1 00:00:15,749 --> 00:00:18,249 (gong clangs) 2 00:00:27,707 --> 00:00:30,291 (upbeat music) 3 00:00:40,999 --> 00:00:42,350 'Morning. 4 00:00:42,374 --> 00:00:44,291 'Morning, Mr. Hedges. 5 00:00:45,249 --> 00:00:46,101 Hello, dear. 6 00:00:46,125 --> 00:00:48,791 (upbeat music) 7 00:00:50,499 --> 00:00:51,499 Morning, Price. 8 00:00:53,332 --> 00:00:56,392 Do you know "The March to the Scaffold" by Berlioz? 9 00:00:56,416 --> 00:00:57,892 Oh, yes, yes, I think I might. 10 00:00:57,916 --> 00:00:58,933 Erm... 11 00:00:58,957 --> 00:01:00,142 (humming) 12 00:01:00,166 --> 00:01:01,225 Aye, that's it. 13 00:01:01,249 --> 00:01:02,683 Well, when he wrote that he must have been thinking 14 00:01:02,707 --> 00:01:05,558 of the first day of term at Fenn Street bloody School. 15 00:01:05,582 --> 00:01:06,850 I don't understand you, Price. 16 00:01:06,874 --> 00:01:08,207 I regard the first day of term 17 00:01:08,249 --> 00:01:09,808 as one of the peaks of my career. 18 00:01:09,832 --> 00:01:12,183 Then you've got your graph upside down! 19 00:01:12,207 --> 00:01:13,143 (bell dings) 20 00:01:13,167 --> 00:01:15,832 (upbeat music) 21 00:01:18,249 --> 00:01:19,725 You see, the kids around here, Price, 22 00:01:19,749 --> 00:01:21,517 haven't had much of a chance, you see. 23 00:01:21,541 --> 00:01:22,350 (bell dings) 24 00:01:22,374 --> 00:01:23,184 But if we care, 25 00:01:23,208 --> 00:01:24,683 I mean, if we commit ourselves 26 00:01:24,707 --> 00:01:27,558 and if one kid responds, that's all it takes. 27 00:01:27,582 --> 00:01:30,041 One child and our job is worthwhile. 28 00:01:30,957 --> 00:01:33,517 A child inarticulate, maybe, 29 00:01:33,541 --> 00:01:36,892 but inside desperately trying to express himself. 30 00:01:36,916 --> 00:01:37,725 Oh! 31 00:01:37,749 --> 00:01:38,726 Get knotted! 32 00:01:38,750 --> 00:01:41,416 (upbeat music) 33 00:02:00,416 --> 00:02:02,100 Excited, Doris? 34 00:02:02,124 --> 00:02:05,225 You might say that I changed gear simultaneously. 35 00:02:05,249 --> 00:02:08,142 Strange, I didn't feel your hand on the lever. 36 00:02:08,166 --> 00:02:10,749 (upbeat music) 37 00:02:16,957 --> 00:02:18,957 [Price] Hello, Smithy. 38 00:02:21,082 --> 00:02:24,267 The heady wine of youth, eh, Price? 39 00:02:24,291 --> 00:02:25,291 Ah. 40 00:02:27,582 --> 00:02:29,124 With a bouquet like an open sewer. 41 00:02:30,332 --> 00:02:33,433 He's not my uncle, Mum, he's your fancy man 42 00:02:33,457 --> 00:02:36,350 and if he's still here tonight, I'm not coming in! 43 00:02:36,374 --> 00:02:37,767 [Eric] Ta-ta, Mum, me old darling! 44 00:02:37,791 --> 00:02:38,892 Oh, Eric! 45 00:02:38,916 --> 00:02:39,725 Aye? 46 00:02:39,749 --> 00:02:40,558 What? 47 00:02:40,582 --> 00:02:41,393 Hey, I'll tell you what, ma'am, 48 00:02:41,417 --> 00:02:43,642 you ain't half putting on weight. 49 00:02:43,666 --> 00:02:46,249 (upbeat music) 50 00:02:47,291 --> 00:02:48,100 Hi, luv! 51 00:02:48,124 --> 00:02:49,124 Oh! 52 00:02:50,749 --> 00:02:53,416 (upbeat music) 53 00:02:55,957 --> 00:02:57,142 God be with you, Maureen. 54 00:02:57,166 --> 00:02:58,874 Monsignor Saltworth. 55 00:03:08,791 --> 00:03:09,600 Hello, Den. 56 00:03:09,624 --> 00:03:10,558 God be with you. 57 00:03:10,582 --> 00:03:11,434 When? 58 00:03:11,458 --> 00:03:12,600 Oh, come on, Den. 59 00:03:12,624 --> 00:03:13,683 You want to buy a bun or something? 60 00:03:13,707 --> 00:03:14,791 Yeah, neat! 61 00:03:16,082 --> 00:03:19,058 (drum rolling) 62 00:03:19,082 --> 00:03:21,183 You look as if you've been pulled through edge backward. 63 00:03:21,207 --> 00:03:23,642 Oh, Mum, you said I could see myself to the lollipop man 64 00:03:23,666 --> 00:03:25,183 - when I got into big form. - Yes, yes. 65 00:03:25,207 --> 00:03:27,433 When Mummy's legs finally get on top of her, 66 00:03:27,457 --> 00:03:28,267 I said, Frankie. 67 00:03:28,291 --> 00:03:29,184 It's all right, Mrs. Abbott, 68 00:03:29,208 --> 00:03:31,100 I'll see your little soldier across the road. 69 00:03:31,124 --> 00:03:32,892 Oh, ta, dear. 70 00:03:32,916 --> 00:03:33,791 Bye, then, my little darling. 71 00:03:33,832 --> 00:03:35,600 Oh, get off! 72 00:03:35,624 --> 00:03:38,225 Little Frankie! 73 00:03:38,249 --> 00:03:40,058 (all chattering) 74 00:03:40,082 --> 00:03:41,975 (upbeat music) 75 00:03:41,999 --> 00:03:44,058 (brakes screeching) 76 00:03:44,082 --> 00:03:46,916 (kids chattering) 77 00:03:48,457 --> 00:03:51,124 (upbeat music) 78 00:04:05,291 --> 00:04:07,017 You'll do what, show horse? 79 00:04:07,041 --> 00:04:09,517 Tiny tots crossing it says here, mush. 80 00:04:09,541 --> 00:04:10,725 Tiny tots... 81 00:04:10,749 --> 00:04:11,558 Her, this is mine! 82 00:04:11,582 --> 00:04:12,393 Hey! 83 00:04:12,417 --> 00:04:14,725 (upbeat music) 84 00:04:14,749 --> 00:04:15,643 Here, now then... 85 00:04:15,667 --> 00:04:18,249 (upbeat music) 86 00:05:37,499 --> 00:05:38,767 ("All Things Bright and Beautiful") 87 00:05:38,791 --> 00:05:42,058 ♪ All things bright and beautiful ♪ 88 00:05:42,082 --> 00:05:47,082 ♪ All creatures great and small ♪ 89 00:05:48,707 --> 00:05:53,475 ♪ All things wise and wonderful ♪ 90 00:05:53,499 --> 00:05:58,499 ♪ The lord God made them all ♪ 91 00:06:00,166 --> 00:06:05,166 ♪ The cold wind in the winter ♪ 92 00:06:05,749 --> 00:06:10,749 ♪ The pleasant summer sun ♪ 93 00:06:11,124 --> 00:06:16,124 ♪ The ripe fruits in the garden ♪ 94 00:06:16,957 --> 00:06:21,957 ♪ He made them every one ♪ 95 00:06:23,541 --> 00:06:28,541 ♪ All things bright and beautiful ♪ 96 00:06:28,707 --> 00:06:33,707 ♪ All creatures great and small ♪ 97 00:06:34,832 --> 00:06:39,808 ♪ All things wise and wonderful ♪ 98 00:06:39,832 --> 00:06:44,832 ♪ The lord God made them all ♪ 99 00:06:48,082 --> 00:06:49,957 ♪ Amen ♪ 100 00:06:53,041 --> 00:06:55,808 Welcome back, boys and girls. 101 00:06:55,832 --> 00:06:58,999 (students clamouring) 102 00:07:00,416 --> 00:07:01,725 Thank you. 103 00:07:01,749 --> 00:07:05,142 Now, what exciting things have we got in store for you 104 00:07:05,166 --> 00:07:06,475 this term, eh? 105 00:07:06,499 --> 00:07:07,725 I'm sure I dunno. 106 00:07:07,749 --> 00:07:08,850 Do tell! 107 00:07:08,874 --> 00:07:10,058 (students laughing) 108 00:07:10,082 --> 00:07:12,642 Once again, a party from Fenn Street will be going 109 00:07:12,666 --> 00:07:16,267 for two wizard weeks to a rural centre. 110 00:07:16,291 --> 00:07:19,183 Now, what do you think about that? 111 00:07:19,207 --> 00:07:21,433 What a load of rubbish! 112 00:07:21,457 --> 00:07:23,933 [Students] What a load of rubbish! 113 00:07:23,957 --> 00:07:26,100 What a load of rubbish! 114 00:07:26,124 --> 00:07:28,142 What a load of rubbish! 115 00:07:28,166 --> 00:07:31,916 (radio playing groovy music) 116 00:07:34,374 --> 00:07:35,392 Mr. Hedges! 117 00:07:35,416 --> 00:07:36,226 Your class! 118 00:07:36,250 --> 00:07:37,683 [Students] What a load of rubbish! 119 00:07:37,707 --> 00:07:39,808 What a load of rubbish! 120 00:07:39,832 --> 00:07:42,916 (students clamouring) 121 00:07:51,957 --> 00:07:53,392 Damned ignorant youth, that's what you are! 122 00:07:53,416 --> 00:07:55,225 Damned red shirts! 123 00:07:55,249 --> 00:07:57,058 Wait till your body's been cascaded with shrapnel 124 00:07:57,082 --> 00:07:59,600 like mine was, you know, then you can jostle me. 125 00:07:59,624 --> 00:08:02,725 Until then, don't make a monkey out of a desert rat! 126 00:08:02,749 --> 00:08:03,559 (pails crash) 127 00:08:03,583 --> 00:08:04,683 Gah! 128 00:08:04,707 --> 00:08:06,725 (students laughing) 129 00:08:06,749 --> 00:08:10,749 (students chattering excitedly) 130 00:08:26,207 --> 00:08:27,642 (door thuds shut) 131 00:08:27,666 --> 00:08:29,183 Sit! 132 00:08:29,207 --> 00:08:30,207 Up straight! 133 00:08:38,957 --> 00:08:40,517 Well, Duffy? 134 00:08:40,541 --> 00:08:41,393 That's right. 135 00:08:41,417 --> 00:08:43,933 (student snickers) 136 00:08:43,957 --> 00:08:44,893 What was all that about? 137 00:08:44,917 --> 00:08:46,558 Oh, I dunno why you should ask me, chief. 138 00:08:46,582 --> 00:08:47,393 I mean, I'm the quiet, 139 00:08:47,417 --> 00:08:49,725 introspective child of the class, ain't I? 140 00:08:49,749 --> 00:08:51,350 You're about as quiet and introspective 141 00:08:51,374 --> 00:08:53,225 as Baby Face Nelson. 142 00:08:53,249 --> 00:08:54,517 Oh, he's in 3B, isn't he? 143 00:08:54,541 --> 00:08:55,541 Sharon! 144 00:08:57,874 --> 00:08:59,634 What were you doing in assembly this morning? 145 00:09:01,541 --> 00:09:02,350 Abbott! 146 00:09:02,374 --> 00:09:03,183 What? 147 00:09:03,207 --> 00:09:04,018 Oh, nothing. 148 00:09:04,042 --> 00:09:05,683 I was having a smoke in the lavs. 149 00:09:05,707 --> 00:09:07,392 [Eric] Oh, sweet cigarettes! 150 00:09:07,416 --> 00:09:09,624 Ah, I'm on a pipe these days. 151 00:09:12,374 --> 00:09:13,183 (pipe clatters) 152 00:09:13,207 --> 00:09:14,207 Hey! 153 00:09:15,916 --> 00:09:16,916 Now, come on, boy. 154 00:09:18,916 --> 00:09:20,517 Now, what was the meaning 155 00:09:20,541 --> 00:09:22,457 of that singing in assembly this morning? 156 00:09:22,499 --> 00:09:23,291 Well... 157 00:09:23,332 --> 00:09:25,850 It was like another way of saying things. 158 00:09:25,874 --> 00:09:27,183 Like a semaphore. 159 00:09:27,207 --> 00:09:28,433 Er, metaphor, you mean. 160 00:09:28,457 --> 00:09:29,268 See? 161 00:09:29,292 --> 00:09:30,892 It like doth behove unto birds, 162 00:09:30,916 --> 00:09:32,933 all manner of fish, of course, er... 163 00:09:32,957 --> 00:09:33,768 Oh, frogs? 164 00:09:33,792 --> 00:09:35,225 Croak, croak. 165 00:09:35,249 --> 00:09:36,059 Them. 166 00:09:36,083 --> 00:09:37,975 And of course, them creatures which do slither 167 00:09:37,999 --> 00:09:39,600 or just sit there and smell. 168 00:09:39,624 --> 00:09:41,100 Like flowers. 169 00:09:41,124 --> 00:09:42,725 Maureen, what an earth are you talking about? 170 00:09:42,749 --> 00:09:44,058 What we sang. 171 00:09:44,082 --> 00:09:46,207 "All Things Bright and Beautiful." 172 00:09:46,249 --> 00:09:47,850 Don't be stupid, Maureen. 173 00:09:47,874 --> 00:09:49,433 I'm referring to the riot which followed 174 00:09:49,457 --> 00:09:51,267 the headmaster's announcement about camp. 175 00:09:51,291 --> 00:09:54,124 (Maureen sobbing) 176 00:09:55,666 --> 00:09:56,476 That's it. 177 00:09:56,500 --> 00:09:58,225 Go on, take advantage of a woman. 178 00:09:58,249 --> 00:10:00,475 That's men all over, that is. 179 00:10:00,499 --> 00:10:01,767 Well, nearly. 180 00:10:01,791 --> 00:10:02,600 Gah! 181 00:10:02,624 --> 00:10:03,434 Sharon, Maureen is the last girl in the world 182 00:10:03,458 --> 00:10:05,058 I would take advantage of. 183 00:10:05,082 --> 00:10:05,893 (Maureen crying) 184 00:10:05,917 --> 00:10:07,933 Er, of whom I would take advantage. 185 00:10:07,957 --> 00:10:10,058 (Maureen crying) 186 00:10:10,082 --> 00:10:13,183 Yeah, well you never had a sit opposite Ralph Drover 187 00:10:13,207 --> 00:10:14,957 at breakfast morning, did you? 188 00:10:14,999 --> 00:10:15,809 Pardon? 189 00:10:15,833 --> 00:10:18,183 Big rotten, fat, horrible piggy slob he is! 190 00:10:18,207 --> 00:10:19,225 (stammers) Just a minute. 191 00:10:19,249 --> 00:10:20,975 Who is Ralph Drover? 192 00:10:20,999 --> 00:10:22,374 It's private. 193 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 Ah. 194 00:10:24,541 --> 00:10:25,518 I'll never call him uncle, 195 00:10:25,542 --> 00:10:27,892 whether Mum wants me to or not! 196 00:10:27,916 --> 00:10:28,916 Right. 197 00:10:30,707 --> 00:10:31,518 Oh, er, yes. 198 00:10:31,542 --> 00:10:32,933 Erm... 199 00:10:32,957 --> 00:10:33,957 Good, good. 200 00:10:36,124 --> 00:10:38,957 Erm, yes, well, I'm sorry about Ralph Drover, Sharon, 201 00:10:40,166 --> 00:10:42,558 and I'm sorry for shouting at you, Maureen. 202 00:10:42,582 --> 00:10:43,393 That's all right, sir. 203 00:10:43,417 --> 00:10:44,767 Er, but the point is... 204 00:10:44,791 --> 00:10:46,957 It takes a Christian man to apologise. 205 00:10:46,999 --> 00:10:48,291 Christian, yes. 206 00:10:48,332 --> 00:10:49,433 Yes, yes, indeed, Maureen. 207 00:10:49,457 --> 00:10:50,268 Er, the point is... 208 00:10:50,292 --> 00:10:52,600 One who really loves his fellow men. 209 00:10:52,624 --> 00:10:53,475 Er, if... 210 00:10:53,499 --> 00:10:54,476 Or woman. 211 00:10:54,500 --> 00:10:56,183 Or indeed, woman, yes, yes. 212 00:10:56,207 --> 00:10:58,433 Now, the point is I will not to be sidetracked, Maureen, 213 00:10:58,457 --> 00:11:00,392 so let's just get back to what I was talking about, 214 00:11:00,416 --> 00:11:01,558 shall we? 215 00:11:01,582 --> 00:11:03,124 Erm, now, er... 216 00:11:04,291 --> 00:11:05,874 What was I, er, talking about? 217 00:11:07,041 --> 00:11:07,850 Frogs. 218 00:11:07,874 --> 00:11:08,683 Don't you remember? 219 00:11:08,707 --> 00:11:09,517 - Croak, croak. - That's right! 220 00:11:09,541 --> 00:11:10,351 (all clamouring) 221 00:11:10,375 --> 00:11:11,892 You mean our little prank in assembly. 222 00:11:11,916 --> 00:11:12,726 Yes. 223 00:11:12,750 --> 00:11:14,624 Yes, indeed, er, Craven. 224 00:11:15,707 --> 00:11:20,475 You astonish me, 5C, you really do. 225 00:11:20,499 --> 00:11:22,433 I would have thought you'd have jumped at the chance 226 00:11:22,457 --> 00:11:23,517 of two weeks in the country. 227 00:11:23,541 --> 00:11:24,351 Jump? 228 00:11:24,375 --> 00:11:26,683 We don't even get a chance to even bloody hop, do we? 229 00:11:26,707 --> 00:11:27,517 Yeah! 230 00:11:27,541 --> 00:11:28,351 What do you mean? 231 00:11:28,375 --> 00:11:29,642 Ah, there's been a school camp every year, innit? 232 00:11:29,666 --> 00:11:32,475 Only we haven't been allowed to go on one of 'em. 233 00:11:32,499 --> 00:11:33,308 Not allowed? 234 00:11:33,332 --> 00:11:34,309 - Yeah. - Yeah! 235 00:11:34,333 --> 00:11:35,392 [All] Not allowed. 236 00:11:35,416 --> 00:11:36,225 Is this true? 237 00:11:36,249 --> 00:11:37,059 - Of course it is! - Yeah! 238 00:11:37,083 --> 00:11:38,225 Honestly, sir. 239 00:11:38,249 --> 00:11:39,058 That's not fair, is it? 240 00:11:39,082 --> 00:11:39,893 [Eric] Right! 241 00:11:39,917 --> 00:11:41,142 I mean, that is unjust. 242 00:11:41,166 --> 00:11:42,267 Yeah! 243 00:11:42,291 --> 00:11:44,541 They're making an example of my class, huh? 244 00:11:45,416 --> 00:11:46,600 I'm not standing for this. 245 00:11:46,624 --> 00:11:47,767 [Eric] Good for you, sir! 246 00:11:47,791 --> 00:11:49,725 We'll see about this, we most certainly will. 247 00:11:49,749 --> 00:11:51,017 Yeah, all right! 248 00:11:51,041 --> 00:11:51,851 (students chattering) 249 00:11:51,875 --> 00:11:54,624 (playful music) 250 00:12:05,791 --> 00:12:06,601 But Maurice, 251 00:12:06,625 --> 00:12:09,142 you promised you'd try to come to camp this year. 252 00:12:09,166 --> 00:12:11,142 I know I did, Doris, but, oh! 253 00:12:11,166 --> 00:12:13,892 Oh, look how beautifully Norman has laid us all out. 254 00:12:13,916 --> 00:12:16,600 It's your compliments, sir, that get me through the day. 255 00:12:16,624 --> 00:12:18,207 Oh, get on. 256 00:12:18,249 --> 00:12:19,600 And last year. 257 00:12:19,624 --> 00:12:22,183 You promised last year and the year before. 258 00:12:22,207 --> 00:12:23,850 We've never been away together. 259 00:12:23,874 --> 00:12:25,850 Er, to camp. 260 00:12:25,874 --> 00:12:27,558 Tell you what, I'll pop down for the weekend 261 00:12:27,582 --> 00:12:29,392 and surprise you in your quarters. 262 00:12:29,416 --> 00:12:30,767 Oh, Maurice! 263 00:12:30,791 --> 00:12:31,600 (Maurice laughs) 264 00:12:31,624 --> 00:12:32,475 Allow me, sir. 265 00:12:32,499 --> 00:12:33,308 Thank you. 266 00:12:33,332 --> 00:12:34,143 Now, sir. 267 00:12:34,167 --> 00:12:35,808 Lozenges, if you need them, sir. 268 00:12:35,832 --> 00:12:36,850 Oh, how splendid, thank you. 269 00:12:36,874 --> 00:12:37,874 Not at all. 270 00:12:38,624 --> 00:12:40,600 Mr. Smith, Geography. 271 00:12:40,624 --> 00:12:42,517 Mr. Price, Science. 272 00:12:42,541 --> 00:12:44,892 Miss Cutforth, Art and Housework. 273 00:12:44,916 --> 00:12:46,249 Domestic Science. 274 00:12:50,082 --> 00:12:51,499 Now, then, sit down, chaps. 275 00:12:54,666 --> 00:12:56,041 The meeting is convened. 276 00:13:01,916 --> 00:13:03,725 What's he doing here? 277 00:13:03,749 --> 00:13:05,058 In answer to that question, Mr. Chairman, 278 00:13:05,082 --> 00:13:07,517 I would like to point out that it was me 279 00:13:07,541 --> 00:13:09,225 who laid out all the papers and pencils. 280 00:13:09,249 --> 00:13:11,017 And if further proof is needed, sir, 281 00:13:11,041 --> 00:13:14,225 I roneoed all those pro formas for the parents, sir. 282 00:13:14,249 --> 00:13:15,475 You're just nosy. 283 00:13:15,499 --> 00:13:16,351 No, I am not! 284 00:13:16,375 --> 00:13:18,017 Yes, you are. 285 00:13:18,041 --> 00:13:18,851 Silence! 286 00:13:18,875 --> 00:13:20,017 Silence! 287 00:13:20,041 --> 00:13:21,142 Headmaster. 288 00:13:21,166 --> 00:13:22,808 Oh, thank you, Doris, yes. 289 00:13:22,832 --> 00:13:25,600 Er, the school camp will take place this year 290 00:13:25,624 --> 00:13:27,017 on the, er... 291 00:13:27,041 --> 00:13:27,851 The... 292 00:13:27,875 --> 00:13:29,642 The 29th of next month. 293 00:13:29,666 --> 00:13:32,267 We shall be sending a party of some, er... 294 00:13:32,291 --> 00:13:33,392 Some, er... 295 00:13:33,416 --> 00:13:34,767 Children, sir? 296 00:13:34,791 --> 00:13:35,933 Well done, Norman. 297 00:13:35,957 --> 00:13:36,893 Yes, they will be children, 298 00:13:36,917 --> 00:13:39,392 but I was thinking of the numbers. 299 00:13:39,416 --> 00:13:42,058 (door bangs open) 300 00:13:42,082 --> 00:13:45,600 The party will comprise of 35 children. 301 00:13:45,624 --> 00:13:48,433 Didn't you leave out the word privileged, Miss Ewell? 302 00:13:48,457 --> 00:13:49,351 Aye-aye! 303 00:13:49,375 --> 00:13:51,725 Would you burst into the United Nations like that? 304 00:13:51,749 --> 00:13:53,350 Oh, make the tea, Potter. 305 00:13:53,374 --> 00:13:55,017 Did you hear that, sir? 306 00:13:55,041 --> 00:13:55,934 Splendid, yes. 307 00:13:55,958 --> 00:13:56,975 Three lumps, please, Norman. 308 00:13:56,999 --> 00:13:58,433 Certainly, sir. 309 00:13:58,457 --> 00:14:01,767 Coming up tout de suite, sir. (laughs) 310 00:14:01,791 --> 00:14:04,142 Mr. Hedges, if you have something to say, 311 00:14:04,166 --> 00:14:05,600 albeit uninvited, 312 00:14:05,624 --> 00:14:06,933 would you kindly say it briefly 313 00:14:06,957 --> 00:14:10,225 and without recourse to your usual emotive language. 314 00:14:10,249 --> 00:14:12,291 I'm quite calm, I assure you. 315 00:14:15,832 --> 00:14:19,916 How many of you were ever dragged up in a concrete canyon? 316 00:14:21,832 --> 00:14:24,058 You've never had to stick your shoes together 317 00:14:24,082 --> 00:14:25,666 with chewing gum, have you, sir? 318 00:14:27,166 --> 00:14:28,874 And, and you, Miss Ewell, 319 00:14:28,916 --> 00:14:30,433 you've always been able to roll in the grass 320 00:14:30,457 --> 00:14:33,683 when you've wanted to, haven't you? 321 00:14:33,707 --> 00:14:34,601 (glass clinks) 322 00:14:34,625 --> 00:14:35,892 Mr. Hedges, 323 00:14:35,916 --> 00:14:39,017 before this outburst becomes a filibuster, 324 00:14:39,041 --> 00:14:42,183 are you simply asking why 5C aren't allowed to go to camp? 325 00:14:42,207 --> 00:14:46,683 No, I am asking you why 5C are not 326 00:14:46,707 --> 00:14:48,017 allowed to go to the camp. 327 00:14:48,041 --> 00:14:49,183 Yes, yes. 328 00:14:49,207 --> 00:14:50,184 I'll tell you. 329 00:14:50,208 --> 00:14:53,267 If their behaviour were as anarchic in the country 330 00:14:53,291 --> 00:14:55,517 as it is in your concrete canyons, 331 00:14:55,541 --> 00:14:57,850 I doubt very much that any party from Fenn Street 332 00:14:57,874 --> 00:14:59,725 would ever be allowed to go again. 333 00:14:59,749 --> 00:15:03,350 All right, I'll admit they can be a little difficult. 334 00:15:03,374 --> 00:15:05,933 But aren't these the very kids 335 00:15:05,957 --> 00:15:08,142 who should be given a chance to respond 336 00:15:08,166 --> 00:15:10,267 to a healthier environment? 337 00:15:10,291 --> 00:15:11,143 Hear, hear! 338 00:15:11,167 --> 00:15:12,332 But let's be hon... 339 00:15:13,249 --> 00:15:14,767 Sorry. (chuckles) 340 00:15:14,791 --> 00:15:16,267 But let's be honest. 341 00:15:16,291 --> 00:15:18,225 They don't get a chance 342 00:15:18,249 --> 00:15:19,683 because it's too much trouble 343 00:15:19,707 --> 00:15:21,749 for the teachers who are going with them. 344 00:15:22,791 --> 00:15:25,683 I think Mr. Hedges may have a point. 345 00:15:25,707 --> 00:15:27,558 Oh, yes, he's got a point, yes. 346 00:15:27,582 --> 00:15:28,725 Oh, no. 347 00:15:28,749 --> 00:15:31,308 Not 5C, please. 348 00:15:31,332 --> 00:15:33,850 Are we, in fact, shirking our responsibilities? 349 00:15:33,874 --> 00:15:36,267 Oh, shirking is anathema to me, Doris. 350 00:15:36,291 --> 00:15:37,767 Then have a lozenge, sir. 351 00:15:37,791 --> 00:15:40,100 Oh, splendid, thank you, Norman. 352 00:15:40,124 --> 00:15:41,892 Mr. Hedges is right. 353 00:15:41,916 --> 00:15:45,017 They should at least be given the chance. 354 00:15:45,041 --> 00:15:46,791 Thank you very much, Doris. 355 00:15:47,874 --> 00:15:50,350 That, then, is my decision. 356 00:15:50,374 --> 00:15:51,183 Headmaster. 357 00:15:51,207 --> 00:15:52,100 Mm-hmm? 358 00:15:52,124 --> 00:15:52,934 [Doris] Headmaster... 359 00:15:52,958 --> 00:15:54,767 I thought you were wonderful. 360 00:15:54,791 --> 00:15:56,600 (bell ringing) 361 00:15:56,624 --> 00:15:57,434 Right. 362 00:15:57,458 --> 00:15:59,142 Thanks very much. 363 00:15:59,166 --> 00:16:00,350 Happy now, are you? 364 00:16:00,374 --> 00:16:01,600 Satisfied? 365 00:16:01,624 --> 00:16:02,433 Very. 366 00:16:02,457 --> 00:16:03,267 Thank you, Price. 367 00:16:03,291 --> 00:16:04,143 Ah, you would be. 368 00:16:04,167 --> 00:16:07,517 You've just got shot of 5C for two weeks. 369 00:16:07,541 --> 00:16:08,351 [Doris] Mr. Hedges. 370 00:16:08,375 --> 00:16:09,517 Yes? 371 00:16:09,541 --> 00:16:11,392 There's one condition attendant on 5C 372 00:16:11,416 --> 00:16:12,933 being allowed to go to camp. 373 00:16:12,957 --> 00:16:13,933 If they go, 374 00:16:13,957 --> 00:16:14,957 you go with them. 375 00:16:16,416 --> 00:16:18,933 Oh well, that's marvellous, Miss Ewell, I... 376 00:16:18,957 --> 00:16:21,558 Well, I'd be, I'd be very honoured. (laughs) 377 00:16:21,582 --> 00:16:22,392 You would? 378 00:16:22,416 --> 00:16:23,225 Yes. 379 00:16:23,249 --> 00:16:24,058 Oh, yes. 380 00:16:24,082 --> 00:16:24,893 Oh. 381 00:16:24,917 --> 00:16:26,475 Well, that's settled, then. 382 00:16:26,499 --> 00:16:29,082 (gentle music) 383 00:16:33,624 --> 00:16:36,207 (bright music) 384 00:16:37,916 --> 00:16:39,225 [Miss Cutforth] Goodbye, girls. 385 00:16:39,249 --> 00:16:40,725 [Student] 'Bye, miss. 386 00:16:40,749 --> 00:16:43,416 (playful music) 387 00:17:07,249 --> 00:17:09,017 Sorry, I thought you'd gone. 388 00:17:09,041 --> 00:17:10,350 Er, well, that you weren't here. 389 00:17:10,374 --> 00:17:12,225 Well, that nobody was here, in fact. 390 00:17:12,249 --> 00:17:15,100 You remember when the giant Ursus wrestled that bull 391 00:17:15,124 --> 00:17:16,267 in "Quo Vadis?" 392 00:17:16,291 --> 00:17:18,517 Yes, yes, er, er... 393 00:17:18,541 --> 00:17:19,892 Maxy Baer in the film, I think. 394 00:17:19,916 --> 00:17:21,683 (laughs) You reminded me of him 395 00:17:21,707 --> 00:17:23,850 when you crushed Miss Ewell today. 396 00:17:23,874 --> 00:17:27,392 No, no, er, Buddy Baer, er, it was, in fact. 397 00:17:27,416 --> 00:17:28,226 Yes. 398 00:17:28,250 --> 00:17:29,808 I'm not women's lib, you know. 399 00:17:29,832 --> 00:17:30,643 Ah. 400 00:17:30,667 --> 00:17:31,892 Men should be in charge. 401 00:17:31,916 --> 00:17:33,558 That's why I'm glad you're coming. 402 00:17:33,582 --> 00:17:34,892 Where? 403 00:17:34,916 --> 00:17:36,225 Camp. 404 00:17:36,249 --> 00:17:37,143 Oh, yes. 405 00:17:37,167 --> 00:17:38,475 (both laugh) 406 00:17:38,499 --> 00:17:39,499 Right. 407 00:17:40,249 --> 00:17:43,100 On our way home, are we? 408 00:17:43,124 --> 00:17:44,933 Miss, Ewell, about "Quo Vadis," I... 409 00:17:44,957 --> 00:17:47,725 One strips off layers at camp, Bernard. 410 00:17:47,749 --> 00:17:49,142 It's the proximity. 411 00:17:49,166 --> 00:17:50,143 Getting away from it all, 412 00:17:50,167 --> 00:17:51,850 we shall really be able to get down to 413 00:17:51,874 --> 00:17:54,392 the nitty gritty of each other, won't we? 414 00:17:54,416 --> 00:17:55,433 Right. 415 00:17:55,457 --> 00:17:56,268 Erm... 416 00:17:56,292 --> 00:17:58,683 Well, my middle name is Hamilton. 417 00:17:58,707 --> 00:18:00,392 When the children are in bed, 418 00:18:00,416 --> 00:18:02,624 there's long, long evenings. 419 00:18:03,791 --> 00:18:05,975 One has to fall back on one's own... 420 00:18:05,999 --> 00:18:08,558 Yes, Ludo, Scrabble, that sort of thing. 421 00:18:08,582 --> 00:18:10,392 (both laugh) 422 00:18:10,416 --> 00:18:11,642 Devices. 423 00:18:11,666 --> 00:18:12,725 [Dennis] Are you still here, sir? 424 00:18:12,749 --> 00:18:13,808 - Sir? - Ah! 425 00:18:13,832 --> 00:18:14,642 Oh, sir! 426 00:18:14,666 --> 00:18:15,476 Dennis! 427 00:18:15,500 --> 00:18:16,600 Duty calls. 428 00:18:16,624 --> 00:18:18,808 Have you got another of them forms about the camp? 429 00:18:18,832 --> 00:18:19,933 Ah, yes. 430 00:18:19,957 --> 00:18:21,267 Yes, indeed, Dennis. 431 00:18:21,291 --> 00:18:23,142 Now, you will have to get your mother or father 432 00:18:23,166 --> 00:18:24,642 to sign this, of course. 433 00:18:24,666 --> 00:18:25,517 Otherwise you won't be able to go. 434 00:18:25,541 --> 00:18:26,434 All right. 435 00:18:26,458 --> 00:18:28,017 Dennis, just a moment. 436 00:18:28,041 --> 00:18:29,725 I gave you one already. 437 00:18:29,749 --> 00:18:30,684 What did you do with it? 438 00:18:30,708 --> 00:18:32,832 Well, there ain't any paper in the lavs. 439 00:18:35,582 --> 00:18:36,582 (chuckles) Right. 440 00:18:47,082 --> 00:18:48,416 Oh, go on, Mum! 441 00:18:49,624 --> 00:18:50,559 Sign it? 442 00:18:50,583 --> 00:18:54,183 You don't wanna go to no silly camp. 443 00:18:54,207 --> 00:18:57,725 You'd rather stay at home with your own little Mumsie! 444 00:18:57,749 --> 00:18:58,916 Oh, shut up! 445 00:19:00,541 --> 00:19:01,624 I want to go! 446 00:19:02,582 --> 00:19:04,100 I do! 447 00:19:04,124 --> 00:19:05,392 But you're my little man of the house. 448 00:19:05,416 --> 00:19:08,725 I mean, what would happen if Mummy had a fall? 449 00:19:08,749 --> 00:19:10,600 I couldn't lift you anyway. 450 00:19:10,624 --> 00:19:11,601 You're too fat. 451 00:19:11,625 --> 00:19:15,082 Ah, bless him. (laughs) 452 00:19:16,374 --> 00:19:19,933 (making gun noise) 453 00:19:19,957 --> 00:19:21,058 Don't do that, my duck. 454 00:19:21,082 --> 00:19:22,957 You know Dickie don't like it. 455 00:19:26,374 --> 00:19:29,207 (Dickie chirping) 456 00:19:35,249 --> 00:19:36,916 Don't half love you, Mummy. 457 00:19:38,374 --> 00:19:39,558 Oh! 458 00:19:39,582 --> 00:19:41,350 My little soldier! 459 00:19:41,374 --> 00:19:42,457 Oh! 460 00:19:42,499 --> 00:19:43,499 Oh, mwah! 461 00:19:45,541 --> 00:19:46,600 Can I go, then? 462 00:19:46,624 --> 00:19:47,892 I've told you. 463 00:19:47,916 --> 00:19:49,350 You don't want to. 464 00:19:49,374 --> 00:19:50,309 I do! 465 00:19:50,333 --> 00:19:51,767 (water splashes) 466 00:19:51,791 --> 00:19:54,725 (Dickie chirps) 467 00:19:54,749 --> 00:19:55,957 Look at Mummy, Frankie. 468 00:19:57,249 --> 00:19:58,249 Look at her! 469 00:19:59,499 --> 00:20:02,392 If she was left alone in this house 470 00:20:02,416 --> 00:20:05,350 with her stomach and her legs, 471 00:20:05,374 --> 00:20:08,892 there's no knowing what might happen to her. 472 00:20:08,916 --> 00:20:10,767 I'll burn your hair off! 473 00:20:10,791 --> 00:20:12,392 There's none in there, dear. 474 00:20:12,416 --> 00:20:13,416 Oh! 475 00:20:17,874 --> 00:20:19,207 Wesley's going. 476 00:20:21,124 --> 00:20:22,558 That Black boy? 477 00:20:22,582 --> 00:20:23,808 Bloody cheek! 478 00:20:23,832 --> 00:20:26,725 He's not robbing my little soldier of a place! 479 00:20:26,749 --> 00:20:27,832 Where's Mummy's pen? 480 00:20:28,707 --> 00:20:31,683 My God, they're in on everything these days! 481 00:20:31,707 --> 00:20:34,374 (upbeat music) 482 00:20:39,166 --> 00:20:40,558 Oil. 483 00:20:40,582 --> 00:20:41,642 What do you think you're doing? 484 00:20:41,666 --> 00:20:45,350 It's some form from the school, I'm signing it. 485 00:20:45,374 --> 00:20:47,100 How many times will you be told? 486 00:20:47,124 --> 00:20:49,707 I sign things in this house. 487 00:20:51,291 --> 00:20:53,725 But you can't write, David! 488 00:20:53,749 --> 00:20:56,600 Never mind can't write, that's not the point. 489 00:20:56,624 --> 00:20:58,058 I sign things! 490 00:20:58,082 --> 00:20:59,082 Reading glasses. 491 00:21:00,207 --> 00:21:02,558 But you can't read, David. 492 00:21:02,582 --> 00:21:03,582 You see that? 493 00:21:19,874 --> 00:21:21,475 Was it addressed to me? 494 00:21:21,499 --> 00:21:22,767 Yes. 495 00:21:22,791 --> 00:21:23,808 Ah. 496 00:21:23,832 --> 00:21:24,892 "Dear David." 497 00:21:24,916 --> 00:21:26,100 "Mr. Dunstable. 498 00:21:26,124 --> 00:21:27,392 (David groans) 499 00:21:27,416 --> 00:21:28,226 Sorry, sorry. 500 00:21:28,250 --> 00:21:30,892 Look, I have to get these changed, they 501 00:21:30,916 --> 00:21:32,183 make my head ache. 502 00:21:32,207 --> 00:21:33,207 Oh. 503 00:21:36,499 --> 00:21:37,933 What's it say? 504 00:21:37,957 --> 00:21:41,558 It's about some camp that they want Dennis to go to. 505 00:21:41,582 --> 00:21:43,350 Bloody government! 506 00:21:43,374 --> 00:21:44,767 And who's expected to pay? 507 00:21:44,791 --> 00:21:45,850 Tell me that! 508 00:21:45,874 --> 00:21:48,600 Oh, it says we can write off for a grant. 509 00:21:48,624 --> 00:21:50,933 That's your answer to everything, isn't it? 510 00:21:50,957 --> 00:21:52,332 Writing and reading. 511 00:21:53,957 --> 00:21:56,017 (door clicks open) 512 00:21:56,041 --> 00:21:57,433 Have you signed yet, Dad? 513 00:21:57,457 --> 00:21:58,268 No, I haven't. 514 00:21:58,292 --> 00:21:59,475 Oh, why? 515 00:21:59,499 --> 00:22:00,683 Why? 516 00:22:00,707 --> 00:22:02,225 Why? 517 00:22:02,249 --> 00:22:04,725 I'll sign, then we can go out for a drink. 518 00:22:04,749 --> 00:22:05,559 Give me that! 519 00:22:05,583 --> 00:22:07,392 Don't you come here why-ing your father! 520 00:22:07,416 --> 00:22:09,433 (chicks chirping) 521 00:22:09,457 --> 00:22:10,268 Vermin! 522 00:22:10,292 --> 00:22:12,142 You brought them vermin into the house again. 523 00:22:12,166 --> 00:22:14,517 But they'll get drown-ded in the area if it rains. 524 00:22:14,541 --> 00:22:15,351 You! 525 00:22:15,375 --> 00:22:16,892 Oh, give me the little cows, son, give 'em here! 526 00:22:16,916 --> 00:22:17,851 [Dennis] No! 527 00:22:17,875 --> 00:22:19,017 I'm doing away with them! 528 00:22:19,041 --> 00:22:20,142 No! 529 00:22:20,166 --> 00:22:22,957 (bicycle crashes) 530 00:22:24,291 --> 00:22:25,558 (metal sheet bangs) 531 00:22:25,582 --> 00:22:26,582 Oh! 532 00:22:27,332 --> 00:22:29,957 Fancy. (groans) 533 00:22:31,291 --> 00:22:34,017 Okay, crud, this is where you get yours. 534 00:22:34,041 --> 00:22:36,392 (making gun sounds) 535 00:22:36,416 --> 00:22:37,642 Missed! 536 00:22:37,666 --> 00:22:38,808 Ivanhoe never misses. 537 00:22:38,832 --> 00:22:39,892 You're dead. 538 00:22:39,916 --> 00:22:41,517 I ain't playing, I'm going in. 539 00:22:41,541 --> 00:22:42,933 Oh, don't go, Cliffy! 540 00:22:42,957 --> 00:22:45,457 You can borrow your gun back if you'll be the enemy. 541 00:22:47,207 --> 00:22:48,707 Here, General, you seen Eric? 542 00:22:48,749 --> 00:22:49,642 Oh, hello, Peter. 543 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 Yeah, he's indoors. 544 00:22:53,999 --> 00:22:55,600 You fool, you. 545 00:22:55,624 --> 00:22:56,933 Oh, I weren't playing with 'em. 546 00:22:56,957 --> 00:22:59,058 Cor blimey, I was just showing 'em. 547 00:22:59,082 --> 00:23:00,018 (Maureen tuts) 548 00:23:00,042 --> 00:23:01,457 (stammers) Wait, where you going? 549 00:23:01,499 --> 00:23:02,541 What we doing? 550 00:23:05,541 --> 00:23:07,850 (helmet clatters) 551 00:23:07,874 --> 00:23:08,725 (bright music playing) 552 00:23:08,749 --> 00:23:09,558 Hello, Mrs. D. 553 00:23:09,582 --> 00:23:10,392 Oh, hello, dear. 554 00:23:10,416 --> 00:23:11,225 Hello. 555 00:23:11,249 --> 00:23:12,059 - Hello. - Where's Eric? 556 00:23:12,083 --> 00:23:14,392 Eric's in the front room, watching the telly. 557 00:23:14,416 --> 00:23:15,767 - Cheers, Mrs. D. - Hello, Mrs. Duffy. 558 00:23:15,791 --> 00:23:17,683 (bright music playing) 559 00:23:17,707 --> 00:23:18,707 Cough, cough. 560 00:23:19,832 --> 00:23:23,517 Watching the telly, aren't we, eh? (laughs) 561 00:23:23,541 --> 00:23:24,350 What's this, then? 562 00:23:24,374 --> 00:23:25,350 Fact-finding tour? 563 00:23:25,374 --> 00:23:26,183 What do you want? 564 00:23:26,207 --> 00:23:27,142 It's Dan, innit. 565 00:23:27,166 --> 00:23:27,976 Usual trouble. 566 00:23:28,000 --> 00:23:30,142 Oh, blimey, not your old man again. 567 00:23:30,166 --> 00:23:30,934 Yeah. 568 00:23:30,958 --> 00:23:32,683 Rotten bully won't let him come to camp. 569 00:23:32,707 --> 00:23:35,058 And he tried to Kill Martin and his three wives. 570 00:23:35,082 --> 00:23:36,308 Who? 571 00:23:36,332 --> 00:23:37,683 My chicks. 572 00:23:37,707 --> 00:23:38,518 Look. 573 00:23:38,542 --> 00:23:41,225 (chicks chirping) 574 00:23:41,249 --> 00:23:42,249 - Aw! - Aw! 575 00:23:43,082 --> 00:23:44,892 Aren't they lovely, eh? 576 00:23:44,916 --> 00:23:47,457 Blimey, what is the matter with your old man, eh? 577 00:23:48,291 --> 00:23:49,101 Here, you had any dinner, Den? 578 00:23:49,125 --> 00:23:50,517 Oh, no, Eric. 579 00:23:50,541 --> 00:23:51,541 Mum! 580 00:23:52,291 --> 00:23:53,291 Mum! 581 00:23:54,249 --> 00:23:55,143 Well, not now, dear. 582 00:23:55,167 --> 00:23:56,975 I'm just doing Dennis some egg and chips. 583 00:23:56,999 --> 00:23:57,999 Oh, neat! 584 00:24:02,041 --> 00:24:04,058 Well, I think my idea is better. 585 00:24:04,082 --> 00:24:05,808 - Oh, shut up. - Oh, belt up. 586 00:24:05,832 --> 00:24:07,308 You sure Den's folks will fall for it, El? 587 00:24:07,332 --> 00:24:08,392 Yeah, why not? 588 00:24:08,416 --> 00:24:09,517 Den often stays round here. 589 00:24:09,541 --> 00:24:10,933 Why not for two weeks? 590 00:24:10,957 --> 00:24:12,767 But I want to go to camp, Eric. 591 00:24:12,791 --> 00:24:14,183 Pretend, Dennis. 592 00:24:14,207 --> 00:24:15,018 Eh? 593 00:24:15,042 --> 00:24:16,933 Yeah, look, we tell your old man you're kipping here, 594 00:24:16,957 --> 00:24:19,642 but really you're down at camp with us, right? 595 00:24:19,666 --> 00:24:20,707 Oh, yeah! 596 00:24:23,957 --> 00:24:25,350 Here, got the form, Den? 597 00:24:25,374 --> 00:24:26,933 [Dennis] Mm. 598 00:24:26,957 --> 00:24:27,934 Great. 599 00:24:27,958 --> 00:24:31,892 Now, who do we get to forge Mr. Dunstable's signature? 600 00:24:31,916 --> 00:24:33,183 Well, it's easy, innit... 601 00:24:33,207 --> 00:24:34,308 None of us can do it. 602 00:24:34,332 --> 00:24:36,392 I mean, Privet knows our writing, don't he? 603 00:24:36,416 --> 00:24:37,517 Yeah. 604 00:24:37,541 --> 00:24:40,291 We'll have to get some stupid berk to do it for us. 605 00:24:41,291 --> 00:24:43,874 (upbeat music) 606 00:24:53,707 --> 00:24:55,058 Oh, lovely! 607 00:24:55,082 --> 00:24:56,624 Just the right contingency. 608 00:24:57,582 --> 00:25:00,166 (upbeat music) 609 00:25:11,916 --> 00:25:13,683 (laughing) Oi, Potter, you're leaking! 610 00:25:13,707 --> 00:25:16,457 (all chattering) 611 00:25:17,541 --> 00:25:20,124 (upbeat music) 612 00:25:24,957 --> 00:25:25,809 All right. 613 00:25:25,833 --> 00:25:27,850 The experiment has worked with us, 614 00:25:27,874 --> 00:25:29,225 but that's just kids, innit? 615 00:25:29,249 --> 00:25:32,600 But I still maintain we could get more significant results 616 00:25:32,624 --> 00:25:34,767 with a mature, intelligent adult. 617 00:25:34,791 --> 00:25:37,100 You mean like one of the teachers? 618 00:25:37,124 --> 00:25:39,166 I said intelligent, Den. 619 00:25:40,082 --> 00:25:41,624 What's going on, then, eh? 620 00:25:42,791 --> 00:25:43,559 What've you got there? 621 00:25:43,583 --> 00:25:45,707 Oh, it's just some thesis by this Russian doctor 622 00:25:45,749 --> 00:25:46,707 on handwriting. 623 00:25:46,749 --> 00:25:48,892 Reckons you can tell character from it. 624 00:25:48,916 --> 00:25:49,933 Oh, yes. 625 00:25:49,957 --> 00:25:52,058 Yes, phrenology, that's called, you know. 626 00:25:52,082 --> 00:25:53,267 Blimey, he's right, El. 627 00:25:53,291 --> 00:25:55,267 Here, do you reckon Uncle Norman's the person 628 00:25:55,291 --> 00:25:56,142 we're looking for? 629 00:25:56,166 --> 00:25:56,975 Oh, he is, he is. 630 00:25:56,999 --> 00:25:57,934 Oh, yes, he is. 631 00:25:57,958 --> 00:25:59,433 Yeah, well, 632 00:25:59,457 --> 00:26:01,350 I'm not a dupe, you know. 633 00:26:01,374 --> 00:26:02,975 I've out-duped gout. 634 00:26:02,999 --> 00:26:04,725 Well, look, just write your name down. 635 00:26:04,749 --> 00:26:06,808 - Yeah, there you are. - I see. 636 00:26:06,832 --> 00:26:07,999 Wait a minute. 637 00:26:08,916 --> 00:26:10,933 (train chugging nearby) 638 00:26:10,957 --> 00:26:14,582 I'll, er, use my own pen if you don't mind. 639 00:26:15,541 --> 00:26:17,850 Right, Norman Escoth... 640 00:26:17,874 --> 00:26:19,850 (Eric snickers) 641 00:26:19,874 --> 00:26:20,808 Potter. 642 00:26:20,832 --> 00:26:21,832 There. 643 00:26:24,332 --> 00:26:26,308 Blimey, we've come across a right phenomenon here, EL. 644 00:26:26,332 --> 00:26:27,850 Oh, not much, mate! 645 00:26:27,874 --> 00:26:29,392 Well, look, according to this, 646 00:26:29,416 --> 00:26:33,058 that handwriting denotes a high intelligence, 647 00:26:33,082 --> 00:26:35,475 a super-human bravery, 648 00:26:35,499 --> 00:26:39,350 artistic flair, er, extraordinary virility, 649 00:26:39,374 --> 00:26:40,767 inborn leadership. 650 00:26:40,791 --> 00:26:41,808 And a good runner. 651 00:26:41,832 --> 00:26:44,707 Yeah, and outstanding athletic prowess. 652 00:26:45,624 --> 00:26:47,058 Ah! 653 00:26:47,082 --> 00:26:48,600 That's uncanny, that, you know, lads. 654 00:26:48,624 --> 00:26:50,267 That's me to a T, that. 655 00:26:50,291 --> 00:26:52,767 - That's fantastic. - Oh, it's awful neat. 656 00:26:52,791 --> 00:26:54,017 - Aye, done well. - Cor blimey. 657 00:26:54,041 --> 00:26:55,600 What about the crosscheck? 658 00:26:55,624 --> 00:26:56,433 The Crosscheck! 659 00:26:56,457 --> 00:26:57,267 Here, what have I got do then? 660 00:26:57,291 --> 00:26:58,101 What have I got to do? 661 00:26:58,125 --> 00:27:00,475 Yeah, well, this time you don't write your own name. 662 00:27:00,499 --> 00:27:01,642 Ah, I see. 663 00:27:01,666 --> 00:27:02,850 Er, my address? 664 00:27:02,874 --> 00:27:04,017 No, no, it has to be a name. 665 00:27:04,041 --> 00:27:05,416 Only one you ain't used to. 666 00:27:06,291 --> 00:27:07,308 Den's dad, for example. 667 00:27:07,332 --> 00:27:08,143 Yeah. 668 00:27:08,167 --> 00:27:09,850 David Dunstable. 669 00:27:09,874 --> 00:27:10,684 Ah! 670 00:27:10,708 --> 00:27:11,808 Yes, I take the point, you see. 671 00:27:11,832 --> 00:27:13,225 Because I'm not used to signing that. 672 00:27:13,249 --> 00:27:14,058 You understand? 673 00:27:14,082 --> 00:27:15,018 Yeah. 674 00:27:15,042 --> 00:27:16,600 Right. 675 00:27:16,624 --> 00:27:18,291 So, David Dunstable. 676 00:27:22,416 --> 00:27:23,226 There we are. 677 00:27:23,250 --> 00:27:24,725 Oh, well, that bears out the whole thesis, mate. 678 00:27:24,749 --> 00:27:25,559 Everything checks. 679 00:27:25,583 --> 00:27:26,642 - Incredible. - Great. 680 00:27:26,666 --> 00:27:28,392 Can't believe it. 681 00:27:28,416 --> 00:27:31,517 I'm not just a flash in the pan, you know. (laughs) 682 00:27:31,541 --> 00:27:34,124 (pail crashes) 683 00:27:38,082 --> 00:27:38,893 Good. 684 00:27:38,917 --> 00:27:40,416 Thank you, Wesley. 685 00:27:42,457 --> 00:27:43,541 Right, fine. 686 00:27:45,124 --> 00:27:46,267 Dennis. 687 00:27:46,291 --> 00:27:48,332 I'm very glad you're coming with us. 688 00:27:53,291 --> 00:27:54,225 Oh, sir, help! 689 00:27:54,249 --> 00:27:55,058 Quick! 690 00:27:55,082 --> 00:27:56,017 What is it, Sharon? 691 00:27:56,041 --> 00:27:56,934 Oh, it's huge! 692 00:27:56,958 --> 00:27:58,850 It's utterly horrible! 693 00:27:58,874 --> 00:28:00,267 Don't be silly, Shannon, there's nothing to... 694 00:28:00,291 --> 00:28:01,642 Spider, watch it! 695 00:28:01,666 --> 00:28:03,142 Watch it. 696 00:28:03,166 --> 00:28:05,832 (Hedges stomps) 697 00:28:06,749 --> 00:28:08,225 [Student] Oh, hey, hey, hey! 698 00:28:08,249 --> 00:28:09,058 (students laugh) 699 00:28:09,082 --> 00:28:10,082 Oh, blimey! 700 00:28:14,082 --> 00:28:14,893 A hundred lines, Feisal. 701 00:28:14,917 --> 00:28:17,808 "I will not frighten my teacher with toy spiders." 702 00:28:17,832 --> 00:28:19,517 Erm, as you were, "fellow pupils.” 703 00:28:19,541 --> 00:28:20,558 "Frighten my fellow pupils.” 704 00:28:20,582 --> 00:28:23,183 (students laughing) 705 00:28:23,207 --> 00:28:24,017 All right, all right. 706 00:28:24,041 --> 00:28:25,041 Good. 707 00:28:25,749 --> 00:28:26,933 Now, Dennis. 708 00:28:26,957 --> 00:28:27,767 Sir! 709 00:28:27,791 --> 00:28:28,601 Sir, sir! 710 00:28:28,625 --> 00:28:30,874 All right, all right, a little less tic-tack, Maureen. 711 00:28:32,499 --> 00:28:33,309 Good. 712 00:28:33,333 --> 00:28:34,916 Thank you, Maureen. 713 00:28:36,707 --> 00:28:39,683 Old Frank's old lady cracked under pressure. 714 00:28:39,707 --> 00:28:41,183 Oh, yes? 715 00:28:41,207 --> 00:28:43,791 What do you do, use thumbscrews or just look at her? 716 00:28:47,082 --> 00:28:49,832 (paper rustling) 717 00:28:54,166 --> 00:28:55,999 What is this, Abbott? 718 00:28:56,874 --> 00:28:57,684 Oh! 719 00:28:57,708 --> 00:28:59,517 Er, that's washing up liquid. 720 00:28:59,541 --> 00:29:00,350 Mm-hmm. 721 00:29:00,374 --> 00:29:01,184 Er, that's chocolate. 722 00:29:01,208 --> 00:29:02,308 Oh, yes, yes. 723 00:29:02,332 --> 00:29:03,767 And that's jam. 724 00:29:03,791 --> 00:29:06,350 And that's the palm of my hand. 725 00:29:06,374 --> 00:29:07,183 Oh, yeah? 726 00:29:07,207 --> 00:29:08,143 Yes. 727 00:29:08,167 --> 00:29:11,558 (students laughing) 728 00:29:11,582 --> 00:29:13,517 I bet the thought of going away with us for two weeks 729 00:29:13,541 --> 00:29:15,725 is like lifting up thine heart, isn't it, sir? 730 00:29:15,749 --> 00:29:19,225 Well, just so long as I don't have a coronary, Maureen. 731 00:29:19,249 --> 00:29:21,433 (Hedges laughs) 732 00:29:21,457 --> 00:29:22,475 How do you mean, sir? 733 00:29:22,499 --> 00:29:23,309 Erm... 734 00:29:23,333 --> 00:29:25,749 Well, coronary, heart. 735 00:29:27,041 --> 00:29:28,475 Just, just a little joke, 736 00:29:28,499 --> 00:29:30,058 that's all. (laughs) 737 00:29:30,082 --> 00:29:30,892 Hm. 738 00:29:30,916 --> 00:29:31,726 Oh! 739 00:29:31,750 --> 00:29:34,749 (all fake laughing) 740 00:29:36,624 --> 00:29:40,207 (all chattering excitedly) 741 00:29:48,291 --> 00:29:49,517 We're about an hour late as it is! 742 00:29:49,541 --> 00:29:50,350 Oh, leave me alone! 743 00:29:50,374 --> 00:29:51,183 Go away, will you? 744 00:29:51,207 --> 00:29:52,017 Hang on a minute! 745 00:29:52,041 --> 00:29:52,850 Get in the line, you! 746 00:29:52,874 --> 00:29:53,684 Now, hang on, then. 747 00:29:53,708 --> 00:29:56,267 All right, go on, get it now, then. 748 00:29:56,291 --> 00:29:59,683 Oh, I see you brought a change of underwear, then, Smithy? 749 00:29:59,707 --> 00:30:03,142 It's the collapsible dinghy that's taking up the room. 750 00:30:03,166 --> 00:30:03,976 Are we boarding yet? 751 00:30:04,000 --> 00:30:05,933 Nah, we're still waiting for 752 00:30:05,957 --> 00:30:08,767 the regimental sergeant monster to finish his inspection. 753 00:30:08,791 --> 00:30:09,601 Oh. 754 00:30:09,625 --> 00:30:10,725 Come on, then. 755 00:30:10,749 --> 00:30:11,558 To me. 756 00:30:11,582 --> 00:30:12,517 All right. 757 00:30:12,541 --> 00:30:13,350 (bus revs) 758 00:30:13,374 --> 00:30:14,374 Get your... 759 00:30:15,707 --> 00:30:16,559 All right. 760 00:30:16,583 --> 00:30:18,308 Come on, then, to me. 761 00:30:18,332 --> 00:30:20,058 (bus rumbling) 762 00:30:20,082 --> 00:30:21,082 Stop! 763 00:30:22,749 --> 00:30:24,142 All right, come on! 764 00:30:24,166 --> 00:30:25,683 Everybody on. 765 00:30:25,707 --> 00:30:26,517 What are you waiting for? 766 00:30:26,541 --> 00:30:27,350 Come on, come on. 767 00:30:27,374 --> 00:30:28,183 In you go, come on. 768 00:30:28,207 --> 00:30:29,017 Move along. 769 00:30:29,041 --> 00:30:29,850 [Norman] Come on, come on. 770 00:30:29,874 --> 00:30:30,768 Right down the back, will you? 771 00:30:30,792 --> 00:30:34,475 Eva, get off the luggage rack, will you, please? 772 00:30:34,499 --> 00:30:35,351 Feisal, just a minute. 773 00:30:35,375 --> 00:30:36,808 What have you got there? 774 00:30:36,832 --> 00:30:38,041 My prayer mat. 775 00:30:38,957 --> 00:30:39,850 Oh, I see. 776 00:30:39,874 --> 00:30:40,683 Right. 777 00:30:40,707 --> 00:30:41,559 Off you go. 778 00:30:41,583 --> 00:30:42,683 In you go. 779 00:30:42,707 --> 00:30:45,517 Come on, yes, off you go. 780 00:30:45,541 --> 00:30:47,100 First time I've been on safari 781 00:30:47,124 --> 00:30:49,017 without having to carry the white master's bags. 782 00:30:49,041 --> 00:30:51,183 Bwana Mkubwa says watch it, Wesley. 783 00:30:51,207 --> 00:30:52,143 Abbott, where's Abbott? 784 00:30:52,167 --> 00:30:53,392 Come on, Abbott! 785 00:30:53,416 --> 00:30:54,226 Yeah, all right, Mum. 786 00:30:54,250 --> 00:30:56,100 His Mummy's hanging on to his little pandy 787 00:30:56,124 --> 00:30:58,183 until the last minute, Mr. Hedges. 788 00:30:58,207 --> 00:31:00,624 Yes, well, it is the last minute, Mrs. Abbott. 789 00:31:01,499 --> 00:31:04,225 I'm glad Miss Cutforth isn't coming on our coach, sir. 790 00:31:04,249 --> 00:31:06,267 I thought she looked quite grotesque in that dress, 791 00:31:06,291 --> 00:31:07,100 didn't you? 792 00:31:07,124 --> 00:31:07,934 Yes. 793 00:31:07,958 --> 00:31:10,124 Erm, just find yourself a seat, would you, Maureen? 794 00:31:10,166 --> 00:31:10,933 (girl shrieks) 795 00:31:10,957 --> 00:31:11,893 Stop that, Craven, will you, please? 796 00:31:11,917 --> 00:31:13,475 There's plenty of time for that later on. 797 00:31:13,499 --> 00:31:14,308 (students cheer) 798 00:31:14,332 --> 00:31:15,225 No, no, I just, 799 00:31:15,249 --> 00:31:16,058 just stop it! 800 00:31:16,082 --> 00:31:16,976 Now, Mrs. Abbott, if, er, 801 00:31:17,000 --> 00:31:19,725 unless you intend to run along by the side of the coach, 802 00:31:19,749 --> 00:31:22,725 you will have to let go of Frankie's pandy. 803 00:31:22,749 --> 00:31:23,559 Yeah. 804 00:31:23,583 --> 00:31:25,332 Shut up or I'll kick you varicose veins. 805 00:31:26,332 --> 00:31:27,392 Veins! 806 00:31:27,416 --> 00:31:31,308 Oh, what a little mind he's got in him, bless him. (laughs) 807 00:31:31,332 --> 00:31:33,850 Yes, he has got a little mind, Mrs. Abbott. 808 00:31:33,874 --> 00:31:35,558 Erm, can I have him now? 809 00:31:35,582 --> 00:31:37,100 Oh, bye-bye, my little soldier. 810 00:31:37,124 --> 00:31:38,017 Get off! 811 00:31:38,041 --> 00:31:38,851 Mm! 812 00:31:38,875 --> 00:31:40,558 Oh, don't forget Mr. Teddy! 813 00:31:40,582 --> 00:31:41,582 Ah! 814 00:31:42,499 --> 00:31:43,309 Oh, I say! 815 00:31:43,333 --> 00:31:45,100 One vital thing, Mr. Hedges. 816 00:31:45,124 --> 00:31:48,600 Now, you promise to make him do his number twos every day. 817 00:31:48,624 --> 00:31:50,392 If I have to give him the sanipods myself. 818 00:31:50,416 --> 00:31:51,225 Yes. 819 00:31:51,249 --> 00:31:52,058 Now, come along. 820 00:31:52,082 --> 00:31:53,018 We're an hour late as it is. 821 00:31:53,042 --> 00:31:54,642 Mr. Hedges, please! 822 00:31:54,666 --> 00:31:56,392 That's quite enough of that sort of thing for one day, 823 00:31:56,416 --> 00:31:57,475 thank you. 824 00:31:57,499 --> 00:31:58,808 Right, on you get. 825 00:31:58,832 --> 00:32:00,475 Off we go. 826 00:32:00,499 --> 00:32:01,933 There we are. 827 00:32:01,957 --> 00:32:02,957 Good. 828 00:32:06,249 --> 00:32:07,059 Right! 829 00:32:07,083 --> 00:32:08,267 We're all ready, Price! 830 00:32:08,291 --> 00:32:11,267 Same here, God help us. 831 00:32:11,291 --> 00:32:12,100 (students cheering) 832 00:32:12,124 --> 00:32:13,124 Right. 833 00:32:16,541 --> 00:32:17,518 All right, away all! 834 00:32:17,542 --> 00:32:18,725 Come on, that's it. 835 00:32:18,749 --> 00:32:20,017 (bus horn honks) 836 00:32:20,041 --> 00:32:23,225 (buses rumbling) 837 00:32:23,249 --> 00:32:24,058 Oh! 838 00:32:24,082 --> 00:32:24,893 Hey! 839 00:32:24,917 --> 00:32:25,957 What's doing? 840 00:32:27,457 --> 00:32:30,933 (sobs) They had to do away with my fallopians 841 00:32:30,957 --> 00:32:35,957 after I gave birth to my little Frankie, you know. 842 00:32:36,124 --> 00:32:39,558 Kept jumping on the pram, did they? 843 00:32:39,582 --> 00:32:41,999 You're raving mad, you are. 844 00:32:43,624 --> 00:32:46,541 (upbeat pop music) 845 00:33:07,499 --> 00:33:08,308 Hey, oh. 846 00:33:08,332 --> 00:33:09,143 Eh? What? 847 00:33:09,167 --> 00:33:10,600 - Oh, blimey! - You got anything to eat? 848 00:33:10,624 --> 00:33:11,767 Here. 849 00:33:11,791 --> 00:33:12,791 Oh, ta! 850 00:33:14,957 --> 00:33:18,225 Here, Feis, I'm gonna feed my chicks. 851 00:33:18,249 --> 00:33:19,475 Look. 852 00:33:19,499 --> 00:33:21,017 Oh, look at that one! 853 00:33:21,041 --> 00:33:22,475 Yeah, look, that's Martin, that one. 854 00:33:22,499 --> 00:33:24,642 And that one over there is Eva. 855 00:33:24,666 --> 00:33:26,975 They ain't half looking forward to going to the country. 856 00:33:26,999 --> 00:33:27,809 Aren't ya? 857 00:33:27,833 --> 00:33:30,749 (upbeat pop music) 858 00:33:37,624 --> 00:33:39,142 Here. 859 00:33:39,166 --> 00:33:43,332 About time for the old prayer mat innit, Feis, eh? 860 00:33:47,957 --> 00:33:50,558 (Feisal praying) 861 00:33:50,582 --> 00:33:53,475 (students cheering) 862 00:33:53,499 --> 00:33:56,350 (Feisal praying) 863 00:33:56,374 --> 00:33:59,475 (students cheering) 864 00:33:59,499 --> 00:34:02,332 (Feisal praying) 865 00:34:03,416 --> 00:34:06,058 No wonder we're two hours late, is it, eh? 866 00:34:06,082 --> 00:34:08,808 Stop, start, stop start! 867 00:34:08,832 --> 00:34:10,392 If it ain't piddling, it's praying! 868 00:34:10,416 --> 00:34:11,226 Language! 869 00:34:11,250 --> 00:34:12,308 Well 870 00:34:12,332 --> 00:34:13,767 I've got an ulcer, you know! 871 00:34:13,791 --> 00:34:15,558 Oh, doesn't he go utterly on and on? 872 00:34:15,582 --> 00:34:16,393 Yeah. 873 00:34:16,417 --> 00:34:18,392 Shut your mouth and give your brains a chance, sunshine! 874 00:34:18,416 --> 00:34:19,309 Craven. 875 00:34:19,333 --> 00:34:20,933 Here, we ought to get Wesley to put some 876 00:34:20,957 --> 00:34:22,850 voodoo spill on him, eh? 877 00:34:22,874 --> 00:34:23,809 (Peter laughs) 878 00:34:23,833 --> 00:34:26,749 Well, I'm sure Duffy intended no ethnic malice, Wesley. 879 00:34:29,457 --> 00:34:30,683 Wesley? 880 00:34:30,707 --> 00:34:31,767 Where's Wesley? 881 00:34:31,791 --> 00:34:32,850 Where's Wesley? 882 00:34:32,874 --> 00:34:35,541 (cars rumbling) 883 00:34:44,874 --> 00:34:45,892 Er, can you give me a lift, miss? 884 00:34:45,916 --> 00:34:47,082 Yes, get in. 885 00:34:47,957 --> 00:34:48,957 Ta. 886 00:34:50,291 --> 00:34:51,184 Would you stop this coach, please? 887 00:34:51,208 --> 00:34:52,267 We've left a boy behind. 888 00:34:52,291 --> 00:34:53,268 This is single lane traffic. 889 00:34:53,292 --> 00:34:55,017 If I stop the coach, how can anyone else pass? 890 00:34:55,041 --> 00:34:58,058 I'm sorry, I'm going to have to insist. 891 00:34:58,082 --> 00:34:59,683 (tyres screech) 892 00:34:59,707 --> 00:35:02,183 Will you stop falling about when I'm driving? 893 00:35:02,207 --> 00:35:05,124 (tyres screeching) 894 00:35:06,957 --> 00:35:10,957 (police siren blaring) 895 00:35:10,999 --> 00:35:11,999 Satisfied? 896 00:35:14,707 --> 00:35:15,684 Well, fine teacher he must be, 897 00:35:15,708 --> 00:35:17,933 leaving you behind and not even noticing. 898 00:35:17,957 --> 00:35:19,082 Oh, he's all right. 899 00:35:21,166 --> 00:35:22,166 To most of us. 900 00:35:22,874 --> 00:35:24,267 What do you mean? 901 00:35:24,291 --> 00:35:26,457 You know, the white ones. 902 00:35:29,957 --> 00:35:30,850 Now, look here, the whole thing... 903 00:35:30,874 --> 00:35:31,683 (all bickering) 904 00:35:31,707 --> 00:35:32,517 It's really not my fault. 905 00:35:32,541 --> 00:35:33,350 The driver was driving along... 906 00:35:33,374 --> 00:35:34,183 Mr. Hedges, please let me explain. 907 00:35:34,207 --> 00:35:35,018 Well, all right. 908 00:35:35,042 --> 00:35:37,291 Oi, stop police brutality! 909 00:35:38,249 --> 00:35:39,600 Can't you take a joke? 910 00:35:39,624 --> 00:35:40,434 Fat-nosed bullies! 911 00:35:40,458 --> 00:35:42,541 Lucky for you I was in a good mood, fuzz. 912 00:35:45,666 --> 00:35:47,600 What did he call you? 913 00:35:47,624 --> 00:35:48,624 Jungle bunny! 914 00:35:49,457 --> 00:35:50,268 Oh! 915 00:35:50,292 --> 00:35:51,767 Oh. 916 00:35:51,791 --> 00:35:54,392 I don't think he hates us for being Black. 917 00:35:54,416 --> 00:35:56,225 It's just that he doesn't reckon us very much. 918 00:35:56,249 --> 00:35:58,558 Well, I don't know how you can be so generous. 919 00:35:58,582 --> 00:35:59,707 You have to. 920 00:35:59,749 --> 00:36:01,666 I mean, he's our landlord and all that. 921 00:36:02,957 --> 00:36:04,392 How many in your house? 922 00:36:04,416 --> 00:36:05,226 Only six. 923 00:36:05,250 --> 00:36:06,749 Er, families. 924 00:36:07,666 --> 00:36:09,124 Oh, there they are! 925 00:36:12,332 --> 00:36:13,517 Now, come on, Feisal, get back in the coach. 926 00:36:13,541 --> 00:36:15,642 No, no, I must pray to my god! 927 00:36:15,666 --> 00:36:16,476 Oh, don't give me that. 928 00:36:16,500 --> 00:36:18,642 Now, look, I saw you in assembly singing hymns this morning. 929 00:36:18,666 --> 00:36:19,666 Come on. 930 00:36:24,082 --> 00:36:25,308 Where the hell have you been? 931 00:36:25,332 --> 00:36:27,475 Er, no, don't hit me, boss, please! 932 00:36:27,499 --> 00:36:29,267 Please don't hit me, boss! 933 00:36:29,291 --> 00:36:31,767 (students cheering) 934 00:36:31,791 --> 00:36:34,541 (truck rumbling) 935 00:36:44,541 --> 00:36:45,933 I'd, er... 936 00:36:45,957 --> 00:36:47,392 I'd like to thank you for... 937 00:36:47,416 --> 00:36:49,499 Would you mind not leaning on my bonnet? 938 00:36:51,041 --> 00:36:53,082 Sorry. (chuckles) 939 00:36:59,291 --> 00:37:00,683 I'm very grateful. 940 00:37:00,707 --> 00:37:02,416 Take your hand off my window. 941 00:37:03,416 --> 00:37:04,226 Pardon. 942 00:37:04,250 --> 00:37:06,124 You make me ashamed to be English, you do! 943 00:37:07,832 --> 00:37:09,600 Look, I'm not trying to pick you up, you know. 944 00:37:09,624 --> 00:37:10,933 Surprise, surprise! 945 00:37:10,957 --> 00:37:14,142 Blonde, Anglo-Saxon, don't I qualify? 946 00:37:14,166 --> 00:37:15,475 Yes, of course you do. 947 00:37:15,499 --> 00:37:16,642 You're very attractive. 948 00:37:16,666 --> 00:37:19,017 And what if I was a Masai woman sitting in this car? 949 00:37:19,041 --> 00:37:21,100 Well, I'd probably round up a few cows 950 00:37:21,124 --> 00:37:22,850 and call on your father. 951 00:37:22,874 --> 00:37:25,225 You racist! 952 00:37:25,249 --> 00:37:26,350 Mr. Hedges! 953 00:37:26,374 --> 00:37:27,184 Look, I'm as, er, 954 00:37:27,208 --> 00:37:28,707 I'm as confused as you seem to be. 955 00:37:28,749 --> 00:37:29,541 Let me get in the car for a second. 956 00:37:29,582 --> 00:37:31,808 No, thank you, mister grand wizard. 957 00:37:31,832 --> 00:37:33,142 Mr. Hedges, stop that! 958 00:37:33,166 --> 00:37:35,850 No, I'm determined to get into this car and have it out. 959 00:37:35,874 --> 00:37:37,600 Mr. Hedges, I'm beginning to believe 960 00:37:37,624 --> 00:37:39,957 you are like a moth in the flame of carnality. 961 00:37:39,999 --> 00:37:42,725 Trevor Huddleston was right about people like you. 962 00:37:42,749 --> 00:37:43,749 Swine! 963 00:37:45,791 --> 00:37:48,374 (car rumbling) 964 00:37:53,416 --> 00:37:55,017 Miss Ewell, do you think she's one of those girls 965 00:37:55,041 --> 00:37:56,832 who's had an unfortunate experience? 966 00:37:57,874 --> 00:37:58,874 Nearly. 967 00:38:02,666 --> 00:38:03,933 All right, come, everybody, on the coach. 968 00:38:03,957 --> 00:38:04,749 On again. 969 00:38:04,791 --> 00:38:07,541 (bus revving) 970 00:38:07,582 --> 00:38:09,416 After you, Miss Ewell. 971 00:38:15,291 --> 00:38:16,101 (bottle shatters) 972 00:38:16,125 --> 00:38:18,791 (playful music) 973 00:38:24,582 --> 00:38:27,166 (gentle music) 974 00:38:37,874 --> 00:38:40,100 (bottle clinks) 975 00:38:40,124 --> 00:38:42,791 (gentle music) 976 00:38:56,666 --> 00:38:59,416 Welcome to "Stalag 17," Vaughn. 977 00:39:01,249 --> 00:39:04,166 (knocking at door) 978 00:39:05,874 --> 00:39:07,558 Have they arrived yet? 979 00:39:07,582 --> 00:39:08,392 Huh? 980 00:39:08,416 --> 00:39:09,226 Ah, no. 981 00:39:09,250 --> 00:39:10,267 Perhaps they've been hijacked. 982 00:39:10,291 --> 00:39:12,100 They're probably on their way to Cuba by now. 983 00:39:12,124 --> 00:39:14,933 (door clicks shut) 984 00:39:14,957 --> 00:39:15,957 Ah! 985 00:39:21,916 --> 00:39:22,916 Lis, er... 986 00:39:23,874 --> 00:39:24,874 Is this. 987 00:39:26,166 --> 00:39:27,183 Bernard's bed? 988 00:39:27,207 --> 00:39:28,017 Yes. 989 00:39:28,041 --> 00:39:29,041 It's the hard one. 990 00:39:31,207 --> 00:39:32,207 I, erm... 991 00:39:33,207 --> 00:39:35,558 I suppose you'll be going out 992 00:39:35,582 --> 00:39:38,808 quite a lot in the evenings, eh, Pricey? 993 00:39:38,832 --> 00:39:41,017 Oh, aye, provided I can drug the guard dogs, 994 00:39:41,041 --> 00:39:43,207 get past the searchlights and machine guns. 995 00:39:51,416 --> 00:39:53,100 I say, Price, I... 996 00:39:53,124 --> 00:39:53,933 Oh! 997 00:39:53,957 --> 00:39:54,768 Get your feet on the floor, woman! 998 00:39:54,792 --> 00:39:56,725 You'll have us all in solitary. 999 00:39:56,749 --> 00:39:58,225 Let joy be unconfined! 1000 00:39:58,249 --> 00:39:59,683 The other coach has arrived. 1001 00:39:59,707 --> 00:40:02,392 Oh, good. 1002 00:40:02,416 --> 00:40:03,225 All right. 1003 00:40:03,249 --> 00:40:04,059 Quickly. 1004 00:40:04,083 --> 00:40:05,892 Quickly, come on, Peter. 1005 00:40:05,916 --> 00:40:08,767 Gah, it ain't exactly humming with nightlife, is it, eh? 1006 00:40:08,791 --> 00:40:10,183 So that's fresh air? 1007 00:40:10,207 --> 00:40:11,059 (Peter coughs) 1008 00:40:11,083 --> 00:40:13,017 All right, Craven, come on. 1009 00:40:13,041 --> 00:40:14,350 All right, boys and girls, now look. 1010 00:40:14,374 --> 00:40:15,642 Get your luggage sorted out. 1011 00:40:15,666 --> 00:40:16,892 We'll get you settled in, 1012 00:40:16,916 --> 00:40:18,396 then it's supper and straight to bed. 1013 00:40:19,041 --> 00:40:20,457 I'll give you a hand, Bernard. 1014 00:40:20,499 --> 00:40:22,725 You may give the girls a hand, Miss Cutforth. 1015 00:40:22,749 --> 00:40:23,642 [Bernard] All right, boys, this way. 1016 00:40:23,666 --> 00:40:24,457 Come along, girls, follow me. 1017 00:40:24,499 --> 00:40:25,291 [Bernard] Come on, boys, follow me. 1018 00:40:25,332 --> 00:40:26,767 Bed at this time of night? 1019 00:40:26,791 --> 00:40:27,975 I wouldn't have come if I'd have known 1020 00:40:27,999 --> 00:40:29,725 we're gonna be treated like kids. 1021 00:40:29,749 --> 00:40:30,749 No. 1022 00:40:31,957 --> 00:40:33,100 Eva! 1023 00:40:33,124 --> 00:40:34,332 I said this way. 1024 00:40:35,832 --> 00:40:36,916 [Boys] Boo! 1025 00:40:39,166 --> 00:40:41,749 (gentle music) 1026 00:40:42,874 --> 00:40:45,791 (girls chattering) 1027 00:40:51,041 --> 00:40:52,142 Maur? 1028 00:40:52,166 --> 00:40:53,018 Shh! 1029 00:40:53,042 --> 00:40:54,308 [Sharon] Maur! 1030 00:40:54,332 --> 00:40:55,332 Amen. 1031 00:40:59,082 --> 00:40:59,934 What? 1032 00:40:59,958 --> 00:41:01,808 Do you think I'm losing my looks? 1033 00:41:01,832 --> 00:41:04,725 Oh, well, beauty is but like the wine within the bottle. 1034 00:41:04,749 --> 00:41:06,642 It's like, internal. 1035 00:41:06,666 --> 00:41:07,558 Yeah. 1036 00:41:07,582 --> 00:41:08,582 But am I? 1037 00:41:09,582 --> 00:41:11,558 What are you talking about? 1038 00:41:11,582 --> 00:41:13,475 I just noticed my first wrinkle. 1039 00:41:13,499 --> 00:41:14,683 Where? 1040 00:41:14,707 --> 00:41:16,017 There, look. 1041 00:41:16,041 --> 00:41:17,600 That's not a wrinkle. 1042 00:41:17,624 --> 00:41:19,517 That's an eyelash. 1043 00:41:19,541 --> 00:41:21,017 Oh, thank goodness for that! 1044 00:41:21,041 --> 00:41:23,642 (both laugh) 1045 00:41:23,666 --> 00:41:25,392 Come along, girls. 1046 00:41:25,416 --> 00:41:26,767 (girls giggling) 1047 00:41:26,791 --> 00:41:27,601 Come along! 1048 00:41:27,625 --> 00:41:28,957 In bed, lights out. 1049 00:41:30,499 --> 00:41:34,058 Yes, Miss Ewell does wear rollers. 1050 00:41:34,082 --> 00:41:35,018 Goodnight. 1051 00:41:35,042 --> 00:41:36,267 [Girls] Goodnight, miss. 1052 00:41:36,291 --> 00:41:39,350 (girls laughing) 1053 00:41:39,374 --> 00:41:40,933 Mind you, 1054 00:41:40,957 --> 00:41:42,416 must be awful being old. 1055 00:41:43,832 --> 00:41:44,832 Hmm. 1056 00:41:47,082 --> 00:41:48,018 Shar? 1057 00:41:48,042 --> 00:41:49,100 [Sharon] Mm-hmm? 1058 00:41:49,124 --> 00:41:50,975 What you thinking about? 1059 00:41:50,999 --> 00:41:52,642 My Eric. 1060 00:41:52,666 --> 00:41:54,558 What are you thinking about? 1061 00:41:54,582 --> 00:41:55,582 Sir. 1062 00:41:56,541 --> 00:41:57,725 Bernard. 1063 00:41:57,749 --> 00:41:59,183 (Sharon laughs) 1064 00:41:59,207 --> 00:42:01,874 (both laughing) 1065 00:42:05,374 --> 00:42:08,291 (light clicks off) 1066 00:42:14,791 --> 00:42:17,457 (door creaking) 1067 00:42:22,749 --> 00:42:24,183 (light clicks on) 1068 00:42:24,207 --> 00:42:25,207 Oh. 1069 00:42:25,957 --> 00:42:27,808 Just popping over to see if 1070 00:42:27,832 --> 00:42:31,600 Mr. Hedges has his timetable for tomorrow. (laughs) 1071 00:42:31,624 --> 00:42:33,166 To bed, Miss Cutforth! 1072 00:42:41,957 --> 00:42:44,749 (boys clamouring) 1073 00:42:53,624 --> 00:42:55,350 Will you shut up, everybody? 1074 00:42:55,374 --> 00:42:56,683 Will you all be... 1075 00:42:56,707 --> 00:42:58,392 Raquel Welch! 1076 00:42:58,416 --> 00:42:59,433 What? Where? 1077 00:42:59,457 --> 00:43:00,457 Where? 1078 00:43:01,582 --> 00:43:02,518 What's going on here? 1079 00:43:02,542 --> 00:43:04,433 Having a little game with Frankie and his teddy bear. 1080 00:43:04,457 --> 00:43:05,393 (boys laughing) 1081 00:43:05,417 --> 00:43:06,475 Yes, well, give Frankie his little teddy bear 1082 00:43:06,499 --> 00:43:07,517 and all get into bed, come on. 1083 00:43:07,541 --> 00:43:10,207 (boys groaning) 1084 00:43:18,666 --> 00:43:19,850 Don't you, er... 1085 00:43:19,874 --> 00:43:21,642 Don't you think you're a bit old for this, Frankie? 1086 00:43:21,666 --> 00:43:23,683 Oh, don't be fooled by them kids. 1087 00:43:23,707 --> 00:43:25,058 Ain't a toy. 1088 00:43:25,082 --> 00:43:25,893 No? 1089 00:43:25,917 --> 00:43:27,267 It's a mascot. 1090 00:43:27,291 --> 00:43:28,707 Oh, I see. 1091 00:43:35,207 --> 00:43:36,767 God bless Mummy and God bless Daddy 1092 00:43:36,791 --> 00:43:39,017 and God bless my kind teacher for looking after me 1093 00:43:39,041 --> 00:43:40,308 and my fellow pupils. 1094 00:43:40,332 --> 00:43:41,268 Craven. 1095 00:43:41,292 --> 00:43:42,683 One more, Chief. 1096 00:43:42,707 --> 00:43:44,142 Go on, Christopher Robin. 1097 00:43:44,166 --> 00:43:46,100 Please, God, make the number three dog come up 1098 00:43:46,124 --> 00:43:47,416 at Catford tomorrow night. 1099 00:43:48,332 --> 00:43:49,184 Say goodnight, Craven. 1100 00:43:49,208 --> 00:43:50,808 Goodnight, Craven. 1101 00:43:50,832 --> 00:43:51,832 Ooh! 1102 00:43:55,416 --> 00:43:57,600 Just a minute, where's Dennis? 1103 00:43:57,624 --> 00:43:59,541 Having a breath of fresh air, I think, Chief. 1104 00:44:00,457 --> 00:44:01,808 You're not smoking, are you, Duffy? 1105 00:44:01,832 --> 00:44:02,643 No. 1106 00:44:02,667 --> 00:44:03,808 No? 1107 00:44:03,832 --> 00:44:04,933 Oh, fancy that. 1108 00:44:04,957 --> 00:44:05,767 Yeah. 1109 00:44:05,791 --> 00:44:06,600 Here, put your foot on that, will you, Chief? 1110 00:44:06,624 --> 00:44:07,624 Yeah. 1111 00:44:08,582 --> 00:44:13,041 Sorry. (laughs) 1112 00:44:18,332 --> 00:44:19,683 Goodnight, then, lads. 1113 00:44:19,707 --> 00:44:20,684 - 'Night! - Goodnight. 1114 00:44:20,708 --> 00:44:22,933 (light clicks off) 1115 00:44:22,957 --> 00:44:25,791 (door bangs shut) 1116 00:44:29,416 --> 00:44:32,892 (owl hooting in distance) 1117 00:44:32,916 --> 00:44:34,791 Dark in the country, innit, El? 1118 00:44:38,749 --> 00:44:39,749 Eric? 1119 00:44:42,082 --> 00:44:43,249 You there, Eric? 1120 00:44:44,374 --> 00:44:47,541 Oo-oo-ooh! 1121 00:44:50,207 --> 00:44:52,308 Ah, don't muck about, El! 1122 00:44:52,332 --> 00:44:53,791 Oh, shut up, then. 1123 00:44:57,707 --> 00:44:58,707 Mummy. 1124 00:45:02,457 --> 00:45:03,393 Peter! 1125 00:45:03,417 --> 00:45:04,666 [Peter] What? 1126 00:45:06,082 --> 00:45:07,249 Hiya, Peter. 1127 00:45:09,624 --> 00:45:10,433 Ah! 1128 00:45:10,457 --> 00:45:11,457 Do shut up. 1129 00:45:20,582 --> 00:45:21,433 Dennis? 1130 00:45:21,457 --> 00:45:22,457 [Dennis] Yeah? 1131 00:45:23,957 --> 00:45:24,768 Dennis, it's nearly quarter to... 1132 00:45:24,792 --> 00:45:27,416 (mud squelches) 1133 00:45:29,957 --> 00:45:31,350 What are you doing out here, Dennis? 1134 00:45:31,374 --> 00:45:32,374 Listen. 1135 00:45:35,041 --> 00:45:37,017 Er, sorry, no, I can't hear anything. 1136 00:45:37,041 --> 00:45:38,517 No. 1137 00:45:38,541 --> 00:45:39,541 Neat, innit? 1138 00:45:42,624 --> 00:45:43,624 Yes. 1139 00:45:45,207 --> 00:45:46,749 It's dead neat, Dennis. 1140 00:45:48,124 --> 00:45:48,933 Come on. 1141 00:45:48,957 --> 00:45:49,767 Bedtime. 1142 00:45:49,791 --> 00:45:50,791 Oh, all right. 1143 00:45:52,499 --> 00:45:53,308 Here, sir? 1144 00:45:53,332 --> 00:45:54,143 Yes, Dennis? 1145 00:45:54,167 --> 00:45:56,225 If I find a snake, can I keep it? 1146 00:45:56,249 --> 00:45:57,059 Snakes? 1147 00:45:57,083 --> 00:45:59,767 There wouldn't be any snakes in the camp, er, 1148 00:45:59,791 --> 00:46:00,600 would there, Dennis? 1149 00:46:00,624 --> 00:46:01,518 Well, there might be. 1150 00:46:01,542 --> 00:46:03,100 Hiss, hiss. 1151 00:46:03,124 --> 00:46:04,124 (laughs) Right. 1152 00:46:08,707 --> 00:46:11,541 (door thuds shut) 1153 00:46:16,666 --> 00:46:18,350 (chair thuds) 1154 00:46:18,374 --> 00:46:20,808 [Boy] Could you lot make any less noise in there? 1155 00:46:20,832 --> 00:46:21,957 Go to sleep! 1156 00:46:23,457 --> 00:46:24,933 Right. 1157 00:46:24,957 --> 00:46:26,392 Our two amazons are bedded down, 1158 00:46:26,416 --> 00:46:29,850 Smithy is writing one of his interminable letters to Madge, 1159 00:46:29,874 --> 00:46:32,666 so you and me, boyo, we are away. 1160 00:46:33,541 --> 00:46:34,642 Away? 1161 00:46:34,666 --> 00:46:35,666 Where? 1162 00:46:40,666 --> 00:46:42,225 Now, listen, Price... 1163 00:46:42,249 --> 00:46:43,059 Yes, listen, now, look, 1164 00:46:43,083 --> 00:46:44,267 what if the hut catches fire? 1165 00:46:44,291 --> 00:46:45,433 I mean, what if, er, 1166 00:46:45,457 --> 00:46:47,058 what if somebody wets the bed? 1167 00:46:47,082 --> 00:46:50,082 Well, it would put the fire out, wouldn't it? (laughs) 1168 00:46:54,666 --> 00:46:55,518 Hello. 1169 00:46:55,542 --> 00:46:57,707 A muffin, as you English would say. 1170 00:46:59,624 --> 00:47:00,874 Two halves, please, luv. 1171 00:47:08,957 --> 00:47:10,124 Hello, little Hitler. 1172 00:47:12,374 --> 00:47:14,100 What's going on? 1173 00:47:14,124 --> 00:47:16,017 It's the Madwoman of Chaillot again. 1174 00:47:16,041 --> 00:47:18,624 If I was my father, I'd take you outside! 1175 00:47:28,499 --> 00:47:30,725 Well, go on, boyo, take her up on it anyway. 1176 00:47:30,749 --> 00:47:31,559 Certainly not. 1177 00:47:31,583 --> 00:47:32,725 She's unhinged. 1178 00:47:32,749 --> 00:47:35,017 Well, do you mind if I take her up on it then? 1179 00:47:35,041 --> 00:47:36,058 Be my guest. 1180 00:47:36,082 --> 00:47:37,392 And you needn't whisper. 1181 00:47:37,416 --> 00:47:38,517 No. 1182 00:47:38,541 --> 00:47:41,600 Come on, boyo, let's have all the unspeakable detail. 1183 00:47:41,624 --> 00:47:42,892 Well, she... 1184 00:47:42,916 --> 00:47:45,683 (boys chattering) 1185 00:47:45,707 --> 00:47:46,874 Just a minute. 1186 00:47:47,874 --> 00:47:50,082 If they tell me they've been sleepwalking... 1187 00:47:51,582 --> 00:47:52,933 [Eric] Oi! 1188 00:47:52,957 --> 00:47:54,499 You're supposed to be in bed! 1189 00:47:55,874 --> 00:47:58,767 You just don't respond to trust, do you? 1190 00:47:58,791 --> 00:48:00,517 Now, what would you think of me if I went out boozing 1191 00:48:00,541 --> 00:48:01,874 on the first night of camp? 1192 00:48:03,457 --> 00:48:04,541 You are, aren't you? 1193 00:48:05,832 --> 00:48:07,267 I, I was 1194 00:48:07,291 --> 00:48:08,457 simply through there 1195 00:48:09,291 --> 00:48:12,100 because I thought something like this might happen. 1196 00:48:12,124 --> 00:48:13,166 - Oh. - Oh, yeah. 1197 00:48:14,207 --> 00:48:15,017 Oh, yeah. 1198 00:48:15,041 --> 00:48:15,851 If I expected this of you, Duffy. 1199 00:48:15,875 --> 00:48:17,374 Oh, thanks a bundle. 1200 00:48:18,374 --> 00:48:20,517 But you, Wesley. 1201 00:48:20,541 --> 00:48:21,683 You don't even drink. 1202 00:48:21,707 --> 00:48:23,142 I could hit you over a head with this. 1203 00:48:23,166 --> 00:48:23,975 Stop that! 1204 00:48:23,999 --> 00:48:25,159 You mind your own business! 1205 00:48:26,124 --> 00:48:28,600 Now, get back to camp and pray that my patience lasts. 1206 00:48:28,624 --> 00:48:29,767 Because if it doesn't, 1207 00:48:29,791 --> 00:48:31,767 you'll go straight back to where you came from. 1208 00:48:31,791 --> 00:48:33,475 (boys groan) 1209 00:48:33,499 --> 00:48:34,725 Just a minute! 1210 00:48:34,749 --> 00:48:36,392 What's that man's name? 1211 00:48:36,416 --> 00:48:37,600 Hedges. Why? 1212 00:48:37,624 --> 00:48:39,475 Because I intend to report him to the authorities 1213 00:48:39,499 --> 00:48:40,808 as soon as possible. 1214 00:48:40,832 --> 00:48:41,643 I'm not going to stand by 1215 00:48:41,667 --> 00:48:43,683 and see this boy persecuted any longer. 1216 00:48:43,707 --> 00:48:44,683 Persecuted? 1217 00:48:44,707 --> 00:48:45,518 By Privet? 1218 00:48:45,542 --> 00:48:47,558 He couldn't persecute a pudding. 1219 00:48:47,582 --> 00:48:50,392 Here, Wes, what you been up to? 1220 00:48:50,416 --> 00:48:52,267 Well, er, a few white lies. 1221 00:48:52,291 --> 00:48:54,850 Helped to pass the time, didn't it, miss? 1222 00:48:54,874 --> 00:48:55,726 Yes. 1223 00:48:55,750 --> 00:48:58,517 And miss has ended up looking a right clown. 1224 00:48:58,541 --> 00:49:00,225 I think you'd better tell miss the truth 1225 00:49:00,249 --> 00:49:01,957 before I hit you over the head. 1226 00:49:03,999 --> 00:49:06,142 I dunno, you can't have a bloody drink now 1227 00:49:06,166 --> 00:49:07,499 without getting locked out. 1228 00:49:10,457 --> 00:49:11,268 Now, look here, Price. 1229 00:49:11,292 --> 00:49:12,517 Eh? 1230 00:49:12,541 --> 00:49:13,933 I'm not going to sleep out here in the woods. 1231 00:49:13,957 --> 00:49:14,809 No? 1232 00:49:14,833 --> 00:49:16,058 I'm going to go over the top. 1233 00:49:16,082 --> 00:49:17,433 Oh, splendid. 1234 00:49:17,457 --> 00:49:20,058 (Bernard rubbing palms) 1235 00:49:20,082 --> 00:49:22,249 One, two, three, four. 1236 00:49:24,624 --> 00:49:26,267 (Bernard coughs) 1237 00:49:26,291 --> 00:49:28,142 (dog barking in distance) 1238 00:49:28,166 --> 00:49:28,976 Underneath, I think. 1239 00:49:29,000 --> 00:49:30,142 Yes. 1240 00:49:30,166 --> 00:49:30,933 [Price] What? 1241 00:49:30,957 --> 00:49:31,808 I'll never get through there! 1242 00:49:31,832 --> 00:49:32,642 [Bernard] Just come on, Price, come on. 1243 00:49:32,666 --> 00:49:33,666 Oh, God. 1244 00:49:34,332 --> 00:49:35,143 (Price groaning) 1245 00:49:35,167 --> 00:49:36,433 Oh, God. 1246 00:49:36,457 --> 00:49:37,975 I've done some things for a drink in my time, 1247 00:49:37,999 --> 00:49:40,058 but this takes the biscuit. 1248 00:49:40,082 --> 00:49:41,225 Price, 1249 00:49:41,249 --> 00:49:44,017 I, I wonder what that girl's got against me. 1250 00:49:44,041 --> 00:49:45,433 Well, as long as it doesn't become a court case, 1251 00:49:45,457 --> 00:49:46,558 you shouldn't worry. 1252 00:49:46,582 --> 00:49:47,518 Go on. 1253 00:49:47,542 --> 00:49:49,475 Come on, then, my son. 1254 00:49:49,499 --> 00:49:50,351 Oh, bugger. 1255 00:49:50,375 --> 00:49:52,100 Let's get out of here. 1256 00:49:52,124 --> 00:49:55,392 (Price muttering) 1257 00:49:55,416 --> 00:49:56,225 Price? 1258 00:49:56,249 --> 00:49:57,058 Eh? 1259 00:49:57,082 --> 00:49:57,892 Here we are. 1260 00:49:57,916 --> 00:49:58,725 Oh, that was quick. 1261 00:49:58,749 --> 00:49:59,559 Are you sure? 1262 00:49:59,583 --> 00:50:00,666 Watch this. 1263 00:50:02,832 --> 00:50:03,642 (chickens clucking) 1264 00:50:03,666 --> 00:50:04,475 [Price] Oh, it's dark in here, isn't it? 1265 00:50:04,499 --> 00:50:05,499 That's funny. 1266 00:50:06,332 --> 00:50:07,892 Is it... 1267 00:50:07,916 --> 00:50:10,267 Something not quite right here, Price, eh? 1268 00:50:10,291 --> 00:50:12,183 (object clatters) 1269 00:50:12,207 --> 00:50:15,374 (chickens fluttering) 1270 00:50:26,374 --> 00:50:27,457 Good evening. 1271 00:50:31,249 --> 00:50:33,058 Mr. Hedges! 1272 00:50:33,082 --> 00:50:35,850 (chickens clucking) 1273 00:50:35,874 --> 00:50:38,082 A singularly inauspicious beginning. 1274 00:50:40,166 --> 00:50:42,892 As camp warden, it's my job to ensure 1275 00:50:42,916 --> 00:50:44,933 that the rules here are obeyed. 1276 00:50:44,957 --> 00:50:47,433 Between you, you've managed to break nearly all of them 1277 00:50:47,457 --> 00:50:48,457 on your first night. 1278 00:50:50,332 --> 00:50:52,082 Now, this is not vindictiveness. 1279 00:50:52,957 --> 00:50:55,808 Just because your boys walked all over my cucumbers 1280 00:50:55,832 --> 00:50:58,517 and your bigger boys set my chickens broody, 1281 00:50:58,541 --> 00:51:00,100 if there's any more of this sort of behaviour, 1282 00:51:00,124 --> 00:51:02,600 I shall be obliged to send you all packing. 1283 00:51:02,624 --> 00:51:03,624 Goodnight. 1284 00:51:04,499 --> 00:51:09,207 Miss Ewell. 1285 00:51:09,249 --> 00:51:12,558 Miss Ewell, I feel rather responsible for this. 1286 00:51:12,582 --> 00:51:13,558 You are. 1287 00:51:13,582 --> 00:51:14,434 Right. 1288 00:51:14,458 --> 00:51:15,707 I have nothing more to say. 1289 00:51:15,749 --> 00:51:17,017 Good. 1290 00:51:17,041 --> 00:51:22,041 Except that the C in 5C seems to stand for catastrophe. 1291 00:51:22,416 --> 00:51:24,433 And at the risk of mixing my metaphors, 1292 00:51:24,457 --> 00:51:26,767 if socks aren't pulled up, heads will roll. 1293 00:51:26,791 --> 00:51:28,642 Oh, don't you worry, Miss Ewell. 1294 00:51:28,666 --> 00:51:32,225 Starting from tomorrow, the C in 5C will stand for 1295 00:51:32,249 --> 00:51:33,933 something quite different. 1296 00:51:33,957 --> 00:51:34,768 Oh, yes. 1297 00:51:34,792 --> 00:51:35,916 It will stand for... 1298 00:51:37,249 --> 00:51:38,249 Erm... 1299 00:51:39,791 --> 00:51:41,350 Triumph. 1300 00:51:41,374 --> 00:51:42,874 That's what it will stand for. 1301 00:51:44,291 --> 00:51:45,933 Right, lads? 1302 00:51:45,957 --> 00:51:46,768 Right! 1303 00:51:46,792 --> 00:51:49,457 (playful music) 1304 00:51:52,957 --> 00:51:55,433 (birds chirping) 1305 00:51:55,457 --> 00:51:58,041 (gentle music) 1306 00:52:42,957 --> 00:52:45,707 (birds chirping) 1307 00:52:49,874 --> 00:52:52,707 (door thuds shut) 1308 00:52:56,332 --> 00:52:57,143 Good morning. 1309 00:52:57,167 --> 00:52:58,183 Good morning. 1310 00:52:58,207 --> 00:52:59,018 Good morning. 1311 00:52:59,042 --> 00:53:00,291 Good morning. 1312 00:53:12,082 --> 00:53:13,350 Good morning! 1313 00:53:13,374 --> 00:53:16,225 (door bangs shut) 1314 00:53:16,249 --> 00:53:17,499 Good morning. 1315 00:53:19,999 --> 00:53:22,416 Chickens all right, are they? 1316 00:53:23,957 --> 00:53:26,791 (bottle clatters) 1317 00:53:41,082 --> 00:53:41,892 All right, lads, come on! 1318 00:53:41,916 --> 00:53:42,725 Hut inspection! 1319 00:53:42,749 --> 00:53:43,558 Everybody out of your... 1320 00:53:43,582 --> 00:53:44,393 You are out, good. 1321 00:53:44,417 --> 00:53:46,017 Er... 1322 00:53:46,041 --> 00:53:47,725 (laughs) Do you, 1323 00:53:47,749 --> 00:53:48,558 do you know where they are, by any chance? 1324 00:53:48,582 --> 00:53:49,392 No. 1325 00:53:49,416 --> 00:53:50,416 No, right, thank you. 1326 00:53:51,707 --> 00:53:54,541 (boys chattering) 1327 00:53:58,624 --> 00:54:02,124 (Bernard blowing whistle) 1328 00:54:09,791 --> 00:54:11,058 Right. 1329 00:54:11,082 --> 00:54:14,100 Now, lads, proficiency on this course 1330 00:54:14,124 --> 00:54:15,517 is one of the things that's really gonna get 1331 00:54:15,541 --> 00:54:17,600 the Fenn Street star-chart moving 1332 00:54:17,624 --> 00:54:19,267 and show the rest of the schools 1333 00:54:19,291 --> 00:54:20,725 just who's best 'round here, right? 1334 00:54:20,749 --> 00:54:22,183 Oh, goody-goody! 1335 00:54:22,207 --> 00:54:23,832 Oh, what jolly fun! 1336 00:54:23,874 --> 00:54:25,017 (Bernard laughs) 1337 00:54:25,041 --> 00:54:25,851 All right. 1338 00:54:25,875 --> 00:54:28,249 Seriously, lads, er, make an effort 1339 00:54:29,124 --> 00:54:30,059 and I think you really will benefit 1340 00:54:30,083 --> 00:54:31,433 from these next two weeks. 1341 00:54:31,457 --> 00:54:33,808 Gah, it's beginning to sound like two years. 1342 00:54:33,832 --> 00:54:35,475 What do we have to do, eh? 1343 00:54:35,499 --> 00:54:36,683 Well, I'll show you, shall I? 1344 00:54:36,707 --> 00:54:37,518 Er, stand back, would you? 1345 00:54:37,542 --> 00:54:39,683 I'll just show you exactly what you have to do with this. 1346 00:54:39,707 --> 00:54:40,517 Sorry. 1347 00:54:40,541 --> 00:54:41,351 That's all right. 1348 00:54:41,375 --> 00:54:42,642 Dennis? 1349 00:54:42,666 --> 00:54:43,518 Dennis, oh, Dennis, where have you been? 1350 00:54:43,542 --> 00:54:46,017 Well, I went out for a walk and this bloke stopped me. 1351 00:54:46,041 --> 00:54:47,058 What? 1352 00:54:47,082 --> 00:54:47,892 What did, what did he, 1353 00:54:47,916 --> 00:54:48,726 what did he say? 1354 00:54:48,750 --> 00:54:49,808 Did he touch you anywhere at all? 1355 00:54:49,832 --> 00:54:51,267 Give you sweets or anything, did he? 1356 00:54:51,291 --> 00:54:53,017 Well, no, but his wife gave me breakfast. 1357 00:54:53,041 --> 00:54:55,600 Her last baby arrived a month early, you know. 1358 00:54:55,624 --> 00:54:57,308 Gipsies, they are, and dinner. 1359 00:54:57,332 --> 00:54:58,143 Oh, I see. 1360 00:54:58,167 --> 00:54:59,558 Well, you really shouldn't go out into the woods... 1361 00:54:59,582 --> 00:55:01,683 And I helped her put cotton 'round her heather 1362 00:55:01,707 --> 00:55:03,933 and I learned how to milk a goat. 1363 00:55:03,957 --> 00:55:05,558 Ain't half neat down here, innit? 1364 00:55:05,582 --> 00:55:06,393 Yes. 1365 00:55:06,417 --> 00:55:08,017 Yes, very neat, Dennis. 1366 00:55:08,041 --> 00:55:09,267 Now, look, erm, 1367 00:55:09,291 --> 00:55:10,267 come on, join in with the rest of us 1368 00:55:10,291 --> 00:55:11,101 and do the best you can. 1369 00:55:11,125 --> 00:55:12,433 Well, what are you doing? 1370 00:55:12,457 --> 00:55:14,933 We're being waved that through the fence by little brahma. 1371 00:55:14,957 --> 00:55:18,791 Don't be silly, Craven, there's no little... 1372 00:55:20,374 --> 00:55:23,457 (Eric clicks tongue) 1373 00:55:25,582 --> 00:55:26,582 Yeah! 1374 00:55:28,749 --> 00:55:29,558 Go on, then. 1375 00:55:29,582 --> 00:55:30,457 No, no, I'm really, 1376 00:55:30,499 --> 00:55:32,183 I'm really not into... 1377 00:55:32,207 --> 00:55:33,350 Shall I, shall I go over? 1378 00:55:33,374 --> 00:55:34,541 Yeah, go on! 1379 00:55:35,499 --> 00:55:36,725 (Bernard clears throat) 1380 00:55:36,749 --> 00:55:37,558 (blows whistle) 1381 00:55:37,582 --> 00:55:38,434 All right, lads, erm, 1382 00:55:38,458 --> 00:55:40,475 now, er, carry on with what we were doing. 1383 00:55:40,499 --> 00:55:43,707 Erm, get used to the apparatus and, er, 1384 00:55:43,749 --> 00:55:44,749 be careful, right? 1385 00:55:46,791 --> 00:55:49,517 (laughs) Watch. 1386 00:55:49,541 --> 00:55:52,291 (birds chirping) 1387 00:55:53,957 --> 00:55:54,768 Hello. 1388 00:55:54,792 --> 00:55:55,808 Hello. 1389 00:55:55,832 --> 00:55:59,416 (boys exclaim and chatter) 1390 00:56:05,541 --> 00:56:06,350 Eric? 1391 00:56:06,374 --> 00:56:07,183 Yeah? 1392 00:56:07,207 --> 00:56:08,018 What are you doing? 1393 00:56:08,042 --> 00:56:09,350 Making the blood rush to me head, Den. 1394 00:56:09,374 --> 00:56:11,892 Feeding me brains. 1395 00:56:11,916 --> 00:56:12,809 Oh, I better do that. 1396 00:56:12,833 --> 00:56:15,267 I could do with some brains. 1397 00:56:15,291 --> 00:56:18,457 (yelling like Tarzan) 1398 00:56:19,666 --> 00:56:23,225 (crashing into leaves) 1399 00:56:23,249 --> 00:56:24,850 You see, it was that Wesley's fault. 1400 00:56:24,874 --> 00:56:26,058 He gave me the idea that you were 1401 00:56:26,082 --> 00:56:29,933 the London rep for the Ku Klux Klan. (laughs) 1402 00:56:29,957 --> 00:56:31,767 Er, why would he do that? 1403 00:56:31,791 --> 00:56:33,308 Well, because he likes you. 1404 00:56:33,332 --> 00:56:35,642 He said you could take a joke. 1405 00:56:35,666 --> 00:56:36,767 Oh? 1406 00:56:36,791 --> 00:56:37,768 Oh, well! (chuckles) 1407 00:56:37,792 --> 00:56:40,892 Well, yes, I can. (laughs) 1408 00:56:40,916 --> 00:56:41,916 Oh, yes. 1409 00:56:42,749 --> 00:56:44,975 But you didn't have to believe him, did you? 1410 00:56:44,999 --> 00:56:45,999 No. 1411 00:56:46,999 --> 00:56:49,225 No, I don't suppose you'll ever be able to forgive me, 1412 00:56:49,249 --> 00:56:50,392 will you? 1413 00:56:50,416 --> 00:56:51,226 No. 1414 00:56:51,250 --> 00:56:52,392 Er, yes, yes, I could. 1415 00:56:52,416 --> 00:56:53,226 Well, I do. 1416 00:56:53,250 --> 00:56:54,350 I do, in fact. 1417 00:56:54,374 --> 00:56:55,725 Yes. 1418 00:56:55,749 --> 00:56:56,749 Look, erm... 1419 00:56:57,499 --> 00:56:59,600 I don't, I don't suppose... 1420 00:56:59,624 --> 00:57:01,767 I mean, well, I don't, 1421 00:57:01,791 --> 00:57:02,933 I don't suppose we could, we could... 1422 00:57:02,957 --> 00:57:04,600 Oh, I should think so. 1423 00:57:04,624 --> 00:57:05,933 Right! 1424 00:57:05,957 --> 00:57:06,957 Good. 1425 00:57:08,916 --> 00:57:10,350 "Right, good" what? 1426 00:57:10,374 --> 00:57:11,183 Pardon? 1427 00:57:11,207 --> 00:57:12,017 When? 1428 00:57:12,041 --> 00:57:12,934 Oh! (laughs) 1429 00:57:12,958 --> 00:57:14,058 Well, erm, I'd, er, 1430 00:57:14,082 --> 00:57:15,892 I'd like to take you to lunch. 1431 00:57:15,916 --> 00:57:16,726 Fine! 1432 00:57:16,750 --> 00:57:18,100 But I can't because I'm being kept in, you see. 1433 00:57:18,124 --> 00:57:21,725 Er, mind you, er, this evening... (laughs) 1434 00:57:21,749 --> 00:57:23,100 I mean, I don't suppose, 1435 00:57:23,124 --> 00:57:24,725 I mean, no. 1436 00:57:24,749 --> 00:57:25,558 I don't suppose that... 1437 00:57:25,582 --> 00:57:26,393 Lovely. 1438 00:57:26,417 --> 00:57:27,892 Right! (chuckles) 1439 00:57:27,916 --> 00:57:28,933 Sorry to rush you like this, 1440 00:57:28,957 --> 00:57:31,642 but I haven't got a lot of time, you see. 1441 00:57:31,666 --> 00:57:32,666 Rush me? 1442 00:57:33,416 --> 00:57:34,642 One, two, three, leap! 1443 00:57:34,666 --> 00:57:35,683 One, two, three, leap! 1444 00:57:35,707 --> 00:57:38,100 One, two, three, leap! 1445 00:57:38,124 --> 00:57:40,874 (birds chirping) 1446 00:57:45,332 --> 00:57:46,600 Oh, yeah, I like that. 1447 00:57:46,624 --> 00:57:48,416 Double cubist, that is, mate. 1448 00:57:49,332 --> 00:57:50,725 I dunno, I think, er, 1449 00:57:50,749 --> 00:57:54,100 bolder strokes would serve young Leonardo rather well. 1450 00:57:54,124 --> 00:57:56,392 They can't paint for toffee nuts, can they? 1451 00:57:56,416 --> 00:57:57,225 I dunno. 1452 00:57:57,249 --> 00:57:58,058 They'd be all right at the white lines 1453 00:57:58,082 --> 00:57:58,892 in the middle of the road. 1454 00:57:58,916 --> 00:57:59,726 Ha! 1455 00:57:59,750 --> 00:58:01,767 (boys laughing) 1456 00:58:01,791 --> 00:58:04,249 Oh, blimey, here comes the Bolshoi Ballet! 1457 00:58:05,749 --> 00:58:06,601 Woo, Charlie's, Den! 1458 00:58:06,625 --> 00:58:09,291 (boys laughing) 1459 00:58:10,582 --> 00:58:12,808 Go on, Ang, have a good knees up! 1460 00:58:12,832 --> 00:58:15,558 I shall report you to Mr. Hedges. 1461 00:58:15,582 --> 00:58:16,393 (boy wolf-whistles) 1462 00:58:16,417 --> 00:58:18,850 Oh, go and get your nappy changed! 1463 00:58:18,874 --> 00:58:19,850 (easel crashes) 1464 00:58:19,874 --> 00:58:20,684 Follow me, girls. 1465 00:58:20,708 --> 00:58:23,541 (easels crashing) 1466 00:58:25,457 --> 00:58:26,517 Silly little cows! 1467 00:58:26,541 --> 00:58:28,058 Eh, pardon? 1468 00:58:28,082 --> 00:58:28,893 Pardon? 1469 00:58:28,917 --> 00:58:30,475 Look, it's people of your type 1470 00:58:30,499 --> 00:58:32,017 that spoil it for the rest of us. 1471 00:58:32,041 --> 00:58:32,934 Strong him, El, strong him. 1472 00:58:32,958 --> 00:58:35,267 You want to watch your language, sunshine. 1473 00:58:35,291 --> 00:58:36,142 You don't frighten me, you know. 1474 00:58:36,166 --> 00:58:36,934 Yeah? 1475 00:58:36,958 --> 00:58:38,225 Well, put one on there, then. 1476 00:58:38,249 --> 00:58:39,058 Go on. 1477 00:58:39,082 --> 00:58:39,892 Go on. (whistle blowing) 1478 00:58:39,916 --> 00:58:40,725 All right, all right! 1479 00:58:40,749 --> 00:58:41,558 Stop there, Duffy. 1480 00:58:41,582 --> 00:58:42,392 Oh, it's these rough boys, sir, 1481 00:58:42,416 --> 00:58:43,225 they've been bullying us. 1482 00:58:43,249 --> 00:58:44,059 Oh, yes? 1483 00:58:44,083 --> 00:58:45,267 Go on, neutral corner. 1484 00:58:45,291 --> 00:58:46,268 Come on. 1485 00:58:46,292 --> 00:58:47,308 Ah! 1486 00:58:47,332 --> 00:58:48,332 Well? 1487 00:58:49,249 --> 00:58:50,624 They started it, sir. 1488 00:58:52,041 --> 00:58:53,707 Don't tell tales. 1489 00:58:53,749 --> 00:58:54,850 I think you might look after your equipment 1490 00:58:54,874 --> 00:58:56,582 a bit better than this, don't you? 1491 00:58:59,624 --> 00:59:01,183 (brush clatters) 1492 00:59:01,207 --> 00:59:02,184 Huh! 1493 00:59:02,208 --> 00:59:04,350 (whistle blows) 1494 00:59:04,374 --> 00:59:05,183 All right, lads. 1495 00:59:05,207 --> 00:59:06,018 Now, I'm going to show you 1496 00:59:06,042 --> 00:59:07,600 the way around this obstacle course, 1497 00:59:07,624 --> 00:59:08,791 starting with the wall. 1498 00:59:09,999 --> 00:59:11,725 (birds chirping) 1499 00:59:11,749 --> 00:59:14,308 Erm, this is where we see whether all that soft living 1500 00:59:14,332 --> 00:59:16,892 and smoking in London has really taken it's toll of you. 1501 00:59:16,916 --> 00:59:18,291 Right, watch me, will you? 1502 00:59:21,791 --> 00:59:24,541 (birds chirping) 1503 00:59:25,957 --> 00:59:26,809 (body thuds) 1504 00:59:26,833 --> 00:59:28,392 (boys laughing) 1505 00:59:28,416 --> 00:59:29,475 Well done! 1506 00:59:29,499 --> 00:59:30,309 Quite! 1507 00:59:30,333 --> 00:59:31,892 [Boy] Oh, no. 1508 00:59:31,916 --> 00:59:33,999 [Eric] Oh, do it again. 1509 00:59:35,957 --> 00:59:37,392 Just look at it. 1510 00:59:37,416 --> 00:59:38,517 Look at it. 1511 00:59:38,541 --> 00:59:42,100 Not now, my darling. 1512 00:59:42,124 --> 00:59:43,392 I beg your pardon? 1513 00:59:43,416 --> 00:59:45,100 Oh, I'm so sorry, Miss Ewell. 1514 00:59:45,124 --> 00:59:47,433 I am writing to my dear wife, Madge. 1515 00:59:47,457 --> 00:59:50,433 This is hardly the time for domestic tittle-tattle. 1516 00:59:50,457 --> 00:59:54,017 She sent you her kindest regards, Miss Ewell. 1517 00:59:54,041 --> 00:59:55,892 Oh, I'm sorry. 1518 00:59:55,916 --> 00:59:58,017 Please inquire after her palpitations for me, 1519 00:59:58,041 --> 01:00:00,017 I'm so concerned. 1520 01:00:00,041 --> 01:00:02,475 One doesn't expect Fenn Street to be leading the field, 1521 01:00:02,499 --> 01:00:05,624 but with 5C here, we hardly seem to have left the paddock. 1522 01:00:07,499 --> 01:00:08,517 Right, now then. 1523 01:00:08,541 --> 01:00:12,600 Having got back safely from our little nature ramble, 1524 01:00:12,624 --> 01:00:16,308 we will all show teacher what pretty little wildflowers 1525 01:00:16,332 --> 01:00:17,225 we have picked. 1526 01:00:17,249 --> 01:00:18,249 Right. 1527 01:00:19,666 --> 01:00:23,808 Where did you get those from, you little guttersnipes? 1528 01:00:23,832 --> 01:00:26,142 Out of my blooming garden! 1529 01:00:26,166 --> 01:00:27,291 That's where! 1530 01:00:34,249 --> 01:00:37,082 (papers rustling) 1531 01:00:47,124 --> 01:00:48,558 You've missed breakfast again. 1532 01:00:48,582 --> 01:00:50,392 What the hell are you doing? 1533 01:00:50,416 --> 01:00:51,767 I'm trying to get this flaming hut in order 1534 01:00:51,791 --> 01:00:54,392 before Gestapo Reynolds comes in! 1535 01:00:54,416 --> 01:00:55,416 Oh, pardon me. 1536 01:01:03,082 --> 01:01:05,475 The wrong side, surely, Mr. Reynolds. 1537 01:01:05,499 --> 01:01:06,499 Minus. 1538 01:01:08,207 --> 01:01:10,517 (Miss Ewell tuts) 1539 01:01:10,541 --> 01:01:13,207 (piano playing) 1540 01:01:18,624 --> 01:01:20,683 (piano stops) 1541 01:01:20,707 --> 01:01:21,892 What was you saying, Den? 1542 01:01:21,916 --> 01:01:23,267 Oh, that Joe down at the gypsy camp 1543 01:01:23,291 --> 01:01:26,558 has given my chicks a good home and everything. 1544 01:01:26,582 --> 01:01:27,892 Oh, bless him. 1545 01:01:27,916 --> 01:01:30,642 He really loves it, don't he? 1546 01:01:30,666 --> 01:01:31,666 Do you mind? 1547 01:01:33,749 --> 01:01:35,225 You're well in down there, Den, ain't ya? 1548 01:01:35,249 --> 01:01:36,350 Yeah. 1549 01:01:36,374 --> 01:01:38,624 I think this is the bestest place I ever was. 1550 01:01:40,249 --> 01:01:42,267 Well, I'm glad you like it down here, Den. 1551 01:01:42,291 --> 01:01:44,832 Quite frankly, this camp bores the pants off of me. 1552 01:01:46,207 --> 01:01:49,707 (piano playing haltingly) 1553 01:02:12,291 --> 01:02:13,850 Here, Frankie, 1554 01:02:13,874 --> 01:02:15,808 I've be looking at your hands. 1555 01:02:15,832 --> 01:02:17,058 You know, I reckon they could well be 1556 01:02:17,082 --> 01:02:19,082 the hands of a werewolf. 1557 01:02:19,957 --> 01:02:24,957 [Sharon] Oh, yeah! 1558 01:02:25,874 --> 01:02:26,726 Evening, 5C. 1559 01:02:26,750 --> 01:02:28,975 Here, priv, what do you reckon on them hands? 1560 01:02:28,999 --> 01:02:30,850 Dirty. (laughs) 1561 01:02:30,874 --> 01:02:31,851 What are you... 1562 01:02:31,875 --> 01:02:33,308 What are you doing now, 5C? 1563 01:02:33,332 --> 01:02:34,184 Nothing! 1564 01:02:34,208 --> 01:02:36,475 Blimey, can't even be bored in peace here! 1565 01:02:36,499 --> 01:02:37,933 Well, there's the camp film show. 1566 01:02:37,957 --> 01:02:39,100 [Eric] We're barred, ain't we? 1567 01:02:39,124 --> 01:02:40,558 Oh, yes. 1568 01:02:40,582 --> 01:02:41,434 [Sharon] Where you going? 1569 01:02:41,458 --> 01:02:42,892 I'm going out with, erm... 1570 01:02:42,916 --> 01:02:44,207 Never you mind. 1571 01:02:44,249 --> 01:02:45,249 Out. 1572 01:02:45,957 --> 01:02:47,499 Not with that Miss Cutforth! 1573 01:02:48,957 --> 01:02:51,225 Certainly not. (chuckles) 1574 01:02:51,249 --> 01:02:52,059 Thank goodness for that. 1575 01:02:52,083 --> 01:02:54,392 So cheap, the way she throws herself at him. 1576 01:02:54,416 --> 01:02:55,416 Ooh! 1577 01:02:56,249 --> 01:02:57,350 All right, now, er, 1578 01:02:57,374 --> 01:02:58,933 don't forget, 5C, 1579 01:02:58,957 --> 01:02:59,957 early to bed, hmm? 1580 01:03:01,249 --> 01:03:02,666 And you, chief. 1581 01:03:04,249 --> 01:03:06,517 Goodnight, boys and girls. 1582 01:03:06,541 --> 01:03:08,267 [Students ] Goodnight, sir. 1583 01:03:08,291 --> 01:03:11,142 [5C] (mockingly) Goodnight sir! 1584 01:03:11,166 --> 01:03:13,517 Here, I probably am one! 1585 01:03:13,541 --> 01:03:15,267 Probably am one what? 1586 01:03:15,291 --> 01:03:16,933 What Peter said. (snarls) 1587 01:03:16,957 --> 01:03:18,517 A werewolf! 1588 01:03:18,541 --> 01:03:19,351 [Sharon] Run, Maur! 1589 01:03:19,375 --> 01:03:20,808 You know what they're like with girls. 1590 01:03:20,832 --> 01:03:22,752 Oh, yeah, they drag 'em off, up their belfries. 1591 01:03:22,957 --> 01:03:25,558 Yeah, get tarts up your belfry! (snarls) 1592 01:03:25,582 --> 01:03:28,332 (all exclaiming) 1593 01:03:29,249 --> 01:03:32,166 (Frankie snarling) 1594 01:03:33,957 --> 01:03:34,893 (table crashes) 1595 01:03:34,917 --> 01:03:36,142 (felt rips) 1596 01:03:36,166 --> 01:03:37,143 (piano strikes note) 1597 01:03:37,167 --> 01:03:39,916 (player screams) 1598 01:03:46,249 --> 01:03:47,058 Hello. 1599 01:03:47,082 --> 01:03:47,892 Hello. 1600 01:03:47,916 --> 01:03:48,768 Thanks for picking me up. 1601 01:03:48,792 --> 01:03:51,207 I thought I'd better get you past the guard room. 1602 01:03:51,249 --> 01:03:52,975 No, it's all right tonight. 1603 01:03:52,999 --> 01:03:53,999 Mr. Hedges! 1604 01:03:54,749 --> 01:03:55,749 No it isn't. 1605 01:03:58,374 --> 01:03:59,351 Yes? 1606 01:03:59,375 --> 01:04:02,683 A werewolf has gone berserk in the recreation room. 1607 01:04:02,707 --> 01:04:04,100 Would you kindly attend to him? 1608 01:04:04,124 --> 01:04:05,308 Right. 1609 01:04:05,332 --> 01:04:06,142 Excuse me. 1610 01:04:06,166 --> 01:04:07,166 Werewolf. 1611 01:04:25,124 --> 01:04:26,059 Utterly sadistic, isn't it, 1612 01:04:26,083 --> 01:04:28,183 making us do lines on our holidays. 1613 01:04:28,207 --> 01:04:29,018 Yeah. 1614 01:04:29,042 --> 01:04:30,475 This is not a holiday, Sharon, 1615 01:04:30,499 --> 01:04:32,100 certainly not for me. 1616 01:04:32,124 --> 01:04:33,933 Well, how do you spell misdemeanour, then? 1617 01:04:33,957 --> 01:04:34,768 Easy. 1618 01:04:34,792 --> 01:04:38,392 M-I-double S-D-double E, erm... 1619 01:04:38,416 --> 01:04:40,642 M-I-double S-D-double E... 1620 01:04:40,666 --> 01:04:42,017 It's on the board! 1621 01:04:42,041 --> 01:04:42,851 [Frankie] It's on the board, innit? 1622 01:04:42,875 --> 01:04:44,517 Shut up! 1623 01:04:44,541 --> 01:04:47,392 - Table tennis? - No! 1624 01:04:47,416 --> 01:04:48,226 That's telling her! 1625 01:04:48,250 --> 01:04:49,791 Hm! Trollop! 1626 01:04:58,707 --> 01:04:59,892 Cheer up, chief. 1627 01:04:59,916 --> 01:05:01,267 There'll be other times. 1628 01:05:01,291 --> 01:05:02,226 Yes. 1629 01:05:02,250 --> 01:05:03,267 Yes, the way your lot are carrying on, 1630 01:05:03,291 --> 01:05:04,874 they seem like an eternity. 1631 01:05:09,249 --> 01:05:10,767 All right, go on, clear off to supper. 1632 01:05:10,791 --> 01:05:12,892 (students cheering) 1633 01:05:12,916 --> 01:05:15,832 (upbeat pop music) 1634 01:05:39,582 --> 01:05:41,183 Get your eyeful, tiddler! 1635 01:05:41,207 --> 01:05:42,517 You wanna fight? 1636 01:05:42,541 --> 01:05:43,351 [Eric] Eh? 1637 01:05:43,375 --> 01:05:44,874 Where's your mummy, then, eh? 1638 01:05:46,124 --> 01:05:47,392 You're pretty. 1639 01:05:47,416 --> 01:05:48,225 Here! 1640 01:05:48,249 --> 01:05:49,059 Oi, oi, oi, oi! 1641 01:05:49,083 --> 01:05:50,892 Watch the mouth, small fry. 1642 01:05:50,916 --> 01:05:52,767 That's F.A.'s tot you're talking to. 1643 01:05:52,791 --> 01:05:54,142 Do you wanna fight? 1644 01:05:54,166 --> 01:05:55,683 (Eric laughs) 1645 01:05:55,707 --> 01:05:56,684 I don't fight kids. 1646 01:05:56,708 --> 01:05:59,183 Hey, do you always go around threatening people? 1647 01:05:59,207 --> 01:06:00,018 Yeah. 1648 01:06:00,042 --> 01:06:01,558 You're in prison, I'm not. 1649 01:06:01,582 --> 01:06:02,933 Hey, you ain't wrong there, mate. 1650 01:06:02,957 --> 01:06:05,142 Utterly outspoken, isn't he, Maur? 1651 01:06:05,166 --> 01:06:06,059 Mm. 1652 01:06:06,083 --> 01:06:07,475 Look at his poor little coat, though, eh? 1653 01:06:07,499 --> 01:06:08,308 [Sharon] Yeah. 1654 01:06:08,332 --> 01:06:09,143 I love her. 1655 01:06:09,167 --> 01:06:11,100 Here, he's at it again! 1656 01:06:11,124 --> 01:06:12,225 Oi, Nobbler! 1657 01:06:12,249 --> 01:06:13,059 Where you been? 1658 01:06:13,083 --> 01:06:15,183 I was waiting down the other end for you. 1659 01:06:15,207 --> 01:06:16,018 I was here. 1660 01:06:16,042 --> 01:06:17,183 Is he a mate of yours, then, Den? 1661 01:06:17,207 --> 01:06:18,350 Yeah, his name's Nobbler. 1662 01:06:18,374 --> 01:06:20,767 It's his mum and dad I go to see. 1663 01:06:20,791 --> 01:06:21,601 Oh. 1664 01:06:21,625 --> 01:06:23,725 Den says I'm coming to sup with you lot tonight. 1665 01:06:23,749 --> 01:06:24,559 Oh, can he, Eric? 1666 01:06:24,583 --> 01:06:27,517 Think he better or he'll beat us all up, eh? 1667 01:06:27,541 --> 01:06:28,351 Hey, come on, Nobbler, 1668 01:06:28,375 --> 01:06:30,933 let's sneak you out a couple of burgers. 1669 01:06:30,957 --> 01:06:33,874 (upbeat pop music) 1670 01:07:07,416 --> 01:07:09,517 (blowing whistle) 1671 01:07:09,541 --> 01:07:11,207 Now, pay attention, 5C, 1672 01:07:11,249 --> 01:07:13,457 because this is what being down here 1673 01:07:13,499 --> 01:07:15,725 is really all about, isn't it? 1674 01:07:15,749 --> 01:07:18,916 Look around you and take it all in, hm? 1675 01:07:19,999 --> 01:07:21,183 Ah. 1676 01:07:21,207 --> 01:07:22,017 Ah, just a... 1677 01:07:22,041 --> 01:07:23,041 Follow me, will you? 1678 01:07:31,874 --> 01:07:33,308 Look at this, 5C. 1679 01:07:33,332 --> 01:07:35,808 Now, where around Fenn Street would you see 1680 01:07:35,832 --> 01:07:38,058 a beautiful maple tree like this? 1681 01:07:38,082 --> 01:07:39,267 It's an oak tree. 1682 01:07:39,291 --> 01:07:40,100 Is it? 1683 01:07:40,124 --> 01:07:40,933 Yes, oak. 1684 01:07:40,957 --> 01:07:41,768 Oh, oak, oak tree. 1685 01:07:41,792 --> 01:07:42,933 Yes. (chuckles) 1686 01:07:42,957 --> 01:07:44,058 Shh. 1687 01:07:44,082 --> 01:07:47,350 (birds chirping) 1688 01:07:47,374 --> 01:07:48,268 Yes. 1689 01:07:48,292 --> 01:07:50,308 Yes, listen to that bird, 5C. 1690 01:07:50,332 --> 01:07:53,017 Now, men have waxed poetic about that bird 1691 01:07:53,041 --> 01:07:54,267 for hundreds of years 1692 01:07:54,291 --> 01:07:56,892 and now you can actually say you've heard it 1693 01:07:56,916 --> 01:07:57,916 with your own ears. 1694 01:07:58,916 --> 01:07:59,916 The skylark. 1695 01:08:01,374 --> 01:08:02,767 It's a redstart. 1696 01:08:02,791 --> 01:08:03,601 [Bernard] How do you know? 1697 01:08:03,625 --> 01:08:04,975 Because they live in the woods 1698 01:08:04,999 --> 01:08:06,850 and skylarks live in fields. 1699 01:08:06,874 --> 01:08:09,308 Yes, but I mean, one can be off course and, and... 1700 01:08:09,332 --> 01:08:10,475 Who are you? 1701 01:08:10,499 --> 01:08:12,017 Nobbler. 1702 01:08:12,041 --> 01:08:13,142 Oh. 1703 01:08:13,166 --> 01:08:13,933 How do you do? 1704 01:08:13,957 --> 01:08:14,809 He's my mate. 1705 01:08:14,833 --> 01:08:16,767 I met him down at the gypsy camp. 1706 01:08:16,791 --> 01:08:17,600 All right. 1707 01:08:17,624 --> 01:08:18,434 Well, Nobbler, you can come with, 1708 01:08:18,458 --> 01:08:19,582 is that really your name? 1709 01:08:20,582 --> 01:08:23,017 Do you wanna see a foxes oak with four little cubs in it? 1710 01:08:23,041 --> 01:08:24,058 Er, no, thank you, Nobbler, 1711 01:08:24,082 --> 01:08:25,683 we're doing trees at the moment. 1712 01:08:25,707 --> 01:08:26,517 Oh, yes! 1713 01:08:26,541 --> 01:08:27,350 Oh, please! 1714 01:08:27,374 --> 01:08:28,184 (all clamouring) 1715 01:08:28,208 --> 01:08:30,017 Oh, please, please! 1716 01:08:30,041 --> 01:08:30,850 All right. 1717 01:08:30,874 --> 01:08:31,684 All right, follow me, will you? 1718 01:08:31,708 --> 01:08:33,642 (all chattering) 1719 01:08:33,666 --> 01:08:34,517 This way, er, Nobbler. 1720 01:08:34,541 --> 01:08:35,433 Yes, follow Nobbler. 1721 01:08:35,457 --> 01:08:36,457 That's right. 1722 01:08:37,332 --> 01:08:40,082 (all chattering) 1723 01:08:46,041 --> 01:08:47,183 You should've seen them today, Miss Ewell, 1724 01:08:47,207 --> 01:08:49,600 interested in everything, well behaved. 1725 01:08:49,624 --> 01:08:51,433 But have you asked yourself why, Mr. Hedges? 1726 01:08:51,457 --> 01:08:53,933 I said all along, they'd respond to be sure, 1727 01:08:53,957 --> 01:08:54,893 and responded they have. 1728 01:08:54,917 --> 01:08:57,416 (bangs table) 1729 01:08:58,582 --> 01:09:00,100 Sorry. 1730 01:09:00,124 --> 01:09:01,291 I'll get you some more. 1731 01:09:02,457 --> 01:09:04,142 Poor deluded twit. 1732 01:09:04,166 --> 01:09:04,934 Huh? 1733 01:09:04,958 --> 01:09:07,517 (all chattering) 1734 01:09:07,541 --> 01:09:09,267 Did you enjoy yourself down there today, Den? 1735 01:09:09,291 --> 01:09:11,433 Oh, yeah, double neat. 1736 01:09:11,457 --> 01:09:13,725 Here, bark bark. 1737 01:09:13,749 --> 01:09:14,933 That's the fox, that is. 1738 01:09:14,957 --> 01:09:17,142 Do you wanna know how a cub goes? 1739 01:09:17,166 --> 01:09:18,166 Yeah. 1740 01:09:19,249 --> 01:09:20,892 (quietly) Bark, bark. (laughs) 1741 01:09:20,916 --> 01:09:21,726 Oh, blimey! 1742 01:09:21,750 --> 01:09:24,957 Bark, bark. (laughs) 1743 01:09:26,457 --> 01:09:29,308 You say something, you pasty-faced pillock? 1744 01:09:29,332 --> 01:09:31,017 Ignore him, Malcolm. 1745 01:09:31,041 --> 01:09:33,100 Would you pass the jam, please? 1746 01:09:33,124 --> 01:09:34,517 Oho! 1747 01:09:34,541 --> 01:09:36,933 [5C] "Ignore him, Malcolm! 1748 01:09:36,957 --> 01:09:40,017 "Would you pass the jam, please?" (laughs) 1749 01:09:40,041 --> 01:09:42,433 I'm sorry, Parsons, we seem to have run out. 1750 01:09:42,457 --> 01:09:43,683 Oh! 1751 01:09:43,707 --> 01:09:46,183 What a terrible shame, Malcolm. 1752 01:09:46,207 --> 01:09:48,558 Do have some of ours. 1753 01:09:48,582 --> 01:09:49,393 (jam squelches) 1754 01:09:49,417 --> 01:09:51,916 (5C laughing) 1755 01:09:53,874 --> 01:09:56,624 (all exclaiming) 1756 01:10:11,541 --> 01:10:14,517 I have never been so ashamed of my school! 1757 01:10:14,541 --> 01:10:15,850 Since the first minute you arrived, 1758 01:10:15,874 --> 01:10:18,850 you have behaved like little rotters and absolute cads! 1759 01:10:18,874 --> 01:10:19,874 Yeah, yeah, yeah. 1760 01:10:20,582 --> 01:10:24,350 Monosyllabic pop culture grunting is no answer, Duffy. 1761 01:10:24,374 --> 01:10:25,184 I don't know if you're aware of this, 1762 01:10:25,208 --> 01:10:28,767 but Mr. Hedges has put his head in a noose for your sakes. 1763 01:10:28,791 --> 01:10:31,267 ♪ Tell me the old old story ♪ 1764 01:10:31,291 --> 01:10:32,558 Nah, nah, schtum. 1765 01:10:32,582 --> 01:10:33,642 Hey, how come? 1766 01:10:33,666 --> 01:10:34,683 How come? 1767 01:10:34,707 --> 01:10:36,475 Do you mean "I beg your pardon?" 1768 01:10:36,499 --> 01:10:37,309 Yeah. 1769 01:10:37,333 --> 01:10:38,683 Then say it, sir! 1770 01:10:38,707 --> 01:10:39,767 I'll say it. 1771 01:10:39,791 --> 01:10:41,517 I beg your pardon. 1772 01:10:41,541 --> 01:10:43,183 I don't know if you are aware of this, 1773 01:10:43,207 --> 01:10:44,143 but if it were not for Mr. Hedges, 1774 01:10:44,167 --> 01:10:45,725 you would not be here at all. 1775 01:10:45,749 --> 01:10:47,350 Everyone else was against it. 1776 01:10:47,374 --> 01:10:48,184 And mark me well, 1777 01:10:48,208 --> 01:10:50,267 you were only allowed to come in the last analysis 1778 01:10:50,291 --> 01:10:52,683 because he agreed to accompany you. 1779 01:10:52,707 --> 01:10:53,707 We're all sinners! 1780 01:10:55,082 --> 01:10:56,933 If ever faith was repaid by treachery, 1781 01:10:56,957 --> 01:10:59,207 well, you are its grossest example! 1782 01:11:04,207 --> 01:11:05,725 (Smith scoffs) 1783 01:11:05,749 --> 01:11:08,166 (door slams) 1784 01:11:10,124 --> 01:11:11,059 Shall I run after him? 1785 01:11:11,083 --> 01:11:13,433 Slit his throat with a cheese worrier? 1786 01:11:13,457 --> 01:11:14,791 [All] Shut up! 1787 01:11:17,374 --> 01:11:21,808 ♪ When this rotten camp is over ♪ 1788 01:11:21,832 --> 01:11:25,892 ♪ Oh, how happy I shall be ♪ 1789 01:11:25,916 --> 01:11:30,517 ♪ I will buy a new machine gun ♪ 1790 01:11:30,541 --> 01:11:33,541 ♪ And annihilate 5C ♪ 1791 01:11:35,832 --> 01:11:37,767 Well, come on St. Francis, 1792 01:11:37,791 --> 01:11:39,183 let's have a defensive repost 1793 01:11:39,207 --> 01:11:40,874 for all your little animals. 1794 01:11:42,082 --> 01:11:43,850 (Price laughs) 1795 01:11:43,874 --> 01:11:45,308 Yeah, what's the matter with you? 1796 01:11:45,332 --> 01:11:46,683 You're not much fun, you know, 1797 01:11:46,707 --> 01:11:48,541 when you give in like the rest of us! 1798 01:11:49,832 --> 01:11:50,832 Price! 1799 01:11:52,499 --> 01:11:53,999 Price, come and look. 1800 01:11:56,207 --> 01:11:59,207 Oh, I don't know about that, boyo. 1801 01:12:17,041 --> 01:12:17,850 What's going on, then? 1802 01:12:17,874 --> 01:12:18,683 New leaf. 1803 01:12:18,707 --> 01:12:19,517 Watch them. 1804 01:12:19,541 --> 01:12:20,541 Watch them. 1805 01:12:25,832 --> 01:12:26,892 Why? 1806 01:12:26,916 --> 01:12:28,475 Well, 'cause Whiffy Smithy says we couldn't have come 1807 01:12:28,499 --> 01:12:29,832 if you hadn't 'a brung us. 1808 01:12:35,791 --> 01:12:36,600 Duffy. 1809 01:12:36,624 --> 01:12:37,624 What Den said. 1810 01:12:41,666 --> 01:12:42,666 Good. 1811 01:12:43,832 --> 01:12:44,832 Right, right. 1812 01:13:01,041 --> 01:13:01,851 (door thuds shut) 1813 01:13:01,875 --> 01:13:05,350 (all chattering) 1814 01:13:05,374 --> 01:13:08,017 Come on out, lads. 1815 01:13:08,041 --> 01:13:09,267 Come on, now, then. 1816 01:13:09,291 --> 01:13:10,457 Half a bar. 1817 01:13:10,499 --> 01:13:11,725 Same rate tomorrow 1818 01:13:11,749 --> 01:13:13,683 if you get the place looking as nice again, right? 1819 01:13:13,707 --> 01:13:14,517 Right, you're on, mate. 1820 01:13:14,541 --> 01:13:15,351 Great! 1821 01:13:15,375 --> 01:13:19,207 (all laughing and chattering) 1822 01:13:24,791 --> 01:13:25,791 Plus! 1823 01:13:30,291 --> 01:13:32,832 (gentle music) 1824 01:13:44,249 --> 01:13:47,558 (Sharon clears throat) 1825 01:13:47,582 --> 01:13:50,166 (gentle music) 1826 01:14:06,916 --> 01:14:07,725 Rape! 1827 01:14:07,749 --> 01:14:08,559 Rape! 1828 01:14:08,583 --> 01:14:10,058 Help! Rape! 1829 01:14:10,082 --> 01:14:11,642 Help! Rape! 1830 01:14:11,666 --> 01:14:13,600 Hey, I think we got a start at botany. 1831 01:14:13,624 --> 01:14:14,559 Yeah, and for plants, too. 1832 01:14:14,583 --> 01:14:15,975 - Come on. - Yeah. 1833 01:14:15,999 --> 01:14:16,808 (camera snaps) 1834 01:14:16,832 --> 01:14:17,643 Oh! 1835 01:14:17,667 --> 01:14:21,183 Oh! (laughs) 1836 01:14:21,207 --> 01:14:24,433 She'll want a life size enlargement for Cromwell. 1837 01:14:24,457 --> 01:14:25,309 Oh! 1838 01:14:25,333 --> 01:14:28,308 I wonder if Maurice would like an enlargement, Mr. Smith. 1839 01:14:28,332 --> 01:14:30,017 Oh, I'm sure he would, Miss Ewell. 1840 01:14:30,041 --> 01:14:33,267 This is rapidly becoming a historic occasion. 1841 01:14:33,291 --> 01:14:35,767 I would've thought stupefying was a better word. 1842 01:14:35,791 --> 01:14:37,308 (Miss Ewell laughs) 1843 01:14:37,332 --> 01:14:39,457 I think we might have a glass of sherry 1844 01:14:39,499 --> 01:14:42,332 and see our own stars. (laughs) 1845 01:14:44,707 --> 01:14:47,100 Blimey, this is historic. 1846 01:14:47,124 --> 01:14:49,791 (gentle music) 1847 01:14:58,041 --> 01:14:59,225 Action stations, men! 1848 01:14:59,249 --> 01:15:00,683 Here comes the fuzz! 1849 01:15:00,707 --> 01:15:01,707 Here, quick! 1850 01:15:02,666 --> 01:15:05,332 (playful music) 1851 01:15:12,249 --> 01:15:13,100 Well, what's this, then? 1852 01:15:13,124 --> 01:15:14,018 Fatigues? 1853 01:15:14,042 --> 01:15:15,142 No, Mr. Reynolds. 1854 01:15:15,166 --> 01:15:16,892 We just think it's only right that we should 1855 01:15:16,916 --> 01:15:19,183 try to keep the camp nice and tidy. 1856 01:15:19,207 --> 01:15:20,517 Oh, really? 1857 01:15:20,541 --> 01:15:21,351 Mm. 1858 01:15:21,375 --> 01:15:22,642 Excellent. 1859 01:15:22,666 --> 01:15:24,249 Well, keep up the good work. 1860 01:15:30,499 --> 01:15:32,767 Here, this is the Boulters hut, innit? 1861 01:15:32,791 --> 01:15:33,808 Yeah. 1862 01:15:33,832 --> 01:15:34,832 Yeah. 1863 01:15:37,374 --> 01:15:39,183 (all laughing) 1864 01:15:39,207 --> 01:15:40,183 Untidy lot, innit they? 1865 01:15:40,207 --> 01:15:41,207 Terrible. 1866 01:15:42,207 --> 01:15:45,392 (boys chattering) 1867 01:15:45,416 --> 01:15:46,225 Here, Maur! 1868 01:15:46,249 --> 01:15:47,059 Maur, watch! 1869 01:15:47,083 --> 01:15:48,517 Peter Bonetti, ain't I? 1870 01:15:48,541 --> 01:15:49,600 (ball thuds) 1871 01:15:49,624 --> 01:15:51,558 (boys cheering) 1872 01:15:51,582 --> 01:15:52,582 Silly fool! 1873 01:15:54,457 --> 01:15:56,058 Thought you was gonna go, Nobbler. 1874 01:15:56,082 --> 01:15:57,582 You're much better than he is. 1875 01:16:00,041 --> 01:16:02,767 Look, Nobbler, really I'm much too old for you. 1876 01:16:02,791 --> 01:16:04,707 I'm virtually a woman. 1877 01:16:04,749 --> 01:16:05,874 I don't care. 1878 01:16:06,749 --> 01:16:07,808 This is for you. 1879 01:16:07,832 --> 01:16:08,850 Oh! 1880 01:16:08,874 --> 01:16:09,892 What is it? 1881 01:16:09,916 --> 01:16:10,916 Frog spawn. 1882 01:16:12,916 --> 01:16:14,267 Oh. 1883 01:16:14,291 --> 01:16:15,642 How thoughtful. 1884 01:16:15,666 --> 01:16:17,142 Eric! 1885 01:16:17,166 --> 01:16:18,767 Eric! 1886 01:16:18,791 --> 01:16:20,350 Quick, it's them Boulters! 1887 01:16:20,374 --> 01:16:21,183 Boulters? 1888 01:16:21,207 --> 01:16:22,017 Where? 1889 01:16:22,041 --> 01:16:22,850 In your hut! 1890 01:16:22,874 --> 01:16:23,684 Come on! 1891 01:16:23,708 --> 01:16:26,374 (upbeat music) 1892 01:16:34,291 --> 01:16:36,142 (all chattering) 1893 01:16:36,166 --> 01:16:36,976 Blimey! 1894 01:16:37,000 --> 01:16:38,392 Here, you sure this was Boulters? 1895 01:16:38,416 --> 01:16:39,226 Positive. 1896 01:16:39,250 --> 01:16:40,850 I saw that boy running off. 1897 01:16:40,874 --> 01:16:42,517 You know, Maur, the one with the spots 1898 01:16:42,541 --> 01:16:44,725 who undresses you with his eyes. 1899 01:16:44,749 --> 01:16:46,600 Oh, I can't stand him! 1900 01:16:46,624 --> 01:16:49,225 He makes me feel as though bugs was crawling all over me! 1901 01:16:49,249 --> 01:16:51,058 Yeah, well never mind the character reference. 1902 01:16:51,082 --> 01:16:52,392 There's a punch-up in the offering, ain't there? 1903 01:16:52,416 --> 01:16:54,350 Yeah, I wonder how they'll eat their dinners out here 1904 01:16:54,374 --> 01:16:55,517 without any teeth! 1905 01:16:55,541 --> 01:16:57,183 Oh, typical. 1906 01:16:57,207 --> 01:16:58,725 Just as I was looking forward to a bundle, 1907 01:16:58,749 --> 01:16:59,643 I get a goitre trouble again. 1908 01:16:59,667 --> 01:17:00,916 - Yeah, yeah. - Typical. 1909 01:17:02,041 --> 01:17:03,041 Come on! 1910 01:17:04,666 --> 01:17:07,142 Hang on, but, we're up the creek here, aren't we? 1911 01:17:07,166 --> 01:17:07,975 We can't. 1912 01:17:07,999 --> 01:17:08,808 Well, why not, Eric? 1913 01:17:08,832 --> 01:17:09,768 They're asking for it. 1914 01:17:09,792 --> 01:17:12,350 'Cause we owe Privet, don't we, like Smithy said. 1915 01:17:12,374 --> 01:17:14,874 Do 'em over, bang goes all his stars. 1916 01:17:15,916 --> 01:17:17,433 It sticks in your gullet, though, don't it? 1917 01:17:17,457 --> 01:17:18,475 You're telling me, El. 1918 01:17:18,499 --> 01:17:21,142 I was looking forward to giving the old Frankie Abbott bowl. 1919 01:17:21,166 --> 01:17:21,934 Oh! 1920 01:17:21,958 --> 01:17:23,725 Toffee nosed, red blazer gits! 1921 01:17:23,749 --> 01:17:25,392 This is gonna cost us a bomb. 1922 01:17:25,416 --> 01:17:27,433 Yeah, we'll have to pay our little skivvies overtime 1923 01:17:27,457 --> 01:17:28,517 to clean this lot up. 1924 01:17:28,541 --> 01:17:29,642 We'll have to have a whip 'round. 1925 01:17:29,666 --> 01:17:30,476 Oh, I don't know, 1926 01:17:30,500 --> 01:17:32,642 it's gonna leave me utterly short. 1927 01:17:32,666 --> 01:17:33,643 All of us! 1928 01:17:33,667 --> 01:17:35,100 But it is for sir. 1929 01:17:35,124 --> 01:17:36,933 Bleeding Boulters! 1930 01:17:36,957 --> 01:17:38,892 They're the ones that should be made to pay for this. 1931 01:17:38,916 --> 01:17:41,666 (playful music) 1932 01:17:42,791 --> 01:17:45,374 (gentle music) 1933 01:17:49,582 --> 01:17:50,933 'Evening. 1934 01:17:50,957 --> 01:17:55,957 Erm... (clears throat) 1935 01:18:00,957 --> 01:18:02,041 Hello, Penny. 1936 01:18:03,666 --> 01:18:04,476 Ah! 1937 01:18:04,500 --> 01:18:05,892 You're out. 1938 01:18:05,916 --> 01:18:06,933 Yes, I, er, 1939 01:18:06,957 --> 01:18:08,975 I sneaked out of the gates disguised as Miss Ewell. 1940 01:18:08,999 --> 01:18:09,892 (Penny laughs) 1941 01:18:09,916 --> 01:18:10,851 Well, as long as you're here. 1942 01:18:10,875 --> 01:18:12,267 My name is Penny Wheeler. 1943 01:18:12,291 --> 01:18:13,850 I'm 23 and single. 1944 01:18:13,874 --> 01:18:14,684 Hm. 1945 01:18:14,708 --> 01:18:17,725 I like interior decorating and I hate diced vegetables. 1946 01:18:17,749 --> 01:18:21,808 I cry at sad films and I fancy men who wear glasses. 1947 01:18:21,832 --> 01:18:22,768 I can't rollerskate, 1948 01:18:22,792 --> 01:18:25,892 but I'm a dab hand at the Balinese nose flute. 1949 01:18:25,916 --> 01:18:27,058 Really? 1950 01:18:27,082 --> 01:18:29,142 Now, they're made out of bamboos. 1951 01:18:29,166 --> 01:18:30,767 Or, no, no, er, erm, 1952 01:18:30,791 --> 01:18:31,791 small, small reeds. 1953 01:18:33,082 --> 01:18:34,267 Oh. (chuckles) 1954 01:18:34,291 --> 01:18:35,101 Why the, er, 1955 01:18:35,125 --> 01:18:36,850 why the potted autobiography? 1956 01:18:36,874 --> 01:18:38,725 Well, I just thought you could get to know me better 1957 01:18:38,749 --> 01:18:40,207 before you have to dash off again. 1958 01:18:40,249 --> 01:18:41,308 Oh, I see. 1959 01:18:41,332 --> 01:18:42,143 - So drink up quick. - Right. 1960 01:18:42,167 --> 01:18:43,350 Okay. 1961 01:18:43,374 --> 01:18:44,184 Mm! 1962 01:18:44,208 --> 01:18:45,392 I don't have to. 1963 01:18:45,416 --> 01:18:46,850 I've got the evening free. 1964 01:18:46,874 --> 01:18:48,058 Oh! 1965 01:18:48,082 --> 01:18:50,267 So they finally sent 5C home, eh? 1966 01:18:50,291 --> 01:18:51,100 No. 1967 01:18:51,124 --> 01:18:52,018 No, Penny, no. 1968 01:18:52,042 --> 01:18:53,541 I've been vindicated. 1969 01:18:54,624 --> 01:18:55,434 Oh, sorry. (chuckles) 1970 01:18:55,458 --> 01:18:56,499 Vindicated, yes? 1971 01:18:58,791 --> 01:19:00,475 Yes, it's, er... 1972 01:19:00,499 --> 01:19:01,707 (stammering) It's fantastic. 1973 01:19:01,749 --> 01:19:02,933 They're sweeping the board. 1974 01:19:02,957 --> 01:19:04,933 I mean, all this response. 1975 01:19:04,957 --> 01:19:07,916 Do you know, only today in environmental studies... 1976 01:19:08,832 --> 01:19:09,643 Sorry. 1977 01:19:09,667 --> 01:19:12,517 Sounding like The Times education supplement. 1978 01:19:12,541 --> 01:19:13,457 It's all right. 1979 01:19:13,499 --> 01:19:15,892 I like the chap who's writing the article. 1980 01:19:15,916 --> 01:19:16,767 Which article is that? 1981 01:19:16,791 --> 01:19:17,791 Erm... 1982 01:19:19,291 --> 01:19:20,291 Ah. 1983 01:19:21,166 --> 01:19:22,166 Yes, erm. 1984 01:19:23,249 --> 01:19:24,725 And I, er, 1985 01:19:24,749 --> 01:19:26,225 I wear glasses, too. 1986 01:19:26,249 --> 01:19:27,642 Next step. 1987 01:19:27,666 --> 01:19:30,291 Order and force me to come to dinner with you. 1988 01:19:32,791 --> 01:19:33,791 All right. 1989 01:19:34,916 --> 01:19:36,017 Put you on coat on. 1990 01:19:36,041 --> 01:19:37,018 (both laugh) 1991 01:19:37,042 --> 01:19:38,082 Right, good, right. 1992 01:19:38,999 --> 01:19:40,541 I really must stop saying that. 1993 01:19:45,499 --> 01:19:46,850 Sir! 1994 01:19:46,874 --> 01:19:47,874 Sir! 1995 01:19:49,124 --> 01:19:50,124 Dennis? 1996 01:19:51,416 --> 01:19:52,225 What is it? 1997 01:19:52,249 --> 01:19:53,143 I've done it now, sir. 1998 01:19:53,167 --> 01:19:54,183 Oh, bloody... 1999 01:19:54,207 --> 01:19:55,308 What? 2000 01:19:55,332 --> 01:19:56,143 What have you done, Dennis? 2001 01:19:56,167 --> 01:19:58,225 I sent a card to me Mum and Dad. 2002 01:19:58,249 --> 01:19:59,267 Well, that's alright. 2003 01:19:59,291 --> 01:20:00,767 It's a very nice thing to do, Dennis. 2004 01:20:00,791 --> 01:20:01,684 Nothing wrong with that. 2005 01:20:01,708 --> 01:20:04,808 Well, there is when they don't even know I'm down here. 2006 01:20:04,832 --> 01:20:06,308 Dennis. 2007 01:20:06,332 --> 01:20:07,933 Now, look... 2008 01:20:07,957 --> 01:20:09,558 Dunstable, back to camp immediately. 2009 01:20:09,582 --> 01:20:11,100 Just a minute, Miss Ewell, I've got a crisis here. 2010 01:20:11,124 --> 01:20:12,558 You wait till you hear mine. 2011 01:20:12,582 --> 01:20:13,933 Dunstable. 2012 01:20:13,957 --> 01:20:16,225 You see, Miss Ewell, my crisis concerns a postcard. 2013 01:20:16,249 --> 01:20:17,933 - Dennis... - And mine concerns a theft 2014 01:20:17,957 --> 01:20:20,957 of £40 of pocket money from the Boulters School hut. 2015 01:20:22,791 --> 01:20:23,791 Oh, hell. 2016 01:20:26,249 --> 01:20:28,207 5C took the money, Mr. Hedges. 2017 01:20:29,957 --> 01:20:32,350 Oh, well, that's just typical, isn't it? 2018 01:20:32,374 --> 01:20:34,100 Anything happens, blame 5C. 2019 01:20:34,124 --> 01:20:35,225 Oh, yes. 2020 01:20:35,249 --> 01:20:36,725 Yes, forget all the strides they've made 2021 01:20:36,749 --> 01:20:38,808 and the way they've striven to make those strides. 2022 01:20:38,832 --> 01:20:40,475 Because striving to make strides 2023 01:20:40,499 --> 01:20:41,850 when there's a situation of strife 2024 01:20:41,874 --> 01:20:44,683 is much harder than striving to make strides 2025 01:20:44,707 --> 01:20:45,517 when there isn't. 2026 01:20:45,541 --> 01:20:46,351 Oh, yes, yes, yes. 2027 01:20:46,375 --> 01:20:47,600 Mr. Hedges, you must face facts. 2028 01:20:47,624 --> 01:20:49,142 Facts? Give me the facts, Miss Ewell! 2029 01:20:49,166 --> 01:20:51,683 I'll be very surprised if there's one shred of evidence... 2030 01:20:51,707 --> 01:20:54,624 The money was discovered hidden in 5C's hut. 2031 01:20:58,291 --> 01:21:00,017 Oh, my God. 2032 01:21:00,041 --> 01:21:02,874 (dramatic music) 2033 01:21:16,541 --> 01:21:19,600 Sir, the car is ready, sir, to take you to the camp. 2034 01:21:19,624 --> 01:21:20,559 Thank you, Norman. 2035 01:21:20,583 --> 01:21:22,683 You will be navigating me, won't you? 2036 01:21:22,707 --> 01:21:25,600 I'd show you the way to Hell, sir, if you asked me. 2037 01:21:25,624 --> 01:21:27,225 Oh, Norman, how brave of you 2038 01:21:27,249 --> 01:21:28,975 to be worrying about the A3 2039 01:21:28,999 --> 01:21:31,683 when you've suffered a personal bereavement? 2040 01:21:31,707 --> 01:21:32,933 I am in mourning, sir. 2041 01:21:32,957 --> 01:21:35,267 For your assassinated character, sir. 2042 01:21:35,291 --> 01:21:36,101 How Hedges and his mob can do that 2043 01:21:36,125 --> 01:21:38,850 to a man of your sensibility is beyond me, sir. 2044 01:21:38,874 --> 01:21:40,017 I agree, Norman. 2045 01:21:40,041 --> 01:21:42,933 This theft has put the mark of Cain on Fenn Street 2046 01:21:42,957 --> 01:21:44,767 as a seat of learning. 2047 01:21:44,791 --> 01:21:47,392 I should have lowered the flag to half-mast, sir. 2048 01:21:47,416 --> 01:21:48,475 Come along, Norman. 2049 01:21:48,499 --> 01:21:50,725 The guilty must be punished. 2050 01:21:50,749 --> 01:21:53,332 (gentle music) 2051 01:22:01,666 --> 01:22:02,559 Ah! 2052 01:22:02,583 --> 01:22:03,642 You see that, Daphne? 2053 01:22:03,666 --> 01:22:05,475 They're trying to do a bunk. 2054 01:22:05,499 --> 01:22:07,058 Oh, it is a case, yes. 2055 01:22:07,082 --> 01:22:09,183 Well, you're too late, matey. 2056 01:22:09,207 --> 01:22:10,517 Look, I want to know how that boy of mine 2057 01:22:10,541 --> 01:22:12,392 went to camp without permission! 2058 01:22:12,416 --> 01:22:14,267 Oh, how much weight can these shoulders bear? 2059 01:22:14,291 --> 01:22:16,100 I'm in a pit of despair, already! 2060 01:22:16,124 --> 01:22:18,475 I don't care if you're down a bleeding well, mate. 2061 01:22:18,499 --> 01:22:19,767 I want an explanation! 2062 01:22:19,791 --> 01:22:21,475 Now, now, language! 2063 01:22:21,499 --> 01:22:22,850 Yeah! 2064 01:22:22,874 --> 01:22:24,933 Watch it, watch it, watch it. 2065 01:22:24,957 --> 01:22:27,308 I was train in Jujitsu, you know. 2066 01:22:27,332 --> 01:22:28,558 I've only got one lung. 2067 01:22:28,582 --> 01:22:29,850 It's his left one. 2068 01:22:29,874 --> 01:22:32,100 And I've got shrapnel working its way towards my heart, 2069 01:22:32,124 --> 01:22:33,350 so don't you one-lung me! 2070 01:22:33,374 --> 01:22:35,041 I sometimes have conjunctivitis. 2071 01:22:35,916 --> 01:22:37,933 That, sir, has humbled the pair of us. 2072 01:22:37,957 --> 01:22:41,058 You see, you're not talking to a human being here, are you? 2073 01:22:41,082 --> 01:22:42,682 Oh, no, you are talking to a headmaster. 2074 01:22:43,207 --> 01:22:44,143 All right, then. 2075 01:22:44,167 --> 01:22:45,308 What are you gonna do about it? 2076 01:22:45,332 --> 01:22:47,350 I have some eye ointment I use sometimes. 2077 01:22:47,374 --> 01:22:48,933 Don't eye ointment me! 2078 01:22:48,957 --> 01:22:50,808 And don't you eye ointment him! 2079 01:22:50,832 --> 01:22:52,767 I'll eye ointment who I like! 2080 01:22:52,791 --> 01:22:54,017 Hop chicks, probably. 2081 01:22:54,041 --> 01:22:55,433 Gentlemen, gentlemen. 2082 01:22:55,457 --> 01:22:57,975 Mr. Burnstable, you cannot possibly have let your son 2083 01:22:57,999 --> 01:22:59,517 go to camp without permission. 2084 01:22:59,541 --> 01:23:01,416 Look, there's the form you signed. 2085 01:23:03,332 --> 01:23:04,642 That's impossible. 2086 01:23:04,666 --> 01:23:06,725 Not even when you were, erm... 2087 01:23:06,749 --> 01:23:08,207 No, not even then. 2088 01:23:08,249 --> 01:23:09,416 I know that for a fact. 2089 01:23:10,416 --> 01:23:13,225 Then we must add forgery to theft. 2090 01:23:13,249 --> 01:23:15,683 Pardon me, sir, for taking something from your hand, sir, 2091 01:23:15,707 --> 01:23:18,267 but I know a bit about phrenology, sir. 2092 01:23:18,291 --> 01:23:19,308 Reading bumps, Norman? 2093 01:23:19,332 --> 01:23:20,808 I don't quite see the connection. 2094 01:23:20,832 --> 01:23:21,643 Eh, bump... 2095 01:23:21,667 --> 01:23:22,725 Ah! 2096 01:23:22,749 --> 01:23:23,975 Yes, well, I also know, sir, a bit about handwriting, 2097 01:23:23,999 --> 01:23:24,809 you know. 2098 01:23:24,833 --> 01:23:27,999 And I can tell which kid forged this signature by just... 2099 01:23:29,249 --> 01:23:30,059 (clears throat) Yes, well, 2100 01:23:30,083 --> 01:23:31,392 now, is this absolutely necessary, sir? 2101 01:23:31,416 --> 01:23:33,642 I mean, shouldn't we be concentrating on the robbery, sir? 2102 01:23:33,666 --> 01:23:35,767 I mean, on the prima facie case, you see. 2103 01:23:35,791 --> 01:23:37,600 I'm not letting the matter rest. 2104 01:23:37,624 --> 01:23:39,933 Then I can only suggest that you and your good lady... 2105 01:23:39,957 --> 01:23:41,225 How do you do? 2106 01:23:41,249 --> 01:23:42,808 Come down to the camp with us. 2107 01:23:42,832 --> 01:23:44,767 We will, don't you wait. 2108 01:23:44,791 --> 01:23:45,791 Yes. 2109 01:23:47,499 --> 01:23:51,082 Norman, Norman, the lights are going out over Fenn Street. 2110 01:23:52,332 --> 01:23:53,517 Now, come on. 2111 01:23:53,541 --> 01:23:56,392 Which one of you forged Mr. Dunstable's signature? 2112 01:23:56,416 --> 01:23:57,541 Come on, step forward. 2113 01:24:01,499 --> 01:24:03,582 I mean the person responsible. 2114 01:24:07,499 --> 01:24:08,933 All right. 2115 01:24:08,957 --> 01:24:10,142 Take the blame collectively. 2116 01:24:10,166 --> 01:24:11,683 I don't condone it, 2117 01:24:11,707 --> 01:24:13,666 but at least I understand why you did that. 2118 01:24:14,957 --> 01:24:15,957 But stealing! 2119 01:24:18,249 --> 01:24:19,350 You've always been difficult 2120 01:24:19,374 --> 01:24:20,791 and that's putting it mildly, 2121 01:24:21,874 --> 01:24:23,475 but I've always felt 2122 01:24:23,499 --> 01:24:26,392 that you had an underlying sense of decency. 2123 01:24:26,416 --> 01:24:28,100 But this is just criminal! 2124 01:24:28,124 --> 01:24:30,475 (Maureen sobs) 2125 01:24:30,499 --> 01:24:32,100 Now look what you've done. 2126 01:24:32,124 --> 01:24:33,142 There's no need to howl, Maur. 2127 01:24:33,166 --> 01:24:34,725 We ain't guilty, are we? 2128 01:24:34,749 --> 01:24:36,725 The money was found in your hutch, Duffy. 2129 01:24:36,749 --> 01:24:39,517 My old man found a bomb in his garden during the war. 2130 01:24:39,541 --> 01:24:41,100 Don't mean put it there, do it? 2131 01:24:41,124 --> 01:24:42,767 Honestly, sir, we never took that money. 2132 01:24:42,791 --> 01:24:43,768 I swear to you. 2133 01:24:43,792 --> 01:24:45,267 I'll do unto you this oath 2134 01:24:45,291 --> 01:24:47,183 by the symbol of my faith, if you like. 2135 01:24:47,207 --> 01:24:49,933 I know you don't connote me being here by fiddling. 2136 01:24:49,957 --> 01:24:52,350 Er, condone, Dennis, yes. 2137 01:24:52,374 --> 01:24:53,933 But we didn't do any thieving. 2138 01:24:53,957 --> 01:24:55,541 Cross me heart and hope to die. 2139 01:25:06,082 --> 01:25:07,082 So help me, I... 2140 01:25:08,666 --> 01:25:10,308 I think I believe you. 2141 01:25:10,332 --> 01:25:11,683 Come here. 2142 01:25:11,707 --> 01:25:12,808 Yes? 2143 01:25:12,832 --> 01:25:13,642 Right! (laughs) 2144 01:25:13,666 --> 01:25:14,476 Bless you, sir! 2145 01:25:14,500 --> 01:25:16,100 All right, all right, Maureen! 2146 01:25:16,124 --> 01:25:17,124 Good. 2147 01:25:18,291 --> 01:25:19,350 All right, now, look. 2148 01:25:19,374 --> 01:25:20,933 The next thing to do 2149 01:25:20,957 --> 01:25:22,558 is to try and find out who did take the money. 2150 01:25:22,582 --> 01:25:24,183 Yeah, we think we know. 2151 01:25:24,207 --> 01:25:25,933 Well, for goodness sake, who? 2152 01:25:25,957 --> 01:25:27,225 We ain't saying. 2153 01:25:27,249 --> 01:25:29,017 But if you could let us out of here for half an hour, 2154 01:25:29,041 --> 01:25:30,558 I think I could put the wraps on this. 2155 01:25:30,582 --> 01:25:32,457 No, I'm sorry, I can't do that, Duffy. 2156 01:25:32,499 --> 01:25:33,892 You've been confined to this room 2157 01:25:33,916 --> 01:25:35,142 until the headmaster gets here. 2158 01:25:35,166 --> 01:25:36,517 Oh, blimey! 2159 01:25:36,541 --> 01:25:38,600 Well, now, look, you tell me what you do know 2160 01:25:38,624 --> 01:25:41,308 and I'll do some private investigating for you. 2161 01:25:41,332 --> 01:25:43,433 Well, you know them gipsies I've been seeing, they've... 2162 01:25:43,457 --> 01:25:44,268 Hey! 2163 01:25:44,292 --> 01:25:45,642 Ah! Right. 2164 01:25:45,666 --> 01:25:47,392 Right, all right! 2165 01:25:47,416 --> 01:25:48,600 That's it. 2166 01:25:48,624 --> 01:25:49,434 Yes! 2167 01:25:49,458 --> 01:25:50,517 [Eric] Hang on! 2168 01:25:50,541 --> 01:25:52,225 (all clamouring) 2169 01:25:52,249 --> 01:25:53,059 Let me out of here! 2170 01:25:53,083 --> 01:25:54,517 I suffer from hydrophobia! 2171 01:25:54,541 --> 01:25:55,351 Oh, bounce out. 2172 01:25:55,375 --> 01:25:56,416 Here, Sharon, hairpin. 2173 01:25:57,457 --> 01:25:58,457 Right. 2174 01:26:00,332 --> 01:26:01,850 (car rumbling) 2175 01:26:01,874 --> 01:26:05,600 (car horn honking) 2176 01:26:05,624 --> 01:26:06,624 Oh, gee. 2177 01:26:09,416 --> 01:26:10,416 Ah! Oh! 2178 01:26:11,332 --> 01:26:13,124 Oh, that tiring journey, Doris. 2179 01:26:14,541 --> 01:26:17,725 I may have to have a lie down on your bed this afternoon. 2180 01:26:17,749 --> 01:26:18,559 Oh, you will have to give me a chance 2181 01:26:18,583 --> 01:26:20,017 to hide my night things first, headmaster. 2182 01:26:20,041 --> 01:26:21,933 Still, first things first. 2183 01:26:21,957 --> 01:26:23,058 Where are the miscreants, Doris? 2184 01:26:23,082 --> 01:26:24,350 Er, this way, headmaster. 2185 01:26:24,374 --> 01:26:26,933 We have them secured in a classroom. 2186 01:26:26,957 --> 01:26:28,725 We're off to clear ourselves, ain't we? 2187 01:26:28,749 --> 01:26:29,643 See you later, Oliver! 2188 01:26:29,667 --> 01:26:31,017 Stop! 2189 01:26:31,041 --> 01:26:32,475 I order you to stop! 2190 01:26:32,499 --> 01:26:33,619 Oi, come here, Tinkerbell! 2191 01:26:34,999 --> 01:26:36,058 Leave this to me, sir. 2192 01:26:36,082 --> 01:26:37,475 I've driven tanks, sir. 2193 01:26:37,499 --> 01:26:38,642 Ah, thank you, Norman. 2194 01:26:38,666 --> 01:26:40,183 Just leave it to me, sir. 2195 01:26:40,207 --> 01:26:41,207 No worries. 2196 01:26:42,082 --> 01:26:42,893 (car door slams) 2197 01:26:42,917 --> 01:26:45,416 (car revving) 2198 01:26:47,291 --> 01:26:50,392 (car crashes) 2199 01:26:50,416 --> 01:26:53,749 (bird squawking nearby) 2200 01:26:54,957 --> 01:26:57,707 (playful music) 2201 01:27:00,207 --> 01:27:02,791 (gentle music) 2202 01:27:06,041 --> 01:27:06,934 (knocks on door) 2203 01:27:06,958 --> 01:27:08,892 Hello? 2204 01:27:08,916 --> 01:27:10,166 Anyone at home? 2205 01:27:12,124 --> 01:27:14,600 (gentle music) 2206 01:27:14,624 --> 01:27:15,725 (goat bleats) 2207 01:27:15,749 --> 01:27:16,933 Uh-oh! 2208 01:27:16,957 --> 01:27:17,957 Right. 2209 01:27:19,374 --> 01:27:21,142 (goat bleating) 2210 01:27:21,166 --> 01:27:21,976 (gentle music) 2211 01:27:22,000 --> 01:27:23,142 (knocks on door) 2212 01:27:23,166 --> 01:27:24,600 Hello. 2213 01:27:24,624 --> 01:27:26,707 Er, is your chieftain in, please? 2214 01:27:27,957 --> 01:27:30,541 (gentle music) 2215 01:27:51,124 --> 01:27:52,558 (door creaks open) 2216 01:27:52,582 --> 01:27:54,267 You'll die by drowning in your bed, 2217 01:27:54,291 --> 01:27:56,267 no children, you will! 2218 01:27:56,291 --> 01:27:57,101 Will I? 2219 01:27:57,125 --> 01:27:58,892 You will if you interfere with me. 2220 01:27:58,916 --> 01:27:59,768 (laughs) No, no. 2221 01:27:59,792 --> 01:28:01,183 No, I'm not that sort of person. 2222 01:28:01,207 --> 01:28:03,767 Erm, er, I'd like to talk to your leader. 2223 01:28:03,791 --> 01:28:05,600 Well, your, er, your sagamore. 2224 01:28:05,624 --> 01:28:07,207 Would you call him that? 2225 01:28:15,624 --> 01:28:18,707 'Morning. (chuckles) 2226 01:28:19,749 --> 01:28:21,499 Erm, I come in peace. 2227 01:28:26,707 --> 01:28:28,767 Er, I'm afraid I have no Romany. 2228 01:28:28,791 --> 01:28:30,933 We ain't Indians, mate. 2229 01:28:30,957 --> 01:28:32,142 Oh! 2230 01:28:32,166 --> 01:28:33,308 Sorry. 2231 01:28:33,332 --> 01:28:34,600 Erm... 2232 01:28:34,624 --> 01:28:38,725 Well, I've come, and I do want to be diplomatic about this, 2233 01:28:38,749 --> 01:28:40,957 I believe somebody here planted some stolen money 2234 01:28:40,999 --> 01:28:41,999 on my children. 2235 01:28:43,082 --> 01:28:45,600 Anything goes wrong, it's always us, innit? 2236 01:28:45,624 --> 01:28:46,808 No, no, I mean, 2237 01:28:46,832 --> 01:28:49,249 I mean probably in this case you were bribed to do it. 2238 01:28:50,707 --> 01:28:52,017 Here, what? 2239 01:28:52,041 --> 01:28:54,308 Here, you'll die by drowning, you will! 2240 01:28:54,332 --> 01:28:55,392 You'll die by drowning. 2241 01:28:55,416 --> 01:28:56,433 (pounds on door) 2242 01:28:56,457 --> 01:28:57,268 Hey! 2243 01:28:57,292 --> 01:28:58,642 Come out of there! 2244 01:28:58,666 --> 01:29:01,332 (all clamouring) 2245 01:29:02,582 --> 01:29:03,518 I'm really not trying to interfere with you! 2246 01:29:03,542 --> 01:29:05,642 (all clamouring) 2247 01:29:05,666 --> 01:29:06,933 No! 2248 01:29:06,957 --> 01:29:07,957 Mark me, no! 2249 01:29:09,124 --> 01:29:11,475 We're like Punch and Judy in here! 2250 01:29:11,499 --> 01:29:13,767 (travellers clamouring) 2251 01:29:13,791 --> 01:29:14,957 Where's sir? 2252 01:29:15,791 --> 01:29:17,457 Where do you think? 2253 01:29:19,124 --> 01:29:20,124 Hey! 2254 01:29:21,374 --> 01:29:22,600 Hello, Dennis. 2255 01:29:22,624 --> 01:29:23,892 You've got sir in there, Joe? 2256 01:29:23,916 --> 01:29:24,726 Yes, he has, Dennis. 2257 01:29:24,750 --> 01:29:25,767 Madame, if you will... 2258 01:29:25,791 --> 01:29:26,850 Mama! 2259 01:29:26,874 --> 01:29:27,850 Thank you. 2260 01:29:27,874 --> 01:29:28,767 Well, what's all this about? 2261 01:29:28,791 --> 01:29:29,601 Well, I was just trying to explain... 2262 01:29:29,625 --> 01:29:31,267 Yeah, well, Dennis will explain. 2263 01:29:31,291 --> 01:29:32,101 Right, fine. 2264 01:29:32,125 --> 01:29:33,767 Can I see Nobbler for a minute? 2265 01:29:33,791 --> 01:29:34,601 Nobbler? 2266 01:29:34,625 --> 01:29:35,725 Yeah. 2267 01:29:35,749 --> 01:29:36,749 Nobbler! 2268 01:29:38,707 --> 01:29:39,707 Nobbler! 2269 01:29:40,457 --> 01:29:42,017 What? 2270 01:29:42,041 --> 01:29:42,850 Here. 2271 01:29:42,874 --> 01:29:43,684 What? 2272 01:29:43,708 --> 01:29:45,933 Now, tell me the truth, young man. 2273 01:29:45,957 --> 01:29:48,433 Did you put Boulters money in our hut? 2274 01:29:48,457 --> 01:29:51,433 Watch what you're saying, Den boy. 2275 01:29:51,457 --> 01:29:52,457 'Course I did. 2276 01:29:53,707 --> 01:29:56,517 (all chattering) 2277 01:29:56,541 --> 01:29:58,808 I still can't work out why young Cobbler... 2278 01:29:58,832 --> 01:30:01,183 Nobbler, headmaster. 2279 01:30:01,207 --> 01:30:02,018 Oh, quite. 2280 01:30:02,042 --> 01:30:04,392 He, um, did what he did. 2281 01:30:04,416 --> 01:30:06,725 I have got a good idea, headmaster. 2282 01:30:06,749 --> 01:30:09,100 Let us ask the boy. 2283 01:30:09,124 --> 01:30:10,933 Why, boy? 2284 01:30:10,957 --> 01:30:11,957 Are you Irish? 2285 01:30:12,916 --> 01:30:14,308 No, I am not! 2286 01:30:14,332 --> 01:30:15,808 Why did you do it, boy? 2287 01:30:15,832 --> 01:30:18,517 Because Boulters mucked up 5C's hut 2288 01:30:18,541 --> 01:30:20,433 and 5C are my mates. 2289 01:30:20,457 --> 01:30:22,017 They ain't got much money, 2290 01:30:22,041 --> 01:30:24,433 so I gave 'em Boulters money. 2291 01:30:24,457 --> 01:30:26,683 I did a very similar thing with nanny's reticule 2292 01:30:26,707 --> 01:30:28,100 when I was 12. 2293 01:30:28,124 --> 01:30:28,934 I remember... 2294 01:30:28,958 --> 01:30:30,582 Not now, Mr. Smith. 2295 01:30:31,541 --> 01:30:34,767 The fact remains, it was a very naughty thing to do. 2296 01:30:34,791 --> 01:30:36,225 Ah, Miss. 2297 01:30:36,249 --> 01:30:37,416 Miss Ewell, erm, I'm... 2298 01:30:39,207 --> 01:30:43,392 Surely, shouldn't we be merciful rather than punitive? 2299 01:30:43,416 --> 01:30:44,416 Hmm? 2300 01:30:48,082 --> 01:30:49,332 Look at this child. 2301 01:30:51,166 --> 01:30:53,082 A little creature of the wilds. 2302 01:30:54,457 --> 01:30:57,499 What right have we to shut him away from the sunlight? 2303 01:30:59,249 --> 01:31:02,207 He needs to feel the grass under his feet, 2304 01:31:03,582 --> 01:31:05,499 the wind in his little face. 2305 01:31:06,999 --> 01:31:08,707 Borstal could destroy him. 2306 01:31:10,666 --> 01:31:14,683 And so I beg of you to search your hearts 2307 01:31:14,707 --> 01:31:17,541 and ask yourselves whether you are not guilty 2308 01:31:18,457 --> 01:31:19,457 of confusing justice 2309 01:31:21,374 --> 01:31:22,374 with revenge. 2310 01:31:27,707 --> 01:31:31,124 (Miss Cutforth clapping) 2311 01:31:36,416 --> 01:31:37,350 Mr. Hedges. 2312 01:31:37,374 --> 01:31:38,226 Yes, yes? 2313 01:31:38,250 --> 01:31:39,767 Apart from us not considering 2314 01:31:39,791 --> 01:31:42,183 life imprisonment in the Bastille, 2315 01:31:42,207 --> 01:31:43,808 you seem to have missed the fact that 2316 01:31:43,832 --> 01:31:46,666 Nobbler is underage and not legally responsible. 2317 01:31:49,249 --> 01:31:50,249 Oh, yes. 2318 01:31:54,666 --> 01:31:56,517 (students chattering quietly) 2319 01:31:56,541 --> 01:31:59,124 The meeting is dis-convened. 2320 01:32:00,207 --> 01:32:01,392 It's all right, 5C. 2321 01:32:01,416 --> 01:32:02,683 Nobbler got away with a caution. 2322 01:32:02,707 --> 01:32:03,518 Great! 2323 01:32:03,542 --> 01:32:04,850 (all cheering) 2324 01:32:04,874 --> 01:32:05,975 Nothing, I tell you, it was all right. 2325 01:32:05,999 --> 01:32:08,683 Look here, you lot, I will get my oar in. 2326 01:32:08,707 --> 01:32:10,058 I'm sick of being fogged off 2327 01:32:10,082 --> 01:32:11,517 with piddling cups of tea! 2328 01:32:11,541 --> 01:32:13,225 Yeah, 14 we've had! 2329 01:32:13,249 --> 01:32:14,392 Not each, of course. 2330 01:32:14,416 --> 01:32:15,666 Ah! 2331 01:32:15,707 --> 01:32:17,207 Erm, Mr. Dunstable, I'm, 2332 01:32:17,249 --> 01:32:19,350 I'm not defending the way Dennis got down here, 2333 01:32:19,374 --> 01:32:21,892 but I can't tell you how much he's benefited 2334 01:32:21,916 --> 01:32:22,726 since he's been here. 2335 01:32:22,750 --> 01:32:23,933 Hear, hear to that, Mr. Hedges. 2336 01:32:23,957 --> 01:32:25,683 And if it hadn't been for your son, 2337 01:32:25,707 --> 01:32:28,475 this money business would never have been solved. 2338 01:32:28,499 --> 01:32:31,267 So come on Mr. Dunstable, be a sport. 2339 01:32:31,291 --> 01:32:32,892 Let him stay for the next week. 2340 01:32:32,916 --> 01:32:34,225 He's earned it. 2341 01:32:34,249 --> 01:32:35,850 Yeah. (blows raspberry) 2342 01:32:35,874 --> 01:32:36,683 Come on. 2343 01:32:36,707 --> 01:32:37,518 (all exclaim) 2344 01:32:37,542 --> 01:32:39,642 Get your things packed, 'cause you're coming home! 2345 01:32:39,666 --> 01:32:41,916 All right, 5C, leave this to me, would you? 2346 01:32:45,291 --> 01:32:46,350 Er, son. 2347 01:32:46,374 --> 01:32:47,725 - Eh? - Son. 2348 01:32:47,749 --> 01:32:49,017 If there's any way that I can thank you 2349 01:32:49,041 --> 01:32:51,100 for not letting on about that forgery 2350 01:32:51,124 --> 01:32:52,059 that you tricked me into. 2351 01:32:52,083 --> 01:32:54,457 Yeah, well, Den's still going home, ain't he? 2352 01:32:55,957 --> 01:32:57,058 Mrs. Dunstable, 2353 01:32:57,082 --> 01:32:58,725 your husband is a Martinique. 2354 01:32:58,749 --> 01:33:01,666 All this fuss about some kid signing his name. (chuckles) 2355 01:33:01,707 --> 01:33:02,499 Oh! 2356 01:33:02,541 --> 01:33:04,267 Well, that's 'cause he don't know how to write 2357 01:33:04,291 --> 01:33:06,100 a bloody word his-self. 2358 01:33:06,124 --> 01:33:07,059 Can't he? 2359 01:33:07,083 --> 01:33:11,624 Oh, dear. (laughs) 2360 01:33:12,666 --> 01:33:13,666 Can't he? 2361 01:33:14,999 --> 01:33:15,999 Hmm. 2362 01:33:17,416 --> 01:33:20,166 (Dennis crying) 2363 01:33:34,957 --> 01:33:36,207 Mr. Dunstable, 2364 01:33:37,916 --> 01:33:40,183 Dennis has learned something here. 2365 01:33:40,207 --> 01:33:41,018 Now... 2366 01:33:41,042 --> 01:33:43,933 Now, does that mean anything to you? 2367 01:33:43,957 --> 01:33:44,957 Nothing. 2368 01:33:46,332 --> 01:33:48,933 Look, if you take Dennis away now, 2369 01:33:48,957 --> 01:33:52,707 you may be doing him some permanent damage, psychologically. 2370 01:33:53,666 --> 01:33:55,517 That's your answer to everything, innit? 2371 01:33:55,541 --> 01:33:56,933 Big words. 2372 01:33:56,957 --> 01:33:58,558 It doesn't mean a thing to me. 2373 01:33:58,582 --> 01:34:01,558 Well, I'm up to here with you, Mr. Dunstable. 2374 01:34:01,582 --> 01:34:04,166 I just hope you can live with your lousy conscience. 2375 01:34:07,124 --> 01:34:08,392 Sorry, Dennis. 2376 01:34:08,416 --> 01:34:09,416 You've got to go. 2377 01:34:10,124 --> 01:34:12,058 (Dennis sobbing), 2378 01:34:12,082 --> 01:34:14,517 Man with one lung beating a schoolie. 2379 01:34:14,541 --> 01:34:16,267 Not bad, is it, eh? 2380 01:34:16,291 --> 01:34:18,957 (Dennis crying) 2381 01:34:23,916 --> 01:34:26,558 Has he written out his release document yet, Mr. Hedges? 2382 01:34:26,582 --> 01:34:27,808 Oh, not now, Potter. 2383 01:34:27,832 --> 01:34:29,600 I said release document. 2384 01:34:29,624 --> 01:34:31,808 Has he, er, written it out? 2385 01:34:31,832 --> 01:34:33,350 I ain't writing nothing. 2386 01:34:33,374 --> 01:34:35,100 Why should I have to do that? 2387 01:34:35,124 --> 01:34:36,558 Because Mr. Hedges is relinquishing 2388 01:34:36,582 --> 01:34:37,933 his propensity of the boy. 2389 01:34:37,957 --> 01:34:40,433 Teacher's have a responsibility inside the camp, 2390 01:34:40,457 --> 01:34:41,475 parents outside. 2391 01:34:41,499 --> 01:34:43,124 I aren't writing nothing! 2392 01:34:44,374 --> 01:34:45,416 No, Potter's right. 2393 01:34:46,374 --> 01:34:47,517 Dennis might be ill on the way home. 2394 01:34:47,541 --> 01:34:48,642 You're not gonna lay that at my door. 2395 01:34:48,666 --> 01:34:49,707 A short note will do. 2396 01:34:50,791 --> 01:34:52,308 You bloody know-alls! 2397 01:34:52,332 --> 01:34:54,041 You ain't trapping me into nothing! 2398 01:34:54,082 --> 01:34:55,082 Now, look, 2399 01:34:56,124 --> 01:34:58,957 Dennis does not leave the camp until you write this note. 2400 01:35:01,332 --> 01:35:02,332 Come, come. 2401 01:35:04,124 --> 01:35:07,249 Well, ah, do what your fancy well like! 2402 01:35:10,666 --> 01:35:13,517 (Dennis laughs) 2403 01:35:13,541 --> 01:35:15,767 I don't care what the silly little fool does. 2404 01:35:15,791 --> 01:35:18,850 He can stay here for the rest of his life as far as I care! 2405 01:35:18,874 --> 01:35:20,100 You're ignorant, the lot of you! 2406 01:35:20,124 --> 01:35:21,350 - Pig-ignorant! - Oh! 2407 01:35:21,374 --> 01:35:22,374 Daphne, home! 2408 01:35:23,124 --> 01:35:24,457 Well, goodbye, everybody. 2409 01:35:24,499 --> 01:35:25,767 Nice to have met you. 2410 01:35:25,791 --> 01:35:27,374 Oh, come on, now. 2411 01:35:30,416 --> 01:35:32,999 (all cheering) 2412 01:35:34,207 --> 01:35:36,874 (bright music) 2413 01:35:41,707 --> 01:35:44,291 (gentle music) 2414 01:35:54,457 --> 01:35:55,624 "My dear Bernard, 2415 01:35:56,832 --> 01:35:59,666 "It seems that the fates are conspiring to keep us apart. 2416 01:36:01,207 --> 01:36:03,100 "If you feel as I do, 2417 01:36:03,124 --> 01:36:04,124 "skip the dance 2418 01:36:05,416 --> 01:36:07,999 "and meet me on the assault course at eight o'clock. 2419 01:36:09,374 --> 01:36:10,541 "I am your Mona Lisa. 2420 01:36:12,207 --> 01:36:14,957 "Please, make me smile. 2421 01:36:17,291 --> 01:36:18,291 "Angela." 2422 01:36:19,916 --> 01:36:22,499 (gentle music) 2423 01:36:25,666 --> 01:36:29,582 ("La La La Lu" by Cilla Black) 2424 01:36:32,582 --> 01:36:35,892 ♪ Come to the party, come to the dance ♪ 2425 01:36:35,916 --> 01:36:39,475 ♪ I only hope you're gonna give me one more chance ♪ 2426 01:36:39,499 --> 01:36:42,100 ♪ And if you're coming along ♪ 2427 01:36:42,124 --> 01:36:46,142 ♪ Just sing this song ♪ 2428 01:36:46,166 --> 01:36:48,767 ♪ The song goes la la la lu ♪ 2429 01:36:48,791 --> 01:36:50,808 ♪ I love you ♪ 2430 01:36:50,832 --> 01:36:52,558 ♪ La la la li ♪ 2431 01:36:52,582 --> 01:36:54,642 ♪ Do you love me ♪ 2432 01:36:54,666 --> 01:36:56,767 ♪ La la la la ♪ 2433 01:36:56,791 --> 01:37:01,308 ♪ I hope that you do yeah ♪ 2434 01:37:01,332 --> 01:37:03,933 ♪ The song goes la la la lu ♪ 2435 01:37:03,957 --> 01:37:05,767 ♪ I love you ♪ 2436 01:37:05,791 --> 01:37:07,600 ♪ La la la li ♪ 2437 01:37:07,624 --> 01:37:09,517 ♪ Do you love me ♪ 2438 01:37:09,541 --> 01:37:12,058 ♪ La la la la ♪ 2439 01:37:12,082 --> 01:37:17,082 ♪ Please say that you do ♪ 2440 01:37:20,249 --> 01:37:23,183 ♪ So I'll sit in the kitchen ♪ 2441 01:37:23,207 --> 01:37:24,933 I still can't understand why Mr. Dunstable 2442 01:37:24,957 --> 01:37:26,392 changed his mind so quickly. 2443 01:37:26,416 --> 01:37:27,558 Well, a little bird told me 2444 01:37:27,582 --> 01:37:29,183 Potter found out he couldn't write. 2445 01:37:29,207 --> 01:37:32,166 You see, it's as if he had an actual aversion to writing. 2446 01:37:33,624 --> 01:37:34,892 Oh, dear. 2447 01:37:34,916 --> 01:37:37,017 That wasn't been a nice thing for me to do, was it, Penny? 2448 01:37:37,041 --> 01:37:38,558 You didn't know. 2449 01:37:38,582 --> 01:37:39,393 No. 2450 01:37:39,417 --> 01:37:40,850 No, I didn't. 2451 01:37:40,874 --> 01:37:42,457 No, I'm really quite innocent, then. 2452 01:37:43,749 --> 01:37:44,916 Very innocent. 2453 01:37:46,124 --> 01:37:47,683 Bernard, would you take me outside, please? 2454 01:37:47,707 --> 01:37:48,707 I feel faint. 2455 01:37:49,416 --> 01:37:50,933 Oh, dear, do you? 2456 01:37:50,957 --> 01:37:51,809 No, I don't. 2457 01:37:51,833 --> 01:37:52,933 ♪ La la la lu ♪ 2458 01:37:52,957 --> 01:37:54,999 ♪ I love you ♪ 2459 01:37:55,041 --> 01:37:55,809 Oh. (chuckles) 2460 01:37:55,833 --> 01:37:57,433 Right. 2461 01:37:57,457 --> 01:37:58,808 Good. 2462 01:37:58,832 --> 01:38:00,142 So I got him up against the wall, 2463 01:38:00,166 --> 01:38:00,975 like that, you see. 2464 01:38:00,999 --> 01:38:01,808 You get the picture, do you? 2465 01:38:01,832 --> 01:38:02,642 Oh, yeah. 2466 01:38:02,666 --> 01:38:03,475 Yes, I thought you might do. 2467 01:38:03,499 --> 01:38:04,308 So I said to him, now I said, 2468 01:38:04,332 --> 01:38:05,143 "You, look! 2469 01:38:05,167 --> 01:38:06,308 "You let that little lad stay 2470 01:38:06,332 --> 01:38:09,017 "or I'll do to you what I did to Robert, you see.” 2471 01:38:09,041 --> 01:38:10,392 So, naturally, with my arm across his, 2472 01:38:10,416 --> 01:38:11,558 oh, hello, Bern. (chuckles) 2473 01:38:11,582 --> 01:38:12,392 Hello, Norm. 2474 01:38:12,416 --> 01:38:13,226 Ah. 2475 01:38:13,250 --> 01:38:14,433 Er... 2476 01:38:14,457 --> 01:38:15,267 Pardon? 2477 01:38:15,291 --> 01:38:16,100 Hmm? 2478 01:38:16,124 --> 01:38:16,933 Er... 2479 01:38:16,957 --> 01:38:17,957 Oh, yes. 2480 01:38:19,582 --> 01:38:20,850 ♪ My sweet baby ♪ 2481 01:38:20,874 --> 01:38:22,267 This is a turn up for the book, isn't it, Potter? 2482 01:38:22,291 --> 01:38:23,808 You doing something for the lads. 2483 01:38:23,832 --> 01:38:25,350 Ah, yes, well, that's the whole ironical part 2484 01:38:25,374 --> 01:38:27,392 of the old shooting match, you see. 2485 01:38:27,416 --> 01:38:28,933 I did it because they never let on, 2486 01:38:28,957 --> 01:38:31,058 now, listen to this, that it was me 2487 01:38:31,082 --> 01:38:33,767 that forged that signature in the first place, you see. 2488 01:38:33,791 --> 01:38:34,975 (laughs) Forged it. 2489 01:38:34,999 --> 01:38:36,267 (Norman laughing) 2490 01:38:36,291 --> 01:38:38,017 ♪ La la la lu ♪ 2491 01:38:38,041 --> 01:38:39,308 ♪ I love you ♪ 2492 01:38:39,332 --> 01:38:40,143 Yeah, well, (clears throat) 2493 01:38:40,167 --> 01:38:43,600 Perhaps it's time for "The Military Two-Step,” eh? 2494 01:38:43,624 --> 01:38:44,767 Or do you fancy the Lancers? 2495 01:38:44,791 --> 01:38:46,475 ♪ La la la la ♪ 2496 01:38:46,499 --> 01:38:50,517 ♪ Oh I hope that you do yeah ♪ 2497 01:38:50,541 --> 01:38:53,392 ♪ The song goes la la la lu ♪ 2498 01:38:53,416 --> 01:38:55,183 ♪ I love you ♪ 2499 01:38:55,207 --> 01:38:56,767 ♪ La la la li ♪ 2500 01:38:56,791 --> 01:38:58,392 Well, well, that's smart. 2501 01:38:58,416 --> 01:38:59,850 You actually, erm, 2502 01:38:59,874 --> 01:39:01,600 actually live in London, do you? 2503 01:39:01,624 --> 01:39:02,624 Yes. 2504 01:39:03,666 --> 01:39:05,892 I'm just at Mum and Dad's pub for the holidays. 2505 01:39:05,916 --> 01:39:06,725 You... 2506 01:39:06,749 --> 01:39:07,749 Right. 2507 01:39:08,541 --> 01:39:11,225 Yes, I don't suppose, er, 2508 01:39:11,249 --> 01:39:14,850 Fenn Street is anywhere near your area, is it? 2509 01:39:14,874 --> 01:39:16,933 Dangerously near, as a matter of fact. 2510 01:39:16,957 --> 01:39:19,225 Hm. (laughs) 2511 01:39:19,249 --> 01:39:20,058 Right. 2512 01:39:20,082 --> 01:39:21,059 Erm... 2513 01:39:21,083 --> 01:39:23,041 Well, perhaps we, 2514 01:39:23,916 --> 01:39:25,666 we could, erm, sometimes, erm, 2515 01:39:27,541 --> 01:39:29,933 sometimes we could, we could, erm, meet. 2516 01:39:29,957 --> 01:39:32,832 Or, or, well something, something like that anyway. 2517 01:39:33,791 --> 01:39:36,100 Something like quite a lot of the time, I hope. 2518 01:39:36,124 --> 01:39:37,642 Yes. 2519 01:39:37,666 --> 01:39:38,666 Erm, I... 2520 01:39:39,832 --> 01:39:40,999 I don't suppose that... 2521 01:39:41,957 --> 01:39:43,308 Yes. 2522 01:39:43,332 --> 01:39:45,142 Er, yes, I do. 2523 01:39:45,166 --> 01:39:46,332 I do, I do... 2524 01:39:49,291 --> 01:39:50,600 Darling. 2525 01:39:50,624 --> 01:39:53,374 (romantic music) 2526 01:39:55,624 --> 01:39:57,707 Ooh, darling, she said! 2527 01:39:59,707 --> 01:40:02,600 (playful music) 2528 01:40:02,624 --> 01:40:05,374 (Bernard shouts) 2529 01:40:06,457 --> 01:40:07,725 At last! 2530 01:40:07,749 --> 01:40:09,100 You're mine! 2531 01:40:09,124 --> 01:40:09,934 Miss... 2532 01:40:09,958 --> 01:40:11,225 Miss Cutforth, you really oughtn't... 2533 01:40:11,249 --> 01:40:12,267 Look, if Mr. Cromwell is... 2534 01:40:12,291 --> 01:40:14,666 (Bernard stammering) 2535 01:40:14,707 --> 01:40:17,017 ♪ Please say that you do ♪ 2536 01:40:17,041 --> 01:40:18,517 ♪ La la la la ♪ 2537 01:40:18,541 --> 01:40:23,517 ♪ La la la la la la la la la la la ♪ 2538 01:40:23,541 --> 01:40:25,249 ♪ La la la la la ♪ 2539 01:40:25,291 --> 01:40:29,350 ♪ La la la la la ♪ 2540 01:40:29,374 --> 01:40:32,808 ♪ Ooh baby ♪ 2541 01:40:32,832 --> 01:40:34,600 ♪ My sweet baby ♪ 2542 01:40:34,624 --> 01:40:36,475 ♪ Won't you come to the party ♪ 2543 01:40:36,499 --> 01:40:38,308 ♪ Come to the dance ♪ 2544 01:40:38,332 --> 01:40:41,683 ♪ I only hope you're gonna give me one more chance ♪ 2545 01:40:41,707 --> 01:40:44,808 ♪ But if you're not singing this song ♪ 2546 01:40:44,832 --> 01:40:48,308 ♪ Then I'll be gone ♪ 2547 01:40:48,332 --> 01:40:49,600 ♪ I said the song goes ♪ 2548 01:40:49,624 --> 01:40:51,475 ♪ La la la lu ♪ 2549 01:40:51,499 --> 01:40:53,350 ♪ I love you ♪ 2550 01:40:53,374 --> 01:40:55,267 ♪ La la la li ♪ 2551 01:40:55,291 --> 01:40:57,225 ♪ Do you love me ♪ 2552 01:40:57,249 --> 01:40:59,707 ♪ La la la la ♪ 2553 01:40:59,749 --> 01:41:03,767 ♪ Oh I hope that you do, yeah ♪ 2554 01:41:03,791 --> 01:41:04,726 ♪ The song goes ♪ 2555 01:41:04,750 --> 01:41:06,600 ♪ La la la lu ♪ 2556 01:41:06,624 --> 01:41:08,475 ♪ I love you ♪ 2557 01:41:08,499 --> 01:41:10,225 ♪ La la la li ♪ 2558 01:41:10,249 --> 01:41:12,183 ♪ Do you love me ♪ 2559 01:41:12,207 --> 01:41:14,683 ♪ La la la la ♪ 2560 01:41:14,707 --> 01:41:18,392 ♪ Please say that you do ♪ 2561 01:41:18,416 --> 01:41:20,558 ♪ La la la la la la ♪ 2562 01:41:20,582 --> 01:41:23,666 ♪ La la la la la la ♪