครับ 242 00:21:30,040 --> 00:21:31,269 - ไม่ต้องห่วงครับ - ขอบคุณมาก 243 00:21:34,480 --> 00:21:35,470 อะไรกันคะโรเบิรต์ 244 00:21:35,560 --> 00:21:37,870 เด็กอายุสิบสี่ หายไปในปารีสตั้งอาทิตย์นึงแล้วนะ 245 00:21:37,960 --> 00:21:38,950 ก็นั่นน่ะสิผมกลุ้มอยู่เนี่ยะ 246 00:21:39,040 --> 00:21:40,280 พอลไม่น่าทำอะไรโง่ๆแบบนี้เลย 247 00:21:40,280 --> 00:21:43,398 โอ้ ระงับอารมณ์บ้างเถอะค่ะโรเบิรต์ นะคะ 248 00:21:43,480 --> 00:21:44,960 ผมจะต้องจ้างนักสืบตามหาแน่ๆ 249 00:21:45,040 --> 00:21:46,400 ยังไม่มีใครโทรมาเหรอครับแม่ 250 00:21:46,400 --> 00:21:49,040 ยังเลยลูกรัก ไปก่อนเถอะจ๊ะ 251 00:21:50,720 --> 00:21:52,871 โอ้ น่าสงสารพอลจริงๆ เป็นยังไงบ้างก็ไม่รู้ 252 00:21:53,840 --> 00:21:54,990 อะไรมันจะเกิดก็ต้องเกิด 253 00:21:56,560 --> 00:22:00,440 ผมให้ทุกสิ่งทุกอย่าง ที่เขาต้องการหมดแล้ว 254 00:22:00,440 --> 00:22:02,159 เขาน่ะเป็นเด็กที่ไม่รู้จัก บุญคุณพ่อแม่เลย 255 00:22:02,560 --> 00:22:04,711 แย่ที่สุดนะคะ 256 00:22:19,280 --> 00:22:20,555 เป็นยังไงบ้างล่ะ 257 00:22:34,640 --> 00:22:35,480 นี่ฉันได้ขนมปังมาด้วย 258 00:22:35,480 --> 00:22:36,709 ฉันว่าเธอต้องชอบแน่เลย 259 00:22:51,880 --> 00:22:53,314 ที่ร้านนั่นไม่มีโทรศัพท์เหรอ 260 00:22:57,520 --> 00:22:58,749 ทำไมไม่โทรไปล่ะ 261 00:22:59,880 --> 00:23:00,996 เธออยากจะโทรไปหาญาติเธอเหรอ 262 00:23:03,960 --> 00:23:05,440 มิเชล เรามาเที่ยวกันดีกว่านะ 263 00:23:06,120 --> 00:23:07,236 แค่วันเดียวเท่านั้นเอง 264 00:23:08,560 --> 00:23:10,040 แล้วผมจะโทรหาพ่อผมคืนนี้ 265 00:23:11,200 --> 00:23:12,031 เธอว่าไง 266 00:23:13,800 --> 00:23:14,916 ตามใจสิ 267 00:23:15,560 --> 00:23:18,029 ทีพ่อยังแต่งงานใหม่ได้ ฉันก็ต้องเที่ยวได้บ้างสิ 268 00:24:01,640 --> 00:24:03,640 ฉันต้องพูดเรื่องมีนกสองตัว เกาะอยู่ที่ต้นแอปเปิ้ล 269 00:24:03,640 --> 00:24:05,552 ฉันต้องทำอะไรสักอย่างในคืนนี้ 270 00:24:06,320 --> 00:24:08,152 ฉันก็ท่องโคลงบทนี้ได้นะ 271 00:24:08,240 --> 00:24:10,357 แล้วผีเสื้อก็โบยบินข้ามทุ่งกว้าง 272 00:24:10,440 --> 00:24:12,557 แล้วใบไม้ทุกใบก็เขียวชอุ่ม 273 00:24:13,600 --> 00:24:16,399 แล้วดอกบัทเตอร์คัพก็ขยายกลีบ 274 00:24:16,480 --> 00:24:18,949 ล่อแมลงภู่ 275 00:24:19,360 --> 00:24:21,238 ขณะที่มันนอนผึ่งแดดอยู่ที่บนกำแพงตึก 276 00:24:21,960 --> 00:24:24,316 ปกคลุมด้วยมอส 277 00:24:25,840 --> 00:24:28,992 ทั้งลมที่พัดผ่านทรายที่มีต้นหญ้าคลุม 278 00:24:29,280 --> 00:24:31,431 ให้หญ้าม้วนตัวไปมา 279 00:24:32,240 --> 00:24:35,039 เมื่อรุ้งสีสวย หยุดทอแสงพาดขอบฟ้า 280 00:24:35,720 --> 00:24:37,757 แล้วฉันจะทำอะไรได้เหรอ นอกจากหัวเราะ 281 00:24:38,480 --> 00:24:40,517 แม่ฉันตายเมื่อฉันเกิด 282 00:24:41,800 --> 00:24:43,678 ฉันอยู่กับพ่อตามลำพัง 283 00:24:43,760 --> 00:24:44,876 เราอยู่กันที่กระท่อม 284 00:24:46,080 --> 00:24:48,072 ที่เราจะไปกันตอนนี้ 285 00:24:49,160 --> 00:24:50,514 แล้วพ่อฉันก็มาตายอีก 286 00:24:53,400 --> 00:24:54,595 ฉันก็เลยต้องอยู่คนเดียว 287 00:24:56,760 --> 00:24:57,876 ตอนนี้ฉันอยู่คนเดียวนะ 288 00:24:59,320 --> 00:25:01,516 กลอนบทนี้ฉันแต่งเอง แล้วมันก็เป็นชีวิตจริง 289 00:25:03,400 --> 00:25:04,595 ทีนี้เธอก็บอกเรื่องของเธอบ้างสิ 290 00:25:06,360 --> 00:25:09,273 แม่ฉันหนีฉันไป เพราะพ่อฉันเป็นคนรวย 291 00:25:10,560 --> 00:25:11,437 มันก็เท่านั้นเอง 292 00:25:19,440 --> 00:25:20,476 แด่มิเชลที่น่าสงสาร 293 00:25:21,560 --> 00:25:22,676 แด่พอลที่น่าสงสาร 294 00:25:23,560 --> 00:25:24,550 พอลคนรวย 295 00:25:25,280 --> 00:25:26,680 พอลน้อยที่น่าสงสาร 296 00:25:46,280 --> 00:25:48,033 เช้านี้ฉันต้องโทรศัพท์แน่ 297 00:25:48,120 --> 00:25:48,837 ก็ตามใจสิ 298 00:25:55,680 --> 00:25:56,960 วันนี้ทำไมเป็นอย่างนี้นะ 299 00:25:56,960 --> 00:25:59,555 คุณทำอย่างนี้ทุกวันได้ไหม 300 00:26:00,080 --> 00:26:01,673 เธออยู่กับพ่อเธอมีความสุขรึเปล่า 301 00:26:01,760 --> 00:26:02,920 ไม่เคยทุกข์เลยล่ะ 302 00:26:02,920 --> 00:26:04,149 สนุกมากๆ 303 00:26:04,760 --> 00:26:06,638 เรามีบ้านอยู่ในที่สงบ 304 00:26:06,720 --> 00:26:09,760 ครัมเมาท์ อยู่ทางใต้ใช่ไหม 305 00:26:09,760 --> 00:26:12,400 ใช่ พ่อฉันเป็นจิตรกรนะ 306 00:26:12,400 --> 00:26:14,560 ทุกๆซัมเมอร์ ท่านจะไปรับจ้างเขียนรูปที่คลอมาน 307 00:26:14,560 --> 00:26:15,914 แล้วก็เขียนรูปด้วย 308 00:26:16,440 --> 00:26:18,557 ผมอยากให้พ่อผมทำอะไร ที่มีประโยชน์แบบนี้บ้างจังเลย 309 00:26:18,640 --> 00:26:20,040 เรามีกระท่อมนะ 310 00:26:20,120 --> 00:26:22,680 กระท่อมเล็กๆ ที่มีแต่พ่อกับฉันเท่านั้นน่ะ 311 00:26:23,920 --> 00:26:25,320 ก็แค่นั้นล่ะที่ฉันรู้น่ะ 312 00:26:25,960 --> 00:26:29,715 แต่ว่าครัมเมาท์ อยู่ห่างตั้งหลายไมล์นะ 313 00:26:30,640 --> 00:26:32,040 เป็นโลกอีกโลกนึง 314 00:26:53,000 --> 00:26:54,320 ทำไมไม่อาบน้ำล่ะ 315 00:26:54,880 --> 00:26:55,870 ทำไมต้องอาบด้วยล่ะ 316 00:26:55,960 --> 00:26:56,916 แล้วเธอล่ะ 317 00:26:57,000 --> 00:26:58,639 ฉันน่ะเปลี่ยนเสื้อผ้าใหม่หมดแล้วนะ 318 00:26:58,720 --> 00:27:00,120 โลกใหม่จริงๆเช้านี้ 319 00:27:00,200 --> 00:27:01,520 ที่จริงก็อาบน้ำได้นี่ 320 00:27:02,120 --> 00:27:03,600 แล้วก็ไปโทรศัพท์ซะ 321 00:27:04,280 --> 00:27:05,316 คุณจะกลับบ้านวันนี้ใช่ไหม 322 00:27:06,320 --> 00:27:07,276 คุณจะไปด้วยไหมมิเชล 323 00:27:09,080 --> 00:27:10,070 มิเชล 324 00:27:10,760 --> 00:27:12,114 ไม่ต้องห่วงฉันหรอก 325 00:27:13,760 --> 00:27:14,910 แล้วเธอจะไปไหนเหรอ 326 00:27:15,480 --> 00:27:17,312 ก็ไปกระท่อมที่ฉันเล่าให้ฟังยังไงล่ะ 327 00:27:17,400 --> 00:27:18,840 ที่ครัมเมาท์น่ะเหรอ 328 00:27:18,840 --> 00:27:19,830 เธอไปอยู่ไม่ได้หรอก 329 00:27:19,920 --> 00:27:22,799 ได้อยู่ได้สิ ไม่ต้องมีใครดูแลฉันหรอก 330 00:27:23,680 --> 00:27:25,160 แล้วก็ไม่มีใครหาฉันเจอด้วย 331 00:27:27,040 --> 00:27:28,394 แล้วทำไมไม่ให้ฉันไปด้วยล่ะ 332 00:27:29,400 --> 00:27:30,550 พาไปแนะนำให้ฉันรู้จักบ้างสิ 333 00:27:31,760 --> 00:27:33,194 แต่เธอไม่เคยขอฉันไปนี่ 334 00:27:36,400 --> 00:27:38,232 ไปอาบน้ำซะก่อนสิ 335 00:27:49,280 --> 00:27:50,634 ล้างหน้าซะด้วย 336 00:27:51,080 --> 00:27:52,560 นี่กลับมานะ 337 00:27:52,560 --> 00:27:53,391 จะไปไหน 338 00:28:29,000 --> 00:28:31,160 พ่อตั้งรางวัลตามหาตัวผม ตั้ง 200 ฟรังค์ 339 00:28:31,160 --> 00:28:32,150 เยอะจังเลย 340 00:28:32,760 --> 00:28:34,752 พ่อผมเป็นคนรวยนี่นา 341 00:28:36,000 --> 00:28:37,275 แล้วญาติเธอไม่โกรธเธอเหรอเนี่ยะ 342 00:28:37,960 --> 00:28:41,158 พี่สาวเขาไม่เคยสนใจฉันเลย จริงๆนะ 343 00:28:41,640 --> 00:28:43,916 แต่เธอก็ไม่มีญาติที่ไหน อีกแล้วใช่ไหมล่ะ 344 00:28:45,040 --> 00:28:46,679 ดูนั่นสิพอลสวยจังเลย 345 00:30:59,920 --> 00:31:01,195 น่าอยู่กว่าที่ฉันคิดอีกน่ะ 346 00:31:12,520 --> 00:31:13,431 มิเชล 347 00:31:17,320 --> 00:31:18,680 มิเชลผมไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้นนะ 348 00:31:18,680 --> 00:31:19,909 ผมหมายความว่ากระท่อมนี่มันน่ารักดี 349 00:31:27,280 --> 00:31:31,160 มิเชล มันน่าอยู่กว่าที่ฉันคิดไว้ซะอีกน่ะ 350 00:31:35,400 --> 00:31:36,440 โห มีของกินด้วยเหรอ 351 00:31:36,440 --> 00:31:40,593 ก็ฉันบอกเธอแล้วไง ว่าอยู่ที่นี่เพียงพักเดียวเท่านั้นเอง 352 00:31:40,680 --> 00:31:42,512 เธอจะแวะมาดูแล้ว ก็ปิดตายมันไว้อย่างเดิมใช่ไหม 353 00:31:45,240 --> 00:31:47,357 ฉันมาคนเดียว แล้วก็เก็บทุกอย่างเอาไว้อย่างเดิมน่ะ 354 00:31:48,880 --> 00:31:49,996 ให้ช่วยไหม 355 00:31:53,840 --> 00:31:55,593 เธอไปผ่าฟืนสิ 356 00:32:00,000 --> 00:32:01,195 ไปสิ ทำเป็นรึเปล่า 357 00:32:25,240 --> 00:32:27,072 นี่ไปยืนข้างหลังสิ ฉันจะทำให้ดูนะ 358 00:32:28,640 --> 00:32:29,596 เธอเหรอทำได้ 359 00:32:41,960 --> 00:32:42,916 แบบนี้ล่ะ 360 00:32:56,720 --> 00:32:58,677 ทำไมย้ายไปย้ายมา 361 00:32:58,960 --> 00:33:00,155 ฉันเหนื่อยนั่นน่ะเตียงของพ่อ 362 00:33:01,000 --> 00:33:02,514 ฉันอยากจะเปลี่ยนที่มันน่ะ 363 00:33:03,320 --> 00:33:05,118 ไม่อยากเอาไว้ที่เดิมหรอก 364 00:33:11,280 --> 00:33:12,475 เตียงของเธอหรือของฉันน่ะ 365 00:33:13,520 --> 00:33:14,590 หรือของเราสองคน 366 00:33:16,760 --> 00:33:17,398 ฉันไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้น 367 00:33:17,480 --> 00:33:19,153 เธอก็ไม่น่าถามแบบนั้น 368 00:33:19,800 --> 00:33:21,200 ฉันไม่ได้คิดมากเรื่องของเธอหรอกน่า 369 00:33:29,000 --> 00:33:30,070 พ่อเธอมีอาชีพอะไรเหรอ 370 00:33:30,600 --> 00:33:33,240 พ่อขายรูปวาดให้นักท่องเที่ยวที่อาร์มล่ะ 371 00:33:33,440 --> 00:33:34,794 นักท่องเที่ยวเขาซื้อทุกอย่างรึไง 372 00:33:37,400 --> 00:33:38,754 ฉันล้อเล่นน่า 373 00:33:42,520 --> 00:33:43,954 เราจะอาศัยอยู่ที่นี่ได้ยังไง 374 00:33:44,400 --> 00:33:46,240 ไม่เธอหรือฉันต้องทำงานน่ะ 375 00:33:46,240 --> 00:33:48,197 ฉันทำเองก็ได้นะ 376 00:33:49,160 --> 00:33:50,992 เพราะว่าที่นี่ไม่มีงานสำหรับเธอหรอก 377 00:33:55,320 --> 00:33:56,913 ให้ฉันอยู่ที่นี่กับเธอได้ไหม 378 00:34:03,680 --> 00:34:05,319 บางทีอาจจะดีก็ได้นะ 379 00:34:05,960 --> 00:34:07,314 แล้วทำไมเราไม่ทำอย่างนั้นเลย 380 00:34:09,880 --> 00:34:12,190 สมมติว่าเราเรือแตกอยู่บนเกาะจริงๆ 381 00:34:12,680 --> 00:34:13,716 เราจะทำยังไง 382 00:34:23,440 --> 00:34:26,592 มักจะมีคนชอบบอกนะว่าจะต้องทำยังไงบ้าง 383 00:34:28,320 --> 00:34:31,160 ที่เธอลำบากเป็นเพราะว่าเธอ ชอบสร้างจินตนาการเธอรู้ไหม 384 00:34:31,160 --> 00:34:32,913 แต่เธอก็มีมากไปน่ะ 385 00:34:33,000 --> 00:34:34,036 ฉันน่ะเหรอ 386 00:34:38,880 --> 00:34:40,792 งั้น อธิบายซิว่าฉันคิดยังไงบ้างตอนนี้ 387 00:34:41,160 --> 00:34:43,311 ไม่เอาน่าปล่อยฉัน 388 00:34:54,000 --> 00:34:54,990 กู๊ดไนท์มิเชล 389 00:34:55,080 --> 00:34:55,957 ฝันถึงผมบ้างนะ 390 00:34:56,280 --> 00:34:57,634 คงไม่หรอก 391 00:35:09,240 --> 00:35:11,160 แน่ใจหรือที่นี่จะมีโทรศัพท์น่ะ 392 00:35:11,160 --> 00:35:12,480 มีสิต้องมีแน่เลย 393 00:35:13,880 --> 00:35:14,996 จะให้ฉันบอกกับพ่อว่ายังไง 394 00:35:15,800 --> 00:35:17,439 จะบอกเรื่องของเธอดีไหม 395 00:35:18,640 --> 00:35:20,800 บอกยังไงก็ได้แล้วแต่เธอสิ 396 00:35:20,800 --> 00:35:22,678 ฉันจะกลับกระท่อมก่อนล่ะ 397 00:35:28,080 --> 00:35:29,150 นั่น อยู่นั่นไง 398 00:35:29,240 --> 00:35:30,117 ขอบคุณมาก 399 00:35:47,040 --> 00:35:47,871 พอล 400 00:35:51,760 --> 00:35:53,035 เธอบอกพ่อว่ายังไงบ้างล่ะ 401 00:35:53,840 --> 00:35:56,036 ฉันบอกกับพ่อฉันว่า ฉันจะไม่กลับบ้านอีกแล้ว 402 00:35:57,120 --> 00:35:58,076 ดีไหม 403 00:35:59,320 --> 00:36:00,276 พอล 404 00:36:00,360 --> 00:36:01,999 ฉันภาวนาขอให้พ่อเธอไม่ว่าอะไร 405 00:36:02,080 --> 00:36:02,831 ท่านถามอะไรบ้าง 406 00:36:02,920 --> 00:36:03,592 เขาตามหาฉันใหญ่เลย 407 00:36:03,680 --> 00:36:05,320 หาไม่เจอหรอก 408 00:36:05,320 --> 00:36:08,154 เราจะอยู่ด้วยกันเหมือนพี่น้องที่นี่นะ 409 00:36:08,600 --> 00:36:10,240 ตลอดไปเลย แล้วท่านโกรธไหม 410 00:36:10,240 --> 00:36:11,390 ท่านก็โกรธตอนแรกๆ เท่านั้น 411 00:36:11,800 --> 00:36:12,677 นี่ดูอะไรนี่สิ 412 00:36:15,680 --> 00:36:16,830 วิเศษจังเลย 413 00:36:16,920 --> 00:36:18,115 ของที่เราต้องใช้ทั้งนั้นเลย 414 00:36:20,960 --> 00:36:24,749 นี่ มิเชล นี่สำหรับเธอนะ 415 00:36:32,040 --> 00:36:35,272 มิเชล เธออยู่ที่นี่คนเดียวได้ไหม 416 00:36:35,640 --> 00:36:36,790 สวมให้ฉันหน่อยสิ 417 00:36:41,600 --> 00:36:42,760 เธออยู่ได้ไหม 418 00:36:42,760 --> 00:36:45,070 ฉันจะไม่อยู่ที่นี่หรอกถ้าไม่มีเธอ 419 00:36:53,880 --> 00:36:54,677 นี่ฉันชนะแล้ว 420 00:36:55,360 --> 00:36:57,750 เก่งมาก งั้นรางวัลสำหรับเธอ 421 00:36:58,520 --> 00:36:59,510 เธออยากกินชะเอมไหม 422 00:37:16,760 --> 00:37:18,520 นี่รู้ไหมเรามีเงินไม่มากแล้วนะ 423 00:37:18,520 --> 00:37:20,239 เธอจะต้องออกไปซื้อของมากินน่ะ 424 00:37:20,720 --> 00:37:21,995 เรื่องนั้นไม่ยากหรอกน่า 425 00:37:25,640 --> 00:37:26,596 แล้วจะทำยังไง 426 00:37:28,160 --> 00:37:30,000 ก็ไม่มีอะไรหรอก ฉันน่ะมีความรู้นะ 427 00:37:30,000 --> 00:37:31,957 เราอยู่ด้วยกันอย่างนี้ ความรู้เธอหมดแน่เลย 428 00:37:33,560 --> 00:37:36,075 เธอไปหางานในชุดแบบนั้นไม่ได้หรอกนะ 429 00:37:36,520 --> 00:37:37,560 เดินหางานมันก็เปลืองเงินเหมือนกันน่ะ 430 00:37:37,560 --> 00:37:38,630 ก็ใช่น่ะสิ 431 00:37:38,720 --> 00:37:40,837 ไม่มีใครเขามีเงินมากหรอก 432 00:37:49,480 --> 00:37:50,357 นี่ 433 00:37:52,320 --> 00:37:53,356 ให้ใส่ชุดนี้น่ะเหรอ 434 00:37:53,720 --> 00:37:54,995 ก็อยากให้เธอใส่ 435 00:37:55,760 --> 00:37:56,680 ใส่เสื้อของพ่อเธอแล้ว 436 00:37:56,680 --> 00:37:58,512 เอาความรู้จากฉัน เราคงไม่อดตายหรอกนะ 437 00:40:32,760 --> 00:40:34,797 นายเขาบอกว่า จะให้ขายโปรแกรมวัว ในวันพรุ่งนี้ 438 00:40:34,880 --> 00:40:36,314 ได้ขึ้นค่าจ้างด้วยไหมจ๊ะ 439 00:40:36,400 --> 00:40:37,914 เปล่า แต่ว่ามีเรื่องอื่นสำคัญกว่า 440 00:40:39,480 --> 00:40:40,709 อย่าเพิ่งสิ 441 00:40:41,440 --> 00:40:43,159 นี่เฉพาะวันโชคดี 442 00:40:47,120 --> 00:40:47,800 ร้อนเป็นบ้าเลย 443 00:40:47,800 --> 00:40:49,280 ก็ใครบอกว่ามันไม่ร้อนล่ะ 444 00:40:55,160 --> 00:40:56,799 เอาล่ะเธอลงไปได้แล้ว 445 00:40:59,320 --> 00:41:00,390 เร็วๆสิ 446 00:41:01,440 --> 00:41:02,920 ช่วยไปหยิบสบู่ให้หน่อยได้ไหม 447 00:41:27,680 --> 00:41:28,636 ไม่ต้องหรอกฉันทำเองได้ 448 00:41:28,720 --> 00:41:29,915 ไม่ได้หรอกเธอทำไม่ได้หรอก 449 00:41:32,160 --> 00:41:33,200 ไม่ต้องแรงนัก 450 00:41:33,200 --> 00:41:34,429 ให้เธอสะอาดไงเล่า 451 00:41:34,520 --> 00:41:35,590 พอดีถลอกหมด 452 00:41:42,720 --> 00:41:44,154 เดี๋ยวๆ ๆ ฉันหาเอง 453 00:41:47,080 --> 00:41:48,878 ฉันถูเองก็ได้ 454 00:41:52,960 --> 00:41:54,917 ช่วยหยิบผ้าเช็ดตัวให้หน่อยสิ 455 00:41:56,640 --> 00:41:57,994 ได้เลย 456 00:41:59,800 --> 00:42:01,234 ทีนี้ตาเธอบ้างแล้วนะ 457 00:42:03,320 --> 00:42:04,151 อะไรเหรอ 458 00:42:04,240 --> 00:42:06,038 ก็ฉันจะถูหลังให้เธอยังไงล่ะ 459 00:42:19,000 --> 00:42:19,558 พอแล้ว 460 00:42:19,640 --> 00:42:20,676 ได้เลย 461 00:42:39,720 --> 00:42:41,200 เอาล่ะทีนี้เธอลงไปได้แล้ว 462 00:42:43,360 --> 00:42:44,396 ลงไปสิ 463 00:42:45,520 --> 00:42:47,876 ช่วยไปที่เตา เอาน้ำมาเติมหน่อยได้ไหม 464 00:43:20,680 --> 00:43:22,399 ไม่เอาไหนเลย 465 00:43:34,240 --> 00:43:35,200 ไม่ร้อนมากใช่ไหม 466 00:43:35,200 --> 00:43:36,270 ใช่ 467 00:43:36,360 --> 00:43:38,636 งั้นตาฉันบ้าง 468 00:43:41,480 --> 00:43:43,240 เจ็บนะพอล หยุดเถอะ 469 00:43:43,240 --> 00:43:44,440 เธอทำให้ฉันเจ็บ 470 00:43:44,440 --> 00:43:45,240 แบบนี้ดีแล้ว 471 00:43:45,240 --> 00:43:48,000 พอแล้วพอล ไม่เอา 472 00:43:48,000 --> 00:43:49,434 เจ็บน่ะ 473 00:43:50,320 --> 00:43:51,515 ก็ได้ๆ 474 00:44:00,240 --> 00:44:01,151 สบายไหม 475 00:44:01,240 --> 00:44:02,230 สบายจ๊ะ 476 00:44:13,440 --> 00:44:14,794 พอแล้วล่ะ 477 00:46:08,800 --> 00:46:10,800 การสู้วัวกระทิงน่ะมันโหดนะ 478 00:46:10,800 --> 00:46:12,029 แต่เงินมันดี 479 00:46:12,560 --> 00:46:14,153 เธอคงต้องหางานใหม่อีกแล้วล่ะสิ 480 00:46:14,800 --> 00:46:16,519 ฉันจะเริ่มหาพรุ่งนี้เลย 481 00:46:17,800 --> 00:46:19,120 เธอว่าดีไหม 482 00:46:20,560 --> 00:46:22,313 ฉันเอาของไปเก็บก่อนนะ 483 00:46:23,880 --> 00:46:25,678 ช่วยเอาเบาะมารองให้ผมหน่อยสิ 484 00:46:35,880 --> 00:46:37,075 กู๊ดไนท์นะ 485 00:46:40,400 --> 00:46:41,436 เดี๋ยวอย่าเพิ่งไปสิ 486 00:46:50,160 --> 00:46:51,310 พอลไม่เอาน่า 487 00:46:51,760 --> 00:46:52,477 ทำไมล่ะ 488 00:46:53,800 --> 00:46:54,995 ก็เธอจับมือฉันน่ะสิ 489 00:46:56,360 --> 00:46:57,680 เธอก็จับฉันบ้างก็ได้นี่นา ถ้าหากว่าเธอชอบ 490 00:46:59,000 --> 00:47:00,957 ฉันไม่อยากทำเรื่องไม่เข้าท่าหรอกพอล 491 00:47:18,960 --> 00:47:21,191 มีงานให้ทำบ้างไหมครับ 492 00:47:21,280 --> 00:47:22,794 หางานเหรอ เสียใจพ่อหนุ่มไม่มีหรอก 493 00:47:22,880 --> 00:47:24,360 งานอะไรก็ได้ผมทำได้ทั้งนั้น 494 00:47:24,440 --> 00:47:26,397 งานอะไรก็ไม่ได้ ไม่มีใครจ้างหรอกแถวนี้ 495 00:47:37,200 --> 00:47:39,112 เราต้องหยุดงานกันอีกแล้ว 496 00:47:40,920 --> 00:47:42,912 เธอคงจะได้งานใหม่พรุ่งนี้ 497 00:47:46,680 --> 00:47:48,194 เราคงไม่ต้องคอยนานต่อไปหรอก 498 00:47:55,600 --> 00:47:56,750 แต่ฉันหิวนะ 499 00:48:00,560 --> 00:48:02,040 ฉันก็หิวน่ะ 500 00:48:20,160 --> 00:48:22,640 มีงานให้ผมทำบ้างไหม 501 00:48:22,640 --> 00:48:23,869 ไม่มีหรอก ไปหาที่อื่นเถอะ 502 00:49:39,440 --> 00:49:40,430 มิเชล 503 00:49:41,120 --> 00:49:41,997 มิเชล 504 00:50:19,640 --> 00:50:21,711 ผมฝันว่าความตาย ใกล้เข้ามาทุกทีแล้ว 505 00:50:31,720 --> 00:50:33,313 พอล ทุกอย่างอาจจะดีขึ้นในไม่ช้า 506 00:50:34,360 --> 00:50:36,238 ถ้าเราไม่คิดผิด 507 00:50:39,200 --> 00:50:40,520 คงไม่ลำบากอย่างนี้ 508 00:50:46,520 --> 00:50:48,751 บางทีเราสองคนอาจจะไม่ผิดก็ได้นะ 509 00:51:05,000 --> 00:51:07,799 พอล ฉันขอนอนเตียงเธอด้วยคนสิ 510 00:51:13,120 --> 00:51:14,520 ได้โปรดเถอะพอล 511 00:51:54,880 --> 00:51:55,836 ทำไมเหรอ 512 00:51:56,640 --> 00:51:58,359 เพราะเธอหิวน่ะสิ 513 00:52:00,440 --> 00:52:02,272 ใช่ฉันหิว 514 00:52:29,360 --> 00:52:30,635 ฉันรักเธอนะมิเชล 515 00:52:31,840 --> 00:52:33,035 ฉันก็รักเธอ 516 00:52:40,640 --> 00:52:42,791 ต่อไปสิ ต่อไป 517 00:52:44,240 --> 00:52:45,674 ฉันทำไม่ได้แล้ว 518 00:52:47,920 --> 00:52:48,910 ฉันเสียใจด้วยนะ 519 00:53:04,800 --> 00:53:05,995 อย่าโกรธฉันนะ 520 00:53:08,080 --> 00:53:09,594 มันไม่ใช่ความผิดของเธอหรอก 521 00:53:10,520 --> 00:53:11,749 ฉันเคยบอกเธอแล้วไง 522 00:53:12,240 --> 00:53:13,674 ฉันน่ะไม่เอาไหนเลยสักอย่าง 523 00:53:15,040 --> 00:53:16,918 และฉันก็ไม่เคยเรียนรู้เลยในเรื่องนี้ 524 00:53:18,560 --> 00:53:19,880 พอล 525 00:53:23,440 --> 00:53:25,079 ฉันไม่อยากจะพูดถึงมันอีก 526 00:53:36,200 --> 00:53:37,395 ผมจะออกไปหางานล่ะนะ 527 00:53:37,960 --> 00:53:39,394 บางทีอาจจะไปที่อาร์มก็ได้ 528 00:53:40,320 --> 00:53:42,039 ถ้าเดินไปมันจะไกลนะ 529 00:53:42,320 --> 00:53:44,437 เมื่อมีงานทำแล้วผมจะไปรถบัสเอง 530 00:53:47,840 --> 00:53:51,311 มีทุ่งนาอยู่ตรงนั้นน่ะ แต่มันไกลมากเลย 531 00:53:51,520 --> 00:53:53,955 มันคงจะไม่ไกลเท่าไหร่หรอก 532 00:53:54,840 --> 00:53:56,638 เธอลองไปสมัครที่นั่นดูก็ได้นะ 533 00:53:56,920 --> 00:53:57,910 ตกลง 534 00:53:59,240 --> 00:54:00,230 พอล 535 00:54:02,720 --> 00:54:03,756 โชคดีนะ 536 00:54:04,640 --> 00:54:05,710 ขอบใจมิเชล 537 00:54:06,920 --> 00:54:08,036 แล้วเจอกันนะ 538 00:54:09,280 --> 00:54:10,270 แล้วเจอกันค่ะ 539 00:54:19,320 --> 00:54:20,310 มิเชล 540 00:54:25,640 --> 00:54:27,120 แล้วเจอกันนะ 541 00:56:02,600 --> 00:56:03,829 เรามาทำอะไรกันที่นี่ 542 00:56:06,280 --> 00:56:07,316 เรามาทำอะไรเหรอ 543 00:56:07,960 --> 00:56:09,155 ก็เพื่ออาศัยที่นี่น่ะสิ 544 00:56:10,160 --> 00:56:10,877 ทำไม 545 00:56:11,680 --> 00:56:12,875 ทำไมมิเชล 546 00:56:13,480 --> 00:56:15,597 ทำไมเราจะต้องหิว 547 00:56:16,720 --> 00:56:18,871 ทำไมจะต้องหิวด้วยบอกซิ 548 00:56:19,640 --> 00:56:21,279 บอกได้ไหม 549 00:56:21,360 --> 00:56:22,840 เธอไม่จำเป็นต้องอยู่ที่นี่หรอก 550 00:56:29,040 --> 00:56:30,800 เธออยากจะไปไหนก็ตามใจสิ 551 00:56:30,800 --> 00:56:32,154 แต่ฉันไม่อยากไปนี่ 552 00:56:32,720 --> 00:56:34,393 ฉันมีเธออยู่ด้วย 553 00:56:35,640 --> 00:56:37,438 เธอไม่ต้องมาห่วงฉันหรอก 554 00:56:37,520 --> 00:56:38,840 ที่นี่เป็นบ้านของฉัน 555 00:56:38,840 --> 00:56:40,797 ฉันไม่มีบ้านที่ไหนอีกแล้ว 556 00:56:41,040 --> 00:56:42,030 แต่ว่าเธอมีของเธอนี่ 557 00:56:42,920 --> 00:56:45,560 เธอคิดว่าฉันอยากอยู่กับพ่อ มากอย่างนั้นเหรอ 558 00:56:46,080 --> 00:56:48,197 แต่เธอก็อยู่อย่างไม่มีพ่อไม่ได้ 559 00:56:49,560 --> 00:56:52,040 ฉันจะกลับไปถามพ่อ เธอจะกลับไปกับฉันไหม 560 00:56:52,040 --> 00:56:53,235 ไม่รบกวนหรอก 561 00:56:54,800 --> 00:56:56,519 ฉันคิดว่าเธอคงไม่บ้าพอที่จะ 562 00:56:57,760 --> 00:56:58,716 พออะไรเหรอ 563 00:56:59,640 --> 00:57:01,074 พออะไรเหรอมิเชล 564 00:57:01,160 --> 00:57:02,514 เธอไม่เคยทำอะไรจบเลย 565 00:57:04,080 --> 00:57:05,434 ก็เหมือนกับเธอน่ะแหล่ะ 566 00:57:06,840 --> 00:57:08,638 ฉันอยากจะกลับบ้าน 567 00:57:09,200 --> 00:57:10,634 ฉันอยากจะกลับบ้าน 568 00:57:10,720 --> 00:57:13,110 ถึงฉันจะเกลียดพ่อ แต่ก็ไม่ได้มากไปกว่า เกลียดเธอหรอก 569 00:57:13,200 --> 00:57:15,635 ไปเลยไป ฉันเกลียดเธอที่สุด 570 00:57:20,640 --> 00:57:22,040 ฉันเกลียดเธอที่สุดเลย 571 00:58:12,320 --> 00:58:13,515 พอล 572 00:58:20,600 --> 00:58:21,511 พอล 573 00:58:22,040 --> 00:58:23,269 พอล 574 00:58:24,640 --> 00:58:25,835 มิเชล 575 00:58:30,480 --> 00:58:31,436 มิเชล 576 00:58:34,480 --> 00:58:35,391 พอล 577 00:58:38,400 --> 00:58:39,959 พอล 578 00:59:12,760 --> 00:59:13,910 มิเชล 579 00:59:15,840 --> 00:59:16,920 พอล 580 00:59:16,920 --> 00:59:18,115 มิเชล 581 00:59:18,920 --> 00:59:20,070 พอล 582 01:00:18,240 --> 01:00:19,276 เธอรักฉันไหม 583 01:00:19,840 --> 01:00:20,751 บอกสิ 584 01:00:21,640 --> 01:00:22,710 ฉันรักเธอนะ 585 01:00:24,600 --> 01:00:26,751 ทุกวันเหรอ บอกหน่อยสิ 586 01:00:28,000 --> 01:00:30,231 ตลอดไป ทุกวัน 587 01:01:12,440 --> 01:01:13,271 มิเชล 588 01:01:16,160 --> 01:01:17,594 มิเชล เมื่อคืนก่อนนี้ 589 01:01:20,640 --> 01:01:22,996 ฉันสงสัยว่าเธอจะมีเด็กนะ มิเชล 590 01:01:23,080 --> 01:01:25,276 ฉันกำลังจะมี 591 01:01:25,840 --> 01:01:26,956 ว่าไงนะ 592 01:01:27,920 --> 01:01:29,240 ฉันกำลังจะมีลูก 593 01:01:30,000 --> 01:01:31,400 เธอจะมีลูกเหรอ 594 01:01:31,400 --> 01:01:33,153 เธอรู้ได้ยังไง 595 01:01:33,240 --> 01:01:34,196 เพราะทุกครั้ง มันไม่เคยเป็นอย่างนี้เลยนี่นา 596 01:01:34,280 --> 01:01:36,237 แต่ครั้งนี้มันเกิดขึ้นแล้ว 597 01:01:37,160 --> 01:01:38,150 แล้ว เธอรู้ได้ยังไง 598 01:01:38,440 --> 01:01:40,193 ฉันรู้ของฉันก็แล้วกัน 599 01:01:44,280 --> 01:01:45,475 เธอไม่อยากมีเหรอ 600 01:01:45,560 --> 01:01:47,119 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 601 01:01:47,840 --> 01:01:48,956 แล้วเธอล่ะ 602 01:01:49,880 --> 01:01:53,271 มันวิเศษที่สุดที่ฉันเคยมีมา ในชีวิตเลยล่ะ 603 01:01:54,640 --> 01:01:55,391 จริงๆ เหรอ 604 01:01:55,480 --> 01:01:56,880 แน่นอนที่สุด 605 01:01:57,440 --> 01:02:00,239 เธอ ฉันและก็ลูกของเรา 606 01:02:01,600 --> 01:02:03,398 มีอะไรที่ดีไปกว่านี้อีกล่ะ 607 01:02:05,440 --> 01:02:07,193 หรือเธอคิดว่า จะมีอะไรที่วิเศษกว่านี้อีก 608 01:02:08,160 --> 01:02:09,753 ไม่ ไม่ ไม่มี 609 01:02:10,840 --> 01:02:11,876 เธอพูดถูกนะ 610 01:02:13,760 --> 01:02:17,470 ใช่มันวิเศษ วิเศษจริงๆ 611 01:02:17,560 --> 01:02:20,155 แต่ฉันอยากจะมีลูกจริงๆ ซะที 612 01:02:21,320 --> 01:02:22,754 ลูกจริงๆ ของเราเหรอ 613 01:02:31,200 --> 01:02:32,429 ซื้อได้ไหม 614 01:02:40,840 --> 01:02:42,035 น่ารักจังเลยคนดี 615 01:02:42,120 --> 01:02:44,430 หาซื้อยากเป็นบ้าเลย 616 01:02:47,560 --> 01:02:48,789 น่ารักมากเลย 617 01:02:51,560 --> 01:02:53,358 ฉันแพ้ท้องแทบแย่เลย เมื่อเช้านี้ 618 01:02:53,640 --> 01:02:55,120 เธอแน่ใจอย่างนั้นเหรอ 619 01:02:55,680 --> 01:02:58,957 ยิ่งกว่าแน่ซะอีก นี่ได้เกือบสองเดือนแล้วนะ 620 01:02:59,600 --> 01:03:02,035 โอ้ วิเศษจังเลยมิเชล วิเศษ วิเศษจริงๆ 621 01:03:05,720 --> 01:03:06,800 ฉันมีความสุขที่สุดเลย 622 01:03:06,800 --> 01:03:08,154 น่าจะเป็นอย่างนั้นน่ะ 623 01:03:08,240 --> 01:03:09,879 เธอจะเป็นพ่อแล้วนี่ 624 01:03:11,040 --> 01:03:12,156 นั่นเป็นความบาปอย่างนึง 625 01:03:12,680 --> 01:03:13,955 ผมเกลียดพ่อ 626 01:03:23,360 --> 01:03:25,317 พอล สายมากแล้วนะ 627 01:03:28,560 --> 01:03:32,315 ผมกำลังนึกว่าที่นี่ มีโรงพยาบาลใกล้ๆบ้างไหม 628 01:03:32,960 --> 01:03:33,916 โรงพยาบาลเหรอ 629 01:03:34,720 --> 01:03:36,074 เธอจะได้ไปคลอดลูกที่นั่นไง 630 01:03:36,160 --> 01:03:37,913 ทำไมต้องไปโรงพยาบาลล่ะ 631 01:03:39,560 --> 01:03:41,040 เธอจะคลอดที่นี่ไม่ได้หรอกนะ 632 01:03:41,120 --> 01:03:42,395 ทำไมจะไม่ได้ 633 01:03:42,880 --> 01:03:45,236 เธอต้องให้หมอเขาทำคลอดให้ 634 01:03:45,320 --> 01:03:48,438 พอล หมอเขาไม่ทำคลอดให้เราหรอก 635 01:03:49,120 --> 01:03:49,871 เพราะอะไรเหรอ 636 01:03:50,320 --> 01:03:52,152 บางทีก็มีหมอตำแยมาทำให้ 637 01:03:52,240 --> 01:03:54,800 หรือถ้าไม่มีก็ให้ เอ่อ 638 01:03:55,320 --> 01:03:57,600 เธอจะคลอดเองไม่ได้นะมิเชล 639 01:03:57,600 --> 01:03:59,592 ไม่มีใครคอยช่วยเหลือเธอ 640 01:04:00,240 --> 01:04:01,240 จริงไหม 641 01:04:01,240 --> 01:04:04,199 ฉันก็คิดอย่างนั้น แต่ถึงยังไงนะ 642 01:04:04,280 --> 01:04:06,954 ฉันก็มีเธออยู่ที่นี่ เธอช่วยฉันได้แน่เลย 643 01:04:08,120 --> 01:04:08,792 ฉันน่ะเหรอ 644 01:04:09,240 --> 01:04:10,310 ทำไม 645 01:04:10,920 --> 01:04:13,435 ฉันไม่เคยรู้เรื่อง คลอดลูกมาก่อนเลยนะ 646 01:04:14,240 --> 01:04:16,436 ถ้าเธอสนใจเธอก็ทำได้น่า 647 01:04:20,560 --> 01:04:24,190 มิเชล มันอาจจะมีอะไรผิดพลาดก็ได้นะ 648 01:04:24,960 --> 01:04:26,394 ไม่มีผิดพลาดแน่ 649 01:04:26,480 --> 01:04:27,914 อาจสิ อาจจะ 650 01:04:28,280 --> 01:04:30,720 เธอบอกว่าแม่เธอตายตอนเธอเกิดยังไงล่ะ 651 01:04:30,720 --> 01:04:33,155 ก็ตอนแม่มีฉันแม่ก็อายุมากแล้ว 652 01:04:33,680 --> 01:04:35,478 เธอตั้งยี่สิบแปดปีแล้วนะ 653 01:04:41,040 --> 01:04:43,555 ทีนี้เธอมีอะไรสงสัยอีกไหม 654 01:04:44,160 --> 01:04:45,389 ที่จริงมันก็น่าสนใจดีนะ 655 01:04:55,520 --> 01:04:58,354 ฉันกำลังมองหาหนังสือการครัว 656 01:04:59,400 --> 01:05:02,438 คือฉันบอกว่าอยากได้ หนังสือทำครัวน่ะค่ะ 657 01:05:06,880 --> 01:05:12,478 คือฉัน ต้อง การ หนังสือ ทำครัว รู้ไหม 658 01:05:16,280 --> 01:05:17,475 ให้ผมช่วยได้ไหมครับ 659 01:05:18,280 --> 01:05:19,600 ดีสิจ๊ะพ่อหนุ่ม ว่าไง 660 01:05:28,840 --> 01:05:30,274 หนังสือตำราทำอาหาร อยู่ทางด้านโน้นน่ะครับ 661 01:05:32,120 --> 01:05:32,951 แหม ขอบใจมากนะจ๊ะ 662 01:05:55,680 --> 01:05:59,037 นี่มาซื้อหนังสืออะไรจ๊ะ 663 01:06:01,840 --> 01:06:04,640 นี่มันไม่ใช่หนังสือวัยหนูนี่จ๊ะ 664 01:06:04,640 --> 01:06:06,233 ไม่ใช่ของผมหรอกครับ ของพี่สาวผมน่ะ 665 01:06:08,120 --> 01:06:10,680 พี่สาวอายุเท่าไหร่จ๊ะ 666 01:06:11,240 --> 01:06:12,196 7 ขวบ ประมาณเดือนที่ 7 667 01:06:22,920 --> 01:06:26,800 ทารกจะสามารถย่อยอาหาร ที่ได้จากสายรกเล็กๆ 668 01:06:26,800 --> 01:06:27,950 อะไรนะ 669 01:06:29,040 --> 01:06:32,240 ในระยะนี้ทารก จะเริ่มเอาหัวลง สู่ด้านล่างของครรภ์ 670 01:06:32,240 --> 01:06:33,833 นี่ไง เขาเขียนไว้อย่างนี้ 671 01:06:35,040 --> 01:06:39,114 อย่างกับเรื่องภูมิศาสตร์ ฉันไม่เคยรู้เรื่องนี้มาก่อนเลยล่ะ 672 01:06:40,000 --> 01:06:41,957 ในระยะแรกของการทำคลอด เรียกว่าไดเร็คชั่น 673 01:06:42,040 --> 01:06:43,315 เป็นตอนที่ปากมดลูกเปิด 674 01:06:43,840 --> 01:06:44,512 ไดเร็คชั่น 675 01:06:45,080 --> 01:06:46,116 หมายถึงการเปิดขึ้นน่ะ 676 01:06:47,760 --> 01:06:50,070 แค่คิดมันก็ไม่เลวนะ สั่งอีกชิ้นนึงดีกว่านะ 677 01:06:52,440 --> 01:06:55,114 ในระยะที่สองของการคลอด 678 01:06:55,200 --> 01:06:59,200 จะเกิดลมเบ่งขึ้นเป็นพักๆ ห่างกันในช่วง 5-6 นาที 679 01:06:59,200 --> 01:07:01,556 มดลูกจะบีบรัดถี่ขึ้น 680 01:07:01,640 --> 01:07:03,199 กินเวลานานครั้งละ 30 วินาที 681 01:07:03,560 --> 01:07:06,840 และจะถี่ขึ้นเรื่อยๆ อย่างสม่ำเสมอ 682 01:07:06,840 --> 01:07:09,150 การบีบตัวครั้งสุดท้าย ก่อนที่จะรัดตัว 683 01:07:10,000 --> 01:07:15,758 ทารกเคลื่อนตัวพ้นช่องคลอด 6 วินาที 684 01:07:17,440 --> 01:07:18,237 พูดต่อสิ 685 01:07:18,720 --> 01:07:21,360 ทีนี้ทารก ก็จะคลอดออกมา 686 01:07:21,440 --> 01:07:22,960 ตัวสีฟ้าปนชมพู 687 01:07:22,960 --> 01:07:23,837 จากนั้นก็จะส่งเสียงร้อง ไม่ใช่ว่าเจ็บปวดหรอก 688 01:07:23,920 --> 01:07:25,718 แต่หมายถึงว่า แกเริ่มรู้จักหายใจ 689 01:07:27,400 --> 01:07:29,480 สายรกจะแบ่งเป็น 2 ช่วง 690 01:07:29,480 --> 01:07:32,518 ให้ตัดตรงกลาง และทีนี้เธอก็มีลูก 691 01:07:33,440 --> 01:07:35,511 พอล ช่างวิเศษจังเลย 692 01:07:39,360 --> 01:07:42,478 พอล เธออยากมีลูกกับฉันรึเปล่า 693 01:07:43,000 --> 01:07:46,357 ฉันอยากจะได้ทุกอย่าง ที่เป็นของเธอ 694 01:07:46,440 --> 01:07:48,716 ตลอดไปด้วยนะ 695 01:07:50,120 --> 01:07:51,634 ฉันเพียงแต่ปรารถณาน่ะ 696 01:07:52,360 --> 01:07:53,430 เธออยากได้อะไรเหรอ 697 01:07:53,760 --> 01:07:55,240 ฉันอยากให้เราได้แต่งงานกัน 698 01:08:00,200 --> 01:08:03,955 ทั้งคู่มีความประสงค์ ที่จะทำการสมรส เป็นสามีภรรยากัน 699 01:08:04,040 --> 01:08:06,430 ร่วมทุกข์ร่วมสุขกัน ต่อหน้าพระผู้เป็นเจ้า ณ.โบสถ์แห่งนี้ 700 01:08:06,520 --> 01:08:07,874 ในนามของพระผู้เป็นเจ้า 701 01:08:07,960 --> 01:08:09,633 เจ้าจะรับหญิงผู้นี้เป็นภรรยาของเจ้าไหม 702 01:08:09,840 --> 01:08:11,832 พูดตาม เธอต้องการเป็นภรรยาฉันไหม 703 01:08:12,040 --> 01:08:13,360 เธอต้องการเป็นภรรยาฉันไหม 704 01:08:13,600 --> 01:08:18,589 ค่ะ ข้าพเจ้าต้องการ ให้เขาเป็นสามีของข้าพเจ้า 705 01:08:19,000 --> 01:08:20,912 เจ้าทั้งสอง ได้สาบาน ต่อหน้าพระผู้เป็นเจ้าว่า 706 01:08:21,000 --> 01:08:22,514 จะใช้ชีวิตร่วมกัน เป็นคู่ชีวิตร่วมทุกข์ร่วมสุขกัน 707 01:08:22,600 --> 01:08:24,200 จะไม่ทอดทิ้งกัน ว่าตาม 708 01:08:24,200 --> 01:08:27,079 ข้าพเจ้าจะใช้ชีวิตร่วมกัน เป็นคู่ชีวิตร่วมทุกข์ร่วมสุขกัน 709 01:08:27,160 --> 01:08:28,992 จะไม่ทอดทิ้งกัน 710 01:08:29,080 --> 01:08:32,200 ข้าพเจ้าจะให้ความรักความสุขแก่ท่าน จะรักท่านตลอดไป 711 01:08:32,200 --> 01:08:33,350 และไม่ทอดทิ้งในยามเจ็บป่วย 712 01:08:33,520 --> 01:08:36,718 ข้าพเจ้าจะให้ความรักความสุขแก่ท่าน จะรักท่านตลอดไป 713 01:08:36,800 --> 01:08:38,234 และไม่ทอดทิ้งในยามเจ็บป่วย 714 01:08:40,040 --> 01:08:42,760 เธอคิดว่าท่านจะแต่งงานให้เราด้วยไหม 715 01:08:43,320 --> 01:08:45,073 ตราบที่เราทั้งสองสาบานแต่งงานกันแล้ว 716 01:08:45,160 --> 01:08:49,916 ท่านทั้งสองก็ได้แสดงความประสงค์ จะเป็นสามีภรรยากันต่อหน้าพระผู้เจ้าแล้ว 717 01:08:54,400 --> 01:08:55,680 เอาล่ะสวมแหวนให้เจ้าสาว 718 01:08:55,680 --> 01:08:58,320 เพื่อเป็นสักขีพยานในความรัก ฉันขอมอบแหวนนี้ให้กับเธอ 719 01:08:58,400 --> 01:09:02,110 เพื่อเป็นสักขีพยานในความรัก ฉันขอมอบแหวนนี้ให้กับเธอ 720 01:09:02,200 --> 01:09:06,840 เพื่อเป็นสักขีพยานในความรัก ฉันขอมอบแหวนนี้ให้แก่เธอ มิเชล 721 01:09:06,840 --> 01:09:10,197 เจ้าสาวสวมแหวนให้เจ้าบ่าว ฉันขอมอบพยานความรักให้แก่เธอ 722 01:09:10,280 --> 01:09:13,998 ฉันขอมอบพยานความรักให้แก่เธอ 723 01:09:18,160 --> 01:09:22,951 ในฐานะนายอำเภอหมู่บ้านมาเฌอ 724 01:09:23,040 --> 01:09:25,600 ข้าพเจ้าขอประกาศว่า 725 01:09:25,680 --> 01:09:29,879 การสมรสของเจ้าบ่าว และเจ้าสาวในครั้งนี้ 726 01:09:29,960 --> 01:09:31,952 ถูกต้องตามกฎหมาย 727 01:09:32,040 --> 01:09:35,800 ข้าพเจ้าได้เป็นสักขีพยาน ในการสมรสในครั้งนี้ 728 01:09:35,800 --> 01:09:36,640 ขออวยพรให้คู่สมรสมีความสุข 729 01:09:36,640 --> 01:09:38,438 ร่วมชีวิตกันอย่างยั่งยืนนาน 730 01:09:42,040 --> 01:09:45,750 ขอให้ท่านผู้มีเกียรติร้องเพลง และดื่มอวยพรให้คู่สมรสในวันนี้ด้วย 731 01:09:45,840 --> 01:09:50,232 ขออวยพรให้คู่สมรส มีความสุขในชีวิตสมรสตลอดไป 732 01:10:22,480 --> 01:10:24,949 ในที่สุดมิเชลก็ได้พบกับ ชายสุดที่รักของเธอ 733 01:10:25,040 --> 01:10:29,034 ฉันรู้ว่าเธอกำลังจะเติบโตเป็นผู้ใหญ่ขึ้น แล้วเธอก็จะมีความสุข ในปีข้างหน้า 734 01:10:29,640 --> 01:10:34,000 เราจะขอดื่มให้กับเจ้าสาว และเจ้าบ่าวมิเชลและพอล 735 01:10:34,000 --> 01:10:36,913 สำหรับเจ้าบ่าว เจ้าสาวและก็ลูกของเรา 736 01:10:41,640 --> 01:10:43,552 ขอให้เราได้อยู่ด้วยกัน อย่างมีความสุขชั่วนิรันดร์ 737 01:10:43,640 --> 01:10:45,154 ชั่วนิรันดร์ ชั่วนิรันดร์ 738 01:10:45,640 --> 01:10:46,437 สาธุ 739 01:12:06,200 --> 01:12:07,600 มากินอาหารเช้าสิ พอล 740 01:12:07,600 --> 01:12:08,431 จะไปเดี๋ยวนี้ 741 01:12:09,400 --> 01:12:11,312 นี่เธอคิดว่าเธอ กำลังทำอะไรอยู่น่ะพอล 742 01:12:11,400 --> 01:12:12,960 เธอเพิ่งโกนเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว 743 01:12:12,960 --> 01:12:14,110 ก็มันยาวออกมาอีกน่ะ 744 01:12:14,920 --> 01:12:17,230 ผมอยากให้คุณเรียกว่าหนูนะ 745 01:12:17,320 --> 01:12:18,674 โอเค บ๊ายบาย 746 01:12:26,240 --> 01:12:28,280 วันนี้ผมอาจจะกลับค่ำหน่อยนะ 747 01:12:28,280 --> 01:12:30,112 เธอโชคดีที่ได้ไปช็อบปิ้ง 748 01:12:31,320 --> 01:12:32,993 เธออยากจะไปรึเปล่าล่ะ 749 01:12:34,200 --> 01:12:35,350 ไม่ล่ะฉันเกลียด 750 01:12:36,640 --> 01:12:39,000 เกลียดที่จะให้คนเห็นฉันแบบนี้ 751 01:12:39,000 --> 01:12:41,640 ทำไมเหรอ เธอน่ะสวยออก 752 01:12:44,480 --> 01:12:45,675 จริงเหรอ 753 01:12:47,320 --> 01:12:48,993 รู้ไหมว่าจะถึงคริสต์มาสแล้วนะ 754 01:12:49,520 --> 01:12:51,352 แล้วก็จะมีใครบางคน อุ้ยอ้ายขึ้นทุกวัน 755 01:12:54,640 --> 01:12:55,915 ทำไม 756 01:12:56,240 --> 01:12:57,196 เขาเตะฉันน่ะ 757 01:12:57,440 --> 01:12:58,954 แย่จริงๆ 758 01:13:00,040 --> 01:13:00,791 บาย 759 01:13:02,160 --> 01:13:04,720 เอาล่ะขอให้เรา มาดื่มอวยพรในวันคริสต์มาส 760 01:13:04,720 --> 01:13:07,792 และฉลองความสำเร็จ ให้กับงานของเรา ก่อนได้รับเงินเดือน 761 01:13:14,400 --> 01:13:16,280 ขอให้โชคดี โชคดีในวันคริสต์มาสนะ 762 01:13:16,280 --> 01:13:17,640 ขอบคุณ 763 01:13:17,640 --> 01:13:18,596 ต่อไปการ์เบียลโร่ 764 01:13:20,840 --> 01:13:23,150 ขอบคุณครับ 765 01:13:23,720 --> 01:13:24,517 พอล 766 01:13:26,640 --> 01:13:28,600 ขอให้เที่ยวสนุก ในวันคริสต์มาสนะ 767 01:13:28,600 --> 01:13:29,397 ขอบคุณมาก 768 01:13:29,480 --> 01:13:30,675 เมอเช่ 769 01:13:32,080 --> 01:13:33,992 ครับ ขอบคุณมากครับ 770 01:13:44,480 --> 01:13:48,320 บิดาคริสต์มาสมาแล้ว มีไก่งวงอ้วนๆ ตัวนึงมาด้วย 771 01:13:48,320 --> 01:13:51,711 ตัวใหญ่จังเลย 772 01:13:57,000 --> 01:13:57,672 นี่อะไรน่ะ 773 01:13:57,760 --> 01:13:59,640 ฉันปั้นหุ่นสโนว์แมนน่ะ 774 01:13:59,640 --> 01:14:01,440 เหมือนหุ่นสโนว์แมนเบบี้มากกว่า 775 01:14:01,440 --> 01:14:02,794 มันสวยมากเลยแหล่ะ 776 01:14:02,880 --> 01:14:04,872 ถ้าแกอยู่ตอนนี้คงได้เห็นน่ะ 777 01:14:04,960 --> 01:14:05,720 ใครเหรอ 778 01:14:05,720 --> 01:14:08,280 ก็ลูกน่ะสิ มีใครที่ไหนอีกล่ะ 779 01:14:18,880 --> 01:14:21,873 มิเชล ถ้ามีอะไรผิดปกติ ตามหมอโดยด่วนเลย 780 01:14:22,120 --> 01:14:23,156 ไม่ต้องไปหรอก 781 01:14:23,680 --> 01:14:25,160 บางทีเราอาจต้องพึ่งหมอนะ 782 01:14:25,560 --> 01:14:27,995 ในเรื่องที่เธออาจเสี่ยงถึงชีวิตด้วย 783 01:14:30,360 --> 01:14:32,158 ฉันพูดถึงความปลอดภัย ในชีวิตของเธอนะ 784 01:14:34,400 --> 01:14:37,359 บางทีถึงคราวต้องตายอย่างเดียวกับ ที่รถของเราตกลงไปในแม่น้ำน่ะ 785 01:14:38,240 --> 01:14:40,800 หรือเราอาจต้องพรากจากกัน ตอนไหนก็ได้นะ 786 01:14:41,840 --> 01:14:44,560 จำตอนที่เธอไปโทรศัพท์ ถึงพ่อเธอได้ไหม 787 01:14:45,360 --> 01:14:47,238 ฉันคิดว่าเธอคงไม่ได้กลับมาอีกแล้ว 788 01:14:47,680 --> 01:14:49,239 มิเชล ฉันไม่ได้โทรหาพ่อหรอก 789 01:14:50,240 --> 01:14:51,310 ฉันโกหกเธอ 790 01:14:52,000 --> 01:14:53,150 พอล 791 01:14:53,880 --> 01:14:54,836 ทำไม 792 01:14:55,840 --> 01:14:57,513 ถ้าฉันโทรไป พ่ออาจบังคับให้ฉันกลับไป 793 01:14:58,520 --> 01:15:00,000 แต่ฉันอยากจะอยู่ที่นี่กับเธอ 794 01:15:00,800 --> 01:15:02,553 เพราะเธอน่ารักจริงๆ 795 01:15:03,640 --> 01:15:06,075 ที่เป็นอย่างนี้เป็นเพราะพรมลิขิต ที่ทำเราได้อยู่ด้วยกัน 796 01:15:07,200 --> 01:15:08,520 รับปากฉันสิพอล 797 01:15:08,920 --> 01:15:11,276 เธอจะไม่ยอมให้มีสิ่งใด มาเปลี่ยนแปลงเรา 798 01:15:12,840 --> 01:15:15,400 ฉันไม่อยากมีชีวิต โดยปราศจากเธอนะพอล 799 01:15:16,760 --> 01:15:17,591 สัญญาสิ 800 01:15:18,640 --> 01:15:19,517 ฉันขอสัญญานะ 801 01:15:55,720 --> 01:15:56,870 มิเชลมีอะไรรึเปล่า 802 01:15:57,240 --> 01:15:58,833 ไม่มีหรอก แต่ฉันอยากจะหยุดสักครู่นึง 803 01:15:59,400 --> 01:16:00,959 เราไม่น่าจะมาเข้าทางด้านนี้เลย 804 01:16:01,520 --> 01:16:03,671 ฉันอยากจะเข้ามา ฟังเพลงคริสต์มาสแคลรอน 805 01:16:06,280 --> 01:16:07,475 เธอจะตั้งชื่อลูกเราว่าอะไรดี 806 01:16:08,120 --> 01:16:09,031 เธอชื่อว่าอะไรล่ะ 807 01:16:09,440 --> 01:16:10,317 พอลไง 808 01:16:11,160 --> 01:16:13,470 แต่เราจะตั้งชื่อซ้ำชื่อพอลไม่ได้ 809 01:16:13,560 --> 01:16:14,437 มิเชล 810 01:16:15,400 --> 01:16:18,120 ทีนี้ฉันรู้แล้ว มีอยู่ชื่อนึงที่เราจะตั้งให้แก 811 01:16:18,200 --> 01:16:20,112 เราเรียกแกว่าริชาร์ด ตามชื่อพ่อของเธอ 812 01:16:20,760 --> 01:16:22,035 ริชาร์ด เอดิสัน 813 01:16:22,480 --> 01:16:23,834 เป็นชื่อที่เพราะมากเลยล่ะ 814 01:16:29,000 --> 01:16:30,957 ฉันไม่รู้ทำไม ฉันมีความสุขมากเลยในตอนนี้ 815 01:16:31,760 --> 01:16:35,080 อาจจะเริ่มมีภาระหน้าที่ รับผิดชอบโดยการเป็นพ่อคน 816 01:16:35,080 --> 01:16:37,800 แล้วที่แย่เรายังเด็กเกินไป ที่ต้องรับผิดชอบนะพอล 817 01:16:55,680 --> 01:16:56,670 สำหรับเธอนะ 818 01:16:56,760 --> 01:16:58,160 จากฉันที่รักเธอหมดหัวใจ 819 01:16:59,560 --> 01:17:00,676 ขอบใจจ๊ะ พอล 820 01:17:05,400 --> 01:17:09,076 แต่ฉันไม่มีของขวัญให้เธอ 821 01:17:09,160 --> 01:17:13,552 มีสิ เธอมีของขวัญให้ฉัน 822 01:17:14,240 --> 01:17:15,799 อยากจะรู้จังว่าเป็นอะไรน่ะ 823 01:17:16,720 --> 01:17:17,517 ก็เปิดดูสิ 824 01:17:17,600 --> 01:17:18,200 ไม่ใช่น่ะ 825 01:17:18,200 --> 01:17:20,556 ของเธอจากฉันด้วยความรักต่างหากล่ะ 826 01:17:23,840 --> 01:17:26,309 พอล น่ารักจังเลย 827 01:17:27,440 --> 01:17:28,669 ราคาก็ไม่แพงด้วย 828 01:17:29,080 --> 01:17:32,357 ฉันอยากได้ขนาดนี้ มากกว่าเส้นใหญ่ๆ ซะอีกนะพอล 829 01:17:32,440 --> 01:17:33,760 นี่มานี่สิขอฉันจูบหน่อย 830 01:17:40,000 --> 01:17:40,990 เปิดของเธอดูสิ 831 01:17:41,080 --> 01:17:42,719 ดูสิว่าได้อะไร เธอน่ะ 832 01:17:43,400 --> 01:17:45,471 เธอไม่ผิดหวังแน่ คอยดูนะ 833 01:17:47,960 --> 01:17:50,077 เธอเลยไม่ได้ของขวัญของเธอเลย 834 01:17:50,840 --> 01:17:53,036 ได้สิ ฉันได้ของขวัญที่ดีที่สุดในโลกด้วย 835 01:17:53,520 --> 01:17:55,159 แต่ยังไม่ออกมาเลย 836 01:17:57,040 --> 01:17:58,599 เธอดูนี่สิ นี่ของลูกเรานะ 837 01:18:05,000 --> 01:18:08,311 ลูกยังไม่อยากได้ของนั่น จนกว่าลูกจะโตเท่าเธอน่ะนะ 838 01:18:15,240 --> 01:18:17,038 เธอมีนาฬิกาอยู่ในท้องด้วย 839 01:18:17,120 --> 01:18:17,917 อะไรนะ 840 01:18:18,400 --> 01:18:20,240 นาฬิกา ฟังสิ 841 01:18:20,240 --> 01:18:22,197 ฟังไม่ได้หรอก 842 01:18:24,240 --> 01:18:25,390 นาฬิกาติดระเบิดด้วย 843 01:18:26,240 --> 01:18:27,151 โธ่ พอล 844 01:18:27,400 --> 01:18:30,074 ใช่สิ เสียงติ๊กๆ ๆ 845 01:18:31,040 --> 01:18:32,560 เหมือนจวนจะระเบิดแล้ว 846 01:18:32,560 --> 01:18:35,120 โธ่ พอลไม่เอาน่าอย่าโง่หน่อยเลยน่า 847 01:18:38,680 --> 01:18:39,830 หัวใจ 848 01:18:41,040 --> 01:18:42,315 เสียงหัวใจรัวต่างหาก 849 01:18:44,040 --> 01:18:45,190 เสียงสิ่งที่มีชีวิต 850 01:18:46,240 --> 01:18:47,993 มีใครก็ไม่รู้เป็นของเธอทั้งชีวิต 851 01:18:50,160 --> 01:18:51,719 มันรัวเร็วมากเลย 852 01:18:53,440 --> 01:18:57,593 หัวใจของลูกน่ะสิ หัวใจลูกน้อยของเรา 853 01:18:58,680 --> 01:19:02,037 คงจะไม่ค่อยเก่งเท่าไหร่ พูดได้แต่ติ๊กๆ 854 01:19:18,440 --> 01:19:20,955 ฉันอยากให้เป็นฤดูหนาวตลอดไปเลย 855 01:19:22,080 --> 01:19:23,196 ฤดูหนาวใกล้จะผ่านพ้นไปแล้ว 856 01:19:24,040 --> 01:19:26,032 ฉันไม่รู้สึกอย่างนั้น จนกว่าจะรู้สึกผิดปกติน่ะ 857 01:19:29,240 --> 01:19:30,640 ฉันยังจับปลาไม่ได้สักตัวเลยวันนี้ 858 01:19:33,400 --> 01:19:35,312 โอ้ ไปกันเถอะ 859 01:19:38,760 --> 01:19:40,114 มิเชลคอยฉันด้วย 860 01:19:40,600 --> 01:19:41,954 มิเชล ฉันไปด้วยนะ 861 01:19:52,000 --> 01:19:52,831 เสียใจนะ 862 01:19:53,720 --> 01:19:54,520 เรื่องอะไรอีกล่ะ 863 01:19:54,520 --> 01:19:55,271 ที่เรียกมาโดยไม่มีอะไร 864 01:19:56,160 --> 01:19:56,798 ไม่เป็นไร 865 01:19:56,880 --> 01:19:57,996 ทั้งหมดบอกอยู่ในหนังสือแล้ว 866 01:19:59,440 --> 01:20:00,078 พอล 867 01:20:00,520 --> 01:20:00,998 ว่าไง 868 01:20:01,080 --> 01:20:02,514 ฉันอยากจะทำอะไรบางอย่าง 869 01:20:02,840 --> 01:20:03,910 ไม่ต้องทำหรอก 870 01:20:04,000 --> 01:20:05,719 ไม่นะ ฉันอยากทำอย่างอื่นบางอย่าง 871 01:20:05,800 --> 01:20:07,029 ฉันอยากจะเก็บให้เรียบร้อยเอง 872 01:20:10,040 --> 01:20:11,520 อย่าลำบากไปเลยน่า 873 01:20:12,120 --> 01:20:13,793 เอาไว้เสร็จแล้วค่อยทำก็ได้ 874 01:20:16,480 --> 01:20:17,516 มิเชล เจ็บท้องเหรอ 875 01:20:17,880 --> 01:20:18,996 ลูกดิ้นน่ะ 876 01:20:20,880 --> 01:20:21,960 เธอเตรียมทุกอย่าง เรียบร้อยแล้วใช่ไหม 877 01:20:21,960 --> 01:20:22,791 ใช่ๆ 878 01:20:24,920 --> 01:20:26,991 ฉันคิดว่าสิ่งที่เรารอคอย กำลังจะเกิดแล้วล่ะ 879 01:20:53,360 --> 01:20:54,396 มิเชล 880 01:21:00,120 --> 01:21:01,998 บอกสิมิเชล จะให้ฉันทำอะไรบ้าง 881 01:21:03,640 --> 01:21:05,040 ฉันร้อนจังเลย 882 01:21:16,520 --> 01:21:17,920 เธอปวดมากไหม 883 01:21:19,520 --> 01:21:21,512 มันเหมือนกับปวดฟันที่ตรงท้องฉัน 884 01:21:22,240 --> 01:21:23,560 คงจะเจ็บจริงๆ 885 01:21:54,080 --> 01:21:55,560 ไม่เป็นไรมากใช่ไหม 886 01:21:55,560 --> 01:21:56,710 ไม่เป็นไรมาก 887 01:21:57,720 --> 01:21:58,756 เธอทนได้ไหม 888 01:22:00,680 --> 01:22:03,673 ฉันทนได้ แล้วเธอล่ะ 889 01:22:09,680 --> 01:22:11,160 เมื่อกี้มันบีบที่ท้องเธอใช่ไหม 890 01:22:11,160 --> 01:22:12,116 ใช่ 891 01:22:12,400 --> 01:22:13,200 ไม่ต้องตกใจหรอกนะ มันเล็กน้อยเท่านั้นเอง 892 01:22:13,200 --> 01:22:14,475 ในหนังสือนั่นบอกน่ะ 893 01:22:32,680 --> 01:22:33,511 มิเชล 894 01:22:35,440 --> 01:22:36,112 มิเชล 895 01:22:38,280 --> 01:22:38,997 มิเชล 896 01:23:00,400 --> 01:23:01,720 ช่วยฉัน 897 01:23:02,400 --> 01:23:05,472 ช่วยฉันด้วย ฉันเบ่งไม่ออก 898 01:23:10,640 --> 01:23:11,915 ฉันกำลังจะช่วยเธออยู่แล้ว 899 01:23:12,600 --> 01:23:13,795 ฉันจะช่วยเดี๋ยวนี้มิเชล 900 01:23:15,480 --> 01:23:18,314 ช่วยฉันด้วย 901 01:23:20,360 --> 01:23:21,760 กำลังจะออกแล้ว 902 01:23:24,680 --> 01:23:26,911 พอล พอลอยู่ที่ไหน 903 01:23:28,240 --> 01:23:29,390 ช่วยฉันด้วย 904 01:23:35,560 --> 01:23:37,160 พอล อยู่ไหน 905 01:23:37,160 --> 01:23:38,276 ฉันอยู่นี่ 906 01:23:39,360 --> 01:23:40,680 เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 907 01:23:40,960 --> 01:23:42,394 ใช่ ไม่เป็นไร 908 01:23:48,520 --> 01:23:50,318 เธอนั่งผิดที่ซะแล้ว 909 01:24:27,000 --> 01:24:28,320 ออกซะทีสิลูก 910 01:24:35,520 --> 01:24:38,354 ออกมาเถอะ ออกสิ 911 01:24:48,800 --> 01:24:50,712 ทำไมไม่ออก 912 01:24:54,960 --> 01:24:55,950 หัวออกมาแล้ว มิเชล 913 01:24:56,960 --> 01:24:58,189 ฉันเห็นหัวของแกโผล่ออกมาแล้ว 914 01:25:02,040 --> 01:25:03,190 กำลังออกมาแล้ว 915 01:25:09,560 --> 01:25:10,630 กำลังออกมาแล้ว 916 01:25:20,000 --> 01:25:22,196 ลูกออกมาแล้วตัวเบ้อเร่อเลย 917 01:25:25,240 --> 01:25:26,594 ตัวเบ้อเร่อเลย ดูสิมิเชล 918 01:25:51,040 --> 01:25:53,236 พอล ผู้ชายใช่ไหม 919 01:25:53,480 --> 01:25:54,675 ไม่รู้เหมือนกันน่ะ 920 01:25:54,760 --> 01:25:55,989 ดูสิว่าใช่ไหม 921 01:25:58,200 --> 01:25:59,111 ผู้หญิงน่ะ 922 01:26:00,280 --> 01:26:02,078 ฉันเองก็อยากได้ลูกสาวอยู่แล้ว 923 01:26:02,800 --> 01:26:03,711 ฉันก็เหมือนกัน 924 01:26:04,440 --> 01:26:06,750 ทำต่อไปดูสิว่า ในหนังสือเขาว่ายังไง 925 01:26:33,080 --> 01:26:34,594 ทำไมลูกร้องจ้าเลยล่ะ 926 01:26:35,160 --> 01:26:35,991 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกันน่ะ 927 01:26:36,600 --> 01:26:37,880 แกนอนเฉยๆก็ร้องน่ะ 928 01:26:37,880 --> 01:26:39,519 ช่วยอุ้มแกมาให้ฉันดูหน่อยสิ 929 01:26:49,400 --> 01:26:50,436 ลูกสวยไหม 930 01:26:50,640 --> 01:26:51,630 ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน 931 01:27:35,760 --> 01:27:36,830 เป็นไงสวยไหม 932 01:27:38,120 --> 01:27:39,873 ลูกสวยมากเลย 933 01:27:41,120 --> 01:27:42,873 สวยจริงๆ 934 01:28:02,440 --> 01:28:06,639 ขอโทษนะครับคุณเคยเห็น เด็กผู้ชายคนนี้บ้างไหมครับ 935 01:28:10,680 --> 01:28:11,716 ไม่เคยครับ 936 01:28:46,320 --> 01:28:47,515 เธอรู้ว่าต้องทำยังไงบ้างไหม 937 01:28:47,880 --> 01:28:49,360 ฉันคิดว่าเราต้องทำถูกต้องตามพิธีแน่ 938 01:28:50,600 --> 01:28:52,398 เราต้องทำให้ครบ ตามพิธีการเลยนะมิเชล 939 01:28:52,480 --> 01:28:53,960 ถ้าเราไม่ทำเราก็ผิด 940 01:28:58,280 --> 01:28:59,031 เข้าไปสิ 941 01:29:16,000 --> 01:29:16,956 เร็วเข้าสิ 942 01:29:20,560 --> 01:29:23,951 พ่อขอทำพิธีแบ๊บติสต์ให้หนูนะ โซฟีมารี เฮเลน 943 01:29:24,040 --> 01:29:25,759 มิเชล พอลรีน 944 01:29:25,840 --> 01:29:27,638 มิเชล พอลรีน 945 01:29:27,720 --> 01:29:30,792 ในนามของพระบิดา และพระบุตรทั้งปวง เอเมน 946 01:30:03,400 --> 01:30:05,153 โซฟีมารี เฮเลน 947 01:30:05,240 --> 01:30:06,754 มิเชล พอลรีน 948 01:30:07,000 --> 01:30:09,595 เธอน่ะชอบลืม ชื่อหลังของลูกอยู่เรื่อยเลยล่ะ 949 01:30:11,240 --> 01:30:12,560 แล้วก็อาจจะลืมต่อไปในอนาคตด้วยนะ 950 01:30:15,840 --> 01:30:17,593 อนาคตของเราจะเป็นยังไงนะพอล 951 01:30:18,160 --> 01:30:19,435 เราจะอยู่ที่นี่ 952 01:30:20,240 --> 01:30:20,912 ตลอดไป 953 01:30:21,000 --> 01:30:21,877 ตลอดไปเหรอ 954 01:30:22,360 --> 01:30:24,400 จนกว่าเราจะโตพอ ที่จะแต่งงานกันจริงๆ 955 01:30:24,400 --> 01:30:25,993 แต่เราแต่งงานกันถูกต้องแล้วนี่ 956 01:30:26,320 --> 01:30:29,233 จนกว่าเราจะโตพอ จนไม่มีใครว่าเราเด็กเกินไป 957 01:30:35,600 --> 01:30:36,840 เธอจะรอจนกว่าจะถึงวันนั้นได้ไหม 958 01:30:36,840 --> 01:30:38,911 ได้สิ แล้วเธอล่ะ 959 01:30:40,440 --> 01:30:41,720 ฉันจะเก็บเงิน 960 01:30:41,720 --> 01:30:43,951 ไม่กี่ปีฉันจะเป็นเจ้าของไร่องุ่น 961 01:30:44,920 --> 01:30:46,639 แล้วฉันจะเมาแอ่นไปทั้งวันเลย 962 01:30:47,080 --> 01:30:49,470 โง่จังเลย แล้วฉันจะทำอะไรล่ะ 963 01:30:49,800 --> 01:30:52,156 เธอก็มีลูกเอาไว้เลี้ยงสักโหลนึง ดีไหม 964 01:30:52,960 --> 01:30:54,030 จูบฉันหน่อยสิ 965 01:30:59,720 --> 01:31:01,996 สายแล้วล่ะนะ ได้เวลาให้นมลูกแล้วล่ะ 966 01:31:42,880 --> 01:31:43,757 ขอโทษนะครับ 967 01:31:45,240 --> 01:31:46,799 เห็นเด็กผู้ชาย เจ้าของรูปคนนี้บ้างไหมครับ 968 01:31:47,400 --> 01:31:48,470 ไหนครับ 969 01:31:51,600 --> 01:31:53,353 ไม่เคยเห็นน่ะครับ 970 01:31:56,400 --> 01:31:57,311 ผมก็ไม่รู้ครับ 971 01:32:04,960 --> 01:32:05,871 กลับก่อนนะครับ 972 01:32:05,960 --> 01:32:06,552 โชคดี 973 01:32:07,360 --> 01:32:08,396 - กลับก่อนนะ - โชคดี พอล 974 01:33:06,160 --> 01:33:09,198 ตำรวจเหรอครับ ให้ผมช่วยอะไรได้บ้างครับ 975 01:33:09,280 --> 01:33:11,237 คุณรู้จักเด็กชายในรูปนี้รึเปล่า 976 01:33:11,320 --> 01:33:14,392 รูปของพอล ดูร์ปองค์ แกทำงานที่นี่ 977 01:33:14,480 --> 01:33:16,073 คุณมาพบแกได้ ในตอนเช้าน่ะครับ 978 01:33:19,200 --> 01:33:21,240 ร้องใหญ่แล้ว ตาเธอไปอุ้มลูกแล้วล่ะ 979 01:33:21,240 --> 01:33:22,196 ลูกคงหิวแล้ว 980 01:33:22,720 --> 01:33:23,915 แกได้กินทีหลังเธออีกน่ะรู้ไหม 981 01:33:28,760 --> 01:33:29,796 พอล 982 01:33:31,680 --> 01:33:33,672 จำได้ไหมวันที่เรา มาที่นี่กันน่ะ 983 01:33:33,760 --> 01:33:34,716 เงียบหน่อยเถอะน่า 984 01:33:35,240 --> 01:33:37,118 ปีนึงเต็มๆที่เรามาอยู่ที่นี่กัน 985 01:33:41,200 --> 01:33:42,077 เธอจำได้ไหม 986 01:33:42,160 --> 01:33:43,389 ถ้าเธอยังถามอีก ฉันจะส่งเธอเข้านอนเลยนะ 987 01:33:43,480 --> 01:33:45,119 ไม่มีอะไรสำคัญต้องไปจำมันหรอกน่า 988 01:33:48,600 --> 01:33:50,000 ฉันน่ะมันแก้ไม่ได้ 989 01:33:50,000 --> 01:33:53,755 ฉันชอบจำอะไรต่ออะไร เสมอเลยล่ะจริงๆนะพอล 990 01:33:53,840 --> 01:33:54,910 เธอยังเด็กเกินไป 991 01:33:55,560 --> 01:33:56,994 ไม่จำเป็นต้องจำอะไรมากนักหรอกน่า 992 01:33:57,080 --> 01:33:59,390 ถ้าอย่างนั้นตอนเธอแก่ เธอจะจำอะไรไม่ได้เลย 993 01:33:59,640 --> 01:34:00,471 แก่แค่ไหน 994 01:34:00,960 --> 01:34:01,632 30 ปี 995 01:34:02,320 --> 01:34:04,073 ทำไมแก่นักล่ะ 996 01:34:04,160 --> 01:34:05,355 เมื่อฉันอายุขนาดนั้นนะ 997 01:34:05,880 --> 01:34:07,553 ซีวี่ก็คงอายุได้ 16 ปีแล้วล่ะ 998 01:34:10,200 --> 01:34:12,078 แล้วเธอคิดว่าลูก จะหนีตามผู้ชายไหม 999 01:34:12,320 --> 01:34:13,640 ฉันก็คิดเหมือนกันน่ะ 1000 01:34:13,640 --> 01:34:15,472 ฉันไม่ต้องการให้เก็บลูกไว้ตลอดไปหรอก 1001 01:34:15,720 --> 01:34:17,160 ฉันก็เหมือนกัน 1002 01:34:17,160 --> 01:34:18,594 ถ้าเด็กผู้ชายสมัยนั้นนิสัยเหมือนเธอนะ 1003 01:34:21,000 --> 01:34:23,071 เธอรู้ไหมว่าเธอน่ะร้ายแค่ไหนเชียว 1004 01:34:24,520 --> 01:34:26,193 เธอจำตอนที่ไปสวนสัตว์ได้ไหม 1005 01:34:27,080 --> 01:34:27,877 ขออภัยนะจ๊ะ 1006 01:34:28,280 --> 01:34:29,794 ฉันจะพาเธอเข้านอนแล้วนะ 1007 01:34:29,880 --> 01:34:30,870 ตกลงจ๊ะ 1008 01:34:32,040 --> 01:34:33,394 แต่ฉันจะไม่ให้เธอนอนหรอก 1009 01:34:41,040 --> 01:34:42,474 เธอยังจำครั้งแรกได้ไหม 1010 01:34:43,800 --> 01:34:45,075 ครั้งแรกของอะไรน่ะ 1011 01:34:45,560 --> 01:34:46,630 ฉันไม่น่าจะบอกเธอ 1012 01:34:47,800 --> 01:34:49,393 จำได้แล้วล่ะ 1013 01:34:49,480 --> 01:34:50,800 เธอทำได้ดีมากเลย 1014 01:34:51,440 --> 01:34:54,080 ฉันว่าครั้งแรก ที่เราไปตกปลาด้วยกันไง 1015 01:34:54,160 --> 01:34:56,516 นั่นเธอก็ทำได้ดีเหมือนกันนี่ 1016 01:35:02,280 --> 01:35:03,396 เข้าไปนอนกันได้แล้ว 1017 01:35:03,920 --> 01:35:05,798 เธอจะได้ทำดีล่ะทีนี้ 1018 01:35:14,040 --> 01:35:15,235 ไปกันเถอะ 1019 01:35:16,320 --> 01:35:17,231 ไปตกปลากันไง 1020 01:35:17,800 --> 01:35:18,950 ได้สิ 1021 01:35:49,080 --> 01:35:50,309 บ้ายบาย ซีวี่ 1022 01:35:51,440 --> 01:35:52,510 - ไปก่อนนะมิเชล - บ๊ายบาย 1023 01:35:56,880 --> 01:35:57,870 คืนนี้เจอกันนะ 1024 01:35:59,880 --> 01:36:00,597 กู๊ดบาย 1025 01:36:01,160 --> 01:36:02,594 พูดบ้ายบายกับพ่อสิลูก 1026 01:36:04,840 --> 01:36:05,637 กู๊ดบาย 1027 01:36:06,400 --> 01:36:08,232 กู๊ดบาย โชคดีนะ 1028 01:36:09,480 --> 01:36:10,197 กู๊ดบาย