1 00:02:36,229 --> 00:02:40,692 -Onkel, er vi fremme nu? -Ja, byen ligger derovre. 2 00:02:41,693 --> 00:02:44,821 Vi er der snart. 3 00:02:56,413 --> 00:02:58,418 Fabrikken ligger på sydbredden. Det er en stor og travl by... 4 00:02:58,501 --> 00:03:03,465 Men husk, det er anderledes end derhjemme. 5 00:03:03,548 --> 00:03:09,638 Så lad være med at komme i slagsmål. Du er overladt til dig selv. 6 00:03:17,520 --> 00:03:22,776 Jeg bliver tørstig i denne varme. Lad os købe noget at drikke. 7 00:03:29,866 --> 00:03:33,203 Lad os få to kolde. 8 00:04:02,899 --> 00:04:06,695 Det er varmt. Giv mig noget at drikke. 9 00:04:06,778 --> 00:04:09,781 Kom nu, skat. 10 00:04:13,076 --> 00:04:18,081 -Man skal behandle kunderne pænt. -Vi trænger til at køle af. 11 00:04:18,164 --> 00:04:22,752 -Slip mig! -Kan du ikke tage en spøg? 12 00:04:23,837 --> 00:04:29,968 Bland dig udenom. Husk dit løfte. 13 00:04:33,430 --> 00:04:38,560 Risboller, fine, varme risboller. Min søster har selv bagt dem. 14 00:04:39,769 --> 00:04:42,772 De ser lækre ud. 15 00:04:44,023 --> 00:04:48,403 Vil I smage? Tag bare for jer. 16 00:04:48,486 --> 00:04:51,781 Forsvind, knægt. 17 00:04:53,074 --> 00:04:59,539 Jeg vil have mine penge. De må betale for alle bollerne. 18 00:04:59,622 --> 00:05:03,209 Skrub af, snotunge! 19 00:05:09,507 --> 00:05:13,762 -Hvad er der galt? -De stjal mine boller og slog mig. 20 00:05:18,975 --> 00:05:23,313 -Er du ude på skrammer? -Hvorfor slog I drengen? 21 00:05:23,396 --> 00:05:25,982 Bland dig udenom! 22 00:05:41,748 --> 00:05:47,754 Det er jo Hsiu Chien... og hans lillebror. 23 00:05:53,927 --> 00:05:56,721 Kom, så går vi. 24 00:06:00,058 --> 00:06:03,186 Kujoner! Stands! 25 00:06:27,543 --> 00:06:31,339 Hsiu Chien! 26 00:06:31,422 --> 00:06:37,637 Onkel, vi har ventet på dig. Er I lige ankommet med færgen? 27 00:06:37,720 --> 00:06:43,351 -Er det fætter...? -Cheng Chao An. 28 00:06:46,813 --> 00:06:50,566 Der har vi jo onkel Lieu. 29 00:06:55,738 --> 00:06:58,825 Det er min nevø Cheng Chao An. 30 00:06:58,908 --> 00:07:04,163 Vi hedder Chan, Yan, Wong, Pei... 31 00:07:04,247 --> 00:07:08,167 Jeg hedder Kung. Jeg er den klogeste af os. 32 00:07:10,336 --> 00:07:14,674 Nu da præsentationen er forbi, så lad os gå indenfor. 33 00:07:16,134 --> 00:07:19,303 Det er rart at se jer igen, drenge. 34 00:07:22,807 --> 00:07:26,436 Hvordan står det til derhjemme? 35 00:07:26,519 --> 00:07:32,108 Dårligt. Vi har haft oversvømmelse. Høsten er ødelagt. 36 00:07:32,191 --> 00:07:36,404 Her er lidt te, onkel. 37 00:07:36,487 --> 00:07:41,868 Hvor er du dog blevet stor. Hvis jeg var 10 år yngre... 38 00:07:43,119 --> 00:07:47,999 Cheng, det er vores yngste søster Chow Mei. Hils på din fætter. 39 00:07:48,082 --> 00:07:51,753 Pas på. Teen er varm. 40 00:07:51,836 --> 00:07:54,630 Hvordan har gamle Chang det? 41 00:07:54,714 --> 00:07:59,635 Staklen mødte en ung kvinde, som tog livet af ham. 42 00:07:59,719 --> 00:08:03,139 Hvad med Yu-Fan? 43 00:08:03,222 --> 00:08:08,102 Hun flyttede hjemmefra i fjor og giftede sig med en handelsrejsende. 44 00:08:08,186 --> 00:08:11,314 Onkel, husker du gamle Wang? 45 00:08:11,397 --> 00:08:16,694 Han ville finde sig en kone. Har du set ham? 46 00:08:16,778 --> 00:08:21,866 Nej. Og hvem har råd til en kone nu om dage? 47 00:08:21,949 --> 00:08:28,080 Kvinder kan være en velsignelse eller en plage. I dette tilfælde en plage. 48 00:08:29,081 --> 00:08:36,756 Han blev opereret for prostata. Nu er han impotent som en eunuk. 49 00:08:39,675 --> 00:08:47,350 Har I et job til jeres fætter? Han er både stærk og arbejdsduelig. 50 00:08:47,433 --> 00:08:53,940 Jeg har talt med driftslederen. Han har et job til Cheng. 51 00:08:54,023 --> 00:08:59,654 Chow Mei, stik hen og køb to flasker risvin. 52 00:09:26,722 --> 00:09:32,520 Husk dit løfte. Pas dig selv, så du ikke kommer i uføre. 53 00:09:39,527 --> 00:09:42,196 Nu kommer de. 54 00:09:50,997 --> 00:09:56,419 Allerede tilbage? Jeg præsenterer ham for driftslederen. 55 00:10:02,633 --> 00:10:08,097 Far siger, denne sending er vigtig, Den skal effektueres på torsdag. 56 00:10:08,180 --> 00:10:14,353 -Naturligvis. Ingen problemer. -Forhåbentlig ikke. 57 00:10:16,522 --> 00:10:20,776 Vi tolererer ingen fejltagelser. 58 00:10:22,528 --> 00:10:24,739 Efter Dem. 59 00:10:26,657 --> 00:10:31,579 Bossen kan være ganske rolig. Jeg er en trofast tjener. 60 00:10:41,797 --> 00:10:49,472 -Er det Cheng, som du fortalte om? -Ja. Hils på direktøren. 61 00:10:49,555 --> 00:10:56,395 Velkommen, Cheng. Opfør dig pænt. Gå ned og hils på værkføreren. 62 00:10:58,189 --> 00:11:02,151 Hvad sagde jeg? Alting ordner sig. 63 00:11:02,234 --> 00:11:08,616 Er du slet ikke nervøs? Jeg tror dig ikke. 64 00:11:22,463 --> 00:11:25,216 Det er Mei Ling. 65 00:11:28,886 --> 00:11:35,059 Hvorfor græder du? Er du dårlig? 66 00:11:35,142 --> 00:11:38,646 Hvor er din mand? 67 00:11:38,729 --> 00:11:44,485 Vi får aldrig nok at spise. Han spiller hele lønnen op. 68 00:11:44,568 --> 00:11:49,573 Lad os gå indenfor og se hvad han laver. 69 00:12:35,744 --> 00:12:39,039 Hej, Ping. Har du tabt igen? 70 00:12:39,123 --> 00:12:44,712 -Ja. Stort endda. -Jeg kender fornemmelsen. 71 00:13:01,270 --> 00:13:05,733 De snyder. Der er bly i terningen. 72 00:13:05,816 --> 00:13:11,071 Slap af. Du spillede jo frivilligt. 73 00:13:33,177 --> 00:13:40,893 Hold dig fra hasardspil for fremtiden. Du kan låne af mig. 74 00:13:40,976 --> 00:13:48,067 Tag dem nu. Men husk, det er kun et lån. 75 00:13:49,318 --> 00:13:51,987 Tak. 76 00:14:05,417 --> 00:14:10,047 Se på onkel Lieu. Han er allerede udbrændt. 77 00:14:10,130 --> 00:14:16,553 Jeg vil hellere spare op, så jeg kan nyde mit otium. 78 00:14:24,520 --> 00:14:29,691 Bland dig udenom. De er ude på skrammer, men jeg klarer dem. 79 00:14:32,402 --> 00:14:36,865 Vi giver dig en lærestreg, du sent vil glemme. 80 00:14:36,949 --> 00:14:42,579 Blot fire mod en? I har ikke en chance. 81 00:15:15,320 --> 00:15:18,323 Forsvind med jer! 82 00:15:22,661 --> 00:15:26,874 Du er skrap til at slås, Cheng. 83 00:15:26,957 --> 00:15:32,462 Jeg har brudt mit løfte om aldrig at slås. 84 00:15:44,266 --> 00:15:46,476 Så står vi op. 85 00:15:53,025 --> 00:16:00,115 Undgå at komme op at slås. Jeg taler af erfaring. 86 00:16:00,198 --> 00:16:06,246 -Man opnår intet ved at slås. -Det ved jeg. 87 00:16:06,330 --> 00:16:12,085 Jeg har lovet min mor, at jeg aldrig vil slås. 88 00:16:12,169 --> 00:16:17,382 Båden sejler nu. Held og lykke, Cheng. 89 00:16:27,059 --> 00:16:31,563 Hils alle fra mig. God tur, onkel. 90 00:16:49,122 --> 00:16:53,919 Hvorfor så sur? Jeg er vild med dig. 91 00:16:57,130 --> 00:17:02,844 Lad os være venner. Du skal ikke være genert. 92 00:17:05,722 --> 00:17:12,896 Så svar dog. Hvad hedder du? Hvor bor du? 93 00:17:15,440 --> 00:17:19,319 Spil nu ikke kostbar. 94 00:17:20,320 --> 00:17:23,698 Slip mig! 95 00:17:25,117 --> 00:17:27,953 Fætter Cheng! 96 00:17:58,984 --> 00:18:02,696 Jeg må hellere gå. Vi ses. 97 00:18:15,125 --> 00:18:18,128 Herovre, Cheng! 98 00:18:19,087 --> 00:18:23,049 Er du kommet for at arbejde? Du tjekker ind hos værkføreren. 99 00:18:25,552 --> 00:18:30,765 -Hvor er han? -Det er ham med kæppen. 100 00:18:30,849 --> 00:18:33,685 Ham den fede. 101 00:18:39,482 --> 00:18:45,238 -Hvad vil du? -Cheng Chao An. Jeg søger arbejde. 102 00:18:45,322 --> 00:18:50,118 Det var dig, Hsiu præsenterede for driftslederen i går. 103 00:18:53,204 --> 00:18:57,250 For fremtiden møder du til tiden. 104 00:18:58,877 --> 00:19:03,882 Få så fingeren ud! Tror du, det er en feriekoloni? 105 00:19:07,469 --> 00:19:12,390 Stå ikke der og driv! Bonderøv. 106 00:19:17,187 --> 00:19:19,606 Hvad er der galt? 107 00:19:23,193 --> 00:19:25,820 Vil du ikke have jobbet? 108 00:19:25,904 --> 00:19:29,366 Hvad skal jeg lave? 109 00:19:32,869 --> 00:19:36,289 Hjælp dem med isblokkene. 110 00:20:00,939 --> 00:20:03,066 Det klarer jeg. 111 00:20:15,161 --> 00:20:17,622 Hvad er det? 112 00:20:19,040 --> 00:20:23,086 Hit med det! Tilbage til arbejdet! 113 00:20:25,755 --> 00:20:28,591 Undskyld... 114 00:20:34,097 --> 00:20:39,185 -Hvad foregår her? -Klodsmajoren knækkede blokken. 115 00:20:39,269 --> 00:20:44,023 Han er lige startet. Hvorfor slog du ham? 116 00:20:47,360 --> 00:20:51,531 Tilbage til arbejdet! Og det skal være nu! 117 00:20:54,993 --> 00:20:59,789 Glem det, Cheng. Det er ikke umagen værd. 118 00:21:23,855 --> 00:21:29,277 Vi skal nok få ram på ham. Det her vil han fortryde. 119 00:21:47,045 --> 00:21:52,967 I to bliver her. Chefen vil tale med jer. 120 00:22:03,603 --> 00:22:06,981 Så spiser vi. 121 00:22:08,232 --> 00:22:13,279 Vent lidt. Wong og Cheung er her ikke. 122 00:22:13,363 --> 00:22:20,036 -Chefen ville tale med dem. -Hvorfor? 123 00:22:20,995 --> 00:22:26,000 Okay, så spiser vi. Men gem lidt til dem. 124 00:22:36,636 --> 00:22:39,889 Tag plads, drenge. 125 00:22:43,810 --> 00:22:47,146 Jeg har noget til jer. 126 00:22:51,442 --> 00:22:57,532 1000 yen til hver. I undrer jer sikkert hvorfor. 127 00:22:57,615 --> 00:23:03,871 I er gode arbejdere. I har gjort jer fortjent til pengene. 128 00:23:04,872 --> 00:23:09,877 Tænk engang, 1000 til hver. Chefen må være glad for jer. 129 00:23:09,961 --> 00:23:14,298 Det var narkotika, I fandt i isblokken. 130 00:23:14,382 --> 00:23:22,140 Det er mere givtigt at sælge narkotika end is. 131 00:23:22,223 --> 00:23:29,147 Chefen har besluttet at indlemme jer i vores klub. 132 00:23:31,190 --> 00:23:38,948 Nej, tak. Vi er landboere og forstår os ikke på den slags. 133 00:23:39,031 --> 00:23:44,620 Tænk over tilbuddet. Hvad med pengene? 134 00:23:44,704 --> 00:23:51,252 -Vi kan ikke tage imod dem. -Ærgerligt nok. 135 00:23:52,170 --> 00:23:57,967 -Ikke et ord til nogen, forstået? -Det lover vi. 136 00:23:58,050 --> 00:24:04,182 -Det var rart at høre. -Vi må hellere gå nu. 137 00:24:10,730 --> 00:24:15,067 Jeg er ked af, I afslog mit tilbud. 138 00:24:32,835 --> 00:24:36,130 Vi fortæller det til Hsiu. 139 00:24:40,384 --> 00:24:43,930 Fjern ligene i en fart. 140 00:25:50,538 --> 00:25:54,917 Er Wong og Cheung ikke mødt endnu? 141 00:25:57,044 --> 00:25:59,922 Nej. 142 00:26:04,969 --> 00:26:10,641 -Hvad er der sket med dem? -Det ved jeg ikke. 143 00:26:10,725 --> 00:26:16,647 -Måske er de taget på druk. -Jeg vil tale med chefen. 144 00:26:24,238 --> 00:26:30,536 Undskyld, jeg forstyrrer. Har De set Wong og Cheung? 145 00:26:30,619 --> 00:26:38,252 -Næ... de arbejder da ikke her. -De sendte bud efter dem i går. 146 00:26:39,670 --> 00:26:45,384 Nå, ja. Chefen ville tale med dem efter fyraften. 147 00:26:45,468 --> 00:26:50,681 -Mærkeligt. Hjemme hos ham? -Det sagde han i hvert fald. 148 00:26:50,764 --> 00:26:54,894 Du kan jo selv opsøge ham. 149 00:26:54,977 --> 00:26:59,857 Først forsvinder gamle Wang, og nu disse to. 150 00:26:59,940 --> 00:27:04,778 Forkert. Han tog hjem for at finde sig en kone. 151 00:27:04,862 --> 00:27:09,283 Genoptag arbejdet og glem alt om Wang. 152 00:27:15,623 --> 00:27:17,917 Hvad sagde han? 153 00:27:18,000 --> 00:27:25,799 At chefen ville tale med dem. Jeg tager hen og snakker med ham. 154 00:27:41,023 --> 00:27:43,484 Stands! 155 00:27:51,408 --> 00:27:56,205 Nu skal jeg vise jer, hvordan det skal gøres. 156 00:28:24,441 --> 00:28:30,990 Hurtige reaktioner og årvågenhed er afgørende. 157 00:28:36,161 --> 00:28:40,416 Sådan kæmper en sand mester. 158 00:28:42,126 --> 00:28:47,589 Træning, masser af træning. Man får intet gratis her i livet. 159 00:28:55,097 --> 00:29:01,520 -Far, lån mig 2000 yen. -Er du løbet tør for penge igen? 160 00:29:01,603 --> 00:29:06,358 Ja, desværre. 161 00:29:06,442 --> 00:29:13,407 Du vil ikke fortryde det. Jeg kan skaffe dig en lækker, ung tøs. 162 00:29:15,284 --> 00:29:22,249 En dejlig steg fra Darjeeling. Hvilken krop. 163 00:29:25,335 --> 00:29:30,132 -Far, giv mig nu pengene. -Det er afpresning. 164 00:29:30,215 --> 00:29:35,387 Jeg håber, hun lever op til din beskrivelse. 165 00:29:37,514 --> 00:29:43,479 -To arbejdere vil tale med Dem. -Vis dem ind på kontoret. 166 00:29:48,692 --> 00:29:52,488 Tag en pause, folkens. 167 00:29:58,035 --> 00:30:01,622 Kom bare. 168 00:30:49,795 --> 00:30:53,674 -Det er chefen. -Godaften. 169 00:30:55,008 --> 00:30:59,554 Hvad kan jeg gøre for jer? 170 00:30:59,638 --> 00:31:05,143 To af vore kammerater Cheung og Wong opsøgte Dem i går. 171 00:31:05,227 --> 00:31:12,693 Nå, ja... jeg kaldte dem herop for at give dem et gratiale. 172 00:31:12,776 --> 00:31:18,282 -Hvad drejer det sig om? -De er sporløst forsvundet. 173 00:31:18,365 --> 00:31:24,371 Der er ingen grund til panik. Vi skal nok finde dem. 174 00:31:24,454 --> 00:31:30,210 Det sagde De også, da Wang forsvandt... 175 00:31:30,294 --> 00:31:36,800 Du skal ikke være fræk! Jeg aner ikke, hvor de er. 176 00:31:36,883 --> 00:31:42,222 De er sikkert taget på værtshus med nogle ludere. 177 00:31:42,305 --> 00:31:47,477 -Ud med sproget, hvis De ved noget! -Slap nu af. 178 00:31:51,314 --> 00:31:59,114 Ville det være så forfærdeligt, hvis de aldrig dukkede op? 179 00:32:00,449 --> 00:32:06,705 Jeg råder jer til at glemme denne episode. 180 00:32:08,373 --> 00:32:14,129 -Hvad mener De? -Skal jeg skære det ud i pap? 181 00:32:14,212 --> 00:32:19,760 Bland jer udenom, hvis I har livet kært. 182 00:32:19,843 --> 00:32:24,014 De er garanteret døde nu. 183 00:32:24,097 --> 00:32:28,852 Fortæl, hvor de er, ellers ringer jeg til politiet! 184 00:32:28,935 --> 00:32:36,109 -Politiet vil aldrig tro jer. -Det vil tiden vise. 185 00:32:36,193 --> 00:32:39,154 Jeg vil have dig sat bag tremmer! 186 00:36:28,299 --> 00:36:33,805 Det nytter ikke at vente længere. Lad os gå i seng. 187 00:36:38,393 --> 00:36:42,939 Kom ind og luk porten! 188 00:37:05,003 --> 00:37:10,174 Klokken er mange. Se så at komme i seng. 189 00:37:24,314 --> 00:37:29,527 Græd ikke, Mei. De kommer tilbage i morgen. 190 00:37:31,988 --> 00:37:35,033 Gå nu bare i seng. 191 00:38:22,205 --> 00:38:27,794 -Er de ikke kommet hjem endnu? -Nej. 192 00:38:27,877 --> 00:38:35,676 Du ved, hvor anløbsbroen er. Gå ned og spørg, om de har set dem. 193 00:38:38,513 --> 00:38:41,182 Shan, kom. 194 00:38:41,265 --> 00:38:47,480 Gå ned til casinoet og forhør dig. Af sted med dig! 195 00:38:52,693 --> 00:38:58,699 Tag hen på torvet og hør, om Mao har set noget. 196 00:39:00,368 --> 00:39:06,165 Gå indenfor og lås døren. Måske kommer de efter mig. 197 00:39:24,141 --> 00:39:30,648 -Har du set Hsiu for nylig? -Næ. 198 00:39:44,203 --> 00:39:51,460 Har du set noget til Hsiu? Det var ham, som var oppe at slås. 199 00:40:14,358 --> 00:40:19,697 -Er Hsiu og Pei dukket op? -Nej. De andre venter derovre. 200 00:40:30,082 --> 00:40:35,671 -Hvad gør vi nu? -Måske ved chefen, hvor de er. 201 00:41:00,696 --> 00:41:03,657 Hør så her, folkens. 202 00:41:03,741 --> 00:41:09,163 De tog af sted, efter de havde snakket med chefen. 203 00:41:09,246 --> 00:41:13,292 Hvor er de så nu? Vi har ledt overalt. 204 00:41:13,376 --> 00:41:19,006 Chefen vil gøre alt for at finde dem. Han underretter politiet. 205 00:41:19,090 --> 00:41:25,471 Desuden vil han underrette borgmesteren i morgen. 206 00:41:25,554 --> 00:41:30,267 I fylder os med løgn! Han holder dem garanteret fanget. 207 00:41:30,351 --> 00:41:34,271 Vi kræver, han løslader dem. 208 00:41:34,355 --> 00:41:39,610 Nu er I urimelige. Jeg lyver skam ikke. 209 00:41:39,693 --> 00:41:45,032 De dukker nok op igen. Måske er de taget i byen. 210 00:41:45,116 --> 00:41:51,080 -Det ville de aldrig gøre. -Find ud af, hvor de er. 211 00:41:51,163 --> 00:41:55,876 Sig til chefen, de skal være tilbage inden i aften. 212 00:41:59,171 --> 00:42:04,927 Jeg ønsker skam også, de kommer tilbage i god behold. 213 00:42:05,010 --> 00:42:11,058 Vi brænder fabrikken ned, hvis de ikke snart dukker op. 214 00:42:20,734 --> 00:42:25,614 Hold op med det skråleri. Genoptag arbejdet. 215 00:42:30,077 --> 00:42:35,916 -Tilbage til arbejdet! -Skråt op! Vi strejker! 216 00:42:53,851 --> 00:42:58,731 -Se så at komme igang! -Gu' vil jeg ej, dit svin! 217 00:43:00,858 --> 00:43:03,861 Jeg slår dig ihjel! 218 00:44:00,584 --> 00:44:05,506 336. Det er driftslederen. Giv mig chefen. 219 00:45:33,302 --> 00:45:37,139 Så hjælp dem dog, Cheng. 220 00:46:04,124 --> 00:46:07,419 De giver os røvfuld. 221 00:46:37,240 --> 00:46:40,202 Hold så op! 222 00:46:41,328 --> 00:46:46,917 Forsvind med jer! Vi finder os ikke i mere. 223 00:46:48,085 --> 00:46:52,839 Hvis I vil slås, så kom til far her. 224 00:46:57,344 --> 00:47:01,056 Han er god til at slås, hvad! 225 00:47:20,283 --> 00:47:24,579 Næste levende billede. 226 00:47:54,192 --> 00:47:57,362 Har I fået nok nu? 227 00:48:08,248 --> 00:48:11,001 Skrid så! 228 00:48:33,356 --> 00:48:36,234 Godt klaret. 229 00:48:49,372 --> 00:48:54,502 Cheng Chao An... Kom straks op på mit kontor. 230 00:49:11,311 --> 00:49:17,233 -Hvad mon han vil med Cheng? -Er han ude på skrammer? 231 00:49:17,317 --> 00:49:22,697 I så fald gør vi helvedet hedt for ham. 232 00:49:37,587 --> 00:49:40,382 Skal vi gå derop? 233 00:49:40,465 --> 00:49:45,804 Nej. Vi venter herude. Han kan klare sig selv. 234 00:50:48,450 --> 00:50:51,619 Hvad står der på opslaget? 235 00:51:00,086 --> 00:51:06,134 Der står, at Cheng er blevet forfremmet til værkfører. 236 00:51:06,217 --> 00:51:10,763 Chow Lee er tilbage i skidtet. 237 00:51:11,723 --> 00:51:19,522 Alletiders. Cheng er på vores side. Nu kommer der rigtigt gang i den. 238 00:51:28,990 --> 00:51:31,534 Nu kommer han. 239 00:52:06,819 --> 00:52:09,280 Hvad laver I? 240 00:52:27,215 --> 00:52:30,677 Kompagni, holdt! Rør! 241 00:52:42,188 --> 00:52:49,821 -Hvad fejrer I? -Cheng er vores nye værkfører. 242 00:52:56,160 --> 00:53:02,083 -Hvordan er han blevet det? -Vi har haft uro på arbejdspladsen. 243 00:53:05,670 --> 00:53:08,381 Du tager gas på mig. 244 00:53:08,464 --> 00:53:13,302 Jeg skændtes med værkføreren. Han slog mig i ansigtet. 245 00:53:13,386 --> 00:53:17,640 Det udviklede sig til et gigantisk slagsmål. 246 00:53:17,724 --> 00:53:24,981 Pludselig kom der nogle bøller, hvilket gjorde det meget værre. 247 00:53:25,064 --> 00:53:31,779 Men så lammetævede Cheng dem. Hans sparketeknik er fremragende. 248 00:53:33,990 --> 00:53:39,996 -Hvordan begyndte det? -Han ville tvinge os til at arbejde. 249 00:53:40,079 --> 00:53:47,336 -Hvorfor ville I ikke arbejde? -Fordi Hsiu ikke er kommet. 250 00:53:47,420 --> 00:53:51,257 Hvor er han nu? 251 00:53:53,801 --> 00:53:57,597 I skulle jo lede efter ham. 252 00:54:20,328 --> 00:54:27,210 Sjov og ballade, en god slåskamp, men I har glemt alt om min bror. 253 00:54:42,058 --> 00:54:48,731 Chow Mei, græd ikke. Jeg taler med driftslederen i morgen. 254 00:55:07,124 --> 00:55:11,921 Han siger, politiet er underrettet. Er de ikke tilbage inden i aften,- 255 00:55:12,004 --> 00:55:16,259 -melder vi ham til politiet. 256 00:55:36,028 --> 00:55:38,030 Så spiser vi. 257 00:55:43,661 --> 00:55:49,750 Cheng er hos politiet. 258 00:55:49,834 --> 00:55:54,630 Lad os vente, med at spise, til han kommer tilbage. 259 00:55:58,217 --> 00:56:00,970 Bliv bare siddende. 260 00:56:05,474 --> 00:56:11,480 Chefen er forhindret i at komme. Han sidder i et vigtigt møde. 261 00:56:11,564 --> 00:56:14,817 Noget nyt om Hsiu? 262 00:56:14,900 --> 00:56:22,408 Chefen taler med politidirektøren i morgen. De er gode venner. 263 00:56:23,492 --> 00:56:28,080 Pigerne har intet imod, vi begynder at spise. 264 00:56:29,457 --> 00:56:33,127 Så er damerne her, boss. 265 00:56:35,755 --> 00:56:38,466 Sid ned. 266 00:56:43,429 --> 00:56:46,098 Lad mig præsentere... 267 00:56:46,182 --> 00:56:51,896 Den kønne unge dame hedder miss Wu Man... og det er Ting Tang. 268 00:56:52,730 --> 00:56:57,568 Det er vores nye værkfører Cheng Chao An. 269 00:57:05,451 --> 00:57:07,495 Tak. 270 00:57:12,875 --> 00:57:16,962 -Lad os skåle. -God idé. 271 00:57:34,980 --> 00:57:37,691 Skål, Cheng. 272 00:57:44,990 --> 00:57:50,329 Du drikker cognac, som om det var vand. 273 00:58:18,232 --> 00:58:20,985 Godt skuldret. 274 00:58:21,068 --> 00:58:26,991 Jeg er glad for, du kunne komme. Lad os hilse på hinanden. 275 00:58:27,074 --> 00:58:33,789 -Du har en stor fremtid foran dig. -Tak. 276 00:58:44,174 --> 00:58:47,219 Lad os spise. Jeg er hundesulten. 277 00:59:24,840 --> 00:59:28,343 Jeg kan gøre det endnu bedre. 278 01:00:58,600 --> 01:01:02,396 Står du her endnu? 279 01:01:05,649 --> 01:01:09,486 Gå i seng. Du bliver forkølet. 280 01:01:09,570 --> 01:01:15,492 Jeg er bange. Fem personer er sporløst forsvundet. 281 01:01:15,576 --> 01:01:22,791 -Og hvor er Cheng? -Han kan tage vare på sig selv. 282 01:01:22,874 --> 01:01:26,503 Hvor bliver han af? 283 01:01:26,587 --> 01:01:29,840 Hold op med at flæbe. 284 01:01:29,923 --> 01:01:35,137 Jeg ved, du er vild med ham. I passer godt sammen. 285 01:01:35,220 --> 01:01:38,724 Han tænker sikkert på dig lige nu. 286 01:03:47,686 --> 01:03:50,939 Går du allerede? 287 01:04:33,106 --> 01:04:37,110 Hvor pokker bliver han af? 288 01:04:37,193 --> 01:04:39,195 Nu kommer han. 289 01:04:42,198 --> 01:04:47,078 -Hvor blev du af? -Vi har været bekymret for dig. 290 01:04:49,164 --> 01:04:56,463 -Hvad sagde politiet? -Jeg glemte at tage derhen. 291 01:04:56,546 --> 01:05:03,720 -Jamen, du lovede jo... -Jeg spiste middag hos direktøren. 292 01:05:03,803 --> 01:05:11,603 -Og så glemte du alt om Hsiu? -Du er ikke bedre end de andre. 293 01:05:12,687 --> 01:05:16,858 Til middag hos direktøren... føj! 294 01:05:40,840 --> 01:05:44,469 Gå i gang med arbejdet. 295 01:05:46,388 --> 01:05:50,433 Den middag er vist steget dig til hovedet. 296 01:05:57,399 --> 01:06:02,237 Beklag dig over for driftslederen, så han kan fyre os. 297 01:06:05,573 --> 01:06:09,953 -Hvem er det? -Cheng Chao An. 298 01:06:14,290 --> 01:06:21,047 Der er stadig intet nyt om Hsiu. Mændene er urolige. 299 01:06:23,049 --> 01:06:29,806 -Jeg vil gerne tale med chefen. -Fint. Gør det efter fyraften. 300 01:06:37,230 --> 01:06:40,733 Kom her, knægt. 301 01:06:48,324 --> 01:06:55,707 Vi får besøg af værkføreren. Du må spille komedie. 302 01:07:01,462 --> 01:07:06,718 Mit navn er Cheng. Jeg har en aftale med chefen. 303 01:07:12,015 --> 01:07:15,685 -Hvor er det? -Er du blind? Derhenne. 304 01:08:10,281 --> 01:08:12,367 Sit! 305 01:08:23,836 --> 01:08:26,339 Træd nærmere. 306 01:08:36,724 --> 01:08:42,355 Du må være den nye værkfører. Jeg hører, du vil tale med mig. 307 01:09:04,836 --> 01:09:07,713 Vi kan snakke herinde. 308 01:09:32,405 --> 01:09:36,617 Det gør mig ondt at høre om dine venner. 309 01:09:38,619 --> 01:09:41,914 Jeg forstår det ganske enkelt ikke. 310 01:09:59,348 --> 01:10:03,394 -Klodsmajor! -Undskyld. 311 01:10:13,946 --> 01:10:20,328 Det er en sag, som bekymrer mig meget, det ved du. 312 01:10:20,411 --> 01:10:26,167 Jeg driver en sund virksomhed. 313 01:10:26,250 --> 01:10:31,172 Men succes skaber som bekendt misundelse. 314 01:10:32,548 --> 01:10:37,345 Du skal ikke lytte til de rygter, der går om mig. 315 01:10:37,428 --> 01:10:43,351 Jeg betragter mine medarbejdere som min egen familie. 316 01:10:43,434 --> 01:10:49,148 Jeg tager mig af dem, låner dem penge, når det kniber. 317 01:10:49,231 --> 01:10:52,985 Men nok om det. 318 01:10:53,069 --> 01:11:00,284 Du er ambitiøs. Der venter dig en stor fremtid her hos os. 319 01:11:00,368 --> 01:11:08,167 -Ja, men angående Hsiu... -Politiet ringer, når de ved mere. 320 01:11:10,419 --> 01:11:16,300 Vi har ledt overalt, far. De er sporløst forsvundet. 321 01:11:17,677 --> 01:11:24,975 Tåbe! Jeg giver dig en enkel opgave, og så klokker du i det. 322 01:11:25,059 --> 01:11:31,691 -Jeg har gjort mit bedste... -Led videre, indtil du finder dem. 323 01:11:32,650 --> 01:11:36,237 Jeg må hellere gå nu. 324 01:11:37,363 --> 01:11:43,828 Mændene skal ikke bekymre sig. Jeg vil gøre alt for at finde dem. 325 01:11:45,121 --> 01:11:47,790 Farvel. 326 01:11:54,714 --> 01:12:01,554 Det var nær gået galt denne gang. Vi må være mere forsigtige. 327 01:12:02,555 --> 01:12:07,393 Hold øje med Cheng døgnet rundt. 328 01:12:07,476 --> 01:12:11,105 Jeg har en nyhed. 329 01:12:15,860 --> 01:12:22,324 Jeg har fået fat i den pige, jeg talte om forleden. 330 01:12:22,408 --> 01:12:29,623 Storartet. Hent hende i aften. Jeg er oplagt til sjov og ballade. 331 01:12:44,346 --> 01:12:46,891 Hej. 332 01:13:27,932 --> 01:13:31,685 -Har du spist? -Nej. 333 01:13:40,110 --> 01:13:46,075 Stakkels dig. Inviterede chefen dig ikke til middag i dag? 334 01:13:50,245 --> 01:13:56,794 Sagde han, han havde meldt det til politiet? Ledt overalt? 335 01:13:59,296 --> 01:14:04,426 Han er fuld af løgn. Du er godt naiv. 336 01:14:09,390 --> 01:14:14,728 Nu må du nøjes med kold mad... stakkels værkfører. 337 01:14:29,243 --> 01:14:34,957 Højt at flyve, dybt at falde. 338 01:14:42,214 --> 01:14:45,509 Hvorfor hakker du på Cheng? 339 01:14:45,592 --> 01:14:50,347 Han tror, han er noget, bare fordi han er værkfører. 340 01:14:57,521 --> 01:15:02,109 Hun har ret. Lad os give ham en chance. 341 01:15:02,192 --> 01:15:07,197 Okay. Men når Hsiu kommer tilbage, sparker vi ham ud. 342 01:15:12,202 --> 01:15:18,032 Jeg beklager Ah Kuns opførsel. Han er meget impulsiv. 343 01:15:18,033 --> 01:15:23,122 Jeg er ikke vred på ham. Men hvorfor fordømmer han mig? 344 01:15:23,205 --> 01:15:28,544 De er bekymrede for Hsiu og Pei. 345 01:15:32,590 --> 01:15:35,384 Arbejdet kalder. 346 01:16:30,981 --> 01:16:35,277 Gå ikke. Jeg er glad for at se dig. 347 01:16:36,153 --> 01:16:39,239 Kom med ind på værelset. 348 01:16:44,036 --> 01:16:47,247 Hvad mon de skal lave? Flette fingre? 349 01:17:11,939 --> 01:17:14,400 Nej. 350 01:17:21,990 --> 01:17:24,868 Du virker nedtrykt, Cheng. Hvad er der? 351 01:17:24,952 --> 01:17:29,498 To arbejdere fra fabrikken er sporløst forsvundet. 352 01:17:32,251 --> 01:17:38,465 Dit liv er i fare. Din chef er en skidt person. 353 01:17:38,549 --> 01:17:44,221 Er du klar over, at de gemmer narkotika i isblokkene? 354 01:17:44,304 --> 01:17:48,642 -Hvad? -Det er sandt. 355 01:17:50,185 --> 01:17:54,273 Jeg var hans pige en tid. Se, hvad han har gjort. 356 01:17:56,442 --> 01:17:59,903 Svinet skød mig med små pile. 357 01:21:13,555 --> 01:21:16,349 Det er Hsiu! 358 01:21:25,442 --> 01:21:30,363 Jeg tænkte nok, du ville snuse rundt herinde. 359 01:21:31,823 --> 01:21:34,868 Nu kender jeg sandheden. 360 01:21:34,951 --> 01:21:41,666 Og hvad så? Du går ingen steder. Vi lægger dig i dybfryseren. 361 01:27:26,052 --> 01:27:28,679 Chow Mei? 362 01:29:18,789 --> 01:29:24,795 Jeg lovede min mor at opføre mig pænt. 363 01:29:24,879 --> 01:29:32,261 Hvad skal jeg gøre? Jeg burde stikke af,- 364 01:29:32,345 --> 01:29:38,059 -men hvem skal så tage sig af min mor? 365 01:29:38,142 --> 01:29:42,521 Hun har brug for al mulig støtte nu. 366 01:29:44,648 --> 01:29:51,155 Hun er over 70, jeg kan ikke lade hende i stikken. 367 01:29:51,906 --> 01:29:59,580 Hvad skal jeg gøre? Alle mine venner er døde. 368 01:30:00,623 --> 01:30:06,921 De morderiske svin! End ikke knægten skånede de. 369 01:30:07,004 --> 01:30:11,217 Det her skal de få betalt. 370 01:31:07,356 --> 01:31:13,195 Hvor er min søn? Se, om han er nede på fabrikken. 371 01:31:54,486 --> 01:32:00,409 Gå med jer! Det er et privat anliggende. 372 01:32:23,766 --> 01:32:27,644 Skrid, hvis I har livet kært! 373 01:36:38,937 --> 01:36:42,941 Skynd dig at flygte, mens de slås. 374 01:36:43,024 --> 01:36:48,071 -Hvordan kommer jeg væk herfra? -Løb den vej. 375 01:39:21,641 --> 01:39:25,353 Skynd jer! Han ligger derovre. 376 01:39:31,025 --> 01:39:34,070 Cheng, overgiv dig. 377 01:39:50,920 --> 01:39:57,260 -Åh, Cheng...! -Det skal nok gå alt sammen. 378 01:40:31,294 --> 01:40:34,422 Danske tekster: PrimeText International