1 00:00:20,895 --> 00:00:24,795 Översatt av: Ingen 2 00:01:52,080 --> 00:01:56,551 -Är vi framme, farbror? -Ja, därborta ligger staden. 3 00:01:56,800 --> 00:01:59,837 Det är inte långt kvar. 4 00:02:08,640 --> 00:02:13,998 Chu och pojkarna bor därborta. Det här är en stor stad. 5 00:02:14,120 --> 00:02:18,238 Det är inte som hemma här, så var försiktig. 6 00:02:18,400 --> 00:02:23,235 Inga slagsmål, det har du lovat. Du måste hålla ditt ord nu. 7 00:02:23,360 --> 00:02:26,079 Oroa dig inte, farbror. 8 00:02:31,720 --> 00:02:37,113 Hettan gör mig törstig, Cheng. Låt oss dricka nånting. 9 00:02:43,400 --> 00:02:46,631 -Två kalla, tack. -Visst. 10 00:03:05,720 --> 00:03:07,790 Kom, vi går. 11 00:03:15,200 --> 00:03:18,909 Det är varmt. Ge oss nåt att dricka. Inte? 12 00:03:19,080 --> 00:03:23,437 Kom igen, nåt kallt att dricka. Sätt fart. 13 00:03:24,840 --> 00:03:27,149 Var snäll mot kunderna, raring. 14 00:03:27,280 --> 00:03:31,637 -Ja, vi behöver svalka oss. -Låt bli, du gör mig illa. 15 00:03:31,800 --> 00:03:34,872 Lite skoj får man väl ha. 16 00:03:35,240 --> 00:03:38,789 -Lipsill. -Lägg dig inte i. 17 00:03:39,320 --> 00:03:41,709 Du har lovat. 18 00:03:41,880 --> 00:03:48,194 -Sluta, annars ringer jag polisen. -Risbullar! Varma och fina. 19 00:03:48,320 --> 00:03:51,869 -Min syster har bakat dem. -Ja, de ser fina ut. 20 00:03:54,480 --> 00:03:58,519 -Ge mig en. -Här. Ta för er. 21 00:03:58,800 --> 00:04:01,997 Här har du korgen, grabben. 22 00:04:03,160 --> 00:04:06,072 Mina pengar då? 23 00:04:06,320 --> 00:04:09,278 -Där har du. -Du måste betala för bullarna. 24 00:04:09,400 --> 00:04:13,552 Visst. Försvinn din lilla skit. Stick. 25 00:04:19,000 --> 00:04:23,312 -Vad är det? -De tog mina bullar och slog mig. 26 00:04:28,000 --> 00:04:32,278 -Muckar du gräl, eller? -Varför bråkar ni med grabben? 27 00:04:32,440 --> 00:04:34,271 Sköt dig själv, du...! 28 00:04:50,720 --> 00:04:53,996 -Det är ju Chu-Cheng. -Är du säker? 29 00:04:54,120 --> 00:04:57,476 Ja, det är Chu-Cheng och hans lillebror. 30 00:05:01,600 --> 00:05:04,637 Vi går. Här, tack. 31 00:05:07,520 --> 00:05:10,034 Stanna... 32 00:05:33,800 --> 00:05:35,631 Chu-Cheng! 33 00:05:36,360 --> 00:05:39,750 Ja, det är jag. Farbror, vi har väntat dig. 34 00:05:39,880 --> 00:05:45,876 -Vi kom just med båten. -Är det här kusin...? 35 00:05:46,000 --> 00:05:49,390 -Cheng-Chouen. -Vi kan promenera hem. 36 00:05:49,520 --> 00:05:52,318 Minns ni lillebror Cheng? 37 00:05:52,440 --> 00:05:54,908 Farbror! Det är farbror Lou. 38 00:05:55,040 --> 00:05:59,511 -Hälsa på familjen. Hej. -Hej, farbror Lou. 39 00:06:00,800 --> 00:06:04,110 Jag har med mig er kusin, Cheng-Chouen. 40 00:06:04,240 --> 00:06:06,117 -Jag heter Ma-Chan. -Ma-Wen. 41 00:06:06,240 --> 00:06:07,832 -Ma-Won. -Ma-Pei. 42 00:06:07,960 --> 00:06:09,234 Ma-Chen. 43 00:06:09,360 --> 00:06:13,399 Jag heter La-Kun. Jag är den klyftiga av oss. 44 00:06:13,880 --> 00:06:18,431 -Cheng-Chouen. -Låt oss gå in nu. 45 00:06:20,720 --> 00:06:24,315 -Vad kul att se er. -Varsågod och sitt. 46 00:06:26,760 --> 00:06:31,151 Nåt nytt, farbror? Hur är det där hemma? 47 00:06:31,320 --> 00:06:36,189 Vi har haft oväder och förlorat en stor del av skörden. 48 00:06:36,320 --> 00:06:40,279 -Där är du, Chow-Mei. -Hej farbror, jag har te åt er. 49 00:06:40,400 --> 00:06:45,872 Vad söt du har blivit. Vore jag tio år yngre så... tack. 50 00:06:46,320 --> 00:06:51,075 Det här är vår syster Chow-Mei, och han är vår kusin, Cheng. 51 00:06:51,200 --> 00:06:55,034 -Hur står det till? Det är varmt. -Tack. 52 00:06:55,520 --> 00:07:02,073 -Hur mår gamle herr Cheng? -Token har träffat en ung flicka. 53 00:07:02,360 --> 00:07:09,596 -Den där tösen Yun-Fen då? -Hon följde med nån affärsman. 54 00:07:09,960 --> 00:07:14,272 Minns du gamle Weng? Han reste hem för en månad sen. 55 00:07:14,400 --> 00:07:18,552 Han skulle skaffa sig en ung fru. Har du sett till honom? 56 00:07:18,680 --> 00:07:23,515 Nej, och vad ska han med en ung fru till? 57 00:07:23,640 --> 00:07:27,030 En kvinna kan betyda både lycka och olycka. 58 00:07:27,160 --> 00:07:30,596 För honom skulle det bli olycka. Var så säkra. 59 00:07:30,720 --> 00:07:34,952 Han fick prostatan bortopererad för två år sen. 60 00:07:35,160 --> 00:07:39,278 Då blir man ju impotent. Som en eunuck. 61 00:07:40,360 --> 00:07:44,433 -Har ni ordnat jobb åt er kusin än? -Ja, jag tror det. 62 00:07:44,560 --> 00:07:51,159 -Han är stark och jobbar gärna... -Direktören på fabriken 63 00:07:51,320 --> 00:07:54,596 -har lovat att ordna ett jobb. -Det var fina nyheter. 64 00:07:54,720 --> 00:08:00,716 -Köp lite risvin åt oss, Chow-Mei. -Jag är strax tillbaka. 65 00:08:26,080 --> 00:08:29,390 Minns vad jag sagt och kom ihåg ditt löfte, Cheng. 66 00:08:29,520 --> 00:08:33,035 Sköt dig själv så går det dig väl. 67 00:08:37,960 --> 00:08:42,954 -Titta, där är de. Ta över här. -Kom nu. 68 00:08:48,840 --> 00:08:55,393 Jag kan ta honom till chefen. Pojkarna visar dig runt lite. 69 00:09:00,280 --> 00:09:04,751 Pappa vill inte ha nåt schabbel. Vi måste leverera på torsdag. 70 00:09:04,880 --> 00:09:09,715 Visst, det ska bli. Du behöver inte oroa dig. 71 00:09:09,880 --> 00:09:12,155 Hoppas inte det. 72 00:09:13,360 --> 00:09:17,911 -Inget får gå fel nu. -Det kommer det inte att göra. 73 00:09:19,360 --> 00:09:21,669 Varsågod. 74 00:09:23,440 --> 00:09:26,910 Hälsa bossen att inte oroa sig. 75 00:09:37,760 --> 00:09:43,915 -Är det pojken du berättade om? -Just det. Hälsa på direktörn. 76 00:09:44,080 --> 00:09:48,392 -Han är en duktig arbetare. -Välkommen. Vi provar en vecka. 77 00:09:48,520 --> 00:09:53,196 Sköt dig, och inga slagsmål. Ta honom till förmannen. 78 00:09:53,400 --> 00:09:57,313 -Du ser, du behöver inte oroa dig. -Det gjorde jag inte heller. 79 00:09:57,440 --> 00:10:03,834 Var du inte det minsta orolig? Vet du, jag tror dig inte. 80 00:10:16,840 --> 00:10:19,593 Det är visst Mei-Ling. 81 00:10:22,720 --> 00:10:28,078 Hur står det till? Varför gråter du? Mår du inte bra? 82 00:10:28,600 --> 00:10:32,275 Jag vill gärna hjälpa dig. Var är din man? 83 00:10:32,720 --> 00:10:37,794 Vi har inte nog att äta hemma och han spelar bort alla pengar. 84 00:10:38,040 --> 00:10:40,998 Han är nog därinne. 85 00:11:27,040 --> 00:11:31,352 Hej, Ping. Har du förlorat mycket nu igen? 86 00:11:31,960 --> 00:11:35,953 -Ja, allt. -Tufft. Jag vet hur det känns. 87 00:11:51,880 --> 00:11:55,759 -Titta, de är skurkar. -De jävlarna... 88 00:11:55,880 --> 00:12:01,000 Lugna dig! Det är sent. De har slängt ut er ur huset, va? 89 00:12:21,760 --> 00:12:25,389 Håll dig härifrån nu. Var inte dum. 90 00:12:25,520 --> 00:12:30,753 Du behöver pengar. Betala tillbaka när du kan. Ta dem. 91 00:12:30,880 --> 00:12:35,351 Ta dem! Du behöver dem bättre än jag. 92 00:12:35,480 --> 00:12:40,031 -Håll dig härifrån nu. Gå hem. -Javisst. Tack. 93 00:12:53,720 --> 00:12:57,508 Farbror Lou, han är redan utarbetad. 94 00:12:57,640 --> 00:13:01,394 Jag ska inte göra som han. Jag ska lägga undan lite pengar 95 00:13:01,560 --> 00:13:05,633 och sen ta mig en lång ledighet. Vad tror du om det? 96 00:13:05,760 --> 00:13:07,716 Hallå, ni där? 97 00:13:11,280 --> 00:13:16,638 Håll dig utanför. De ska få se på annat. Se upp för knivar. 98 00:13:18,440 --> 00:13:22,831 Vi ska lära dig en läxa du inte kommer att glömma. 99 00:13:23,240 --> 00:13:28,268 Va, bara ni fyra? Skojar du? Kom an då. 100 00:13:59,800 --> 00:14:02,633 Försvinn! Ge er iväg... 101 00:14:06,800 --> 00:14:12,272 -Du är ju duktig på att slåss. -Äh, bara några trick hemifrån. 102 00:14:12,520 --> 00:14:17,150 Jag bröt mitt löfte att aldrig slåss igen. 103 00:14:28,320 --> 00:14:31,392 Det är dags att stiga upp. Sätt fart. 104 00:14:36,160 --> 00:14:40,517 Inga slagsmål nu. Jag talar av erfarenhet. 105 00:14:40,640 --> 00:14:44,553 Jag yrar inte bara. Visdomen kommer med åldern. 106 00:14:44,760 --> 00:14:49,117 -Slagsmål löser ingenting. -Jag vet. Oroa dig inte. 107 00:14:49,280 --> 00:14:55,196 -Jag svor på mors berlock. -Då så. Bäst jag går ombord nu. 108 00:14:55,480 --> 00:14:57,516 Lycka till. 109 00:15:08,600 --> 00:15:11,990 Hälsa alla och ha en trevlig resa. 110 00:15:30,640 --> 00:15:35,555 Vad är det för fel? Jag är ju galen i dig. 111 00:15:38,280 --> 00:15:44,037 Vi kan väl bli vänner igen? Du behöver inte vara blyg. 112 00:15:45,880 --> 00:15:48,997 Nå? Men svara då. 113 00:15:49,840 --> 00:15:54,595 Vad heter du? Var bor du? Jag gillar dig mycket. 114 00:15:55,680 --> 00:16:01,312 -Kom igen, spela inte svårfångad. -Låt mig vara! 115 00:16:01,560 --> 00:16:06,918 -Inte förrän du blir vän med mig. -Kusin Cheng! 116 00:16:08,360 --> 00:16:10,954 Släpp mig! 117 00:16:37,440 --> 00:16:40,477 Det är bäst jag går. Vi ses... 118 00:16:52,280 --> 00:16:54,794 Härborta, Cheng... 119 00:16:56,240 --> 00:17:00,279 Om du ska jobba så prata med förmannen. 120 00:17:02,760 --> 00:17:07,038 -Var är han? -Därborta. Han med käppen. 121 00:17:07,320 --> 00:17:10,278 Han är lite bossig... 122 00:17:16,000 --> 00:17:18,912 Vad gör du här? Nå? 123 00:17:19,040 --> 00:17:22,077 Jag är Cheng-Chouen. Jag är här för att jobba. 124 00:17:22,400 --> 00:17:26,871 Det känner jag till. Du har träffat direktörn. 125 00:17:28,960 --> 00:17:33,636 Kom tidigare i fortsättningen. Vi är underbemannade. 126 00:17:34,560 --> 00:17:39,953 Stå inte där bara. Börja jobba. Hjälp honom här. Sätt fart! 127 00:17:41,080 --> 00:17:44,755 Ta in det där! Men, vad är det med dig? 128 00:17:44,880 --> 00:17:49,192 Vad står du där för din dumma bonde? 129 00:17:51,640 --> 00:17:55,076 Vad är det för fel med dig? 130 00:17:57,440 --> 00:18:00,557 Vill du inte ha ett jobb? 131 00:18:01,520 --> 00:18:04,239 Som vad då? 132 00:18:06,680 --> 00:18:09,911 Du kan hjälpa till här. 133 00:18:33,720 --> 00:18:35,711 Jag tar det. 134 00:18:47,720 --> 00:18:49,676 Titta här... 135 00:18:51,920 --> 00:18:55,356 Ge mig det och fortsätt jobba. 136 00:18:57,600 --> 00:19:00,160 Det var mitt fel... 137 00:19:01,840 --> 00:19:03,796 Hallå! 138 00:19:06,000 --> 00:19:10,516 -Vad är det som pågår? -Det är han som klantade till det. 139 00:19:10,640 --> 00:19:15,111 Han är ny här. Du behöver väl inte slå honom? 140 00:19:15,720 --> 00:19:20,840 Vad håller ni på med? Tillbaka till jobbet. Genast. 141 00:19:25,600 --> 00:19:30,993 Kom nu, glöm det där. Det är inte värt besväret. 142 00:19:53,360 --> 00:19:56,511 Vi tar honom en dag. 143 00:19:56,680 --> 00:20:00,958 Då ska han få se på annat. Eller hur, killar? 144 00:20:15,560 --> 00:20:19,189 -Du där, stanna ett tag. -Varför det? 145 00:20:19,320 --> 00:20:23,438 -Direktörn vill träffa dig, genast. -Visst. 146 00:20:31,600 --> 00:20:35,798 -Kom och ta för er. -Det ser gott ut... 147 00:20:35,960 --> 00:20:39,839 Hör ni, ska vi inte vänta på Won och Chen? 148 00:20:40,000 --> 00:20:44,198 De kommer nog inte. De skulle träffa direktörn. 149 00:20:44,360 --> 00:20:48,239 -Direktörn? Vad gällde saken? -Jag vet inte. 150 00:20:48,440 --> 00:20:51,671 Vi spar lite mat åt dem. 151 00:21:03,280 --> 00:21:06,158 Varsågoda och sitt... 152 00:21:09,840 --> 00:21:14,311 Jag bad er komma för att jag vill ge er nåt. 153 00:21:17,400 --> 00:21:21,109 En tusenlapp var. Ni undrar förstås varför. 154 00:21:21,240 --> 00:21:27,110 Jo, för att ni arbetar duktigt. Så ni har säkert förtjänat det. 155 00:21:27,240 --> 00:21:32,268 Det är ett fint erbjudande. En hel tusenlapp. 156 00:21:32,400 --> 00:21:35,437 -Bossen gillar er verkligen. -Gör han? 157 00:21:35,560 --> 00:21:38,950 -Det var narkotika. -I isen? 158 00:21:39,120 --> 00:21:41,998 Ja, fiffigt va? Man tjänar inget på is... 159 00:21:42,120 --> 00:21:47,319 Men det gör man på narkotika, bara man säljer mycket. 160 00:21:47,720 --> 00:21:54,353 Nu när ni vet, vill chefen att ni blir med i vår lilla klubb. 161 00:21:55,280 --> 00:21:59,558 Jag tror inte vi kan, vi är enkelt folk. 162 00:21:59,680 --> 00:22:05,630 -Vi kan ingenting om sånt där. -Jag ville ändå erbjuda er. 163 00:22:05,920 --> 00:22:10,835 -Men pengarna då? -Det är nog bäst vi inte tar dem. 164 00:22:10,960 --> 00:22:15,431 -Vi har inte förtjänat dem. -Det var illa. Mycket illa. 165 00:22:15,600 --> 00:22:20,913 -Inte ett ord om det här till nån. -Nej då, vi säger ingenting. 166 00:22:21,040 --> 00:22:24,237 Då mår jag m ycket bättre. 167 00:22:24,400 --> 00:22:28,712 -Det börjar bli sent... -Ja. Tack. 168 00:22:33,680 --> 00:22:37,639 Det var tråkigt att ni tackade nej. 169 00:22:54,680 --> 00:22:57,990 -Vänta tills de andra får höra... -Ni där! 170 00:23:01,880 --> 00:23:04,713 Kom igen! Skynda er! 171 00:24:08,800 --> 00:24:13,078 Hallå? Har Won och Chen kommit till jobbet? 172 00:24:15,120 --> 00:24:18,351 -Inte än. -Sätt igång att jobba. 173 00:24:22,680 --> 00:24:26,275 -Du måste veta vad som hänt dem. -Nej. 174 00:24:26,400 --> 00:24:30,916 -De skulle aldrig missa middagen. -De kanske träffade tjejer eller söp. 175 00:24:31,040 --> 00:24:34,077 -Är direktörn här? -På kontoret. 176 00:24:41,600 --> 00:24:45,036 Ursäkta, jag är orolig för Won och Chen. 177 00:24:45,160 --> 00:24:48,596 De kom inte hem igår. Vet ni vad som hänt dem? 178 00:24:48,720 --> 00:24:51,712 Varför frågar du mig? De jobbar inte här hos mig? 179 00:24:51,840 --> 00:24:56,038 Ni bad dem komma hit igår efter arbetet. 180 00:24:56,480 --> 00:25:01,474 Javisst, chefen ville prata med dem... när de slutat jobba. 181 00:25:01,640 --> 00:25:05,679 -Märkligt... hos honom? -Så sa han. 182 00:25:05,840 --> 00:25:10,231 -Låter inte bra... -Gå och prata med honom då... 183 00:25:10,400 --> 00:25:15,349 Först försvann Weng utan spår. Och nu de här två. 184 00:25:15,520 --> 00:25:20,116 Du har missuppfattat. Weng skulle hem och hitta en fru. 185 00:25:20,240 --> 00:25:24,870 Gå tillbaka till jobbet och glöm det där med Weng. 186 00:25:30,960 --> 00:25:35,397 -Vad hände? Vad sa han? -Att bossen ville träffa dem. 187 00:25:35,560 --> 00:25:38,677 Om de inte dyker upp går jag hem till honom. 188 00:25:38,800 --> 00:25:41,758 -Ensam? -Jag följer med dig. 189 00:25:55,000 --> 00:25:57,195 Nej, vänta! 190 00:26:04,840 --> 00:26:09,197 Gå undan. Jag ska visa hur man gör. Klara? 191 00:26:36,480 --> 00:26:39,074 Snabbhet och öppna sinnen. 192 00:26:39,200 --> 00:26:43,751 Var vaken och lugn. Det är hemligheten. 193 00:26:47,760 --> 00:26:52,754 -Du har sett en mästare, min son. -Du var fantastisk. 194 00:26:53,320 --> 00:26:58,917 Det krävs övning. Man får ingenting gratis. 195 00:27:05,840 --> 00:27:12,393 -Kan jag få 2000 yen, pappa? -Är du pank nu igen? 196 00:27:12,600 --> 00:27:15,114 Ja, tyvärr. 197 00:27:15,440 --> 00:27:19,672 Vet du, om du lånar mig 2000 kommer du inte att ångra dig. 198 00:27:19,800 --> 00:27:23,759 Du gillar ju unga tjejer. Jag har en du kommer att gilla. 199 00:27:23,920 --> 00:27:29,233 -Har du? -Hon är som en söt liten docka. 200 00:27:29,400 --> 00:27:33,632 Du kommer att känna dig som 20 igen. 201 00:27:33,960 --> 00:27:38,078 -Söt som en docka, sa du... -Vad säger du om lånet? 202 00:27:38,200 --> 00:27:42,910 Det här är utpressning. Det är bäst hon håller måttet. 203 00:27:44,320 --> 00:27:46,231 Tack. 204 00:27:47,000 --> 00:27:50,151 Två män från fabriken vill träffa dig. 205 00:27:50,760 --> 00:27:53,718 Jag tar emot på kontoret. 206 00:27:57,960 --> 00:28:01,396 -Ni kan vila er ett tag. -Ta det lite lugnt... 207 00:28:06,240 --> 00:28:09,994 Kom, det är okej, säger han... 208 00:28:56,040 --> 00:28:59,396 -Här är bossen. -God kväll. 209 00:29:01,560 --> 00:29:05,633 Vänta utanför. Vad vill ni? 210 00:29:05,800 --> 00:29:10,828 Två av våra vänner, Won och Chen var här igår kväll? 211 00:29:11,040 --> 00:29:15,795 Just det. Jag bad dem komma för att få en bonus. 212 00:29:15,920 --> 00:29:20,755 De är duktiga. Bra karlar. Och vad är det nu ni vill? 213 00:29:20,920 --> 00:29:23,753 De har försvunnit utan ett spår. 214 00:29:23,920 --> 00:29:29,119 Är ni säkra? Oroa er inte. Vi ska göra vad vi kan, jag lovar. 215 00:29:29,320 --> 00:29:34,838 Det sa ni när Weng försvann. Och vi har inget hört. Vi börjar tröttna. 216 00:29:34,960 --> 00:29:39,670 Hur vågar du ta dig ton mot dig? Jag vet ingenting. 217 00:29:39,800 --> 00:29:45,557 De har förstås spenderat pengarna på kvinnor och sprit. 218 00:29:46,200 --> 00:29:50,034 Det skulle de aldrig göra. Om ni vet nåt så berätta det. 219 00:29:50,160 --> 00:29:52,958 Ni behöver inte brusa upp. 220 00:29:54,760 --> 00:30:00,153 Unge man, om vi antar att de aldrig kommer tillbaka 221 00:30:00,280 --> 00:30:05,479 skulle det vara så dåligt? Var smart nu. 222 00:30:05,600 --> 00:30:10,515 Jag glömmer den här incidenten. Annars kommer ni att få ångra er. 223 00:30:11,240 --> 00:30:13,959 Vad menar du? 224 00:30:14,600 --> 00:30:21,153 Förstår du inte det? Sluta bråka annars får ni ångra er. 225 00:30:23,080 --> 00:30:26,595 Jag tror att de är döda. Det är vad ni antyder. 226 00:30:26,720 --> 00:30:29,792 Säg var de är annars får du svara inför domstol. 227 00:30:29,960 --> 00:30:33,589 Gör som ni vill, dårar. Polisen kommer att skratta. 228 00:30:33,720 --> 00:30:38,077 -Vi får se vem som skrattar sist. -Försvinn. 229 00:30:38,240 --> 00:30:41,391 Du ska i fängelse för det här. 230 00:34:20,240 --> 00:34:22,993 Det är ingen idé att vänta. 231 00:34:23,120 --> 00:34:25,680 Vi måste lägga oss. 232 00:34:29,800 --> 00:34:32,712 Ma-Chan! Kom tillbaka! 233 00:34:51,000 --> 00:34:53,070 Skynda er. 234 00:34:55,240 --> 00:35:00,234 -Vad är det? -Det är sent, vi måste lägga oss. 235 00:35:14,080 --> 00:35:18,517 Gråt inte. De är hemma imorgon bitti. 236 00:35:20,480 --> 00:35:23,233 Gå och lägg dig. 237 00:35:33,480 --> 00:35:36,199 Det är ingen fara. 238 00:36:09,560 --> 00:36:15,237 -Har ni hört nåt än? -Inte ett knyst. Oroa dig inte. 239 00:36:15,960 --> 00:36:18,269 -Du minns piren, va? -Ja. 240 00:36:18,400 --> 00:36:23,713 Det finns ett stånd mitt emot. Kolla det. Sätt fart nu! 241 00:36:24,920 --> 00:36:27,036 Kom, Ma-Chan. 242 00:36:27,960 --> 00:36:33,637 Snoka runt i spelhallen. Försök att snappa upp nåt. 243 00:36:35,840 --> 00:36:38,479 Kom... 244 00:36:39,040 --> 00:36:42,476 Gå ner till torget och prata med Ma-Wen. 245 00:36:42,640 --> 00:36:45,757 Säg att vi behöver all hjälp vi kan få. Seså... 246 00:36:45,920 --> 00:36:48,753 Stanna inomhus och öppna inte dörren. 247 00:36:48,880 --> 00:36:53,237 Vi måste vara försiktiga. De kan vara ute efter mig. 248 00:37:08,600 --> 00:37:10,192 Hej... 249 00:37:10,400 --> 00:37:13,790 Vet du var Chu-Cheng är? 250 00:37:14,040 --> 00:37:17,032 Jag har inte sett honom på länge. 251 00:37:27,960 --> 00:37:32,795 -Hej, har du sett Chu? -Vilken Chu? 252 00:37:32,960 --> 00:37:36,032 Han som slogs, du vet. 253 00:37:37,640 --> 00:37:39,631 Tack då. 254 00:37:57,120 --> 00:38:03,229 -Nåt nytt? Har pojkarna kommit? -Inte än. De andra är där borta. 255 00:38:12,800 --> 00:38:16,270 -Nåt nytt? -Vi bad direktörn ringa bossen. 256 00:38:16,400 --> 00:38:19,198 Det är vår enda möjlighet. 257 00:38:41,200 --> 00:38:44,670 Hör upp. Här är vad jag vet... 258 00:38:44,800 --> 00:38:49,555 De var där, men gick efter att de talat med bossen. 259 00:38:49,720 --> 00:38:53,998 -Var är de nu? -De är säkert kvar där! 260 00:38:54,160 --> 00:38:57,072 Bossen ska ta själv itu med saken. 261 00:38:57,200 --> 00:39:01,478 Först ska han tala med polisen. Han anstränger sig verkligen. 262 00:39:01,600 --> 00:39:05,115 Och imorgon kväll ska han tala med borgmästaren. 263 00:39:05,240 --> 00:39:09,791 Lögn! De sitter fångna. Annars skulle de vara här med oss. 264 00:39:09,920 --> 00:39:12,992 Ja! Säg att han låter dem gå! 265 00:39:13,640 --> 00:39:17,269 Vänta nu, det är inte mitt fel. 266 00:39:17,440 --> 00:39:20,113 Jag ljuger inte. Vi kan väl vänta lite. 267 00:39:20,240 --> 00:39:23,994 De kanske dyker upp. Det händer att folk hoppar av. 268 00:39:24,120 --> 00:39:26,680 De skulle de aldrig göra. 269 00:39:26,840 --> 00:39:33,552 -Ta reda på var de är nånstans. -De ska vara här ikväll! 270 00:39:38,680 --> 00:39:43,754 De är duktiga arbetare. Jag hoppas också att de mår bra. 271 00:39:43,880 --> 00:39:48,908 Kommer de inte helskinnade tillbaka så river vi stället! 272 00:39:56,800 --> 00:40:01,555 Lugna er. Börja jobba. 273 00:40:06,000 --> 00:40:08,798 Hallå! Tillbaks till jobbet! 274 00:40:08,960 --> 00:40:13,715 Våra vänner är försvunna. Vi vill att de kommer hem! 275 00:40:29,760 --> 00:40:32,752 Börja jobba! Gå in! 276 00:40:32,960 --> 00:40:35,349 I helvete, ditt svin! 277 00:40:37,760 --> 00:40:41,196 -Jag ska döda dig. -Ta honom, pojkar! 278 00:41:33,760 --> 00:41:35,876 3-3-6. 279 00:41:36,040 --> 00:41:39,510 Det är direktörn. Får jag tala med bossen? 280 00:43:03,280 --> 00:43:06,431 Stå inte där bara, Cheng. Slåss! 281 00:43:32,400 --> 00:43:35,870 Titta, de kommer att få stryk. 282 00:44:04,200 --> 00:44:07,317 Det räcker, sluta! 283 00:44:08,760 --> 00:44:11,752 Försvinn. Jag varnar er. 284 00:44:11,880 --> 00:44:14,553 Oss bråkar ni inte med. 285 00:44:14,680 --> 00:44:16,955 Vill ni slåss... 286 00:44:17,200 --> 00:44:19,794 ...kom till mig. 287 00:44:23,200 --> 00:44:27,398 Jag visste inte att han var en sån tuffing. 288 00:44:46,120 --> 00:44:49,237 Nå? Jag väntar. 289 00:45:01,160 --> 00:45:02,957 Kom igen. 290 00:45:17,880 --> 00:45:21,350 Nå, går ni nu då? 291 00:45:31,480 --> 00:45:33,198 Sätt fart! 292 00:45:56,120 --> 00:45:58,873 -Bravo. -Vilken fajt. 293 00:46:10,720 --> 00:46:12,756 Cheng-Chouen! 294 00:46:13,280 --> 00:46:16,875 Kom... in på mitt kontor. 295 00:46:31,800 --> 00:46:37,591 -Vad nu, vad vill direktören? -Ställa till problem? 296 00:46:38,000 --> 00:46:43,233 I så fall får han problem med oss. Kom med nu. 297 00:46:58,240 --> 00:47:03,678 -Ska vi se vad som händer? -Han kan ta hand om sig själv. 298 00:47:03,840 --> 00:47:08,391 -Vi väntar och är beredda. -Ja, vi sätter oss och väntar. 299 00:48:05,240 --> 00:48:08,312 -Vad är det där? -Vi tittar. 300 00:48:16,080 --> 00:48:21,598 -Vad står det? -Cheng-Chouen har blivit förman. 301 00:48:22,000 --> 00:48:25,834 -Men, Chou-Lee då? -Han är väck. 302 00:48:25,960 --> 00:48:29,509 -Det var som tusan. -Chou-Lee är borta. 303 00:48:29,640 --> 00:48:33,599 -Det är ju toppen. -Ja, nu kan det bli lite fart här. 304 00:48:33,760 --> 00:48:36,752 -Ja, och lite rättvisa också. -Ja, precis. 305 00:48:43,840 --> 00:48:46,274 Titta, där är han. 306 00:49:07,360 --> 00:49:11,638 En, två, tre, fyr... 307 00:49:20,360 --> 00:49:24,717 -Hej, vad står på? -Vi firar, Chow-Mei. 308 00:49:39,920 --> 00:49:43,708 -Kompani, halt! -Höger och vänster om marsch! 309 00:49:54,280 --> 00:49:57,397 Berätta nu, varför firar nu? 310 00:49:57,520 --> 00:50:03,152 Jo, Chouen är vår nye förman. Han just blivit befordrad. 311 00:50:07,360 --> 00:50:13,993 -Berätta, hur gick det till? -Vi hade lite fabriksoroligheter. 312 00:50:16,600 --> 00:50:22,630 -Ni skojar nog bara, eller hur? -Nej, jag bråkade med förmannen 313 00:50:22,760 --> 00:50:26,435 han slog mig i ansiktet och då blev ett jätteslagsmål. 314 00:50:26,560 --> 00:50:29,597 Hemskt. Det var rena kriget. Med knivar och påkar. 315 00:50:29,720 --> 00:50:35,397 Det kom fler skurkar och ett, två, tre for vi åt alla håll. 316 00:50:35,520 --> 00:50:39,433 Då kom Cheng och räddade oss. 317 00:50:39,600 --> 00:50:43,115 Han är en riktig kämpe. Du skulle se hans sparkar. 318 00:50:43,680 --> 00:50:45,750 Hur började det? 319 00:50:45,920 --> 00:50:50,072 Vi ville inte jobba, då slog han mig. Så började det. 320 00:50:51,400 --> 00:50:53,675 Varför ville ni inte jobba? 321 00:50:53,800 --> 00:50:57,588 För att vi tänkte strejka tills Cheng och de andra kom tillbaka. 322 00:50:57,720 --> 00:51:01,190 Har Chu-Cheng kommit tillbaka? 323 00:51:02,640 --> 00:51:07,760 Ni skulle ju leta efter honom. Vet ni inte var han är? 324 00:51:28,240 --> 00:51:31,198 Skratt och slagsmål... 325 00:51:31,360 --> 00:51:35,069 ...men ni glömde bort min bror. 326 00:51:49,000 --> 00:51:53,630 Gråt inte, Chow-Mei. Jag ska prata med direktörn imorgon. 327 00:51:53,760 --> 00:51:57,594 Vi ska hitta Chou. Jag svär! 328 00:52:13,480 --> 00:52:16,040 Bossen har gått till polisen. 329 00:52:16,160 --> 00:52:20,995 Är de inte här ikväll går vi till myndigheterna. 330 00:52:21,200 --> 00:52:23,873 -Bra idé. -Då så. 331 00:52:41,360 --> 00:52:43,749 Maten är klar. 332 00:52:48,040 --> 00:52:53,956 Vänta, Chouen är inte tillbaka från polisen ännu. 333 00:52:54,120 --> 00:52:58,477 Vi ska väl vänta på honom innan vi äter. 334 00:53:01,680 --> 00:53:04,353 -Hej. -Sitt, du. 335 00:53:08,760 --> 00:53:14,596 Bossen kan inte komma. Han har viktiga gäster på besök. 336 00:53:15,440 --> 00:53:17,670 Chu-Cheng och Ma-Pei då? 337 00:53:17,840 --> 00:53:21,628 Bossen ska prata med polischefen imorgon bitti. 338 00:53:21,760 --> 00:53:26,276 De är bästa vänner. Så oroa dig inte. På fredag är de tillbaka. 339 00:53:26,480 --> 00:53:30,393 -Ät. Flickorna tar inte illa upp. -Flickorna? 340 00:53:32,520 --> 00:53:36,911 -De är här nu. -Stig in, stig in... 341 00:53:37,680 --> 00:53:41,559 Kom in och sitt ner, flickor... 342 00:53:45,480 --> 00:53:50,270 Vi börjar här, får jag presentera Ms Wo-Ma... 343 00:53:50,520 --> 00:53:54,399 ...Ting-Tang och Pon-Yang. 344 00:53:54,560 --> 00:53:59,190 Och det här är vår nye förman, Cheng-Chouen. 345 00:54:06,160 --> 00:54:07,639 Tack. 346 00:54:13,680 --> 00:54:18,435 -Vi börjar väl med en drink. -Bra idé. 347 00:54:34,560 --> 00:54:37,836 Nå, Cheng, en liten drink? 348 00:54:46,080 --> 00:54:50,551 Vilken drinkare, du dricker som om det vore vatten. 349 00:55:16,320 --> 00:55:21,872 Duktigt, jag är glad att du är här och firar med oss, Cheng. 350 00:55:22,000 --> 00:55:26,232 Så vi får bekanta oss och bli vänner. 351 00:55:26,400 --> 00:55:30,279 Du har en fin framtid hos oss. Du ska få se. 352 00:55:30,400 --> 00:55:34,439 -Tack. -Nu skålar vi för Cheng. 353 00:55:40,920 --> 00:55:43,957 Nu äter vi. Jag är hungrig. 354 00:56:09,040 --> 00:56:11,429 Ett, två, tre... 355 00:56:13,560 --> 00:56:15,630 Fantastiskt... 356 00:56:19,760 --> 00:56:22,149 Det var inget... 357 00:56:29,960 --> 00:56:32,474 Det där gör nog susen... 358 00:57:49,880 --> 00:57:52,633 Står du här än? 359 00:57:56,680 --> 00:58:00,150 Lägg dig, det är kallt här ute. 360 00:58:00,320 --> 00:58:03,517 -Jag kan inte sova. Jag är rädd. -För vadå? 361 00:58:03,640 --> 00:58:06,791 Två människor är borta. Ingen har sett dem. 362 00:58:06,920 --> 00:58:10,595 -Och var är Cheng? -Oroa dig inte 363 00:58:10,720 --> 00:58:16,113 -Han kan ta vara på sig själv. -Varför är han inte här då? 364 00:58:17,000 --> 00:58:19,560 Äh, sluta gråta. 365 00:58:20,080 --> 00:58:25,313 Vi vet nog att du gillar honom, och ni kommer att bli ett fint par. 366 00:58:25,480 --> 00:58:29,393 Han är säkert lika orolig han just nu. 367 01:00:32,000 --> 01:00:35,913 -Ska du redan gå? -Jag är ledsen... 368 01:01:15,800 --> 01:01:19,998 -Vad har hänt? Var är han? -Om jag ändå visste. 369 01:01:20,120 --> 01:01:22,395 Här kommer han... 370 01:01:24,240 --> 01:01:28,950 -Vad har du varit? Vad har hänt? -Vi var oroliga. 371 01:01:30,840 --> 01:01:36,153 Chow-Mei har inte sovit en blund. Träffade du polisen? 372 01:01:36,600 --> 01:01:40,798 -Nej, jag glömde det. -Glömde du? Varför det? 373 01:01:40,920 --> 01:01:45,038 -Du skulle ju gå dit, sa du? -Direktörn bjöd mig på middag. 374 01:01:45,160 --> 01:01:50,188 Jaså, och då glömmer du Chu-Cheng? 375 01:01:50,520 --> 01:01:53,478 Jag vet nog vad du är för typ. 376 01:01:53,600 --> 01:01:57,639 -Nej, så var det inte... -Du svek oss för en usel middag. 377 01:01:57,800 --> 01:01:59,518 Vänta... 378 01:02:20,560 --> 01:02:23,757 Sätt igång och jobba nu. 379 01:02:24,000 --> 01:02:30,348 Jaså? En stackars middag med direktörn och han blir stursk. 380 01:02:31,240 --> 01:02:34,471 Vad ger ni mig för det, va? 381 01:02:36,400 --> 01:02:41,030 Gå och klaga hos direktörn du. Vi bryr oss inte. 382 01:02:44,240 --> 01:02:48,995 Är ni där? Det är Cheng-Chouen. 383 01:02:51,560 --> 01:02:56,714 -Ja, vad är det? -Vi har inte hört från Chu-Cheng. 384 01:02:56,960 --> 01:03:00,396 Mannarna är oroliga och bråkiga... 385 01:03:01,040 --> 01:03:05,511 -Jag vill träffa bossen. -Visst, du kan gå efter jobbet. 386 01:03:05,640 --> 01:03:07,631 Bra idé. 387 01:03:10,200 --> 01:03:12,555 Jag tar emot honom. 388 01:03:14,720 --> 01:03:16,836 Jo, min son... 389 01:03:17,560 --> 01:03:19,630 Kom hit... 390 01:03:25,120 --> 01:03:30,274 -Ja? -Vår nye förman är på väg. 391 01:03:30,400 --> 01:03:34,393 -Vi ska ordna en liten grej. -Visst, pappa. 392 01:03:35,080 --> 01:03:37,469 Du har väl kontakter med... 393 01:03:38,000 --> 01:03:40,560 -Han tar inte emot nån. -Vi har avtalat tid. 394 01:03:40,680 --> 01:03:43,797 -Vem är du? -Den nye förmannen. 395 01:03:47,920 --> 01:03:51,310 -Var är han? -Rakt fram bara. 396 01:04:43,840 --> 01:04:45,637 Lugna er! 397 01:04:56,880 --> 01:04:58,438 Kom. 398 01:05:09,080 --> 01:05:12,436 -Så du är den nye förmannen? -Ja. 399 01:05:12,600 --> 01:05:17,469 Direktörn sa att du ville tala med mig. Stig in. 400 01:05:36,960 --> 01:05:39,599 Här kan vi prata. 401 01:06:02,600 --> 01:06:06,957 Vi är uppriktigt ledsna för dina vänner. 402 01:06:08,520 --> 01:06:11,830 Jag förstår inte vad som kan ha hänt... 403 01:06:28,440 --> 01:06:32,513 -Din klumpiga lilla dumsnut! -Förlåt mig. 404 01:06:42,600 --> 01:06:45,956 Det här är mycket oroande. 405 01:06:46,080 --> 01:06:50,392 -Det orsakar mig stora problem. -Jaså? 406 01:06:50,520 --> 01:06:54,479 Som du vet är jag mycket framgångsrik här i stan. 407 01:06:54,640 --> 01:06:59,668 Mina avundsjuka fiender ser nu en chans att ge sig på mig. 408 01:07:00,520 --> 01:07:03,796 De sprider falska rykten om mig. 409 01:07:04,880 --> 01:07:08,839 Tro inte ett ord. Jag behandlar mina arbetare rättvist. 410 01:07:08,960 --> 01:07:13,078 Jag ser dem som min familj. Jag tar hand om dem. 411 01:07:13,200 --> 01:07:17,990 Jag lånar dem pengar och lyssnar på deras problem. 412 01:07:18,120 --> 01:07:20,873 Men nu pratar vi om dig. 413 01:07:21,160 --> 01:07:26,598 Du har en fin framtid här hos oss bara du anstränger dig lite. 414 01:07:26,720 --> 01:07:29,678 Det ska jag. Men Cheng då.? 415 01:07:29,840 --> 01:07:34,960 Oroa dig inte. Polisen hör av sig till mig så fort dem hör nånting. 416 01:07:35,080 --> 01:07:36,559 Pappa... 417 01:07:38,760 --> 01:07:43,390 Vi har letat överallt. De är spårlöst försvunna. 418 01:07:43,560 --> 01:07:47,519 Du är en idiot. Kan du inte lyda order?! 419 01:07:47,720 --> 01:07:53,511 -Klarar du inte en så enkel sak? -Vi har gjort allt vi kan, pappa. 420 01:07:53,680 --> 01:07:57,832 Försök igen! Leta tills ni hitta dem! 421 01:07:58,280 --> 01:08:04,719 -Ursäkta, det är bäst jag går nu. -Mannarna behöver inte oroa sig. 422 01:08:04,880 --> 01:08:08,316 Vi ska vända upp och ner på stan. Vi hittar dem nog. 423 01:08:08,440 --> 01:08:11,557 -Jag hoppas det. Adjö. -Adjö. 424 01:08:19,040 --> 01:08:21,873 Det var nära ögat. 425 01:08:22,040 --> 01:08:26,636 Vi måste vara försiktiga. Han tror inte på oss. 426 01:08:26,800 --> 01:08:31,078 Så håll ögonen på honom. Också när han sover. 427 01:08:31,200 --> 01:08:34,875 Visst. Pappa, jag har lite nyheter. 428 01:08:40,280 --> 01:08:46,230 Jag ska ta hit flickan jag nämnde. Hon är precis vad du behöver. 429 01:08:46,400 --> 01:08:52,270 Ta hit henne ikväll. Ja... varför inte. 430 01:09:06,840 --> 01:09:08,512 Hej. 431 01:09:24,880 --> 01:09:26,711 Jo... 432 01:09:48,480 --> 01:09:51,153 Har du ätit? 433 01:09:51,600 --> 01:09:53,238 Tack. 434 01:10:01,280 --> 01:10:05,910 Så det blev ingen middag med bossen ikväll? 435 01:10:06,760 --> 01:10:09,274 Imorgon, kanske. 436 01:10:10,280 --> 01:10:16,833 Vad sa de? De har varskott polisen och gör allt vad de kan? 437 01:10:18,760 --> 01:10:24,551 Han snackar bara skit, och det gör du med. 438 01:10:28,320 --> 01:10:31,869 Hon kunde värmt maten om hon visste att du kom. 439 01:10:32,000 --> 01:10:34,719 Du får ursäkta, herr förman. 440 01:10:47,520 --> 01:10:53,550 Sorgligt att se vår förman äta rester när han kunde göra bättre. 441 01:10:59,960 --> 01:11:06,911 -Vad är meningen med det här? -Jobbet har gjort honom stöddig. 442 01:11:14,280 --> 01:11:18,432 Du kanske har rätt, men vi låter honom stanna ett tag. 443 01:11:18,560 --> 01:11:24,032 Okej, men när Chu kommer tillbaka, åker han ut härifrån. 444 01:11:28,440 --> 01:11:34,037 Jag är ledsen för det här. Det gör mig mycket upprörd. 445 01:11:34,200 --> 01:11:38,751 Jag vet vad han tror. Men... varför döma mig? 446 01:11:38,920 --> 01:11:44,278 Jag vet, men de är så oroliga för Chu och Ma-Pei. 447 01:11:48,240 --> 01:11:51,198 Det är bäst jag går, vi ses senare. 448 01:12:44,080 --> 01:12:45,832 Gå inte. 449 01:12:46,880 --> 01:12:49,314 Jag är glad att du kom tillbaka. 450 01:12:49,440 --> 01:12:51,874 Var inte blyg, kom in. 451 01:12:56,800 --> 01:13:00,839 -Roa er nu. -Tror du de ska hålla handen, va? 452 01:13:24,040 --> 01:13:25,792 Nej. 453 01:13:27,040 --> 01:13:29,315 Som du vill. 454 01:13:33,240 --> 01:13:39,952 -Vad är det, Cheng? -Två av mina vänner är försvunna. 455 01:13:43,280 --> 01:13:49,628 Ditt liv kan vara i fara, Cheng. Din boss är en farlig man. 456 01:13:49,800 --> 01:13:52,633 Hur mycket kan man tjäna på is, tror du? 457 01:13:52,760 --> 01:13:56,355 -De gömmer knark i isen. -Vad? 458 01:13:56,480 --> 01:14:00,519 -Knark. Tro mig, det är sant. -Är du säker? 459 01:14:00,640 --> 01:14:04,713 Jag var där på en fest. Titta här. 460 01:14:06,200 --> 01:14:09,636 Den jäveln kastade pil på mig. 461 01:17:12,240 --> 01:17:14,117 Chu-Cheng. 462 01:17:23,400 --> 01:17:26,472 Jag tänkte väl att du skulle lägga näsan i blöt. 463 01:17:26,600 --> 01:17:29,797 Pappa sa att du inte skulle lägga dig i. 464 01:17:29,960 --> 01:17:32,599 Nu vet jag allt. 465 01:17:32,760 --> 01:17:35,593 Du kommer ändå ingenstans. 466 01:17:35,720 --> 01:17:40,475 Du vet. Än sen? Du ska in i frysen. 467 01:19:07,400 --> 01:19:08,992 Nu! 468 01:23:09,440 --> 01:23:11,271 Chow-Mei? 469 01:23:13,600 --> 01:23:15,830 Chow-Mei?! 470 01:23:23,720 --> 01:23:25,392 Chow-Mei? 471 01:23:39,240 --> 01:23:43,199 Chow-Mei... Chow-Mei? 472 01:24:56,840 --> 01:25:01,755 Jag lovade min mor att hålla mig undan bråk. 473 01:25:02,400 --> 01:25:06,871 Men nu är jag mitt i helvetet. Vad kan jag göra? 474 01:25:07,080 --> 01:25:14,111 Om nånting skulle hända mig, vem skulle då ta hand om mor? 475 01:25:15,720 --> 01:25:18,518 Hon behöver nån nu. 476 01:25:21,640 --> 01:25:28,318 Hon är över 70 år. Jag kan inte bara backa ur nu, det går inte. 477 01:25:28,680 --> 01:25:34,550 Kung och de andra... alla blev utplånade i sina sängar. 478 01:25:36,920 --> 01:25:42,995 Svin... mordiska jävlar! Till och med den lille pojken. 479 01:25:43,200 --> 01:25:46,590 Jag ska döda asen! 480 01:26:40,640 --> 01:26:46,556 Varför är min son inte tillbaka? Gå till fabriken och leta. Fort! 481 01:27:25,880 --> 01:27:30,795 Gå härifrån. Det här gäller inte er. 482 01:27:53,760 --> 01:27:57,275 Försvinn! Annars dör ni! Nu! 483 01:31:58,760 --> 01:32:03,629 Kom. De slåss därute. Spring iväg nu. 484 01:32:03,760 --> 01:32:06,593 -Hur kommer jag ut? -Det är den vägen. 485 01:32:06,720 --> 01:32:08,472 Tack... 486 01:34:34,560 --> 01:34:36,755 Fort, därborta! 487 01:34:43,640 --> 01:34:47,553 Lugn, Cheng... ge upp. 488 01:35:02,720 --> 01:35:04,836 Å, Cheng! 489 01:35:07,280 --> 01:35:10,750 Det är ingen fara, Mei.