1
00:02:36,229 --> 00:02:40,692
-Onkel, er vi fremme nu?
-Ja, byen ligger derovre.
2
00:02:41,693 --> 00:02:44,821
Vi er der snart.
3
00:02:56,413 --> 00:02:58,418
Fabrikken ligger på sydbredden.
Det er en stor og travl by...
4
00:02:58,501 --> 00:03:03,465
Men husk, det er anderledes
end derhjemme.
5
00:03:03,548 --> 00:03:09,638
Så lad være med at komme i slagsmål.
Du er overladt til dig selv.
6
00:03:17,520 --> 00:03:22,776
Jeg bliver tørstig i denne varme.
Lad os købe noget at drikke.
7
00:03:29,866 --> 00:03:33,203
Lad os få to kolde.
8
00:04:02,899 --> 00:04:06,695
Det er varmt.
Giv mig noget at drikke.
9
00:04:06,778 --> 00:04:09,781
Kom nu, skat.
10
00:04:13,076 --> 00:04:18,081
-Man skal behandle kunderne pænt.
-Vi trænger til at køle af.
11
00:04:18,164 --> 00:04:22,752
-Slip mig!
-Kan du ikke tage en spøg?
12
00:04:23,837 --> 00:04:29,968
Bland dig udenom.
Husk dit løfte.
13
00:04:33,430 --> 00:04:38,560
Risboller, fine, varme risboller.
Min søster har selv bagt dem.
14
00:04:39,769 --> 00:04:42,772
De ser lækre ud.
15
00:04:44,023 --> 00:04:48,403
Vil I smage?
Tag bare for jer.
16
00:04:48,486 --> 00:04:51,781
Forsvind, knægt.
17
00:04:53,074 --> 00:04:59,539
Jeg vil have mine penge.
De må betale for alle bollerne.
18
00:04:59,622 --> 00:05:03,209
Skrub af, snotunge!
19
00:05:09,507 --> 00:05:13,762
-Hvad er der galt?
-De stjal mine boller og slog mig.
20
00:05:18,975 --> 00:05:23,313
-Er du ude på skrammer?
-Hvorfor slog I drengen?
21
00:05:23,396 --> 00:05:25,982
Bland dig udenom!
22
00:05:41,748 --> 00:05:47,754
Det er jo Hsiu Chien...
og hans lillebror.
23
00:05:53,927 --> 00:05:56,721
Kom, så går vi.
24
00:06:00,058 --> 00:06:03,186
Kujoner! Stands!
25
00:06:27,543 --> 00:06:31,339
Hsiu Chien!
26
00:06:31,422 --> 00:06:37,637
Onkel, vi har ventet på dig.
Er I lige ankommet med færgen?
27
00:06:37,720 --> 00:06:43,351
-Er det fætter...?
-Cheng Chao An.
28
00:06:46,813 --> 00:06:50,566
Der har vi jo onkel Lieu.
29
00:06:55,738 --> 00:06:58,825
Det er min nevø Cheng Chao An.
30
00:06:58,908 --> 00:07:04,163
Vi hedder Chan,
Yan, Wong, Pei...
31
00:07:04,247 --> 00:07:08,167
Jeg hedder Kung.
Jeg er den klogeste af os.
32
00:07:10,336 --> 00:07:14,674
Nu da præsentationen er forbi,
så lad os gå indenfor.
33
00:07:16,134 --> 00:07:19,303
Det er rart at se jer igen, drenge.
34
00:07:22,807 --> 00:07:26,436
Hvordan står det til derhjemme?
35
00:07:26,519 --> 00:07:32,108
Dårligt. Vi har haft oversvømmelse.
Høsten er ødelagt.
36
00:07:32,191 --> 00:07:36,404
Her er lidt te, onkel.
37
00:07:36,487 --> 00:07:41,868
Hvor er du dog blevet stor.
Hvis jeg var 10 år yngre...
38
00:07:43,119 --> 00:07:47,999
Cheng, det er vores yngste søster
Chow Mei. Hils på din fætter.
39
00:07:48,082 --> 00:07:51,753
Pas på. Teen er varm.
40
00:07:51,836 --> 00:07:54,630
Hvordan har gamle Chang det?
41
00:07:54,714 --> 00:07:59,635
Staklen mødte en ung kvinde,
som tog livet af ham.
42
00:07:59,719 --> 00:08:03,139
Hvad med Yu-Fan?
43
00:08:03,222 --> 00:08:08,102
Hun flyttede hjemmefra i fjor og
giftede sig med en handelsrejsende.
44
00:08:08,186 --> 00:08:11,314
Onkel, husker du gamle Wang?
45
00:08:11,397 --> 00:08:16,694
Han ville finde sig en kone.
Har du set ham?
46
00:08:16,778 --> 00:08:21,866
Nej. Og hvem har råd til
en kone nu om dage?
47
00:08:21,949 --> 00:08:28,080
Kvinder kan være en velsignelse eller
en plage. I dette tilfælde en plage.
48
00:08:29,081 --> 00:08:36,756
Han blev opereret for prostata.
Nu er han impotent som en eunuk.
49
00:08:39,675 --> 00:08:47,350
Har I et job til jeres fætter?
Han er både stærk og arbejdsduelig.
50
00:08:47,433 --> 00:08:53,940
Jeg har talt med driftslederen.
Han har et job til Cheng.
51
00:08:54,023 --> 00:08:59,654
Chow Mei, stik hen
og køb to flasker risvin.
52
00:09:26,722 --> 00:09:32,520
Husk dit løfte. Pas dig selv,
så du ikke kommer i uføre.
53
00:09:39,527 --> 00:09:42,196
Nu kommer de.
54
00:09:50,997 --> 00:09:56,419
Allerede tilbage? Jeg
præsenterer ham for driftslederen.
55
00:10:02,633 --> 00:10:08,097
Far siger, denne sending er vigtig,
Den skal effektueres på torsdag.
56
00:10:08,180 --> 00:10:14,353
-Naturligvis. Ingen problemer.
-Forhåbentlig ikke.
57
00:10:16,522 --> 00:10:20,776
Vi tolererer ingen fejltagelser.
58
00:10:22,528 --> 00:10:24,739
Efter Dem.
59
00:10:26,657 --> 00:10:31,579
Bossen kan være ganske rolig.
Jeg er en trofast tjener.
60
00:10:41,797 --> 00:10:49,472
-Er det Cheng, som du fortalte om?
-Ja. Hils på direktøren.
61
00:10:49,555 --> 00:10:56,395
Velkommen, Cheng. Opfør dig pænt.
Gå ned og hils på værkføreren.
62
00:10:58,189 --> 00:11:02,151
Hvad sagde jeg?
Alting ordner sig.
63
00:11:02,234 --> 00:11:08,616
Er du slet ikke nervøs?
Jeg tror dig ikke.
64
00:11:22,463 --> 00:11:25,216
Det er Mei Ling.
65
00:11:28,886 --> 00:11:35,059
Hvorfor græder du?
Er du dårlig?
66
00:11:35,142 --> 00:11:38,646
Hvor er din mand?
67
00:11:38,729 --> 00:11:44,485
Vi får aldrig nok at spise.
Han spiller hele lønnen op.
68
00:11:44,568 --> 00:11:49,573
Lad os gå indenfor og se
hvad han laver.
69
00:12:35,744 --> 00:12:39,039
Hej, Ping. Har du tabt igen?
70
00:12:39,123 --> 00:12:44,712
-Ja. Stort endda.
-Jeg kender fornemmelsen.
71
00:13:01,270 --> 00:13:05,733
De snyder.
Der er bly i terningen.
72
00:13:05,816 --> 00:13:11,071
Slap af. Du spillede jo frivilligt.
73
00:13:33,177 --> 00:13:40,893
Hold dig fra hasardspil for
fremtiden. Du kan låne af mig.
74
00:13:40,976 --> 00:13:48,067
Tag dem nu. Men husk,
det er kun et lån.
75
00:13:49,318 --> 00:13:51,987
Tak.
76
00:14:05,417 --> 00:14:10,047
Se på onkel Lieu.
Han er allerede udbrændt.
77
00:14:10,130 --> 00:14:16,553
Jeg vil hellere spare op,
så jeg kan nyde mit otium.
78
00:14:24,520 --> 00:14:29,691
Bland dig udenom. De er ude
på skrammer, men jeg klarer dem.
79
00:14:32,402 --> 00:14:36,865
Vi giver dig en lærestreg,
du sent vil glemme.
80
00:14:36,949 --> 00:14:42,579
Blot fire mod en?
I har ikke en chance.
81
00:15:15,320 --> 00:15:18,323
Forsvind med jer!
82
00:15:22,661 --> 00:15:26,874
Du er skrap til at slås, Cheng.
83
00:15:26,957 --> 00:15:32,462
Jeg har brudt mit løfte om
aldrig at slås.
84
00:15:44,266 --> 00:15:46,476
Så står vi op.
85
00:15:53,025 --> 00:16:00,115
Undgå at komme op at slås.
Jeg taler af erfaring.
86
00:16:00,198 --> 00:16:06,246
-Man opnår intet ved at slås.
-Det ved jeg.
87
00:16:06,330 --> 00:16:12,085
Jeg har lovet min mor,
at jeg aldrig vil slås.
88
00:16:12,169 --> 00:16:17,382
Båden sejler nu.
Held og lykke, Cheng.
89
00:16:27,059 --> 00:16:31,563
Hils alle fra mig.
God tur, onkel.
90
00:16:49,122 --> 00:16:53,919
Hvorfor så sur?
Jeg er vild med dig.
91
00:16:57,130 --> 00:17:02,844
Lad os være venner.
Du skal ikke være genert.
92
00:17:05,722 --> 00:17:12,896
Så svar dog.
Hvad hedder du? Hvor bor du?
93
00:17:15,440 --> 00:17:19,319
Spil nu ikke kostbar.
94
00:17:20,320 --> 00:17:23,698
Slip mig!
95
00:17:25,117 --> 00:17:27,953
Fætter Cheng!
96
00:17:58,984 --> 00:18:02,696
Jeg må hellere gå. Vi ses.
97
00:18:15,125 --> 00:18:18,128
Herovre, Cheng!
98
00:18:19,087 --> 00:18:23,049
Er du kommet for at arbejde?
Du tjekker ind hos værkføreren.
99
00:18:25,552 --> 00:18:30,765
-Hvor er han?
-Det er ham med kæppen.
100
00:18:30,849 --> 00:18:33,685
Ham den fede.
101
00:18:39,482 --> 00:18:45,238
-Hvad vil du?
-Cheng Chao An. Jeg søger arbejde.
102
00:18:45,322 --> 00:18:50,118
Det var dig, Hsiu præsenterede
for driftslederen i går.
103
00:18:53,204 --> 00:18:57,250
For fremtiden møder du til tiden.
104
00:18:58,877 --> 00:19:03,882
Få så fingeren ud!
Tror du, det er en feriekoloni?
105
00:19:07,469 --> 00:19:12,390
Stå ikke der og driv! Bonderøv.
106
00:19:17,187 --> 00:19:19,606
Hvad er der galt?
107
00:19:23,193 --> 00:19:25,820
Vil du ikke have jobbet?
108
00:19:25,904 --> 00:19:29,366
Hvad skal jeg lave?
109
00:19:32,869 --> 00:19:36,289
Hjælp dem med isblokkene.
110
00:20:00,939 --> 00:20:03,066
Det klarer jeg.
111
00:20:15,161 --> 00:20:17,622
Hvad er det?
112
00:20:19,040 --> 00:20:23,086
Hit med det!
Tilbage til arbejdet!
113
00:20:25,755 --> 00:20:28,591
Undskyld...
114
00:20:34,097 --> 00:20:39,185
-Hvad foregår her?
-Klodsmajoren knækkede blokken.
115
00:20:39,269 --> 00:20:44,023
Han er lige startet.
Hvorfor slog du ham?
116
00:20:47,360 --> 00:20:51,531
Tilbage til arbejdet!
Og det skal være nu!
117
00:20:54,993 --> 00:20:59,789
Glem det, Cheng.
Det er ikke umagen værd.
118
00:21:23,855 --> 00:21:29,277
Vi skal nok få ram på ham.
Det her vil han fortryde.
119
00:21:47,045 --> 00:21:52,967
I to bliver her.
Chefen vil tale med jer.
120
00:22:03,603 --> 00:22:06,981
Så spiser vi.
121
00:22:08,232 --> 00:22:13,279
Vent lidt. Wong og Cheung
er her ikke.
122
00:22:13,363 --> 00:22:20,036
-Chefen ville tale med dem.
-Hvorfor?
123
00:22:20,995 --> 00:22:26,000
Okay, så spiser vi.
Men gem lidt til dem.
124
00:22:36,636 --> 00:22:39,889
Tag plads, drenge.
125
00:22:43,810 --> 00:22:47,146
Jeg har noget til jer.
126
00:22:51,442 --> 00:22:57,532
1000 yen til hver.
I undrer jer sikkert hvorfor.
127
00:22:57,615 --> 00:23:03,871
I er gode arbejdere.
I har gjort jer fortjent til pengene.
128
00:23:04,872 --> 00:23:09,877
Tænk engang, 1000 til hver.
Chefen må være glad for jer.
129
00:23:09,961 --> 00:23:14,298
Det var narkotika,
I fandt i isblokken.
130
00:23:14,382 --> 00:23:22,140
Det er mere givtigt at sælge
narkotika end is.
131
00:23:22,223 --> 00:23:29,147
Chefen har besluttet
at indlemme jer i vores klub.
132
00:23:31,190 --> 00:23:38,948
Nej, tak. Vi er landboere
og forstår os ikke på den slags.
133
00:23:39,031 --> 00:23:44,620
Tænk over tilbuddet.
Hvad med pengene?
134
00:23:44,704 --> 00:23:51,252
-Vi kan ikke tage imod dem.
-Ærgerligt nok.
135
00:23:52,170 --> 00:23:57,967
-Ikke et ord til nogen, forstået?
-Det lover vi.
136
00:23:58,050 --> 00:24:04,182
-Det var rart at høre.
-Vi må hellere gå nu.
137
00:24:10,730 --> 00:24:15,067
Jeg er ked af,
I afslog mit tilbud.
138
00:24:32,835 --> 00:24:36,130
Vi fortæller det til Hsiu.
139
00:24:40,384 --> 00:24:43,930
Fjern ligene i en fart.
140
00:25:50,538 --> 00:25:54,917
Er Wong og Cheung
ikke mødt endnu?
141
00:25:57,044 --> 00:25:59,922
Nej.
142
00:26:04,969 --> 00:26:10,641
-Hvad er der sket med dem?
-Det ved jeg ikke.
143
00:26:10,725 --> 00:26:16,647
-Måske er de taget på druk.
-Jeg vil tale med chefen.
144
00:26:24,238 --> 00:26:30,536
Undskyld, jeg forstyrrer.
Har De set Wong og Cheung?
145
00:26:30,619 --> 00:26:38,252
-Næ... de arbejder da ikke her.
-De sendte bud efter dem i går.
146
00:26:39,670 --> 00:26:45,384
Nå, ja. Chefen ville tale med dem
efter fyraften.
147
00:26:45,468 --> 00:26:50,681
-Mærkeligt. Hjemme hos ham?
-Det sagde han i hvert fald.
148
00:26:50,764 --> 00:26:54,894
Du kan jo selv opsøge ham.
149
00:26:54,977 --> 00:26:59,857
Først forsvinder gamle Wang,
og nu disse to.
150
00:26:59,940 --> 00:27:04,778
Forkert. Han tog hjem for
at finde sig en kone.
151
00:27:04,862 --> 00:27:09,283
Genoptag arbejdet
og glem alt om Wang.
152
00:27:15,623 --> 00:27:17,917
Hvad sagde han?
153
00:27:18,000 --> 00:27:25,799
At chefen ville tale med dem.
Jeg tager hen og snakker med ham.
154
00:27:41,023 --> 00:27:43,484
Stands!
155
00:27:51,408 --> 00:27:56,205
Nu skal jeg vise jer,
hvordan det skal gøres.
156
00:28:24,441 --> 00:28:30,990
Hurtige reaktioner
og årvågenhed er afgørende.
157
00:28:36,161 --> 00:28:40,416
Sådan kæmper en sand mester.
158
00:28:42,126 --> 00:28:47,589
Træning, masser af træning.
Man får intet gratis her i livet.
159
00:28:55,097 --> 00:29:01,520
-Far, lån mig 2000 yen.
-Er du løbet tør for penge igen?
160
00:29:01,603 --> 00:29:06,358
Ja, desværre.
161
00:29:06,442 --> 00:29:13,407
Du vil ikke fortryde det. Jeg kan
skaffe dig en lækker, ung tøs.
162
00:29:15,284 --> 00:29:22,249
En dejlig steg fra Darjeeling.
Hvilken krop.
163
00:29:25,335 --> 00:29:30,132
-Far, giv mig nu pengene.
-Det er afpresning.
164
00:29:30,215 --> 00:29:35,387
Jeg håber, hun lever op
til din beskrivelse.
165
00:29:37,514 --> 00:29:43,479
-To arbejdere vil tale med Dem.
-Vis dem ind på kontoret.
166
00:29:48,692 --> 00:29:52,488
Tag en pause, folkens.
167
00:29:58,035 --> 00:30:01,622
Kom bare.
168
00:30:49,795 --> 00:30:53,674
-Det er chefen.
-Godaften.
169
00:30:55,008 --> 00:30:59,554
Hvad kan jeg gøre for jer?
170
00:30:59,638 --> 00:31:05,143
To af vore kammerater
Cheung og Wong opsøgte Dem i går.
171
00:31:05,227 --> 00:31:12,693
Nå, ja... jeg kaldte dem herop
for at give dem et gratiale.
172
00:31:12,776 --> 00:31:18,282
-Hvad drejer det sig om?
-De er sporløst forsvundet.
173
00:31:18,365 --> 00:31:24,371
Der er ingen grund til panik.
Vi skal nok finde dem.
174
00:31:24,454 --> 00:31:30,210
Det sagde De også,
da Wang forsvandt...
175
00:31:30,294 --> 00:31:36,800
Du skal ikke være fræk!
Jeg aner ikke, hvor de er.
176
00:31:36,883 --> 00:31:42,222
De er sikkert taget på værtshus
med nogle ludere.
177
00:31:42,305 --> 00:31:47,477
-Ud med sproget, hvis De ved noget!
-Slap nu af.
178
00:31:51,314 --> 00:31:59,114
Ville det være så forfærdeligt,
hvis de aldrig dukkede op?
179
00:32:00,449 --> 00:32:06,705
Jeg råder jer til
at glemme denne episode.
180
00:32:08,373 --> 00:32:14,129
-Hvad mener De?
-Skal jeg skære det ud i pap?
181
00:32:14,212 --> 00:32:19,760
Bland jer udenom,
hvis I har livet kært.
182
00:32:19,843 --> 00:32:24,014
De er garanteret døde nu.
183
00:32:24,097 --> 00:32:28,852
Fortæl, hvor de er,
ellers ringer jeg til politiet!
184
00:32:28,935 --> 00:32:36,109
-Politiet vil aldrig tro jer.
-Det vil tiden vise.
185
00:32:36,193 --> 00:32:39,154
Jeg vil have dig sat bag tremmer!
186
00:36:28,299 --> 00:36:33,805
Det nytter ikke at vente længere.
Lad os gå i seng.
187
00:36:38,393 --> 00:36:42,939
Kom ind og luk porten!
188
00:37:05,003 --> 00:37:10,174
Klokken er mange.
Se så at komme i seng.
189
00:37:24,314 --> 00:37:29,527
Græd ikke, Mei.
De kommer tilbage i morgen.
190
00:37:31,988 --> 00:37:35,033
Gå nu bare i seng.
191
00:38:22,205 --> 00:38:27,794
-Er de ikke kommet hjem endnu?
-Nej.
192
00:38:27,877 --> 00:38:35,676
Du ved, hvor anløbsbroen er.
Gå ned og spørg, om de har set dem.
193
00:38:38,513 --> 00:38:41,182
Shan, kom.
194
00:38:41,265 --> 00:38:47,480
Gå ned til casinoet og forhør dig.
Af sted med dig!
195
00:38:52,693 --> 00:38:58,699
Tag hen på torvet og hør,
om Mao har set noget.
196
00:39:00,368 --> 00:39:06,165
Gå indenfor og lås døren.
Måske kommer de efter mig.
197
00:39:24,141 --> 00:39:30,648
-Har du set Hsiu for nylig?
-Næ.
198
00:39:44,203 --> 00:39:51,460
Har du set noget til Hsiu?
Det var ham, som var oppe at slås.
199
00:40:14,358 --> 00:40:19,697
-Er Hsiu og Pei dukket op?
-Nej. De andre venter derovre.
200
00:40:30,082 --> 00:40:35,671
-Hvad gør vi nu?
-Måske ved chefen, hvor de er.
201
00:41:00,696 --> 00:41:03,657
Hør så her, folkens.
202
00:41:03,741 --> 00:41:09,163
De tog af sted, efter de havde
snakket med chefen.
203
00:41:09,246 --> 00:41:13,292
Hvor er de så nu?
Vi har ledt overalt.
204
00:41:13,376 --> 00:41:19,006
Chefen vil gøre alt for at finde dem.
Han underretter politiet.
205
00:41:19,090 --> 00:41:25,471
Desuden vil han underrette
borgmesteren i morgen.
206
00:41:25,554 --> 00:41:30,267
I fylder os med løgn!
Han holder dem garanteret fanget.
207
00:41:30,351 --> 00:41:34,271
Vi kræver, han løslader dem.
208
00:41:34,355 --> 00:41:39,610
Nu er I urimelige.
Jeg lyver skam ikke.
209
00:41:39,693 --> 00:41:45,032
De dukker nok op igen.
Måske er de taget i byen.
210
00:41:45,116 --> 00:41:51,080
-Det ville de aldrig gøre.
-Find ud af, hvor de er.
211
00:41:51,163 --> 00:41:55,876
Sig til chefen, de skal være tilbage
inden i aften.
212
00:41:59,171 --> 00:42:04,927
Jeg ønsker skam også,
de kommer tilbage i god behold.
213
00:42:05,010 --> 00:42:11,058
Vi brænder fabrikken ned,
hvis de ikke snart dukker op.
214
00:42:20,734 --> 00:42:25,614
Hold op med det skråleri.
Genoptag arbejdet.
215
00:42:30,077 --> 00:42:35,916
-Tilbage til arbejdet!
-Skråt op! Vi strejker!
216
00:42:53,851 --> 00:42:58,731
-Se så at komme igang!
-Gu' vil jeg ej, dit svin!
217
00:43:00,858 --> 00:43:03,861
Jeg slår dig ihjel!
218
00:44:00,584 --> 00:44:05,506
336. Det er driftslederen.
Giv mig chefen.
219
00:45:33,302 --> 00:45:37,139
Så hjælp dem dog, Cheng.
220
00:46:04,124 --> 00:46:07,419
De giver os røvfuld.
221
00:46:37,240 --> 00:46:40,202
Hold så op!
222
00:46:41,328 --> 00:46:46,917
Forsvind med jer!
Vi finder os ikke i mere.
223
00:46:48,085 --> 00:46:52,839
Hvis I vil slås,
så kom til far her.
224
00:46:57,344 --> 00:47:01,056
Han er god til at slås, hvad!
225
00:47:20,283 --> 00:47:24,579
Næste levende billede.
226
00:47:54,192 --> 00:47:57,362
Har I fået nok nu?
227
00:48:08,248 --> 00:48:11,001
Skrid så!
228
00:48:33,356 --> 00:48:36,234
Godt klaret.
229
00:48:49,372 --> 00:48:54,502
Cheng Chao An...
Kom straks op på mit kontor.
230
00:49:11,311 --> 00:49:17,233
-Hvad mon han vil med Cheng?
-Er han ude på skrammer?
231
00:49:17,317 --> 00:49:22,697
I så fald gør
vi helvedet hedt for ham.
232
00:49:37,587 --> 00:49:40,382
Skal vi gå derop?
233
00:49:40,465 --> 00:49:45,804
Nej. Vi venter herude.
Han kan klare sig selv.
234
00:50:48,450 --> 00:50:51,619
Hvad står der på opslaget?
235
00:51:00,086 --> 00:51:06,134
Der står, at Cheng er blevet
forfremmet til værkfører.
236
00:51:06,217 --> 00:51:10,763
Chow Lee er tilbage i skidtet.
237
00:51:11,723 --> 00:51:19,522
Alletiders. Cheng er på vores side.
Nu kommer der rigtigt gang i den.
238
00:51:28,990 --> 00:51:31,534
Nu kommer han.
239
00:52:06,819 --> 00:52:09,280
Hvad laver I?
240
00:52:27,215 --> 00:52:30,677
Kompagni, holdt! Rør!
241
00:52:42,188 --> 00:52:49,821
-Hvad fejrer I?
-Cheng er vores nye værkfører.
242
00:52:56,160 --> 00:53:02,083
-Hvordan er han blevet det?
-Vi har haft uro på arbejdspladsen.
243
00:53:05,670 --> 00:53:08,381
Du tager gas på mig.
244
00:53:08,464 --> 00:53:13,302
Jeg skændtes med værkføreren.
Han slog mig i ansigtet.
245
00:53:13,386 --> 00:53:17,640
Det udviklede sig til
et gigantisk slagsmål.
246
00:53:17,724 --> 00:53:24,981
Pludselig kom der nogle bøller,
hvilket gjorde det meget værre.
247
00:53:25,064 --> 00:53:31,779
Men så lammetævede Cheng dem.
Hans sparketeknik er fremragende.
248
00:53:33,990 --> 00:53:39,996
-Hvordan begyndte det?
-Han ville tvinge os til at arbejde.
249
00:53:40,079 --> 00:53:47,336
-Hvorfor ville I ikke arbejde?
-Fordi Hsiu ikke er kommet.
250
00:53:47,420 --> 00:53:51,257
Hvor er han nu?
251
00:53:53,801 --> 00:53:57,597
I skulle jo lede efter ham.
252
00:54:20,328 --> 00:54:27,210
Sjov og ballade, en god slåskamp,
men I har glemt alt om min bror.
253
00:54:42,058 --> 00:54:48,731
Chow Mei, græd ikke.
Jeg taler med driftslederen i morgen.
254
00:55:07,124 --> 00:55:11,921
Han siger, politiet er underrettet.
Er de ikke tilbage inden i aften,-
255
00:55:12,004 --> 00:55:16,259
-melder vi ham til politiet.
256
00:55:36,028 --> 00:55:38,030
Så spiser vi.
257
00:55:43,661 --> 00:55:49,750
Cheng er hos politiet.
258
00:55:49,834 --> 00:55:54,630
Lad os vente,
med at spise, til han kommer tilbage.
259
00:55:58,217 --> 00:56:00,970
Bliv bare siddende.
260
00:56:05,474 --> 00:56:11,480
Chefen er forhindret i at komme.
Han sidder i et vigtigt møde.
261
00:56:11,564 --> 00:56:14,817
Noget nyt om Hsiu?
262
00:56:14,900 --> 00:56:22,408
Chefen taler med politidirektøren
i morgen. De er gode venner.
263
00:56:23,492 --> 00:56:28,080
Pigerne har intet imod,
vi begynder at spise.
264
00:56:29,457 --> 00:56:33,127
Så er damerne her, boss.
265
00:56:35,755 --> 00:56:38,466
Sid ned.
266
00:56:43,429 --> 00:56:46,098
Lad mig præsentere...
267
00:56:46,182 --> 00:56:51,896
Den kønne unge dame hedder
miss Wu Man... og det er Ting Tang.
268
00:56:52,730 --> 00:56:57,568
Det er vores nye værkfører
Cheng Chao An.
269
00:57:05,451 --> 00:57:07,495
Tak.
270
00:57:12,875 --> 00:57:16,962
-Lad os skåle.
-God idé.
271
00:57:34,980 --> 00:57:37,691
Skål, Cheng.
272
00:57:44,990 --> 00:57:50,329
Du drikker cognac,
som om det var vand.
273
00:58:18,232 --> 00:58:20,985
Godt skuldret.
274
00:58:21,068 --> 00:58:26,991
Jeg er glad for, du kunne komme.
Lad os hilse på hinanden.
275
00:58:27,074 --> 00:58:33,789
-Du har en stor fremtid foran dig.
-Tak.
276
00:58:44,174 --> 00:58:47,219
Lad os spise.
Jeg er hundesulten.
277
00:59:24,840 --> 00:59:28,343
Jeg kan gøre det endnu bedre.
278
01:00:58,600 --> 01:01:02,396
Står du her endnu?
279
01:01:05,649 --> 01:01:09,486
Gå i seng. Du bliver forkølet.
280
01:01:09,570 --> 01:01:15,492
Jeg er bange. Fem personer
er sporløst forsvundet.
281
01:01:15,576 --> 01:01:22,791
-Og hvor er Cheng?
-Han kan tage vare på sig selv.
282
01:01:22,874 --> 01:01:26,503
Hvor bliver han af?
283
01:01:26,587 --> 01:01:29,840
Hold op med at flæbe.
284
01:01:29,923 --> 01:01:35,137
Jeg ved, du er vild med ham.
I passer godt sammen.
285
01:01:35,220 --> 01:01:38,724
Han tænker sikkert
på dig lige nu.
286
01:03:47,686 --> 01:03:50,939
Går du allerede?
287
01:04:33,106 --> 01:04:37,110
Hvor pokker bliver han af?
288
01:04:37,193 --> 01:04:39,195
Nu kommer han.
289
01:04:42,198 --> 01:04:47,078
-Hvor blev du af?
-Vi har været bekymret for dig.
290
01:04:49,164 --> 01:04:56,463
-Hvad sagde politiet?
-Jeg glemte at tage derhen.
291
01:04:56,546 --> 01:05:03,720
-Jamen, du lovede jo...
-Jeg spiste middag hos direktøren.
292
01:05:03,803 --> 01:05:11,603
-Og så glemte du alt om Hsiu?
-Du er ikke bedre end de andre.
293
01:05:12,687 --> 01:05:16,858
Til middag hos direktøren... føj!
294
01:05:40,840 --> 01:05:44,469
Gå i gang med arbejdet.
295
01:05:46,388 --> 01:05:50,433
Den middag er vist
steget dig til hovedet.
296
01:05:57,399 --> 01:06:02,237
Beklag dig over for driftslederen,
så han kan fyre os.
297
01:06:05,573 --> 01:06:09,953
-Hvem er det?
-Cheng Chao An.
298
01:06:14,290 --> 01:06:21,047
Der er stadig intet nyt om Hsiu.
Mændene er urolige.
299
01:06:23,049 --> 01:06:29,806
-Jeg vil gerne tale med chefen.
-Fint. Gør det efter fyraften.
300
01:06:37,230 --> 01:06:40,733
Kom her, knægt.
301
01:06:48,324 --> 01:06:55,707
Vi får besøg af værkføreren.
Du må spille komedie.
302
01:07:01,462 --> 01:07:06,718
Mit navn er Cheng.
Jeg har en aftale med chefen.
303
01:07:12,015 --> 01:07:15,685
-Hvor er det?
-Er du blind? Derhenne.
304
01:08:10,281 --> 01:08:12,367
Sit!
305
01:08:23,836 --> 01:08:26,339
Træd nærmere.
306
01:08:36,724 --> 01:08:42,355
Du må være den nye værkfører.
Jeg hører, du vil tale med mig.
307
01:09:04,836 --> 01:09:07,713
Vi kan snakke herinde.
308
01:09:32,405 --> 01:09:36,617
Det gør mig ondt
at høre om dine venner.
309
01:09:38,619 --> 01:09:41,914
Jeg forstår det ganske enkelt ikke.
310
01:09:59,348 --> 01:10:03,394
-Klodsmajor!
-Undskyld.
311
01:10:13,946 --> 01:10:20,328
Det er en sag, som bekymrer
mig meget, det ved du.
312
01:10:20,411 --> 01:10:26,167
Jeg driver en sund virksomhed.
313
01:10:26,250 --> 01:10:31,172
Men succes skaber
som bekendt misundelse.
314
01:10:32,548 --> 01:10:37,345
Du skal ikke lytte til de rygter,
der går om mig.
315
01:10:37,428 --> 01:10:43,351
Jeg betragter mine medarbejdere
som min egen familie.
316
01:10:43,434 --> 01:10:49,148
Jeg tager mig af dem,
låner dem penge, når det kniber.
317
01:10:49,231 --> 01:10:52,985
Men nok om det.
318
01:10:53,069 --> 01:11:00,284
Du er ambitiøs. Der venter dig
en stor fremtid her hos os.
319
01:11:00,368 --> 01:11:08,167
-Ja, men angående Hsiu...
-Politiet ringer, når de ved mere.
320
01:11:10,419 --> 01:11:16,300
Vi har ledt overalt, far.
De er sporløst forsvundet.
321
01:11:17,677 --> 01:11:24,975
Tåbe! Jeg giver dig en enkel
opgave, og så klokker du i det.
322
01:11:25,059 --> 01:11:31,691
-Jeg har gjort mit bedste...
-Led videre, indtil du finder dem.
323
01:11:32,650 --> 01:11:36,237
Jeg må hellere gå nu.
324
01:11:37,363 --> 01:11:43,828
Mændene skal ikke bekymre sig.
Jeg vil gøre alt for at finde dem.
325
01:11:45,121 --> 01:11:47,790
Farvel.
326
01:11:54,714 --> 01:12:01,554
Det var nær gået galt denne gang.
Vi må være mere forsigtige.
327
01:12:02,555 --> 01:12:07,393
Hold øje med Cheng
døgnet rundt.
328
01:12:07,476 --> 01:12:11,105
Jeg har en nyhed.
329
01:12:15,860 --> 01:12:22,324
Jeg har fået fat i den pige,
jeg talte om forleden.
330
01:12:22,408 --> 01:12:29,623
Storartet. Hent hende i aften.
Jeg er oplagt til sjov og ballade.
331
01:12:44,346 --> 01:12:46,891
Hej.
332
01:13:27,932 --> 01:13:31,685
-Har du spist?
-Nej.
333
01:13:40,110 --> 01:13:46,075
Stakkels dig. Inviterede chefen dig
ikke til middag i dag?
334
01:13:50,245 --> 01:13:56,794
Sagde han, han havde meldt det til
politiet? Ledt overalt?
335
01:13:59,296 --> 01:14:04,426
Han er fuld af løgn.
Du er godt naiv.
336
01:14:09,390 --> 01:14:14,728
Nu må du nøjes med kold mad...
stakkels værkfører.
337
01:14:29,243 --> 01:14:34,957
Højt at flyve, dybt at falde.
338
01:14:42,214 --> 01:14:45,509
Hvorfor hakker du på Cheng?
339
01:14:45,592 --> 01:14:50,347
Han tror, han er noget,
bare fordi han er værkfører.
340
01:14:57,521 --> 01:15:02,109
Hun har ret.
Lad os give ham en chance.
341
01:15:02,192 --> 01:15:07,197
Okay. Men når Hsiu kommer tilbage,
sparker vi ham ud.
342
01:15:12,202 --> 01:15:18,032
Jeg beklager Ah Kuns opførsel.
Han er meget impulsiv.
343
01:15:18,033 --> 01:15:23,122
Jeg er ikke vred på ham.
Men hvorfor fordømmer han mig?
344
01:15:23,205 --> 01:15:28,544
De er bekymrede for
Hsiu og Pei.
345
01:15:32,590 --> 01:15:35,384
Arbejdet kalder.
346
01:16:30,981 --> 01:16:35,277
Gå ikke. Jeg er glad for at se dig.
347
01:16:36,153 --> 01:16:39,239
Kom med ind på værelset.
348
01:16:44,036 --> 01:16:47,247
Hvad mon de skal lave?
Flette fingre?
349
01:17:11,939 --> 01:17:14,400
Nej.
350
01:17:21,990 --> 01:17:24,868
Du virker nedtrykt, Cheng.
Hvad er der?
351
01:17:24,952 --> 01:17:29,498
To arbejdere fra fabrikken
er sporløst forsvundet.
352
01:17:32,251 --> 01:17:38,465
Dit liv er i fare.
Din chef er en skidt person.
353
01:17:38,549 --> 01:17:44,221
Er du klar over, at de gemmer
narkotika i isblokkene?
354
01:17:44,304 --> 01:17:48,642
-Hvad?
-Det er sandt.
355
01:17:50,185 --> 01:17:54,273
Jeg var hans pige en tid.
Se, hvad han har gjort.
356
01:17:56,442 --> 01:17:59,903
Svinet skød mig med små pile.
357
01:21:13,555 --> 01:21:16,349
Det er Hsiu!
358
01:21:25,442 --> 01:21:30,363
Jeg tænkte nok,
du ville snuse rundt herinde.
359
01:21:31,823 --> 01:21:34,868
Nu kender jeg sandheden.
360
01:21:34,951 --> 01:21:41,666
Og hvad så? Du går ingen steder.
Vi lægger dig i dybfryseren.
361
01:27:26,052 --> 01:27:28,679
Chow Mei?
362
01:29:18,789 --> 01:29:24,795
Jeg lovede min mor
at opføre mig pænt.
363
01:29:24,879 --> 01:29:32,261
Hvad skal jeg gøre?
Jeg burde stikke af,-
364
01:29:32,345 --> 01:29:38,059
-men hvem skal så
tage sig af min mor?
365
01:29:38,142 --> 01:29:42,521
Hun har brug for al mulig støtte nu.
366
01:29:44,648 --> 01:29:51,155
Hun er over 70,
jeg kan ikke lade hende i stikken.
367
01:29:51,906 --> 01:29:59,580
Hvad skal jeg gøre?
Alle mine venner er døde.
368
01:30:00,623 --> 01:30:06,921
De morderiske svin!
End ikke knægten skånede de.
369
01:30:07,004 --> 01:30:11,217
Det her skal de få betalt.
370
01:31:07,356 --> 01:31:13,195
Hvor er min søn?
Se, om han er nede på fabrikken.
371
01:31:54,486 --> 01:32:00,409
Gå med jer!
Det er et privat anliggende.
372
01:32:23,766 --> 01:32:27,644
Skrid, hvis I har livet kært!
373
01:36:38,937 --> 01:36:42,941
Skynd dig at flygte,
mens de slås.
374
01:36:43,024 --> 01:36:48,071
-Hvordan kommer jeg væk herfra?
-Løb den vej.
375
01:39:21,641 --> 01:39:25,353
Skynd jer!
Han ligger derovre.
376
01:39:31,025 --> 01:39:34,070
Cheng, overgiv dig.
377
01:39:50,920 --> 01:39:57,260
-Åh, Cheng...!
-Det skal nok gå alt sammen.
378
01:40:31,294 --> 01:40:34,422
Danske tekster:
PrimeText International