1 00:01:04,040 --> 00:01:05,809 Morning, fellas. 2 00:01:08,712 --> 00:01:13,083 Well, George, sure is a nice day for banking, isn't it? 3 00:01:13,150 --> 00:01:15,085 Putting in or taking out, Willis? 4 00:01:15,152 --> 00:01:17,188 Ellie sold six beef. We're putting in. 5 00:01:17,254 --> 00:01:19,089 Good! Good! 6 00:01:19,156 --> 00:01:22,426 Quick, close that door. Pull those shades! 7 00:01:22,493 --> 00:01:26,330 Hands on the counter. Face the cage. Quick, move! 8 00:01:28,232 --> 00:01:30,334 Face the cage. 9 00:01:31,702 --> 00:01:33,670 Get over there. 10 00:01:38,375 --> 00:01:41,545 Some of you know who we are, some don't. 11 00:01:41,612 --> 00:01:45,048 If any of you say anything, then you'll be dead within a week. 12 00:01:45,115 --> 00:01:47,418 You understand? 13 00:01:47,484 --> 00:01:51,655 -Hey, old lady, did you hear me? -I heard. 14 00:01:54,057 --> 00:01:56,727 I don't know who you are, and I don't care. 15 00:01:56,793 --> 00:01:59,996 It's just taking me a little time to get up my gumption. 16 00:02:00,063 --> 00:02:03,099 I'm going out that door, and I'm gonna bring the sheriff. 17 00:02:03,166 --> 00:02:04,801 If you wanna stop me 18 00:02:04,868 --> 00:02:08,672 you're going to have to shoot a woman in the back. 19 00:02:19,916 --> 00:02:23,454 Anybody say anything, then we'll be back and kill you all. 20 00:02:49,846 --> 00:02:51,615 They killed her. 21 00:02:51,682 --> 00:02:55,919 Who's "they"? Who done this? Did you recognize them? 22 00:02:55,986 --> 00:02:58,889 How many were they? How were they dressed? 23 00:03:00,824 --> 00:03:03,660 Martin, go outside, see what you can find out. 24 00:03:03,727 --> 00:03:05,061 Alright, Pa. 25 00:03:05,128 --> 00:03:07,764 You people just wanna stand here and tell me nothing? 26 00:03:07,831 --> 00:03:11,302 You didn't see nothing? What's gotten into you? 27 00:03:11,368 --> 00:03:13,404 Mr. Kennamer? 28 00:03:13,470 --> 00:03:16,440 They made us face the cage. 29 00:03:18,174 --> 00:03:19,776 What about you, Julie? 30 00:03:19,843 --> 00:03:22,513 If I did see anything, I wouldn't tell you, sheriff. 31 00:03:22,579 --> 00:03:24,247 You wouldn't tell me? Why? 32 00:03:24,315 --> 00:03:26,783 They said they'd kill us if we did. 33 00:03:34,291 --> 00:03:38,128 -What'd you find out? -Found him. 34 00:03:38,194 --> 00:03:40,497 What'd you see? 35 00:03:42,733 --> 00:03:45,802 I asked you what you saw! 36 00:03:45,869 --> 00:03:47,771 Four men. 37 00:03:47,838 --> 00:03:51,975 One slender, dark, with a gray coat. 38 00:03:53,444 --> 00:03:58,815 One slender, with a mustache and blue eyes. 39 00:04:00,317 --> 00:04:02,085 One... 40 00:04:02,152 --> 00:04:05,255 ...with a scar on his left eye. 41 00:04:05,322 --> 00:04:07,424 One blonde... 42 00:04:07,491 --> 00:04:10,193 ...and a round hat. 43 00:04:10,260 --> 00:04:13,029 That's what I thought. I know them. 44 00:04:13,096 --> 00:04:16,967 How come you can tell me so much and they can't tell me nothing? 45 00:04:17,033 --> 00:04:20,671 They were threatened with death if they spoke. 46 00:04:20,737 --> 00:04:23,807 What about you? Ain't you afraid of that threat? 47 00:04:26,009 --> 00:04:28,545 I do not fear death. 48 00:04:31,047 --> 00:04:35,386 Don, help Mr. Roper with that stretcher. 49 00:04:35,452 --> 00:04:37,654 You come with me. 50 00:04:53,504 --> 00:04:55,772 You sure had a lot of sand. 51 00:04:55,839 --> 00:04:59,075 He just let them shoot down his own wife like that. 52 00:05:27,538 --> 00:05:29,773 You want some coffee? 53 00:05:33,343 --> 00:05:36,947 Those men you saw, they began rustling cattle around here 54 00:05:37,013 --> 00:05:39,750 about three years ago. Hap Darrow and his gang. 55 00:05:39,816 --> 00:05:41,452 They started out with five of them. 56 00:05:41,518 --> 00:05:44,721 One of them got caught by the townspeople and they hung him. 57 00:05:44,788 --> 00:05:46,590 Since then, they've robbed the bank twice 58 00:05:46,657 --> 00:05:48,759 killed three ranchers. Mrs. Roper's the fourth. 59 00:05:48,825 --> 00:05:52,162 I don't want you to be the fifth. 60 00:05:52,228 --> 00:05:53,564 I will leave. 61 00:05:53,630 --> 00:05:55,632 No, I'm gonna need you as a witness... 62 00:05:55,699 --> 00:05:58,334 ...if I can get a posse together to round them up. 63 00:05:58,401 --> 00:06:01,337 I could keep you here in jail without any charge. 64 00:06:01,404 --> 00:06:04,340 -That way you'd be safe. -No. 65 00:06:04,407 --> 00:06:08,178 How about working for me? I could keep an eye on you. 66 00:06:08,244 --> 00:06:11,748 You gotta stay. It's your duty as a citizen. 67 00:06:14,785 --> 00:06:17,721 -I will stay. -Good. 68 00:06:17,788 --> 00:06:20,156 Martin, take him home. 69 00:06:20,223 --> 00:06:23,827 Victor, I want you to put up a "Posse Wanted" notice. 70 00:06:23,894 --> 00:06:26,329 I'm gonna try to round up some men. 71 00:06:26,396 --> 00:06:28,364 Won't do no good, sheriff. 72 00:06:28,431 --> 00:06:32,102 You're wrong, Victor. This time they shot a woman. 73 00:06:52,956 --> 00:06:55,158 See that horse? That's mine. 74 00:06:55,225 --> 00:06:57,528 He is beautiful. 75 00:07:19,049 --> 00:07:22,853 You can help me fix the wall, feed the horses 76 00:07:22,919 --> 00:07:26,523 do the laundry and cook, if you're good. 77 00:07:26,590 --> 00:07:28,191 Are you good? 78 00:07:29,626 --> 00:07:31,762 I do not eat meat. 79 00:07:31,828 --> 00:07:34,497 What's the matter? Meat make you sick? 80 00:07:34,565 --> 00:07:37,534 I do not believe in killing to eat. 81 00:07:38,569 --> 00:07:41,037 No wonder you're so skinny. 82 00:07:44,074 --> 00:07:48,111 That little bow's mine, the other is my pa's. 83 00:07:48,178 --> 00:07:50,581 That big one we got from an Injun. 84 00:07:50,647 --> 00:07:53,950 So powerful nobody's been able to string it. 85 00:08:00,123 --> 00:08:03,927 Your old man wants some biscuits and beef jerky. 86 00:08:07,598 --> 00:08:09,499 You get the men yet? 87 00:08:09,566 --> 00:08:11,835 No. Not a one. 88 00:08:11,902 --> 00:08:14,771 You learn to ride that horse yet? 89 00:08:19,309 --> 00:08:21,111 Made his old man buy him a horse 90 00:08:21,177 --> 00:08:24,514 and he's too afraid to go near him. 91 00:08:24,581 --> 00:08:26,549 Victor, why don't you shut your face. 92 00:08:26,617 --> 00:08:29,185 Why don't you shut it for me? 93 00:08:36,927 --> 00:08:40,096 No, no. Let him try it. 94 00:09:02,085 --> 00:09:04,320 One of these days I'm gonna.... 95 00:09:04,387 --> 00:09:07,624 He hurt you, about the horse. 96 00:09:07,691 --> 00:09:09,793 He's always doing that. 97 00:09:11,061 --> 00:09:14,898 I wish I could whup him, but I can't. 98 00:09:16,466 --> 00:09:20,603 -Can't run from him either. -He is afraid of you. 99 00:09:20,671 --> 00:09:23,006 Afraid of me? 100 00:09:23,073 --> 00:09:26,209 That ain't likely. Caught him stealing once. 101 00:09:26,276 --> 00:09:27,944 Dad gave him this job 102 00:09:28,011 --> 00:09:32,015 so he wouldn't have to put him in jail. Wants to help him. 103 00:09:32,082 --> 00:09:33,449 I hate him. 104 00:09:33,516 --> 00:09:36,119 Is that not a waste? 105 00:09:39,589 --> 00:09:41,958 You think you could... 106 00:09:42,025 --> 00:09:44,594 ...help me learn to ride that horse? 107 00:09:44,661 --> 00:09:46,663 It's gotta be broke first. 108 00:09:46,730 --> 00:09:49,065 I do not ride. 109 00:09:51,334 --> 00:09:53,236 Come. 110 00:10:08,151 --> 00:10:10,854 His mare died... 111 00:10:10,921 --> 00:10:12,956 ...when she's giving birth to the colt. 112 00:10:13,023 --> 00:10:15,726 Ain't nobody can go near him now. 113 00:11:06,542 --> 00:11:10,747 We was afraid he might kill him. That's why we keep them apart. 114 00:11:34,604 --> 00:11:37,540 That's the first time I ever seen anybody touch him. 115 00:11:37,607 --> 00:11:40,176 They need to share their loss. 116 00:11:50,720 --> 00:11:53,523 This tramp, where's he now? 117 00:11:53,589 --> 00:11:58,061 Sheriff put him to work at his house. He's a Chinaman. 118 00:11:59,762 --> 00:12:01,464 Get ready to ride. 119 00:12:01,531 --> 00:12:04,400 You gotta kill him right there at the sheriff's house. 120 00:12:04,467 --> 00:12:06,369 That'll teach him. 121 00:12:09,806 --> 00:12:12,108 So long, Pa. 122 00:12:12,175 --> 00:12:15,378 -I ain't your pa. -Ma says you are. 123 00:12:15,445 --> 00:12:19,249 Your ma can't tell one pair of pants from another. 124 00:12:20,951 --> 00:12:24,087 Tell her to keep her mouth shut. 125 00:12:24,154 --> 00:12:26,456 Yeah, I'll tell her. 126 00:12:31,461 --> 00:12:34,430 You go home a roundabout way, okay? 127 00:12:48,979 --> 00:12:51,982 My pa can't even pull that back. 128 00:12:54,184 --> 00:12:56,519 Thought you was gaunt. 129 00:13:02,893 --> 00:13:05,061 You could run a man clean through. 130 00:13:09,832 --> 00:13:12,969 I do not use archery for killing. 131 00:13:15,271 --> 00:13:17,908 What do you use it as then? 132 00:13:19,742 --> 00:13:22,078 A form of meditation. 133 00:13:23,313 --> 00:13:25,081 Meditation? 134 00:13:26,716 --> 00:13:31,021 -What do you think about? -I think of nothing... 135 00:13:31,087 --> 00:13:34,390 ...but to be one with the target. 136 00:13:40,196 --> 00:13:42,999 You think I'm gonna believe that? 137 00:13:51,007 --> 00:13:54,010 How can you see what you're shooting at in the dark? 138 00:13:54,077 --> 00:13:56,046 Watch my eyes. 139 00:14:05,888 --> 00:14:07,590 How'd you do that? 140 00:14:09,025 --> 00:14:10,961 I do not do it. 141 00:14:11,027 --> 00:14:15,031 -It is not done. -What do you mean it's not done? 142 00:14:15,098 --> 00:14:19,235 It is only experienced. It happens. 143 00:14:21,571 --> 00:14:23,373 Happens? 144 00:14:24,941 --> 00:14:27,143 Pole... 145 00:14:29,112 --> 00:14:31,381 ...the arrow... 146 00:14:31,447 --> 00:14:33,383 ...the bow... 147 00:14:33,449 --> 00:14:35,818 ...are all one. 148 00:14:35,885 --> 00:14:38,188 Not many things. 149 00:14:39,322 --> 00:14:41,457 Not different things. 150 00:14:42,658 --> 00:14:44,694 One. 151 00:14:46,796 --> 00:14:49,032 Well... 152 00:14:51,201 --> 00:14:55,738 ...I see it, but I sure don't understand it. 153 00:14:55,805 --> 00:14:58,074 That's good. 154 00:14:58,141 --> 00:15:00,443 Why is it good? 155 00:15:03,713 --> 00:15:06,949 Remains a puzzle. 156 00:15:07,017 --> 00:15:10,853 When you cease to strive to understand... 157 00:15:10,920 --> 00:15:13,256 ...then you will know... 158 00:15:13,323 --> 00:15:15,691 ...without understanding. 159 00:15:33,676 --> 00:15:37,380 How come you know so much about bows and horses? 160 00:15:39,549 --> 00:15:41,584 The horse lives. 161 00:15:41,651 --> 00:15:43,086 I live. 162 00:15:43,153 --> 00:15:45,388 We share this with all nature. 163 00:15:46,956 --> 00:15:48,624 -We are one. -You know... 164 00:15:48,691 --> 00:15:51,994 ...you're different from just anybody I ever met. 165 00:15:53,329 --> 00:15:55,265 That is good, I hope. 166 00:15:55,331 --> 00:15:58,168 Don't you ever get lonesome just drifting around 167 00:15:58,234 --> 00:16:00,036 with no place to belong to? 168 00:16:00,103 --> 00:16:02,938 -I belong to myself. -Yeah. 169 00:16:03,005 --> 00:16:04,774 Me too. 170 00:16:06,176 --> 00:16:09,179 Most of the time I wish I didn't, though. 171 00:16:12,782 --> 00:16:14,784 You are young. 172 00:16:20,223 --> 00:16:22,692 I guess I'll always be lonesome. 173 00:16:27,130 --> 00:16:29,532 It is not to worry. 174 00:16:29,599 --> 00:16:33,569 It is a coyote prowling, not a man. 175 00:16:33,636 --> 00:16:36,539 Are you sure? 176 00:16:36,606 --> 00:16:38,574 Truly. 177 00:16:51,053 --> 00:16:52,855 Did you really mean what you said 178 00:16:52,922 --> 00:16:55,425 about not being afraid of death? 179 00:16:55,491 --> 00:16:57,993 -Yes. -You think you could teach me... 180 00:16:58,060 --> 00:17:00,663 ...how not to be afraid of it? 181 00:17:08,104 --> 00:17:10,573 It is too soon. 182 00:17:10,640 --> 00:17:14,644 It is not something one man may teach another. 183 00:17:35,131 --> 00:17:36,666 Yeah. 184 00:17:36,732 --> 00:17:41,337 I think I know what you mean by not being able to teach me that. 185 00:17:41,404 --> 00:17:45,641 It's like a man has to teach it to himself, sort of. 186 00:17:50,079 --> 00:17:53,216 It is rare to ask your questions. 187 00:17:55,451 --> 00:17:59,655 It is more rare to listen to the answers. 188 00:18:40,062 --> 00:18:41,931 Morning. 189 00:18:43,899 --> 00:18:46,302 Can you hear me? 190 00:18:49,171 --> 00:18:51,374 Are you in a trance? 191 00:18:52,642 --> 00:18:55,545 You ain't fixing to die are you? 192 00:18:57,280 --> 00:18:59,048 Do you--? 193 00:18:59,114 --> 00:19:02,184 You think you could talk to me? 194 00:19:10,260 --> 00:19:11,961 Good morning. 195 00:19:13,863 --> 00:19:16,732 Yes. It is. 196 00:19:28,944 --> 00:19:31,046 Back at the creek, were you meditating again? 197 00:19:31,113 --> 00:19:35,818 I was cleansing my mind of impurities, of disturbances. 198 00:19:35,885 --> 00:19:37,587 Well, how's that work? 199 00:19:37,653 --> 00:19:40,990 It lets me see the nature of things as they really are. 200 00:19:41,056 --> 00:19:43,693 Is that what keeps you from getting mad? 201 00:19:43,759 --> 00:19:47,129 It is how I can encounter life's many faces 202 00:19:47,196 --> 00:19:49,999 with some sense of peace. 203 00:20:08,684 --> 00:20:10,520 Thank you. 204 00:20:12,588 --> 00:20:17,327 She was steady as a rock, my missus. 205 00:20:17,393 --> 00:20:20,730 She could face hard times. 206 00:20:20,796 --> 00:20:24,033 I never could have made a go of it without her. 207 00:20:25,568 --> 00:20:28,003 She used to say, "Willis... 208 00:20:28,070 --> 00:20:31,073 ...some day maybe we'll have the peaceful pleasures... 209 00:20:31,140 --> 00:20:32,308 ...we've been seeking... 210 00:20:32,375 --> 00:20:34,910 ...you and me together." 211 00:20:39,382 --> 00:20:43,085 Sure don't care about living no more. 212 00:20:43,152 --> 00:20:46,889 Why didn't you shoot the man who shot her? You had a gun. 213 00:20:46,956 --> 00:20:51,827 I never used my gun. Not in 30 years of wearing it. 214 00:20:51,894 --> 00:20:54,029 I wish I had. 215 00:20:56,899 --> 00:21:00,436 I never even spoke up about who they were. 216 00:21:00,503 --> 00:21:04,273 -You did nothing wrong. -It's what I didn't do. 217 00:21:04,340 --> 00:21:07,142 It's what I never done my whole life. Stood up. 218 00:21:07,209 --> 00:21:11,947 You lived a good life, Mr. Roper. Never hurt anybody. 219 00:21:12,014 --> 00:21:17,853 I never tried. I just never tried. Couldn't. 220 00:21:17,920 --> 00:21:19,722 Well, I'm-- 221 00:21:19,789 --> 00:21:22,091 I'm real sorry, Mr. Roper. 222 00:21:35,738 --> 00:21:39,308 -Where you going? You leaving? -I must. 223 00:21:39,375 --> 00:21:41,544 Well, how come? 224 00:21:43,946 --> 00:21:47,316 Hey, listen, if it's something I said or-- 225 00:21:47,383 --> 00:21:50,586 Listen, I'm sorry. I didn't mean it. 226 00:21:50,653 --> 00:21:52,688 There is nothing to forgive. 227 00:21:52,755 --> 00:21:55,224 -We are friends. -This isn't being friends... 228 00:21:55,290 --> 00:21:59,128 ...just up and leaving without saying what's wrong. 229 00:21:59,194 --> 00:22:02,665 Just because you can sit out there and think about things... 230 00:22:02,732 --> 00:22:05,501 ...doesn't mean you know everything! 231 00:22:12,041 --> 00:22:14,376 Well, here. Take this. 232 00:22:16,278 --> 00:22:19,181 Have something to eat at least. 233 00:22:19,248 --> 00:22:23,719 -I don't care if you go or not. -They're coming! Hey! 234 00:22:25,421 --> 00:22:27,022 They're coming for you. 235 00:22:27,089 --> 00:22:30,793 You saw them from up there on the graveyard, didn't you? 236 00:22:30,860 --> 00:22:34,029 You got scared, didn't you? You're just a coward! 237 00:22:38,167 --> 00:22:43,473 Strike each flame within the width of a hand from the wick. 238 00:22:43,539 --> 00:22:46,909 In this way, the flame is snuffed out. 239 00:22:47,877 --> 00:22:50,780 Yet the candle is not touched. 240 00:22:52,448 --> 00:22:56,151 What is the purpose of so difficult a blow? 241 00:22:56,218 --> 00:22:57,887 Discipline. 242 00:22:57,953 --> 00:23:00,590 But you may strike with such strength... 243 00:23:00,656 --> 00:23:02,424 ...yet in one place... 244 00:23:02,492 --> 00:23:04,560 ...and no more. 245 00:23:22,645 --> 00:23:24,346 Master, I am troubled. 246 00:23:24,413 --> 00:23:29,451 We learn to make powerful the force of our bodies. 247 00:23:30,853 --> 00:23:33,122 Yet we are taught to reverence 248 00:23:33,188 --> 00:23:36,391 all against whom we may use such force. 249 00:23:36,458 --> 00:23:38,628 When your life is threatened... 250 00:23:38,694 --> 00:23:41,631 ...or the innocent life of another... 251 00:23:41,697 --> 00:23:44,734 ...you will be prepared to defend them. 252 00:23:46,268 --> 00:23:50,372 Being thus prepared better than others... 253 00:23:50,439 --> 00:23:53,543 ...should I not always stand and fight? 254 00:23:53,609 --> 00:23:56,712 Ignore the insulting tongue. 255 00:23:56,779 --> 00:23:59,148 Duck the provoking blow. 256 00:24:00,583 --> 00:24:02,852 Run from the assault with a straw. 257 00:24:02,918 --> 00:24:05,788 Are these not the actions of a coward? 258 00:24:05,855 --> 00:24:09,158 The wild boar runs from the tiger, knowing that each... 259 00:24:09,224 --> 00:24:12,194 ...being well armed by nature with deadly strength... 260 00:24:12,261 --> 00:24:14,964 ...may kill the other running. 261 00:24:15,030 --> 00:24:19,134 He saves his own life and that of the tiger. 262 00:24:19,201 --> 00:24:21,737 This is not cowardice. 263 00:24:21,804 --> 00:24:24,540 It is the love of life. 264 00:24:39,589 --> 00:24:41,523 They seek only me. 265 00:24:42,858 --> 00:24:45,895 Stay here. You will not be bothered. 266 00:24:45,961 --> 00:24:47,963 You're just trying to save your own skin! 267 00:24:48,030 --> 00:24:50,099 I don't believe anything you say anymore! 268 00:24:50,165 --> 00:24:52,034 Here, Mr. Roper. 269 00:25:05,380 --> 00:25:07,449 He acts like he's brave 270 00:25:07,516 --> 00:25:09,585 when there ain't nothing to be afraid of. 271 00:25:09,652 --> 00:25:12,554 Then we gotta get him out of it. 272 00:25:20,129 --> 00:25:23,198 He's in the house. Come on out, Chinaman! 273 00:25:53,228 --> 00:25:54,664 Get down! 274 00:26:12,447 --> 00:26:14,516 Behind us! 275 00:26:14,583 --> 00:26:18,754 I'm not leaving until I kill myself a Chinaman. Cover me! 276 00:26:26,128 --> 00:26:28,030 Come on. Go! 277 00:26:29,464 --> 00:26:32,367 He's coming! 278 00:26:32,434 --> 00:26:35,337 Here, take this. We need you. 279 00:26:47,983 --> 00:26:49,885 Got him. 280 00:27:01,697 --> 00:27:03,766 We'll come back for you! 281 00:27:19,749 --> 00:27:21,751 Daddy! 282 00:27:34,696 --> 00:27:37,199 Dad. Dad? 283 00:27:52,414 --> 00:27:55,550 It was kind of you to permit me to use this. 284 00:27:55,617 --> 00:27:58,087 It has been very helpful. 285 00:27:59,621 --> 00:28:01,656 -Please, keep it. -Thank you. 286 00:28:01,723 --> 00:28:07,396 -But I have completed my work. -I no longer want it. 287 00:28:11,801 --> 00:28:14,136 Was it not your father's? 288 00:28:16,505 --> 00:28:19,241 It is now yours. 289 00:28:21,576 --> 00:28:25,214 You wish no longer to savor the memory of your father... 290 00:28:25,280 --> 00:28:28,717 ...through that which was close to him? 291 00:28:28,784 --> 00:28:32,587 Master, you have taught me... 292 00:28:32,654 --> 00:28:37,893 ...to claim no possessions that none may claim me. 293 00:28:37,960 --> 00:28:40,295 The sextant was only a memory 294 00:28:40,362 --> 00:28:43,365 which you could keep not only in your heart... 295 00:28:43,432 --> 00:28:46,668 -...but in your hands. -I am of age. 296 00:28:46,735 --> 00:28:48,570 I must put away such memories. 297 00:28:48,637 --> 00:28:52,007 Between father and son there is a bridge... 298 00:28:52,074 --> 00:28:55,410 ...which neither time nor death can shatter. 299 00:28:55,477 --> 00:29:00,615 Each stands at one end needing to cross and meet. 300 00:29:00,682 --> 00:29:02,117 But he is dead. 301 00:29:02,184 --> 00:29:05,587 The bridge of which I speak, grasshopper... 302 00:29:05,654 --> 00:29:08,790 ...is your love for him. 303 00:29:19,768 --> 00:29:21,736 Hey. 304 00:29:21,803 --> 00:29:24,339 I ain't gonna be here long, boy. 305 00:29:24,406 --> 00:29:28,243 I mean, there ain't no one to stop us now, is there? 306 00:29:53,235 --> 00:29:55,604 Well, nothing to say? 307 00:29:56,939 --> 00:29:58,773 Like what? 308 00:29:58,840 --> 00:30:01,176 Sorry about your pa. 309 00:30:03,545 --> 00:30:06,281 I'm sorry about your pa. 310 00:30:06,348 --> 00:30:09,351 You're fired, Victor. You don't work here no more. 311 00:30:09,418 --> 00:30:12,121 You ain't got no cause to fire me... 312 00:30:12,187 --> 00:30:15,524 -...and no right. -I don't need none. 313 00:30:18,660 --> 00:30:20,963 Now I said get out. 314 00:30:22,397 --> 00:30:24,533 Relax, boy. 315 00:31:05,874 --> 00:31:09,844 I took his body to the undertaker. 316 00:31:09,911 --> 00:31:12,681 You know why he's dead, don't you? 317 00:31:12,747 --> 00:31:16,085 Because of you. He was trying to protect you 318 00:31:16,151 --> 00:31:18,653 and you didn't even try to help him. 319 00:31:21,656 --> 00:31:23,925 We lost our sheriff. 320 00:31:24,859 --> 00:31:27,963 Is it not more important... 321 00:31:28,030 --> 00:31:30,565 ...that you have lost a father? 322 00:31:43,979 --> 00:31:46,481 Mr. Grisson, Mr. James. 323 00:31:46,548 --> 00:31:49,951 -Sorry about your pa, Martin. -Same goes for me. 324 00:31:50,019 --> 00:31:51,386 We still need a posse. 325 00:31:51,453 --> 00:31:53,055 Hap Darrow's locked up in there 326 00:31:53,122 --> 00:31:55,724 but his gang swore they were gonna get him out. 327 00:31:55,790 --> 00:31:58,127 Somebody ought to ask the mayor. 328 00:31:58,193 --> 00:32:00,229 Mr. Grisson, Mr. James 329 00:32:00,295 --> 00:32:03,565 now, you two men know that my pa helped you out a lot. 330 00:32:03,632 --> 00:32:06,101 He was just doing his job, Martin. 331 00:32:06,168 --> 00:32:07,569 We're not gunfighters, Martin. 332 00:32:07,636 --> 00:32:09,704 We're storekeepers and merchants. 333 00:32:09,771 --> 00:32:12,341 Why don't you try the ranchers. 334 00:32:16,145 --> 00:32:18,180 There's no time for that. 335 00:32:29,491 --> 00:32:33,028 Master, are you never lonely? 336 00:32:35,297 --> 00:32:37,666 Do you feel loneliness? 337 00:32:38,933 --> 00:32:40,669 No. 338 00:32:42,404 --> 00:32:46,141 But I do not understand why... 339 00:32:46,208 --> 00:32:49,044 ...denied the experience... 340 00:32:49,111 --> 00:32:52,047 ...of so many things that other men desire... 341 00:32:52,114 --> 00:32:54,049 ...I do not. 342 00:32:54,116 --> 00:32:56,251 Do you remember the day... 343 00:32:56,318 --> 00:32:59,288 ...you first came here? 344 00:33:02,891 --> 00:33:05,260 You stood in the rain. 345 00:33:05,327 --> 00:33:08,130 You did not play games with the others. 346 00:33:08,197 --> 00:33:10,499 My parents were dead. 347 00:33:10,565 --> 00:33:12,033 I was alone. 348 00:33:12,101 --> 00:33:14,769 Is that why you waited so long... 349 00:33:14,836 --> 00:33:18,873 -...so patiently to join us? -Yes. It was. 350 00:33:18,940 --> 00:33:21,076 We too were alone. 351 00:33:21,143 --> 00:33:23,545 But you lived here together. 352 00:33:23,612 --> 00:33:26,481 Man, like the animals, is meant to live together 353 00:33:26,548 --> 00:33:29,751 with others like himself. 354 00:33:29,818 --> 00:33:32,454 But the meaning of belonging to such a group... 355 00:33:32,521 --> 00:33:36,158 ...is found in the comfort of silence... 356 00:33:36,225 --> 00:33:39,328 ...and the companionship of solitude. 357 00:33:39,394 --> 00:33:42,797 Is that why you let me enter... 358 00:33:42,864 --> 00:33:44,499 ...and taught me? 359 00:33:44,566 --> 00:33:47,236 We taught you, young man... 360 00:33:47,302 --> 00:33:49,771 ...because you already knew. 361 00:34:25,874 --> 00:34:27,276 I... 362 00:34:27,342 --> 00:34:30,011 ...stopped by your place. 363 00:34:30,078 --> 00:34:32,113 How is everything there? 364 00:34:32,181 --> 00:34:35,016 It's fine. 365 00:34:35,083 --> 00:34:39,188 Won't be for long, though, if you spend all your time up here. 366 00:34:40,855 --> 00:34:45,126 Well, I'll tell you, since Mrs. Roper died... 367 00:34:45,194 --> 00:34:47,862 ...I don't really much care, Martin. 368 00:34:50,265 --> 00:34:52,767 Well, how about becoming sheriff? 369 00:34:57,739 --> 00:35:01,243 That's a job for a man who does care. 370 00:35:01,310 --> 00:35:03,745 I spent half the day trying to find somebody 371 00:35:03,812 --> 00:35:05,514 to take over this job. 372 00:35:05,580 --> 00:35:08,983 Well, who's there now? You got Darrow locked up, ain't you? 373 00:35:09,050 --> 00:35:11,753 Well, he's there all by himself. 374 00:35:11,820 --> 00:35:16,024 -What about Caine? Where's he? -I don't know. 375 00:35:16,090 --> 00:35:19,828 Left town, I reckon, which is what he wanted to do all along. 376 00:35:19,894 --> 00:35:22,231 Nothing but a drifter. 377 00:35:25,234 --> 00:35:27,436 Alright. 378 00:35:27,502 --> 00:35:32,607 I'll sit in for a few hours, but that's the size of it. 379 00:35:32,674 --> 00:35:35,544 Those men come back, if I'm still there 380 00:35:35,610 --> 00:35:38,046 I ain't gonna get myself shot full of holes 381 00:35:38,112 --> 00:35:40,482 just to protect Hap Darrow. 382 00:35:40,549 --> 00:35:43,151 -What are you gonna do, run? -I might. 383 00:35:43,218 --> 00:35:46,821 Well, that's what Caine would do. And he's just a coward. 384 00:35:46,888 --> 00:35:50,725 -Well, I am too. -How can you say that? 385 00:35:50,792 --> 00:35:53,995 How can you just say that? Doesn't it make you sick? 386 00:35:54,062 --> 00:35:56,831 Not really. 387 00:35:56,898 --> 00:35:59,968 It's kind of a relief to know where you stand. 388 00:36:13,382 --> 00:36:15,784 I'm kind of glad you stayed. 389 00:36:15,850 --> 00:36:18,720 You get kind of lonesome, don't you? 390 00:36:20,622 --> 00:36:22,056 Yes. 391 00:36:22,123 --> 00:36:25,360 I get lonesome. Sometimes. 392 00:36:27,362 --> 00:36:31,232 I was kind of hoping you might... 393 00:36:31,300 --> 00:36:34,168 ...well, help me break that horse... 394 00:36:34,235 --> 00:36:37,939 ...and maybe teach me how to shoot with a small bow. 395 00:36:38,006 --> 00:36:41,476 -Perhaps. -Yeah. Perhaps. 396 00:36:42,877 --> 00:36:44,879 Well.... 397 00:36:51,520 --> 00:36:53,822 Where are you going? 398 00:36:53,888 --> 00:36:59,027 That Darrow gang's gonna come back and break Hap out for sure. 399 00:36:59,093 --> 00:37:03,598 -Why is it for you to do? -Somebody's gotta do the job. 400 00:37:05,367 --> 00:37:09,404 Is it not your job to be a boy? 401 00:37:09,471 --> 00:37:13,274 I ain't no boy. I'm a man. 402 00:37:13,342 --> 00:37:15,377 -A man? -That's right. 403 00:37:15,444 --> 00:37:18,747 Takes a real man to do what I'm doing. 404 00:37:24,118 --> 00:37:25,954 Martin... 405 00:37:27,589 --> 00:37:30,659 ...is a gun the only measure you know... 406 00:37:30,725 --> 00:37:34,363 ...by which a boy becomes a man? 407 00:37:34,429 --> 00:37:36,798 At least I ain't no coward. 408 00:37:47,776 --> 00:37:50,845 -Mr. Roper, it's me, Martin. -Yeah, I know. 409 00:38:04,393 --> 00:38:07,061 -Martin? -Yeah? 410 00:38:07,128 --> 00:38:09,030 You sure they're coming tonight? 411 00:38:09,097 --> 00:38:11,733 Well, I sure hope so. 412 00:38:13,001 --> 00:38:16,070 What are you, trying to get yourself killed? 413 00:38:18,907 --> 00:38:22,076 Mr. Roper, we been all through this. 414 00:38:24,913 --> 00:38:28,349 I know what I said out there, I can't let you do this alone. 415 00:38:28,417 --> 00:38:31,085 -Well, that's fine with me. -I don't mind telling you... 416 00:38:31,152 --> 00:38:33,121 ...I ain't looking forward to getting plastered... 417 00:38:33,187 --> 00:38:34,956 ...with lead all night... 418 00:38:35,023 --> 00:38:38,393 ...but I guess if that's the way it's got to be. 419 00:38:38,460 --> 00:38:40,462 Well... 420 00:38:40,529 --> 00:38:43,031 ...that's the way I see it. 421 00:38:44,433 --> 00:38:47,168 Two miserable people, ain't we? 422 00:38:47,235 --> 00:38:49,704 Looking for our self-respect. 423 00:38:52,273 --> 00:38:54,643 Look here, Martin. 424 00:38:57,145 --> 00:39:00,849 I ain't got that much to lose, but you do. 425 00:39:02,050 --> 00:39:04,419 Now why don't you just run along... 426 00:39:04,486 --> 00:39:08,423 ...and let me handle this alone? 427 00:39:08,490 --> 00:39:10,759 Mr. Roper... 428 00:39:12,026 --> 00:39:15,096 ...this is something I have to do. 429 00:39:19,668 --> 00:39:22,704 Some folks would admire you, Martin. 430 00:39:22,771 --> 00:39:26,140 I think you're plumb stupid. 431 00:39:29,511 --> 00:39:31,746 We meet on the main street. 432 00:39:31,813 --> 00:39:35,283 There's the bank, jail, an alley on either side. 433 00:39:35,349 --> 00:39:38,820 I'll come down this side in the back and get Hap out. 434 00:39:38,887 --> 00:39:39,988 Right. 435 00:39:40,054 --> 00:39:42,290 You cover me from across the street. 436 00:39:42,356 --> 00:39:43,858 It'll be easy. 437 00:39:43,925 --> 00:39:48,229 After we break him out, we'll camp at Cold River Canyon. 438 00:39:48,296 --> 00:39:50,064 Let's ride. 439 00:40:09,918 --> 00:40:11,953 -Who's there? -Caine. 440 00:40:12,020 --> 00:40:14,756 -You alone? -Yes, alone. 441 00:40:24,633 --> 00:40:26,601 What you fixing to do? 442 00:40:26,668 --> 00:40:29,470 Won't shoot. 443 00:40:29,538 --> 00:40:31,640 Won't fire a bow. 444 00:40:31,706 --> 00:40:34,543 -Will you load? -No. 445 00:40:34,609 --> 00:40:37,979 -But I will help. -How? 446 00:40:38,046 --> 00:40:40,214 I will be outside. 447 00:40:41,583 --> 00:40:45,386 Looks like this might be the end of the line. 448 00:40:45,453 --> 00:40:48,222 I'd kind of like to pray. 449 00:40:56,430 --> 00:40:59,534 -You? -Do you know the praying mantis? 450 00:40:59,601 --> 00:41:03,471 Tall insect, looks like a stick when it stands up? 451 00:41:03,538 --> 00:41:06,741 Looks like it's praying. 452 00:41:11,212 --> 00:41:15,016 It is the position it takes before it kills. 453 00:41:42,677 --> 00:41:45,479 If they come down the alley... 454 00:41:45,546 --> 00:41:48,082 ...you'd best get yourself a stool... 455 00:41:48,149 --> 00:41:50,619 ...and shoot out that cell window. 456 00:42:05,299 --> 00:42:08,870 I'll go down the alley. You men circle around there. 457 00:42:30,224 --> 00:42:31,726 Hey in there! 458 00:42:31,793 --> 00:42:34,796 Send Darrow out or we're gonna start shooting. 459 00:42:53,081 --> 00:42:54,582 Hap! 460 00:42:54,649 --> 00:42:57,318 Hap! Here's a gun. 461 00:43:24,813 --> 00:43:28,750 Arnold! Weaver! The Chinaman got the Fox! 462 00:43:28,817 --> 00:43:31,753 Come in the front door! Now! 463 00:43:36,057 --> 00:43:39,427 There's nobody here but an old man and a kid! 464 00:43:39,493 --> 00:43:41,863 Come in the front door! 465 00:44:01,983 --> 00:44:04,919 Give me those keys. 466 00:44:04,986 --> 00:44:07,121 We need something to break the lock open. 467 00:44:07,188 --> 00:44:10,691 There are tools by the side door. Come on! 468 00:44:13,394 --> 00:44:15,797 Watch him, Victor. 469 00:44:19,868 --> 00:44:22,904 Watch it, the Chinaman's behind you! 470 00:44:35,817 --> 00:44:37,786 Victor, get in here! 471 00:44:46,627 --> 00:44:48,997 Get me out of here! 472 00:44:51,132 --> 00:44:53,367 Martin! 473 00:44:53,434 --> 00:44:56,237 Martin! No. 474 00:45:01,009 --> 00:45:03,845 Get me out of here! 475 00:45:05,914 --> 00:45:08,749 Martin! Your dad would be proud of you, boy. 476 00:45:08,817 --> 00:45:11,252 Men, let's get some buckets! 477 00:45:15,189 --> 00:45:19,593 -Caine, don't. -Get me out of here! Get me out! 478 00:45:19,660 --> 00:45:21,930 Get me out, Chinaman! 479 00:46:33,667 --> 00:46:35,503 Come on, come on, come on. 480 00:46:36,670 --> 00:46:38,940 There you go. 481 00:46:53,621 --> 00:46:56,557 Mr. Kennamer's gonna get us a new sheriff. 482 00:46:58,026 --> 00:47:01,295 -What will you do? -Oh, I don't know. 483 00:47:01,362 --> 00:47:03,297 Go back to school probably. 484 00:47:03,364 --> 00:47:05,333 I invited him to come live with me. 485 00:47:05,399 --> 00:47:08,302 Told him I'd pay for helping out. 486 00:47:08,369 --> 00:47:11,973 Might do that. He's got a nicer place than we used to. 487 00:47:12,040 --> 00:47:14,308 You could live with us too. 488 00:47:16,010 --> 00:47:17,845 I must go. 489 00:47:17,912 --> 00:47:19,613 How come? 490 00:47:21,182 --> 00:47:23,684 It is right for me. 491 00:47:23,751 --> 00:47:27,255 I will remember you... 492 00:47:27,321 --> 00:47:29,090 ...both. 493 00:47:29,157 --> 00:47:31,725 It's gonna be lonesome. 494 00:47:31,792 --> 00:47:33,627 Yes. 495 00:47:43,904 --> 00:47:46,240 Mr. Caine? 496 00:47:48,009 --> 00:47:51,012 You know, I.... 497 00:47:51,079 --> 00:47:53,948 I wanted to beat that Victor to a pulp... 498 00:47:54,015 --> 00:47:56,350 ...but I-- 499 00:47:56,417 --> 00:47:58,819 I just couldn't. 500 00:47:58,886 --> 00:48:01,189 That is good, Martin.