1 00:00:13,450 --> 00:00:19,411 DIJON - SPRING 1954 2 00:00:32,669 --> 00:00:34,534 For the wounded in Indochina. 3 00:00:34,604 --> 00:00:36,469 I have no change. 4 00:00:38,708 --> 00:00:41,609 Red Cross for the wounded in Indochina. 5 00:00:49,553 --> 00:00:52,488 Tightwads! Let's try somewhere else. 6 00:01:09,439 --> 00:01:13,432 MURMUR OF THE HEART 7 00:01:58,522 --> 00:02:00,649 Did you hear Jelly Roll on the radio yesterday? 8 00:02:01,424 --> 00:02:03,392 There was a fantastic piano solo. 9 00:02:03,560 --> 00:02:05,585 For the wounded in Indochina. 10 00:02:25,482 --> 00:02:26,642 Are you crazy? 11 00:02:32,522 --> 00:02:35,616 I'm tired of the old jazz. Always the same thing. 12 00:02:36,459 --> 00:02:39,451 The music store has the new Charlie Parker. 13 00:02:39,563 --> 00:02:41,428 Let's go. - You got money? 14 00:02:56,546 --> 00:02:59,572 Ouch! You've got nerve coming here for that. 15 00:02:59,649 --> 00:03:01,640 I have no money. Besides, I'm against the war. 16 00:03:02,452 --> 00:03:03,578 It's for the wounded. 17 00:03:03,653 --> 00:03:04,677 Same thing. 18 00:03:05,488 --> 00:03:08,457 Go see the boss. He's a sucker. - Come with me. I'm shy. 19 00:03:20,470 --> 00:03:23,564 Listen, I'm all for charity, 20 00:03:23,673 --> 00:03:29,578 but TB, nuns, old folks, cancer, blue babies - there's a limit. 21 00:03:29,646 --> 00:03:32,410 But this is for France, sir. 22 00:03:35,619 --> 00:03:38,611 It's a great record. Charlie Parker solos with a rhythm section. 23 00:03:39,422 --> 00:03:42,550 The loony bin made him even better. - What's the loony bin? 24 00:03:42,659 --> 00:03:44,559 The madhouse, stupid. 25 00:03:44,628 --> 00:03:45,652 Is he crazy? 26 00:03:46,429 --> 00:03:48,624 Nervous breakdown. Lots of jazzmen have them. 27 00:03:48,698 --> 00:03:51,599 And no wonder - alcohol, drugs, women. 28 00:03:58,575 --> 00:04:00,668 You count it. And don't steal it all. 29 00:04:01,444 --> 00:04:03,469 Where's my book on Corneille? 30 00:04:03,480 --> 00:04:04,504 I'm not done yet. 31 00:04:04,614 --> 00:04:06,582 I need it for homework. 32 00:04:06,616 --> 00:04:08,516 Get your father to help. 33 00:04:08,585 --> 00:04:09,552 My father's no intellectual. 34 00:04:09,586 --> 00:04:10,610 He makes washbasins. 35 00:04:11,421 --> 00:04:13,446 Relax. You'll have it tomorrow. 36 00:04:18,628 --> 00:04:20,596 What are you doing, Joseph? 37 00:04:21,564 --> 00:04:24,658 I've got a record that'll knock your socks off. 38 00:04:25,502 --> 00:04:30,530 Written and Directed by LOUIS MALLE 39 00:04:34,678 --> 00:04:38,512 I ought to fire you! All you do is mess up! 40 00:04:38,615 --> 00:04:40,640 It's not that hard! 41 00:04:42,652 --> 00:04:44,643 Stop crying! I hate that! 42 00:04:45,588 --> 00:04:47,647 Medical secretary is a serious profession! 43 00:04:51,561 --> 00:04:53,688 Now, now, Solange, don't cry. 44 00:04:54,564 --> 00:04:56,555 Take my handkerchief. 45 00:04:58,702 --> 00:05:01,432 Come, I'll drive you home. 46 00:05:03,640 --> 00:05:05,665 Hello, Augusta. Is Mama home? 47 00:05:06,443 --> 00:05:08,638 Of course. You know what time it is? 48 00:05:09,612 --> 00:05:11,637 Where's your cap? 49 00:05:12,415 --> 00:05:14,406 Thomas, I'm no fool. With your grades, 50 00:05:14,484 --> 00:05:16,543 you'll fail your exams. 51 00:05:17,520 --> 00:05:19,579 As sure as two and two make four. 52 00:05:19,656 --> 00:05:22,420 You sure they make four? 53 00:05:22,559 --> 00:05:24,493 Five, if you like. 54 00:05:25,428 --> 00:05:27,658 My Renzino, how are you? 55 00:05:28,598 --> 00:05:31,499 Why are you so late? - We collected for the Red Cross. 56 00:05:31,568 --> 00:05:33,559 Good. You got some fresh air. 57 00:05:33,636 --> 00:05:37,402 Thomas, you're going to fail your exams, and your father'll be furious. 58 00:05:37,507 --> 00:05:39,600 It'll ruin everyone's vacation. 59 00:05:40,710 --> 00:05:43,440 Marc, you filthy pig! 60 00:05:43,513 --> 00:05:45,572 Don't do that in my sink! 61 00:05:48,451 --> 00:05:50,510 First, Dad couldn't care less anyway. 62 00:05:50,687 --> 00:05:53,383 That's not true. 63 00:05:53,590 --> 00:05:57,458 Second, you said you yourself never passed a single exam. 64 00:05:57,527 --> 00:06:00,496 But I'm a girl. And look what happened. 65 00:06:01,464 --> 00:06:03,455 I'm completely ignorant. 66 00:06:04,534 --> 00:06:06,502 Thomas, that's too much! 67 00:06:06,603 --> 00:06:10,403 Give that back! You've stolen enough from me already! 68 00:06:10,473 --> 00:06:12,532 This time I'll tell your father. 69 00:06:13,476 --> 00:06:14,602 Stop it, both of you! 70 00:06:14,711 --> 00:06:17,509 What an example for Laurent! 71 00:06:19,482 --> 00:06:23,612 I'm an old lady! You have no respect! 72 00:06:32,562 --> 00:06:33,551 Bastard! 73 00:06:37,700 --> 00:06:39,634 I need that money. 74 00:06:39,702 --> 00:06:42,603 The Cintra bar won't serve me anymore. 75 00:06:42,672 --> 00:06:44,697 It's bad for my reputation. 76 00:06:45,475 --> 00:06:47,602 You shouldn't be going there anyway. 77 00:06:49,679 --> 00:06:52,546 Take it. I'm too easy on you. 78 00:06:53,416 --> 00:06:55,646 But stop helping yourself. It's getting out of hand. 79 00:06:56,553 --> 00:06:59,613 I never know how much I have. 80 00:07:00,690 --> 00:07:03,682 You'd never do that to me, Renzino. You're no thief. 81 00:07:04,460 --> 00:07:06,621 No need to be. He collects in the street. 82 00:07:39,495 --> 00:07:41,486 Solange is impossible. 83 00:07:42,432 --> 00:07:44,491 Two appointments for the same time again. 84 00:07:44,601 --> 00:07:46,592 She's crazy, and she never stops eating. 85 00:07:46,669 --> 00:07:49,502 But otherwise she's charming, isn't she? 86 00:07:50,540 --> 00:07:52,440 Yes, she's charming. 87 00:07:53,476 --> 00:07:54,636 What did you do today? 88 00:07:55,445 --> 00:07:58,642 I had lunch with the Desages. Their son is at Dien Bien Phu. 89 00:07:59,415 --> 00:08:01,610 They're very worried about him. 90 00:08:04,621 --> 00:08:07,522 Why did the French get into that hellhole anyway? 91 00:08:07,590 --> 00:08:10,650 'Cause our generals are incompetent. Everyone knows it. 92 00:08:11,527 --> 00:08:14,621 War is too serious to leave to the military. 93 00:08:15,465 --> 00:08:17,433 That's original. 94 00:08:17,634 --> 00:08:19,602 There're plenty of civilians in Indochina. 95 00:08:20,536 --> 00:08:24,529 Rotten politicians lining their pockets. 96 00:08:24,607 --> 00:08:27,599 You voted for them, Daddy. 97 00:08:27,677 --> 00:08:29,645 So now I pick the ministers? 98 00:08:30,446 --> 00:08:33,438 Did your deputy vote for the government? 99 00:08:33,516 --> 00:08:34,642 Yes or no? 100 00:08:35,451 --> 00:08:36,475 Is that my fault? 101 00:08:36,586 --> 00:08:39,453 Leave me alone. We'll see if you do any better. 102 00:08:39,656 --> 00:08:42,420 I don't vote, so I shouldn't talk, 103 00:08:42,492 --> 00:08:46,451 but colonial expeditions are a bit passé in 1954, no? 104 00:08:46,529 --> 00:08:50,659 Renzino, if you don't eat, you won't grow big and strong. 105 00:08:51,434 --> 00:08:54,597 What's the matter? It's your favorite dish. 106 00:08:54,704 --> 00:08:56,604 I'm not hungry. Leave me alone. 107 00:08:56,673 --> 00:08:59,540 Stop treating me like a six-year-old. 108 00:08:59,609 --> 00:09:02,476 Don't speak to your mother like that! 109 00:09:02,545 --> 00:09:04,410 Augusta, serve him. 110 00:09:05,515 --> 00:09:08,484 I won't eat. I said I wasn't hungry. 111 00:09:08,718 --> 00:09:11,653 You're getting on my nerves. You won't eat? 112 00:09:12,422 --> 00:09:13,548 Then leave the table! 113 00:09:13,623 --> 00:09:15,420 Get out! 114 00:09:22,532 --> 00:09:25,399 Is that how you raise your sons? 115 00:09:26,402 --> 00:09:28,632 Don't be so hard on him. He's very sensitive. 116 00:09:29,539 --> 00:09:32,508 Sensitive! He's a pain in the neck. 117 00:09:32,575 --> 00:09:34,509 He's been unbearable lately. 118 00:09:36,479 --> 00:09:38,640 Go kiss him. You know you're dying to. 119 00:09:39,549 --> 00:09:41,483 After all, he's your son. 120 00:09:41,584 --> 00:09:44,576 And yours too. If you took more interest - 121 00:09:44,654 --> 00:09:46,519 I've given up. 122 00:09:46,656 --> 00:09:49,648 Two idiots and a little genius - it's too much! 123 00:09:54,497 --> 00:09:57,625 Your father's right. I should be angry with you. 124 00:09:58,434 --> 00:09:59,594 Come listen to my new record. 125 00:09:59,669 --> 00:10:01,534 You know I hate jazz. 126 00:10:01,637 --> 00:10:03,605 And your aunt and uncle are coming. 127 00:10:03,673 --> 00:10:08,440 I can't avoid them again, though they're no fun at all. 128 00:10:08,511 --> 00:10:10,411 Will you come say good night? 129 00:10:11,547 --> 00:10:14,448 - Do you deserve it? - I don't care that much. 130 00:10:15,718 --> 00:10:17,515 Liar. 131 00:10:18,421 --> 00:10:21,481 Are you going to study? Promise you'll wear your glasses? 132 00:10:43,613 --> 00:10:47,572 I've come to put my darling Renzino to bed. 133 00:10:47,683 --> 00:10:51,642 He's the most darling, the most sensitive of all. 134 00:10:52,422 --> 00:10:55,585 Mama's favorite, always first in his class. 135 00:10:55,691 --> 00:10:58,592 What? Not wearing your glasses? 136 00:10:58,661 --> 00:11:01,630 You'll never be a gynecologist like your daddy. 137 00:11:01,697 --> 00:11:04,564 We have an account to settle. 138 00:11:04,634 --> 00:11:06,499 Don't act innocent. 139 00:11:06,569 --> 00:11:09,663 Your gallant act with the money. Know what you are? 140 00:11:10,473 --> 00:11:13,442 A collaborator! I ought to cut off all your hair. 141 00:11:13,576 --> 00:11:15,441 Listen to this. 142 00:11:15,511 --> 00:11:16,671 "But as Camus wrote, 143 00:11:17,480 --> 00:11:20,506 the only serious philosophical problem is suicide." 144 00:11:20,583 --> 00:11:24,576 Perhaps action is a way of avoiding suicide." 145 00:11:25,421 --> 00:11:28,481 You really get something out of what you read. 146 00:11:28,591 --> 00:11:32,618 Send it to Camus with an autographed picture. 147 00:11:32,662 --> 00:11:35,426 "To Albert, from his young disciple." 148 00:11:40,636 --> 00:11:44,470 How soft and sweet and pink! 149 00:11:45,441 --> 00:11:47,534 Good enough to eat! - He's got a hard-on! 150 00:11:47,610 --> 00:11:50,602 The choirboy has a hard-on! Shame on you! 151 00:11:50,680 --> 00:11:54,582 I didn't even notice. You're gonna have a tiny dick, like Marc. 152 00:11:54,684 --> 00:11:56,652 You're both off to a bad start. 153 00:11:57,453 --> 00:11:58,613 Some sex life you'll have! 154 00:11:58,688 --> 00:12:00,622 Oh, yeah? Look here. 155 00:12:00,690 --> 00:12:03,625 Bigger than yours already, and I'm still growing. 156 00:12:04,427 --> 00:12:05,621 Midget! Wanna see a man's dick? 157 00:12:07,563 --> 00:12:09,588 I might scare you. 158 00:12:12,602 --> 00:12:14,627 Great! 159 00:12:15,438 --> 00:12:16,666 You need a magnifying glass. 160 00:12:17,440 --> 00:12:19,635 Want to measure? Go get a ruler. 161 00:12:21,611 --> 00:12:24,478 Size isn't everything, you know. 162 00:12:25,548 --> 00:12:27,607 It can even be bad for your health. 163 00:12:28,551 --> 00:12:30,485 - Seven. - No, 6 1/2. 164 00:12:30,586 --> 00:12:31,678 What are they doing? 165 00:12:32,455 --> 00:12:34,650 I'm not hard. That's my normal size. 166 00:12:36,692 --> 00:12:39,559 Filthy pigs! Shame on you! 167 00:12:39,662 --> 00:12:42,460 Look! Isn't it gorgeous? 168 00:12:43,533 --> 00:12:46,525 I liked it better when you were children. 169 00:12:48,471 --> 00:12:50,564 If only you'd stayed that way! 170 00:13:04,620 --> 00:13:06,588 Not bad what you wrote last night. 171 00:13:07,590 --> 00:13:09,649 But drop Camus. He's not worth it. 172 00:13:11,494 --> 00:13:14,588 If you're into suicide, read Crevel. - Who's that? 173 00:13:14,697 --> 00:13:17,427 A surrealist who gassed himself. 174 00:13:18,601 --> 00:13:21,434 You ever felt like committing suicide? 175 00:13:21,504 --> 00:13:22,562 You? 176 00:13:22,638 --> 00:13:24,503 Once or twice. 177 00:13:25,641 --> 00:13:27,632 Take General Lasalle. 178 00:13:28,411 --> 00:13:31,608 Called "the finest sword in the empire." You know what he said? 179 00:13:31,714 --> 00:13:35,445 "A cavalryman still alive at 30 isn't worth his salt." 180 00:13:35,685 --> 00:13:38,449 How old was he when he died? 181 00:13:38,521 --> 00:13:42,423 Shot in the head at 32, at the Battle of Wagram. Not bad. 182 00:13:43,693 --> 00:13:45,593 Oh, no, I'm late! 183 00:14:37,513 --> 00:14:38,639 Morning, Father. 184 00:14:54,630 --> 00:14:56,530 Chevalier, this is too much. 185 00:14:56,599 --> 00:14:58,567 This is the last time you serve mass. 186 00:14:59,468 --> 00:15:00,696 I helped a blind man across the road. 187 00:15:01,470 --> 00:15:03,529 Don't give me that nonsense! 188 00:15:19,689 --> 00:15:22,453 He's cranky this morning. 189 00:15:28,431 --> 00:15:31,662 You know it's Friday. Compulsory communion. Did you fast? 190 00:15:32,468 --> 00:15:33,560 No. What's it to you? 191 00:15:33,636 --> 00:15:35,570 A rebel now, eh? 192 00:15:56,492 --> 00:15:58,653 Children, there'll be no sermon today. 193 00:15:59,695 --> 00:16:02,630 The news from Dien Bien Phu is very troubling. 194 00:16:03,532 --> 00:16:07,559 The last survivors face hand-to-hand combat, 195 00:16:07,636 --> 00:16:09,570 outnumbered ten to one. 196 00:16:10,573 --> 00:16:12,564 Let us pray for these heroes 197 00:16:12,641 --> 00:16:15,508 who've gained the world's admiration in recent weeks, 198 00:16:15,644 --> 00:16:20,411 and particularly for two of our former students who enlisted, 199 00:16:20,483 --> 00:16:22,542 François Barsac and Pierre de Chambiges. 200 00:16:22,651 --> 00:16:24,619 We've had no news of them. 201 00:16:24,720 --> 00:16:27,587 I hope that one day, if called upon, 202 00:16:27,656 --> 00:16:30,454 you'll be worthy of their example. 203 00:17:18,707 --> 00:17:20,675 And don't dawdle. 204 00:17:21,410 --> 00:17:22,502 Yes, Father. 205 00:17:26,449 --> 00:17:27,507 Want one? 206 00:17:28,451 --> 00:17:30,544 No, sacrilege doesn't interest me. 207 00:17:30,619 --> 00:17:33,588 It's like blasphemy: It means you still believe. 208 00:17:36,459 --> 00:17:39,656 I'd like to see a black mass I read about. 209 00:17:40,629 --> 00:17:42,460 The real thing, 210 00:17:42,531 --> 00:17:44,590 said by a defrocked priest 211 00:17:44,700 --> 00:17:47,430 and celebrated on a naked girl's belly, 212 00:17:47,503 --> 00:17:49,471 a whore hired for the occasion. 213 00:17:50,706 --> 00:17:53,436 To think someone might do that in Dijon. 214 00:18:04,720 --> 00:18:07,484 I knew you'd be early. I skipped a class. 215 00:18:07,523 --> 00:18:10,492 Some schoolboy. Where do you live? 216 00:18:10,593 --> 00:18:13,460 - Rue de la Barre. - Not far from me. 217 00:18:20,603 --> 00:18:23,470 - You ever smoked? - Yes, once. 218 00:18:23,539 --> 00:18:25,632 Then this'll make it twice. 219 00:18:36,418 --> 00:18:37,612 Like it? 220 00:18:40,689 --> 00:18:42,589 You got the latest Tintin? 221 00:18:42,691 --> 00:18:45,660 But the one before it was funnier. 222 00:19:05,614 --> 00:19:07,639 - What's wrong? - Leave me alone. 223 00:19:25,501 --> 00:19:27,469 Why aren't you at school? 224 00:19:28,571 --> 00:19:30,539 Your mother just went out. 225 00:19:33,676 --> 00:19:35,667 Did you study hard? 226 00:19:38,647 --> 00:19:41,548 Want some cream puffs? Leftovers from lunch. 227 00:19:41,684 --> 00:19:44,619 Everyone complimented me on them. 228 00:19:44,687 --> 00:19:45,654 Go to hell! 229 00:19:46,455 --> 00:19:48,685 What language! I'll tell your mother. 230 00:19:52,428 --> 00:19:53,622 That'll keep you busy. 231 00:19:54,663 --> 00:19:58,497 One really has to be a saint in this profession. 232 00:20:01,437 --> 00:20:03,564 What is it? - I want to talk to you. 233 00:20:03,639 --> 00:20:06,540 - Get out of here! - Know what I just saw? 234 00:20:06,642 --> 00:20:09,509 Tell me later. Come on, out! 235 00:20:11,480 --> 00:20:13,471 Solange, get rid of him, will you? 236 00:20:13,582 --> 00:20:16,415 The boy's crazy. I don't know where he gets it. 237 00:21:10,572 --> 00:21:11,630 Hi, Joseph. 238 00:22:04,593 --> 00:22:06,584 Need any help, little bugger? 239 00:22:07,496 --> 00:22:08,656 Go to hell, Thomas! 240 00:22:09,631 --> 00:22:11,656 You know what'll happen? 241 00:22:12,468 --> 00:22:15,494 You'll Iose your mind and turn impotent! 242 00:22:16,572 --> 00:22:19,439 Your teeth will fall out! 243 00:22:19,541 --> 00:22:21,566 You 'Il be the shame of the whole family! 244 00:22:23,645 --> 00:22:25,579 At least put on your glasses! 245 00:22:31,520 --> 00:22:33,488 Know what I heard today? 246 00:22:33,589 --> 00:22:36,422 Baguemouille, the ear man, 247 00:22:36,592 --> 00:22:38,583 the one who interned with me - 248 00:22:38,694 --> 00:22:41,492 he got a professorship. 249 00:22:41,563 --> 00:22:45,499 He can't tell an earache from pneumonia. 250 00:22:46,468 --> 00:22:48,402 Don't exaggerate. 251 00:22:49,505 --> 00:22:51,564 He's a little overrated, maybe. 252 00:22:51,640 --> 00:22:53,631 His wife's connections helped. 253 00:22:54,443 --> 00:22:56,638 She knows the right people in Paris. She's a snob. 254 00:22:57,546 --> 00:22:59,514 She's a pretty woman. 255 00:22:59,615 --> 00:23:02,607 And she spreads it around! 256 00:23:05,587 --> 00:23:08,556 Good evening, Claudine. Forgive me, Léonce. 257 00:23:09,558 --> 00:23:13,517 I really must pick up my watch. It's been at the jeweler's six months. 258 00:23:17,399 --> 00:23:19,458 No kiss? - No, no kiss. 259 00:23:19,535 --> 00:23:21,594 Don't worry, Mama. He's a bit tired tonight. 260 00:23:26,508 --> 00:23:27,566 You know Pleven seized L "Express? 261 00:23:30,546 --> 00:23:32,446 You think the government will fall? 262 00:23:32,514 --> 00:23:35,608 I hope so. They're all puppets anyway. 263 00:23:36,485 --> 00:23:41,616 Great for our standing abroad. We look like fools once again. 264 00:23:45,427 --> 00:23:48,487 Mendès should be elected. He's clever. 265 00:23:48,564 --> 00:23:52,398 Being clever isn't enough. Does he have character? 266 00:23:52,634 --> 00:23:55,535 What we need is a Clemenceau. 267 00:23:55,604 --> 00:23:56,662 Or de Gaulle. 268 00:23:57,472 --> 00:23:58,632 Why not Pétain? 269 00:23:59,408 --> 00:24:02,400 What do you young people think? 270 00:24:02,477 --> 00:24:04,502 We young people don't give a damn. 271 00:24:14,656 --> 00:24:17,420 Chevalier, confession. Father Henri's waiting. 272 00:24:17,492 --> 00:24:19,426 I'll go after gym. 273 00:24:20,529 --> 00:24:21,553 Don't push! 274 00:24:21,630 --> 00:24:24,394 Be sure to watch your butt! 275 00:24:32,507 --> 00:24:33,565 Hello, Father. 276 00:24:34,443 --> 00:24:35,535 Oh, it's you, Laurent. 277 00:24:38,547 --> 00:24:41,573 If confessions weren't compulsory, I'd never have the pleasure. 278 00:24:41,683 --> 00:24:43,514 You exaggerate, Father. 279 00:24:43,585 --> 00:24:45,519 How are your two brothers? 280 00:24:45,654 --> 00:24:47,554 Very well, thank you. 281 00:24:47,623 --> 00:24:49,488 Glad to hear it. 282 00:24:56,632 --> 00:24:58,566 Bless me, Father, for I have sinned. 283 00:24:58,634 --> 00:25:00,659 I confess to Almighty God, the Blessed Virgin, 284 00:25:01,470 --> 00:25:06,464 St. Michael, St. John, and the apostles Peter and Paul, 285 00:25:06,541 --> 00:25:09,476 that I have sinned in thought, word and deed 286 00:25:09,578 --> 00:25:11,512 through my most grievous fault. 287 00:25:11,613 --> 00:25:13,672 What were your sins? 288 00:25:14,650 --> 00:25:16,550 I lied to my parents. 289 00:25:19,521 --> 00:25:20,681 I swore. 290 00:25:22,624 --> 00:25:24,558 I smoked in the bathroom. 291 00:25:24,626 --> 00:25:26,457 Is that all? 292 00:25:27,629 --> 00:25:30,598 - I stole a book the other day. - What book? 293 00:25:31,466 --> 00:25:32,626 The Girls by Montherlant. 294 00:25:34,636 --> 00:25:36,536 Nothing else? 295 00:25:38,440 --> 00:25:40,431 No wicked thoughts? 296 00:25:43,512 --> 00:25:45,412 Sometimes. 297 00:25:45,480 --> 00:25:48,449 Did you abuse yourself again? 298 00:25:48,650 --> 00:25:50,515 Yes, Father. 299 00:25:50,619 --> 00:25:53,486 How many times? 300 00:25:53,588 --> 00:25:54,577 Quite a few. 301 00:25:54,656 --> 00:25:55,645 Alone? 302 00:25:56,425 --> 00:25:58,620 Yes, except twice with my brother Marc. 303 00:26:00,495 --> 00:26:01,621 Sit down. 304 00:26:02,431 --> 00:26:05,491 I want to talk to you as a friend, not a confessor. 305 00:26:07,569 --> 00:26:10,402 Do you realize how serious this is? 306 00:26:10,472 --> 00:26:13,635 If you don't stop these bad habits, 307 00:26:14,409 --> 00:26:16,377 God will turn away from you forever. 308 00:26:20,415 --> 00:26:23,475 We're all such weak... 309 00:26:24,686 --> 00:26:27,450 pitiful creatures, 310 00:26:27,556 --> 00:26:30,423 prey to the vilest temptations of the flesh. 311 00:26:31,660 --> 00:26:36,654 For those who vow chastity, it's a struggle, believe me. 312 00:26:38,600 --> 00:26:42,593 Such temptations come with your age, and you give in to them. 313 00:26:43,638 --> 00:26:45,503 But watch out. 314 00:26:45,674 --> 00:26:49,405 You'll form habits that you'll later find 315 00:26:49,478 --> 00:26:51,503 impossible to break. 316 00:26:52,447 --> 00:26:54,506 Think of your future wife. 317 00:26:55,517 --> 00:26:59,510 She'll expect the same purity of you that you'll expect of her. 318 00:27:02,657 --> 00:27:05,387 I'm confident you'll master this. 319 00:27:06,461 --> 00:27:08,452 We have high expectations for you. 320 00:27:11,700 --> 00:27:14,601 My, what muscles. 321 00:27:15,570 --> 00:27:17,401 Do you do much swimming? 322 00:27:19,541 --> 00:27:21,532 You've developed a lot in a year. 323 00:27:22,577 --> 00:27:25,569 I bet both my hands won't even go around your thighs. 324 00:27:28,650 --> 00:27:30,481 See? They don't. 325 00:27:30,652 --> 00:27:34,611 Congratulations. Mens sana in corpore sano. 326 00:27:35,424 --> 00:27:37,415 May I go back to gym, Father? 327 00:27:39,661 --> 00:27:41,595 I have to absolve you first. 328 00:27:42,464 --> 00:27:45,558 For penance, say 30 Our Fathers and 30 Hail Marys. 329 00:27:45,634 --> 00:27:49,468 - Thirty? - The penance must equal the sin. 330 00:27:54,509 --> 00:27:56,500 They punished my whole class Saturday. 331 00:27:56,578 --> 00:27:57,510 What for? 332 00:27:57,579 --> 00:28:00,639 We put a bra on the statue of St. Thérèse. 333 00:28:01,450 --> 00:28:04,681 You're such babies. You know what my brothers did? 334 00:28:05,554 --> 00:28:08,523 You know that big statue of St. Ignatius? 335 00:28:08,623 --> 00:28:11,558 They hoisted it onto the chapel roof. 336 00:28:11,626 --> 00:28:13,457 My parents were furious. - Were they caught? 337 00:28:13,562 --> 00:28:14,620 Someone squealed. 338 00:28:14,696 --> 00:28:18,655 They tried claiming it was a miracle. They got expelled anyway. 339 00:28:19,468 --> 00:28:22,437 - Your brothers were great. - They still are. 340 00:28:30,579 --> 00:28:34,379 I just read The Little Prince. Great book, don't you think? 341 00:28:34,483 --> 00:28:36,610 Not bad. A bit overrated. 342 00:28:37,652 --> 00:28:39,620 Stop the dirty war! 343 00:28:40,422 --> 00:28:41,446 Peace in I ndochina! 344 00:28:41,523 --> 00:28:43,650 Stop the dirty war! 345 00:28:59,441 --> 00:29:01,500 Michel, if your father saw you here! 346 00:29:01,576 --> 00:29:05,410 Madam, this child is entitled to his political opinions. 347 00:29:10,619 --> 00:29:13,554 Just getting home now, Laurent? 348 00:29:14,656 --> 00:29:18,456 Out running around again! You'll start with the course we're on. 349 00:29:18,527 --> 00:29:21,621 Renzino, darling, give me a kiss! 350 00:29:22,430 --> 00:29:23,692 Did you put your glasses on? 351 00:29:24,432 --> 00:29:26,491 Clara, stop treating him like a baby. 352 00:29:26,601 --> 00:29:28,535 Charles, you know how sensitive he is. 353 00:29:28,603 --> 00:29:31,538 He's a pain in the neck, you mean! 354 00:29:31,640 --> 00:29:34,404 But do as you like. He's your son. 355 00:29:35,510 --> 00:29:38,445 Augusta, another bottle, please. I'm thirsty. 356 00:29:38,513 --> 00:29:41,641 What? You drank all that already? 357 00:29:42,417 --> 00:29:45,477 It's always the same with your parents away! 358 00:29:45,554 --> 00:29:46,612 Why are they in Paris? 359 00:29:47,422 --> 00:29:50,516 Your father's attending a conference on VD. 360 00:29:50,592 --> 00:29:53,390 What a filthy job! 361 00:29:53,495 --> 00:29:56,396 I'm warning you, that's the last time! 362 00:30:02,437 --> 00:30:03,495 That's good. 363 00:30:07,442 --> 00:30:08,704 What pigs! 364 00:30:11,446 --> 00:30:15,576 What are you doing, you pig? I'm not changing the tablecloth! 365 00:30:16,518 --> 00:30:18,509 You may go. I'll ring when I need you. 366 00:30:18,620 --> 00:30:21,453 You can bet I'll go! 367 00:30:28,430 --> 00:30:29,624 You ever play "spinach tennis"? 368 00:30:29,698 --> 00:30:31,461 No. What's that? 369 00:30:31,533 --> 00:30:34,400 You'll see. It takes real skill. 370 00:30:37,439 --> 00:30:38,497 Watch out. 371 00:31:12,474 --> 00:31:13,634 Afraid to have a cigar? 372 00:31:14,409 --> 00:31:15,535 Not at all. 373 00:31:16,678 --> 00:31:20,409 - Here they are. - We brought you something. 374 00:31:24,619 --> 00:31:26,678 Careful, it's still wet. I just finished it. 375 00:31:27,455 --> 00:31:29,423 This is amazing! 376 00:31:30,659 --> 00:31:32,490 You've got talent! 377 00:31:32,560 --> 00:31:34,425 They really do look alike. 378 00:31:34,529 --> 00:31:36,394 Let's put it up right away. 379 00:31:36,631 --> 00:31:39,657 You can't tell them apart. - What'll we do with the real one? 380 00:31:40,435 --> 00:31:42,528 We could sell it, buy a boat and go to Tahiti. 381 00:31:42,604 --> 00:31:45,596 Don't be a fool, or I'll do time for forgery. 382 00:31:45,707 --> 00:31:48,471 We'll see. Hide the real one. 383 00:31:48,543 --> 00:31:52,445 If they notice, we'll say it was a joke. 384 00:32:38,560 --> 00:32:40,425 I'm thirsty. 385 00:32:44,532 --> 00:32:46,659 All gone. I'll go down to the cellar. 386 00:32:50,572 --> 00:32:52,506 Not dancing? 387 00:32:53,708 --> 00:32:55,573 Don't you know how? 388 00:33:03,485 --> 00:33:04,474 Come on. 389 00:33:05,453 --> 00:33:07,421 You're plastered! 390 00:33:09,591 --> 00:33:11,684 But you're the cutest in the family. 391 00:33:15,530 --> 00:33:18,556 You're worse than Thomas, and you stink of cigars! 392 00:33:18,633 --> 00:33:21,466 You have to choose: cigars or women. 393 00:33:22,537 --> 00:33:23,595 Cigars. 394 00:33:37,685 --> 00:33:40,552 You bit me, you bastard! You can't even kiss! 395 00:33:40,655 --> 00:33:44,421 Shall I teach you? Open your mouth. 396 00:33:44,526 --> 00:33:45,618 Not that wide. 397 00:33:49,464 --> 00:33:51,489 That's disgusting with your tongue! 398 00:33:51,599 --> 00:33:54,500 No, it's not. You try it. 399 00:33:57,539 --> 00:34:01,566 We're out of whiskey, kids. I've got white wine and brandy. 400 00:34:02,410 --> 00:34:03,604 You swine should be ashamed! 401 00:34:03,678 --> 00:34:07,444 I swear I'll tell your parents! 402 00:34:07,682 --> 00:34:09,616 Give me that! 403 00:34:13,688 --> 00:34:14,677 What's this? 404 00:34:15,490 --> 00:34:18,687 Leave that child alone, you shameless slut! 405 00:34:19,461 --> 00:34:21,520 Come on, get to bed! 406 00:34:23,565 --> 00:34:25,658 Let them do their dirty work alone! 407 00:34:28,636 --> 00:34:31,469 Dupertuis, an 11. 408 00:34:32,640 --> 00:34:34,608 Pagès, average as usual, 409 00:34:34,676 --> 00:34:37,543 but not average enough: 9 1/2. 410 00:34:40,615 --> 00:34:42,446 Renaudin... 411 00:34:42,550 --> 00:34:44,643 yours was particularly poor. 412 00:34:46,454 --> 00:34:49,446 You always seem to be translating from the Hindi. 413 00:34:50,592 --> 00:34:51,616 You write, 414 00:34:51,693 --> 00:34:55,527 "The human condition is thus that it scents of divine presence." 415 00:34:56,431 --> 00:34:58,695 God's not in the perfume business, as far as I know. 416 00:35:07,442 --> 00:35:08,636 You're talented, Grandsire. 417 00:35:09,511 --> 00:35:11,536 Go show that to Father Superior. 418 00:35:11,646 --> 00:35:14,479 I'm sure he'll appreciate your artwork. 419 00:35:17,485 --> 00:35:20,579 Chevalier, you got the best grade again, 420 00:35:21,623 --> 00:35:24,456 but "in the land of the blind," as they say... 421 00:35:25,560 --> 00:35:27,528 You've been slipping lately. 422 00:35:28,530 --> 00:35:29,554 Your ideas on suicide 423 00:35:29,631 --> 00:35:33,362 are straight out of the five-and-dime of modern literature. 424 00:35:34,469 --> 00:35:36,562 And from the bargain table, too. 425 00:35:46,581 --> 00:35:49,448 - How was Paris? - Just fine. 426 00:35:53,454 --> 00:35:55,422 Did you see The Barefoot Contessa? 427 00:35:55,523 --> 00:35:57,684 Of course. Ava Gardner was fabulous. 428 00:35:58,660 --> 00:36:01,493 Charles, you're tired. Come lie down. 429 00:36:01,529 --> 00:36:03,463 We stopped at the Dumaines'. 430 00:36:03,565 --> 00:36:06,625 What a lunch! 431 00:36:07,535 --> 00:36:09,628 To begin with we had shirred eggs, 432 00:36:10,605 --> 00:36:13,597 then chicken à la Lucien Tendret. 433 00:36:14,542 --> 00:36:18,603 washed down with a Chablis '45 and a magnum of Corton-Grancey. 434 00:36:18,713 --> 00:36:22,479 And champagne with dessert, like traveling salesmen. 435 00:36:22,550 --> 00:36:24,518 We did drink a lot! 436 00:36:24,619 --> 00:36:26,678 You drank a lot. 437 00:36:27,455 --> 00:36:30,481 - Isn't this a wonderful painting? - Wonderful. 438 00:36:30,558 --> 00:36:33,584 Is it true your grandfather hated it? 439 00:36:33,661 --> 00:36:37,529 So it seems. I salvaged it from the attic. 440 00:36:37,632 --> 00:36:38,656 It's worth millions. 441 00:36:39,467 --> 00:36:42,493 - Do you like it, Mama? - Of course. It's a Corot, isn't it? 442 00:36:42,570 --> 00:36:44,435 Don't you? - Not much. 443 00:36:44,505 --> 00:36:46,473 Of course not. Too dated for you. 444 00:36:46,608 --> 00:36:48,576 You prefer Dubuffet. 445 00:36:50,645 --> 00:36:53,671 My father, the smiling hero! 446 00:36:56,484 --> 00:36:59,453 Laurent, my boy, we've decided to introduce you 447 00:36:59,520 --> 00:37:01,511 to the joys and sorrows of sex. 448 00:37:01,589 --> 00:37:03,420 We're going to Madeleine's tonight. 449 00:37:03,491 --> 00:37:05,482 No, I'm going to a jazz concert. 450 00:37:06,661 --> 00:37:07,628 Who's Madeleine? 451 00:37:08,429 --> 00:37:11,398 Never heard of "L'Orée du Bois"? 452 00:37:11,566 --> 00:37:12,624 I'm not in the mood. 453 00:37:13,401 --> 00:37:15,631 Courage. We're counting on you. 454 00:37:16,404 --> 00:37:18,395 You'll make the grade. 455 00:37:18,506 --> 00:37:19,666 How are we going? On bikes? 456 00:37:20,475 --> 00:37:22,409 Dad's lending us his car. 457 00:37:22,543 --> 00:37:25,512 He just doesn't know it. 458 00:37:25,647 --> 00:37:27,547 You haven't got a license. 459 00:37:27,649 --> 00:37:29,549 Can't have everything. 460 00:37:30,551 --> 00:37:32,576 Dinner's served. Isn't Madame here? 461 00:37:32,687 --> 00:37:36,487 No, Madame is putting Monsieur to bed. 462 00:37:47,468 --> 00:37:49,561 No, I won't go to my room! 463 00:37:49,671 --> 00:37:51,605 Leave your bags alone. 464 00:37:52,707 --> 00:37:54,675 What is it? What do you want? 465 00:37:55,443 --> 00:37:56,569 A kiss. 466 00:37:56,644 --> 00:38:00,512 Please, sweetheart, just a kiss. 467 00:38:01,516 --> 00:38:02,574 Like we used to. 468 00:38:02,650 --> 00:38:04,515 You're tired. 469 00:38:04,619 --> 00:38:07,417 Go and sleep! 470 00:38:07,488 --> 00:38:08,648 Go to your room now and rest. 471 00:38:09,424 --> 00:38:10,584 Won't you sleep with me? 472 00:38:10,658 --> 00:38:12,592 Tell me why. 473 00:38:14,429 --> 00:38:17,592 You won't sleep with the big bad wolf anymore. 474 00:38:19,467 --> 00:38:21,401 I'll eat you up. 475 00:38:21,469 --> 00:38:22,493 You're hurting me. 476 00:38:30,645 --> 00:38:32,613 You're no fun. 477 00:38:33,414 --> 00:38:34,540 Where are you going? 478 00:38:34,682 --> 00:38:36,650 Your father's had a bit to drink. 479 00:38:37,418 --> 00:38:38,646 You look so handsome. 480 00:38:39,487 --> 00:38:41,455 Sure you're going to a concert? 481 00:38:41,689 --> 00:38:44,590 Don't be out too late, all right? 482 00:39:21,462 --> 00:39:22,622 Watch it, idiot! 483 00:39:24,465 --> 00:39:27,559 - There's not much gas. - We're not going far. 484 00:39:28,569 --> 00:39:31,470 You got any cash? I don't. 485 00:39:31,572 --> 00:39:33,631 You're my guests. 486 00:39:34,408 --> 00:39:36,376 I get special rates. 487 00:39:36,577 --> 00:39:38,670 Drink up. It'll give you courage. 488 00:39:42,550 --> 00:39:45,451 Who'll we give him for his first? Dolorès? 489 00:39:46,487 --> 00:39:49,422 She's got beautiful breasts, 490 00:39:49,690 --> 00:39:51,590 but she rushes things. 491 00:39:53,461 --> 00:39:55,429 Francine, the Belgian girl? 492 00:39:55,530 --> 00:39:59,694 No, she's cross-eyed. He'd be traumatized for life. 493 00:40:00,468 --> 00:40:03,460 Don't worry. We'll ask Madeleine. That's her job. 494 00:40:21,522 --> 00:40:24,548 I'll wait in the car. You'll save money. 495 00:40:24,659 --> 00:40:26,490 Come on, move it. 496 00:40:27,461 --> 00:40:29,486 And be nice to the ladies. 497 00:40:54,488 --> 00:40:57,423 I'll go talk to Madeleine. You sit down. 498 00:41:01,662 --> 00:41:03,687 That boy's the same age as my son! 499 00:41:04,599 --> 00:41:06,590 Can you imagine! 500 00:41:13,474 --> 00:41:14,566 That's her. 501 00:41:14,642 --> 00:41:20,581 She tells fantastic stories about the days of real brothels. 502 00:41:20,681 --> 00:41:25,641 She should write a book. She's been in the business 35 years. 503 00:41:27,421 --> 00:41:29,582 That's your little brother? Not bad. 504 00:41:30,458 --> 00:41:31,652 You know what she told me? 505 00:41:32,460 --> 00:41:35,657 "One look at a new client and I know what his vice is." 506 00:41:37,531 --> 00:41:38,657 Do I have a vice? 507 00:41:39,467 --> 00:41:42,436 Sure. You just don't know what it is yet. 508 00:41:57,485 --> 00:41:59,578 - Wanna dance? - I can't. I hurt my foot. 509 00:41:59,687 --> 00:42:01,450 Come on. 510 00:42:08,496 --> 00:42:12,455 - My name's Freda. And yours? - Laurent Del Dongo. 511 00:42:12,566 --> 00:42:15,501 Not your last name. Are they your brothers? 512 00:42:15,569 --> 00:42:17,469 No, just friends. 513 00:42:22,643 --> 00:42:24,668 Let's have some fun together. 514 00:42:36,424 --> 00:42:38,551 They should put in an elevator here. 515 00:42:58,479 --> 00:43:01,573 These shoes are killing me. They're too small. 516 00:43:01,649 --> 00:43:03,549 You like them? - They're very smart. 517 00:43:03,651 --> 00:43:05,642 Oh, I've got a run. 518 00:43:10,558 --> 00:43:14,460 Come sit by me. So this is your first time? 519 00:43:14,528 --> 00:43:16,519 Don't worry. I'm used to it. 520 00:43:16,630 --> 00:43:20,464 I always get the virgins. 521 00:43:21,469 --> 00:43:23,437 Everything'll be all right. 522 00:43:23,604 --> 00:43:25,572 Just relax, sweetie. 523 00:43:27,675 --> 00:43:29,609 I never kiss customers. 524 00:43:30,578 --> 00:43:32,546 That's only for my fiancé. 525 00:43:57,605 --> 00:43:59,630 Come here and I'll wash you. 526 00:43:59,707 --> 00:44:01,675 I washed before I came. 527 00:44:02,443 --> 00:44:03,501 Come on. 528 00:44:11,452 --> 00:44:13,443 You're cute, you know that? 529 00:44:13,521 --> 00:44:15,489 You're big for your age. 530 00:44:16,490 --> 00:44:18,424 You're raring to go, I see. 531 00:44:19,527 --> 00:44:21,427 Dry off, sweetie. 532 00:44:23,564 --> 00:44:26,624 Since it's your first time, I'll take off my bra. 533 00:44:27,468 --> 00:44:30,460 But you'll have to help me put it back on. 534 00:44:32,706 --> 00:44:34,674 You think I have a nice figure? 535 00:44:35,643 --> 00:44:37,668 Do you like me? 536 00:44:38,579 --> 00:44:40,547 I've put on some weight lately. 537 00:44:40,614 --> 00:44:42,639 The food's so good around here. 538 00:44:43,684 --> 00:44:47,518 I hear your friends are paying for this. Nice of them. 539 00:44:48,522 --> 00:44:49,648 Is it your birthday? 540 00:44:53,494 --> 00:44:54,688 What soft skin! 541 00:44:55,696 --> 00:44:57,561 Softer than mine. 542 00:44:59,500 --> 00:45:01,491 You okay? Frightened? 543 00:45:01,569 --> 00:45:04,538 Don't you worry. I'm very gentle. 544 00:45:04,705 --> 00:45:06,605 Everything will be just fine. 545 00:45:06,674 --> 00:45:08,665 Just do as I say. 546 00:45:09,510 --> 00:45:11,569 I excite you a little, don't I? 547 00:45:13,647 --> 00:45:15,638 Let me lie down, 548 00:45:16,417 --> 00:45:17,645 and you get on top. 549 00:45:20,588 --> 00:45:24,422 What's the rush? There's no meter running. 550 00:45:25,593 --> 00:45:27,527 Ouch, that hurts! 551 00:45:27,695 --> 00:45:29,458 Gently. 552 00:45:29,530 --> 00:45:31,589 I'll give you the rhythm. 553 00:45:36,604 --> 00:45:38,572 You like that? Nice, isn't it? 554 00:45:46,714 --> 00:45:49,547 Not bad for a beginner. 555 00:45:50,417 --> 00:45:51,577 You're gifted. 556 00:45:51,719 --> 00:45:55,450 You'll be a lady-killer when you're older. 557 00:46:37,498 --> 00:46:39,523 You bastards! 558 00:46:46,640 --> 00:46:48,574 You little jerks! 559 00:46:48,676 --> 00:46:51,509 That's no way to act, especially his first time! 560 00:47:22,443 --> 00:47:24,377 How long is scout camp? 561 00:47:25,479 --> 00:47:27,447 You going to Lake Settons? 562 00:47:32,720 --> 00:47:35,553 We were real jerks last night. 563 00:47:35,589 --> 00:47:37,523 We were really drunk. 564 00:47:39,460 --> 00:47:43,624 When you get back from camp, I'll introduce you to a great girl. 565 00:47:44,598 --> 00:47:46,566 She'll spend the whole night with you. 566 00:47:46,634 --> 00:47:48,534 Go to hell! And leave my cat alone! 567 00:47:48,636 --> 00:47:50,661 What's this? Teasing him again? 568 00:47:51,438 --> 00:47:52,632 No one asked you, Augusta. 569 00:47:53,407 --> 00:47:57,400 And you - hurry up. You have enough sweaters? 570 00:48:18,699 --> 00:48:20,690 Hands out of your pockets, Michel. 571 00:48:24,638 --> 00:48:26,503 - Scouts forever! - Ready! 572 00:48:29,576 --> 00:48:31,544 Long live France! 573 00:48:36,684 --> 00:48:44,614 The evening spreads its velvet cloak over the earth 574 00:48:45,559 --> 00:48:53,523 This Ionely camp wraps itself in your Iove 575 00:48:54,468 --> 00:49:01,533 O Virgin of light Star shining in our hearts 576 00:49:02,509 --> 00:49:09,608 Hear our prayer Our Lady of the Scouts 577 00:49:10,684 --> 00:49:14,518 The Eag le Patrol will present Goethe's The 'Erlking. 578 00:49:23,564 --> 00:49:26,533 Who rides so late through dark and wind? 579 00:49:26,667 --> 00:49:28,601 It is the father with his child. 580 00:49:28,669 --> 00:49:30,637 He holds the boy fast in his arms. 581 00:49:31,438 --> 00:49:33,497 He keeps him safe and warm. 582 00:49:34,508 --> 00:49:37,409 Son, why are you frightened and hiding your face? 583 00:49:37,511 --> 00:49:41,470 Father, can't you see the Erlking with his - 584 00:49:41,648 --> 00:49:43,411 Crown and robe. 585 00:49:43,484 --> 00:49:45,384 Crown and robe. 586 00:49:46,553 --> 00:49:50,512 My son, it is a wisp of cloud. 587 00:49:50,591 --> 00:49:53,617 Darling child, come with me. 588 00:49:54,461 --> 00:49:56,452 I will play lovely games with you. 589 00:49:56,663 --> 00:49:59,564 So many flowers grow on the shore. 590 00:50:00,434 --> 00:50:02,493 My mother has many golden robes. 591 00:50:02,569 --> 00:50:05,436 Father, Father, can't you hear 592 00:50:05,506 --> 00:50:07,474 the Erlking's whispered promises? 593 00:50:07,541 --> 00:50:09,566 Hush. Be calm, my child. 594 00:50:09,643 --> 00:50:11,611 It's only the wind in the dead leaves. 595 00:50:13,414 --> 00:50:15,575 Darling boy, will you come with me? 596 00:50:16,417 --> 00:50:18,476 My daughters already await you 597 00:50:18,619 --> 00:50:21,486 to lead you in their nightly dance 598 00:50:21,588 --> 00:50:24,489 and rock and sing you to sleep. 599 00:50:24,591 --> 00:50:28,652 Father, Father, can't you see his daughters in the dark? 600 00:50:29,430 --> 00:50:30,522 My son, I see them well. 601 00:50:30,597 --> 00:50:32,656 They are but old grey willow trees. 602 00:50:33,534 --> 00:50:36,469 I love you and am charmed by your beauty. 603 00:50:36,537 --> 00:50:39,597 And if you're not willing, I'll take you by force. 604 00:50:40,574 --> 00:50:42,667 Father, Father, he's taking me. 605 00:50:43,510 --> 00:50:44,670 The Erlking is hurting me. 606 00:50:45,446 --> 00:50:48,438 The father, terrified, gallops on, 607 00:50:48,549 --> 00:50:50,608 holding the moaning child in his arms. 608 00:50:51,418 --> 00:50:53,545 Worn and tired, he reaches home. 609 00:50:54,455 --> 00:50:56,582 In his arms the child lies dead. 610 00:51:01,662 --> 00:51:03,527 Hurry up. Lights out. 611 00:51:06,533 --> 00:51:07,693 Can I sleep next to you? 612 00:51:08,469 --> 00:51:10,562 If you hurry. You're always last. 613 00:51:14,641 --> 00:51:17,633 - You're sweating. What's wrong? - I must have caught cold. 614 00:51:25,452 --> 00:51:26,612 The sound is quite clear. 615 00:51:27,454 --> 00:51:29,513 I can only confirm your diagnosis: 616 00:51:30,457 --> 00:51:32,618 rheumatic aortic insufficiency 617 00:51:33,527 --> 00:51:35,495 due to scarlet fever, 618 00:51:35,696 --> 00:51:38,529 and dilation of the left ventricle. 619 00:51:39,533 --> 00:51:43,526 Excuse our jargon. It merely means a heart murmur. 620 00:51:43,604 --> 00:51:45,595 I really don't think it's serious. 621 00:51:46,473 --> 00:51:50,500 He must have an electrocardiogram right away. 622 00:51:51,678 --> 00:51:54,613 You know the routine: complete rest, 623 00:51:54,715 --> 00:51:56,683 ice packs over the heart, 624 00:51:57,451 --> 00:51:59,510 and a good dose of salicylate. 625 00:52:00,554 --> 00:52:03,546 You must be careful for a month, young man. 626 00:52:03,624 --> 00:52:05,558 Then we'll see. 627 00:52:05,659 --> 00:52:08,457 He ought to go to Bourbon-les-Eaux. 628 00:52:08,529 --> 00:52:10,588 There's no better place. 629 00:52:10,664 --> 00:52:13,565 - And school? - What does that matter, darling? 630 00:52:26,680 --> 00:52:29,410 You just changed it an hour ago. 631 00:52:29,483 --> 00:52:31,678 It's hot, so the ice melts quickly. 632 00:52:35,589 --> 00:52:38,387 Keep still! It'll slip off. 633 00:52:38,492 --> 00:52:42,656 - You're getting on my nerves. - I don't care, as long as you get well. 634 00:52:43,564 --> 00:52:47,591 Did you take your "sicilate"? - Salicylate. Yes, I did. 635 00:52:50,537 --> 00:52:52,528 I had a strange childhood. 636 00:52:53,574 --> 00:52:57,533 Until 15, I lived like a savage near Florence, 637 00:52:57,611 --> 00:53:00,478 in a villa designed by Michelangelo 638 00:53:00,581 --> 00:53:03,573 but with no bath or central heating. 639 00:53:04,585 --> 00:53:07,577 I lived there with Augusta and never went to school. 640 00:53:08,689 --> 00:53:12,420 - And your mother? - You know she died when I was three. 641 00:53:13,560 --> 00:53:15,528 My father was a madman. 642 00:53:16,463 --> 00:53:19,694 He got involved in politics, so his family cut off his money. 643 00:53:21,602 --> 00:53:25,538 He'd come see us, with a different woman every time. 644 00:53:25,706 --> 00:53:28,675 He'd rant and rave about Mussolini and the Vatican, 645 00:53:29,443 --> 00:53:31,434 and then off he'd go. 646 00:53:32,512 --> 00:53:34,673 One day he came to get us. 647 00:53:35,549 --> 00:53:37,483 The fascists were after him. 648 00:53:37,551 --> 00:53:39,678 We managed to cross the border 649 00:53:40,621 --> 00:53:43,613 and ended up in Paris without a penny. 650 00:53:46,660 --> 00:53:47,649 5:20! 651 00:53:49,529 --> 00:53:51,497 You always make me forget the time. 652 00:53:51,698 --> 00:53:53,495 This is awful! 653 00:53:56,703 --> 00:53:59,604 Be a good boy and take your temperature. 654 00:53:59,673 --> 00:54:02,403 - When will you be back? - What? 655 00:54:02,609 --> 00:54:05,476 After dinner. I hope you'll be asleep. 656 00:54:23,497 --> 00:54:27,456 You're crazy! You're out of bed, and barefoot! 657 00:54:50,457 --> 00:54:53,654 Proust to amuse you and Tintin to instruct you. 658 00:54:54,428 --> 00:54:55,452 Here. 659 00:54:56,430 --> 00:54:59,456 - Dizzie Gillespie? Great! - We're loaded. 660 00:54:59,533 --> 00:55:01,501 Did you win at the races? 661 00:55:03,437 --> 00:55:05,496 Thomas sold a carpet to an antique dealer. 662 00:55:05,605 --> 00:55:08,665 We found it in the attic. Five hundred francs! 663 00:55:09,443 --> 00:55:11,502 We got a rotten deal, but who cares? 664 00:55:12,646 --> 00:55:15,638 I'm dead! I screwed too much last night. 665 00:55:16,416 --> 00:55:17,405 Don't make me laugh. 666 00:55:17,517 --> 00:55:19,485 He claims he had Martine, 667 00:55:19,586 --> 00:55:22,521 Dr. Picot's daughter, with the huge - 668 00:55:22,689 --> 00:55:25,453 All I'm saying is I screwed too much. 669 00:55:25,559 --> 00:55:28,585 Martine doesn't screw around. Frank tried all winter. 670 00:55:28,662 --> 00:55:30,653 I won't argue. You're just children. 671 00:56:30,690 --> 00:56:33,454 Now she's leaving for Italy. 672 00:56:33,527 --> 00:56:35,586 I always get yelled at because of you. 673 00:56:35,695 --> 00:56:39,563 It's great to be sick. I'm gonna stay in bed all my life. 674 00:56:39,666 --> 00:56:43,500 With the entire household at your beck and call, right? 675 00:56:44,638 --> 00:56:46,629 No, just you and me. 676 00:56:47,440 --> 00:56:48,532 And Gusta. 677 00:57:13,600 --> 00:57:15,500 Beautiful, isn't it? 678 00:57:15,569 --> 00:57:18,629 But don't let it drone. Give it rhythm. 679 00:57:19,573 --> 00:57:21,666 You understand the meaning? - Very well. Why? 680 00:57:22,442 --> 00:57:23,602 Congratulations. 681 00:57:24,544 --> 00:57:28,537 It took Heidegger 200 pages to translate two lines of Heraclitus. 682 00:57:29,649 --> 00:57:32,516 Please sit down. How are the studies? 683 00:57:32,619 --> 00:57:34,587 His illness has matured him. 684 00:57:34,688 --> 00:57:37,452 He won't have any trouble passing. 685 00:57:37,524 --> 00:57:39,515 I knew it. My son's a prodigy. 686 00:57:40,660 --> 00:57:43,493 You'll be a genius like your grandfather. 687 00:57:43,597 --> 00:57:45,588 It always skips a generation. 688 00:57:45,665 --> 00:57:48,395 Since your son is a genius, 689 00:57:48,468 --> 00:57:52,495 may I suggest you treat him like an adult? 690 00:57:52,572 --> 00:57:54,472 Of course you may, Father. 691 00:57:55,609 --> 00:57:57,406 It's none of his business! 692 00:58:06,453 --> 00:58:08,648 That guy never stops! How old is he now? 693 00:58:16,563 --> 00:58:18,531 You're a rotten player. 694 00:58:20,567 --> 00:58:23,434 I can't concentrate with that damn TV. 695 00:58:27,540 --> 00:58:29,508 Hello, sweetie. 696 00:58:29,576 --> 00:58:31,544 We came to see the little wonder. 697 00:58:32,512 --> 00:58:34,412 Evening, Claudine. 698 00:58:44,557 --> 00:58:46,457 Does it work well? 699 00:58:49,429 --> 00:58:50,623 Léonce refuses to buy one. 700 00:58:50,697 --> 00:58:53,564 It's expensive, and the programs are lousy. 701 00:58:53,633 --> 00:58:55,658 How do you know, if you don't have one? 702 00:58:57,604 --> 00:58:59,504 Everyone says so. 703 00:58:59,572 --> 00:59:01,631 We bought it for the children. 704 00:59:01,708 --> 00:59:03,573 Hear that? 705 00:59:06,479 --> 00:59:09,573 Brush your teeth! You could kill a fly at 50 feet. 706 00:59:11,685 --> 00:59:13,619 What a gorgeous dame! 707 00:59:14,421 --> 00:59:15,547 Where'd you come from? 708 00:59:21,528 --> 00:59:24,554 Marc, come on! What's wrong with you? 709 00:59:24,631 --> 00:59:26,599 I have a surprise for you. 710 00:59:26,666 --> 00:59:29,658 A big surprise! I'm going to college. 711 00:59:30,637 --> 00:59:32,571 I passed the entrance exam. 712 00:59:32,639 --> 00:59:35,506 Are you sure? You saw your name on the list? 713 00:59:35,608 --> 00:59:38,475 That's good news. What about you, Thomas? 714 00:59:38,545 --> 00:59:41,639 I don't have my grades yet, but my horoscope isn't too good. 715 00:59:42,549 --> 00:59:45,382 If you fail, you're going to summer school. 716 00:59:46,686 --> 00:59:49,382 I think the moment has come. 717 00:59:53,560 --> 00:59:57,394 Uncle Léonce, what do you think of this picture? 718 00:59:57,564 --> 00:59:58,622 It's magnificent. 719 00:59:59,499 --> 01:00:02,468 I love Corot. No one can compare. 720 01:00:03,536 --> 01:00:06,630 It's a little dirty. It needs a cleaning. 721 01:00:07,640 --> 01:00:09,665 Marc, leave it alone! 722 01:00:10,677 --> 01:00:14,511 Are you sure it's genuine? I think it's a forgery. 723 01:00:14,547 --> 01:00:16,606 What's wrong with you? It's beautiful. 724 01:00:17,417 --> 01:00:19,408 Corots are worth a lot of money. 725 01:00:19,586 --> 01:00:23,420 A painting's worth the price of the canvas and paint. 726 01:00:23,523 --> 01:00:26,549 The rest is capitalist speculation. 727 01:00:27,460 --> 01:00:28,654 I don't like this picture. 728 01:00:29,529 --> 01:00:31,588 In fact, I hate this picture! 729 01:00:36,469 --> 01:00:38,437 Are you out of your mind? 730 01:00:53,486 --> 01:00:55,545 I know, I know! 731 01:00:58,558 --> 01:01:00,549 I came here a lot when I was young. 732 01:01:00,627 --> 01:01:02,561 You never told me that. 733 01:01:02,662 --> 01:01:05,460 Aunt Juliette had an estate nearby. 734 01:01:05,632 --> 01:01:09,659 I remember I had bicycle races with my cousins. 735 01:01:11,438 --> 01:01:13,668 - You rode a bike? - Yes, and quite well. 736 01:01:49,576 --> 01:01:51,476 This is the bedroom. 737 01:01:57,417 --> 01:01:58,611 The bathroom. 738 01:02:04,524 --> 01:02:06,458 The sitting room. 739 01:02:06,526 --> 01:02:08,391 Just one bedroom? 740 01:02:08,628 --> 01:02:12,530 The letter said "Madame Chevalier and child," so we thought - 741 01:02:13,500 --> 01:02:15,661 Your secretary's crazy, Charles! 742 01:02:17,537 --> 01:02:18,595 Are you full up? 743 01:02:18,671 --> 01:02:22,437 We are, sir, unfortunately. For you, that is. 744 01:02:23,576 --> 01:02:26,443 Never mind. Put another bed in the sitting room. 745 01:02:26,546 --> 01:02:28,605 That way I can keep an eye on you. 746 01:02:30,483 --> 01:02:31,609 I must get going. 747 01:02:31,718 --> 01:02:34,482 - You in such a hurry? - Actually I am. 748 01:02:34,554 --> 01:02:36,579 I'll try to come see you. 749 01:02:38,525 --> 01:02:40,493 Bring the boys along. 750 01:02:40,627 --> 01:02:42,618 If those idiots want to come. 751 01:02:45,498 --> 01:02:48,467 Best time to call is early afternoon. 752 01:02:48,568 --> 01:02:50,433 All right, dear. 753 01:03:06,686 --> 01:03:09,655 Two or three aren't bad, but that's all. 754 01:03:10,423 --> 01:03:11,617 You're hard to please. 755 01:03:13,526 --> 01:03:15,517 An after-dinner drink, madame? 756 01:03:27,407 --> 01:03:31,400 They're talking about you. You should be flattered. 757 01:03:31,511 --> 01:03:33,479 It's you they're looking at. 758 01:03:34,547 --> 01:03:36,515 Then you should be even more flattered. 759 01:03:37,584 --> 01:03:41,418 Do you enjoy hotels? - I haven't stayed in them enough. 760 01:03:42,589 --> 01:03:44,454 I adore hotels. 761 01:03:44,624 --> 01:03:47,593 I feel free, as if I were starting a new life. 762 01:03:49,529 --> 01:03:52,498 Even if it's only a feeling, it's very nice. 763 01:03:55,568 --> 01:03:57,536 Daddy hates hotels. 764 01:03:57,704 --> 01:04:01,470 It runs in his family. Remember your great-aunt? 765 01:04:01,641 --> 01:04:05,600 The one who always said, "Education will be the end of France." 766 01:04:06,579 --> 01:04:08,570 The first thing she did in a hotel 767 01:04:08,648 --> 01:04:13,483 was to take a big bottle of methyl alcohol and disinfect everything: 768 01:04:13,586 --> 01:04:15,679 sink, tub, chamber pot. 769 01:04:16,489 --> 01:04:20,516 She was so clumsy with it that she often set the place on fire! 770 01:04:21,694 --> 01:04:24,458 Put your shoes outside the door. 771 01:04:55,495 --> 01:04:58,589 Why are there never any hangers in French hotels? 772 01:04:58,698 --> 01:05:00,461 Good night. 773 01:05:03,436 --> 01:05:04,425 Sleep well. 774 01:05:04,504 --> 01:05:06,495 You have to buy me new shoes tomorrow. 775 01:05:06,572 --> 01:05:08,665 All right. Did you brush your teeth? 776 01:05:09,475 --> 01:05:10,669 I didn't want to disturb you. 777 01:05:11,444 --> 01:05:13,503 It won't disturb me at all. 778 01:05:16,616 --> 01:05:19,517 What time's your treatment tomorrow? 779 01:05:20,486 --> 01:05:21,544 9:30. 780 01:05:23,690 --> 01:05:26,591 Can you help me? My zipper's stuck again. 781 01:05:27,593 --> 01:05:30,494 I'll order breakfast for 8:45, okay? 782 01:05:31,597 --> 01:05:33,565 They'll bring the tray to your room, 783 01:05:34,534 --> 01:05:36,661 and you can tiptoe in to wake me up. 784 01:05:37,437 --> 01:05:38,495 There. 785 01:05:45,678 --> 01:05:48,442 What do you want? Coffee and rolls? 786 01:05:51,551 --> 01:05:53,416 Tea and what? 787 01:05:54,454 --> 01:05:55,648 Orange juice and toast. 788 01:05:56,422 --> 01:05:58,481 I'm sure their orange juice is canned. 789 01:05:58,691 --> 01:06:00,556 What's the matter? 790 01:06:01,694 --> 01:06:03,559 Don't look at me like that. 791 01:06:03,629 --> 01:06:06,427 I have no sense of modesty. 792 01:06:06,666 --> 01:06:10,466 Your father never could get used to it. 793 01:06:36,496 --> 01:06:38,589 How much? Ten grams? 794 01:06:43,469 --> 01:06:46,438 Hold it in your mouth a while. 795 01:07:01,454 --> 01:07:03,445 Your mother's very pretty. 796 01:07:04,524 --> 01:07:06,492 I saw you at the hotel last night. 797 01:07:06,659 --> 01:07:08,388 Next. 798 01:07:08,494 --> 01:07:09,620 It's your turn. 799 01:07:09,695 --> 01:07:11,424 Hello, Fernande! 800 01:07:11,497 --> 01:07:13,522 Mr. Bizot, you'll never change. 801 01:07:22,508 --> 01:07:24,442 Go stand at the bar. 802 01:07:25,445 --> 01:07:26,605 Facing me. 803 01:07:35,421 --> 01:07:36,683 Afraid I'll cripple you? 804 01:07:37,623 --> 01:07:39,591 I know what I'm doing. 805 01:07:40,426 --> 01:07:41,620 What's your name? 806 01:07:43,429 --> 01:07:46,489 Nice name. I had a cousin named Laurent. 807 01:07:47,467 --> 01:07:48,491 Turn to the side. 808 01:07:48,568 --> 01:07:49,660 Which side? 809 01:07:50,436 --> 01:07:52,427 Either. We'll do both. 810 01:07:52,538 --> 01:07:53,664 Lift your arm. 811 01:07:55,408 --> 01:07:57,467 You're already a little man. How old are you? 812 01:07:57,677 --> 01:07:59,542 Fifteen. 813 01:08:02,515 --> 01:08:04,574 This cure will do you good. 814 01:08:05,651 --> 01:08:08,449 Me, I've never been ill. 815 01:08:08,688 --> 01:08:11,623 Where are you from? Paris, I bet. 816 01:08:11,657 --> 01:08:13,648 You look like a Parisian. 817 01:08:14,460 --> 01:08:16,519 Turn your back, sweetie. 818 01:08:17,430 --> 01:08:18,624 The weather's changing. 819 01:08:19,432 --> 01:08:20,456 The new moon 820 01:08:20,533 --> 01:08:23,502 and the west wind will bring rain. 821 01:08:24,604 --> 01:08:26,663 You Parisians don't understand these things. 822 01:08:27,507 --> 01:08:30,601 When you look up, all you see is the Eiffel Tower. 823 01:08:37,650 --> 01:08:39,447 All done. 824 01:08:41,621 --> 01:08:43,486 Come here and I'll rub you down. 825 01:08:43,556 --> 01:08:46,650 You mustn't catch cold. It's bad for the treatment. 826 01:08:48,528 --> 01:08:51,429 Is Malavelle your doctor? You're lucky. 827 01:08:51,531 --> 01:08:54,591 He's the best here, but he's temperamental. 828 01:08:54,667 --> 01:08:57,568 He laid into my husband the other day. 829 01:08:59,572 --> 01:09:02,564 You know Hubert, that tall fellow you were talking to outside? 830 01:09:03,609 --> 01:09:07,545 He makes me laugh, that devil. 831 01:10:00,499 --> 01:10:03,400 Renzino, you know you shouldn't run. 832 01:10:09,642 --> 01:10:11,576 Introduce me to your mother? 833 01:10:11,644 --> 01:10:13,373 I'm so hot. 834 01:10:13,479 --> 01:10:14,446 Hubert Bizot. 835 01:10:14,547 --> 01:10:15,639 Pleased to meet you. 836 01:10:15,715 --> 01:10:19,651 - How about a game with me? - I'm a very bad player. 837 01:10:20,486 --> 01:10:23,546 That doesn't matter. How about tomorrow at 11 :00? 838 01:10:23,689 --> 01:10:26,419 All right, but I warned you. 839 01:10:31,631 --> 01:10:33,565 He's got a lot of nerve. 840 01:10:34,667 --> 01:10:38,660 Don't play with him. You'll make a fool of yourself. Look. 841 01:10:39,538 --> 01:10:41,597 What's the matter? Are you jealous? 842 01:10:41,707 --> 01:10:44,574 Not at all. People will laugh, that's all. 843 01:10:47,446 --> 01:10:49,414 You should take some lessons. - You're right. 844 01:10:49,482 --> 01:10:51,643 That charming young man will teach me. 845 01:10:58,491 --> 01:11:00,618 Laurent, wait for me. 846 01:11:04,563 --> 01:11:08,499 St. Tropez isn't everything people say it is. 847 01:11:08,668 --> 01:11:11,432 - You know St. Tropez? - St. what? 848 01:11:12,571 --> 01:11:15,540 My parents have a villa in La Baule. 849 01:11:16,509 --> 01:11:18,568 I came here out of fear for Hubert. 850 01:11:18,678 --> 01:11:21,442 My grandmother died of rheumatism, 851 01:11:21,514 --> 01:11:23,675 my father has attacks, and now it's starting on me. 852 01:11:24,450 --> 01:11:26,509 I think it must be hereditary. 853 01:11:26,619 --> 01:11:29,588 Really? You're a doctor's wife. What do you think? 854 01:11:29,655 --> 01:11:31,555 We never discuss medicine. 855 01:11:31,657 --> 01:11:35,423 Isn't it always like that? 856 01:11:36,529 --> 01:11:39,521 You're mother's great. I hope to be like her at her age. 857 01:11:39,598 --> 01:11:41,395 How old is she? 858 01:11:41,467 --> 01:11:45,460 She's 85, and she still has all her teeth. 859 01:11:47,606 --> 01:11:51,440 The countryside here is lovely. 860 01:11:51,577 --> 01:11:53,568 Very restful, in any case. 861 01:11:54,413 --> 01:11:57,541 Your mother says you know Italy. Is that true? 862 01:11:57,616 --> 01:12:01,450 We lived in Naples. My father was the French consul. 863 01:12:12,565 --> 01:12:16,501 Your friend Hubert's nice. He speaks Italian very well. 864 01:12:16,702 --> 01:12:18,670 What do you mean, my friend? 865 01:12:19,438 --> 01:12:22,430 He's a real idiot! You know what he is? 866 01:12:22,508 --> 01:12:23,600 A royalist, of all things! 867 01:12:23,676 --> 01:12:26,440 You're flirting with a royalist! 868 01:12:26,579 --> 01:12:28,444 You're behaving like a husband! 869 01:12:28,514 --> 01:12:30,607 Worse! Your father never carried on like this. 870 01:12:31,584 --> 01:12:34,485 You're my prying little French husband. 871 01:12:34,587 --> 01:12:36,418 My bourgeois, 872 01:12:37,456 --> 01:12:38,582 malicious, 873 01:12:38,691 --> 01:12:41,489 jealous and bad-tempered little husband! 874 01:12:42,495 --> 01:12:43,519 Next. 875 01:12:45,464 --> 01:12:46,556 Oh, it's you, Laurent. 876 01:12:48,467 --> 01:12:49,627 You're in quite a hurry. 877 01:12:54,573 --> 01:12:55,631 Oh, it's you. 878 01:12:56,575 --> 01:12:58,509 You can call me Hélène. 879 01:12:58,611 --> 01:13:00,545 What are you doing now? 880 01:13:00,646 --> 01:13:01,670 Nothing special. 881 01:13:02,448 --> 01:13:03,540 Wait for me? 882 01:13:03,682 --> 01:13:05,479 If you like. 883 01:13:09,522 --> 01:13:11,649 Were you afraid of dying when you got sick? 884 01:13:12,525 --> 01:13:13,651 A little. You? 885 01:13:14,426 --> 01:13:17,486 Yes. I think a lot about death in general. 886 01:13:18,497 --> 01:13:19,657 You don't look the type. 887 01:13:22,535 --> 01:13:25,504 - I'll show you. - I'll never get it. 888 01:13:41,587 --> 01:13:44,420 Shall we sit down? There's a bench there. 889 01:13:44,490 --> 01:13:45,616 No, let's walk. 890 01:13:50,529 --> 01:13:51,553 Have you slept with him? 891 01:13:51,664 --> 01:13:53,529 Me? Are you crazy? 892 01:13:53,599 --> 01:13:56,397 - Have you kissed him? - No. 893 01:13:56,635 --> 01:13:58,660 He's handsome but conceited. 894 01:14:00,706 --> 01:14:04,608 Does your mother like him? - Not at all. 895 01:14:07,646 --> 01:14:09,546 Do you like jazz? 896 01:14:09,682 --> 01:14:11,650 Wanna hear my records? 897 01:14:12,418 --> 01:14:14,579 - In your room? - Yes. Does that scare you? 898 01:14:14,687 --> 01:14:18,646 Me? You think you're dangerous? 899 01:14:33,472 --> 01:14:35,406 I can't stay long. 900 01:14:41,547 --> 01:14:44,380 You've got a nicer view. Shall we trade? 901 01:14:51,423 --> 01:14:54,483 All very serious. You're really an intellectual. 902 01:14:54,593 --> 01:14:56,458 Will you study medicine like your father? 903 01:14:57,496 --> 01:14:58,656 Not on your life. 904 01:15:01,600 --> 01:15:03,534 I hate the Tour de France. 905 01:15:04,436 --> 01:15:05,664 Where are your records? 906 01:15:10,576 --> 01:15:12,544 Stop it! 907 01:15:17,616 --> 01:15:19,641 Laurent, you're tickling me. 908 01:15:20,586 --> 01:15:22,417 Besides, I'm older than you. 909 01:15:22,488 --> 01:15:23,580 I'm 16 1/2. 910 01:15:23,656 --> 01:15:27,387 Liar! You'll be 15 in October. 911 01:15:27,493 --> 01:15:29,393 I asked to see the hotel register. 912 01:15:29,495 --> 01:15:31,486 Daphnée and I made a bet. 913 01:15:44,476 --> 01:15:45,500 I like you. 914 01:15:45,577 --> 01:15:48,603 I want to too, but I've decided to wait. 915 01:15:48,681 --> 01:15:51,377 I don't want to sleep around. 916 01:15:51,517 --> 01:15:53,576 Keeping yourself pure for your wedding night? 917 01:15:53,652 --> 01:15:56,450 Don't be silly. I'm waiting to fall in love. 918 01:15:56,555 --> 01:15:58,455 And I'm a little scared. Aren't you? 919 01:15:58,524 --> 01:16:00,389 It's normal the first time. 920 01:16:00,459 --> 01:16:02,620 You've already slept with someone? 921 01:16:03,395 --> 01:16:05,420 - Yes and no. - What do you mean? 922 01:16:05,497 --> 01:16:07,624 I can't explain. 923 01:16:09,568 --> 01:16:12,594 - Your mother will be coming back. - I locked the door. 924 01:16:12,671 --> 01:16:15,469 She'll know I'm here. 925 01:16:16,442 --> 01:16:18,433 She intimidates me. 926 01:16:18,544 --> 01:16:21,536 What about my jazz records? 927 01:16:21,613 --> 01:16:24,673 Bring them downstairs tonight. We'll dance. 928 01:16:25,451 --> 01:16:27,510 It's not dance music. 929 01:16:27,619 --> 01:16:29,484 Pardon me! 930 01:16:29,688 --> 01:16:31,451 See you. 931 01:16:37,396 --> 01:16:42,424 "...and so ends the broadcast of today's race." 932 01:17:16,702 --> 01:17:18,602 Oh, I'm bushed! 933 01:17:19,571 --> 01:17:22,472 Your friend's nice, but you're right: 934 01:17:22,541 --> 01:17:24,406 He's not very smart. 935 01:17:27,646 --> 01:17:29,637 That's not a book for you. 936 01:17:30,416 --> 01:17:32,475 I've already read it. Thomas lent it to me when I was sick. 937 01:17:32,584 --> 01:17:34,609 - You're kidding. - I'll tell you the story. 938 01:17:35,421 --> 01:17:36,649 Don't! I haven't read it yet. 939 01:17:37,423 --> 01:17:39,414 And I thought I hid it so carefully. 940 01:17:39,658 --> 01:17:41,626 In any case, Thomas was wrong. 941 01:17:46,632 --> 01:17:50,534 Your father's right. I'll never be a real mother. 942 01:17:50,602 --> 01:17:53,503 You've already read The Story of O at your age! 943 01:17:53,605 --> 01:17:56,403 There's no childhood anymore. 944 01:17:56,642 --> 01:17:59,475 I was surprised to find it there. 945 01:17:59,545 --> 01:18:01,672 - Did that shock you? - Absolutely. 946 01:18:02,448 --> 01:18:03,642 That's the last straw! 947 01:18:04,616 --> 01:18:07,608 What did you think of it? - It's interesting. 948 01:18:08,554 --> 01:18:09,646 Well written. 949 01:18:11,557 --> 01:18:13,616 Why not take things as they come? 950 01:18:13,692 --> 01:18:14,681 Meaning? 951 01:18:15,461 --> 01:18:18,396 I don't know. Begin at the beginning. 952 01:18:18,497 --> 01:18:20,488 Wait to experience things yourself. 953 01:18:21,467 --> 01:18:24,402 And there's plenty of time. I'm not rushing you. 954 01:18:25,537 --> 01:18:28,563 Everyone has to discover love for himself. 955 01:18:30,609 --> 01:18:33,578 Lots of things can happen between a man and a woman. 956 01:18:33,645 --> 01:18:36,614 Better to find out for yourself, not from a book. 957 01:18:37,683 --> 01:18:39,514 Don't you agree? 958 01:18:40,519 --> 01:18:41,577 It's funny. 959 01:18:42,488 --> 01:18:46,515 My three sons are already men. I can't get used to it. 960 01:18:48,427 --> 01:18:49,587 Especially you. 961 01:18:51,597 --> 01:18:53,656 I guess I'm getting old. 962 01:18:55,501 --> 01:18:57,435 Do you think you're a man? 963 01:19:11,583 --> 01:19:12,607 Come in. 964 01:19:18,490 --> 01:19:19,650 Put it over there, please. 965 01:19:20,425 --> 01:19:21,551 It's a nice morning, 966 01:19:21,660 --> 01:19:24,686 but with the wind coming up, we may get a storm. 967 01:20:57,656 --> 01:20:59,521 Some more tea? 968 01:21:00,692 --> 01:21:03,661 Laurent, don't mope like that. 969 01:21:04,529 --> 01:21:06,520 I'd rather you slapped me back. 970 01:21:08,400 --> 01:21:11,563 I should ask the manager for another room. 971 01:21:11,670 --> 01:21:13,638 The hotel's completely full. 972 01:21:17,542 --> 01:21:19,510 Another thing: 973 01:21:20,512 --> 01:21:23,447 I'm expecting someone today. It's nothing, but - 974 01:21:23,515 --> 01:21:25,608 Okay, I get it. You want me to leave you alone. 975 01:21:25,684 --> 01:21:28,414 Shall I go outside and play? 976 01:21:35,627 --> 01:21:38,391 I think you're great. 977 01:21:38,597 --> 01:21:41,430 I only meant I wouldn't be here for lunch. 978 01:21:41,533 --> 01:21:43,398 Do as you like. 979 01:21:43,468 --> 01:21:45,663 I'll go sightseeing in Autun with Hélène and the others. 980 01:21:47,472 --> 01:21:48,666 Don't forget: 981 01:21:49,541 --> 01:21:51,600 Whatever you do, I'm on your side. 982 01:21:55,614 --> 01:21:57,411 Hurry up! 983 01:21:58,517 --> 01:22:00,451 Hélène, what are you doing? 984 01:22:09,428 --> 01:22:11,419 There's no room. Go ahead without me. 985 01:22:11,496 --> 01:22:13,521 Come on, squeeze in! 986 01:22:14,399 --> 01:22:16,390 I don't feel like it. See you tonight. 987 01:22:16,468 --> 01:22:17,560 Don't be silly. 988 01:22:17,669 --> 01:22:21,537 - What a pain in the neck. - Anything to get attention. 989 01:22:46,665 --> 01:22:49,429 Have you ever had cirrhosis? 990 01:22:50,535 --> 01:22:53,436 A cure at Vichy would help. 991 01:22:53,505 --> 01:22:54,597 I've had five of them. 992 01:22:54,706 --> 01:22:58,506 Being a woman, I love fine wines. 993 01:22:58,577 --> 01:23:01,375 A nice Beaujolais is very good. 994 01:23:16,528 --> 01:23:19,463 Look how well-behaved the boy is. 995 01:23:43,588 --> 01:23:46,386 Your mother said you'd be out today. 996 01:23:46,491 --> 01:23:47,617 That's possible. 997 01:23:47,692 --> 01:23:51,628 I'll have shirred eggs to start, 998 01:23:52,431 --> 01:23:53,693 then foie gras and toast. 999 01:23:54,466 --> 01:23:56,434 - That's not on the menu. - So what? 1000 01:23:56,601 --> 01:23:58,626 The toast nice and crisp this time. 1001 01:24:01,640 --> 01:24:04,473 And some Chateau Laffite '47. 1002 01:24:05,477 --> 01:24:06,603 We don't have it in half bottles. 1003 01:24:06,678 --> 01:24:08,612 Who said a half bottle? 1004 01:24:43,682 --> 01:24:46,583 Bobet is in the lead. 1005 01:24:46,685 --> 01:24:53,591 It now seems certain he 'Il win today's leg of the Tour de France. 1006 01:25:38,503 --> 01:25:41,666 No cigarettes, no matches, no nothing - 1007 01:25:42,407 --> 01:25:44,375 what a lover! 1008 01:25:45,410 --> 01:25:46,604 Did you find some? 1009 01:25:48,613 --> 01:25:50,513 Call the concierge. 1010 01:25:54,419 --> 01:25:55,681 Jacques, get dressed quietly. 1011 01:25:56,454 --> 01:25:57,512 Are you crazy? 1012 01:25:58,423 --> 01:25:59,515 Come here. 1013 01:26:00,559 --> 01:26:02,424 Let me go! 1014 01:26:02,494 --> 01:26:05,463 Laurent's asleep in there. 1015 01:26:07,599 --> 01:26:08,657 You said he was out. 1016 01:26:09,467 --> 01:26:11,526 That boy is unpredictable. 1017 01:26:12,671 --> 01:26:15,401 Now hurry up. Let's go! 1018 01:26:15,473 --> 01:26:17,566 - This time it's too much! - You 'Il wake him up! 1019 01:26:18,510 --> 01:26:21,479 All right, I'll go, but you're coming with me. 1020 01:26:21,546 --> 01:26:24,606 Are you crazy? I can't leave Laurent. 1021 01:26:27,452 --> 01:26:29,613 Don't ask me to. - I am asking. 1022 01:26:30,589 --> 01:26:33,524 Just once, show me that I count. 1023 01:26:34,626 --> 01:26:36,423 Be quiet! 1024 01:26:38,496 --> 01:26:39,588 Come on now. 1025 01:27:37,656 --> 01:27:39,556 "I have to leave. 1026 01:27:40,425 --> 01:27:42,416 I'll be back in two days. 1027 01:27:43,461 --> 01:27:46,521 Don't be sad. I'll explain everything. 1028 01:27:47,532 --> 01:27:48,556 I Iove you." 1029 01:30:30,495 --> 01:30:33,396 Jacq ues, stop it! Let me go! You ' re crazy! 1030 01:30:39,437 --> 01:30:41,428 Jacques, stop it! Let me go! You're crazy! 1031 01:30:41,506 --> 01:30:43,474 I can't leave Laurent. 1032 01:30:44,475 --> 01:30:46,443 Don't ask me to. 1033 01:30:46,511 --> 01:30:47,637 I am asking. 1034 01:30:48,546 --> 01:30:49,604 Please. 1035 01:31:13,671 --> 01:31:15,434 Who won the leg? 1036 01:31:15,540 --> 01:31:17,565 I don't give a damn about the Tour de France. 1037 01:31:19,711 --> 01:31:22,612 I thought you were sick. - Do I look sick? 1038 01:31:22,680 --> 01:31:24,648 I didn't see you this morning. 1039 01:31:25,550 --> 01:31:26,608 I overslept. 1040 01:31:27,452 --> 01:31:28,646 Is it true your mother's gone? 1041 01:31:29,621 --> 01:31:34,422 Seems she drove off in a hurry with some guy last night. 1042 01:31:35,493 --> 01:31:37,654 My older brother broke his leg. 1043 01:31:39,430 --> 01:31:41,489 Did you see the news from the Geneva Conference? 1044 01:31:41,566 --> 01:31:44,433 Mendès is trading off Indochina. 1045 01:31:44,502 --> 01:31:47,437 All those guys killed for nothing! 1046 01:31:47,505 --> 01:31:49,666 We've lost anyway, so it's better to stop. 1047 01:31:50,441 --> 01:31:51,499 Lost for you maybe. 1048 01:31:51,576 --> 01:31:54,511 We'd win with more troops and the US Air Force. 1049 01:31:54,612 --> 01:31:56,637 You're too dumb, even for a fascist. 1050 01:31:57,415 --> 01:31:59,576 I'm not a fascist, I'm a patriot. 1051 01:31:59,684 --> 01:32:03,450 A country's lost without colonies. Look at the English. 1052 01:32:10,628 --> 01:32:13,392 I'm leaving. The music's lousy. 1053 01:32:13,631 --> 01:32:16,657 You can't come in here without a jacket. 1054 01:32:17,435 --> 01:32:19,528 Really? Just watch. 1055 01:32:43,561 --> 01:32:46,462 All lesbians. What a waste. 1056 01:32:46,531 --> 01:32:49,523 And the mothers approve. What an age we live in! 1057 01:32:49,634 --> 01:32:51,499 It's nothing new. 1058 01:32:51,569 --> 01:32:55,403 Just read Proust. But you don't read Jewish writers. 1059 01:32:57,508 --> 01:33:00,500 Hubert, come sit here and bring your friend. 1060 01:33:03,681 --> 01:33:06,411 Would you like a cup of tea? 1061 01:33:07,552 --> 01:33:09,520 Aren't you going to dance? 1062 01:33:10,421 --> 01:33:12,651 It would distract you. You must be lonely. 1063 01:33:15,626 --> 01:33:17,491 My poor little boy. 1064 01:33:18,596 --> 01:33:21,565 I'm neither poor nor particularly little, 1065 01:33:21,699 --> 01:33:23,667 and I'm certainly not yours. 1066 01:33:52,530 --> 01:33:54,521 Stop it! Everyone's watching! 1067 01:33:54,632 --> 01:33:57,624 So it's true what they say - you're a lesbian. 1068 01:33:58,503 --> 01:33:59,595 I should have known. 1069 01:33:59,670 --> 01:34:02,537 I've always wondered: How do you do it? 1070 01:34:02,607 --> 01:34:05,405 That's enough or I'll slap you! 1071 01:34:05,610 --> 01:34:07,635 All right, don't get upset. 1072 01:34:09,647 --> 01:34:13,640 I'll tell you a secret no one knows, not even my parents. 1073 01:34:14,452 --> 01:34:17,421 I'm really a woman. We could have fun together. 1074 01:34:20,591 --> 01:34:24,493 You don't believe me? Come to my room and I'll show you. 1075 01:34:24,595 --> 01:34:27,655 Very poor manners. But then, what can you expect? 1076 01:34:28,566 --> 01:34:31,535 Is it true your daughter's a lesbian? 1077 01:34:31,602 --> 01:34:33,661 That's what Hubert said. 1078 01:35:01,466 --> 01:35:03,661 - Could you turn off that awful music? - It's Gillespie. 1079 01:35:04,435 --> 01:35:05,629 I have a headache. 1080 01:35:51,682 --> 01:35:53,479 You don't look so good. 1081 01:35:53,551 --> 01:35:56,418 I've seen you looking better. 1082 01:36:13,538 --> 01:36:15,506 Don't cry. It'll make your eyes red. 1083 01:36:16,641 --> 01:36:18,506 What happened? 1084 01:36:21,646 --> 01:36:23,637 It'll feel better to talk about it. 1085 01:36:25,483 --> 01:36:26,677 Is it that bad? 1086 01:36:28,686 --> 01:36:31,587 He asked me to get a divorce 1087 01:36:31,656 --> 01:36:34,454 and leave with him for Paris right away. 1088 01:36:36,427 --> 01:36:37,587 And you refused? 1089 01:36:38,429 --> 01:36:40,420 I tried to explain. 1090 01:36:40,665 --> 01:36:44,431 He said I was a coward, afraid of leaving everything behind. 1091 01:36:44,535 --> 01:36:45,661 What a dope. 1092 01:36:46,404 --> 01:36:47,530 He doesn't understand you. 1093 01:36:48,673 --> 01:36:50,607 Maybe I am a coward. 1094 01:36:52,643 --> 01:36:54,577 But I don't want to be forced. 1095 01:36:54,645 --> 01:36:56,670 I want to be free. That's my way of loving. 1096 01:36:57,448 --> 01:36:59,382 Couldn't he see that? 1097 01:37:04,455 --> 01:37:06,480 He sees things differently. 1098 01:37:07,558 --> 01:37:10,550 He wanted to organize my life around his. 1099 01:37:11,562 --> 01:37:13,530 What about us? He's got some nerve. 1100 01:37:15,666 --> 01:37:17,566 You're not his problem. 1101 01:37:18,603 --> 01:37:21,538 He's very jealous. 1102 01:37:23,474 --> 01:37:25,567 I'm afraid of being hemmed in. 1103 01:37:26,410 --> 01:37:27,502 But you loved him. 1104 01:37:27,578 --> 01:37:29,443 Of course I did. 1105 01:37:30,715 --> 01:37:33,479 There are different ways of loving. 1106 01:37:38,489 --> 01:37:40,389 Another misunderstanding. 1107 01:37:40,491 --> 01:37:41,651 Did he leave? 1108 01:37:42,460 --> 01:37:46,396 - Yes. He's moving to Paris. - You won't see him again? 1109 01:37:50,401 --> 01:37:51,459 I don't think so. 1110 01:37:53,638 --> 01:37:57,506 You'll find someone who'll love you just as you are. 1111 01:37:59,644 --> 01:38:01,578 Renzino, you're wonderful. 1112 01:38:07,685 --> 01:38:10,552 What a conversation for a mother and son to have! 1113 01:38:10,621 --> 01:38:12,680 Why not? I'm your friend too. 1114 01:38:17,428 --> 01:38:18,486 And then? 1115 01:38:18,629 --> 01:38:22,497 I was alone with Gusta. 1116 01:38:22,566 --> 01:38:24,625 I spoke with everybody to learn French. 1117 01:38:25,403 --> 01:38:27,428 That's how I met your father. 1118 01:38:28,506 --> 01:38:31,669 He came up to me at Place St. Michel. 1119 01:38:32,677 --> 01:38:34,668 I didn't understand him very well, 1120 01:38:35,479 --> 01:38:36,673 but I thought he was very handsome. 1121 01:38:37,448 --> 01:38:42,613 He had a long beard then. He looked like a young Garibaldi. 1122 01:38:44,488 --> 01:38:46,547 Who can say no to Garibaldi? 1123 01:38:47,425 --> 01:38:49,518 That's how I get pregnant. - With Thomas? 1124 01:38:49,627 --> 01:38:51,458 Of course. 1125 01:38:51,529 --> 01:38:53,394 You got married right away? 1126 01:38:54,532 --> 01:38:56,557 It created quite a stir. 1127 01:38:57,668 --> 01:38:59,636 Your grandma was furious. 1128 01:39:01,505 --> 01:39:03,473 For the Dijon bourgeoisie, 1129 01:39:03,574 --> 01:39:06,634 a 16-year-old foreign refugee without a penny - 1130 01:39:06,711 --> 01:39:08,611 I was some catch! 1131 01:39:09,647 --> 01:39:12,377 They all came to get a closer look. 1132 01:39:13,417 --> 01:39:15,442 "The fortune hunter," your aunts called me. 1133 01:39:16,454 --> 01:39:18,649 My French made them shudder. 1134 01:39:19,457 --> 01:39:20,617 What about Daddy? 1135 01:39:23,661 --> 01:39:25,561 He was crazy about me. 1136 01:39:26,697 --> 01:39:28,631 We were like lovebirds. 1137 01:39:28,699 --> 01:39:32,499 - Hard to imagine. - You don't know your father. 1138 01:39:34,538 --> 01:39:36,631 He was very jealous then. 1139 01:39:38,409 --> 01:39:41,435 He almost resented me for giving in so easily. 1140 01:39:41,679 --> 01:39:45,410 - Was he the first? - Of course. 1141 01:39:46,650 --> 01:39:48,618 I wonder if he realizes that. 1142 01:39:48,686 --> 01:39:51,587 He should. It's his profession! 1143 01:39:55,526 --> 01:39:56,618 - May I? - Please. 1144 01:39:58,662 --> 01:40:00,596 Are you playing gin rummy? 1145 01:40:01,632 --> 01:40:03,463 Yes, American style. 1146 01:40:04,435 --> 01:40:06,403 It's a special style. 1147 01:40:07,471 --> 01:40:10,565 It's a bit different. I'll take one card. 1148 01:40:13,544 --> 01:40:14,533 I'm putting up my two. 1149 01:40:14,678 --> 01:40:18,580 - But that's the ace of spades. - Yes, it has a curse on it. 1150 01:40:19,517 --> 01:40:21,417 That's right. I forgot. 1151 01:40:21,619 --> 01:40:23,678 I take nine, six, four. 1152 01:40:25,423 --> 01:40:28,620 I put a jack on your two, turn and pass. 1153 01:40:29,427 --> 01:40:30,519 This is quite impossible. 1154 01:40:30,594 --> 01:40:33,563 Look, a crossed card. 1155 01:40:34,598 --> 01:40:35,622 Crossed? 1156 01:40:36,400 --> 01:40:38,664 - You never seen that? - Never. 1157 01:40:39,437 --> 01:40:41,405 I'm positive. 1158 01:40:41,505 --> 01:40:43,405 Watch this. 1159 01:40:49,647 --> 01:40:52,616 Watch out for my feet! 1160 01:40:59,657 --> 01:41:01,625 My father adored the waltz. 1161 01:41:02,426 --> 01:41:04,417 What a shame you didn't know him. 1162 01:41:04,662 --> 01:41:07,654 He lived only for women and politics. 1163 01:41:11,635 --> 01:41:13,500 You know how he died? 1164 01:41:13,637 --> 01:41:17,573 He went back to Italy during the war at a very dangerous time. 1165 01:41:17,641 --> 01:41:21,407 He was going to join the resistance. 1166 01:41:22,580 --> 01:41:24,571 But he fell in love with a girl in Milan. 1167 01:41:24,648 --> 01:41:28,379 He lived at her house. That's how they caught him. 1168 01:41:43,501 --> 01:41:46,664 Aren't you being unfaithful to Hélène these days? 1169 01:41:47,471 --> 01:41:48,597 I've never been after her. 1170 01:41:49,406 --> 01:41:50,430 Liar. 1171 01:41:51,509 --> 01:41:53,500 She's nice, and pretty too. 1172 01:41:53,611 --> 01:41:55,670 She gets on my nerves. She's a tease. 1173 01:41:56,580 --> 01:41:59,549 What about Daphnée? Isn't she a tease? 1174 01:42:00,451 --> 01:42:02,385 Sure, but at least she's not a virgin. 1175 01:42:02,486 --> 01:42:03,680 How would you know? 1176 01:42:04,455 --> 01:42:05,581 I can tell. 1177 01:42:06,457 --> 01:42:09,449 Just like that, at first sight? Pretty good! 1178 01:42:13,497 --> 01:42:15,658 And you? Are you a virgin? 1179 01:42:16,433 --> 01:42:17,491 That's my business. 1180 01:42:18,502 --> 01:42:21,596 Anyway, Hélène's a lesbian. - What a thing to say! 1181 01:42:21,672 --> 01:42:23,663 Hubert says almost all girls are. 1182 01:42:25,609 --> 01:42:27,474 Not so cold! 1183 01:42:27,545 --> 01:42:31,481 They start in school and continue afterwards. 1184 01:42:31,582 --> 01:42:33,550 Hubert certainly knows a lot. 1185 01:42:33,651 --> 01:42:36,643 With your stories about Father Henri, you're opening my eyes. 1186 01:42:37,421 --> 01:42:40,652 Men are queers, women are lesbians - everyone's happy. 1187 01:42:42,459 --> 01:42:44,518 Cold water's good for your hair. 1188 01:42:53,537 --> 01:42:55,437 You're hurting me. 1189 01:42:55,539 --> 01:42:58,667 Don't blame me. Your nails are hard as rocks. 1190 01:42:59,443 --> 01:43:00,535 It's a sign of virility. 1191 01:43:00,611 --> 01:43:02,545 Of old age, you mean. 1192 01:43:06,550 --> 01:43:10,577 Must be funny being married to a gynecologist. 1193 01:43:14,425 --> 01:43:15,551 You get used to it. 1194 01:43:17,628 --> 01:43:19,653 I've been meaning to ask you: 1195 01:43:22,533 --> 01:43:24,524 Is Daddy really my father? 1196 01:43:24,635 --> 01:43:27,604 - Are you kidding me? - No, I'm serious. 1197 01:43:31,475 --> 01:43:36,469 I swear you're your father's son and your brothers' brother. 1198 01:43:38,582 --> 01:43:40,550 Why did you ask? 1199 01:43:40,651 --> 01:43:42,482 I don't love him. 1200 01:43:43,654 --> 01:43:45,519 I just can't. 1201 01:43:46,590 --> 01:43:48,558 And the feeling's mutual too. 1202 01:44:28,499 --> 01:44:30,433 Laurent, stay with us. 1203 01:44:37,441 --> 01:44:40,706 You see how these soldiers dance? Incredible! 1204 01:44:41,578 --> 01:44:43,443 A bunch of hicks! 1205 01:44:43,647 --> 01:44:47,447 Poor France. What a republic we have! 1206 01:44:48,519 --> 01:44:50,419 Want to dance? 1207 01:44:51,588 --> 01:44:53,453 Can I have a drink? 1208 01:44:53,691 --> 01:44:55,625 You won't dance with me? 1209 01:44:57,561 --> 01:44:58,653 That's not very nice. 1210 01:45:05,536 --> 01:45:08,403 Now, ladies and gentlemen, 1211 01:45:08,472 --> 01:45:10,440 the fireworks! 1212 01:45:10,507 --> 01:45:12,566 I brought you a classy lady. 1213 01:45:42,573 --> 01:45:43,699 Now, on with the dance! 1214 01:45:44,575 --> 01:45:46,566 Lovebirds, out on the floor! 1215 01:45:53,617 --> 01:45:55,380 May I have this dance? 1216 01:45:55,486 --> 01:45:56,510 I'm spoken for. 1217 01:45:56,620 --> 01:45:59,589 He can step on your toes the next dance. 1218 01:45:59,656 --> 01:46:01,624 Want me to kick your teeth in? 1219 01:46:01,692 --> 01:46:04,456 Don't get familiar with me! 1220 01:46:04,595 --> 01:46:08,463 You're not good enough to fight with me. 1221 01:46:08,532 --> 01:46:11,433 That's what you say, punk! 1222 01:46:16,673 --> 01:46:18,607 Take it easy! 1223 01:46:19,443 --> 01:46:20,705 Calm down! 1224 01:46:21,545 --> 01:46:22,705 That's enough now. 1225 01:46:23,580 --> 01:46:25,605 Go sit down! 1226 01:46:27,551 --> 01:46:29,416 Great timing! 1227 01:46:29,486 --> 01:46:33,445 Insulting the working classes for Bastille Day! 1228 01:46:33,524 --> 01:46:34,548 I'll knock him flat! 1229 01:46:34,658 --> 01:46:36,455 Let's dance. 1230 01:46:39,630 --> 01:46:41,495 Here he is. 1231 01:46:42,466 --> 01:46:44,525 Who does he think he is, anyway? 1232 01:46:44,635 --> 01:46:48,628 - He's dumb but harmless. - He's a damn snob. 1233 01:46:52,676 --> 01:46:55,474 I like dancing with you. 1234 01:47:05,656 --> 01:47:08,489 Hubert's an idiot, but I think your mother's overdoing it. 1235 01:47:08,592 --> 01:47:09,616 Really? 1236 01:47:10,394 --> 01:47:11,656 You should keep an eye on her. 1237 01:47:31,582 --> 01:47:34,551 Have a drink. Dancing works up a thirst. 1238 01:47:34,651 --> 01:47:37,415 This'll cool you down. 1239 01:47:37,621 --> 01:47:39,589 I've had too many. 1240 01:47:40,524 --> 01:47:43,459 - Where do you live? - The Hotel des Bains. 1241 01:47:44,595 --> 01:47:46,654 Could I see you tomorrow afternoon? 1242 01:47:47,397 --> 01:47:49,365 I'm not working tomorrow. 1243 01:47:50,434 --> 01:47:52,425 Say, you're Italian, aren't you? 1244 01:47:53,704 --> 01:47:55,433 I knew it! 1245 01:47:55,505 --> 01:47:57,473 Me, I'm from Brittany. 1246 01:47:59,443 --> 01:48:00,535 And where are you from? 1247 01:48:00,611 --> 01:48:02,442 I'm from Paris. 1248 01:48:03,513 --> 01:48:05,481 A city slicker. 1249 01:48:05,716 --> 01:48:07,581 Let's take a walk in the park. 1250 01:48:07,651 --> 01:48:11,519 I've got something important to show you. 1251 01:48:13,523 --> 01:48:15,650 Something very pretty. 1252 01:48:16,460 --> 01:48:18,394 It's my bedtime. 1253 01:48:21,598 --> 01:48:23,657 - I'll go with you. - Don't bother. I have an escort. 1254 01:48:24,434 --> 01:48:26,595 She got me all wet. 1255 01:48:26,703 --> 01:48:30,503 Rich women are all bitches! 1256 01:48:30,574 --> 01:48:32,508 They're all bitches, those rich dames. 1257 01:48:40,484 --> 01:48:42,611 Let's go, Laurent. 1258 01:49:20,691 --> 01:49:22,659 No, please! Turn that off! 1259 01:49:23,427 --> 01:49:24,655 My head's spinning! 1260 01:49:26,563 --> 01:49:29,498 What a great invention, Bastille Day! 1261 01:49:30,600 --> 01:49:32,534 We should celebrate it more often. 1262 01:49:32,602 --> 01:49:34,467 We can start again tomorrow. 1263 01:49:35,405 --> 01:49:37,396 No, not every night. 1264 01:49:37,674 --> 01:49:40,438 Oh, I'm dead! 1265 01:49:41,611 --> 01:49:43,545 I can't even get undressed. 1266 01:49:43,613 --> 01:49:45,444 I'll help you. 1267 01:52:20,670 --> 01:52:24,504 I don't want you to be unhappy... 1268 01:52:26,510 --> 01:52:29,570 or ashamed, or sorry. 1269 01:52:32,516 --> 01:52:35,383 We'll remember it as a very beautiful... 1270 01:52:37,687 --> 01:52:39,621 and solemn moment... 1271 01:52:41,525 --> 01:52:43,584 that will never happen again. 1272 01:52:47,464 --> 01:52:49,523 What's going to happen now? 1273 01:52:49,599 --> 01:52:52,534 Nothing. We'll never mention it again. 1274 01:52:52,702 --> 01:52:54,567 It'll be our secret. 1275 01:52:57,407 --> 01:53:01,639 I'll remember it without remorse, tenderly. 1276 01:53:03,647 --> 01:53:05,638 Promise you'll do the same. 1277 01:54:40,644 --> 01:54:43,579 Laurent, what is it? 1278 01:54:43,613 --> 01:54:45,581 You know what time it is? 1279 01:54:52,689 --> 01:54:56,557 Are you crazy? Get out or I'll scream! 1280 01:54:57,494 --> 01:54:58,620 You've lost your mind! 1281 01:54:58,695 --> 01:55:01,391 All right, all right. I'm leaving. 1282 01:55:02,532 --> 01:55:05,467 Which is Daphnée's room? - 27. 1283 01:55:06,569 --> 01:55:08,469 Are you going to her room? 1284 01:55:25,555 --> 01:55:27,386 Daphnée, open up! 1285 01:55:27,624 --> 01:55:30,593 It's almost 10:00! 1286 01:55:31,594 --> 01:55:35,530 - I'll meet you downstairs. - We're leaving in five minutes. 1287 01:55:36,466 --> 01:55:37,455 Hurry up! 1288 01:55:37,534 --> 01:55:39,502 Wake up! 1289 01:55:41,404 --> 01:55:43,497 Get dressed! You mustn't let anyone see you. 1290 01:55:44,607 --> 01:55:46,404 The coast is clear. 1291 01:55:47,544 --> 01:55:48,602 Hurry up. 1292 01:56:04,694 --> 01:56:07,595 Hurry, Françoise. The Bollingers are waiting. 1293 01:56:11,434 --> 01:56:12,628 Isn't that the Chevalier boy? 1294 01:56:49,606 --> 01:56:51,574 Sneaking out at night now? 1295 01:56:53,576 --> 01:56:55,441 What's all this about? 1296 01:56:55,645 --> 01:56:57,545 The explanation had better be good. 1297 01:56:58,648 --> 01:57:01,446 And walking around barefoot!