0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 They Call Me Trinity (1970) 23.976 fps OCR runtime 01:53:26 1 00:03:35,225 --> 00:03:39,264 นายนี่กำลังมือขึ้น อย่าคิดมากสิ เกมาได้เลย 2 00:03:50,137 --> 00:03:53,431 ถ้านายมีเงินจ่าย ฉันมีซุปถั่วให้นายกิน 3 00:04:14,507 --> 00:04:16,357 - โต๊ะมาใหม่รึ - ใช่ 4 00:04:25,288 --> 00:04:26,315 ของฉันไม่ต้อง 5 00:04:31,443 --> 00:04:32,639 เขาไม่หิวหรอก 6 00:04:39,952 --> 00:04:40,561 เอาอีก 7 00:04:47,510 --> 00:04:48,661 เอาวางไว้บนโต๊ะ 8 00:04:56,432 --> 00:04:57,539 นายเคยเห็นเขามั้ย 9 00:05:00,274 --> 00:05:01,752 มีรูปในประกาศรึเปล่า 10 00:05:02,174 --> 00:05:04,114 ไม่รู้ ลองถามเขาดูสิ 11 00:05:44,347 --> 00:05:46,739 ใจเย็นๆ ชิโก้ ยังไกลหัวใจ 12 00:05:46,743 --> 00:05:48,808 ใช่ ทนถึงพรุ่งนี้ก็ถึงมือหมอแล้ว 13 00:05:50,914 --> 00:05:52,640 ไม่เอาน่า พรรคพวก อดทนหน่อย 14 00:06:31,122 --> 00:06:32,521 ฉันจะถามเขาเอง 15 00:06:48,017 --> 00:06:49,539 นายคงหิวมากทีเดียว 16 00:06:51,279 --> 00:06:53,546 นายข้ามทะเลทรายหนีใครมารึ 17 00:06:53,965 --> 00:06:56,030 นั่นสิ ดูท่าทางรีบร้อน 18 00:06:56,277 --> 00:06:59,323 - อาจจะเป็นพวกนอกกฏหมายก็ได้ จริงมั้ย - ใช่ 19 00:07:02,679 --> 00:07:04,496 นายกำลังคิดอะไรอยู่ 20 00:07:08,173 --> 00:07:10,238 ช่วยตรวจสอบให้ละเอียดหน่อย 21 00:07:26,307 --> 00:07:29,477 นับว่านายโชคดี ที่ไม่มีหมายประกาศจับ 22 00:07:40,516 --> 00:07:40,968 ดี 23 00:07:46,050 --> 00:07:48,566 - ฉันปวดจนทนไม่ไหว - ใจเย็นๆ พรรคพวก 24 00:07:48,570 --> 00:07:52,699 ยังมีเวลาอีก 12 ชั่วโมง นายยังไม่ตายง่ายๆ 25 00:07:55,675 --> 00:07:57,120 เขายังอยู่ได้ถึงพรุ่งนี้ 26 00:08:00,136 --> 00:08:01,986 นายจะให้เขาอยู่ถึงพรุ่งนี้จริงๆ 27 00:08:02,945 --> 00:08:05,415 - นายก็เห็นสภาพเขาแล้ว - ใช่ 28 00:08:05,753 --> 00:08:09,171 - ซินญอร์ ได้โปรดฉันทนไม่ไหวแล้ว - ใจเย็นๆ 29 00:08:09,182 --> 00:08:11,698 คนอย่างนาย สมควรตายมากกว่าอยู่ 30 00:08:12,362 --> 00:08:13,559 ใช่ 31 00:08:20,335 --> 00:08:24,497 - นายหมดสภาพการเป็นคนแล้ว รู้มั้ย - ใช่แล้วพรรคพวก 32 00:08:27,522 --> 00:08:31,188 ใจเย็นๆ พรรคพวก ชิโก้ 33 00:08:38,967 --> 00:08:40,569 เอาล่ะ ชิโก้ ลุกขึ้น ไปได้แล้ว 34 00:08:41,487 --> 00:08:42,514 นายพูดอะไรน่ะ 35 00:08:43,098 --> 00:08:44,295 เอาล่ะ ลุกขึ้น 36 00:08:47,848 --> 00:08:51,436 นายอยากตายแทนเขารึไง ถึงได้ทำอย่างนี้ 37 00:08:51,442 --> 00:08:56,270 บอกชื่อให้เราได้รู้จักหน่อยสิก่อนตาย 38 00:08:56,647 --> 00:08:58,339 ใครๆ เรียกฉันว่า ทรีนิตี้ 39 00:09:00,405 --> 00:09:02,007 ทรีนิตี้รึ 40 00:09:03,173 --> 00:09:04,775 ชักปืนไวเหมือนปีศาจ 41 00:09:09,286 --> 00:09:10,730 เอาล่ะ ลุกขึ้น 42 00:09:12,012 --> 00:09:12,836 ไปได้แล้ว 43 00:09:14,243 --> 00:09:15,349 ฉันเป็นหนี้นายเท่าไหร่ 44 00:09:16,597 --> 00:09:20,636 - ไม่ต้องไม่เป็นไร ฉันเลี้ยงเอง - ขอบใจ 45 00:09:21,554 --> 00:09:22,750 ซุปถั่วอร่อยมาก 46 00:09:26,887 --> 00:09:29,403 - ชักปืนไวเหมือนปีศาจรึ - ทรีนิตี้ 47 00:09:30,686 --> 00:09:33,247 พวกเขาว่า นายชักปืนไวจริงรึเปล่า 48 00:09:35,313 --> 00:09:36,385 พวกเขาพูดอย่างนั้นรึ 49 00:09:37,336 --> 00:09:37,946 ใช่ 50 00:09:39,526 --> 00:09:40,508 พระเจ้า 51 00:09:53,817 --> 00:09:56,254 เอาล่ะชิโก เล่าให้ฟังสิว่า เกิดอะไรขึ้นหา 52 00:09:57,287 --> 00:09:59,757 คือว่าพวกกริงโก้ ซินญอร์ 53 00:10:00,385 --> 00:10:02,528 พวกเขาพยายาม จะข่มขืนเมียฉัน 54 00:10:02,533 --> 00:10:06,165 และชักมีดขู่บังคับเธอ ฉันควรจะทำยังไง ซินญอร์ 55 00:10:06,746 --> 00:10:09,059 ตาของเธอถูกชกจนเขียวช้ำ 56 00:10:09,596 --> 00:10:13,138 พอเขาหันหลังไป ฉันชักปืนยิงทันที 57 00:10:13,768 --> 00:10:16,656 - บังเอิญเจาะเข้าที่หัวพอดี - เขาตายสนิท 58 00:10:16,660 --> 00:10:18,600 ใช่ ฉันก็คิดอย่างนั้น ซินญอร์ 59 00:10:19,014 --> 00:10:21,981 - มีพยานรู้เห็นมั้ย - ไม่มี นอกจากฉัน 60 00:10:22,401 --> 00:10:26,564 - นายเดือดร้อนแน่ชิโก้ - เมียฉันกับมีดของกลาง ซินญอร์ แล้วฉันอีกคน 61 00:10:26,573 --> 00:10:30,205 ไอ้พวกกริงโก้ใจร้าย พวกเขาอยาก ร่วมรักกับเมียฉัน 62 00:10:30,208 --> 00:10:35,611 - ใช่ฉันรู้ นายก็เลยส่งพวกเขาลงนรกไปแล้ว - ใช่แล้วซินญอร์ 63 00:11:33,077 --> 00:11:34,927 เอาล่ะ ฉันอยากอยู่อย่างสงบ 64 00:11:37,042 --> 00:11:39,727 พวกเรามาไกล อย่าหาเรื่องเดือดร้อน 65 00:11:41,297 --> 00:11:44,839 - ไม่เห็นรึไงว่าฉันกำลังยุ่ง - ช้าก่อนโลว์ 66 00:11:47,658 --> 00:11:49,260 ฉันทนไม่ไหวแล้ว เมล 67 00:11:49,971 --> 00:11:51,991 ใช่ ต้องใช้ความรุนแรง 68 00:11:56,126 --> 00:11:59,217 มาทางไหน กลับไปทางนั้น ไอ้หนู 69 00:12:01,293 --> 00:12:03,391 - นายอำเภอ - ไปให้พ้น 70 00:12:03,937 --> 00:12:09,712 ได้ ถ้าอยากเห็นแสงแดดพรุ่งนี้เช้า ปล่อยเพื่อนฉันซะ 71 00:12:11,248 --> 00:12:15,286 เขาขึ้นนอนบนเตียงผู้หญิงอื่น ซึ่งไม่ใช่เมียของเขา 72 00:12:16,287 --> 00:12:18,476 ข่มขืนแล้วฆ่า มันผิดกฏหมาย 73 00:12:18,931 --> 00:12:20,905 ฉันจะให้ผู้พิพากษา ตัดสินลงโทษ 74 00:12:21,203 --> 00:12:23,143 ผู้พิพากษา ไม่มีทางยกโทษให้ 75 00:12:23,474 --> 00:12:27,806 เพราะเธอเป็นเมียเขา ถ้านาย ไม่อยากตาย ก็ปล่อยเพื่อนฉันออกมา 76 00:12:28,059 --> 00:12:30,202 ฉันจะพูดกับ ผู้พิพากษาเฒ่าคนนั้น 77 00:12:30,207 --> 00:12:33,873 เพื่อนนายทำผิดกฏหมาย กฏหมายต้องเป็นกฏหมาย 78 00:12:33,883 --> 00:12:37,177 ไม่มีใครทำผิด แล้วหนีรอด เงื้อมือกฏหมายไปได้ 79 00:12:38,716 --> 00:12:42,054 ฉันให้เวลาพวกนาย ออกไปจากเมืองนี้ ภายในหนึ่งนาที 80 00:12:42,061 --> 00:12:44,205 นี่เป็นการเตือน ครั้งสุดท้าย 81 00:12:44,623 --> 00:12:46,598 นายอำเภอ ปล่อยเพื่อนของเราออกมา 82 00:13:17,882 --> 00:13:21,097 นี่พรรคพวก คราวนี้เราคงได้ นายอำเภอคนใหม่ มาแทนเขาแน่ 83 00:13:22,715 --> 00:13:24,486 นายมาพนันกับฉันมั้ย 84 00:13:28,622 --> 00:13:29,604 ไม่ดีกว่า 85 00:13:57,040 --> 00:13:59,849 พรรคพวก รีบหลบไปก่อน 86 00:14:01,996 --> 00:14:03,023 นายหมายถึงฉัน 87 00:14:03,567 --> 00:14:05,214 ใช่ นายนั่นแหละ ไอ้หน้าจืด 88 00:14:05,673 --> 00:14:07,196 เขาหมายถึงคุณ 89 00:14:07,944 --> 00:14:09,219 ถอดเข็มขัดปืนด้วย 90 00:14:26,863 --> 00:14:30,202 คราวนี้ถึงตา นายอำเภอแล้ว วางปืนซะ 91 00:14:39,874 --> 00:14:42,221 พวกเขาตาย ก่อนชักปืน 92 00:14:49,746 --> 00:14:51,348 ฉันพูดแล้วไม่มีผิด 93 00:14:51,687 --> 00:14:54,281 ให้ตายเถอะ เขาเป็นใครรึซินญอร์ 94 00:14:56,685 --> 00:14:58,287 สิงห์ปืนซ้าย แห่งตะวันตก 95 00:15:06,970 --> 00:15:09,610 ใช่ นับว่าโชคยังดี 96 00:15:16,934 --> 00:15:17,713 เขาเป็นใคร 97 00:15:18,793 --> 00:15:21,601 เรื่องมันยาว เรื่องคดีลักพาคน ไปเรียกค่าไถ่ 98 00:15:21,601 --> 00:15:24,162 - พวกเม็กซิกัน ที่เมาอาละวาด - คดีอะไร 99 00:15:24,658 --> 00:15:26,507 ป้องกันตัว แต่ไม่มีพยานรู้เห็น 100 00:15:26,806 --> 00:15:28,746 ช่วยทำแผลให้เขา แล้วส่งตัวกลับบ้าน 101 00:15:31,680 --> 00:15:33,576 พวกกริงโก้เริ่มต้นก่อน 102 00:15:34,159 --> 00:15:37,746 - พวกเขาได้เข้ามา ได้เข้ามาในบ้าน - พอทีเถอะ 103 00:15:38,124 --> 00:15:40,437 พวกเขาคิดร่วมรักกับเมียฉัน ซินญอร์ 104 00:15:46,095 --> 00:15:46,953 เอาเก็บไว้ 105 00:15:50,763 --> 00:15:54,475 อาการหนักไม่ใช่เล่น ดูเหมือนลูกปืน ยังฝังในอยู่ 106 00:15:58,900 --> 00:15:59,927 มาช่วยกันหน่อย 107 00:16:11,664 --> 00:16:14,010 - ดื่มเหล้าซะ - ก็ได้ ซินญอร์ 108 00:16:21,990 --> 00:16:27,112 - ค่อยยังชั่ว ทำไมมีดใหญ่นักล่ะ - ไม่หรอก มีดขนาดเล็กดื่มเหล้าอีกหน่อย 109 00:16:34,547 --> 00:16:35,201 ลาดหน่อย 110 00:16:37,397 --> 00:16:39,123 เดี๋ยวนายอำเภอ 111 00:16:47,704 --> 00:16:48,483 ดื่มอีกนิด 112 00:16:55,181 --> 00:16:58,813 - คุณผู้หญิงของเราเป็นยังไงบ้าง - เหมือนเดิม ไม่มีใครเปลี่ยนนิสัยเธอได้ 113 00:17:01,005 --> 00:17:04,467 - ทำไมมันอยู่ลึกนัก - ตอนนี้เธออยู่นิวออร์ลีน ในสถานเริงรมย์ 114 00:17:04,474 --> 00:17:06,494 ฉันกำลังพูดถึงเรื่องลูกปืน 115 00:17:09,679 --> 00:17:10,458 โผล่ขึ้นมาแล้ว 116 00:17:21,451 --> 00:17:22,771 เอานิ้วแหย่ลงไปสิๆ 117 00:17:47,164 --> 00:17:50,210 - ฉันทรมานเพราะลูกปืนฝังใน มาตลอดวัน - ไม่มีปัญหา 118 00:17:50,221 --> 00:17:52,443 ตอนนี้ฉันง่วงนอนมากที่สุด 119 00:17:52,741 --> 00:17:54,219 เอาล่ะ นายไปนอนพักผ่อนซะ 120 00:18:01,209 --> 00:18:02,777 หลับฝันดีนะ 121 00:18:06,661 --> 00:18:09,345 พรุ่งนี้เช้า นายรีบพาคู่ขาของนาย ไปจากที่นี่ซะ 122 00:18:14,550 --> 00:18:16,118 นายชักปืนได้ไวจริงๆ 123 00:18:17,606 --> 00:18:19,208 นายทำให้ฉันนึกได้ 124 00:18:19,509 --> 00:18:20,581 ขอบใจที่ช่วยเหลือ 125 00:18:22,996 --> 00:18:24,068 แค่สามคนเอง 126 00:18:24,070 --> 00:18:28,108 ใช่ สำหรับช่วงนี้ ฉันจะบอกอะไรให้ เมืองนี้ 127 00:18:29,481 --> 00:18:30,678 กำลังจะลุกเป็นไฟ 128 00:18:31,009 --> 00:18:34,597 นายควรจะรีบไป ก่อนที่พวกโจรเม็กซิกันจะบุกมาที่นี่ 129 00:18:35,098 --> 00:18:36,576 ฉันไม่ได้มาสร้างปัญหา 130 00:18:38,444 --> 00:18:40,543 แต่นายคือตัวปัญหา 131 00:18:53,021 --> 00:18:54,792 ทำไมกลิ่นตัวถึงได้แรงนัก 132 00:18:59,382 --> 00:19:00,082 เขาเป็นใคร 133 00:19:01,117 --> 00:19:04,456 น้องชายฉันเอง แค่ผ่านทางมา 134 00:19:05,454 --> 00:19:07,056 พรุ่งนี้เช้าก็จะไปแล้ว 135 00:19:07,932 --> 00:19:14,622 ก่อนพี่ชายนายมาถึง ก็มีกลิ่นตัวแบบนี้ ต้องใช้สบู่ถึงสามก้อนถึงจะดับกลิ่นตัวหมด 136 00:19:15,284 --> 00:19:17,597 ฉันจะเตรียมน้ำให้นายอาบก่อน 137 00:19:18,258 --> 00:19:20,447 เพราะฉันทนกลิ่นตัวไม่ได้ 138 00:19:22,471 --> 00:19:25,281 นั่นใครมา ระวังหน่อยพรรคพวก 139 00:19:27,056 --> 00:19:28,207 นายอยากเป็นนายอำเภอจริงๆ 140 00:19:29,204 --> 00:19:30,727 มีคนสะกดรอยตามฉันมา 141 00:19:31,600 --> 00:19:32,999 นายขโมยตรานายอำเภอมารึ 142 00:19:38,828 --> 00:19:40,025 2 วันต่อมา 143 00:19:41,307 --> 00:19:44,849 2 วันต่อมา หลังจากที่ฉันได้หลบหนี ออกจากเรือนจำที่ยูม่า 144 00:19:45,520 --> 00:19:46,964 มีคนสะกดรอย ตามฉันมา จริงๆ 145 00:19:48,246 --> 00:19:51,337 ไม่ใช่เพียงแต่ว่า เราไปเส้นทางเดียวกัน 146 00:19:51,344 --> 00:19:53,533 ซึ่งฉันไม่รู้ ก็เลยยิงเขาทิ้ง 147 00:19:54,690 --> 00:19:57,082 มารู้ทีหลังว่าเขา เป็นนายอำเภอคนใหม่ที่นี่ 148 00:19:57,540 --> 00:19:58,984 แต่โดนยิงตายซะก่อน 149 00:19:59,854 --> 00:20:02,121 ฉันเห็นตรานายอำเภอ อยู่ในกระเป๋าเขา 150 00:20:02,125 --> 00:20:05,587 ฉันก็เลยปลอมตัว มาทำหน้าที่แทน ระหว่างรอเพื่อนฉันอยู่ 151 00:20:05,884 --> 00:20:09,144 เพื่อเดินทางต่อไป แคลิฟอร์เนีย ฉันวางแผนเอาไว้แล้ว 152 00:20:09,767 --> 00:20:11,989 แต่คนของฉัน 2 คน ไม่รู้หายไปไหน 153 00:20:12,369 --> 00:20:15,133 ฉันไม่รู้ว่าเพราะอะไร แต่รู้ว่า ต้องเป็นฝีมือนาย 154 00:20:15,839 --> 00:20:19,754 มีผู้ต้องหาอยู่ในห้องขังอีกคน ช่างน่าสงสารจริงๆ 155 00:20:20,176 --> 00:20:23,019 ฉันได้ยินพวกเขาคุยกัน ถึงเรื่องชาวนา ในร้านเหล้า 156 00:20:23,026 --> 00:20:27,155 ผู้พันกับคนของเขา คิดจะยึดที่ดิน พวกชาวนา นับจากวันนี้ไป 157 00:20:27,569 --> 00:20:30,333 รับรองนายอำเภอคนใหม่ อยู่ไม่เป็นสุขแน่ 158 00:20:30,667 --> 00:20:34,706 - เพราะจะมีเรื่อง ทะเลาะวิวาททุกวัน - พวกเขามีปืนมั้ย 159 00:20:36,450 --> 00:20:39,259 พวกชาวนาจะพกปืนได้ยังไง นายอำเภอ 160 00:20:39,919 --> 00:20:44,420 รีบไปได้แล้วพ่อหนุ่มฉันจะช่วย ขัดตัวให้ดูใหม่เอี่ยมอ่องเลย 161 00:20:45,918 --> 00:20:46,448 เอาล่ะ 162 00:20:48,066 --> 00:20:51,202 - ไปอาบน้ำ พรุ่งนี้ไปจากที่นี่ซะ - แล้วพบกัน 163 00:20:51,535 --> 00:20:52,980 ไม่จำเป็นต้องพบกันอีก 164 00:20:55,005 --> 00:20:57,521 - เขาเป็นพี่ชายของนายจริงๆ รึ - ใช่ 165 00:21:00,126 --> 00:21:01,728 แม่เดียวกัน 166 00:21:25,405 --> 00:21:30,030 นายใช้สบู่เปลืองกว่าคนอื่นๆ 167 00:21:33,254 --> 00:21:34,484 เหลือก้อนสุดท้ายพอดี 168 00:21:35,402 --> 00:21:36,801 มีปัญหาอะไรในเมืองนี้รึ 169 00:21:37,425 --> 00:21:41,215 ที่ดินส่วนใหญ่ เป็นของผู้พัน แต่ถูกพวกชาวนาจับจอง 170 00:21:41,556 --> 00:21:45,471 คนของผู้พัน ชอบใช้ความรุนแรง บังคับเอาตามใจชอบ 171 00:21:45,480 --> 00:21:48,819 - คราวนี้พวกชาวนาเดือดร้อนแน่ - ทำไมไม่คิดสู้ล่ะ 172 00:21:49,363 --> 00:21:51,213 คนพวกนั้นรักสันติ 173 00:21:53,039 --> 00:21:58,194 หลักการของชาวนา มีอยู่ว่า ให้ตั้งหน้าตั้งตา ทำงานแล้วสวดมนต์ 174 00:21:58,739 --> 00:22:01,751 พอสวดเสร็จก็ ให้พวกเขาเตะต่อย 175 00:22:05,687 --> 00:22:09,602 - แล้วพี่ชายฉัน ไม่คิดจะทำอะไรบ้างเลยรึ - ทำอะไรล่ะ 176 00:22:10,809 --> 00:22:12,953 ได้แต่กินแล้วนอน นายรู้อะไรมั้ย 177 00:22:13,246 --> 00:22:17,002 ฉันไม่เคยเห็นนายอำเภอคนไหน โชคดีเหมือนเขา 178 00:22:17,305 --> 00:22:21,265 - พอมีเรื่องวิวาท ก็แกล้งหลับทุกที - เป็นแบบนี้มา ตั้งแต่เด็กแล้ว 179 00:22:26,351 --> 00:22:27,953 นายอาบน้ำ ประสาอะไร 180 00:22:27,962 --> 00:22:31,594 ใส่เสื้อสกปรกเหมือนผ้าขี้ริ้ว เสียดายสบู่จริงๆ 181 00:22:32,877 --> 00:22:34,817 - สวัสดี นายอำเภอ - หุบปาก 182 00:22:35,067 --> 00:22:36,094 นั่นเขาไปไหน 183 00:22:36,842 --> 00:22:38,782 เดินตรวจตราตามปกติ 184 00:22:39,445 --> 00:22:40,923 - ทุกวันเลยรึ - ใช่ 185 00:22:42,708 --> 00:22:45,641 เดี๋ยวก็รู้ พ่อหนุ่ม รับรองว่าคืนนี้สนุกแน่ 186 00:22:46,508 --> 00:22:49,553 - หวังว่าคงได้พบนายอีก - ขอให้โชคดีนะพรรคพวก 187 00:22:50,433 --> 00:22:51,212 เชิญตามสบาย 188 00:22:55,843 --> 00:22:57,040 ฟังนะผู้พัน 189 00:22:57,826 --> 00:23:00,342 ฉันเกลียดขี้หน้า คนของนายเต็มทนแล้ว 190 00:23:01,006 --> 00:23:05,011 ถ้าพวกเขารังแก พวกชาวนาอีก ฉันจะริบปืนให้หมดทุกคน 191 00:23:06,542 --> 00:23:08,189 ทำไมนายอำเภอไม่ทำล่ะ 192 00:23:08,937 --> 00:23:11,035 ใช่ นั่นสิ นายอำเภอ 193 00:23:25,542 --> 00:23:27,144 นายอำเภอนี่เก่งจริงๆ 194 00:23:28,144 --> 00:23:32,273 คุณก็รู้ว่า คนของผมทำงานหนัก พอว่างก็มาสนุกสนานกัน 195 00:23:32,647 --> 00:23:34,666 สนุกกับการซ้อม พวกชาวนางั้นรึ 196 00:23:34,671 --> 00:23:36,769 นายอำเภออย่าคิดมากสิ 197 00:23:37,190 --> 00:23:41,600 ในเมื่อพวกเขาอยากมีเรื่อง ก็ช่วยไม่ได้ มันเป็นเรื่องธรรมชาติของมนุษย์ 198 00:23:41,899 --> 00:23:43,297 นายอำเภอก็น่าจะรู้ 199 00:23:43,965 --> 00:23:46,030 ฉันไม่อยากจะแนะนำ นายอำเภอเลย 200 00:23:46,319 --> 00:23:49,489 พวกเราต่างคนต่างอยู่ จะสวยกว่า 201 00:23:53,506 --> 00:23:54,488 ผู้พันต้องการอะไร 202 00:23:54,828 --> 00:23:58,539 นี่เป็นการเตือนครั้งสุดท้าย สำหรับนาย และพวกขี้ขลาด 203 00:23:59,784 --> 00:24:01,138 นายพูดว่าอะไร 204 00:24:03,212 --> 00:24:05,028 พวกขี้ขลาดตาขาว 205 00:24:09,120 --> 00:24:12,831 นายอำเภออย่ายุ่ง กับเรื่องงาน ของผมดีกว่า 206 00:24:14,365 --> 00:24:16,091 และขอบอกอีกครั้ง 207 00:24:16,761 --> 00:24:18,453 ผมไม่ชอบ การกระทำของคุณ 208 00:24:27,770 --> 00:24:29,045 ทุกคนฟังให้ดี 209 00:24:31,116 --> 00:24:32,097 เป็นไงบ้างพรรคพวก 210 00:24:33,346 --> 00:24:35,659 นั่นนายยืนเหม่ออยู่ทำไม เจฟ 211 00:24:45,324 --> 00:24:48,009 นายอำเภอยุ่งกับเรื่องของเรา มากเกินไป 212 00:24:48,960 --> 00:24:52,502 แสดงว่าเขา ไม่ให้เกียรติ ผู้มีอิทธิพลในเมืองนี้ 213 00:24:53,834 --> 00:24:55,899 คราวนี้เขาจะได้ รับบทเรียนที่หนักมาก 214 00:24:55,899 --> 00:24:58,618 พวกชาวนาต้องการที่ทำกิน ที่หุบเขา 215 00:25:00,195 --> 00:25:03,409 ผู้พันน่าจะเห็นใจ พวกเขาบ้าง แค่ต้องการหญ้า ให้ม้ากิน 216 00:25:03,664 --> 00:25:07,454 - นายสนใจด้วยรึ นายไม่ใช่นายอำเภอ - ใช่ๆ ฉันรู้ 217 00:25:08,373 --> 00:25:10,099 แต่ถ้าขืนทำอะไร เกินกว่าเหตุ 218 00:25:10,563 --> 00:25:12,413 ทางการส่งมือปราบ มาที่นี่แน่ 219 00:25:12,710 --> 00:25:15,801 ก่อนที่คนของฉัน วีลเลอร์ กับ ทิมมี่ จะมาถึง 220 00:25:16,221 --> 00:25:17,079 นอกจากนั้น 221 00:25:17,915 --> 00:25:20,103 - ฉันไม่อยากไปจากที่นี่ - ทำไม 222 00:25:22,026 --> 00:25:24,293 เพราะในหุบเขามีม้าเป็นฝูงๆ 223 00:25:24,587 --> 00:25:27,520 เป็นม้าที่มีฝีเท้าดี ซึ่งฉันไม่เคยพบเห็นมาก่อน 224 00:25:27,808 --> 00:25:28,756 สายพันธุ์ดี 225 00:25:29,543 --> 00:25:31,810 หลังจากที่เขาขับไล่ พวกชาวนาออกไป 226 00:25:31,815 --> 00:25:36,226 และต้อนฝูงม้า มากินหญ้าแทน นั่นคือโอกาสที่ฉันจะลงมือ 227 00:25:36,235 --> 00:25:38,795 - นายควรจะช่วยพวกเขา - ใครผู้พันรึ 228 00:25:39,085 --> 00:25:40,066 พวกชาวนาไง 229 00:25:41,563 --> 00:25:43,413 ไม่ มันไม่ง่ายอย่างที่นายคิด 230 00:25:44,537 --> 00:25:48,249 เพราะผู้พันคงไม่ยอมแพ้ง่ายๆ คนของเขาก็มีตั้งเยอะแยะ 231 00:25:48,255 --> 00:25:50,444 และเป็นคนที่มีอิทธิพล ที่สุดในเมืองนี้ 232 00:25:51,188 --> 00:25:52,880 มันยากที่จะ ทำงานคนเดียว 233 00:26:00,646 --> 00:26:01,877 ไม่ไม่มีทาง 234 00:26:02,960 --> 00:26:03,942 มีทางสิ 235 00:26:04,612 --> 00:26:05,808 ไม่ 236 00:26:06,842 --> 00:26:07,745 วันละเหรียญ 237 00:26:08,205 --> 00:26:09,356 ไม่ 238 00:26:09,899 --> 00:26:10,971 พร้อมทั้งลูกปืน 239 00:26:13,534 --> 00:26:14,515 กินอยู่เสร็จ 240 00:26:16,715 --> 00:26:19,152 แถมตำแหน่งผู้ช่วยนายอำเภอ สนใจมั้ย 241 00:26:24,522 --> 00:26:25,549 ตกลงมั้ย 242 00:26:27,660 --> 00:26:29,138 ไม่ 243 00:26:30,758 --> 00:26:32,901 ถ้างั้นรีบไสหัวไป จากเมืองนี้ได้เลย 244 00:27:01,116 --> 00:27:05,740 ดูเหมือนพวกมัน จะปักหลักหากินอยู่ที่นี่ จะทำยังไงดีครับ เจ้านาย 245 00:27:06,155 --> 00:27:09,325 เราจะพูดกับเขา อย่างสันติวิธีก่อน 246 00:27:09,336 --> 00:27:12,675 ปล่อยให้พวกเขาตายใจ ไปพักนึงก่อน 247 00:27:13,054 --> 00:27:16,641 แล้วค่อยกลับมาจัดการ กับพวกมันทีหลัง 248 00:27:17,597 --> 00:27:21,387 พวกเรากำลังทำงานกันอยู่ ไปเล่นที่อื่นก่อน ไปสิ เร็วเข้า 249 00:27:51,029 --> 00:27:54,785 - ยินดีต้อนรับครับ ผู้พัน - คุณแน่ใจเหรอ 250 00:27:56,109 --> 00:28:02,505 ถ้างั้นก็ขอพูดตรงๆ ถ้าหากว่าฉัน โดนสาปแช่ง ให้หายไปจากที่นี่ตอนนี้ 251 00:28:03,131 --> 00:28:07,338 - นายก็คงไม่เสียใจเลย จริงมั้ย - เราไม่เคยคิดอย่างนั้นหรอกครับ 252 00:28:08,005 --> 00:28:10,724 เราอยากอยู่รวมเป็นกลุ่ม อย่างสงบสุข 253 00:28:12,342 --> 00:28:15,513 พูดจาดี น่าเชื่อถือ น่าศรัทธาจริงๆ 254 00:28:16,060 --> 00:28:20,967 - นายมาที่นี่พร้อมกองคาราวานอย่างมีหวัง - มาด้วยความศรัทธาครับ ผู้พัน 255 00:28:21,264 --> 00:28:27,006 ใช่ ต่อมาพวกพ้องของนายก็ตามมาเป็นพรวน จนกลายเป็นชุมชน มีพี่น้องเต็มไปหมด 256 00:28:28,616 --> 00:28:31,786 และปลูกบ้านอยู่อย่างถาวร มีลูกมีหลานเป็นกองทัพ 257 00:28:31,797 --> 00:28:34,731 และจับจองที่ดินแถบนี้ เป็นของตัวเอง 258 00:28:35,060 --> 00:28:37,530 และตอนนี้นายได้ตั้งตัว เป็นผู้นำชุมชน 259 00:28:38,282 --> 00:28:42,365 และทำธุรกิจ จับสัตว์ป่าไปขายด้วย 260 00:28:43,114 --> 00:28:46,160 แต่ว่าสัตว์ป่า เป็นของพระผู้เป็นเจ้า ที่ส่งมาให้นะครับ 261 00:28:46,172 --> 00:28:48,766 นายก็เลยตีตรา เป็นเจ้าของแทน 262 00:28:50,301 --> 00:28:53,967 ขณะที่ม้าทั้งฝูงของฉัน ผอมหิวโซ 263 00:28:54,432 --> 00:28:58,719 แต่ฝูงวัวของนาย อ้วนท้วมสมบูรณ์ นายไม่ละอายแก่ใจ บ้างรึไง 264 00:28:59,100 --> 00:29:02,145 พวกเราเพียงอาศัย ผืนดินเล็กๆ เท่านั้นผู้พัน 265 00:29:02,445 --> 00:29:06,235 นายว่ามันเล็กรึ ตั้งสองแสนเอเคอร์ เชียวนะเพื่อน 266 00:29:07,196 --> 00:29:10,490 แต่ว่าเราต้องการ เพียงบางส่วน ผืนดินเป็นของทุกคน 267 00:29:10,500 --> 00:29:13,839 ผู้พันจะปล่อยม้า มากินหญ้าที่นี่ก็ได้ เราไม่ได้รังเกียจอะไร 268 00:29:14,796 --> 00:29:17,357 ไม่ล่ะ เพราะนายจับจองอยู่ 269 00:29:17,811 --> 00:29:22,143 เอาล่ะ ฉันอยากจะแนะนำให้นาย เก็บข้าวของ และพาพรรคพวกของนาย 270 00:29:22,148 --> 00:29:25,409 ความศรัทธา และฝูงวัว ออกไปจากหุบเขาของฉัน 271 00:29:25,412 --> 00:29:28,874 - พวกเราเดินทางมา ไกลกว่าสองพันไมล์ - นายก็เดินทางกลับไป อีกสองพันไมล์ 272 00:29:29,381 --> 00:29:32,021 - แต่พวกเรายังมีเด็กๆ - ฉันเกลียดพวกเด็กๆ 273 00:29:32,893 --> 00:29:35,938 ผู้พัน เราขอความกรุณาจากคุณ 274 00:29:36,775 --> 00:29:40,317 แต่ไม่เคยได้รับทั้งๆ ที่เรา มาอยู่ที่นี่ก่อนคุณอีก 275 00:29:44,417 --> 00:29:48,624 ฉันเชื่อในเรื่องพระเจ้า และคัมภีร์บทหนึ่ง กล่าวไว้ว่า 276 00:29:49,580 --> 00:29:52,343 จงให้พรสุดท้าย แก่คนที่ควรจะได้ 277 00:30:09,448 --> 00:30:11,174 ให้ตายเถอะ ทำไมถึงทำอย่างนี้ 278 00:30:12,971 --> 00:30:14,946 ฉันขอเตือนนายอีกครั้ง ตาเฒ่า 279 00:30:15,533 --> 00:30:19,121 ถ้าไม่ไปจากที่นี่ ฉันจะฝังพวกนายแทน 280 00:30:20,324 --> 00:30:22,050 คงนึกภาพออกใช่มั้ย 281 00:30:24,289 --> 00:30:25,688 เรากลับได้แล้วเจ้านาย 282 00:30:42,051 --> 00:30:44,116 พี่น้องทุกคน กลับไปทำงานต่อ 283 00:30:47,914 --> 00:30:48,648 หยุดก่อน 284 00:30:55,721 --> 00:30:56,827 นั่นพวกใคร 285 00:30:56,836 --> 00:31:00,671 พวกชุมโจรมิเกลครับผู้พัน มีครั้งหนึ่ง ที่พวกเขาได้ขโมยม้าของเรา 286 00:31:01,215 --> 00:31:03,280 อย่างนั้นรึ น่าสนใจจริงๆ 287 00:31:20,958 --> 00:31:23,474 - ยินดีต้อนรับครับ พี่น้อง - ขอบใจมากเพื่อน 288 00:31:29,716 --> 00:31:32,807 ได้ยินมั้ย เขาบอกยินดีต้อนรับทุกคน 289 00:31:33,309 --> 00:31:35,746 ทำไมไม่ขอบใจ และทักทายเขาหน่อย 290 00:31:36,200 --> 00:31:40,080 สวัสดีซินญอร์ สบายดีรึครับพี่น้อง 291 00:31:40,703 --> 00:31:43,422 พวกเราอุตส่าห์ มาเยี่ยมนายถึงที่ 292 00:31:43,429 --> 00:31:46,362 มีอะไรเลี้ยงต้อนรับเรา บ้างล่ะพรรคพวก 293 00:31:49,253 --> 00:31:54,701 อยู่นี่ไง สิ่งที่พวกเขาเอาไว้ต้อนรับเรา หม้อซุป ชั้นยอดของพวกเขา 294 00:31:56,150 --> 00:31:57,132 ลองชิมดูสิ 295 00:32:00,447 --> 00:32:03,414 - เป็นไงบ้างลูกพี่ - ใครเป็นคนทำ 296 00:32:04,453 --> 00:32:07,420 - ไม่มีรสชาติเลย ทำเสร็จแล้วชิมรึเปล่า - น้องชายผมเป็นคนทำ 297 00:32:08,006 --> 00:32:10,894 - ไม่ครับ ยังไม่ได้ชิม - ทีหลังทำให้มันดีกว่านี้ ทำให้มีรสชาต 298 00:32:11,682 --> 00:32:14,773 - คือว่าเราไม่กินเนื้อสัตว์ - ไม่ต้องเถียง หุบปาก 299 00:32:19,819 --> 00:32:24,443 คราวหน้าอย่าทำอะไรโง่ๆ อีก ฉันอยาก กินซุปกระเทียมพร้อมเหล้าไวน์อย่างดี 300 00:32:25,684 --> 00:32:26,418 พวกเรากลับ 301 00:32:29,278 --> 00:32:30,598 บราโว 302 00:32:37,291 --> 00:32:40,754 ตาเฒ่าโจคงจะคิดได้ ถ้าพวกเขามาทำแทนฉัน 303 00:32:43,281 --> 00:32:46,619 พระเจ้าได้เลือกทางเดินใหม่ ให้พวกเขาแล้ว 304 00:33:29,460 --> 00:33:32,339 นี่สำหรับนายอำเภอ 305 00:33:33,089 --> 00:33:37,569 - แล้วนี่เขา อยู่ไหนล่ะ - ขี่ม้าออกไปจากเมือง 306 00:33:54,066 --> 00:33:56,945 ไหนว่านาย จะกลับวันนี้ไง 307 00:33:57,277 --> 00:33:59,957 ก็ยังไม่หมดวันเลยนี่ 308 00:34:04,034 --> 00:34:08,793 สงสัยจะเกิดเรื่องแน่ ถ้าเขาไม่อยู่ในเมืองอย่างนี้ 309 00:34:11,791 --> 00:34:15,030 นี่ฉันพูดกับนายนะ พนันกันไหมล่ะ 310 00:34:25,214 --> 00:34:29,253 ท่านโทเปียส์เคยกล่าวเอาไว้ว่าถ้าเราไม่ได้ ของที่ต้องการวันนี้ พรุ่งนี้มาเอาใหม่ได้ 311 00:34:29,344 --> 00:34:32,886 - แต่ยังสงสัยว่า จะมีเหลือให้เรารึเปล่า - ฉันบอกให้นายออกไป 312 00:34:33,269 --> 00:34:33,845 โจนส์ 313 00:34:35,044 --> 00:34:37,932 - แต่ฉันมีเงินซื้อของ - ไม่ได้ยินที่ฉันพูดรึไง ออกไป 314 00:34:38,266 --> 00:34:41,854 - เราจะทำยังไงดีโจนส์ - ไม่ อย่าทำอย่างนั้น 315 00:34:42,315 --> 00:34:45,360 โจนส์ ทำไมพวกคุณถึงทำอย่างนี้ 316 00:34:46,073 --> 00:34:49,536 เอาล่ะ รีบไปให้พ้น อย่ากลับมาให้เห็นหน้าอีก เข้าใจมั้ย 317 00:34:50,204 --> 00:34:52,054 พาตาเฒ่า กลับไปเลี้ยงวัวซะ 318 00:34:52,600 --> 00:34:53,797 ไปซิ อย่ามัวชักช้า 319 00:34:56,152 --> 00:35:01,521 นี่มันเรื่องอะไรกัน ลุกขึ้นสิโจนส์ เร็วเข้า เราจะทำยังไงดี 320 00:35:01,934 --> 00:35:04,202 ไม่มีใครช่วยได้หรอก แม่สาวน้อย 321 00:35:11,476 --> 00:35:12,457 ผมจะช่วยเขาเอง 322 00:35:13,418 --> 00:35:15,144 นายอำเภอคนใหม่รึไง 323 00:35:15,689 --> 00:35:17,708 - อย่ายุ่งเรื่องของเรา - เพราะอะไร 324 00:35:17,961 --> 00:35:19,282 ลองถามผู้พันดู 325 00:35:20,774 --> 00:35:24,813 คนของผู้พันแฮร์ริสไม่ยอม ให้พวกเราซื้อของในร้านค้า 326 00:35:25,277 --> 00:35:27,093 ทำอย่างนั้น มันไม่ถูกต้อง 327 00:35:27,549 --> 00:35:29,862 - ไม่ค่ะ - ผมก็คิดอย่างนั้น เดี่ยวผมมา 328 00:35:31,266 --> 00:35:35,023 - เขาเป็นใคร - ไม่รู้สิ เขาติดตรานายอำเภอด้วย 329 00:35:36,388 --> 00:35:37,539 หยุดอยู่ตรงนั้น 330 00:35:39,114 --> 00:35:40,930 ถ้าเขาจะซื้ออะไร ก็ขายให้เขาไป 331 00:35:41,468 --> 00:35:43,160 นายพูดตลกไปละมั้ง 332 00:35:43,823 --> 00:35:44,353 เปล่า 333 00:35:55,554 --> 00:35:57,529 ช่วยขนของไปให้เขาด้วย เร็วๆ หน่อย 334 00:36:20,130 --> 00:36:22,105 ทำแบบนี้ผู้พัน คงไม่ชอบแน่ 335 00:36:36,005 --> 00:36:39,016 นายพูดถึงผู้พันเรื่องอะไร ฟังไม่ชัด 336 00:37:00,747 --> 00:37:02,349 พรรคพวก ทางนี้ 337 00:37:09,710 --> 00:37:10,861 จัดการเลย 338 00:37:42,507 --> 00:37:45,147 นั่นไง เขาออกมาแล้ว 339 00:37:49,571 --> 00:37:51,139 นายชื่ออะไร ผู้ช่วย 340 00:37:51,842 --> 00:37:53,613 นายเพิ่งมาอยู่กับนายอำเภอ ใช่มั้ย 341 00:37:54,981 --> 00:37:58,647 - มันอันตรายมากนะ ที่ขัดใจกับผู้พัน - ใช่นั่นสิ 342 00:38:00,392 --> 00:38:03,325 ผู้ช่วย หยุดพูดกับพวกเขาสักครู่ได้มั้ย 343 00:38:34,924 --> 00:38:37,023 แจ็คมีหลายตัว ฉันไม่ชอบ 344 00:38:37,155 --> 00:38:39,422 ไม่ หน้าผู้พันต่างหากที่ฉันไม่ชอบ 345 00:38:42,359 --> 00:38:46,239 ฟังนะผู้พันบอกลูกน้อง ด้วยว่าอย่ารังแกพวกชาวนาอีก 346 00:38:49,051 --> 00:38:49,998 นี่เป็นตัวอย่าง 347 00:38:50,538 --> 00:38:51,689 และจะหนักขึ้นกว่านี้ 348 00:38:51,983 --> 00:38:55,153 ถ้ายังไม่หยุดรังแกคนอื่น อย่าหาว่าฉันไม่เตือน 349 00:38:55,411 --> 00:38:57,634 - นายมั่นใจถึงขนาดนั้น - เต็มร้อย 350 00:39:03,425 --> 00:39:07,711 เพียงแค่ 2 ชั่วโมง ร้านค้าพังไป 1 ร้านมีคนถูกทำร้ายอี ก 3 351 00:39:08,010 --> 00:39:09,950 บาดเจ็บสาหัส 1 ตายไปอีก 1 352 00:39:10,323 --> 00:39:13,617 แค่ 2 ชั่วโมง เพียงแค่ 2 ชั่วโมง ที่ฉันให้นายดูแล ความเรียบร้อย 353 00:39:14,949 --> 00:39:16,551 ก็นายให้ฉันเป็นผู้ช่วย 354 00:39:17,304 --> 00:39:18,826 แต่ไม่ใช่ด้วยวิธีนี้ ไอ้ทึ่ม 355 00:39:19,203 --> 00:39:21,595 ถ้านายได้เห็นดวงตาของเธอ แล้วจะหลงใหล 356 00:39:24,077 --> 00:39:26,424 ช่างหวานซึ้งจริงๆ 357 00:39:26,721 --> 00:39:28,414 หวานซึ้งชวนหลงไหล 358 00:39:28,869 --> 00:39:31,181 อย่าฝันกลางแดด ให้มากนักเลยไอ้กร๊วก 359 00:39:36,427 --> 00:39:39,237 - นั่นนายจะไปไหนไม่ นายต้องไปกับฉัน - ออกไปข้างนอก 360 00:39:39,401 --> 00:39:42,121 - ไปไหน - ไปบ้าน เก็บข้าวของแล้วออกจากเมืองนี้ 361 00:39:43,580 --> 00:39:44,979 - ขอโทษทีนายอำเภอ - ไม่เป็นไร 362 00:39:45,976 --> 00:39:48,288 ก่อนที่นายมาถึง บ้านเมืองนี้อยู่อย่างสงบ 363 00:39:48,413 --> 00:39:51,752 - แต่ตอนนี้วุ่นวายไปหมดทั้งเมือง - นายมีอะไรจะบอกฉัน 364 00:39:52,295 --> 00:39:54,518 นายอำเภอจะทำยังไงกับผู้ต้องขัง 365 00:39:55,021 --> 00:39:56,871 จะให้แขวนคอหรือปล่อยไป 366 00:39:57,252 --> 00:40:03,027 - ถ้าไม่รีบจัดการผมขอลาออก - ปล่อยเขาออกไปให้หมดรวมโจรเม็กซิกันด้วย 367 00:40:04,275 --> 00:40:07,242 - ไม่เอาน่า แบมบิโน่ อย่าใจร้อน - ห้ามเรียกชื่อแบมบิโน่ อีก 368 00:40:07,249 --> 00:40:10,633 - จะให้เรียกนายอำเภอรึไง - ไม่ต้องเรียก อยู่เฉยๆ ดีกว่า 369 00:40:12,453 --> 00:40:15,714 - นายมีอำนาจอะไรมาไล่ฉันออกจากเมือง - อำนาจของมือแห่งกฏหมาย 370 00:40:15,923 --> 00:40:18,315 ฉันจะไม่พูดถึงกฏหมาย ถ้าเป็นนาย 371 00:40:19,909 --> 00:40:21,015 หมายความว่ายังไง 372 00:40:23,544 --> 00:40:28,328 คือว่า นายไม่ใช่นายอำเภอจริงๆ ก็แค่โจรขโมยม้ากระจอกธรรมดา 373 00:40:28,336 --> 00:40:31,055 - นายเป็นโจร ไม่ใช่มือกฏหมาย - พูดเบาๆ หน่อย 374 00:40:35,327 --> 00:40:36,013 แล้วไง 375 00:40:37,062 --> 00:40:38,168 ฉันจะอยู่ที่นี่ 376 00:40:40,325 --> 00:40:42,175 และขอรับตำแหน่งผู้ช่วยต่อ 377 00:40:42,638 --> 00:40:44,781 ค่าจ้างวันละเหรียญ รวมอาหารด้วย 378 00:40:48,132 --> 00:40:51,177 - นายขู่นายอำเภออยู่ - เปล่า ขู่โจรต่างหาก 379 00:40:52,635 --> 00:40:54,575 ก็ได้ แต่อย่าหาเรื่องเดือดร้อนอีก 380 00:40:55,278 --> 00:40:56,474 ถ้าทำเกินกว่าเหตุ 381 00:40:57,136 --> 00:40:58,614 นายออกไปจากเมืองนี้ได้เลย 382 00:41:01,681 --> 00:41:03,993 ผู้ช่วยนายอำเภอนอนที่ทำงาน 383 00:41:06,513 --> 00:41:08,612 - สวัสดีนายอำเภอ - หุบปาก 384 00:41:09,128 --> 00:41:11,769 นี่ นายอำเภอ อ้าวนายนี่เอง.. 385 00:41:15,761 --> 00:41:20,080 - เรื่องวิวาท ที่นายก่อขึ้นน่ะ - ฉันเป็นคนรักสงบนะ 386 00:41:20,515 --> 00:41:25,634 - นั่นนายจะไปไหน - ไปหาอะไรดื่ม ที่ร้านเหล้าหน่อย 387 00:41:26,062 --> 00:41:30,861 - แล้วคิดว่า.. - มาด้วยกันสิ ฉันจะเลี้ยงสักแก้ว 388 00:41:31,275 --> 00:41:34,434 - แค่แก้วเดียว... - ไงก็ได้ 389 00:41:39,999 --> 00:41:44,038 ฉันเพิ่งได้ข่าวมาผู้ช่วยนายอำเภอ เป็นพวกเสือปืนไว 390 00:41:44,212 --> 00:41:46,773 ถ้ามีโอกาส ฉันจะเล่นงานมันทันที 391 00:41:47,640 --> 00:41:48,420 ใช่ 392 00:41:48,962 --> 00:41:50,609 ข่าวว่าแม่เขาเปิดซ่อง 393 00:41:51,068 --> 00:41:53,133 พวกผู้หญิงหากิน แม่เขาเคยเป็นมาก่อน 394 00:41:53,382 --> 00:41:56,891 พวกนายว่าใครเป็นพวกอีตัว อย่าเสี่ยงดีกว่า 395 00:42:08,665 --> 00:42:10,143 รีบไปจากที่นี่กันเถอะ 396 00:42:51,218 --> 00:42:53,407 ขอตัวไปหายากินก่อน 397 00:43:14,019 --> 00:43:15,463 ฉันไม่ชอบที่นายทำอย่างนี้ 398 00:43:15,672 --> 00:43:17,319 เมื่อกี้นายพูดถึงแม่ฉันว่าอะไร 399 00:43:18,108 --> 00:43:19,801 พูดอย่างนี้อยากหาเรื่องใช่มั้ย 400 00:43:22,280 --> 00:43:25,743 ฉันถามนาย นายพูดว่าแม่ฉันเมื่อครู่นี้ 401 00:43:26,039 --> 00:43:27,066 นายก็ได้ยินแล้ว 402 00:43:28,847 --> 00:43:31,318 พูดใหม่อีกครั้งได้มั้ย ไม่ต้องกลัว 403 00:43:32,277 --> 00:43:33,799 นายคิดว่าฉันกลัวนายรึ 404 00:43:53,977 --> 00:43:55,996 นายอำเภอตื่นเถอะ 405 00:43:57,033 --> 00:43:59,222 นายอำเภอ นายอำเภอ ตื่นเร็ว 406 00:43:59,677 --> 00:44:04,087 - อะไร / -เปิดประตูเร็ว ในนามแห่งกฏหมาย นี่ฉันเองโจนาธาน 407 00:44:05,171 --> 00:44:07,980 เรื่องคอขาดบาดตายนายอำเภอ 408 00:44:08,805 --> 00:44:10,080 เกิดอะไรขึ้นรึ 409 00:44:10,375 --> 00:44:12,350 น้องชายของนายอำเภอ อยู่ที่บาร์เหล้า 410 00:44:13,390 --> 00:44:14,044 ว่าไง 411 00:44:14,713 --> 00:44:18,051 - ถูกฆ่าตายแล้วรึ - เปล่า แต่กำลังจะฆ่าคนอื่นอยู่ 412 00:44:19,050 --> 00:44:23,957 - รีบไปห้ามพวกเขาทีซิ เร็วเข้า - ก็ได้ 413 00:44:24,584 --> 00:44:27,845 นายมีลูกปืนแค่ 6 นัด แต่พวกเรามีทั้งหมด 7 คน 414 00:44:29,335 --> 00:44:32,346 เอาล่ะ หวังว่าคงไม่ต้องอธิบายกันมาก 415 00:44:33,712 --> 00:44:35,281 รีบจ่ายค่าเหล้าให้เรียบร้อย 416 00:44:35,778 --> 00:44:37,674 ฉันไม่อยากให้พวกนาย เป็นหนี้หลังตายแล้ว 417 00:44:38,381 --> 00:44:40,073 หวังว่าคงเข้าใจ 418 00:44:40,611 --> 00:44:43,702 - เข้าไปเลย นายอำเภอ - ได้ๆ 419 00:44:45,278 --> 00:44:46,350 มีเรื่องอะไรกัน 420 00:44:48,087 --> 00:44:49,531 คนพวกนี้ทำผิดกฏหมาย 421 00:44:50,813 --> 00:44:51,343 งั้นหรือ 422 00:44:52,589 --> 00:44:53,120 ใช่ 423 00:44:54,366 --> 00:44:57,299 พวกเขาด่าแม่เราว่ายังไงรู้มั้ย แม่เล้า 424 00:44:58,331 --> 00:44:59,900 มันจะมากไปแล้ว 425 00:45:00,892 --> 00:45:02,539 แบบนี้ต้องเจอกันหน่อย 426 00:45:03,205 --> 00:45:09,601 ถ้าแน่จริง ก็ถอดดาวออกจากหน้าอกก่อน แล้วมาซัดกับพวกเราตัวต่อตัว มีรุมด้วย 427 00:45:10,888 --> 00:45:13,110 ฉันถอดก่อนนะ 428 00:45:14,317 --> 00:45:15,344 แค่นี้ไม่พอมือ 429 00:45:20,388 --> 00:45:23,232 โจนาธานเก็บปืนพวกเขาให้หมด 430 00:45:23,940 --> 00:45:24,720 ได้เลย 431 00:45:42,610 --> 00:45:43,807 ปิดประตูให้สนิท 432 00:45:47,402 --> 00:45:48,599 ล็อคกุญแจด้วย 433 00:46:01,115 --> 00:46:02,717 นายรับมือคนเดียว ไหวอยู่แล้ว 434 00:46:07,022 --> 00:46:09,414 ฉันเพิ่งตื่นนอน นายเอาก่อนก็แล้วกัน 435 00:46:13,722 --> 00:46:15,911 เรียงหน้ากันแบบนี้ ก็สวยสิเพื่อน 436 00:46:53,045 --> 00:46:55,020 ฉันว่านาย กลับไปนอนได้แล้ว 437 00:46:56,276 --> 00:46:57,968 ฉันแวะมาหาอะไรดื่ม ก่อนนอน 438 00:47:01,934 --> 00:47:03,333 ฉันขอโทษ ที่รบกวนนาย 439 00:47:03,669 --> 00:47:05,982 - พวกเขาด่าพ่อแม่เราก่อน - ก็แม่เราเป็นจริงๆ 440 00:47:06,107 --> 00:47:08,002 ใช่ ทำไมต้องประจานกันด้วย 441 00:47:12,715 --> 00:47:14,814 นายน่าจะมีชีวิตอยู่ ด้วยการเลี้ยงสัตว์ 442 00:47:15,029 --> 00:47:18,041 จะเป็นช่างซ่อม หรือเล่นไพ่ ดีกว่าอยู่ไปวันๆ 443 00:47:18,375 --> 00:47:21,511 นายทำให้ฉันหนักใจ มีแต่เรื่องไม่หยุดหย่อน 444 00:47:21,637 --> 00:47:26,634 - นายควรหางานทำ - ทำไงได้ล่ะ นิสัยฉันมันชอบหาเรื่องคน 445 00:47:59,391 --> 00:48:00,294 คนพวกนั้นเป็นใคร 446 00:48:00,547 --> 00:48:02,893 พวกชาวนาที่ผู้พัน ต้องการไล่ที่ 447 00:48:03,976 --> 00:48:05,330 ไม่เห็นมีใครพกปืนเลย 448 00:48:05,669 --> 00:48:09,425 ศาสนาเขาไม่ชอบ ความรุนแรงวันๆ เอาแต่สวดมนต์ภาวนา 449 00:48:09,924 --> 00:48:11,650 เป็นอย่างนั้นจริงๆ 450 00:48:12,567 --> 00:48:13,797 ถ้าเจอผู้พันจะทำยังไง 451 00:48:14,509 --> 00:48:17,070 ก็คงจะสวดมนต์ แล้วยื่นหน้ามาให้ผู้พันตบ 452 00:48:21,861 --> 00:48:23,383 สวัสดี พี่น้อง 453 00:48:26,487 --> 00:48:28,427 ญาติฝ่ายไหนของเรา 454 00:48:28,635 --> 00:48:29,369 ฉันไม่ได้บอก 455 00:48:30,163 --> 00:48:31,855 พระเจ้าส่งพวกคุณมา 456 00:48:32,063 --> 00:48:38,414 เชิญแวะเข้ามาก่อน เชิญครับ มาร่วมวงกับพวกเราก่อน พี่น้อง 457 00:48:58,830 --> 00:49:00,679 ลงจากม้ามาพักผ่อนก่อนครับ 458 00:49:06,265 --> 00:49:07,833 โชคดีที่คุณมา 459 00:49:09,115 --> 00:49:12,747 คุณเป็นผู้ช่วยลูกสาวผม 2 คน ซาราห์กับยูนิค 460 00:49:13,080 --> 00:49:16,047 ผู้บริสุทธิ์ที่ถูกคุกคาม จากปีศาจร้าย 461 00:49:16,839 --> 00:49:18,531 พระเจ้าได้ส่งคุณ มาปราบมัน 462 00:49:20,061 --> 00:49:21,832 น่ากลัวคงจะเป็นอย่างนั้น 463 00:49:23,861 --> 00:49:28,114 สถานที่แห่งนี้สงบเงียบงดงาม เหมือนอยู่บนสวรรค์ 464 00:49:28,446 --> 00:49:32,980 ใช่ครับ ผมถึงไม่ยอมให้ผู้พัน หรือใครมาทำลาย 465 00:49:33,278 --> 00:49:34,599 คุณพูดได้ถูกต้อง 466 00:49:35,551 --> 00:49:38,145 จะไม่ให้เกียรติร่วมโต๊ะ กับเราก่อนหรือครับ 467 00:49:38,813 --> 00:49:39,840 ว่าไง นายอำเภอ 468 00:49:47,661 --> 00:49:48,237 เชิญครับ 469 00:50:18,971 --> 00:50:20,369 ขอปืนด้วยครับ 470 00:50:21,573 --> 00:50:24,506 ไม่สมควรจะพกอาวุธ ตอนนั่งโต๊ะอาหารนะครับ 471 00:50:28,182 --> 00:50:29,040 ขอบคุณพี่น้อง 472 00:50:29,463 --> 00:50:30,862 อย่าเอาไปไว้ไกลนัก 473 00:50:33,717 --> 00:50:35,612 สวดมนต์ก่อนครับ 474 00:50:42,680 --> 00:50:46,222 ข้าแต่พระเจ้า ขอบคุณสำหรับ ของขวัญจากพระองค์ 475 00:50:46,440 --> 00:50:48,335 ที่ทรงเมตตา ไม่มีที่สิ้นสุด 476 00:50:48,628 --> 00:50:50,197 ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า 477 00:50:51,644 --> 00:50:55,773 ขอพระองค์ทรงคุ้มครอง พวกเราและสมาชิกเก่า 478 00:50:55,898 --> 00:50:59,486 ถึงแม้ว่าเขา จะไม่ได้อยู่ร่วม กับเราในวันนี้ อาเมน 479 00:51:00,111 --> 00:51:00,935 อาเมน 480 00:51:25,927 --> 00:51:27,034 อาหารมาแล้วพวกเรา 481 00:51:29,149 --> 00:51:30,097 เชิญตามสบาย 482 00:51:47,044 --> 00:51:49,142 พวกผู้หญิงพาเด็กๆ หลบไปก่อนเร็ว 483 00:51:57,081 --> 00:51:58,773 เราต้องขอโทษพวกคุณ ด้วยนะครับ 484 00:51:59,641 --> 00:52:01,582 ถ้าหากพวกนี้ จะรุนแรงกับคุณไปบ้าง 485 00:52:01,790 --> 00:52:02,613 ผมต้องขอโทษด้วย 486 00:52:13,644 --> 00:52:16,735 พรรคพวก พี่น้อง พวกเรามาแล้ว 487 00:52:29,720 --> 00:52:32,067 สวัสดีพี่น้อง ยินดีที่ได้พบกันอีก 488 00:52:34,223 --> 00:52:36,536 บังเอิญเราผ่านมาพอดี เลยแวะมาเยี่ยม 489 00:52:36,701 --> 00:52:40,367 เพื่อเป็นการ กระชับมิตรภาพ จริงมั้ยพวกเรา 490 00:52:42,071 --> 00:52:45,704 - ถ้าพวกคุณไม่รังเกียจ - ไม่ จะรังเกียจพี่น้องได้ยังไง 491 00:52:45,829 --> 00:52:48,717 พวกเราไม่เคยรังเกียจมิตรภาพ ที่ไม่ได้มีทุกวัน 492 00:52:48,927 --> 00:52:52,188 ขอบคุณมากครับ พี่น้อง งั้นเชิญร่วมโต๊ะ กับเราได้เลย 493 00:52:52,893 --> 00:52:55,363 ดีมาก ต้องให้ได้อย่างนี้สิ 494 00:52:59,750 --> 00:53:00,653 ออมเบย์ 495 00:53:02,063 --> 00:53:04,455 ทำไมไม่เตือนให้ฉัน ถอดเข็มขัดก่อน 496 00:53:04,872 --> 00:53:08,877 ไม่รู้รึไงว่า พี่ชายที่แสนดี ไม่ต้องการเห็นปืน บนโต๊ะอาหาร 497 00:53:09,829 --> 00:53:13,540 - ตอนนี้พวกนาย รู้แล้วใช่มั้ย - เอามีดดาบไป 498 00:53:14,206 --> 00:53:16,801 - นี่ของฉัน - ขอบคุณพี่น้อง 499 00:53:17,388 --> 00:53:18,369 เดินเร็วๆ หน่อย 500 00:53:20,238 --> 00:53:22,303 เอาเหล้ามาดื่มกันหน่อย ซินญอร์ 501 00:53:23,046 --> 00:53:24,400 เงียบๆ หน่อย 502 00:53:25,607 --> 00:53:27,378 ฉันจะขอดื่มให้กับ พี่ชายที่แสนดีก่อน 503 00:53:27,713 --> 00:53:29,236 ฉันอยากดื่มเหล้า ไม่ใช่น้ำ 504 00:53:29,985 --> 00:53:33,990 - เหล้าอยู่ไหนฉันต้องการเหล้า - ขอโทษครับพี่น้อง มันผิดหลักศาสนา 505 00:53:35,024 --> 00:53:36,051 เหล้าอยู่ไหน 506 00:53:36,759 --> 00:53:39,230 ถ้าไม่มีเหล้า ก็ให้เข้าแถวเรียงเดี่ยว 507 00:53:39,527 --> 00:53:41,005 มาตบหน้าเป็นค่าเหล้า 508 00:53:43,286 --> 00:53:45,633 นายด้วย เดินไปสิ เร็วเข้า 509 00:53:46,301 --> 00:53:48,861 นายไม่เกี่ยว ออกไปให้พ้น 510 00:54:00,097 --> 00:54:01,620 นายไม่ดื่มเหล้าใช่มั้ย 511 00:54:05,219 --> 00:54:08,153 เอาล่ะนายดื่มเหล้าไม่เป็น แต่นอนกับผู้หญิงเป็น 512 00:54:08,937 --> 00:54:10,381 ใช่มั้ย 513 00:54:15,086 --> 00:54:18,381 - เดี่ยวก่อนพี่น้อง เดี๋ยวก่อนครับ - นายไม่ใช่พี่น้องฉันอีกแล้ว 514 00:54:20,952 --> 00:54:25,735 นายดื่มเหล้าไม่เป็น แต่นอนกับสาวเป็น นายถึงได้เจ็บตัวไง 515 00:54:28,883 --> 00:54:31,320 นายตบหน้าพี่น้องเราทำไม 516 00:54:32,187 --> 00:54:33,507 ฉันตบได้คนเดียว 517 00:54:37,103 --> 00:54:38,130 นายจะไปไหน 518 00:54:38,672 --> 00:54:40,816 ทีหลังจำเอาไว้ให้ดี 519 00:54:52,757 --> 00:54:54,483 ตบคนผอม 520 00:54:55,567 --> 00:54:56,965 มันเจ็บมือ 521 00:54:57,094 --> 00:55:01,471 ต้องแบบนายถึงจะเหมาะ เอามือลง นายถอยออกไปก่อน 522 00:55:20,391 --> 00:55:23,853 ลูกพี่ๆ เป็นยังไงบ้าง 523 00:55:25,885 --> 00:55:27,081 มึนตึ๊บ 524 00:55:37,367 --> 00:55:38,146 ตบมันสิ 525 00:56:04,629 --> 00:56:09,209 พี่ชายผมได้เตือนคุณแล้ว ว่าแขกสองคนนี้ ไม่ใช่ธรรมดา 526 00:56:09,545 --> 00:56:12,839 เขาเป็นคนประเภท ตาต่อตา ฟันต่อฟัน 527 00:56:13,758 --> 00:56:17,514 - ขอเตือนอย่าตบเขาอีก โอกาสหน้าค่อยมาใหม่ - ได้ๆ 528 00:56:18,632 --> 00:56:23,832 - หมัดมันหนักยังกะช้างถีบ - ใช่แล้วลูกพี่ 529 00:56:26,999 --> 00:56:30,045 ฉันขอสาบาน ฉันจะไม่ลืม น้ำหนักมือนายตลอดชีวิต 530 00:56:32,319 --> 00:56:33,966 ใช่ ฉันเชื่อนาย 531 00:56:36,822 --> 00:56:37,274 ไปๆ 532 00:56:49,667 --> 00:56:52,477 - พ่อคะ พวกเรากลัวจริงๆ - พวกเขากลับไปแล้ว 533 00:56:59,044 --> 00:57:01,808 คุณคงช่วยตัวเองได้แล้ว เพราะมีปืนพวกมันแล้ว 534 00:57:01,977 --> 00:57:04,244 ถ้าหวนกลับมาอีก ก็ยิงอย่าให้เหลือ 535 00:57:04,579 --> 00:57:06,722 ศาสนาของเราไม่ได้สอนให้ฆ่าคน 536 00:57:06,975 --> 00:57:08,825 อาวุธของพวกเรา คือความรัก 537 00:57:09,082 --> 00:57:10,312 พ่อพูดถูกแล้วค่ะ 538 00:57:11,436 --> 00:57:13,997 เราจะเอาความรัก ชนะความชั่ว 539 00:57:14,410 --> 00:57:16,181 มีคำศักดิ์สิทธิ์ คำหนึ่งกล่าวว่า 540 00:57:16,351 --> 00:57:18,912 ร่างกายของข้า จะให้ความอบอุ่นแก่ท่าน 541 00:57:19,367 --> 00:57:22,829 ทรวงอกของฉัน มีน้ำทิพย์ ที่ดับความกระหายได้ 542 00:57:23,208 --> 00:57:26,840 ปากของฉันจะพูดว่า รักและบูชาพระองค์ 543 00:57:28,619 --> 00:57:31,462 - นั่นเป็นคติของพวกเรา - แต่คนพวกนั้นไม่เข้าใจหรอก 544 00:57:32,708 --> 00:57:36,464 - นี่ปืนของคุณพี่น้อง - และนี่หมวกพี่น้อง 545 00:57:36,591 --> 00:57:38,069 ถ้าต้องการให้ผมช่วย 546 00:57:38,656 --> 00:57:40,348 - เราสองคน - รู้ที่อยู่ของเราแล้ว 547 00:57:40,597 --> 00:57:41,872 เราอยู่ที่ไหน 548 00:57:55,385 --> 00:57:56,085 รีบไปได้แล้ว 549 00:58:23,151 --> 00:58:24,922 พระเจ้าอยู่เคียงข้างเรา 550 00:58:35,502 --> 00:58:38,581 - หวัดดี โจนาธาน - ไปลงนรกซะ 551 00:58:39,006 --> 00:58:42,326 "เขาจะไปพรุ่งนี้แล้ว เขาแค่ผ่านมาเท่านั้น" 552 00:58:42,763 --> 00:58:48,482 คงจะอยู่ที่นี่ จนตลอดชีวิตแน่.. 553 00:58:49,137 --> 00:58:53,136 ช่างน่ารังเกียจจริง ๆ คนอะไร 554 00:58:54,121 --> 00:58:58,440 น่าจะเอาลูกปืนยัดหัวซะ 555 00:58:59,438 --> 00:59:01,357 มาแล้ว 556 00:59:01,676 --> 00:59:04,076 เจ้าเม็กซิกันนั่นเมาแอ๋ จนยืนไม่ไหว 557 00:59:04,461 --> 00:59:08,261 มันทำท่าจะอวก ฉันเลยให้เหล้ามันไปหน่อย 558 00:59:08,727 --> 00:59:12,246 - นายทำดีแล้ว - ฉันก็ว่างั้น 559 00:59:12,696 --> 00:59:16,335 - แต่ฉันมักโดนด่าอยู่เรื่อย - หุบปากซะเถอะ 560 00:59:18,985 --> 00:59:24,974 รีบกินๆ เข้าไปซะ ใครจะรู้ว่ามื้อนี้ อาจเป็นมือสุดท้าย ของพวกนาย 2 คน 561 00:59:25,379 --> 00:59:26,113 ทำไม 562 00:59:29,344 --> 00:59:34,172 เพราะมีคนแปลกหน้า 2 คนเข้ามาในเมือง มีรังสีอำมหิต แผ่ไปทั่วทั้งตัว 563 00:59:34,549 --> 00:59:37,143 เชื่อว่าผู้พันสั่งมาเก็บพวกนาย 564 00:59:42,768 --> 00:59:43,919 นั่นนายจะไปไหน 565 00:59:44,627 --> 00:59:45,947 ออกไปต้อนรับคนแปลกหน้า 566 00:59:46,156 --> 00:59:48,548 เลยรับปากฉันว่า จะไม่ก่อเรื่องยุ่งยาก 567 00:59:49,212 --> 00:59:50,566 ฉันแค่อยากดูหน้าเท่านั้น 568 00:59:50,782 --> 00:59:54,290 ฉันกลัวว่านาย จะยิงพวกเขาทิ้งซะก่อน กลับมานั่งที่เลย 569 01:00:14,078 --> 01:00:17,169 อยากจะดูน้ำหน้าพวกมัน ถ้าคนเราไม่มีม้าจะทำยังไง 570 01:00:19,200 --> 01:00:22,662 ถ้าจูเลียต ซีซาร์ อเล็กซานเดอร์ ไม่มีมาล่ะ จะทำยังไง 571 01:00:23,165 --> 01:00:24,813 แล้วถ้าประเทศใดไม่มีม้า 572 01:00:27,378 --> 01:00:28,823 จะเป็นประเทศมั้ย 573 01:00:34,937 --> 01:00:39,517 เพราะฉะนั้นจึงเป็นหน้าที่ของพวกเรา ที่จะหาหญ้าเขียวชอุ่ม ไว้ให้ม้ากิน 574 01:00:40,307 --> 01:00:42,654 ที่ดินที่ฉันต้องการ คือหุบเขาแห่งนั้น 575 01:00:43,116 --> 01:00:47,819 ถึงฉันต้องจ่ายราคาสูงแค่ไหน ก็ย่อมฉันพร้อมที่จะจ่ายทุกอย่าง 576 01:00:50,634 --> 01:00:55,417 ถ้าพวกนาย คนใดคนหนึ่ง ทำได้จะด้วยวิธีอะไรก็ตาม 577 01:00:56,788 --> 01:01:00,747 ถ้าทำให้พวกชาวนา ออกไปจากที่นั่นได้ 578 01:01:01,207 --> 01:01:03,678 ฉันจะจ่ายให้อย่างงาม 579 01:01:05,958 --> 01:01:09,297 - รับรองว่าหุบเขานั่น ต้องเป็นของผู้พันแน่ - ดีมาก 580 01:01:11,925 --> 01:01:12,952 และมีอีกเรื่องหนึ่ง 581 01:01:13,248 --> 01:01:16,462 ฉันอยากให้นายจัดการกับ นายอำเภอกับผู้ช่วยของเขา 582 01:01:17,254 --> 01:01:20,514 ใช่ เพราะพวกเขาเป็นก้างขวางคอของฉัน 583 01:01:20,765 --> 01:01:22,954 ผู้พันเตรียมหานายอำเภอได้เลย 584 01:01:23,243 --> 01:01:24,146 ไม่ต้องห่วง 585 01:01:24,400 --> 01:01:25,968 นั่นแหละที่ฉันต้องการ 586 01:01:27,622 --> 01:01:29,270 ถ้านายทำได้อย่างที่พูด 587 01:01:31,670 --> 01:01:35,877 - เรามาฉลองกันก่อนดีมั้ย - ไม่ครับ ขอบคุณผู้พัน 588 01:01:36,254 --> 01:01:37,609 ผมไม่ดื่มเวลางาน 589 01:01:39,270 --> 01:01:41,741 นี่แหละคือ มืออาชีพที่แท้จริง 590 01:01:46,209 --> 01:01:47,811 แต่ขอเตือนไว้ก่อนว่า 591 01:01:47,944 --> 01:01:50,291 ผู้ช่วยนายอำเภอ ชักปืนไวมาก 592 01:01:50,711 --> 01:01:54,964 ได้ยินมั้ยมอริเมอร์ ผู้พันบอกว่า ผู้ช่วยนายอำเภอชักปืนไว 593 01:02:46,028 --> 01:02:48,871 - นั่นนายจะออกไปไหน - ข้างนอก ตรวจตราความเรียบร้อย 594 01:02:49,044 --> 01:02:52,632 อย่าไปมีเรื่องกับใครอีก ขออยู่อย่างสงบ สักวันเถอะ 595 01:03:27,871 --> 01:03:29,473 ดูมาดผู้ช่วยสิ 596 01:03:31,300 --> 01:03:32,744 ท่าน่าดู 597 01:03:58,313 --> 01:03:59,836 ไอ้หน้าตัวเมีย 598 01:04:10,086 --> 01:04:11,857 นั่นผู้ช่วยนายอำเภอ มอริเมอร์ 599 01:04:34,254 --> 01:04:36,814 มีอะไรให้ผมช่วยมั้ย ผู้ช่วย 600 01:04:48,916 --> 01:04:50,812 สนใจอะไร เป็นพิเศษรึครับ 601 01:04:52,758 --> 01:04:55,567 แน่นอน ฉันอยากเห็น กางเกงในของพวกนาย 602 01:05:04,819 --> 01:05:06,669 รีบไปขึ้นม้าก่อน 603 01:05:07,092 --> 01:05:09,438 ไม่มีเวลาแล้ว รีบตามฉันมาทางนี้ 604 01:05:45,469 --> 01:05:47,861 นึกแล้วว่า ต้องมีเรื่องอีกจนได้ 605 01:05:51,334 --> 01:05:51,910 นายอำเภอ 606 01:05:52,656 --> 01:05:56,040 เมืองนีอยู่อย่างสงบสุขมานาน ก่อนที่คนบ้านี่ จะเข้ามาในเมือง 607 01:05:56,208 --> 01:06:00,043 เที่ยวอาละวาดไปทั่ว ยิงคนนั้นต่อยคนนี้ ทำเป็นบ้านป่าเมืองเถื่อนไปได้ 608 01:06:01,660 --> 01:06:03,262 ในนามของประชาชนทุกคน 609 01:06:03,519 --> 01:06:05,786 ผมขอให้นายอำเภอกับผู้ช่วย ลาออกไปซะ 610 01:06:05,915 --> 01:06:09,457 เพราะถ้าไม่ลาออก ผมจะร้องเรียน ถึงท่านข้าหลวงฯ 611 01:06:11,367 --> 01:06:12,349 ก็ได้ 612 01:06:15,764 --> 01:06:18,044 เราปล่อยให้พวกมัน ลอยนวลอยู่ไม่ได้นะ 613 01:06:22,848 --> 01:06:25,568 แกนี่มันถูกสาปมา ตั้งแต่เกิดจริงๆ 614 01:06:25,932 --> 01:06:29,573 และแกแย่กว่า ผีนรกเสียอีก 615 01:06:33,763 --> 01:06:37,802 - ผมรำคาญเจ้าเม็กซิกันนั่น จะให้ทำไงดี - จับมันโยนออกไป 616 01:06:38,927 --> 01:06:40,495 เขาเมาได้ทั้งวัน 617 01:06:40,950 --> 01:06:42,101 กรอกเหล้าเข้าไปอีก 618 01:06:43,016 --> 01:06:44,618 จะได้หลับต่อ 619 01:06:52,310 --> 01:06:53,167 มีเรื่องอะไรรึ 620 01:06:54,581 --> 01:06:57,424 ไม่ใช่เรื่องสำคัญ แค่หมายจากพวกกองปราบ 621 01:06:58,918 --> 01:07:02,427 นายอำเภอที่ฉันแย่งดาวมา เขายังไม่ตาย 622 01:07:03,255 --> 01:07:06,301 ก็เลยออกหมายจับฉัน ไปทั่วทุกรัฐ 623 01:07:06,849 --> 01:07:10,515 เขาขอให้ฉันจับตัวฉันเอง มอบตัวให้เขา 624 01:07:19,080 --> 01:07:20,311 ตั้ง 200 เหรียญ 625 01:07:23,004 --> 01:07:24,606 นายคิดจะเอา ค่าหัวฉันล่ะสิ 626 01:07:27,631 --> 01:07:30,440 เงินแค่ 200 เหรียญ ฉันไม่อยากได้หรอก 627 01:07:34,033 --> 01:07:35,104 จะไปกับฉันมั้ย 628 01:07:37,131 --> 01:07:37,785 ไปไหน 629 01:07:42,707 --> 01:07:47,207 - พี่ก็รู้ว่าฉันไม่คิดสู้พี่ ไม่กล้ายิงด้วย - แน่นอน 630 01:07:48,696 --> 01:07:49,971 นายควรกลับไป 631 01:07:50,431 --> 01:07:52,698 กลับไปนิวออร์ลีน ไปหาแม่ซะ 632 01:07:53,322 --> 01:07:56,165 พาลูกสะใภ้สัก 2-3 คนไปด้วย แม่คงชอบ 633 01:07:57,990 --> 01:07:59,468 เอาล่ะส่งแค่นี้แหละ 634 01:08:00,881 --> 01:08:01,738 แกไปได้แล้ว 635 01:08:02,079 --> 01:08:04,719 ก็ได้ ลาก่อน หวังว่าคงได้พบกันอีกสักวัน 636 01:08:05,136 --> 01:08:06,704 อย่าพบกันดีกว่า 637 01:08:35,917 --> 01:08:39,008 ถ้าหากว่าฉัน อยากจะอยู่ที่นี่จริงๆ ฉันก็อยู่ได้ 638 01:08:41,494 --> 01:08:43,389 แต่ฉันไม่คิดอย่างนั้น 639 01:09:30,729 --> 01:09:32,545 เฮเลนมาช่วยฉันทางนี้หน่อย 640 01:09:33,084 --> 01:09:35,927 เสร็จแล้วยกมาเลย ยกอีกท่อนมาด้วย 641 01:09:36,265 --> 01:09:37,913 รีบส่งมาเร็วๆ หน่อยได้มั้ย 642 01:09:38,660 --> 01:09:39,811 ทางนี้ๆ 643 01:09:40,106 --> 01:09:44,359 ช่วยวัดให้มันเท่าๆ กันด้วย ส่งมาสิ 644 01:09:47,665 --> 01:09:51,749 ดีใจที่ได้พบคุณอีก พี่น้อง ลมอะไรพัดคุณมาที่นี่ 645 01:09:52,291 --> 01:09:55,179 ก็ไม่มีอะไรมาก ผมตั้งใจจะมา 646 01:09:55,472 --> 01:09:57,739 ผมจะกลับบ้าน แค่ผ่านทาง ก็เลยแวะมาลา 647 01:09:58,611 --> 01:10:02,119 คุณคือเทพบุตรผู้พิทักษ์เรา ขอให้พระเจ้าคุ้มครองคุณ 648 01:10:02,411 --> 01:10:05,221 พวกเราเต็มใจต้อนรับคุณ สู่อ้อมกอดของพระเจ้า 649 01:10:05,468 --> 01:10:08,152 ขอบคุณ 650 01:10:09,515 --> 01:10:11,117 คุณจะไปจริงๆ 651 01:10:11,498 --> 01:10:13,224 ก็ได้ ตามใจคุณ 652 01:10:13,976 --> 01:10:15,297 แต่ก่อนที่จะไป 653 01:10:16,290 --> 01:10:19,257 ควรแวะไปพบพวกเธอก่อน ตอนนี้ 654 01:10:19,884 --> 01:10:21,406 ซาราห์กับจูลี่ อยู่ที่ลำธาร 655 01:10:21,907 --> 01:10:22,934 อยู่ที่ลำธารรึ 656 01:10:24,179 --> 01:10:27,224 - เดี๋ยวผมจะให้คนไปตามมา - ไม่ต้อง ผมจะไปพบพวกเธอเอง 657 01:10:28,310 --> 01:10:30,499 พวกเธอคงดีใจ ที่ได้พบคุณ 658 01:10:48,075 --> 01:10:49,023 ดูนั่นสิ 659 01:10:49,480 --> 01:10:53,192 - ทรีนิตี้มา - มาเล่นน้ำกับเราสิ 660 01:10:53,610 --> 01:10:57,897 - ลงมาเล่นน้ำด้วยกันก่อน - ไม่ต้องกลัว ลงมาเถอะ 661 01:11:06,457 --> 01:11:08,893 รับรองว่าสนุกแน่ ลงมาซีคะ 662 01:11:10,463 --> 01:11:12,482 ลงมาสิ น้ำใสไหลเย็นดี 663 01:11:13,685 --> 01:11:17,351 ไม่ต้องกลัว ลงมาเถอะ อย่างนั้นแหละ ลงมาเลย 664 01:11:17,898 --> 01:11:20,087 เขาลงมาแล้วจริงๆ 665 01:11:21,905 --> 01:11:24,127 เราไม่ได้เชิญม้า ลงมาด้วยซะหน่อย 666 01:11:24,425 --> 01:11:28,463 - ม้าว่ายน้ำเป็น แต่ผมว่ายน้ำไม่เป็น - น้ำลึกแค่นี้เอง 667 01:11:29,174 --> 01:11:31,441 ถ้างั้น ก็ไม่มีปัญหา 668 01:11:34,544 --> 01:11:35,898 นั่นคุณทำอะไร 669 01:11:45,038 --> 01:11:47,351 คุณรู้มั้ย ตั้งแต่พบคุณครั้งแรก 670 01:11:47,516 --> 01:11:51,555 เราอยากให้คุณ มาอยู่ที่นี่ ด้วยเราจะได้เล่นน้ำด้วยกัน 671 01:11:51,564 --> 01:11:53,335 ใช่ ผมก็คิดอย่างนั้นเหมือนกัน 672 01:11:57,512 --> 01:12:02,881 ถ้าคุณอยู่กับเรา จะมีบ้าน มีเมียหลายคน คอยดูแลคุณ 673 01:12:03,212 --> 01:12:04,318 เมียหลายคน 674 01:12:05,195 --> 01:12:06,549 มีเมียหลายคน 675 01:12:06,889 --> 01:12:09,574 พวกเราเชื่อเรื่องความอบอุ่น ในครอบครัวใหญ่ 676 01:12:36,918 --> 01:12:38,689 ช่วงนี้น้ำค่อนข้างลึก 677 01:12:43,031 --> 01:12:43,979 เข้ามาซีคะ 678 01:12:48,607 --> 01:12:49,758 เรามาถึงพอดี 679 01:13:06,947 --> 01:13:08,719 - สวัสดีค่ะ - บาย 680 01:13:19,219 --> 01:13:21,859 - คุณจะออกเดินทาง ตอนนี้เลยรึ - คือว่า 681 01:13:22,317 --> 01:13:23,919 ถ้าคุณจะเชิญให้ผมอยู่ 682 01:13:24,424 --> 01:13:27,435 - ผมก็ไม่อยากจะขัดใจ - เชิญตามสบายครับ 683 01:13:27,728 --> 01:13:29,747 อะไรที่เป็นของเรา ก็เป็นของคุณเหมือนกัน 684 01:13:39,831 --> 01:13:42,301 พวกเราไม่มีทางยับยั้งผู้พันได้เลยรึ 685 01:13:43,507 --> 01:13:46,846 เขาไม่ยอมแพ้แน่ เขาต้องบุกมาที่นี่ อย่างแน่นอน 686 01:13:48,257 --> 01:13:50,728 ชะตากรรมของพวกเรา อยู่ในกำมือของพระเจ้า 687 01:13:50,900 --> 01:13:54,070 ใช่ แต่ถ้าพระเจ้าไม่มีปืน พระองค์ก็ช่วยไม่ได้ 688 01:13:54,866 --> 01:13:55,351 ฟังนะ 689 01:13:55,692 --> 01:13:58,704 ถ้าเราสู้กับพวกเขาด้วยปืน พระเจ้าคงไม่ว่าอะไรหรอก 690 01:13:58,914 --> 01:14:00,854 แต่เราฆ่าเพื่อนมนุษย์ ด้วยกันไม่ได้ 691 01:14:01,185 --> 01:14:04,197 คนพวกนั้นไม่ใช่เพื่อนมนุษย์ ร้ายกาจยิ่งกว่าพวกงูพิษ 692 01:14:05,110 --> 01:14:07,953 พวกคุณจะให้พวกเขาตบบ่อยๆ มันก็ไม่ไหวเหมือนกัน 693 01:14:08,332 --> 01:14:10,307 แล้วแต่พระเจ้าจะทรงเมตตา 694 01:14:10,892 --> 01:14:14,931 ถ้าหากพระเจ้ามีปืนล่ะก็ พวกคุณจัดการกับพวกเขาได้แน่ 695 01:14:15,973 --> 01:14:17,045 ยังมีอีกเรื่องนึง 696 01:14:18,781 --> 01:14:19,267 ฟังนะ 697 01:14:20,516 --> 01:14:24,352 - การที่เราจะสู้กับพวกเขา - ไม่เอาน่า อย่าเล่น ดูนั่นสิ 698 01:14:28,365 --> 01:14:28,941 ใครมา 699 01:14:32,215 --> 01:14:35,509 แม่รีบหลบไปข้างในเกวียนก่อน 700 01:14:46,795 --> 01:14:47,822 พวกเขาเป็นใคร 701 01:14:49,687 --> 01:14:55,012 อาจจะเป็นพวกเดินทางไกล เขาเห็นเราอยู่กันแบบนี้ เลยแวะมาถามไถ่ 702 01:14:55,263 --> 01:14:57,655 หรือไม่ก็ พวกนอกกฏหมาย ที่หนีข้ามทะเลทรายมา 703 01:14:58,485 --> 01:15:00,335 พระเจ้ายังเคยข้ามทะเลทราย 704 01:15:01,005 --> 01:15:01,659 ใช่ 705 01:15:02,203 --> 01:15:04,797 แต่พระเจ้าไม่ได้มีหมายกองปราบ ไล่ตามหลังมา 706 01:15:05,383 --> 01:15:06,861 ลองถามพวกเขาดู ว่าต้องการอะไร 707 01:15:07,035 --> 01:15:09,224 ถ้ามาสร้างความเดือดร้อน ผมจัดการเอง 708 01:15:27,110 --> 01:15:28,588 วิล ฉันก่อน 709 01:15:35,999 --> 01:15:37,647 น้ำกินได้มั้ย 710 01:15:38,023 --> 01:15:40,833 คัมภีร์บอกว่า จงให้น้ำกับผู้หิวกระหาย 711 01:15:54,587 --> 01:15:58,625 ถ้าจำไม่ผิด มีบทหนึ่งกล่าวว่า จงให้อาหารกับผู้หิวโหยด้วย จริงมั้ย 712 01:15:58,965 --> 01:15:59,868 พูดผิดแล้ว 713 01:16:06,938 --> 01:16:08,134 นายชื่อวิล ใช่มั้ย 714 01:16:10,655 --> 01:16:11,231 ใช่ 715 01:16:16,396 --> 01:16:17,840 และนายก็คือทิมมี่ 716 01:16:19,783 --> 01:16:21,137 พวกนายมาหาแบมบิโน่ 717 01:16:23,377 --> 01:16:24,855 นายรู้ว่าเขาอยู่ไหน 718 01:16:25,525 --> 01:16:27,590 ใช่ เขากำลังรอนายอยู่ 719 01:16:33,538 --> 01:16:36,178 เร็วเข้า ฉันคิดว่าพวกนายถูกฆ่าตายแล้ว 720 01:16:37,008 --> 01:16:38,114 เจ้านาย 721 01:16:38,577 --> 01:16:40,055 ฉันรอพวกนายมา เกือบอาทิตย์แล้ว 722 01:16:40,519 --> 01:16:43,328 นึกว่าถูกแขวนคอ ไปแล้วทั้งคู่ 723 01:16:45,268 --> 01:16:47,739 มีคนสะกดรอย ตามเรามาตลอดทาง 724 01:16:48,242 --> 01:16:50,059 ฉันเลยหลบซ่อนตัว อยู่ในหุบเขา 725 01:16:51,300 --> 01:16:54,808 ทีนี้พอมันเผลอ ฉันยิงมัน ตกจากหลังม้า 726 01:16:55,182 --> 01:16:57,404 ดูเหมือนจะเป็นนายอำเภอ เป็นนายอำเภอขาพิการด้วย 727 01:16:57,660 --> 01:17:01,078 เขาไม่ได้ตามเรามา บังเอิญที่เขา มาทางเดียวกับพวกเรา 728 01:17:02,121 --> 01:17:03,396 นายยิงเขาตายรึเปล่า 729 01:17:03,898 --> 01:17:07,654 ก็เกือบไป ฉันยิงถูกไม้ค้ำรักแร้ของมันเป๋ไปเลย 730 01:17:11,374 --> 01:17:13,473 แล้วที่ติดอยู่หน้าอกนายนั่นอะไร 731 01:17:13,893 --> 01:17:15,541 ฉันทำหน้าที่แทนนายอำเภอ 732 01:17:16,000 --> 01:17:17,071 พวกนายฟังฉันให้ดี 733 01:17:17,487 --> 01:17:21,570 ฉันมีงานให้ทำมันเป็นงานใหญ่ และได้ผลคุ้มค่า 734 01:17:22,196 --> 01:17:23,177 ต้อนฝูงวัวรึ 735 01:17:25,170 --> 01:17:26,197 ขโมยม้า 736 01:17:26,657 --> 01:17:28,349 นายได้ยินมั้ย เจ๋งจริงๆ 737 01:17:28,475 --> 01:17:31,769 ม้าชั้นยอด ไม่มีการตีตรา พวกนายไม่เคยเห็น 738 01:17:33,886 --> 01:17:36,605 - นายรู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่ที่นี่ - คือว่าฉันฉันบอกเขาเอง 739 01:17:37,727 --> 01:17:40,660 - ไม่จริงฉันไม่อยากฟัง - ฟังฉันก่อนได้มั้ย แบมบิโน่ 740 01:17:43,469 --> 01:17:44,789 ฉันไม่อยากฟังนายพูด 741 01:17:51,238 --> 01:17:53,957 - ฟังนะ ฉันมีบางอย่างจะบอก - รีบไสหัวไปให้พ้น 742 01:17:54,832 --> 01:17:57,268 - พรรคพวกไม่ได้ยินที่นายอำเภอพูดรึ - รอเดี๋ยว 743 01:18:05,778 --> 01:18:07,594 ฉันมีเรื่องสำคัญจะบอกกับนาย 744 01:18:09,206 --> 01:18:13,238 ตอนที่ฉันเขามาในเมือง ฉันสวนทางกับผู้พัน มุ่งหน้าไปทางชายแดนเม็กซิโก 745 01:18:13,324 --> 01:18:14,678 นายรู้มั้ยว่าหมายถึงอะไร 746 01:18:15,076 --> 01:18:16,598 พวกชาวนาเดือดร้อนแน่คราวนี้ 747 01:18:18,334 --> 01:18:19,689 พวกชาวนาไม่มีทางสู้ 748 01:18:27,092 --> 01:18:29,980 ฟังนะ ถ้านายช่วยฉันกำจัดผู้พัน 749 01:18:30,478 --> 01:18:31,505 ฉัน กะว่าจะแต่งงาน 750 01:18:32,172 --> 01:18:32,703 ว่าไงนะ 751 01:18:32,916 --> 01:18:33,897 ฉันจะแต่งงาน 752 01:18:34,196 --> 01:18:34,929 กับใคร 753 01:18:35,890 --> 01:18:38,360 กับซาราห์ หรือไม่ก็อาจจะเป็นจูลี่ 754 01:18:38,740 --> 01:18:40,680 ฉันจะตั้งรกราก อยู่กับพวกชาวนา 755 01:18:42,788 --> 01:18:43,645 จนตลอดชีวิต 756 01:19:09,067 --> 01:19:10,297 ตลอดชีวิตเลยรึ 757 01:19:11,091 --> 01:19:12,163 ใช่ ตลอดชีวิต 758 01:19:14,106 --> 01:19:15,212 ฉันอยากลืมอดีตให้หมด 759 01:19:26,993 --> 01:19:28,641 งั้นสาบานต่อหน้าแม่ 760 01:19:31,909 --> 01:19:34,470 แม่ไม่เกี่ยวข้องด้วย ถึงแม้ฉันจะโกหกก็ตาม 761 01:19:42,400 --> 01:19:44,048 ก็ได้ ตกลง 762 01:19:44,755 --> 01:19:45,736 ฉันจะช่วยนาย 763 01:19:48,142 --> 01:19:50,409 พอเสร็จงานแล้ว เราต้องแยกทางกัน 764 01:19:51,116 --> 01:19:53,801 และนายต้องเอาอดีตชั่วๆ ฝังเอาไว้ 765 01:19:54,214 --> 01:19:56,481 - ขอบใจ รับรองนายไม่ผิดหวัง - ดี 766 01:20:00,203 --> 01:20:04,162 - ฟังนะ เรื่องผู้พัน ฉันคิดวาเขาคงจะ - นายไม่จำเป็นต้องคิด ฉันคิดเองได้ 767 01:20:05,168 --> 01:20:07,887 ใช่ๆ ฉันก็คิดอย่างนั้น 768 01:20:09,341 --> 01:20:10,785 ว่าไงจ๊ะ คนสวย 769 01:20:32,967 --> 01:20:35,528 ใช่แล้ว นั่นผู้พันที่น่ารักของเรา 770 01:20:35,693 --> 01:20:37,882 วันนี้มีงานสังสรรค์เกิดขึ้นอีกแล้ว 771 01:20:44,202 --> 01:20:45,680 สวัสดี ผู้พัน 772 01:20:49,861 --> 01:20:52,253 เชิญทางนี้เลยครับ เชิญ 773 01:20:55,561 --> 01:20:56,419 ออกไป 774 01:20:57,007 --> 01:20:59,229 - สวัสดีครับผู้พัน - นายด้วย 775 01:21:00,229 --> 01:21:02,294 เอาล่ะว่าไง ศัตรูของเรา 776 01:21:03,244 --> 01:21:04,767 วันนี้จะไม่เป็นศัตรูแล้ว 777 01:21:05,805 --> 01:21:08,399 แต่เมื่อวานนี้คนของนาย ยิงคนของฉัน 778 01:21:10,844 --> 01:21:15,378 ฟังนะคุณมิกัล พวกนายขโมยม้าของฉัน ฉันควรจะยิงนาย 779 01:21:16,008 --> 01:21:16,414 ใช่ 780 01:21:16,834 --> 01:21:19,394 แต่ถ้านายทำงานให้ฉัน ฉันจะให้ม้านาย 781 01:21:19,890 --> 01:21:23,274 ไม่ต่ำกว่ายี่สิบตัวถ้านายไล่ พวกชาวนาออกจากหุบเขาได้ 782 01:21:24,227 --> 01:21:27,938 ผู้พันม้ายี่สิบตัว ฉันจะทำให้ก็ได้ 783 01:21:28,110 --> 01:21:31,776 บอกแผนมาเลย ว่าจะให้ทำแบบไหน จะได้ถูกใจผู้พัน 784 01:21:34,430 --> 01:21:35,660 นั่นเป็นเรื่องของนาย 785 01:21:37,858 --> 01:21:40,080 มีอยู่เรื่องหนึ่ง ที่ฉันไม่ชอบผู้พัน 786 01:21:40,584 --> 01:21:41,284 เรื่องอะไร 787 01:21:42,319 --> 01:21:45,861 การทำงานแลกกับเงิน ฉันรู้สึกเสียเกียรติ 788 01:21:46,036 --> 01:21:48,597 สู้การขโมยไม่ได้ มันมีเกียรติ และตื่นเต้นดี 789 01:21:48,970 --> 01:21:51,530 ถ้างั้นอีก 2 วัน ฉันจะไปขโมยม้าของนาย 790 01:21:51,530 --> 01:21:54,542 แล้วนายทำเป็นเฉยๆ แค่ 20 ตัว ตกลงมั้ย 791 01:21:57,644 --> 01:21:59,370 ก็ได้ตกลง เจฟ 792 01:21:59,957 --> 01:22:03,589 บอกคนของเราปล่อยให้ คุณมิกัล ขโมยม้าไป 20 ตัว 793 01:22:05,285 --> 01:22:07,350 จะไม่มีการยิงต่อสู้ 794 01:22:07,433 --> 01:22:09,081 ได้เลย เด็ดมาก 795 01:22:09,209 --> 01:22:12,999 มาดื่มเหล้ากันก่อนเพื่อ ม้า 20 ตัว ที่ฉันจะเข้าไปขโมย 796 01:22:19,494 --> 01:22:20,848 จะให้ลงมือเมื่อไหร่ 797 01:22:20,857 --> 01:22:22,301 นั่นก็แล้วแต่นาย 798 01:22:22,923 --> 01:22:26,589 อีก 2-3 วัน ส่งคนของนายไป ดูลาดเลา และรายงานให้ฉันรู้ 799 01:22:27,466 --> 01:22:33,286 ฉันจะส่งเอมิยาโนไป เขาเป็นยอดแมวมอง ของเรา รับรองไม่มีใครรู้ 800 01:22:38,669 --> 01:22:41,714 ฉันนับดูแล้ว พวกเขามีทั้งหมด ราวๆ 20 คน 801 01:22:41,739 --> 01:22:43,634 ถ้าพวกนายไม่ยอมใช้ปืน 802 01:22:43,904 --> 01:22:46,871 อย่าหาว่าแช่งกันเลย รับรองตายหมด 803 01:22:48,211 --> 01:22:50,151 แต่พระเจ้าของเรา ห้ามสู้คน 804 01:22:51,019 --> 01:22:55,024 พวกเรามีแค่ 4 คน จะสู้กับคนของผู้พัน เป็นฝูงได้ยังไง 805 01:22:58,330 --> 01:23:00,553 แล้วจะให้ทำยังไง แนะนำมาได้เลย 806 01:23:01,470 --> 01:23:03,365 ก็ต้องนัดสู้ กับพวกเขาสิ 807 01:23:04,856 --> 01:23:05,432 พี่น้อง 808 01:23:06,302 --> 01:23:09,687 - เราจะฝึกวิธีต่อสู้กับพวกเขามั้ย - ตกลง สู้ก็สู้ 809 01:23:09,978 --> 01:23:10,802 ก็ได้ 810 01:23:12,126 --> 01:23:16,165 ตกลงว่าเราจะฝึก ป้องกันตัวเอง แต่เราจะไม่ฆ่าคน 811 01:23:20,841 --> 01:23:21,823 ดีกว่าอยู่เปล่าๆ 812 01:23:25,426 --> 01:23:26,995 ตกลง เตรียมตัวกันได้เลย 813 01:23:30,000 --> 01:23:31,914 เอาล่ะ คอยดู 814 01:23:38,295 --> 01:23:41,194 สมมุติว่า มันอยู่ตรงหน้าเราแบบนี้ เราจะทำยังไง 815 01:23:41,220 --> 01:23:43,820 เราก็ยกแขนซ้าย ขึ้นตั้งกัน แล้วชกมัน ด้วยหมัดขวา 816 01:23:47,055 --> 01:23:48,895 ฉันขอย้ำนะ 817 01:23:49,182 --> 01:23:53,182 ยกแขนซ้ายขึ้นกัน แล้วชกด้วยหมัดขวา 818 01:24:02,058 --> 01:24:04,325 ฉันบอกให้นายระวังทางซ้าย ไม่ใช่ทางขวา 819 01:24:06,891 --> 01:24:10,309 เห็นมั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น มันต้องดูที่จังหวะด้วย 820 01:24:11,847 --> 01:24:15,807 - ถ้านายถือไม้อยู่ มีคนวิ่งมาจะทำยังไง - ผมไม่รู้ 821 01:24:16,102 --> 01:24:17,750 ย่อตัวลง ทำตามฉัน 822 01:24:17,961 --> 01:24:18,447 ได้ 823 01:24:18,704 --> 01:24:21,423 จับให้แน่น ยกขึ้นสูงๆ 824 01:24:21,554 --> 01:24:24,600 - แล้วทุบลงมา เข้าใจแล้วใช่มั้ย - เข้าใจครับ 825 01:24:24,858 --> 01:24:27,171 - ดีมาก นายพร้อมแล้ว - พร้อมครับ 826 01:24:28,452 --> 01:24:31,464 ไม่ใช่ เอาใหม่ ลุกขึ้น ตานี้ฉันบ้าง 827 01:24:33,120 --> 01:24:34,102 ลองทำดู 828 01:24:34,648 --> 01:24:36,498 ถ้าพร้อมแล้ว ตีมาได้เลย 829 01:24:44,768 --> 01:24:47,859 จำเอาไว้ ความไวสำคัญมากในการต่อสู้ 830 01:24:49,270 --> 01:24:50,251 เข้าใจใช่มั้ย ลองดู 831 01:24:55,384 --> 01:24:57,776 - เอาล่ะ คราวนี้ถึงตานายบ้างแล้ว - ไม่ครับ 832 01:24:58,399 --> 01:25:02,686 ความชำนาญก็คือครู อย่าห่วงแต่การใช้หมัด อย่างอื่น ต้องไวด้วย ดูตัวอย่าง 833 01:25:02,860 --> 01:25:04,214 แบบนี้ 834 01:25:08,105 --> 01:25:10,418 แย่จริง ไม่เอาไหนเลย 835 01:25:14,673 --> 01:25:17,020 ลุกขึ้นพี่น้อง เร็วเข้า 836 01:25:31,055 --> 01:25:33,277 ต้องจับให้แน่นๆ แล้วทุ่มลงไปแบบนี้ 837 01:25:35,308 --> 01:25:37,124 พี่น้อง คุณสอนเร็วเกินไป 838 01:25:37,663 --> 01:25:39,062 เรามีเวลาไม่มาก 839 01:25:42,083 --> 01:25:46,043 ไม่เป็นไรหรอก ค่อยๆ ฝึกไป ก็ดีขึ้นเอง 840 01:25:46,379 --> 01:25:49,019 - นายรู้มั้ยฉันคิดว่า - นายไม่ต้องพูด 841 01:25:49,435 --> 01:25:51,330 ฉันอยากฟัง ความเห็นของนาย 842 01:25:55,548 --> 01:25:56,745 เอาล่ะ มีอะไรว่ามา 843 01:25:57,697 --> 01:26:00,461 มีคนแอบดูพวกเรา อยู่บนภูเขาโน่น 844 01:26:07,527 --> 01:26:09,716 - มันคงเป็นเรื่องร้ายแรง - ฉันคิดอย่างนั้น 845 01:26:11,286 --> 01:26:11,862 วิลลี่ 846 01:26:12,195 --> 01:26:12,647 ครับ 847 01:26:13,021 --> 01:26:13,630 มานี่หน่อย 848 01:26:13,764 --> 01:26:14,994 นายฝึกต่อไป 849 01:26:15,127 --> 01:26:19,538 - ใช่ๆ มาฝึกต่อฉันจะสอนให้เอง เมสัน - ตกลง 850 01:26:21,901 --> 01:26:25,409 มีคนมาแอบสอดแนม ดูพวกเรา อยู่บนภูเขา ด้านหลังโน่น 851 01:26:25,908 --> 01:26:26,562 ไปเอาตัวมา 852 01:26:27,932 --> 01:26:28,914 จับเป็นมา 853 01:26:39,209 --> 01:26:40,777 มีปัญหาอะไร นายอำเภอ 854 01:26:41,769 --> 01:26:45,311 ไม่ใช่เรื่องสำคัญ เพียงแต่มีคน แอบดูเราอยู่บนภูเขา 855 01:26:46,148 --> 01:26:48,337 ผมก็เลยส่งวิล ไปลากตัวเขามาแล้ว 856 01:26:48,791 --> 01:26:50,517 สวรรค์คุ้มครอง เพื่อนเราด้วย 857 01:26:51,641 --> 01:26:53,457 อย่าคุ้มครอง คนสอดแนมก็แล้วกัน 858 01:27:08,498 --> 01:27:09,943 นายพูดออกมาเดี๋ยวนี้ 859 01:27:11,184 --> 01:27:12,087 ใครส่งนายมา 860 01:27:13,166 --> 01:27:15,231 เอมิยาโน่ ไม่เคยทรยศเจ้านาย 861 01:27:24,731 --> 01:27:26,627 เอมิยาโน่ ทรยศก็ได้ 862 01:27:26,962 --> 01:27:28,237 ฉันเป็นคนของ มิกัล 863 01:27:28,243 --> 01:27:31,751 ผู้พันได้สัญญา กับมิกัล ว่าจะให้ม้าเขา 20 ตัว 864 01:27:31,754 --> 01:27:34,845 ถ้าเขากำจัด พวกชาวนา ให้ออกไปจากที่นี่ได้ 865 01:27:58,157 --> 01:28:01,496 ฉันว่านายควรฟัง ความคิดฉันบ้าง ฉันรู้นิสัย ของนายดี 866 01:28:02,370 --> 01:28:04,637 อ่านง่ายกว่าหนังสืออีก 867 01:28:08,896 --> 01:28:11,784 งั้นรึ นายว่าฉันคิดอะไรอยู่ 868 01:28:14,926 --> 01:28:18,886 นายกำลังคิดสวมรอย เป็นโจรเม็กซิกัน ไปขโมยม้า 20 ตัว 869 01:28:19,387 --> 01:28:20,538 แล้วก็เผ่นหนีไปเลย 870 01:28:20,998 --> 01:28:22,352 นายคิดจะทำอย่างนั้น ใช่มั้ย 871 01:28:23,022 --> 01:28:23,846 เพื่อม้า 872 01:28:24,881 --> 01:28:25,908 ถ้าฉันคิดไม่ผิด 873 01:28:30,788 --> 01:28:34,250 นายเข้าใจถูกต้อง ฉันดีใจที่นาย รู้จักใช้สมองคิด 874 01:28:37,315 --> 01:28:38,635 ฟังให้ดีเอมิยาโน่ 875 01:28:39,090 --> 01:28:42,351 ฉันอยากให้นาย ช่วยเหลือสักครั้ง เพื่อความอยู่รอดของนาย 876 01:28:43,179 --> 01:28:45,571 - บังคับอีกหน่อย ฉันถึงจะช่วย - ฉันฆ่านายแน่ 877 01:28:51,977 --> 01:28:53,084 หยุดอยู่ตรงนั้นแหละ 878 01:28:53,424 --> 01:28:59,820 - อย่ายิง ฉันเอง มิกัลให้ขโมยม้า 20 ตัว - เร็วเข้า เข้ามาเอาเร็วๆ 879 01:29:07,426 --> 01:29:12,051 - พวกเรามาดึกไปหน่อย ซินญอร์ - เอาม้าไป 20 ตัว แล้วรีบไป 880 01:29:19,363 --> 01:29:20,931 ฉันขอม้าขาว 2 ตัวนี้ด้วย 881 01:29:21,222 --> 01:29:23,738 2 3 4 5 882 01:29:24,113 --> 01:29:26,629 - พวกชาวนาว่ายังไงบ้าง - สบายมาก 6 883 01:29:26,798 --> 01:29:30,803 ไม่ยากเลย 7 8 9 10 11 884 01:29:30,929 --> 01:29:33,569 - มีการฆ่ากันบ้างมั้ย - มีตายด้วย 12 885 01:29:33,697 --> 01:29:36,957 - ตายหมดรึ - 13 ใช่เด็กผู้หญิงคนแก่ตายเรียบ 886 01:29:37,455 --> 01:29:40,174 - 14 15 16 - ตายหมดเลยรึ 887 01:29:40,429 --> 01:29:43,847 17 ใช่ทั้งหมาแมวตายหมด ไม่มีเหลือ 18.. 888 01:29:44,312 --> 01:29:45,384 ฆ่ายกครัวเลยรึ 889 01:29:45,675 --> 01:29:50,706 ใช่ ก็ตายเป็นเบือ 20 21 22 23 890 01:29:50,797 --> 01:29:54,677 - 24 25 26 - ไหนว่าแค่ 20 ตัวเท่านั้นไง 891 01:29:55,340 --> 01:29:57,935 - เงียบๆ หน่อย เดี๋ยวฉันลืมที่นับเอาไว - 30 31 32 892 01:29:58,232 --> 01:30:02,361 33 34 35 893 01:30:05,139 --> 01:30:07,113 - นายอำเภออยู่ที่ไหน - นายเป็นใคร 894 01:30:07,535 --> 01:30:08,731 แล้วนายล่ะเป็นใคร 895 01:30:10,261 --> 01:30:11,953 ผมชื่อโจนาธาน สวิทซ์ 896 01:30:12,284 --> 01:30:17,191 - เป็นภารโรง นายอำเภอออกไปนอกเมือง - ค่อยน่าฟังหน่อย เขาจะกลับมาเมื่อไหร่ 897 01:30:17,406 --> 01:30:19,381 คือว่า นั่นก็ขึ้นอยู่กับ 898 01:30:19,719 --> 01:30:23,882 - ถ้าจับโจรขโมยม้าได้เร็ว คงจะกลับราวๆ - คนพวกนี้ใช่มั้ย 899 01:30:24,139 --> 01:30:25,043 พวกโจร 900 01:30:25,295 --> 01:30:26,570 ใช่คนในรูปนี้มั้ย 901 01:30:27,568 --> 01:30:29,339 ขอเหล้าหน่อยสิ เพื่อน 902 01:30:31,079 --> 01:30:33,144 - อย่าเพิ่งกวนใจฉันตอนนี้ - ดูให้ชัดๆ 903 01:30:33,144 --> 01:30:34,295 ขอเหล้าหน่อย 904 01:30:34,383 --> 01:30:38,342 - เอาล่ะ ก็ได้ๆ แล้วเอาไปกินไกลๆ เลย - เขามุ่งหน้าไปทางไหน 905 01:30:38,348 --> 01:30:41,282 คือเขาบอกกับผมว่า จะไปแถวชายแดน 906 01:30:41,612 --> 01:30:43,338 ใช่แล้ว ชายแดน 907 01:30:43,511 --> 01:30:47,347 - เอาล่ะ ช่วยเปิดประตูสำนักงานหน่อย - ได้ครับ เชิญเลย 908 01:30:47,600 --> 01:30:48,707 ฉันเชื่อว่าต้องเจอ 909 01:30:49,087 --> 01:30:53,622 - แถวชายแดนแน่ๆ - เจอแน่นอนครับ เดี๋ยวผมเอาประกาศไปติด 910 01:30:53,962 --> 01:30:57,718 เอามานี่ก่อน เดี๋ยวเหล้าหมด 911 01:30:59,290 --> 01:31:01,931 เอาล่ะ ขึ้นไปเร็วๆ 912 01:31:04,412 --> 01:31:07,583 นายอำเภอครับ พวกเด็กๆ อยู่บนเกวียนหมดแล้ว 913 01:31:07,593 --> 01:31:09,658 วิล ไปดูแลพวกเด็กๆ 914 01:31:12,178 --> 01:31:12,754 ทิมมี่ 915 01:31:13,871 --> 01:31:15,766 พาพวกนายไปหลบอยู่ ทางหลังบ้าน 916 01:31:16,185 --> 01:31:18,249 ได้ครับ ทุกคนตามมา 917 01:31:18,539 --> 01:31:20,062 แล้วหัวหน้าหมู่บ้านหายไปไหน 918 01:31:21,058 --> 01:31:22,953 เขาคงอยู่แถวๆ ลำธาร 919 01:31:23,330 --> 01:31:24,109 แล้วม้าล่ะ 920 01:31:24,859 --> 01:31:27,002 ม้าที่ขโมยมา นายเอาไปซ่อนไว้ที่ไหน 921 01:31:27,833 --> 01:31:28,657 ม้ารึ 922 01:31:29,236 --> 01:31:31,301 ฉันเอาไปซ่อนไว้ ในที่ปลอดภัย 923 01:31:32,582 --> 01:31:35,143 ปาโก้ นายเห็นอะไรบ้างมั้ย 924 01:31:36,135 --> 01:31:39,350 ยังไม่เห็นเลยครับ นายอำเภอ ยังไม่มีอะไร 925 01:31:43,446 --> 01:31:48,691 มีแล้ว มีคนมามุ่งหน้ามาทางนี้ มุ่งตรงมาทางนี้ 926 01:31:49,146 --> 01:31:50,297 เตรียมตัวให้พร้อม 927 01:32:17,077 --> 01:32:19,300 ไม่ต้องตกใจ โจนาธานมา 928 01:32:32,938 --> 01:32:34,664 ผู้พันกำลังตามหา นายอำเภออยู่ 929 01:32:34,839 --> 01:32:35,866 เขาต้องการอะไร 930 01:32:37,111 --> 01:32:39,130 เขาต้องการม้าที่ถูกขโมยไป 931 01:32:39,341 --> 01:32:44,620 เขาอยากให้มือกฏหมาย เข้ามาจัดการกับ พวกโจรขโมยม้า แล้วเอาม้าคืนไปให้เขา 932 01:32:45,248 --> 01:32:46,568 ฉันช่วยอะไรเขาไม่ได้ 933 01:32:46,859 --> 01:32:48,427 ฉันไม่เห็นด้วย ที่ช่วยไม่ได้ 934 01:32:48,552 --> 01:32:51,440 - เพราะขโมยม้าซะเองใช่รึเปล่า - ม้าอะไร 935 01:32:52,311 --> 01:32:55,402 ม้าอะไร ก็ม้าของผู้พันไงล่ะ 936 01:32:55,822 --> 01:32:59,117 - นายมาเพื่อบอกฉันแค่นี้เอง - ใช่ ยังมีอีกเรื่อง 937 01:33:00,118 --> 01:33:00,694 เรื่องอะไร 938 01:33:01,481 --> 01:33:04,651 คือว่า มีคนเข้าไปในเมืองวันนี้ 939 01:33:04,909 --> 01:33:08,372 ไว้หนวดเฟิ้ม มีไม้ยันรักแร้เขาบอกว่า 940 01:33:08,792 --> 01:33:11,184 เขาเป็นนายอำเภอเมืองนี้ 941 01:33:11,808 --> 01:33:15,226 เขามาตามหาคนร้ายที่ยิงเขาพิการจนขาเป๋ 942 01:33:15,360 --> 01:33:17,796 - ฉันเลยหลอกเขาไปที่ชายแดน - ดีมาก 943 01:33:18,127 --> 01:33:21,917 - หมดเรื่องแล้วใช่มั้ย - ไม่ๆ ผู้พันกำลังตามมาที่นี่ 944 01:33:23,166 --> 01:33:24,363 ขอบใจมากตาเฒ่า 945 01:33:24,777 --> 01:33:25,928 ด้วยความยินดี 946 01:33:27,049 --> 01:33:29,813 - อย่าลืมส่วนแบ่งฉันล่ะ - ได้ เดี๋ยวจัดให้ 947 01:33:30,560 --> 01:33:31,914 นายพาเขามาทำไม 948 01:33:32,378 --> 01:33:37,082 ฉันปล่อยเขาเอาไว้ไม่ได้ ไอ้หมอนี่ปากมาก แถมติดเหล้าจนเรื้อรัง 949 01:33:41,630 --> 01:33:43,852 โจนาธาน นั่นเอง คิดว่าใคร 950 01:33:48,330 --> 01:33:49,233 หยุด 951 01:33:50,107 --> 01:33:55,679 - เตรียมปืน พาเจ้าเม็กซิกัน กรอกเหล้าหนักๆ - ได้ครับ หุ้นส่วน 952 01:34:04,729 --> 01:34:05,959 หัวหน้าหมู่บ้านหายไปไหน 953 01:34:06,216 --> 01:34:07,784 - บอสรึ - ใช่ บอส 954 01:34:07,951 --> 01:34:09,225 เขามาแล้ว เจ้านาย 955 01:34:16,253 --> 01:34:17,607 หายไปไหนมาตั้งนาน 956 01:34:17,905 --> 01:34:21,661 - ผมไปสั่งงานเขามา ทุกอย่างเป็นไปตามแผน - เดี่ยวก่อน เจ้านาย 957 01:34:21,829 --> 01:34:25,462 เราจะขุดหลุม เตรียมเอาไว้ก่อนดีมั้ย จะได้ฝังให้เรียบร้อย 958 01:34:25,711 --> 01:34:26,614 ฝังอะไรครับ 959 01:34:27,570 --> 01:34:32,150 - คุณจะทำให้ที่นี่ เป็นสุสานไม่ได้นะ - ในการต่อสู้ ต้องมีคนตายบ้างเป็นธรรมดา 960 01:34:32,279 --> 01:34:33,678 เราสู้ด้วยศรัทธา 961 01:34:36,492 --> 01:34:39,132 ผมว่าผู้พันควรจะมีคุณธรรม 962 01:34:39,962 --> 01:34:41,688 คงจะไม่ฆ่าเด็กกับผู้หญิง 963 01:34:46,282 --> 01:34:47,185 เขาพูดถูก 964 01:35:09,050 --> 01:35:11,860 นายคิดอะไรอยู่ ถ้าเป็นนายจะฆ่าเด็กกับผู้หญิงมั้ย 965 01:35:16,154 --> 01:35:17,677 แค่เด็กฉันก็ฆ่าไม่ลง 966 01:35:18,964 --> 01:35:22,134 นั่นสิ ถ้านายไม่ฆ่า ผู้พันก็คงไม่ฆ่าเหมือนกัน 967 01:35:23,589 --> 01:35:24,616 นายคิดอะไรอยู่ 968 01:35:26,233 --> 01:35:27,756 ฉันไม่มีสิทธิ์ออกความเห็น 969 01:35:28,464 --> 01:35:30,731 เพราะนายสงวนสิทธิ์ความคิดเห็น เอาไว้คนเดียว 970 01:35:41,723 --> 01:35:44,363 เอาล่ะ ถ้าแรงศรัทธาไม่ได้ผล 971 01:35:44,821 --> 01:35:46,592 หุบเขาแห่งนี้ จะต้องนองเลือด 972 01:36:00,310 --> 01:36:03,447 พวกเขามาแล้ว พวกเขามาแล้ว 973 01:36:24,680 --> 01:36:27,072 พวกเขาคงจะทิ้งไพ่ใบสุดท้ายแล้ว 974 01:36:35,957 --> 01:36:37,187 บุกเข้าไป 975 01:36:38,229 --> 01:36:40,045 อย่างช้าๆ 976 01:37:11,934 --> 01:37:15,149 เอาล่ะ ฉันเชื่อว่าพวกนาย คงไม่ยินดีต้อนรับฉัน 977 01:37:17,593 --> 01:37:21,507 แต่ฉันมีความตั้งใจ ซึ่งพวกนายไม่อาจล้มเลิกได้ 978 01:37:22,219 --> 01:37:24,115 อย่ามัวเสียเวลาอยู่เลย ผู้พัน 979 01:37:28,745 --> 01:37:31,182 เงียบๆ หน่อย เรามีงานหนัก ที่จะต้องทำ 980 01:37:32,256 --> 01:37:33,080 คุณสุภาพบุรุษ 981 01:37:34,363 --> 01:37:37,826 เราจะเริ่มทำลายทุกอย่างวันนี้ เริ่มจากตัวบ้านก่อน 982 01:37:37,833 --> 01:37:41,295 พวกนายสูญเสียเงินโดยเปล่าประโยชน์ ไม่ต้องถามเหตุผล 983 01:37:47,044 --> 01:37:50,056 ทำลายทุกอย่าง ที่พวกเขาสร้าง เริ่มจากบ้านก่อน 984 01:37:50,514 --> 01:37:53,278 - รื้อบ้านเสร็จแล้ว - เราจะเริ่มเผาเกวียน 985 01:37:53,528 --> 01:37:55,051 เผาเสร็จแล้ว เราจะต้อนวัว 986 01:37:55,759 --> 01:37:59,718 เผาเกวียน และเต๊นท์ เมื่อทุกอย่างเรียบร้อย เราจะกลับ 987 01:38:00,344 --> 01:38:02,657 - สำหรับของที่เหลือ - มิกัล 988 01:38:03,442 --> 01:38:05,755 จัดการหมดทุกอย่าง 989 01:38:09,068 --> 01:38:10,546 ทำไมถึงเงียบไปล่ะ ตาเฒ่า 990 01:38:11,464 --> 01:38:12,785 ผู้พันแพ้แล้ว 991 01:38:13,571 --> 01:38:15,636 พอลงจากเขา ก็แพ้ไปครึ่งหนึ่ง 992 01:38:19,230 --> 01:38:22,400 นายไม่ต้องพูดเป็นปริศนา ให้ฉันคิดมากหรอกน่า 993 01:38:23,567 --> 01:38:26,376 ฉันจะจัดการสั่งรื้อ ทุกอย่างที่นี่ เดี่ยวนี้ 994 01:38:38,974 --> 01:38:40,914 เจฟ รื้อบ้านก่อน 995 01:38:47,235 --> 01:38:49,457 เอาล่ะพวกเรา ลงมือรื้อบ้าน 996 01:38:50,457 --> 01:38:51,111 ได้เลย 997 01:39:11,773 --> 01:39:13,093 เจฟๆ 998 01:39:13,632 --> 01:39:14,162 เจฟ 999 01:39:15,035 --> 01:39:16,761 - ครับผู้พัน - กลับมานี่ก่อน 1000 01:39:17,307 --> 01:39:19,203 - เดี๋ยวก่อน อย่าเพิ่งรื้อ - ได้ครับ 1001 01:39:21,355 --> 01:39:22,878 ฉันเปลี่ยนแผนใหม่แล้ว 1002 01:39:23,379 --> 01:39:25,027 จะให้ทำลายเต๊นท์ก่อน รึไงครับ 1003 01:39:26,643 --> 01:39:28,786 ไม่ ตอนนี้ยังไม่ต้องทำ 1004 01:39:29,162 --> 01:39:30,640 ต้อนวัวไปก่อนดีมั้ย 1005 01:39:30,897 --> 01:39:32,962 ยังไม่ต้องทำ อะไรทั้งนั้น 1006 01:39:33,169 --> 01:39:36,260 แล้วจะให้ผมทำอะไรครับ ผมงงไปหมดแล้ว 1007 01:39:36,638 --> 01:39:41,636 ให้เกียรติคนพวกนี้หน่อยพวกเรามาเยือน เขาถึงบ้าน เขาต้องการให้เรา 1008 01:39:41,967 --> 01:39:43,490 ทิ้งปืน 1009 01:39:44,156 --> 01:39:45,103 อะไรนะ 1010 01:39:45,354 --> 01:39:46,956 ทำตามที่ฉันสั่ง 1011 01:39:52,210 --> 01:39:56,711 วางปืนลงก่อนผู้พันพูดถูก มาบ้านเขาทั้งที ต้องเคารพเจ้าบ้านหน่อย 1012 01:39:56,837 --> 01:39:59,104 พวกเขาไม่ชอบปืน 1013 01:40:06,709 --> 01:40:07,736 ขอโทษครับผู้พัน 1014 01:40:08,155 --> 01:40:10,468 นี่เป็นมารยาทของโจร เล่มไหนครับ 1015 01:40:10,922 --> 01:40:13,641 - ช่วยอธิบายให้เข้าใจหน่อย - เพื่อนเราจะอธิบายให้นายฟังเอง 1016 01:40:14,846 --> 01:40:16,990 - พวกเราระวัง - พวกเราติดกับพวกเขาแล้ว 1017 01:40:24,346 --> 01:40:25,869 แผนของนาย ยอดเยี่ยมจริงๆ 1018 01:40:30,501 --> 01:40:31,155 หลีกไป 1019 01:40:36,375 --> 01:40:37,402 นายอำเภอนั่นเอง 1020 01:40:38,316 --> 01:40:40,415 ทำไมนายอำเภอ ถึงได้ทำอย่างนี้ 1021 01:40:41,249 --> 01:40:44,588 - นี่เป็นเพราะอำนาจ แห่งแรงศรัทธา - มีส่วนนิดหน่อย 1022 01:40:44,884 --> 01:40:47,151 เป็นเพราะอำนาจ ของปืนไรเฟิ่ลต่างหาก 1023 01:40:47,899 --> 01:40:49,919 ว่าไงมันยุติธรรมดีแล้ว 1024 01:40:50,295 --> 01:40:53,229 สำหรับในช่วงนี้ แต่คงไม่ยุติง่ายๆ 1025 01:40:54,013 --> 01:40:54,961 อย่างนั้นรึ 1026 01:40:55,252 --> 01:40:56,854 มันต้องยุติลงที่นี่ผู้พัน 1027 01:41:00,869 --> 01:41:02,313 ช่วยทำให้ยุติหน่อยสิ 1028 01:41:26,694 --> 01:41:30,574 ทุกคนจงฟัง ตามคำกล่าวของโอรสเดวิด กษัตริย์แห่งเยรูซาเล็ม 1029 01:41:31,568 --> 01:41:32,550 ถอดหมวกด้วยครับ 1030 01:41:33,385 --> 01:41:36,476 ทุกอย่างเป็นไปตามกาลเวลา และการดับสูญ 1031 01:41:37,061 --> 01:41:38,043 สำหรับความรัก 1032 01:41:38,755 --> 01:41:41,926 ความเกลียดชัง และวันเวลา พี่น้องทั้งหลาย 1033 01:41:42,225 --> 01:41:45,158 เวลานี้ เป็นเวลาที่เรา ต้องต่อสู้เพื่อชัยชนะ 1034 01:41:45,323 --> 01:41:47,884 เพื่อชัยชนะของเรา พี่น้อง 1035 01:41:52,799 --> 01:41:54,988 เข้าไปสิ สู้เขา ไปเลย 1036 01:41:57,508 --> 01:41:59,527 เก่งมากนักหรือพวก 1037 01:43:59,091 --> 01:44:02,058 ไม่ อย่าทำเขา เห็นแก่พระเจ้า 1038 01:46:33,933 --> 01:46:35,625 - ขอบใจมากพี่น้อง - ไม่เป็นไร 1039 01:46:35,833 --> 01:46:38,180 - ไปเตรียมม้า เราจะไปจากที่นี่ - ครับเจ้านาย 1040 01:46:44,425 --> 01:46:48,137 - หุบเขานี้เป็นของนาย แต่ต้องคืนม้าให้ฉัน - ม้าอะไร 1041 01:46:48,762 --> 01:46:50,037 ก็ม้าที่นายขโมยไปไง 1042 01:46:50,786 --> 01:46:53,956 - พูดให้มันเพราะหน่อย ผู้พัน - พวกนายเป็นคนขโมยม้าฉัน 1043 01:46:55,164 --> 01:46:59,169 - ไม่เรียกว่าขโมยหรอก เรียกว่าสมยอม - ผู้พัน 1044 01:46:59,915 --> 01:47:01,235 เคยไปเนบราสก้ามั้ย 1045 01:47:04,582 --> 01:47:06,681 ที่นั่นมีทุ่งหญ้า ที่เขียวชะอุ่มดีนะครับ 1046 01:47:13,422 --> 01:47:17,551 ความจริง ที่เนบราสก้า ก็เป็นสถานที่ไม่เลวเลย 1047 01:47:33,092 --> 01:47:35,979 ผู้พัน เนบราสก้าไปทางโน้น 1048 01:47:48,747 --> 01:47:50,349 ขอบคุณครับ 1049 01:47:50,770 --> 01:47:52,835 ขอสวดขอบคุณ สักหน่อยเถอะ 1050 01:47:53,786 --> 01:47:56,831 ในที่สุดซาตาน ก็ยอมปล่อยมือ จากแผ่นดินนี้แล้ว 1051 01:47:57,090 --> 01:47:59,650 เราจึงขอ ขอบคุณพระเจ้าพร้อมๆ กัน 1052 01:48:01,303 --> 01:48:04,811 เจ้านาย หมายความว่ายังไง ดูนี่สิ 1053 01:48:09,193 --> 01:48:10,174 นั่นตราอะไร 1054 01:48:10,638 --> 01:48:11,745 ตราของเรา พี่น้อง 1055 01:48:13,984 --> 01:48:16,703 ตราแห่งแรงศรัทธา และกฏหมายครับ นายอำเภอ 1056 01:48:23,815 --> 01:48:26,128 เรื่องหักหลัง นายเป็นคนต้นคิดใช่มั้ย 1057 01:48:28,152 --> 01:48:31,909 พวกเขาควรได้รับ ค่าเสียหายชดเชย เป็นม้าแทนนะครับ 1058 01:48:33,274 --> 01:48:34,548 พวกเขาก็เลยขโมยม้าไป 1059 01:48:36,579 --> 01:48:37,650 ฉันไม่ได้โกรธนาย 1060 01:48:38,809 --> 01:48:39,960 แต่ฉันโกรธแม่ 1061 01:48:41,494 --> 01:48:45,081 ที่ไม่บีบจมูกนายให้ตาย ตั้งแต่ 3 เดือน ที่แกคลอดออกมา 1062 01:48:46,946 --> 01:48:49,755 ไอ้น้องเลวๆ ที่ไม่เคยพบเห็น 1063 01:48:50,416 --> 01:48:53,834 - อย่าด่าน้อง ทั้งหมดเพราะแรงศรัทธา - เงียบทีเถอะ 1064 01:48:56,281 --> 01:48:59,744 นายกับว่าที่ลูกเขย ในอนาคต วางแผนต้มให้ฉัน ไปขโมยม้า 1065 01:49:00,040 --> 01:49:04,540 ขอให้ทั้งพี่ชาย น้องสาว และบรรพบุรุษ รวมทั้งวัว ทุกอย่างที่นายมีอยู่ 1066 01:49:12,349 --> 01:49:13,917 ทุเรศจริงๆ ไป 1067 01:49:36,604 --> 01:49:38,950 - เรามาสวดมนต์กันต่อ - เชิญครับ ตามสบาย 1068 01:49:49,863 --> 01:49:53,946 ข้าแต่พระเจ้า ถ้าทุกคนพร้อมแล้ว ทำจิตใจให้สงบแล้วตั้งใจสวด 1069 01:49:54,489 --> 01:49:56,712 ข้าแต่พระเจ้าผู้ ที่ทุกคนเคารพรัก 1070 01:49:57,092 --> 01:49:59,811 ลูกขอสวดให้กับนักสู้แห่งชายแดน 1071 01:50:00,272 --> 01:50:02,991 และได้โปรดยกโทษ ให้กับ พวกเขาเหล่านั้นด้วย 1072 01:50:08,203 --> 01:50:11,170 ที่ประกอบไปด้วยหมัด เข่า ศอก มีดไม้ 1073 01:50:11,714 --> 01:50:14,929 และของที่โดนแล้วเกือบตาย ทุกชนิดที่มีอยู่ 1074 01:50:15,307 --> 01:50:17,406 เพื่อชัยชนะของพวกเขา 1075 01:50:18,075 --> 01:50:20,095 ขอให้พวกเรา 1076 01:50:21,131 --> 01:50:23,524 ยอมรับด้วยแรงแห่งศรัทธา 1077 01:50:25,303 --> 01:50:27,368 ไม่ว่าใคร จะมารุกรานเราอีก 1078 01:50:27,741 --> 01:50:30,584 เราจะฆ่ามันจนหมดแรง แห่งศรัทธา 1079 01:50:31,003 --> 01:50:36,001 ขอให้ทุกคนร่วมแรงร่วมใจกัน สร้างบ้าน และอยู่ร่วมกันอย่างสันติ 1080 01:50:36,002 --> 01:50:38,641 ประพฤติตนอยู่ในกรอบ แห่งศีลธรรม 1081 01:50:39,553 --> 01:50:42,599 ด้วยสมบัติที่ พวกเราทุกคนมีอยู่ 1082 01:50:42,941 --> 01:50:46,111 ขอให้พวกเราทุกคนรักษา และหวงแหนเอาไว้ 1083 01:50:46,204 --> 01:50:47,649 อาเมน 1084 01:50:50,706 --> 01:50:52,354 พี่น้องของเรา หายไปไหน 1085 01:51:01,155 --> 01:51:03,468 ไม่เอาน่า แบมบิโน่ ฉันขอไปด้วยคน 1086 01:51:04,293 --> 01:51:08,501 รีบไปให้พ้นหน้าฉัน อย่าทำให้ฉันโมโหอีก 1087 01:51:08,962 --> 01:51:10,158 นายเป็นพี่ฉัน 1088 01:51:11,026 --> 01:51:13,339 เลิกนับญาตินานแล้ว ฟังนะ 1089 01:51:14,620 --> 01:51:16,595 ฉันจะไปแคลิฟอร์เนีย ทางตะวันตก 1090 01:51:17,429 --> 01:51:19,493 ส่วนนาย ต้องไปทางทิศตะวันออก 1091 01:52:07,165 --> 01:52:09,184 เห็นคนชื่อบัส ผ่านมาทางนี้รึเปล่า 1092 01:52:09,726 --> 01:52:11,621 ชื่ออย่างเดียวไม่รู้ ต้องเห็นหน้าด้วย 1093 01:52:13,981 --> 01:52:17,737 - รูปนี้ หน้านี้เลย - ใช่ คนนี้เลย เขาขโมยของฉันไป 1094 01:52:17,864 --> 01:52:21,000 แต่อุตสาห์ขอรองเท้า เอาไว้คู่หนึ่ง เพิ่งไปเมื่อครู่นี้เอง 1095 01:52:21,292 --> 01:52:22,894 - ไปทางไหน - ทางนี้ 1096 01:52:49,379 --> 01:52:51,398 ไปแคลิฟอร์เนีย