1 00:02:10,964 --> 00:02:12,829 Here? 2 00:02:12,841 --> 00:02:16,254 Yes, this place is different from tangshan. 3 00:02:17,220 --> 00:02:19,051 Brother xu lives over there. 4 00:02:31,985 --> 00:02:35,819 We'll get there in 10 minutes. 5 00:02:35,822 --> 00:02:39,940 Remember, you're making a living alone. 6 00:02:39,951 --> 00:02:41,987 Take care of yourself 7 00:02:41,995 --> 00:02:43,860 and don't look for trouble. 8 00:02:44,539 --> 00:02:45,619 I know! 9 00:02:53,048 --> 00:02:56,211 You must be thirsty after walking all day. 10 00:02:56,218 --> 00:02:58,334 Let's get some drinks. 11 00:03:05,519 --> 00:03:07,180 Two bowls of that! 12 00:03:38,844 --> 00:03:40,709 Do you have any hot beer? 13 00:03:41,012 --> 00:03:42,297 Hot beer? 14 00:03:42,305 --> 00:03:45,923 If you do, I'll pay at any cost. 15 00:03:48,895 --> 00:03:50,010 She's pretty. 16 00:03:50,897 --> 00:03:52,979 Come, let me have a look at you! 17 00:03:52,983 --> 00:03:54,769 Not bad at all! 18 00:03:54,776 --> 00:03:55,891 Nice complexion. Not bad! 19 00:03:55,902 --> 00:03:56,902 Let go! 20 00:04:00,407 --> 00:04:02,113 Stay out of this. 21 00:04:04,035 --> 00:04:05,195 You forgot again. 22 00:04:08,498 --> 00:04:11,240 Don't be afraid! Man / woman love is only human. 23 00:04:11,626 --> 00:04:17,371 Dumplings! Hot dumplings! 24 00:04:17,758 --> 00:04:18,998 Try it! 25 00:04:19,968 --> 00:04:23,927 Not bad. Here's one! 26 00:04:24,598 --> 00:04:26,008 Take it. 27 00:04:29,102 --> 00:04:30,308 Pay me! 28 00:04:32,439 --> 00:04:35,431 You can't eat without paying! 29 00:04:35,442 --> 00:04:37,398 What? Damn you! 30 00:04:38,361 --> 00:04:41,398 Get out! 31 00:04:44,326 --> 00:04:45,406 What happened? 32 00:04:45,410 --> 00:04:48,994 They refused to pay and beat me! 33 00:04:56,421 --> 00:04:58,332 Why did you bully the kid? 34 00:04:59,216 --> 00:05:00,422 We'll beat you up too! 35 00:05:18,485 --> 00:05:19,485 It's xujian? 36 00:05:20,153 --> 00:05:21,438 - Brother xu? - Yes! 37 00:05:27,494 --> 00:05:29,450 Come on! 38 00:05:36,378 --> 00:05:37,378 Don't run! 39 00:05:38,088 --> 00:05:39,088 Stop! 40 00:06:02,904 --> 00:06:04,064 Xujian! 41 00:06:06,032 --> 00:06:07,112 Third uncle! 42 00:06:09,536 --> 00:06:10,992 When did you arrive? 43 00:06:10,996 --> 00:06:13,533 Just got here. I'm here to see you. 44 00:06:13,540 --> 00:06:14,540 I got your letter. 45 00:06:15,542 --> 00:06:17,203 - This is? - Zheng chao an. 46 00:06:17,544 --> 00:06:19,330 Come to my place. 47 00:06:19,546 --> 00:06:20,546 All right! 48 00:06:20,881 --> 00:06:22,087 Come on out! 49 00:06:22,090 --> 00:06:23,830 Third uncle! 50 00:06:30,098 --> 00:06:31,508 How are you? Third uncle! 51 00:06:32,058 --> 00:06:34,800 This is my nephew, zheng chao an. 52 00:06:34,811 --> 00:06:35,926 My name's ah b. 53 00:06:35,937 --> 00:06:37,222 - I'm ah lun. - I'm ah jian. 54 00:06:37,230 --> 00:06:38,310 I'm ah qiang. 55 00:06:38,315 --> 00:06:39,315 I'm chen you. 56 00:06:40,275 --> 00:06:44,063 I'm ah kun. My full name is wu shou kun. 57 00:06:45,030 --> 00:06:46,065 Zheng chao an! 58 00:06:46,281 --> 00:06:47,441 Come in and sit down. 59 00:06:47,449 --> 00:06:48,564 Come on! 60 00:06:48,575 --> 00:06:49,690 Take uncle's luggage! 61 00:06:49,701 --> 00:06:51,032 All right! 62 00:06:51,036 --> 00:06:52,867 It's been two years. Sit, please. 63 00:06:53,038 --> 00:06:54,869 Let's talk! 64 00:06:54,873 --> 00:06:55,988 Let's all be seated. 65 00:06:57,959 --> 00:07:01,497 How are things back at home? 66 00:07:02,047 --> 00:07:06,006 There have been many floods 67 00:07:06,009 --> 00:07:10,048 and crop failures. Times are bad. 68 00:07:10,055 --> 00:07:12,046 Have some tea, uncle! 69 00:07:12,057 --> 00:07:16,016 Qiao Mei is growing more beautiful! 70 00:07:19,940 --> 00:07:22,056 She's our little sister, qiao Mei. 71 00:07:23,777 --> 00:07:25,688 Have some tea. 72 00:07:25,695 --> 00:07:27,060 Thank you! 73 00:07:27,072 --> 00:07:30,064 How's uncle zhang? 74 00:07:30,075 --> 00:07:33,158 He was ill but had no money to see a doctor 75 00:07:33,161 --> 00:07:35,618 and died five months ago. 76 00:07:35,622 --> 00:07:37,078 What about the chen yu fang? 77 00:07:37,082 --> 00:07:42,076 Yu fang? She got in bad company and drowned. 78 00:07:42,087 --> 00:07:46,080 Mr. wang, who used to live here, 79 00:07:46,091 --> 00:07:47,376 left a month ago for home 80 00:07:47,384 --> 00:07:51,093 to find a wife. Did you meet him? 81 00:07:51,096 --> 00:07:52,302 Mr. wang? 82 00:07:52,305 --> 00:07:53,465 I didn't see him. 83 00:07:54,099 --> 00:07:57,091 Who can afford a wife nowadays? 84 00:07:57,102 --> 00:07:59,058 Take the teahouse next door. 85 00:07:59,437 --> 00:08:02,895 They've closed for lack of business. 86 00:08:02,899 --> 00:08:06,062 Young people are heading for the cities. 87 00:08:06,778 --> 00:08:09,064 They can't stay in the countryside. 88 00:08:09,072 --> 00:08:11,404 You've been away a long time. 89 00:08:11,408 --> 00:08:13,273 Yes! 90 00:08:15,328 --> 00:08:18,115 My letter explained why I came here. 91 00:08:18,123 --> 00:08:19,363 I know, I know. 92 00:08:20,000 --> 00:08:22,366 There was no work for chao an in the countryside. 93 00:08:22,377 --> 00:08:24,413 Don't worry! 94 00:08:24,421 --> 00:08:26,412 I've talked to the factory manager. 95 00:08:26,423 --> 00:08:28,414 I'll take chao an to see him tomorrow. 96 00:08:28,425 --> 00:08:29,425 Thanks! 97 00:08:29,634 --> 00:08:31,499 Qiao Mei, go buy some food and wine. 98 00:08:31,511 --> 00:08:33,422 We're welcoming uncle tonight! 99 00:08:33,430 --> 00:08:35,341 Right! 100 00:08:35,598 --> 00:08:36,758 Thank you! 101 00:08:36,766 --> 00:08:38,677 "Manley ice plant" 102 00:08:55,326 --> 00:08:56,406 You may leave. 103 00:09:02,959 --> 00:09:05,075 Remember, don't talk too much. 104 00:09:05,086 --> 00:09:08,123 Just answer whatever he asks. 105 00:09:15,180 --> 00:09:17,887 Third uncle is coming. 106 00:09:18,433 --> 00:09:19,639 Do me a favor. 107 00:09:26,066 --> 00:09:29,934 I'm taking him to see the manager. 108 00:09:30,487 --> 00:09:32,478 - Thanks! - You people stay and chat. 109 00:09:32,489 --> 00:09:34,480 Third uncle, there. 110 00:09:34,491 --> 00:09:35,491 Come here. 111 00:09:39,996 --> 00:09:42,282 Father said it's an important lot 112 00:09:42,290 --> 00:09:43,642 and must be delivered immediately. 113 00:09:43,666 --> 00:09:46,749 Don't worry, it'll be finished tonight 114 00:09:46,753 --> 00:09:47,833 and delivered tomorrow. 115 00:09:52,634 --> 00:09:54,670 Take care. I'm off. 116 00:09:54,677 --> 00:09:57,089 Yes, I will. Don't worry. 117 00:09:59,099 --> 00:10:00,179 I will see you off, then? 118 00:10:03,937 --> 00:10:06,098 Go slow. 119 00:10:16,699 --> 00:10:17,734 Xu jian! 120 00:10:17,742 --> 00:10:19,824 Is this your friend? 121 00:10:19,828 --> 00:10:21,819 Yes, his name's zheng chao an. 122 00:10:21,830 --> 00:10:23,661 This is our factory manager. 123 00:10:23,957 --> 00:10:25,322 The manager. 124 00:10:25,333 --> 00:10:27,790 We need hardworking people. 125 00:10:28,128 --> 00:10:32,292 Have him start tomorrow. 126 00:10:32,841 --> 00:10:36,709 Right! Come to work tomorrow. 127 00:10:36,719 --> 00:10:37,834 Thank you! 128 00:10:37,846 --> 00:10:38,835 Don't mention it! 129 00:10:38,847 --> 00:10:41,054 We're all making a living away from our homes. 130 00:10:41,057 --> 00:10:45,050 We'll show you the town afterwards. 131 00:10:57,907 --> 00:11:00,239 That looks like Mrs. ma. 132 00:11:05,874 --> 00:11:08,866 Why are you crying, Mrs. ma? 133 00:11:08,877 --> 00:11:10,742 Who tried to bully you? 134 00:11:10,753 --> 00:11:12,835 Tell me and I'll handle him. 135 00:11:13,882 --> 00:11:15,747 Where's Mr. ma”? 136 00:11:15,758 --> 00:11:18,841 We're broke, and he's gambling. 137 00:11:19,721 --> 00:11:23,179 I'll go in and have a look. 138 00:11:26,144 --> 00:11:27,884 "Come in and get rich" 139 00:12:11,773 --> 00:12:15,357 Mr. ma, have you lost everything? 140 00:12:15,360 --> 00:12:17,601 Yes, you got any money? 141 00:12:17,612 --> 00:12:20,354 You still want to gamble? Look! 142 00:12:24,786 --> 00:12:27,698 Banker wins! 143 00:12:29,791 --> 00:12:31,747 Banker wins! 144 00:12:32,377 --> 00:12:33,913 What are you doing? 145 00:12:37,048 --> 00:12:39,881 How can you not lose? 146 00:12:39,884 --> 00:12:40,999 Loaded dice? 147 00:12:41,010 --> 00:12:45,049 Forget it, nobody asked you here. 148 00:12:45,056 --> 00:12:48,014 Don't be a sore loser. Come on! 149 00:13:09,038 --> 00:13:12,030 You should quit gambling. 150 00:13:12,500 --> 00:13:16,084 Here's $200. Take it. 151 00:13:16,087 --> 00:13:17,702 How can l...? 152 00:13:18,089 --> 00:13:21,126 I've nowhere to spend money. 153 00:13:21,968 --> 00:13:24,084 Pay me back when you can. 154 00:13:24,095 --> 00:13:25,551 Thank you! 155 00:13:25,555 --> 00:13:27,045 - Go on home. - Thank you! 156 00:13:42,071 --> 00:13:44,107 Working here is tough, 157 00:13:44,115 --> 00:13:45,821 but the income is steady. 158 00:13:46,117 --> 00:13:50,076 You can make enough in five years 159 00:13:50,079 --> 00:13:53,867 to start a small business back home. 160 00:13:54,834 --> 00:13:55,834 Hold it! 161 00:14:00,131 --> 00:14:02,463 Please step aside, chao an. 162 00:14:02,467 --> 00:14:05,630 They are troublemakers! 163 00:14:08,348 --> 00:14:10,134 Trying to run? 164 00:14:10,141 --> 00:14:11,551 You're a nuisance! 165 00:14:14,145 --> 00:14:15,145 Only six of you? 166 00:14:15,271 --> 00:14:18,104 Come on, try me! 167 00:14:51,140 --> 00:14:53,756 Get out! 168 00:14:58,189 --> 00:15:00,805 You're pretty good. 169 00:15:00,983 --> 00:15:02,519 I learned some kung fu back home. 170 00:15:04,529 --> 00:15:07,737 Mother gave me this to stop me from fighting. 171 00:15:19,627 --> 00:15:22,539 Rise and shine, time for work! 172 00:15:22,547 --> 00:15:23,547 Get up! 173 00:15:28,636 --> 00:15:32,504 You're safe in xu jian's hands. 174 00:15:33,015 --> 00:15:36,223 But he likes to help the underdog. 175 00:15:36,227 --> 00:15:39,094 I'm afraid you'd follow him into trouble. 176 00:15:39,689 --> 00:15:41,680 Don't worry! 177 00:15:42,233 --> 00:15:45,191 With mother's token, I won't fight. 178 00:15:45,445 --> 00:15:47,902 All right then. 179 00:15:49,157 --> 00:15:50,192 Take care. I'm off. 180 00:16:02,378 --> 00:16:03,584 Goodbye, uncle! 181 00:16:25,193 --> 00:16:27,354 I've been doing all the talking. 182 00:16:27,361 --> 00:16:30,228 You haven't said a word. Say something. 183 00:16:32,241 --> 00:16:35,108 Acquaintance leads to friendship. 184 00:16:36,078 --> 00:16:38,160 Don't be shy. 185 00:16:40,541 --> 00:16:45,285 Why don't you answer? 186 00:16:45,296 --> 00:16:50,290 I'm talking to you! 187 00:16:50,301 --> 00:16:52,508 Where do you live? 188 00:16:52,512 --> 00:16:55,754 I'll take you out tonight. 189 00:16:55,765 --> 00:16:57,255 Let go! 190 00:16:57,266 --> 00:16:59,632 Not until you answer me! 191 00:17:00,311 --> 00:17:03,974 Brother zheng! 192 00:17:35,012 --> 00:17:36,502 I'm off to work. 193 00:17:50,361 --> 00:17:52,022 Zheng chao an! 194 00:17:53,698 --> 00:17:55,359 - Come to start work? - Yes! 195 00:17:55,366 --> 00:17:57,982 Report to the foreman first. 196 00:18:01,289 --> 00:18:02,825 Who's the foreman? 197 00:18:03,291 --> 00:18:04,371 The dark one. 198 00:18:04,375 --> 00:18:05,455 Hurry up, be careful. 199 00:18:05,459 --> 00:18:08,326 The one with a beard and pigtail. 200 00:18:14,343 --> 00:18:17,631 What's your job? 201 00:18:18,389 --> 00:18:21,176 My name's zheng chao an. 202 00:18:21,183 --> 00:18:26,849 You're the one xu jian brought? 203 00:18:28,733 --> 00:18:32,021 What took you so long? 204 00:18:34,780 --> 00:18:36,987 All right, get to work. 205 00:18:36,991 --> 00:18:38,276 Go help him. 206 00:18:39,035 --> 00:18:40,275 Set it down carefully. 207 00:18:41,704 --> 00:18:43,911 Push this across. 208 00:18:43,914 --> 00:18:45,745 Don't just stand there. 209 00:18:52,340 --> 00:18:54,205 Get cracking! 210 00:18:58,471 --> 00:18:59,711 Do you want the job or not? 211 00:19:02,600 --> 00:19:04,090 What should I do? 212 00:19:08,522 --> 00:19:10,433 Help them move the ice. 213 00:19:50,523 --> 00:19:51,523 What is this? 214 00:19:54,902 --> 00:19:56,813 None of your business. 215 00:20:01,325 --> 00:20:02,906 Sorry! 216 00:20:05,454 --> 00:20:06,454 Stop! 217 00:20:10,459 --> 00:20:11,459 What was that for? 218 00:20:12,044 --> 00:20:14,501 He was careless and broke the ice. 219 00:20:14,505 --> 00:20:16,962 He's new here. 220 00:20:16,966 --> 00:20:19,298 Just dock his pay. Why get violent? 221 00:20:19,468 --> 00:20:21,049 Why did you hit him? 222 00:20:21,053 --> 00:20:22,418 Why be so violent? 223 00:20:22,847 --> 00:20:25,429 Shut up! Get to work! 224 00:20:30,438 --> 00:20:34,977 Forget it. They are all rough. Leave it alone. 225 00:21:02,720 --> 00:21:05,632 Eat more tonight. 226 00:21:22,531 --> 00:21:25,523 Wait, you two. 227 00:21:25,534 --> 00:21:26,649 What is it? 228 00:21:26,660 --> 00:21:28,821 The manager wants to see you. 229 00:21:39,548 --> 00:21:40,548 Chow time! 230 00:21:43,260 --> 00:21:47,549 Wait, ah jian and ah you aren't back. 231 00:21:47,556 --> 00:21:48,887 Never mind. 232 00:21:49,308 --> 00:21:51,469 I heard the foreman saying 233 00:21:51,477 --> 00:21:52,557 the manager wanted to talk to them. 234 00:21:52,561 --> 00:21:53,550 The manager? 235 00:21:53,562 --> 00:21:54,551 What for? 236 00:21:54,563 --> 00:21:55,563 I don't know. 237 00:21:56,482 --> 00:21:58,723 Leave something for them. 238 00:21:59,485 --> 00:22:01,521 Pass it over! 239 00:22:05,616 --> 00:22:06,616 Thank you! 240 00:22:12,581 --> 00:22:14,446 Sit down! 241 00:22:18,587 --> 00:22:23,126 Now let's have a serious talk. 242 00:22:27,596 --> 00:22:30,133 Here's $2,000 for you. 243 00:22:31,684 --> 00:22:33,345 What for? 244 00:22:33,352 --> 00:22:35,263 Listen, 245 00:22:35,271 --> 00:22:37,603 we've come so far to work 246 00:22:37,606 --> 00:22:39,813 and to earn more money. 247 00:22:40,609 --> 00:22:42,600 Did you two discover something 248 00:22:42,611 --> 00:22:44,693 in the ice today? 249 00:22:44,697 --> 00:22:45,402 Yes! 250 00:22:45,406 --> 00:22:46,942 It's heroin. 251 00:22:46,949 --> 00:22:48,940 Heroin? 252 00:22:48,951 --> 00:22:52,944 How much can an ice factory make? 253 00:22:52,955 --> 00:22:56,447 There are more profitable businesses. 254 00:22:58,002 --> 00:23:01,369 Since you know now, we'll let you in. 255 00:23:01,380 --> 00:23:04,918 We're in this together now. 256 00:23:06,385 --> 00:23:08,967 When we left home, 257 00:23:08,971 --> 00:23:11,963 father told us to work hard 258 00:23:11,974 --> 00:23:14,841 but to stay away from crime. 259 00:23:14,852 --> 00:23:18,936 I'm trying to be nice. $2,000 is a lot of money. 260 00:23:19,857 --> 00:23:21,939 We don't want it. 261 00:23:23,903 --> 00:23:26,895 I won't force you, 262 00:23:26,906 --> 00:23:29,864 but don't tell anyone. 263 00:23:30,284 --> 00:23:33,276 Don't worry. We won't tell anyone. 264 00:23:33,287 --> 00:23:36,245 I'll trust you. 265 00:23:36,832 --> 00:23:38,242 We're off. 266 00:23:38,250 --> 00:23:39,490 All right! 267 00:23:46,175 --> 00:23:47,175 Goodbye! 268 00:23:47,301 --> 00:23:49,041 Good night! 269 00:24:16,330 --> 00:24:18,286 Hurry! 270 00:25:26,400 --> 00:25:28,891 Have ah jian and ah you arrived yet? 271 00:25:32,740 --> 00:25:33,740 No! 272 00:25:33,991 --> 00:25:35,197 Get to work. 273 00:25:40,622 --> 00:25:43,409 Didn't the manager send for them? 274 00:25:43,417 --> 00:25:44,076 Yes! 275 00:25:44,418 --> 00:25:46,955 Why didn't they return last night? 276 00:25:46,962 --> 00:25:48,247 How should I know? 277 00:25:49,423 --> 00:25:51,163 - Is the manager in? - Yes! 278 00:26:00,434 --> 00:26:01,434 Manager! 279 00:26:01,769 --> 00:26:05,307 Ah jian and ah you didn't return. 280 00:26:05,314 --> 00:26:07,179 Do you know where they are? 281 00:26:08,067 --> 00:26:10,524 Why ask me? 282 00:26:10,527 --> 00:26:14,190 The foreman said you sent for them. 283 00:26:16,450 --> 00:26:18,441 The boss telephoned yesterday 284 00:26:18,452 --> 00:26:20,488 and asked for them. 285 00:26:21,205 --> 00:26:23,446 What for? 286 00:26:23,457 --> 00:26:25,413 I don't know. 287 00:26:26,460 --> 00:26:27,460 Strange! 288 00:26:28,253 --> 00:26:29,333 I don't believe it! 289 00:26:29,338 --> 00:26:33,206 You can go to the boss's place and check it out. 290 00:26:33,467 --> 00:26:35,378 Mr. wang disappeared two months ago. 291 00:26:35,385 --> 00:26:37,797 Mr. wang didn't disappear. 292 00:26:37,805 --> 00:26:40,467 He went home to find a wife. 293 00:26:40,474 --> 00:26:42,465 All right, get to work. 294 00:26:42,476 --> 00:26:45,263 They might turn up any time. 295 00:26:51,193 --> 00:26:52,478 Any news? 296 00:26:52,486 --> 00:26:53,601 What did the manager say? 297 00:26:53,612 --> 00:26:55,773 He said the boss sent for them. 298 00:26:56,448 --> 00:26:57,448 If they're not back soon, 299 00:26:57,616 --> 00:26:59,481 I'll go there after work. 300 00:26:59,493 --> 00:27:00,482 Alone? 301 00:27:00,494 --> 00:27:01,449 Why not? 302 00:27:01,453 --> 00:27:02,453 I'll go, too. 303 00:27:16,510 --> 00:27:17,510 Don't move! 304 00:27:26,770 --> 00:27:29,386 Step back. Just watch me. 305 00:27:30,774 --> 00:27:32,184 Come on. 306 00:28:00,470 --> 00:28:03,507 See? That's the way to do it. 307 00:28:03,515 --> 00:28:06,973 You were too slow. Left yourself open. 308 00:28:12,733 --> 00:28:14,564 Remember it next time. 309 00:28:14,568 --> 00:28:15,568 Yes! 310 00:28:30,584 --> 00:28:33,542 Father, let me have $2,000. 311 00:28:35,589 --> 00:28:37,045 What, broke again? 312 00:28:41,136 --> 00:28:44,549 I've a reason for wanting the money. 313 00:28:44,723 --> 00:28:47,590 You change women every year. 314 00:28:47,601 --> 00:28:49,592 I've found one for you. 315 00:28:49,603 --> 00:28:50,638 Really? 316 00:28:50,646 --> 00:28:55,606 Tall, slim, pretty, and gentle. 317 00:28:55,609 --> 00:28:58,442 Not like those dumb chicks. 318 00:29:00,530 --> 00:29:01,519 Where is she? 319 00:29:01,531 --> 00:29:03,567 I'll find her for $2,000. 320 00:29:04,618 --> 00:29:08,156 That's blackmail. 321 00:29:08,622 --> 00:29:11,864 Let's have it! 322 00:29:13,627 --> 00:29:16,209 Sir, two workers are here to see you. 323 00:29:17,631 --> 00:29:19,496 I'll see them inside. 324 00:29:25,514 --> 00:29:26,629 You take a rest. 325 00:29:26,640 --> 00:29:27,640 I'll be right back. 326 00:29:33,647 --> 00:29:34,647 This way! 327 00:29:34,982 --> 00:29:35,982 Come in! 328 00:30:25,699 --> 00:30:26,699 This is the boss. 329 00:30:27,367 --> 00:30:28,652 Boss! 330 00:30:30,829 --> 00:30:32,285 You leave first. 331 00:30:32,289 --> 00:30:33,289 Yes! 332 00:30:33,707 --> 00:30:35,618 What's up? 333 00:30:35,625 --> 00:30:36,705 Two workers are missing. 334 00:30:36,710 --> 00:30:39,247 They were called here last night. 335 00:30:40,714 --> 00:30:42,500 Yes! 336 00:30:42,716 --> 00:30:45,708 Ah jian and ah you work hard. 337 00:30:45,719 --> 00:30:48,711 I sent for them to reward them. 338 00:30:48,722 --> 00:30:51,088 I'm also promoting them. 339 00:30:51,433 --> 00:30:54,266 Do you know they haven't returned? 340 00:30:54,728 --> 00:30:57,094 Yes, I've informed the police. 341 00:30:57,105 --> 00:30:59,596 They'll be found. 342 00:30:59,858 --> 00:31:02,725 You said that with Mr. wang. 343 00:31:02,736 --> 00:31:06,103 It's been over a month now. 344 00:31:06,114 --> 00:31:07,445 What can I do? 345 00:31:07,449 --> 00:31:10,236 You workers eat, drink, gamble. 346 00:31:10,243 --> 00:31:11,733 You do all sorts of things. 347 00:31:11,745 --> 00:31:13,485 They've got hands and legs. 348 00:31:13,747 --> 00:31:16,705 How can I tell them where to go? 349 00:31:17,751 --> 00:31:21,744 This isn't as simple as it sounds. 350 00:31:21,755 --> 00:31:23,711 You needn't lose your temper. 351 00:31:26,676 --> 00:31:31,636 You're not their next of kin. 352 00:31:32,766 --> 00:31:35,758 Be smart! 353 00:31:35,769 --> 00:31:39,808 You're smart. Work hard. 354 00:31:40,774 --> 00:31:42,730 I'll see you're rewarded. 355 00:31:43,652 --> 00:31:45,563 I don't understand. 356 00:31:47,781 --> 00:31:49,772 I'll make it clear. 357 00:31:49,783 --> 00:31:53,742 Don't meddle, and I'll make you rich. 358 00:31:54,788 --> 00:31:57,495 What? So something's happened to them? 359 00:31:57,791 --> 00:31:58,780 I didn't say that. 360 00:31:58,792 --> 00:32:00,783 Hand them over! 361 00:32:00,794 --> 00:32:02,455 Otherwise I'll report you! 362 00:32:03,588 --> 00:32:04,794 I don't give a damn. 363 00:32:04,798 --> 00:32:06,754 You've no evidence. 364 00:32:07,342 --> 00:32:09,253 Don't think you can bully us. 365 00:32:09,261 --> 00:32:10,797 Hand over the men today. 366 00:32:10,804 --> 00:32:11,793 No! 367 00:32:11,805 --> 00:32:13,545 I'll charge you for murder! 368 00:34:38,702 --> 00:34:39,862 Brother xu! 369 00:34:49,963 --> 00:34:50,963 Ah qiang! 370 00:36:04,037 --> 00:36:07,996 It's 12:30. Time to sleep. 371 00:36:13,922 --> 00:36:17,414 Hurry and come to bed! 372 00:36:36,069 --> 00:36:37,354 Hurry up! 373 00:36:40,073 --> 00:36:41,859 No news of them yet. 374 00:36:42,075 --> 00:36:44,566 We'll wait till tomorrow. 375 00:36:44,577 --> 00:36:46,317 Let's get some sleep. 376 00:37:00,176 --> 00:37:04,044 Don't cry. Brother xu will be ok. 377 00:37:07,100 --> 00:37:08,681 Go to bed. 378 00:37:58,026 --> 00:37:59,357 Brother xu isn't back yet. 379 00:38:00,069 --> 00:38:04,153 Something may have happened. 380 00:38:04,157 --> 00:38:06,819 Chao an, you know the pier? 381 00:38:06,826 --> 00:38:08,282 There's a shop there. 382 00:38:08,286 --> 00:38:10,117 Brother xu often goes to play chess. 383 00:38:10,288 --> 00:38:11,488 Go and see if he's been there. 384 00:38:11,623 --> 00:38:12,623 All right. 385 00:38:14,125 --> 00:38:14,864 Ah bl! 386 00:38:14,876 --> 00:38:15,876 Yes! 387 00:38:17,170 --> 00:38:19,161 Go quietly to the gambling den 388 00:38:22,175 --> 00:38:23,175 - all right. - Hurry! 389 00:38:25,428 --> 00:38:26,428 Come on. 390 00:38:29,057 --> 00:38:31,048 I'll go and poke around. 391 00:38:31,059 --> 00:38:32,174 You go to Mr. ma's place. 392 00:38:32,185 --> 00:38:33,971 Ask him to help. 393 00:38:33,978 --> 00:38:34,978 - All right! - Hurry! 394 00:38:36,105 --> 00:38:39,188 Qiao Mei, stay inside. 395 00:38:39,192 --> 00:38:41,808 If he returns, come let us know. 396 00:39:01,339 --> 00:39:03,580 Has brother xu been here? 397 00:39:03,925 --> 00:39:06,883 No, not for some time. 398 00:39:21,234 --> 00:39:23,225 Did you see brother xu? 399 00:39:23,236 --> 00:39:24,236 Which brother xu? 400 00:39:25,238 --> 00:39:27,945 The one who was in the fight. 401 00:39:29,701 --> 00:39:30,701 Thanks! 402 00:39:50,221 --> 00:39:52,257 Have brother xu and ah qiang returned yet? 403 00:39:52,265 --> 00:39:55,007 No, everyone's waiting. 404 00:40:05,737 --> 00:40:07,273 What do we do? 405 00:40:07,280 --> 00:40:08,861 Ask the manager to call the boss 406 00:40:08,865 --> 00:40:11,481 to see if there's any news. 407 00:40:40,438 --> 00:40:43,396 I've called the boss. 408 00:40:43,399 --> 00:40:45,435 What did he say? 409 00:40:45,443 --> 00:40:47,434 Anything on brother xu? 410 00:40:47,445 --> 00:40:49,026 And what of the other two who disappeared two days ago? 411 00:40:49,030 --> 00:40:52,363 He said xu jian and ah qiang went to his home 412 00:40:52,367 --> 00:40:54,449 but they left soon afterwards. 413 00:40:54,452 --> 00:40:56,443 As to the other two, 414 00:40:56,454 --> 00:40:59,287 the boss has informed the police. 415 00:40:59,290 --> 00:41:01,201 They'll look into it. 416 00:41:01,209 --> 00:41:02,870 They went to the boss's place. 417 00:41:02,877 --> 00:41:05,459 He should have them. 418 00:41:05,463 --> 00:41:07,454 Right! Tell him to hand them over. 419 00:41:07,465 --> 00:41:10,081 That's right! 420 00:41:10,093 --> 00:41:12,459 You're being unreasonable. 421 00:41:12,470 --> 00:41:15,462 You gamble all day. 422 00:41:15,473 --> 00:41:17,464 Nobody can tell you what to do. 423 00:41:17,475 --> 00:41:20,842 They may have gone to Bangkok. 424 00:41:20,853 --> 00:41:22,969 No, brother xu doesn't gamble. 425 00:41:22,981 --> 00:41:24,096 He's our leader. 426 00:41:24,107 --> 00:41:26,473 He'd tell us if he were going! 427 00:41:26,484 --> 00:41:31,444 You'll hand him over or else we'll tear down the factory. 428 00:41:35,493 --> 00:41:37,484 What's the use of pressuring me? 429 00:41:37,495 --> 00:41:40,612 How should I know where they went? 430 00:41:40,623 --> 00:41:42,955 We don't care what you say. 431 00:41:42,959 --> 00:41:45,416 Hand them over or we won't work. 432 00:41:54,345 --> 00:41:56,882 Quiet. It's no use shouting. 433 00:41:56,889 --> 00:42:00,677 Start work. We'll talk it over tomorrow. 434 00:42:05,773 --> 00:42:07,229 Hurry up! 435 00:42:07,233 --> 00:42:08,814 If we don't get brother xu back, 436 00:42:08,818 --> 00:42:10,524 we won't work. 437 00:42:10,528 --> 00:42:12,644 We'll strike! 438 00:42:12,655 --> 00:42:13,655 Strike! 439 00:42:28,755 --> 00:42:31,292 What's going on? Start work! 440 00:42:32,467 --> 00:42:34,082 All right, you needn't get violent. 441 00:42:37,096 --> 00:42:39,212 - Damn! - You hit him! 442 00:42:39,223 --> 00:42:40,884 Why did you hit him? 443 00:43:35,613 --> 00:43:37,695 Get me 336. 444 00:43:37,698 --> 00:43:40,565 Boss, we've got trouble! 445 00:45:08,706 --> 00:45:11,664 Chao an, help! 446 00:45:41,322 --> 00:45:42,528 Where did they come from? 447 00:46:12,770 --> 00:46:15,728 Stop! 448 00:46:17,233 --> 00:46:19,724 It's all a misunderstanding. 449 00:46:20,778 --> 00:46:22,734 We don't need your help. 450 00:46:23,781 --> 00:46:27,740 If you want to fight, fight me! 451 00:46:32,456 --> 00:46:35,789 Chao an is pretty tough. 452 00:46:56,731 --> 00:46:57,731 Come! 453 00:47:06,782 --> 00:47:08,773 Come on! 454 00:47:09,785 --> 00:47:12,777 Come on! 455 00:47:29,847 --> 00:47:31,963 What's stopping you? 456 00:47:43,527 --> 00:47:45,017 Get out of here! 457 00:48:10,554 --> 00:48:12,761 Good work! 458 00:48:24,568 --> 00:48:25,853 Zheng chao an! 459 00:48:27,571 --> 00:48:30,654 Come to my room with those three. 460 00:48:47,466 --> 00:48:50,924 Why did the manager want chao an? 461 00:48:50,928 --> 00:48:52,793 Will he start trouble? 462 00:48:53,722 --> 00:48:56,930 If the manager is rough on chao an, 463 00:48:56,934 --> 00:48:58,890 we'll fight! 464 00:49:14,326 --> 00:49:16,066 Shall we go and have a look? 465 00:49:16,078 --> 00:49:17,488 No! 466 00:49:17,746 --> 00:49:19,907 He won't dare hurt chao an. 467 00:49:19,915 --> 00:49:22,952 Let's wait here. 468 00:49:22,960 --> 00:49:23,960 We'll take a rest. 469 00:50:24,021 --> 00:50:25,101 What's going on? 470 00:50:25,105 --> 00:50:26,470 Go have a look. 471 00:50:26,482 --> 00:50:27,972 Right! 472 00:50:35,032 --> 00:50:36,647 What does it say? 473 00:50:37,535 --> 00:50:38,900 Zheng chao an 474 00:50:38,911 --> 00:50:40,947 is promoted to a foreman! 475 00:50:42,039 --> 00:50:43,324 What about ah sheng? 476 00:50:43,916 --> 00:50:48,159 He's demoted to third class! 477 00:50:49,046 --> 00:50:50,877 That's being fair! 478 00:50:51,048 --> 00:50:53,755 Now chao an is our leader. 479 00:50:54,051 --> 00:50:55,666 He's our big brother from tangshan. 480 00:51:05,062 --> 00:51:06,518 Here comes our big brother! 481 00:51:07,064 --> 00:51:09,020 Congratulations! 482 00:51:10,651 --> 00:51:12,892 Marvelous! 483 00:51:28,085 --> 00:51:31,543 1,2, 3,4... 484 00:51:42,641 --> 00:51:44,097 Brother! 485 00:51:44,101 --> 00:51:45,887 Come here! 486 00:51:46,103 --> 00:51:48,059 1,2, 3,4... 487 00:52:03,120 --> 00:52:05,111 Stop! Disperse! 488 00:52:05,122 --> 00:52:06,487 Split! 489 00:52:18,135 --> 00:52:20,751 Ah kun, why are you so happy? 490 00:52:20,929 --> 00:52:21,964 Don't you know? 491 00:52:22,139 --> 00:52:25,097 Zheng chao an is now a foreman. 492 00:52:31,148 --> 00:52:33,730 How did that happen? Tell me. 493 00:52:34,026 --> 00:52:36,813 The manager says he's righteous and courageous. 494 00:52:36,820 --> 00:52:38,060 Righteous and courageous! 495 00:52:41,158 --> 00:52:44,275 What happened? 496 00:52:44,286 --> 00:52:47,653 We had a fight with foreman sheng. 497 00:52:47,665 --> 00:52:51,157 He slapped me and we fought. 498 00:52:51,168 --> 00:52:53,159 He called over 10 men 499 00:52:53,170 --> 00:52:54,706 to beat us up. 500 00:52:54,713 --> 00:52:56,169 Zheng chao an suddenly stepped in. 501 00:52:56,173 --> 00:52:59,131 He's quick and skilled. 502 00:52:59,134 --> 00:53:03,252 He floored them all. 503 00:53:03,263 --> 00:53:07,131 The manager promoted him. 504 00:53:09,061 --> 00:53:11,177 Why did you fight a foreman? 505 00:53:11,188 --> 00:53:13,179 He tried to make us work. 506 00:53:13,190 --> 00:53:15,806 He hit me and the fight started. 507 00:53:15,818 --> 00:53:18,059 Did you refuse to work? 508 00:53:18,570 --> 00:53:21,152 We asked for our four men back 509 00:53:21,156 --> 00:53:23,238 and refused to start work otherwise. 510 00:53:23,242 --> 00:53:26,405 There's no news of brother xu. 511 00:53:55,983 --> 00:53:59,601 All you know is how to make trouble. 512 00:53:59,611 --> 00:54:02,023 You don't really care about brother xu! 513 00:54:17,629 --> 00:54:19,585 Qiao Mei, don't cry. 514 00:54:19,965 --> 00:54:21,580 I'll talk to the manager tomorrow. 515 00:54:22,634 --> 00:54:24,590 If he won't hand them over... 516 00:54:26,096 --> 00:54:27,096 I'll show him no mercy! 517 00:54:42,696 --> 00:54:43,651 Well? 518 00:54:43,655 --> 00:54:45,175 He said he's reported it to the police. 519 00:54:45,657 --> 00:54:48,524 If they don't return today, 520 00:54:48,535 --> 00:54:50,275 he'll come to the station with me. 521 00:54:51,663 --> 00:54:53,028 All right. 522 00:54:58,670 --> 00:55:00,501 Let's start work. 523 00:55:11,600 --> 00:55:12,931 Time to eat. 524 00:55:19,483 --> 00:55:21,019 Wait! 525 00:55:22,152 --> 00:55:23,892 Chao an went to the police station 526 00:55:23,904 --> 00:55:25,235 and hasn't been back. 527 00:55:25,697 --> 00:55:27,528 We should wait for him. 528 00:55:27,699 --> 00:55:29,655 Wait a while! 529 00:55:34,623 --> 00:55:35,658 Sit down! 530 00:55:41,088 --> 00:55:44,000 The boss says he can't make it. 531 00:55:44,007 --> 00:55:46,999 He's having dinner with the police chief. 532 00:55:48,095 --> 00:55:49,380 Any news of brother xu? 533 00:55:50,055 --> 00:55:53,798 Don't worry, the chief is a good friend. 534 00:55:53,809 --> 00:55:56,175 They'll do everything to find him. 535 00:55:56,186 --> 00:55:59,474 We'll be notified once he's found. 536 00:55:59,481 --> 00:56:03,690 Come, let's eat. 537 00:56:04,486 --> 00:56:05,646 Manager! 538 00:56:05,654 --> 00:56:06,654 They've come. 539 00:56:07,739 --> 00:56:08,739 Come in! 540 00:56:11,326 --> 00:56:15,569 Come in and sit down! 541 00:56:19,084 --> 00:56:21,746 Let me introduce you. 542 00:56:21,753 --> 00:56:23,709 This 1s wu man. 543 00:56:24,756 --> 00:56:25,756 This is ding kul. 544 00:56:26,758 --> 00:56:27,758 This is Rose. 545 00:56:29,219 --> 00:56:32,677 Our foreman, zheng chao an. 546 00:56:48,780 --> 00:56:51,772 Foreman, a toast to you! 547 00:56:51,783 --> 00:56:53,739 Right! 548 00:57:10,802 --> 00:57:13,418 Mr. zheng, I'll toast with you. 549 00:57:22,773 --> 00:57:25,765 Good drinker! 550 00:57:54,096 --> 00:57:56,803 You're a good drinker. 551 00:57:56,807 --> 00:57:59,799 Let's have a peaceful dinner. 552 00:58:00,102 --> 00:58:02,809 We're all colleagues. 553 00:58:03,855 --> 00:58:08,690 You have a big future, chao an. 554 00:58:08,860 --> 00:58:09,690 Thank you! 555 00:58:09,861 --> 00:58:13,820 Bottoms up! 556 00:58:20,205 --> 00:58:22,696 Come, let's eat! 557 00:58:48,608 --> 00:58:51,850 1, 2, 3. 558 00:59:00,412 --> 00:59:01,902 That's nothing great. 559 01:00:41,179 --> 01:00:43,465 Go to bed. Don't catch a cold. 560 01:00:44,724 --> 01:00:47,181 Ah kun, I'm afraid. 561 01:00:47,185 --> 01:00:48,265 Afraid of what? 562 01:00:48,270 --> 01:00:51,353 Five who lived here haven't returned. 563 01:00:51,356 --> 01:00:53,642 Could brother zheng also...? 564 01:00:53,650 --> 01:00:55,356 Don't make wild guesses. 565 01:00:55,360 --> 01:00:58,352 He'll be all right because his kung fu is great. 566 01:00:58,947 --> 01:01:00,903 I'm worried. 567 01:01:01,867 --> 01:01:04,279 Why are you crying? 568 01:01:05,328 --> 01:01:07,239 I know you like him, 569 01:01:07,247 --> 01:01:11,035 but we don't know much about him. 570 01:01:11,042 --> 01:01:14,626 He's young. Don't worry about him. 571 01:03:22,882 --> 01:03:24,042 Leaving in such a hurry? 572 01:03:25,969 --> 01:03:26,969 Sorry! 573 01:04:07,594 --> 01:04:10,176 Where could chao an have gone? 574 01:04:10,555 --> 01:04:11,555 I wonder! 575 01:04:12,599 --> 01:04:15,306 He's coming! 576 01:04:16,478 --> 01:04:19,595 Chao an! You didn't return last night. 577 01:04:19,606 --> 01:04:21,597 Where did you go? 578 01:04:21,608 --> 01:04:24,099 We were worried sick! 579 01:04:25,195 --> 01:04:26,685 What did the police say? Any news? 580 01:04:26,696 --> 01:04:27,355 Any news? 581 01:04:27,614 --> 01:04:32,153 Police? I didn't go! 582 01:04:32,160 --> 01:04:34,242 Didn't go? Why not? 583 01:04:34,245 --> 01:04:35,860 Where did you go? 584 01:04:36,373 --> 01:04:39,115 The manager asked me to dinner. 585 01:04:39,417 --> 01:04:40,827 Dinner? 586 01:04:40,835 --> 01:04:44,419 So you forgot about brother xu? 587 01:04:44,422 --> 01:04:45,127 No. 588 01:04:45,131 --> 01:04:47,372 Don't forget how you got this job. 589 01:04:48,426 --> 01:04:49,415 Listen to me. 590 01:04:49,427 --> 01:04:53,386 You are ungrateful! 591 01:05:16,413 --> 01:05:17,448 Let's start work. 592 01:05:18,415 --> 01:05:19,415 Come on! 593 01:05:19,916 --> 01:05:20,996 What's the rush? 594 01:05:21,918 --> 01:05:23,909 One dinner and your head's all swollen. 595 01:05:23,920 --> 01:05:25,706 Acting high and mighty 596 01:05:25,713 --> 01:05:30,582 just because you know the manager. 597 01:05:32,470 --> 01:05:34,461 Go brownnose him. 598 01:05:34,472 --> 01:05:37,430 I work by strength and have nothing to fear! 599 01:05:41,396 --> 01:05:43,352 - Manager! - Who is it? 600 01:05:44,023 --> 01:05:45,023 Zheng chao an. 601 01:05:48,862 --> 01:05:49,862 What's up? 602 01:05:50,447 --> 01:05:52,358 There's no news of brother xu. 603 01:05:54,492 --> 01:05:56,198 The workers are all worried. 604 01:05:58,413 --> 01:05:59,448 I'd like to see the boss. 605 01:06:00,039 --> 01:06:00,903 All right. 606 01:06:00,915 --> 01:06:05,625 I'll call him. Go after work. 607 01:06:07,797 --> 01:06:09,287 All right! 608 01:06:12,886 --> 01:06:13,886 Xiao chun! 609 01:06:23,730 --> 01:06:24,515 What's up? 610 01:06:24,522 --> 01:06:28,515 There's a man coming to see me. 611 01:06:28,526 --> 01:06:31,438 We'll have to put up a show. 612 01:06:31,446 --> 01:06:32,686 Show? 613 01:06:36,784 --> 01:06:38,274 Who are you? 614 01:06:38,286 --> 01:06:40,527 - A foreman from the factory. - What's your name? 615 01:06:40,538 --> 01:06:41,744 Zheng chao an. 616 01:06:41,748 --> 01:06:42,748 Thanks. 617 01:06:48,546 --> 01:06:50,582 You may go in. 618 01:07:45,728 --> 01:07:46,728 Don't bite! 619 01:07:59,409 --> 01:08:00,524 Come! 620 01:08:11,546 --> 01:08:12,535 Boss! 621 01:08:12,547 --> 01:08:15,505 - Are you foreman zheng? - Yes! 622 01:08:16,134 --> 01:08:19,501 Manager sun called me about your visit. 623 01:08:41,534 --> 01:08:42,534 Sit down. 624 01:09:07,894 --> 01:09:09,134 I know why you came. 625 01:09:14,567 --> 01:09:16,558 Is it about xu jian? 626 01:09:35,129 --> 01:09:37,586 Idiot, don't be so careless! 627 01:09:37,840 --> 01:09:38,840 Sorry! 628 01:09:49,769 --> 01:09:52,602 I'm very unhappy. 629 01:09:53,648 --> 01:09:55,604 I've lost a lot, too. 630 01:09:56,025 --> 01:09:57,025 How so? 631 01:09:58,236 --> 01:10:00,022 I've been here so many years. 632 01:10:00,655 --> 01:10:04,523 Many people envy my success. 633 01:10:04,534 --> 01:10:06,570 They're using this opportunity to attack me. 634 01:10:08,663 --> 01:10:11,120 You'll hear a lot of rumors about me. 635 01:10:11,666 --> 01:10:13,247 Don't believe them. 636 01:10:13,668 --> 01:10:16,501 I treat the workers as my children. 637 01:10:16,504 --> 01:10:21,624 I advise them to be thrifty. 638 01:10:21,634 --> 01:10:25,468 We're all from faraway places. 639 01:10:25,471 --> 01:10:28,258 We should work hard and save money. 640 01:10:28,766 --> 01:10:35,604 Listen, I know you're capable. 641 01:10:35,606 --> 01:10:38,518 Thank you, but about them... 642 01:10:38,526 --> 01:10:40,938 Don't worry, I've told the police. 643 01:10:43,740 --> 01:10:44,820 Father! 644 01:10:47,869 --> 01:10:51,657 We looked everywhere. No trace. 645 01:10:53,166 --> 01:10:57,125 You're useless! Up to no good all day. 646 01:10:57,128 --> 01:10:59,119 You can't even do one thing right! 647 01:10:59,130 --> 01:11:00,995 Why are you home so early? 648 01:11:01,007 --> 01:11:03,168 It's almost dark. 649 01:11:03,176 --> 01:11:04,336 You'll look again tomorrow. 650 01:11:04,343 --> 01:11:07,756 Don't come home if you don't find them! 651 01:11:08,055 --> 01:11:11,172 Boss, I'll take my leave. 652 01:11:11,184 --> 01:11:15,052 Fine, ask them not to worry. 653 01:11:15,062 --> 01:11:18,099 I'll do everything I can. 654 01:11:18,274 --> 01:11:19,434 Ok. 655 01:11:30,161 --> 01:11:32,277 We got away with it for now. 656 01:11:33,039 --> 01:11:35,371 We must take good care of the factory from now on. 657 01:11:35,374 --> 01:11:37,786 You don't need to know so much. 658 01:11:38,211 --> 01:11:40,167 Zheng is not a simple guy. 659 01:11:41,088 --> 01:11:43,204 - Keep an eye on that fellow. - Yes. 660 01:11:43,216 --> 01:11:45,172 Father, come! 661 01:11:51,224 --> 01:11:54,808 I've found where the girl is. 662 01:11:55,144 --> 01:11:56,930 She's beautiful! 663 01:11:58,231 --> 01:12:00,517 I'll get hold of her tonight. 664 01:12:01,776 --> 01:12:04,392 I'm looking forward to it! 665 01:13:03,212 --> 01:13:05,248 Have you eaten? 666 01:13:06,299 --> 01:13:07,299 Thank you! 667 01:13:16,767 --> 01:13:17,767 What? 668 01:13:18,144 --> 01:13:21,261 The boss kept you for dinner? 669 01:13:23,649 --> 01:13:24,649 No. 670 01:13:26,068 --> 01:13:27,353 What did he say? 671 01:13:27,361 --> 01:13:29,693 That he'd told the police? 672 01:13:29,697 --> 01:13:32,689 And they'll let us know if they're found? 673 01:13:35,077 --> 01:13:36,077 Rubbish! 674 01:13:44,211 --> 01:13:47,703 A foreman eating cold food? 675 01:13:48,090 --> 01:13:49,090 That's tough! 676 01:14:05,107 --> 01:14:08,099 Yes, a foreman 677 01:14:08,110 --> 01:14:11,944 isn't used to such frugal living. 678 01:14:17,370 --> 01:14:20,077 Ah kun, why did you say that? 679 01:14:20,539 --> 01:14:23,872 I don't like him. 680 01:14:33,135 --> 01:14:36,923 We'd best keep away from him. 681 01:14:37,139 --> 01:14:40,131 It's no use being nice to him. 682 01:14:40,142 --> 01:14:43,100 We'll tell him to go when brother xu returns. 683 01:14:47,525 --> 01:14:51,143 Ah kun is a good man but impulsive. 684 01:14:51,153 --> 01:14:53,144 Don't be angry. 685 01:14:53,155 --> 01:14:54,895 I won't. 686 01:14:55,199 --> 01:14:58,316 They don't understand me. 687 01:14:58,327 --> 01:15:02,912 In time, they will get over it. 688 01:15:08,045 --> 01:15:10,127 I'm going to work. Better go home. 689 01:16:06,812 --> 01:16:10,771 Mr. zheng, are you looking for me? 690 01:16:11,567 --> 01:16:13,933 Have a seat. 691 01:16:57,196 --> 01:17:00,279 What's making you unhappy? 692 01:17:00,282 --> 01:17:02,238 Some workers have disappeared. 693 01:17:02,827 --> 01:17:04,488 There's been no news of them. 694 01:17:08,249 --> 01:17:10,535 You must take care yourself. 695 01:17:10,876 --> 01:17:13,162 Your boss is tricky. 696 01:17:14,171 --> 01:17:17,288 Think! How much can an ice factory make? 697 01:17:17,299 --> 01:17:20,211 Do you know how he made his fortune? 698 01:17:21,178 --> 01:17:22,418 How? 699 01:17:22,429 --> 01:17:24,715 They put heroin in the ice. 700 01:17:25,224 --> 01:17:26,134 How do you know? 701 01:17:26,142 --> 01:17:30,260 I was their maid. Look! 702 01:17:32,857 --> 01:17:34,097 He did this. 703 01:21:00,898 --> 01:21:03,480 I knew you'd come here. 704 01:21:07,696 --> 01:21:09,232 You guys are up to no good! 705 01:21:10,449 --> 01:21:13,316 Yes, we are up to no good... 706 01:21:13,327 --> 01:21:16,285 But there is no escaping for you now. 707 01:21:16,288 --> 01:21:17,994 I'll kill you! 708 01:26:59,923 --> 01:27:00,923 Qiao Mei! 709 01:27:01,883 --> 01:27:02,963 Qiao Mei! 710 01:27:03,885 --> 01:27:05,591 Qiao Mei! 711 01:27:05,887 --> 01:27:07,843 Qiao Mei! 712 01:27:11,601 --> 01:27:12,716 Qiao Mei! 713 01:27:16,732 --> 01:27:17,938 Qiao Mei! 714 01:27:33,039 --> 01:27:34,154 Qiao Mei! 715 01:27:36,960 --> 01:27:38,166 Qiao Mei! 716 01:27:39,713 --> 01:27:40,748 Qiao Mei! 717 01:28:54,663 --> 01:29:00,033 Mother told me not to get into trouble. 718 01:29:00,043 --> 01:29:03,786 But now I'm in trouble. What am I to do? 719 01:29:03,964 --> 01:29:06,000 If anything happened to me, 720 01:29:06,007 --> 01:29:09,670 what would my 70-year-old mom do? 721 01:29:11,012 --> 01:29:14,880 No, I better go home. 722 01:29:20,814 --> 01:29:25,023 I got to know them here. 723 01:29:25,026 --> 01:29:29,395 They treated me as one of their own. 724 01:29:29,990 --> 01:29:34,029 What am I if I don't avenge their deaths? 725 01:29:34,035 --> 01:29:36,026 I want to kill this cold-blooded monster! 726 01:29:36,037 --> 01:29:38,653 I don't care what becomes of me. 727 01:29:39,040 --> 01:29:42,032 I'll not let their deaths be wasted. 728 01:29:42,043 --> 01:29:45,831 Revenge! I'll get revenge! 729 01:30:42,395 --> 01:30:46,104 The young master didn't return. 730 01:30:46,107 --> 01:30:48,098 Find him and call me. 731 01:30:48,109 --> 01:30:49,269 Yes! 732 01:31:30,151 --> 01:31:33,393 It's none of your business. 733 01:31:59,264 --> 01:32:03,132 It's none of your business. 734 01:36:15,436 --> 01:36:18,428 The boss and the foreman are fighting. 735 01:36:18,439 --> 01:36:19,439 Run! 736 01:36:20,316 --> 01:36:21,316 Why should you save me? 737 01:36:21,442 --> 01:36:24,024 Never mind, run! 738 01:38:57,557 --> 01:38:59,013 Over there! 739 01:38:59,600 --> 01:39:00,600 Across! 740 01:39:06,524 --> 01:39:08,014 Brother zheng! 741 01:39:27,503 --> 01:39:28,583 Brother zheng!