1 00:00:38,048 --> 00:00:40,083 As quickly as you can 2 00:00:40,151 --> 00:00:42,653 snatch the pebble from my hand. 3 00:00:47,791 --> 00:00:50,394 When you can take the pebble from my hand 4 00:00:50,461 --> 00:00:52,696 it will be time for you to leave. 5 00:00:54,998 --> 00:00:57,268 Please excuse me. 6 00:02:00,831 --> 00:02:03,400 Time for you to leave. 7 00:05:51,628 --> 00:05:53,430 Where are you going? 8 00:05:55,098 --> 00:05:57,734 After them. 9 00:05:57,801 --> 00:06:01,872 They are on horseback. You are on foot. 10 00:06:01,938 --> 00:06:03,507 I can find them. 11 00:06:05,175 --> 00:06:07,277 You have no food. 12 00:06:07,343 --> 00:06:08,812 No water. 13 00:06:12,415 --> 00:06:14,518 They took her. 14 00:06:15,886 --> 00:06:17,621 Your mother? 15 00:06:19,623 --> 00:06:23,093 - How is it they spared you? - I hid. 16 00:06:31,001 --> 00:06:34,838 (Master Kan) 'Young man, where are your parents now?' 17 00:06:34,905 --> 00:06:37,240 Both dead. 18 00:06:37,307 --> 00:06:41,578 - Your grandparents? - I am alone, venerable sir. 19 00:06:42,613 --> 00:06:44,848 You have no one else? 20 00:06:47,551 --> 00:06:51,555 - An aunt. My father's sister. - 'Where?' 21 00:06:52,689 --> 00:06:55,526 In Perrysville. 22 00:06:55,592 --> 00:06:57,494 Up north. 23 00:07:05,602 --> 00:07:07,771 You should have this. 24 00:07:28,825 --> 00:07:33,496 Your only hope of freeing her lies in your own survival. 25 00:07:42,573 --> 00:07:45,809 My way lies through Perrysville. 26 00:07:45,876 --> 00:07:49,746 If you wish it, we could walk together. 27 00:07:57,520 --> 00:08:00,757 - I am Caine. - I am Peter. 28 00:09:38,121 --> 00:09:40,857 (Master Kan) The rabbit feels rage. 29 00:09:40,924 --> 00:09:42,558 The tiger, pity. 30 00:09:42,625 --> 00:09:44,260 The dragon, pain. 31 00:09:44,327 --> 00:09:49,465 All creatures, the low and the high, are one with nature. 32 00:09:49,532 --> 00:09:52,068 No life is insignificant. 33 00:09:52,135 --> 00:09:57,340 If we have the wisdom to learn, all may teach us their virtues. 34 00:09:58,975 --> 00:10:02,879 This is Sun, master of the white crane system. 35 00:10:05,415 --> 00:10:06,950 From the crane 36 00:10:07,017 --> 00:10:11,021 we learn grace and self-control. 37 00:10:12,723 --> 00:10:15,826 The snake teaches us suppleness 38 00:10:15,892 --> 00:10:17,427 and rhythmic endurance. 39 00:10:18,962 --> 00:10:22,999 The praying mantis teaches us speed and patience. 40 00:10:24,701 --> 00:10:26,602 And from the tiger 41 00:10:26,669 --> 00:10:30,707 we learn tenacity and power. 42 00:10:32,408 --> 00:10:36,179 And from the dragon, we learn to ride the wind. 43 00:10:37,647 --> 00:10:40,383 Life sustains life. 44 00:10:40,450 --> 00:10:43,586 And all living creatures need nourishment. 45 00:10:43,653 --> 00:10:45,255 Yet, with wisdom 46 00:10:45,321 --> 00:10:49,893 the body learns to sustain in ways that all may live. 47 00:11:11,047 --> 00:11:12,949 Someone's coming. 48 00:11:14,617 --> 00:11:16,820 Two men, leading animals. 49 00:11:18,654 --> 00:11:20,891 Not horses. 50 00:11:27,898 --> 00:11:32,202 Well, look who we got here. 51 00:11:32,268 --> 00:11:33,837 Pilgrims. 52 00:11:33,904 --> 00:11:35,939 Pay your respects, Amos. 53 00:11:36,006 --> 00:11:39,642 Prospectors, me and Amos, looking for the mother lode. 54 00:11:39,709 --> 00:11:41,778 Trick is to find it. 55 00:11:43,914 --> 00:11:46,850 - Smells good. - There isn't enough. 56 00:11:46,917 --> 00:11:50,753 Listen to the boy. As if we'd come busting in. 57 00:11:52,555 --> 00:11:56,026 (male #1) 'Your partner ain't said nothing. He speak English?' 58 00:11:57,627 --> 00:11:59,762 'We better ask him.' 59 00:12:00,964 --> 00:12:02,933 There is enough. 60 00:12:10,706 --> 00:12:13,043 Christian charity from a heathen. 61 00:12:13,109 --> 00:12:15,145 We can all learn something. 62 00:12:21,251 --> 00:12:25,188 Amos...you don't suppose these good people 63 00:12:25,255 --> 00:12:28,859 might be carrying around a little cash to spare, do you? 64 00:12:33,864 --> 00:12:37,433 (Amos) 'I wonder if the Chinaman might be carrying some on him.' 65 00:12:40,436 --> 00:12:43,206 'Maybe he wouldn't mind if we had a look. 66 00:13:09,199 --> 00:13:12,535 Master, do we seek victory in contention? 67 00:13:12,602 --> 00:13:15,305 Seek rather not to contend. 68 00:13:18,808 --> 00:13:22,378 But shall we not then be defeated? 69 00:13:22,445 --> 00:13:25,048 We know that where there is no contention 70 00:13:25,115 --> 00:13:28,718 there is neither defeat nor victory. 71 00:13:28,784 --> 00:13:33,323 The supple willow does not contend against the storm 72 00:13:33,389 --> 00:13:35,325 yet it survives. 73 00:13:45,401 --> 00:13:47,170 Go ahead, Amos. 74 00:13:47,237 --> 00:13:50,406 'Man's easy to get along with. He ain't gonna mind.' 75 00:14:05,989 --> 00:14:07,958 See what's in the sack. 76 00:14:18,501 --> 00:14:20,270 Leave him alone. 77 00:14:26,309 --> 00:14:28,878 You heard what the boy said, Amos. 78 00:14:28,945 --> 00:14:31,081 We ain't looking for any trouble. 79 00:14:32,315 --> 00:14:35,651 Besides, I think they're poorer than we are. 80 00:14:46,062 --> 00:14:48,264 No hard feelings, boy. 81 00:15:07,850 --> 00:15:10,320 I guess this is yours. 82 00:15:26,069 --> 00:15:28,604 You wish me to leave? 83 00:15:31,174 --> 00:15:34,377 You may need help to find your aunt. 84 00:15:34,444 --> 00:15:37,980 - I can find her. - You know what she looks like? 85 00:15:39,482 --> 00:15:41,317 Where she lives? 86 00:15:43,053 --> 00:15:45,755 - How will you find her? - Ask. 87 00:15:47,190 --> 00:15:49,492 Is there nothing I can do for you? 88 00:15:49,559 --> 00:15:51,161 You? 89 00:15:52,795 --> 00:15:55,298 From a single action.. 90 00:15:55,365 --> 00:15:58,434 ...you draw an entire universe. 91 00:15:58,501 --> 00:16:00,870 'Could you not see I had nothing to protect?' 92 00:16:00,936 --> 00:16:04,407 - Your food. - I do not eat meat. 93 00:16:08,744 --> 00:16:12,782 You have borne your sorrow well. I will not forget you. 94 00:16:28,764 --> 00:16:31,334 Jennie McCoy? You related? 95 00:16:32,968 --> 00:16:36,005 Half to maybe three-quarter mile, heading west. 96 00:16:36,072 --> 00:16:38,508 'Ask anybody for the McCoy place.' 97 00:17:02,698 --> 00:17:04,700 Please get up. 98 00:17:08,238 --> 00:17:11,207 Why have you come? 99 00:17:11,274 --> 00:17:14,844 To confess my unworthiness, honorable sir. 100 00:17:14,910 --> 00:17:18,748 I have disgraced my teachers and shamed this holy place. 101 00:17:18,814 --> 00:17:20,450 Tell me how. 102 00:17:22,185 --> 00:17:24,687 I have senselessly ended a life. 103 00:17:27,157 --> 00:17:30,726 You speak of the nephew of the emperor. 104 00:17:30,793 --> 00:17:35,365 It was he, was it not, who killed our Master Po? 105 00:17:37,300 --> 00:17:39,735 Wasn't Master Po wounded.. 106 00:17:39,802 --> 00:17:43,939 ...but still alive when you struck the fatal blow? 107 00:17:44,006 --> 00:17:46,676 That is so. 108 00:17:46,742 --> 00:17:51,247 Would you have wished to desert Master Po while he lived? 109 00:17:53,683 --> 00:17:56,452 I could not find it within me, honored sir. 110 00:17:57,820 --> 00:18:00,590 The sin would have been to desert Master Po. 111 00:18:02,258 --> 00:18:04,660 Or to remain.. 112 00:18:04,727 --> 00:18:07,630 ...to senselessly accept your own death. 113 00:18:09,965 --> 00:18:12,768 Death does no one honor. 114 00:18:12,835 --> 00:18:17,139 The shame of his death does not lie on you.. 115 00:18:17,207 --> 00:18:19,575 ...but on the nephew of the emperor. 116 00:18:21,211 --> 00:18:23,746 So shall it be recorded into eternity. 117 00:18:25,648 --> 00:18:27,683 Now go. 118 00:18:27,750 --> 00:18:30,220 For you may no longer remain here. 119 00:19:12,228 --> 00:19:14,830 - Well? - I'm Peter. 120 00:19:19,235 --> 00:19:21,971 Peter Gideon. 121 00:19:22,037 --> 00:19:24,240 Andy's boy? 122 00:19:24,307 --> 00:19:26,676 - You got any money? - Shut up. 123 00:19:26,742 --> 00:19:28,711 - Where's your pa? - Dead. 124 00:19:29,712 --> 00:19:32,648 - Dead? - Killed by Indians. 125 00:19:34,417 --> 00:19:36,952 Ma got carried off. 126 00:19:37,019 --> 00:19:39,154 What's in the sack? 127 00:19:39,221 --> 00:19:41,824 Some things I saved from the fire. 128 00:19:43,893 --> 00:19:46,228 Dump it. 129 00:20:00,376 --> 00:20:03,279 Around his neck, Pa. 130 00:20:09,352 --> 00:20:11,921 - Where's the rest of it? - Rest of what? 131 00:20:11,987 --> 00:20:15,825 The money! Your pa was mighty careful of it. 132 00:20:15,891 --> 00:20:20,262 - There is no money. - Pa, I see him before. 133 00:20:21,331 --> 00:20:23,333 In town. 134 00:20:23,399 --> 00:20:26,168 He come in with a Chinaman. 135 00:20:26,235 --> 00:20:28,438 A Chinaman? 136 00:20:28,504 --> 00:20:32,241 - Looked like one to me. - Where'd you meet up with him? 137 00:20:32,308 --> 00:20:33,843 He came by the cabin. 138 00:20:35,711 --> 00:20:38,814 I reckon we know where the money went. 139 00:20:38,881 --> 00:20:42,718 - I know where to find him, Pa. - Let's look him up. 140 00:20:59,602 --> 00:21:03,305 - You're Mr.. - I am Caine. 141 00:21:03,373 --> 00:21:05,708 I'm Amy Allender. 142 00:21:05,775 --> 00:21:07,910 Mr. Poole says you're looking for work. 143 00:21:07,977 --> 00:21:10,212 Yes. 144 00:21:10,279 --> 00:21:13,583 You know anything about ranch work? 145 00:21:13,649 --> 00:21:16,452 What is ranch work? 146 00:21:16,519 --> 00:21:19,622 Working with stock. Horses, cattle. 147 00:21:19,689 --> 00:21:22,057 'You seem to be able to handle a horse.' 148 00:21:24,026 --> 00:21:26,696 I can handle a horse. 149 00:21:26,762 --> 00:21:30,533 Well, I can't pay much. Food, a place to sleep. 150 00:21:32,935 --> 00:21:35,405 I'll try to manage a little money. 151 00:21:37,072 --> 00:21:41,043 I raise cattle, run a few horses, grow my own fodder. 152 00:21:43,746 --> 00:21:45,881 - That him? - Yep. 153 00:21:51,687 --> 00:21:54,857 You've got something that belongs to the boy. 154 00:21:54,924 --> 00:21:58,861 - What is it I have? - For you to tell me. 155 00:22:01,464 --> 00:22:03,999 - Does the boy say so? - No. 156 00:22:05,601 --> 00:22:07,670 You may satisfy yourself, I have nothing. 157 00:22:07,737 --> 00:22:10,506 Probably got it hid by now. 158 00:22:10,573 --> 00:22:13,342 Will you not believe the two of us? 159 00:22:13,409 --> 00:22:15,811 Believe a Chinaman? 160 00:22:17,613 --> 00:22:20,783 - Is this your uncle? - Yes. 161 00:22:20,850 --> 00:22:23,619 'And entitled to whatever was stole from that cabin.' 162 00:22:23,686 --> 00:22:25,588 I have said there was nothing. 163 00:22:25,655 --> 00:22:28,624 Let me open him up, Pa, a little. 164 00:22:30,893 --> 00:22:32,695 Talk, Chinaman. 165 00:23:01,123 --> 00:23:03,859 Do you wish to stay with these people? 166 00:23:03,926 --> 00:23:05,160 No! 167 00:23:06,896 --> 00:23:09,532 Is there room at your ranch for the boy? 168 00:23:15,938 --> 00:23:18,508 Yes. 169 00:23:18,574 --> 00:23:22,778 Then, if you wish, I will do your ranch work. 170 00:23:28,751 --> 00:23:30,152 Wait. 171 00:24:02,451 --> 00:24:05,888 Whoa! He's out again. 172 00:24:07,256 --> 00:24:08,591 The latch is loose. 173 00:24:08,658 --> 00:24:10,960 'He just bulls it open whenever he pleases.' 174 00:24:13,696 --> 00:24:17,099 - You wish him inside? - Yes. 175 00:24:26,576 --> 00:24:28,844 Watch out for him. He's not broken. 176 00:24:31,480 --> 00:24:33,115 What is broken? 177 00:24:35,117 --> 00:24:36,952 Tame. 178 00:24:54,236 --> 00:24:57,607 (Master Kan) Weakness prevails over strength. 179 00:24:57,673 --> 00:24:59,875 Gentleness conquers. 180 00:25:01,176 --> 00:25:04,213 Become the calm and restful breeze 181 00:25:04,279 --> 00:25:06,882 that tames the violent sea. 182 00:25:40,650 --> 00:25:42,051 Ho-ho. 183 00:25:44,153 --> 00:25:47,657 There are at least that many again. 184 00:25:47,723 --> 00:25:48,958 They've gotta be rounded up, 185 00:25:49,024 --> 00:25:51,627 brought back in, fences repaired. 186 00:25:53,162 --> 00:25:55,064 Grass is dry. 187 00:25:55,130 --> 00:26:00,002 Yeah. They should be moved from field to field. 188 00:26:00,069 --> 00:26:03,973 'Give this part of the range a chance to recover.' 189 00:26:19,955 --> 00:26:22,224 Tell your pa he'll get his cut. 190 00:26:22,291 --> 00:26:23,993 When? 191 00:26:25,761 --> 00:26:27,863 When I'm ready. 192 00:26:27,930 --> 00:26:30,700 Looks to me like you're ready now. 193 00:26:32,567 --> 00:26:36,906 - What do you do for a living? - Lots of things. 194 00:26:36,972 --> 00:26:40,442 - Anything that comes to hand. - Well, mostly. 195 00:26:40,509 --> 00:26:43,178 Jack of all trades. 196 00:26:43,245 --> 00:26:45,815 That's right. 197 00:26:45,881 --> 00:26:49,084 Suppose you leave this to a professional. 198 00:27:45,941 --> 00:27:49,544 I saw the light. It's very late. 199 00:27:49,611 --> 00:27:51,713 Is it? 200 00:27:51,781 --> 00:27:55,184 You never seem to get tired. 201 00:27:55,250 --> 00:27:57,719 But I do. 202 00:27:57,787 --> 00:28:00,122 I still don't know what to call you. 203 00:28:02,858 --> 00:28:05,427 - You know my name. - Caine. 204 00:28:08,530 --> 00:28:12,101 Is that your first name or your surname? 205 00:28:13,702 --> 00:28:16,271 What is surname? 206 00:28:18,240 --> 00:28:21,343 There's so much you don't know. 207 00:28:23,678 --> 00:28:26,281 And so much you do. 208 00:28:40,996 --> 00:28:44,633 - What is this? - Well, you've earned it. 209 00:28:44,699 --> 00:28:47,903 - How? - You've worked hard. 210 00:28:47,970 --> 00:28:49,371 You know, for the first time 211 00:28:49,438 --> 00:28:52,041 I feel like the place can earn money. 212 00:28:54,476 --> 00:28:57,880 - What would I do with it? - You're entitled to wages. 213 00:29:00,182 --> 00:29:03,118 Isn't there anything you want? 214 00:29:03,185 --> 00:29:04,854 Food. 215 00:29:04,920 --> 00:29:06,822 Place to sleep. 216 00:29:08,557 --> 00:29:11,193 Work. 217 00:29:13,595 --> 00:29:15,831 Nothing else? 218 00:29:24,940 --> 00:29:28,710 I'll...I'll put it aside for you. 219 00:29:28,777 --> 00:29:30,946 And it'll be there when you want it. 220 00:29:35,617 --> 00:29:39,889 (Caine) Master, our bodies are prey to many needs. 221 00:29:39,955 --> 00:29:43,158 Hunger, thirst, the need for love. 222 00:29:45,861 --> 00:29:50,866 (Master Kan) In one lifetime, a man knows many pleasures. 223 00:29:50,933 --> 00:29:53,768 A mother's smile in waking hours 224 00:29:53,835 --> 00:29:57,006 a young woman's intimate, searing touch.. 225 00:29:57,072 --> 00:29:59,474 ...and the laughter of grandchildren 226 00:29:59,541 --> 00:30:01,843 in the twilight years. 227 00:30:01,911 --> 00:30:04,046 To deny these in ourselves 228 00:30:04,113 --> 00:30:07,316 is to deny that which makes us one with nature. 229 00:30:08,817 --> 00:30:11,887 (Caine) Shall we then seek to satisfy these needs? 230 00:30:11,954 --> 00:30:16,758 (Master Kan) Only acknowledge them. And satisfaction will follow. 231 00:30:16,825 --> 00:30:18,560 To suppress a truth 232 00:30:18,627 --> 00:30:21,897 is to give it force beyond endurance. 233 00:30:37,379 --> 00:30:38,513 Yeah? 234 00:30:40,149 --> 00:30:42,517 I got something I want you to make for me. 235 00:30:42,584 --> 00:30:44,753 You'd better come back in a couple weeks. 236 00:30:44,819 --> 00:30:47,389 I got more work than I can take care of. 237 00:31:49,351 --> 00:31:52,021 Look at him. 238 00:31:52,087 --> 00:31:53,555 I like to watch him. 239 00:31:56,758 --> 00:31:59,594 My father used to say that otters are happy 240 00:31:59,661 --> 00:32:01,730 'even when they're alone.' 241 00:32:03,265 --> 00:32:07,302 Alone. Alone. Alone. 242 00:32:07,369 --> 00:32:10,639 'You sit by yourself, grasshopper.' 243 00:32:10,705 --> 00:32:12,341 'What do you think of?' 244 00:32:15,777 --> 00:32:19,281 My mother, my father. Both gone. 245 00:32:20,515 --> 00:32:21,683 I am alone. 246 00:32:24,553 --> 00:32:28,323 You hear the flock of birds flying overhead? 247 00:32:31,826 --> 00:32:34,329 'You hear the fish?' 248 00:32:36,198 --> 00:32:38,433 'The beetle?' 249 00:32:42,171 --> 00:32:45,374 In this crowded place, you feel alone. 250 00:32:45,440 --> 00:32:48,643 'Which of us is the most blind?' 251 00:33:02,724 --> 00:33:04,426 Close your eyes. 252 00:33:06,095 --> 00:33:07,462 What do you hear? 253 00:33:08,397 --> 00:33:11,200 'I hear the otter.' 254 00:33:11,266 --> 00:33:13,735 - Some birds. - Mm-hmm. 255 00:33:15,270 --> 00:33:16,938 'I hear a horse.' 256 00:33:17,005 --> 00:33:19,908 A swarm of bees? 257 00:33:19,974 --> 00:33:21,310 Yeah. 258 00:33:23,412 --> 00:33:26,215 (Caine) 'To know nature is to put oneself' 259 00:33:26,281 --> 00:33:29,251 in perfect harmony with the universe. 260 00:33:29,318 --> 00:33:31,086 Heaven and earth are one. 261 00:33:31,153 --> 00:33:32,887 So must we seek a discipline 262 00:33:32,954 --> 00:33:35,724 of mind and body within ourselves. 263 00:33:35,790 --> 00:33:38,593 Anyone still hungry? 264 00:33:38,660 --> 00:33:41,663 - There's lots of beef left. - I don't eat meat. 265 00:33:45,734 --> 00:33:47,302 Look. 266 00:33:51,005 --> 00:33:52,341 Here, come here. 267 00:33:53,842 --> 00:33:55,177 Hey. 268 00:34:06,488 --> 00:34:07,622 Hey! 269 00:34:10,091 --> 00:34:12,761 - Look. - Why, who is he? 270 00:34:14,629 --> 00:34:16,331 (Amy) 'What does he want?' 271 00:34:23,605 --> 00:34:25,207 He wants me. 272 00:34:30,612 --> 00:34:32,181 You're leaving. 273 00:34:32,914 --> 00:34:34,516 Yes. 274 00:34:34,583 --> 00:34:35,784 Why? 275 00:34:35,850 --> 00:34:38,220 To stay would be to bring danger here. 276 00:34:38,287 --> 00:34:41,590 To be alive in this world is to risk danger. 277 00:34:41,656 --> 00:34:43,925 You think I'm looking for safety? 278 00:34:43,992 --> 00:34:46,795 And the boy? 279 00:34:46,861 --> 00:34:48,563 There has to be a way. 280 00:34:50,699 --> 00:34:52,567 If there were.. 281 00:34:52,634 --> 00:34:55,237 I'll go to the sheriff. He'll stop him. 282 00:34:55,304 --> 00:34:58,006 The sheriff will not protect a wanted man. 283 00:34:58,072 --> 00:35:01,410 The man on the mountain is acting according to your laws. 284 00:35:05,447 --> 00:35:07,682 Must I lose you too? 285 00:35:14,689 --> 00:35:15,824 Peter. 286 00:35:17,526 --> 00:35:19,428 Peter, where you've been? 287 00:35:19,494 --> 00:35:21,263 Up on the mountain. 288 00:35:23,332 --> 00:35:25,334 I knew you wouldn't use it. 289 00:35:25,400 --> 00:35:27,869 Kill him! You can. 290 00:35:27,936 --> 00:35:30,071 Are you afraid? 291 00:35:30,138 --> 00:35:32,607 (Peter) 'You can't leave, Caine.' 292 00:35:33,775 --> 00:35:36,711 He told me to give you a message. 293 00:35:36,778 --> 00:35:38,947 'He said that if you tried to leave' 294 00:35:39,013 --> 00:35:41,182 'he'd burn down the ranch..' 295 00:35:41,250 --> 00:35:43,785 '...and everything in it.' 296 00:35:51,626 --> 00:35:52,761 Peter? 297 00:36:03,472 --> 00:36:04,973 He won't come out. 298 00:36:06,708 --> 00:36:10,245 It's like seeing someone he loves killed all over again. 299 00:36:12,514 --> 00:36:14,583 What's gonna happen? 300 00:36:14,649 --> 00:36:18,520 He will try first to take me alive. 301 00:36:18,587 --> 00:36:22,757 That can be the only reason he has waited this long. 302 00:36:22,824 --> 00:36:24,526 And if he can't? 303 00:36:24,593 --> 00:36:26,728 Then I must assume, rather than lose me 304 00:36:26,795 --> 00:36:29,431 he will try to kill me without mercy. 305 00:36:38,740 --> 00:36:42,711 - Will you fight him? - If I can. 306 00:36:42,777 --> 00:36:44,946 Will you kill him if you can? 307 00:36:45,013 --> 00:36:48,350 The taking of a life does no one honor. 308 00:36:48,417 --> 00:36:50,385 But he'll take yours. 309 00:37:05,133 --> 00:37:06,601 - 'Hee-yah'. - Ow! 310 00:37:27,255 --> 00:37:29,724 (male #2) 'People will remember what was done here.' 311 00:37:29,791 --> 00:37:33,495 They will think of it with respect. 312 00:37:33,562 --> 00:37:36,998 The taking of a life does no one honor. 313 00:37:39,368 --> 00:37:42,036 What will you do? 314 00:37:42,103 --> 00:37:43,972 Work. 315 00:37:44,038 --> 00:37:46,741 Wander. 316 00:37:46,808 --> 00:37:48,743 Rest when I can. 317 00:38:02,090 --> 00:38:03,425 Caine! 318 00:39:59,307 --> 00:40:00,775 Well. 319 00:40:00,842 --> 00:40:02,977 (male #3) 'Throw that pouch down here.' 320 00:40:19,260 --> 00:40:20,862 Turn around slowly. 321 00:40:25,667 --> 00:40:27,802 'Your hands in the air.' 322 00:40:30,371 --> 00:40:31,840 'Apart.' 323 00:40:52,661 --> 00:40:55,930 Poster says you're worth $10,000. 324 00:40:57,265 --> 00:40:58,600 Alive. 325 00:40:59,701 --> 00:41:01,502 Five thousand, dead. 326 00:41:03,304 --> 00:41:06,207 I'd say we got what you call a community interest. 327 00:41:08,009 --> 00:41:09,277 Keep you alive. 328 00:41:10,912 --> 00:41:13,682 'Keep you alive and get you to the Chinese legation.' 329 00:41:15,083 --> 00:41:17,051 Now, it might take a little doing.. 330 00:41:18,653 --> 00:41:20,288 ...but we'll give it a try. 331 00:41:27,596 --> 00:41:30,665 You got ten seconds to put those on. 332 00:41:59,728 --> 00:42:01,830 Turn around. 333 00:42:07,769 --> 00:42:10,071 Kwai Chang Caine. 334 00:42:11,372 --> 00:42:13,742 'People back there must want you pretty badly.' 335 00:42:13,808 --> 00:42:16,745 And if it is unjustified? 336 00:42:16,811 --> 00:42:19,681 I'm not interested in justice. I deal in bounties. 337 00:42:19,748 --> 00:42:22,684 You deal in the sale of bodies. 338 00:42:22,751 --> 00:42:25,419 If you wanna put a name on it. 339 00:42:25,486 --> 00:42:27,255 'I have.' 340 00:42:27,321 --> 00:42:32,827 The cobra seeks to fix the eye of the bird before it strikes. 341 00:42:32,894 --> 00:42:35,196 In that moment of looking at each other 342 00:42:35,263 --> 00:42:37,465 each accepts his role. 343 00:42:37,531 --> 00:42:40,902 Predator and prey. 344 00:42:40,969 --> 00:42:44,372 'Fear creates the victim.' 345 00:42:44,438 --> 00:42:47,075 Yet something in the bird 346 00:42:47,141 --> 00:42:50,679 makes it seek the eye of the cobra. 347 00:42:50,745 --> 00:42:52,613 I've seen it. 348 00:42:53,782 --> 00:42:56,384 A wish to die. 349 00:42:56,450 --> 00:42:57,786 Yeah. 350 00:43:00,554 --> 00:43:05,760 - Tell me how it feels. - But you know how it feels. 351 00:43:05,827 --> 00:43:08,462 I will survive if I can. 352 00:43:08,529 --> 00:43:09,864 But you.. 353 00:43:12,233 --> 00:43:14,936 '...it is you who feels the fear.' 354 00:43:15,003 --> 00:43:17,906 I'm the one who's got his finger on the trigger. 355 00:43:17,972 --> 00:43:21,509 Facing death yet one more time. 356 00:43:21,575 --> 00:43:25,179 Yours. Mine. 357 00:43:25,246 --> 00:43:28,349 It's the death that fascinates you. 358 00:43:28,416 --> 00:43:31,585 'Looking into its eyes.' 359 00:43:31,652 --> 00:43:34,388 'You are the bird.' 360 00:43:34,455 --> 00:43:37,859 The cobra is death. 361 00:43:40,829 --> 00:43:43,231 Paper says your feet and your hands 362 00:43:43,297 --> 00:43:46,067 are deadly weapons. 363 00:43:46,134 --> 00:43:48,937 I'd say we got your feet pretty well under control. 364 00:43:52,240 --> 00:43:54,743 Now, I'll ask you to put these on. 365 00:45:36,444 --> 00:45:37,778 Ah! 366 00:46:11,913 --> 00:46:13,948 You know nothing has changed. 367 00:46:15,917 --> 00:46:18,619 Where there has been one 368 00:46:18,686 --> 00:46:20,654 there will be others. 369 00:46:20,721 --> 00:46:22,356 But there's a difference. 370 00:46:24,525 --> 00:46:26,360 We'll know you're alive. 371 00:46:44,078 --> 00:46:45,846 What do you hear? 372 00:46:45,914 --> 00:46:48,849 I hear my own heartbeat. 373 00:46:48,917 --> 00:46:51,352 And I will not forget you.