1 00:02:46,674 --> 00:02:52,204 By 1860 Japan had already opened her doors to the rest of the world... 2 00:02:53,247 --> 00:02:58,186 ...and the first ambassador to Washington had arrived only after a long and perilous voyage by sea. 3 00:03:00,320 --> 00:03:03,381 Ten years later, despite the new rail road from San Francisco... 4 00:03:05,424 --> 00:03:08,019 Ambassador Sakaguchi, Lord of Bizen was to find that besides the peril of the voyage by sea... 5 00:03:09,061 --> 00:03:11,623 ...there were further danger to be faced on land, on their way through the West. 6 00:03:12,000 --> 00:03:16,903 Okay, men. All out, take your positions. Come on! 7 00:03:18,124 --> 00:03:20,251 Take it down. Didn't you hear me? 8 00:03:28,564 --> 00:03:30,429 Look at the engine, but don't get dirty. 9 00:03:30,548 --> 00:03:31,413 All right. 10 00:03:33,088 --> 00:03:37,115 Why all the soldiers, Sergeant? Must be somebody pretty important in that car. 11 00:03:37,333 --> 00:03:39,324 Yes, sir. The Ambassador from Japan. 12 00:03:39,456 --> 00:03:40,889 Japanese, how interesting. 13 00:03:40,986 --> 00:03:43,853 God almighty, just you look at that. 14 00:04:37,532 --> 00:04:45,462 All aboard! All aboard! All aboard! All aboard! All aboard! 15 00:04:47,379 --> 00:04:49,813 All aboard! All aboard! 16 00:05:17,410 --> 00:05:22,347 Hold it Link. Now just take off your belt one handed. 17 00:05:24,124 --> 00:05:26,025 Since when you turn bounty hunter, Stone? 18 00:05:26,144 --> 00:05:27,475 Since the price went up on you. 19 00:05:40,654 --> 00:05:41,917 Looks like it worked. 20 00:05:42,012 --> 00:05:44,207 Yeah, you always was stupid. 21 00:05:45,108 --> 00:05:46,166 Now, jump. 22 00:05:46,744 --> 00:05:47,676 What, me? 23 00:05:50,849 --> 00:05:51,874 Scum. 24 00:05:55,792 --> 00:05:56,690 Filth. 25 00:05:56,765 --> 00:05:57,562 Bye, Sheriff. 26 00:06:48,266 --> 00:06:51,997 Right on time. I make this trip once a month. 27 00:06:53,382 --> 00:06:55,611 That wind out there don't blow up a duster. 28 00:06:56,233 --> 00:06:58,134 We'll be in Santa Fe before noon. 29 00:06:58,357 --> 00:07:00,917 Yeah, if the ground don't crack open and swallow us all up. 30 00:07:15,373 --> 00:07:16,431 Do you mind? 31 00:07:57,721 --> 00:07:58,653 Conductor. 32 00:08:01,410 --> 00:08:05,676 Folks, me and my friend is going to put on a little wild west show for you. 33 00:08:06,630 --> 00:08:10,088 Some you might have heard about me. It's called a hold up. 34 00:08:10,944 --> 00:08:14,471 Now, don't get scared or do anything stupid and you'll be all right. 35 00:08:16,303 --> 00:08:19,500 Just relax. And enjoy yourselves. 36 00:08:42,262 --> 00:08:43,661 Keep your seats. 37 00:08:43,759 --> 00:08:47,957 Help me, help me. 38 00:08:48,178 --> 00:08:49,303 Don't anybody move. 39 00:08:58,826 --> 00:09:03,286 Hey there! Get them off. Get them damn muttons off the tracks. 40 00:09:14,450 --> 00:09:15,131 Clear the tracks. 41 00:09:15,215 --> 00:09:15,715 Yes sir. 42 00:09:16,920 --> 00:09:20,117 Corporal, clear the tracks. I told you to do it. 43 00:09:20,677 --> 00:09:21,609 Yes, sir. 44 00:09:28,263 --> 00:09:31,825 All right, get the hell out of my way Hey, did you hear what I said? 45 00:09:32,544 --> 00:09:35,513 Get them off, get them. God damned sheep off the line. 46 00:09:36,477 --> 00:09:38,603 Don't you understand, anything. 47 00:09:39,295 --> 00:09:41,126 I understand, Senor. 48 00:09:44,688 --> 00:09:46,121 Give me that. 49 00:09:55,128 --> 00:09:55,924 Carlos. 50 00:10:02,052 --> 00:10:02,813 Help. 51 00:10:32,465 --> 00:10:33,762 All right, all right. 52 00:10:37,754 --> 00:10:39,517 Adelante, adelante. 53 00:10:40,678 --> 00:10:41,736 Rapido. 54 00:10:45,096 --> 00:10:46,064 Venga, venga. 55 00:10:47,359 --> 00:10:49,190 Hey, wait, wait for us. 56 00:10:49,967 --> 00:10:51,196 Come on, come, come. 57 00:10:55,466 --> 00:10:55,830 Thanks. 58 00:10:55,883 --> 00:10:56,483 You're welcome. 59 00:11:01,903 --> 00:11:04,895 Hold it, stop it. 60 00:11:16,865 --> 00:11:20,962 Now folks, we come to the main attraction. 61 00:11:21,182 --> 00:11:25,915 My assistants are going to take up a collection. Just like they do in church. 62 00:11:26,156 --> 00:11:28,455 All right, all right. I'm getting it out as fast as I can. 63 00:11:42,338 --> 00:11:45,035 That's all we need is a nervous dynamite man. 64 00:11:45,191 --> 00:11:46,988 Sorry Link, I'll watch it. 65 00:12:00,153 --> 00:12:02,121 Okay, everybody out. Let's go. 66 00:12:03,494 --> 00:12:04,825 Get all on the ground. 67 00:12:05,583 --> 00:12:06,708 Hey, you. Come on. 68 00:12:07,532 --> 00:12:10,524 Jump down. Over here. 69 00:12:11,916 --> 00:12:12,904 Open up in there. 70 00:12:19,363 --> 00:12:20,056 That's enough. 71 00:12:23,538 --> 00:12:25,658 All right, you have five seconds to open up that door. 72 00:12:36,656 --> 00:12:39,285 Get a move on, come on, come on, Hunt. 73 00:12:41,563 --> 00:12:43,155 Well, Hunt for God's sake. 74 00:12:45,495 --> 00:12:46,588 Get back. 75 00:12:56,979 --> 00:12:58,378 Murdering bastards. 76 00:12:58,475 --> 00:12:59,372 Amen, brother. 77 00:13:03,312 --> 00:13:04,072 All right, blow it. 78 00:13:04,146 --> 00:13:05,613 Yeah, give me three sticks. 79 00:13:09,018 --> 00:13:10,144 You two better get out. 80 00:13:11,454 --> 00:13:16,654 Ladies and gentlemen, this is the end of the line. There's your way back to... 81 00:13:16,917 --> 00:13:22,014 ...the US Armies waiting to protect you. So, would you please start walking. 82 00:13:25,651 --> 00:13:26,844 Now. 83 00:13:45,590 --> 00:13:46,921 And four more for me. 84 00:13:51,714 --> 00:13:52,373 How did we do? 85 00:13:53,246 --> 00:13:54,713 About as expected. 86 00:13:55,369 --> 00:13:56,631 Four hundred thousand? 87 00:13:57,213 --> 00:13:58,737 Give or take a dollar. 88 00:13:59,544 --> 00:14:02,172 Quite a haul for you, Link One third. 89 00:14:03,197 --> 00:14:05,132 Yah, not bad for work on the Sabbath, huh? 90 00:14:05,251 --> 00:14:06,582 Now when do we divy up? 91 00:14:07,060 --> 00:14:08,221 Like we said in San Lucas. 92 00:14:08,312 --> 00:14:10,405 Why not now, then we can separate. 93 00:14:10,539 --> 00:14:13,771 Hunt, you've been shaking like a tree full of owls right from the start. 94 00:14:14,160 --> 00:14:14,888 What the hell's the matter with you? 95 00:14:14,960 --> 00:14:16,484 I got a bad feeling. 96 00:14:16,594 --> 00:14:17,094 About what? 97 00:14:17,151 --> 00:14:18,209 Just bad, that's all. 98 00:14:18,301 --> 00:14:22,100 Well look, Hunt, no worry. You'll get your cut. Link will be sure of that. 99 00:14:22,301 --> 00:14:23,598 It ain't him I'm worried about. 100 00:14:29,052 --> 00:14:29,882 Meaning what? 101 00:14:29,957 --> 00:14:31,515 Meaning the both of you shut up. 102 00:14:32,810 --> 00:14:34,730 Gauche, make sure everything's all right outside. 103 00:14:37,264 --> 00:14:38,664 Anything you say, General. 104 00:14:41,648 --> 00:14:43,343 Then I want to check out that private car. 105 00:14:44,537 --> 00:14:48,634 I'm not worried about you, Link, don't get that idea It's Gauche. 106 00:14:49,443 --> 00:14:50,502 What about him? 107 00:14:51,705 --> 00:14:52,636 I don't know. 108 00:14:54,663 --> 00:14:56,654 That's your split, take it and go. 109 00:14:57,273 --> 00:14:59,071 Please Link, don't get sore. 110 00:14:59,187 --> 00:15:02,281 But before you go, if I were you I'd change my clothes your pants are wet. 111 00:15:06,947 --> 00:15:09,414 Alright, you tally. 112 00:15:31,305 --> 00:15:33,796 Listen in there, we got thirty guns out here. 113 00:15:34,332 --> 00:15:34,832 Thirty one., 114 00:15:35,028 --> 00:15:37,468 And whatever you got in there can't be much. So, open the door. 115 00:15:37,603 --> 00:15:38,968 Maybe he don't speak English. 116 00:15:39,762 --> 00:15:41,559 Well, I sure as hell don't speak Japanese. 117 00:15:41,674 --> 00:15:44,644 Pablo speaks Latin. He used to be a priest. 118 00:15:46,302 --> 00:15:47,826 Si, si. 119 00:15:51,174 --> 00:15:54,610 The hell with it, get Hunt. We'll blow it up. 120 00:16:01,822 --> 00:16:03,949 I am Sakajo Bizen... 121 00:16:04,084 --> 00:16:07,645 ...Ambassador to the United States on authority from his Imperial Majesty... 122 00:16:07,841 --> 00:16:15,841 ...the Mikado, the Emperor of Japan. I caution you both, I am on my way to Washington. 123 00:16:18,491 --> 00:16:21,016 My safe arrival is guaranteed by your government. 124 00:16:21,969 --> 00:16:25,167 Washington is quite a few hills away I'm coming in. 125 00:16:34,184 --> 00:16:35,480 Look out for these two. 126 00:16:35,576 --> 00:16:36,542 Samurai guards? 127 00:16:36,619 --> 00:16:37,779 In my service. 128 00:16:39,090 --> 00:16:41,216 Well, if you want them to remain in your service... 129 00:16:41,944 --> 00:16:45,402 ...better tell them just to keep their hands off those long knives. 130 00:16:46,119 --> 00:16:48,986 Well now, Ambassador, tell you how this works. 131 00:16:49,598 --> 00:16:53,695 You're being a foreigner in a strange land, me and my partner here... 132 00:16:54,262 --> 00:16:57,163 ...we look around, take what we want. 133 00:17:00,073 --> 00:17:02,303 You try to stop us, we kill you. 134 00:17:10,547 --> 00:17:13,948 There is no need to be destructive. The money is there. 135 00:17:52,930 --> 00:17:56,263 Ambassador, you're a gentleman, enjoy your stay in our country. 136 00:17:57,489 --> 00:17:59,286 What do I do with these two? 137 00:17:59,402 --> 00:18:06,172 Well, unless you have some special use for men dressed up like women, let them go. 138 00:18:07,231 --> 00:18:08,493 All right. 139 00:18:21,046 --> 00:18:25,244 Sir, it's a gift for the President from my Imperial Majesty the Mikado. 140 00:19:11,433 --> 00:19:15,733 Gold, real gold? 141 00:19:24,308 --> 00:19:26,869 You tell your emperor, I thank him. 142 00:20:09,509 --> 00:20:10,373 Jump. 143 00:20:11,179 --> 00:20:12,111 Link. 144 00:20:32,963 --> 00:20:35,090 Well, makes a good butcher shop. 145 00:20:42,949 --> 00:20:43,973 You. 146 00:20:56,799 --> 00:20:58,357 Are you shouting at me? 147 00:20:58,470 --> 00:21:00,370 I want to know your name. 148 00:21:01,914 --> 00:21:03,313 You're lucky I don't shoot you. 149 00:21:03,410 --> 00:21:04,968 I ask for your name. 150 00:21:08,003 --> 00:21:11,097 In New Orleans I've shot men who didn't like the cards I dealt them. 151 00:21:12,493 --> 00:21:19,422 So why? I'll tell you my name, what good is it to you? 152 00:21:19,764 --> 00:21:23,599 I intend to find you, I intend to see you dead. 153 00:21:26,411 --> 00:21:29,939 I get impression that until today you've never seen a man killed by one of these. 154 00:21:31,701 --> 00:21:35,934 Gun Sword, we all die the same way. 155 00:21:55,154 --> 00:21:57,349 The name is Gauche. 156 00:22:59,356 --> 00:23:00,550 They were like brothers. 157 00:23:01,304 --> 00:23:02,396 That's too bad. 158 00:23:02,974 --> 00:23:06,102 The man who killed him, also tried to kill you. 159 00:23:06,768 --> 00:23:08,668 Yeah, so it seems. 160 00:23:10,664 --> 00:23:13,531 He stole from us. Something very precious. 161 00:23:14,805 --> 00:23:17,797 A gift to your President from my Imperial Majesty. 162 00:23:18,424 --> 00:23:19,049 Too bad. 163 00:23:19,120 --> 00:23:21,555 It is a matter of honor that it be returned to us. 164 00:23:22,286 --> 00:23:24,448 You will lead my Samurai to that man. 165 00:23:27,296 --> 00:23:29,663 Nope. You'll want to kill Gauche on sight... 166 00:23:30,012 --> 00:23:31,741 ...but I want that damned Frenchman alive. 167 00:23:33,178 --> 00:23:34,898 At least, until I get my hands on that money. 168 00:23:36,065 --> 00:23:40,365 That will be between you and my Samurai. You will leave immediately. 169 00:23:40,589 --> 00:23:42,683 I guess you didn't hear me, Ambassador. 170 00:23:42,817 --> 00:23:45,615 I'm not dragging some greenhorn around the countryside. 171 00:23:46,471 --> 00:23:49,565 Make no mistake, Karoda is no ordinary man. 172 00:23:50,160 --> 00:23:54,688 I don't care what he is. Look, Ambassador, we don't have horses... 173 00:23:54,963 --> 00:23:58,043 ...and Gauche has a two hour head start and he's got 20 mean guns to back him up. 174 00:23:58,198 --> 00:24:00,439 Hell, even if I do catch up with him, the trouble just... 175 00:24:00,634 --> 00:24:06,834 Silence. Each of these dots represent a day. 176 00:24:09,297 --> 00:24:12,426 I have given him seven days to recover the Mikado sword. 177 00:24:13,160 --> 00:24:17,393 In seven days, I will pass here again, the same train. 178 00:24:18,867 --> 00:24:21,028 Suppose he doesn't make it in seven days. 179 00:24:21,165 --> 00:24:25,465 For the disgrace of failure, he will rip his abdomen, kill himself. 180 00:24:27,183 --> 00:24:30,209 So will I. We call it, Harakiri. 181 00:24:30,873 --> 00:24:32,898 Well, that's something I'd like to see. 182 00:24:33,760 --> 00:24:36,786 And he might as well do it now, cause I'm not taking him. 183 00:24:36,962 --> 00:24:39,590 Then, he will cut your head off. 184 00:24:42,633 --> 00:24:44,602 That's something I wouldn't like to see. 185 00:25:34,656 --> 00:25:37,523 Just testing. Yes, sir. 186 00:25:41,685 --> 00:25:42,981 Just what I had in mind. 187 00:25:45,826 --> 00:25:47,919 You get around pretty good in those skirts. 188 00:25:49,549 --> 00:25:53,611 Yes, sir. I'm going to have to try something else. 189 00:26:06,182 --> 00:26:08,172 Wait a minute, now wait a minute. 190 00:26:09,349 --> 00:26:12,045 These tracks are going right around that long bend. 191 00:26:13,177 --> 00:26:16,657 There's no other way out of this canyon, so we can save time by going right over the top. 192 00:26:17,980 --> 00:26:20,174 What the hell, just follow me? 193 00:26:41,850 --> 00:26:43,283 Hell, let's rest? 194 00:27:00,327 --> 00:27:01,919 I think, I got it all figured. 195 00:27:03,040 --> 00:27:10,574 You see, you're a gorilla, and you're as ugly as a buzzard. 196 00:27:12,993 --> 00:27:17,488 Not only that, I think you're as dumb as a backward jackass. 197 00:27:18,944 --> 00:27:25,406 Who is more dumb? Me or the man who let's himself get cheated by friends? 198 00:27:25,728 --> 00:27:27,629 I thought you didn't know the language. 199 00:27:27,748 --> 00:27:28,772 Did I say that? 200 00:27:28,860 --> 00:27:30,725 No, but you never talked. 201 00:27:32,759 --> 00:27:34,488 The jackass has nothing to say. 202 00:27:36,413 --> 00:27:38,141 Well I think I like it better the other way. 203 00:27:43,024 --> 00:27:43,785 Move. 204 00:28:23,841 --> 00:28:24,865 Hurry up. 205 00:29:09,529 --> 00:29:10,860 Like I told you. There they are. 206 00:29:13,878 --> 00:29:15,277 Hell, don't you ever eat? 207 00:29:16,490 --> 00:29:20,324 With the stomach empty, it would be a disgrace to ...hunger. 208 00:29:22,475 --> 00:29:27,003 For you maybe, yes. Not me, I'm a pampered Westerner. 209 00:29:27,833 --> 00:29:30,461 All right. We camp here. 210 00:29:32,636 --> 00:29:33,863 There. 211 00:29:40,638 --> 00:29:47,841 Well now, the way I see it, you're a man of honor. And so am I. 212 00:29:48,641 --> 00:29:52,338 Well, anyhow, let's make a deal. 213 00:29:56,018 --> 00:30:00,979 I promise, I won't try to escape... 214 00:30:02,039 --> 00:30:04,633 ...and I'll cooperate all the way in tracking down Gauche. 215 00:30:05,344 --> 00:30:09,713 And all I want from you, you see is your word that you won't kill him on sight. 216 00:30:10,774 --> 00:30:14,767 Cause I figure I need at least a whole day to make him talk. 217 00:30:15,610 --> 00:30:17,373 You will not escape. 218 00:30:17,489 --> 00:30:21,323 Don't you bet on that. You got to sleep sometime. 219 00:30:21,525 --> 00:30:22,992 I already did. 220 00:30:24,795 --> 00:30:25,888 Yeah, when? 221 00:30:25,980 --> 00:30:27,174 While walking. 222 00:30:28,903 --> 00:30:31,997 I don't believe that. But you know... 223 00:30:32,173 --> 00:30:34,903 ...all I have to do is waltz you around for about seven days... 224 00:30:35,061 --> 00:30:36,858 ...at which time you'll belly stick yourself. 225 00:30:36,975 --> 00:30:40,844 Yes. After doing the same for you. 226 00:30:41,533 --> 00:30:43,058 I can believe that, too. 227 00:30:45,257 --> 00:30:46,656 Give me those. 228 00:30:47,311 --> 00:30:48,505 What? 229 00:30:48,597 --> 00:30:50,087 The boots. 230 00:31:07,633 --> 00:31:12,730 That... that stinks, Expect me to eat this? 231 00:31:41,384 --> 00:31:44,911 Tastes not so bad, pretty good. 232 00:32:20,045 --> 00:32:21,979 God damned mosquitoes, I can't sleep. 233 00:32:22,133 --> 00:32:24,067 There's mosquitoes all over the God damned place. 234 00:32:30,902 --> 00:32:33,496 Wrong, one mosquito. 235 00:32:42,698 --> 00:32:44,097 No mosquito. 236 00:33:03,471 --> 00:33:05,167 Come on, hurry. 237 00:33:33,293 --> 00:33:39,562 They cross down there. And there as well. Many houses. 238 00:33:40,705 --> 00:33:42,502 Means, I'm not going to San Lucas. 239 00:33:43,663 --> 00:33:45,028 We cross here, too. 240 00:33:46,169 --> 00:33:46,930 Down there? 241 00:33:49,509 --> 00:33:53,343 It's your idea, so you go first. 242 00:34:00,817 --> 00:34:03,343 I had a dog, his name was green... 243 00:34:06,281 --> 00:34:08,749 ...never said much, but he was mighty keen. 244 00:34:09,553 --> 00:34:11,545 Shared my work and he sh... 245 00:35:11,630 --> 00:35:12,689 Son of a bitch. 246 00:35:20,260 --> 00:35:21,228 Damn. 247 00:35:23,322 --> 00:35:25,603 Some day I'm going to catch you without all that hardware. 248 00:35:28,508 --> 00:35:33,139 Some day, you won't need to belly stick yourself, I'll catch you. 249 00:35:43,401 --> 00:35:50,671 Well. My luck's changing. 250 00:35:57,251 --> 00:35:58,650 Make a fist. 251 00:36:00,313 --> 00:36:01,940 Can't you even make a fist? 252 00:36:08,943 --> 00:36:12,879 Hell, you think I'm going to hit a man who can't even make a fist? 253 00:36:19,765 --> 00:36:21,562 You think you can do that again? 254 00:36:22,165 --> 00:36:23,723 Oh, most certainly. 255 00:37:00,407 --> 00:37:02,069 Looks to me like you're getting tired. 256 00:37:05,487 --> 00:37:09,788 I'll tell you what, we'll call it a draw. 257 00:38:20,371 --> 00:38:21,202 Beautiful. 258 00:38:22,007 --> 00:38:23,099 Beautiful? 259 00:38:23,573 --> 00:38:25,165 The horses. 260 00:38:25,905 --> 00:38:27,497 Yes. 261 00:39:21,789 --> 00:39:27,092 Yah, yah, toro, toro. 262 00:39:30,592 --> 00:39:38,260 Five, six, seven. Gauche must have paid them off and gone alone. 263 00:39:51,714 --> 00:39:52,647 What does he say? 264 00:39:52,725 --> 00:39:55,285 He wants the old man to tell him where he's hidden his daughters. 265 00:39:58,778 --> 00:39:59,836 He's not telling. 266 00:39:59,927 --> 00:40:00,791 Brave man. 267 00:40:05,146 --> 00:40:06,045 Stupid man. 268 00:40:10,088 --> 00:40:14,491 Come on, let's get ourselves some horses. 269 00:40:21,083 --> 00:40:24,110 Wait. Wait. 270 00:42:17,829 --> 00:42:22,823 Now we're even. Only I'm a little even more even than you. 271 00:42:57,115 --> 00:43:03,851 All right now, this is a horse. This is the front, this is the back. 272 00:43:05,084 --> 00:43:08,713 And this is where you sit. If you want to go this way, you pull that way... 273 00:43:08,911 --> 00:43:11,745 ...if you want to go that way you pull that way, if you want to go straight ahead... 274 00:43:11,903 --> 00:43:14,463 ...you kick the horse and hang on. All right? 275 00:43:15,245 --> 00:43:16,405 Thank you. 276 00:43:32,956 --> 00:43:37,723 Horse not so good, I see you took the best one for yourself. 277 00:43:50,702 --> 00:43:51,293 Wait. 278 00:43:58,532 --> 00:44:01,626 Hey, you. Here. 279 00:44:10,538 --> 00:44:11,595 Now where? 280 00:44:12,208 --> 00:44:15,041 I go this way, you got a choice of three other directions. 281 00:44:15,200 --> 00:44:16,292 I go with you. 282 00:44:19,202 --> 00:44:24,106 Not any more you don't, I'm equipt. 283 00:44:24,352 --> 00:44:27,617 I cannot find the man alone. I must succeed. 284 00:44:27,936 --> 00:44:29,767 Karoda, that's your problem. 285 00:44:31,241 --> 00:44:34,678 I'm concerned about a fortune, that money is mine, I stole it. 286 00:44:34,862 --> 00:44:38,558 The money means nothing. This is life and death. 287 00:44:39,489 --> 00:44:42,788 Well, it seems like the only thing we have in common is Gauche. 288 00:44:44,291 --> 00:44:50,161 But I'll bargain with you. You give me your word, you let him live until I find the gold. 289 00:44:50,450 --> 00:44:51,611 You can trail along. 290 00:44:51,807 --> 00:44:57,074 No, he killed the Namaro, he dies the first minute I see him. 291 00:44:58,001 --> 00:44:59,559 You can suite yourself. 292 00:48:09,351 --> 00:48:11,046 Your word you let Gauche live. 293 00:48:11,161 --> 00:48:12,060 No. 294 00:48:12,900 --> 00:48:17,838 All right, I'm going to drown you, you stubborn mule. I'll hold you under until you bust. 295 00:48:19,199 --> 00:48:20,224 Your word. 296 00:48:23,270 --> 00:48:25,238 All right you, pest. 297 00:48:43,836 --> 00:48:45,167 Oh, hell. 298 00:48:57,094 --> 00:49:01,554 Well, if nothing else, I got myself a bath. 299 00:49:05,131 --> 00:49:07,532 You sure are one unreasonable man. 300 00:49:09,447 --> 00:49:12,416 All this hassle over a hunk of metal. 301 00:49:14,945 --> 00:49:18,347 Hell, you know when I catch up with Gauche, 302 00:49:19,155 --> 00:49:24,685 I could buy you another sword, I can buy you fifty swords. 303 00:49:27,924 --> 00:49:35,888 Samurai knife is service. Kodo Bushido says, be strong, have courage... 304 00:49:37,110 --> 00:49:42,605 ...sacrifice yourself for your master. My father was a Samurai. 305 00:49:42,887 --> 00:49:50,887 His father, his, his, his. Four hundred years, all died fighting. 306 00:49:53,812 --> 00:49:56,576 There is great honor in my family. 307 00:49:58,614 --> 00:50:03,882 Yeah well, these days, a lot of people have peculiar ideas. 308 00:50:04,877 --> 00:50:06,675 There's no need to strain yourself. 309 00:50:06,792 --> 00:50:09,192 Men needs ideals to live by. 310 00:50:09,333 --> 00:50:11,631 You can't spend ideals. 311 00:50:14,101 --> 00:50:18,093 But now, all is changed. 312 00:50:19,494 --> 00:50:26,423 Japan has big wars, big Lords, has become different country. 313 00:50:27,637 --> 00:50:30,572 Soon a great nation like yours... 314 00:50:32,019 --> 00:50:36,582 ...then Samurai life will finish. 315 00:50:38,180 --> 00:50:45,348 All must give up swords. Become farmers, fisherman, become nothing... 316 00:50:46,983 --> 00:50:52,786 ...so I must succeed. One last time, my master service. 317 00:50:56,309 --> 00:50:58,209 Well, it just might be. 318 00:51:00,068 --> 00:51:06,599 You understand, if I see you're going to kill Gauche, I've just got to kill you. 319 00:51:07,966 --> 00:51:10,367 I understand you must try. 320 00:51:48,261 --> 00:51:50,457 A lot of Gauche's men here, but no Gauche. 321 00:51:54,421 --> 00:51:56,048 Well, this does it. 322 00:51:56,161 --> 00:51:59,153 I'm not going to keep chasing tracks with the Comanche's on the prowl. 323 00:51:59,781 --> 00:52:00,940 Comanches? 324 00:52:01,032 --> 00:52:02,294 Yeah. 325 00:52:04,930 --> 00:52:06,591 Where are we going? 326 00:52:06,704 --> 00:52:07,933 We're going to San Lucas. 327 00:52:08,862 --> 00:52:10,454 But you said they would not go there. 328 00:52:10,566 --> 00:52:13,660 Well, I figure Gauche will show up there sooner or later. 329 00:52:13,837 --> 00:52:14,702 Why? 330 00:52:15,612 --> 00:52:18,207 For the best of reasons, her name is Christina. 331 00:53:11,913 --> 00:53:13,278 We'll wait a little. 332 00:53:22,529 --> 00:53:24,758 That's very nice, you're mighty generous. 333 00:53:24,893 --> 00:53:26,054 Yeah. 334 00:53:33,071 --> 00:53:33,662 Thank you. 335 00:53:33,871 --> 00:53:34,462 It was lovely. 336 00:53:34,532 --> 00:53:36,228 Thank you very much. I sure like it here. 337 00:53:36,342 --> 00:53:39,072 Good night senorita, good night. I'll be back real soon. 338 00:53:39,231 --> 00:53:40,094 Yes, I do hope... 339 00:53:40,274 --> 00:53:41,434 Real nice place you got here. 340 00:53:41,457 --> 00:53:41,888 Yes. 341 00:53:41,943 --> 00:53:43,878 Yeah. Good night. 342 00:53:44,032 --> 00:53:46,466 Good night, Mr Fring, and do come back. 343 00:54:03,484 --> 00:54:05,145 Madre dios. 344 00:54:11,488 --> 00:54:13,353 Buenos Noches, Pepita. 345 00:54:22,901 --> 00:54:26,701 It's along time from the well. 346 00:54:27,634 --> 00:54:32,765 I know, I know, I know. Say hello to my friend, but very quietly. 347 00:54:46,840 --> 00:54:49,002 Pepita, who's in the building? 348 00:54:50,564 --> 00:54:57,471 Pogo, Carmelita, Maria and a few new girls. 349 00:54:58,637 --> 00:54:59,366 Christina? 350 00:54:59,578 --> 00:55:00,100 Yes. 351 00:55:01,040 --> 00:55:02,132 Is Gauche with her? 352 00:55:02,222 --> 00:55:03,382 Oh no, no, no, he's not here. 353 00:55:03,997 --> 00:55:04,759 Has he been? 354 00:55:05,875 --> 00:55:08,639 Yes. But ten days ago, with you. 355 00:55:17,080 --> 00:55:20,380 What about Mace, Miguel, Hyatt? 356 00:55:20,977 --> 00:55:23,412 Nobody's been here. Not even many customers. 357 00:55:23,553 --> 00:55:26,077 Senorina, My God. 358 00:55:27,275 --> 00:55:30,643 You can relax, Pogo. He's friendly but for now. 359 00:55:31,592 --> 00:55:33,389 But, Senior Link, you are killed. 360 00:55:34,340 --> 00:55:36,069 Oh, who said? 361 00:55:36,184 --> 00:55:38,346 Everybody. The news is all over. 362 00:55:38,481 --> 00:55:40,312 And how was I killed? 363 00:55:40,429 --> 00:55:43,330 Oh, very bravely, Senior Link. 364 00:55:43,492 --> 00:55:47,326 One hundred soldiers chase you. Bang, bang, bang. You killed ten, twenty. 365 00:55:47,528 --> 00:55:48,324 Fifty maybe. 366 00:55:48,398 --> 00:55:51,299 Easily. Only kill you, because you run out of bullets. 367 00:55:51,459 --> 00:55:52,756 Sounds about right. 368 00:55:52,852 --> 00:55:53,512 Oh, yes. 369 00:55:54,417 --> 00:55:59,446 Pogo, come here. You stay here tonight. 370 00:56:01,273 --> 00:56:07,542 You try to run away or talk to the Sheriff or anybody else, he will cut off your ears. 371 00:56:09,416 --> 00:56:10,883 Comprende? 372 00:56:10,981 --> 00:56:15,350 Oh, si senior. I am your friend, yours too, excellencia. 373 00:56:16,409 --> 00:56:19,402 Okay now, you make sure all the windows and doors are locked. 374 00:56:19,577 --> 00:56:20,771 Then bring some food. 375 00:56:20,899 --> 00:56:24,926 Oh, si senior, pronto, and, and enjoy the hospitality of the Hotel Maxim. 376 00:56:28,937 --> 00:56:29,904 Buenos Noches, Maria. 377 00:56:30,085 --> 00:56:31,280 Buenos Noches, Senior Link. 378 00:56:31,373 --> 00:56:32,430 Senoritas. 379 00:56:46,996 --> 00:56:48,520 Where is Christina? 380 00:56:48,632 --> 00:56:49,964 Upstairs in bed. 381 00:56:50,060 --> 00:56:50,754 Who with? 382 00:56:50,825 --> 00:56:52,554 Oh, why you're crazy, she only sees Gauche. 383 00:56:52,669 --> 00:56:55,797 I know, I know. True love. Like us? 384 00:57:16,804 --> 00:57:18,366 Alright. Anything you say. 385 00:57:26,004 --> 00:57:26,766 Christina. 386 00:57:26,840 --> 00:57:27,398 Yes? 387 00:57:27,778 --> 00:57:28,905 Someone to see you. 388 00:57:29,449 --> 00:57:30,144 Who is it? 389 00:57:30,216 --> 00:57:31,273 Can't you guess? 390 00:57:42,673 --> 00:57:44,231 Thought you'd be happy to see me. 391 00:57:46,153 --> 00:57:47,586 What do you want? 392 00:57:47,684 --> 00:57:49,982 To be near you, what else would a man want? 393 00:58:07,187 --> 00:58:09,418 Oh, that Gauche, he's got a lot of style. 394 00:58:09,554 --> 00:58:11,282 Take your dirty hands off that. 395 00:58:11,397 --> 00:58:12,763 He knows how to treat a lady. 396 00:58:13,590 --> 00:58:15,057 Much younger than me, too. 397 00:58:15,712 --> 00:58:17,352 Better looking and a hell of a lot richer. 398 00:58:18,079 --> 00:58:20,012 Can imagine what you see in him. 399 00:58:20,898 --> 00:58:22,194 When do you expect him? 400 00:58:23,020 --> 00:58:24,578 When he gets here. 401 00:58:25,664 --> 00:58:27,154 And when is that? 402 00:58:28,727 --> 00:58:30,285 When he feels like it. 403 00:58:30,431 --> 00:58:33,196 Oh, that shouldn't be too long then, should it? 404 00:58:36,349 --> 00:58:40,911 If you want to know, it's been ten days. A long time for a man. 405 00:58:41,289 --> 00:58:45,658 Christina, because of my fond memories of you, and because...... 406 00:58:46,055 --> 00:58:48,922 ...I know you have a fine practical sense, I'll bargain with you. 407 00:58:50,544 --> 00:58:54,140 You help me find where Gauche hid the friends of this big golden eagle... 408 00:58:55,207 --> 00:58:57,402 ...and I'll see that you get a hefty share. 409 00:58:58,339 --> 00:58:59,900 I don't know what you're talking about. 410 00:59:03,421 --> 00:59:04,547 My mistake. 411 00:59:05,370 --> 00:59:07,565 And you make plenty of them. 412 00:59:07,700 --> 00:59:10,534 Yep. So it seems. 413 00:59:12,989 --> 00:59:20,989 What are you doing? You bastard, open the door, open the door. Bastard. 414 00:59:24,994 --> 00:59:32,060 Let me go. You dirty son of a bitch, you lousy broken down gun fighter. 415 00:59:36,408 --> 00:59:41,243 Oh, hey, hey. Stop that. 416 00:59:45,629 --> 00:59:53,629 I'll get you. Stop it, stop it. I tell you. There. 417 01:00:00,035 --> 01:00:02,027 Then we left the trail and came straight on here. 418 01:00:02,158 --> 01:00:03,682 I figured Gauche would show up sooner or later. 419 01:00:03,897 --> 01:00:04,497 More tortillas? 420 01:00:04,559 --> 01:00:06,186 No, Maria. 421 01:00:08,838 --> 01:00:10,033 How long do we stay? 422 01:00:11,206 --> 01:00:14,141 Depends, on when old Gauche gets the itch. 423 01:00:14,859 --> 01:00:16,417 Well, I've got it right now. 424 01:00:17,121 --> 01:00:18,682 I'm going to scratch it for you shortly. 425 01:00:19,278 --> 01:00:22,338 Three days to go. I don't have much time. 426 01:00:23,245 --> 01:00:26,476 Maybe you ought to, make the most of what you got. 427 01:00:29,649 --> 01:00:34,143 This is Polkie, smells like horse sweat but it don't taste so bad. 428 01:00:34,380 --> 01:00:35,813 The idea is to drink it right down. 429 01:00:53,414 --> 01:00:55,938 Tastes like horse sweat too, I think. 430 01:00:56,963 --> 01:00:58,624 Come on Maria, give them some more. 431 01:01:04,758 --> 01:01:07,660 Ikodo Boshido has said that. 432 01:01:08,446 --> 01:01:12,781 Man with big stomach is man with small mind. 433 01:01:13,144 --> 01:01:14,237 Oh, is that so? 434 01:01:14,954 --> 01:01:15,922 You have one more. 435 01:01:16,519 --> 01:01:17,782 I intend to. 436 01:01:20,939 --> 01:01:22,907 And one more, Maria. 437 01:01:26,854 --> 01:01:29,186 What's does Ikodo Boshido think on something like that? 438 01:01:32,736 --> 01:01:34,226 Think you can handle it? 439 01:01:40,425 --> 01:01:41,255 Come. 440 01:01:50,135 --> 01:01:56,564 There you are. Enjoy yourself senior and enjoy the hospitality of the, Hotel Maxim. 441 01:02:03,322 --> 01:02:08,021 My name is Maria. My father sold me here last month. 442 01:02:08,890 --> 01:02:14,886 I am sorry, I am not one of great experience, yet. Besides, I am afraid. 443 01:02:15,189 --> 01:02:18,181 No. First you undress me. 444 01:02:28,273 --> 01:02:29,569 Good night girls, see you in the morning. 445 01:02:29,803 --> 01:02:30,484 Good night, madam. 446 01:02:30,569 --> 01:02:31,069 Sleep well. 447 01:02:31,089 --> 01:02:34,491 Guess that's it for the night. Might as well go home to my husband. 448 01:02:37,945 --> 01:02:42,848 Wait a minute. I want to take just a little peek. 449 01:02:43,757 --> 01:02:50,630 You are very beautiful, Senior. Your skin, is almost the same color as mine, see. 450 01:03:10,655 --> 01:03:12,555 I think he was trying to tell me something. 451 01:03:13,195 --> 01:03:16,961 So was I. All evening. Come on, get in there. 452 01:03:21,477 --> 01:03:23,001 Like this, Senior? 453 01:03:28,577 --> 01:03:31,705 Senior, do you want me to go or stay? 454 01:04:04,000 --> 01:04:06,730 Hey, do you always shoot your bed partner in the morning? 455 01:04:08,210 --> 01:04:10,644 Well it depends on how good she was. 456 01:04:11,306 --> 01:04:12,034 Me? 457 01:04:15,309 --> 01:04:16,207 I'll let you live. 458 01:04:17,710 --> 01:04:18,506 Thanks. 459 01:04:55,986 --> 01:04:58,682 Oh, tell them to go back to their wives. 460 01:04:58,839 --> 01:05:01,434 Oh, go away, we're not open yet. 461 01:05:04,686 --> 01:05:07,087 Come back later, fellows It's too early. 462 01:05:07,714 --> 01:05:12,276 We're not here for girls. We want Christina. Go fetch her, Pepi. 463 01:05:12,515 --> 01:05:15,349 Never mind I'll get her, Pogo. 464 01:05:16,448 --> 01:05:17,710 Fix them some breakfast. 465 01:05:17,805 --> 01:05:20,400 Sure. Enjoy the hospitality of the Hotel Maxim. 466 01:05:21,145 --> 01:05:23,910 You stay where you are. Come on Pepe. 467 01:05:39,866 --> 01:05:42,027 When you think you're quite finished. 468 01:05:45,051 --> 01:05:48,543 Here, take this. It's going to be quite cold going over those mountains. 469 01:05:51,036 --> 01:05:53,596 What makes you think I'm going anywhere with you? 470 01:05:56,360 --> 01:05:57,190 Who is it? 471 01:05:57,265 --> 01:05:59,233 Mace, Gauche sent me for you. 472 01:05:59,352 --> 01:06:00,819 Look out, Link's here. 473 01:06:15,568 --> 01:06:16,228 Get back. 474 01:06:23,849 --> 01:06:26,648 Enjoy the hospitality of the Hotel Maxim. 475 01:06:26,808 --> 01:06:28,707 Yes, nice people. 476 01:06:28,861 --> 01:06:32,353 Yes, I think you ought to get Christina ready. 477 01:06:33,142 --> 01:06:34,039 All right. 478 01:06:34,115 --> 01:06:36,811 We'll be traveling soon. You think you can handle it? 479 01:06:41,179 --> 01:06:42,976 Drag her out by the hair if you have to. 480 01:06:50,991 --> 01:06:54,688 All right, the next one will be in the middle. Throw the gun out. 481 01:06:56,281 --> 01:06:57,510 All right. 482 01:07:20,883 --> 01:07:25,343 Now you tell Gauche, the gold and the Japanese sword in exchange for that. 483 01:07:26,938 --> 01:07:28,838 You son of a bitch, Gauche catches you... 484 01:07:29,930 --> 01:07:31,158 That's why you didn't finish me off? 485 01:07:31,252 --> 01:07:34,881 That's right. You tell him tomorrow noon at the old mission. 486 01:07:35,740 --> 01:07:37,709 What about you, any messages you want delivered. 487 01:07:45,103 --> 01:07:49,836 You hear that? She says life won't be worth living until she sees him again. 488 01:07:51,470 --> 01:07:53,131 You think you can remember all that? 489 01:07:53,245 --> 01:07:55,975 Yeah, and I'll remember to tell him to leave you for me. 490 01:07:56,481 --> 01:07:59,314 You do that. Move out. 491 01:08:04,136 --> 01:08:05,660 The mission, how far? 492 01:08:07,406 --> 01:08:09,341 A day's ride over that snow. 493 01:08:40,569 --> 01:08:43,402 You're a disgrace to your mother's rotten pigs. 494 01:08:43,560 --> 01:08:47,997 When Gauche is finished with you, I pray to God that he sends you to hell. 495 01:08:48,920 --> 01:08:50,911 Well that's a very religious girl. 496 01:08:51,042 --> 01:08:53,010 You bastard. 497 01:10:03,107 --> 01:10:04,097 You like this? 498 01:10:04,188 --> 01:10:07,248 Makes me think of Japan. 499 01:10:08,954 --> 01:10:10,581 It must be very beautiful there. 500 01:10:10,694 --> 01:10:11,991 Yes, it is. 501 01:10:15,530 --> 01:10:16,827 This man, Gauche. 502 01:10:16,923 --> 01:10:18,185 What about him? 503 01:10:18,279 --> 01:10:19,746 What about him? 504 01:10:21,237 --> 01:10:23,467 All I know is he was a gambler in New Orleans... 505 01:10:24,996 --> 01:10:28,898 ...and that he deals cards with his left hand, shoots a gun with his left hand. 506 01:10:29,520 --> 01:10:32,318 Le Man Gauche they call him, it's as good a name as any. 507 01:10:35,783 --> 01:10:37,375 But why do you want to kill him? 508 01:10:51,893 --> 01:10:53,793 Not like that, let me have it. 509 01:11:00,941 --> 01:11:03,739 The Japanese, where did you find him? 510 01:11:04,561 --> 01:11:08,190 On the train, when someone killed his friend Guess who? 511 01:11:11,032 --> 01:11:12,795 Gauche will kill you, too. 512 01:11:13,608 --> 01:11:14,836 Well, we'll see about that. 513 01:11:15,694 --> 01:11:21,759 You know, if you have been different to me If you had shown me a little respect. 514 01:11:22,063 --> 01:11:23,184 You mean like the Frenchman? 515 01:11:24,638 --> 01:11:28,473 He cares for me. All you ever cared about is yourself. 516 01:11:28,675 --> 01:11:30,472 Well, that makes you and me the same. 517 01:11:32,085 --> 01:11:40,085 Christina, you're a whore, you've always been one, you'll always be one. 518 01:11:42,037 --> 01:11:45,097 You always did know how to speak to a woman. 519 01:11:45,274 --> 01:11:49,904 My offer still holds You help me with Gauche, you'll get a fair share of the loot. 520 01:11:51,501 --> 01:11:52,297 How much? 521 01:11:53,904 --> 01:11:56,428 Enough to move you away from San Lucas... 522 01:11:57,348 --> 01:11:59,268 ...and let you live anywhere you want anywhere else. 523 01:12:00,793 --> 01:12:02,921 But don't you take too long making up your mind... 524 01:12:05,386 --> 01:12:07,149 ...because I'm going to change mine pretty soon. 525 01:12:51,667 --> 01:12:52,655 Give me my clothes. 526 01:12:53,198 --> 01:12:57,897 I'll give you your clothes, but first I want your word of honor that you won't kill Gauche on sight. 527 01:12:59,495 --> 01:13:00,485 My clothes. 528 01:13:05,064 --> 01:13:06,121 Your word. 529 01:13:14,424 --> 01:13:15,982 Don't know what the hell that's all about... 530 01:13:16,095 --> 01:13:18,187 ...but it sounds like it's coming from the heart. 531 01:13:23,958 --> 01:13:24,890 Well? 532 01:13:27,298 --> 01:13:29,233 Give me five minutes with him. 533 01:13:32,518 --> 01:13:33,450 Not enough. 534 01:13:34,467 --> 01:13:38,301 One hour. Give me one full hour. 535 01:13:38,538 --> 01:13:40,165 I need one full day. 536 01:13:43,688 --> 01:13:46,885 Karoda, I need the time to make Gauche to take me to the cash. 537 01:13:47,064 --> 01:13:48,588 I want to be sure it's there. 538 01:13:49,569 --> 01:13:50,467 No. 539 01:13:51,831 --> 01:13:53,855 All right, you suit yourself. 540 01:14:07,559 --> 01:14:08,652 Turning blue. 541 01:14:11,736 --> 01:14:14,067 Won't be long you won't be nothing but a clump of ice, by nightfall... 542 01:14:14,206 --> 01:14:18,541 ...you'll be frozen into the landscape and you'll never avenge your friend or never get your sword. 543 01:14:20,470 --> 01:14:24,337 You're going to end up in Japanese hell, a disgrace to your ancestors. 544 01:14:27,081 --> 01:14:31,313 You have my word, I will not kill the man until you say. 545 01:14:54,014 --> 01:14:57,506 Don't take it so hard, I think you're one hell of a man. 546 01:14:59,234 --> 01:15:01,498 I think you are one son of a bitch. 547 01:15:48,471 --> 01:15:53,966 Senior Gauche. Senior Gauche. 548 01:15:56,614 --> 01:16:00,051 They all meet you Senior, they'll be there tomorrow. By noon. 549 01:16:00,826 --> 01:16:03,158 Hey, what happened to the others? 550 01:16:03,296 --> 01:16:04,854 Where's Mace, where's Pepi? 551 01:16:09,593 --> 01:16:11,027 Gauche, Link's still alive. 552 01:16:11,751 --> 01:16:15,153 Oh, that's too damn bad for him. 553 01:16:15,927 --> 01:16:19,090 He's got one of the Japanese with him. A real tough son of a bitch. 554 01:16:19,754 --> 01:16:22,018 Sure, but they all die the same way. 555 01:16:22,817 --> 01:16:27,618 Okay. I, I didn't want to have to tell you. They got the girl. 556 01:16:30,821 --> 01:16:31,583 Who? 557 01:16:32,873 --> 01:16:35,364 Christina, Miss Christina, I mean. 558 01:16:51,873 --> 01:16:54,900 Hyatt, how is it you're the only one that got away? 559 01:16:55,074 --> 01:16:58,510 Yeah, tell us. Lost your voice? 560 01:17:39,337 --> 01:17:41,032 Hurry, come on. 561 01:17:41,146 --> 01:17:42,875 Okay, okay, take it easy. 562 01:17:42,989 --> 01:17:43,614 Horses. 563 01:17:43,685 --> 01:17:44,743 Hey, the sword. 564 01:17:44,834 --> 01:17:45,755 Don't forget the sword. 565 01:19:15,935 --> 01:19:19,768 The villagers that were here had a choice, run or fight. Looks like they ran. 566 01:19:19,969 --> 01:19:20,732 From what? 567 01:19:23,694 --> 01:19:27,289 Comanches, they came over the mountain, too. 568 01:19:30,966 --> 01:19:32,297 What are we going to do? 569 01:19:33,993 --> 01:19:36,113 Well, the Comanches would have taken what they wanted... 570 01:19:36,256 --> 01:19:38,097 ...so I guess this place is as safe as any other. 571 01:19:40,221 --> 01:19:43,588 And if I remember right, you're along ways from being a good cook. 572 01:19:44,432 --> 01:19:45,763 You get busy anyhow. 573 01:19:46,277 --> 01:19:48,040 Why should I, you get busy? 574 01:19:48,296 --> 01:19:52,323 You cook, you eat I cook, you get whipped and go to bed hungry. 575 01:19:55,568 --> 01:20:03,568 The thing I like about you Link, the older you get the sweeter you get, too. Ohhh. 576 01:20:04,893 --> 01:20:08,659 What about a little Pokie, I feel like loosening up a bit. 577 01:20:09,521 --> 01:20:13,686 No. Important day tomorrow. I want a clear head. 578 01:20:15,402 --> 01:20:18,565 Yeah well, that's what I'm about to do. Clear my head. 579 01:20:20,691 --> 01:20:23,320 I will see to the horses. 580 01:21:26,563 --> 01:21:34,563 I can't go back to Pepita's place. I won't I need a chance in life. 581 01:21:35,819 --> 01:21:37,480 I can't go on like this forever. 582 01:21:38,117 --> 01:21:41,678 No, I guess you can't. Dark season gunman. 583 01:21:43,370 --> 01:21:45,930 Always some one new to come along to take our place. 584 01:21:46,084 --> 01:21:52,114 All right then. I'll help you with Gauche. 585 01:21:54,225 --> 01:21:58,219 I thought he cared for you, gave you all sorts of respect. 586 01:21:58,925 --> 01:22:06,925 But he's not you, nobody is. I'll go along with you, anyway you want. 587 01:22:07,937 --> 01:22:09,199 Is that so? 588 01:22:12,877 --> 01:22:16,472 All right. Get your clothes off. 589 01:22:35,706 --> 01:22:37,937 Now I take off yours. 590 01:22:43,464 --> 01:22:44,432 Leave Gauche for you. 591 01:22:44,509 --> 01:22:47,672 You fool, he outsmarted you, you'll never get that money. 592 01:22:47,850 --> 01:22:54,620 Don't move, I'll kill you. I swear I'll kill you! 593 01:23:10,050 --> 01:23:13,746 That's Christina for you. Never know which gun she's going to reach for. 594 01:23:16,487 --> 01:23:17,317 Shit. 595 01:23:45,752 --> 01:23:46,776 You all right? 596 01:23:48,744 --> 01:23:52,237 Yeah. No hurry. She's headed in the right direction. 597 01:24:09,658 --> 01:24:17,658 Christina. 598 01:24:26,814 --> 01:24:32,251 Gauche. Gauche. 599 01:24:32,588 --> 01:24:36,991 Christina. Come back. Christina. 600 01:24:38,261 --> 01:24:39,751 We must move out. 601 01:24:39,862 --> 01:24:44,299 What the hell are you talking about, and leave her with those... 602 01:24:44,525 --> 01:24:46,391 All right, let's go. 603 01:26:07,551 --> 01:26:10,452 Take your hands off me. Leave me, leave me, let me go. 604 01:26:19,417 --> 01:26:23,582 Leave me, leave me. Get off. Oh, God, help. 605 01:26:29,752 --> 01:26:32,153 No, no, I can't. Oh. No, help, help. 606 01:26:54,283 --> 01:27:02,283 No, no, no, no, no, no. Help. Help, no, no. Help me, help. 607 01:27:27,690 --> 01:27:32,718 That's wet rawhide. While it's drying, she'll slowly be choked to death. 608 01:28:36,241 --> 01:28:36,968 Get back. 609 01:28:40,311 --> 01:28:41,073 Thanks. 610 01:29:03,001 --> 01:29:06,868 Oh no, that band is so tight you just might cut her throat. 611 01:29:51,297 --> 01:29:52,127 You all right? 612 01:29:54,604 --> 01:29:57,472 Well, you cost us about two hours already, let's get out of here. 613 01:30:01,772 --> 01:30:02,272 My God. 614 01:30:54,176 --> 01:30:55,575 Comanches, again? 615 01:30:55,673 --> 01:30:57,073 Yeah, they get around. 616 01:31:01,205 --> 01:31:02,934 So damned many tracks around here... 617 01:31:03,051 --> 01:31:04,412 ...you can't tell who's come or gone. 618 01:31:06,739 --> 01:31:08,832 But, who's hidden over there waiting for us to show? 619 01:31:14,082 --> 01:31:15,048 I go first. 620 01:31:15,125 --> 01:31:20,859 No, I'll go with her, you hang back until I call you in. 621 01:31:21,144 --> 01:31:22,771 Sure, wish you could use one of these. 622 01:31:24,903 --> 01:31:25,927 No need. 623 01:31:27,514 --> 01:31:32,144 Yes, there's a need. Maybe some day I'll teach you. 624 01:31:32,907 --> 01:31:36,707 When your swords hanging in the White House and I'm so rich, it's disgusting. 625 01:31:40,179 --> 01:31:43,842 Well, if old Gauche is in there, you're going to find out right now how much he loves you. 626 01:33:49,921 --> 01:33:51,820 Well, I guess we just wait. 627 01:33:53,087 --> 01:33:54,076 What for? 628 01:34:02,065 --> 01:34:03,397 Throw it, Link. 629 01:34:16,507 --> 01:34:18,737 You... What's your name? 630 01:34:20,614 --> 01:34:21,637 Karoda Juri. 631 01:34:21,725 --> 01:34:26,459 Well Karoda, looks like you found me. You still intend to see me dead? 632 01:34:27,468 --> 01:34:29,562 It's possible. 633 01:34:29,694 --> 01:34:34,461 Just because I'm the nervous type... The knives, put them out of reach. 634 01:35:02,196 --> 01:35:03,424 Check under his robe. 635 01:35:09,434 --> 01:35:12,733 Madre mia, look at this arsenal. 636 01:35:13,644 --> 01:35:18,946 Gauche. They saved my life. I tried to escape but the Comanches caught me, and.. 637 01:35:19,210 --> 01:35:27,210 Oh yeah? Thanks, Link. What can I do for you? 638 01:35:29,302 --> 01:35:31,202 Well, you can give my friend here his sword... 639 01:35:31,982 --> 01:35:38,445 ...tell me where the gold is hid, and then you can take a high dive in a low well. 640 01:35:38,767 --> 01:35:46,767 Yeah. That's what I thought. Hyatt wants you for himself. You got a preference? 641 01:35:47,571 --> 01:35:50,665 Please, you can't let him do it, you can't. Please, Gauche! 642 01:35:50,841 --> 01:35:51,672 Hyatt. 643 01:35:51,747 --> 01:35:53,408 Come on, Link. You're coming with me. 644 01:36:31,868 --> 01:36:33,095 Give me the sword. 645 01:36:33,224 --> 01:36:35,022 Boss, boss. The sword. He wants the sword. 646 01:36:35,140 --> 01:36:36,941 What the hell, give him the God damned thing. 647 01:36:39,803 --> 01:36:40,496 Thank you. 648 01:38:09,336 --> 01:38:10,303 You all right? 649 01:38:12,572 --> 01:38:13,231 Don't worry. 650 01:38:15,251 --> 01:38:19,950 Well, I figure they'll either burn us out or wait us out. 651 01:38:21,967 --> 01:38:23,525 What did you do with your horses? 652 01:38:24,264 --> 01:38:25,822 Hid on the way up in the cane brake. 653 01:38:25,934 --> 01:38:28,130 Well now, that wasn't very damned smart. 654 01:38:30,075 --> 01:38:32,167 They won't do anybody good except the Comanches. 655 01:38:35,363 --> 01:38:36,388 What do you suggest? 656 01:38:39,678 --> 01:38:45,083 Gauche, I suggest you stay alive, I don't care how you do it, but you stay alive. 657 01:38:47,160 --> 01:38:50,652 Unless of course, you want to tell me right now where you hid the gold. 658 01:38:57,182 --> 01:39:05,182 Well, when the time comes, I'm going to have to beat it out of you, and that's all right, too. 659 01:39:37,582 --> 01:39:38,775 What do you think? 660 01:39:39,565 --> 01:39:40,532 Yeah. 661 01:42:59,929 --> 01:43:04,389 Hey, over here. 662 01:43:35,561 --> 01:43:37,791 Hyatt's dead, so is Shadow. 663 01:43:39,840 --> 01:43:42,280 Yeah, the next thing that they'll do is set fire to this cane. 664 01:43:46,313 --> 01:43:48,406 You think you can chop a fire break? 665 01:43:50,001 --> 01:43:50,991 Yeah. 666 01:44:19,719 --> 01:44:20,446 Get back. 667 01:45:25,868 --> 01:45:26,765 Link. 668 01:46:25,753 --> 01:46:26,880 Help. 669 01:46:38,700 --> 01:46:46,700 Well Link, I'm still alive. Let's get back to business. 670 01:47:04,831 --> 01:47:05,457 Kill him. 671 01:47:16,176 --> 01:47:19,339 No, no. Link, you're not going to shoot me. 672 01:47:21,882 --> 01:47:23,842 Cause if you kill me, you'll never find the money. 673 01:47:24,979 --> 01:47:30,781 I know you too well, Link. A quarter of a million dollars to be shared between you and me... 674 01:47:31,070 --> 01:47:34,562 ...you don't throw away that sort of money. You're too clever for that. 675 01:47:37,125 --> 01:47:42,791 Tell you what, the money, you can have the lot. The whole quarter... 676 01:47:53,828 --> 01:47:57,228 No, Gauche. You keep it. 677 01:48:06,631 --> 01:48:11,865 You bastard, you stupid bastard. 678 01:48:13,974 --> 01:48:19,913 She say it. Stupid. No need to do that. 679 01:48:27,720 --> 01:48:30,280 You're wrong, great need. 680 01:48:32,695 --> 01:48:36,154 The sword. All for nothing. 681 01:48:36,940 --> 01:48:40,103 Wrong again, because I'm going to see that that sword gets safely back. 682 01:48:41,116 --> 01:48:49,116 That's stupid. Bad. You close to border. They catch you, hang you. 683 01:48:52,251 --> 01:48:56,348 Listen, you believe that, you believe anything. 684 01:48:57,332 --> 01:49:01,996 You do this for me? You take it back? 685 01:49:02,934 --> 01:49:07,895 Sure Hell, I ain't got nothing else to do. 686 01:49:09,023 --> 01:49:10,354 All right. 687 01:49:12,398 --> 01:49:14,025 Here, I'll do it, I'll do it. 688 01:49:29,624 --> 01:49:30,818 What? 689 01:49:35,088 --> 01:49:39,548 So, everything is good. 690 01:49:42,116 --> 01:49:43,744 Yeah, that, that's right. 691 01:50:16,009 --> 01:50:17,704 You'll never find the money, Link. 692 01:50:20,428 --> 01:50:23,693 Oh, I know you, you'll keep on looking. 693 01:50:24,535 --> 01:50:26,435 But it won't do you any good. 694 01:50:27,525 --> 01:50:30,552 There is no one alive who knows where Gauche hid it. 695 01:50:33,651 --> 01:50:34,583 Except... 696 01:50:36,469 --> 01:50:38,438 I've heard him talking, once about something... 697 01:50:38,905 --> 01:50:40,345 ...and he stopped to pick up something. 698 01:50:40,889 --> 01:50:43,484 Something in small bags that clinked. 699 01:50:47,222 --> 01:50:49,588 If you want, we could team up together. 700 01:50:52,372 --> 01:50:55,569 Well... It's an idea. 701 01:50:55,746 --> 01:50:56,941 Then you'll take me with you? 702 01:50:57,035 --> 01:50:57,659 Sure. 703 01:50:57,731 --> 01:50:59,665 Oh good. That's wonderful. 704 01:51:01,488 --> 01:51:03,251 But only as far as San Lucas. 705 01:51:04,586 --> 01:51:06,315 Oh, you bastard. 706 01:51:07,996 --> 01:51:11,364 Now that's the Christina I'll always like to remember.