1 00:00:01,712 --> 00:00:03,147 Forever? 2 00:00:03,214 --> 00:00:05,949 "Forever" is a word for children. 3 00:00:06,016 --> 00:00:08,919 The tallest candle burns to an end. 4 00:00:08,985 --> 00:00:12,789 Even the stones which form our temple walls... 5 00:00:12,856 --> 00:00:15,892 ...built to last 1000 years... 6 00:00:15,959 --> 00:00:20,297 ...will grind down under the attrition of time. 7 00:00:20,364 --> 00:00:22,799 A thousand years. 8 00:00:22,866 --> 00:00:24,335 Yet, even in the time... 9 00:00:24,401 --> 00:00:27,904 ...I have been master of monks here at Honan... 10 00:00:27,971 --> 00:00:29,906 ...there have been occasions... 11 00:00:29,973 --> 00:00:35,112 ...when it seemed like the end would come far sooner. 12 00:00:35,179 --> 00:00:37,648 Strike block. 13 00:00:37,714 --> 00:00:39,950 Ready strike. 14 00:00:40,016 --> 00:00:41,885 Strike. 15 00:00:41,952 --> 00:00:43,787 Strike. 16 00:00:43,854 --> 00:00:45,122 Strike. 17 00:00:46,690 --> 00:00:48,292 -Take heart, Shaolin! -Strike. 18 00:00:48,359 --> 00:00:51,662 Tamo, the brave wild one is here. 19 00:00:51,728 --> 00:00:53,730 Cross-stance, strike. 20 00:00:53,797 --> 00:00:56,667 [banging at the door] 21 00:01:05,309 --> 00:01:06,743 [banging continues] 22 00:01:12,816 --> 00:01:14,551 Hammer fist, strike. 23 00:01:35,038 --> 00:01:36,407 You are Shaolin? 24 00:01:36,473 --> 00:01:38,108 Yes, we are Shaolin. 25 00:01:38,175 --> 00:01:40,377 I am Tamo... 26 00:01:40,444 --> 00:01:42,946 ...of Cold Mountain. 27 00:01:43,013 --> 00:01:45,115 I am Caine. 28 00:01:45,182 --> 00:01:47,318 You see I've broken your door? 29 00:01:48,985 --> 00:01:50,854 Yes. I see. 30 00:01:50,921 --> 00:01:52,623 You did not hear me knocking? 31 00:01:52,689 --> 00:01:54,991 I heard. 32 00:01:55,058 --> 00:01:56,693 You did not come? 33 00:01:56,760 --> 00:01:59,330 My attention was focused on my master. 34 00:01:59,396 --> 00:02:02,599 You speak of Chen Ming Kan? 35 00:02:02,666 --> 00:02:07,738 No. I speak of Master Hake Tao. 36 00:02:07,804 --> 00:02:14,077 [chuckles] He is no master here as long as Chen Ming Kan lives. 37 00:02:14,144 --> 00:02:16,280 -He lives. -Then take me to him. 38 00:02:16,347 --> 00:02:18,315 I have business with him. 39 00:02:22,085 --> 00:02:25,956 Master Kan has no time for itinerant beggars. 40 00:02:26,022 --> 00:02:28,425 And I have no time for idiots. 41 00:02:30,661 --> 00:02:34,431 Move out of my path, boy. 42 00:02:34,498 --> 00:02:36,267 Kwai Chang, move out of the way. 43 00:02:36,333 --> 00:02:38,969 I will teach this beggar a lesson. 44 00:03:07,731 --> 00:03:09,666 [theme music] 45 00:03:57,514 --> 00:04:00,517 Your tread must be light and sure... 46 00:04:00,584 --> 00:04:03,720 ...as though your path were upon rice paper. 47 00:04:05,356 --> 00:04:10,026 It is said a Shaolin priest can walk through walls. 48 00:04:10,093 --> 00:04:12,763 Looked for, he cannot be seen. 49 00:04:12,829 --> 00:04:16,066 Listened for, he cannot be heard. 50 00:04:16,132 --> 00:04:19,536 Touched, he cannot be felt. 51 00:04:19,603 --> 00:04:21,938 This rice paper is the test. 52 00:04:22,005 --> 00:04:25,409 Fragile as the wings of the dragon fly, 53 00:04:25,476 --> 00:04:29,045 clinging as the cocoon of the silk worm. 54 00:04:29,112 --> 00:04:33,550 When you can walk its length and leave no trace... 55 00:04:33,617 --> 00:04:35,852 ...you will have learned. 56 00:04:50,834 --> 00:04:51,902 Yes? 57 00:04:51,968 --> 00:04:54,170 There is a man in the courtyard, master. 58 00:04:54,237 --> 00:04:56,707 He says his name is Tamo. 59 00:04:56,773 --> 00:04:58,341 Tamo. 60 00:04:58,409 --> 00:05:00,110 I know of this man. 61 00:05:00,176 --> 00:05:01,545 What is he like? 62 00:05:01,612 --> 00:05:04,581 Like no one I have ever seen before. 63 00:05:04,648 --> 00:05:06,282 What does he want? 64 00:05:06,349 --> 00:05:07,884 He wants you. 65 00:05:07,951 --> 00:05:09,820 He asked for me by name? 66 00:05:09,886 --> 00:05:11,422 Yes, master. 67 00:05:11,488 --> 00:05:12,956 A challenge? 68 00:05:13,023 --> 00:05:15,058 I do not believe so. 69 00:05:15,125 --> 00:05:17,360 Though Master Hake Tao was of that opinion... 70 00:05:17,428 --> 00:05:20,263 ...and fought him in your stead. 71 00:05:20,330 --> 00:05:23,333 How badly was Hake Tao injured? 72 00:05:23,400 --> 00:05:25,469 He is defeated. 73 00:05:31,675 --> 00:05:34,110 Tamo of Cold Mountain? 74 00:05:34,177 --> 00:05:36,379 His reputation precedes him. 75 00:05:36,447 --> 00:05:38,749 Braggart, bully, boaster... 76 00:05:38,815 --> 00:05:41,452 ...badly in need of a lesson in manners. 77 00:05:46,523 --> 00:05:48,224 Tamo? 78 00:05:48,291 --> 00:05:49,960 Bag of wind. 79 00:05:50,026 --> 00:05:52,929 -Are you there? -Who is this fat old man? 80 00:05:55,999 --> 00:05:57,968 Can he not see? 81 00:05:58,034 --> 00:05:59,470 My name is Po. 82 00:05:59,536 --> 00:06:01,838 I am a master here at Honan... 83 00:06:01,905 --> 00:06:05,676 ...and I can see you well enough now that you speak. 84 00:06:05,742 --> 00:06:08,979 I have no wish to fight a blind man. 85 00:06:09,045 --> 00:06:10,447 Keep talking. 86 00:06:12,716 --> 00:06:17,053 Your mouth gives me eyes. 87 00:06:17,120 --> 00:06:18,989 Do you wish to fight me? 88 00:06:19,055 --> 00:06:23,193 If you would be so kind as to strike the first blow. 89 00:06:24,895 --> 00:06:28,198 -I will not. -But you are the challenger. 90 00:06:28,264 --> 00:06:30,066 You are the offender. 91 00:06:30,133 --> 00:06:32,135 So be it. 92 00:06:51,054 --> 00:06:53,857 Enough! 93 00:06:53,924 --> 00:06:56,827 -Who speaks? -Chen Ming Kan speaks. 94 00:06:58,929 --> 00:07:01,498 I have a thing to tell you, Chen Ming Kan... 95 00:07:01,565 --> 00:07:04,067 ...if you will agree to hear me. 96 00:07:04,134 --> 00:07:05,936 I will hear you. 97 00:07:06,002 --> 00:07:08,672 Leave us. 98 00:07:12,543 --> 00:07:14,477 Your young master mistook me. 99 00:07:14,545 --> 00:07:16,379 I challenge no one. 100 00:07:16,446 --> 00:07:18,348 I come as a messenger... 101 00:07:18,414 --> 00:07:20,717 ...from the Fukien Shaolin... 102 00:07:20,784 --> 00:07:23,386 ...and what's left of them. 103 00:07:23,453 --> 00:07:25,989 What should be left of them? 104 00:07:26,056 --> 00:07:28,725 -You have heard nothing? -Nothing. 105 00:07:28,792 --> 00:07:32,729 -Then there is much to tell. -Please, come in. 106 00:07:32,796 --> 00:07:37,067 What I have to tell is for all the monks. 107 00:07:37,133 --> 00:07:39,603 That is for me to judge. 108 00:07:48,078 --> 00:07:49,546 [Po laughing] 109 00:08:02,826 --> 00:08:05,061 Our visitor is Tamo, the hermit. 110 00:08:05,128 --> 00:08:07,931 He lives alone on Cold Mountain... 111 00:08:07,998 --> 00:08:10,834 ...in the high range of Chiu Lien. 112 00:08:10,901 --> 00:08:14,104 He has come to us with news of our brother monks... 113 00:08:14,170 --> 00:08:17,473 ...at the Shaolin monastery in Fukien. 114 00:08:17,540 --> 00:08:20,210 I ask you to hear him. 115 00:08:22,312 --> 00:08:24,948 Shaolin of Honan Province... 116 00:08:25,015 --> 00:08:29,686 ...earlier this year, Mongol hordes met and defeated... 117 00:08:29,753 --> 00:08:33,489 ...the best of the Imperial Dragon Guards. 118 00:08:33,556 --> 00:08:35,959 Upon hearing this... 119 00:08:36,026 --> 00:08:39,429 ...your Fukien brothers joined the battle... 120 00:08:39,495 --> 00:08:42,633 ...and put the Mongols to rout... 121 00:08:42,699 --> 00:08:46,302 ...without suffering a single casualty. 122 00:08:48,504 --> 00:08:51,274 The emperor was grateful... 123 00:08:51,341 --> 00:08:54,310 ...but his advisors were fearful... 124 00:08:54,377 --> 00:08:57,180 ...of the power of the Fukien Shaolin. 125 00:08:57,247 --> 00:09:02,385 Lies were invented, and liars were paid to tell them. 126 00:09:02,452 --> 00:09:04,688 In due course... 127 00:09:04,755 --> 00:09:10,727 ...a warlord was sent to destroy the Fukien temple. 128 00:09:10,794 --> 00:09:13,163 And with the aid of a traitor... 129 00:09:13,229 --> 00:09:16,900 ...and the big cannon of the warlord... 130 00:09:16,967 --> 00:09:19,903 ...the temple was destroyed. 131 00:09:23,506 --> 00:09:29,212 Only five Shaolin survived... 132 00:09:29,279 --> 00:09:30,580 ...and escaped. 133 00:09:30,647 --> 00:09:34,317 Three of them were old men... 134 00:09:34,384 --> 00:09:37,520 ...seriously injured. 135 00:09:37,587 --> 00:09:40,857 The other two were young and unharmed. 136 00:09:40,924 --> 00:09:45,495 Di Sum Si, the master monk? 137 00:09:45,561 --> 00:09:47,864 He is dead. 138 00:09:47,931 --> 00:09:50,166 Where are the survivors? 139 00:09:50,233 --> 00:09:54,270 They are at my cave on Cold Mountain. 140 00:09:54,337 --> 00:09:55,772 How does this happen? 141 00:09:55,839 --> 00:10:01,111 One of the survivors is a student of mine... 142 00:10:01,177 --> 00:10:05,882 ...led the others to my cave for sanctuary. 143 00:10:07,918 --> 00:10:09,786 Who is this warlord... 144 00:10:09,853 --> 00:10:12,889 ...that has destroyed a Shaolin temple with a cannon? 145 00:10:12,956 --> 00:10:17,360 His name is Sing Lu Chan. 146 00:10:17,427 --> 00:10:20,731 Does he know where the survivors are hiding? 147 00:10:20,797 --> 00:10:22,665 No, he does not. 148 00:10:22,733 --> 00:10:25,969 But he keeps searching for them. 149 00:10:26,036 --> 00:10:27,938 And what do you seek here? 150 00:10:28,004 --> 00:10:31,708 I seek nothing but your answer. 151 00:10:31,775 --> 00:10:36,146 The five seek sanctuary here. 152 00:10:36,212 --> 00:10:41,351 What will the warlord do if we provide refuge? 153 00:10:41,417 --> 00:10:44,687 If he knows the survivors are here... 154 00:10:44,755 --> 00:10:48,524 ...he will attack, but of course.. 155 00:10:48,591 --> 00:10:50,426 ...that changes nothing. 156 00:10:50,493 --> 00:10:54,464 Because you are all Shaolin, are you not? 157 00:10:56,800 --> 00:10:59,069 Anyone else wish to speak? 158 00:11:03,073 --> 00:11:05,776 Then we must decide. 159 00:11:05,842 --> 00:11:09,880 Whatever we decide will be decided by vote. 160 00:11:11,014 --> 00:11:14,785 Shall we, no matter how great the danger... 161 00:11:14,851 --> 00:11:18,254 ...give sanctuary to our Fukien brothers? 162 00:11:18,321 --> 00:11:20,824 Those who so desire. 163 00:11:25,728 --> 00:11:30,533 It remains only to determine who shall go to the rescue... 164 00:11:30,600 --> 00:11:32,668 ...and who shall remain. 165 00:11:32,735 --> 00:11:35,105 May I offer a suggestion? 166 00:11:35,171 --> 00:11:36,372 Certainly. 167 00:11:36,439 --> 00:11:40,443 It should be a small force, not more than six. 168 00:11:40,510 --> 00:11:44,280 With your permission, reverend master, I will go. 169 00:11:45,648 --> 00:11:48,618 You have your six. 170 00:11:48,684 --> 00:11:51,321 Tamo does me honor. 171 00:11:51,387 --> 00:11:52,956 [laughing] 172 00:11:53,023 --> 00:11:55,558 I do honor to myself. 173 00:11:55,625 --> 00:12:01,464 It would take six ordinary mortals to knock Tamo down. 174 00:12:01,531 --> 00:12:06,469 Of course, I am 77 years old... 175 00:12:06,536 --> 00:12:09,973 ...and past my prime. 176 00:12:10,040 --> 00:12:12,708 Master Po sympathizes, I am sure. 177 00:12:12,775 --> 00:12:15,711 He is 83. 178 00:12:15,778 --> 00:12:17,247 For the return journey... 179 00:12:17,313 --> 00:12:20,183 ...I will need someone else to be my eyes. 180 00:12:20,250 --> 00:12:24,554 Yes. For your companion, Kwai Chang Caine. 181 00:12:26,789 --> 00:12:28,658 Then it is decided, Tamo. 182 00:12:28,724 --> 00:12:32,028 We, the Shaolin of Honan... 183 00:12:32,095 --> 00:12:34,230 ...owe you great thanks. 184 00:12:34,297 --> 00:12:36,867 [Tamo laughing] 185 00:12:36,933 --> 00:12:39,870 Don't thank me, Shaolin. 186 00:12:39,936 --> 00:12:44,774 The chances are excellent that, through my coming... 187 00:12:44,841 --> 00:12:47,577 ...you will all have a violent death... 188 00:12:51,181 --> 00:12:55,318 ...before the month is out. 189 00:13:08,131 --> 00:13:11,267 [instrumental music] 190 00:13:30,520 --> 00:13:33,456 [music continues] 191 00:13:53,776 --> 00:13:55,778 It is Tamo. 192 00:13:55,845 --> 00:13:57,480 We will keep out of sight. 193 00:13:57,547 --> 00:14:00,450 Follow him to where the others are hiding. 194 00:14:08,591 --> 00:14:11,594 Are we passing through a village, grasshopper? 195 00:14:11,661 --> 00:14:13,863 No, master. There is no village. 196 00:14:13,930 --> 00:14:17,533 I feel eyes upon us. 197 00:14:17,600 --> 00:14:19,569 There is no one. 198 00:14:19,635 --> 00:14:22,939 There are troops of Warlord Sing Lu Chan... 199 00:14:23,006 --> 00:14:24,607 ...in the bluff behind us. 200 00:14:24,674 --> 00:14:27,577 They know me. Don't look. 201 00:14:27,643 --> 00:14:30,880 They will want to follow us to the mountain? 202 00:14:30,947 --> 00:14:33,549 They will try. 203 00:14:33,616 --> 00:14:35,618 We will discourage them. 204 00:14:44,227 --> 00:14:48,464 The master and the disciple followed Tamo... 205 00:14:48,531 --> 00:14:52,168 ...the man of Cold Mountain, up into his mountain. 206 00:14:52,235 --> 00:14:54,604 It was as Tamo had said. 207 00:14:54,670 --> 00:14:58,975 Troops of the warlord were lying in wait... 208 00:14:59,042 --> 00:15:01,777 ...hoping to be led to Tamo's lair. 209 00:15:01,844 --> 00:15:04,514 But the wily Tamo conceived a plan. 210 00:15:04,580 --> 00:15:07,017 He asked the master and the disciple... 211 00:15:07,083 --> 00:15:09,319 ...to lend him their outer garments. 212 00:15:09,385 --> 00:15:11,487 And when the warlord's men found the three... 213 00:15:11,554 --> 00:15:13,856 ...peacefully at their meditation... 214 00:15:13,923 --> 00:15:15,958 ...he ordered them destroyed. 215 00:15:16,026 --> 00:15:17,693 The soldiers advanced... 216 00:15:17,760 --> 00:15:21,131 ...ready to cut the defenseless monks to pieces... 217 00:15:21,197 --> 00:15:24,167 ...but all they found were hats and coats... 218 00:15:24,234 --> 00:15:26,969 ...and bales of straw in between. 219 00:15:47,523 --> 00:15:52,428 Master and disciple were safely up the mountain. 220 00:16:09,179 --> 00:16:11,914 What is it, grasshopper? 221 00:16:11,981 --> 00:16:13,749 Two graves. 222 00:16:13,816 --> 00:16:17,653 Two graves that were not here when I left the mountain. 223 00:16:21,157 --> 00:16:23,759 My cave is over there. 224 00:16:23,826 --> 00:16:25,428 I will go first. 225 00:16:33,603 --> 00:16:36,539 [snarling] 226 00:16:52,588 --> 00:16:56,559 Our brother, Pei Fu, died last night. 227 00:16:56,626 --> 00:16:59,095 We are about to bury him with the others. 228 00:16:59,162 --> 00:17:00,996 We saw the graves outside. 229 00:17:01,063 --> 00:17:02,832 Who are the dead? 230 00:17:02,898 --> 00:17:04,434 Master Yung. 231 00:17:04,500 --> 00:17:07,303 -Sifu Yee. -I knew them. 232 00:17:07,370 --> 00:17:09,805 May they find peace. 233 00:17:09,872 --> 00:17:11,507 This is Master Po... 234 00:17:11,574 --> 00:17:15,578 ...and Kwai Chang Caine of the Honan Shaolin. 235 00:17:15,645 --> 00:17:19,014 I am Kang Li. Of the Fukien Shaolin. 236 00:17:19,081 --> 00:17:20,883 This is Nan Chi. 237 00:17:20,950 --> 00:17:23,453 We are honored. 238 00:17:23,519 --> 00:17:27,157 It is true, then, all the rest are killed? 239 00:17:27,223 --> 00:17:29,125 It is true. 240 00:17:29,192 --> 00:17:30,593 We alone survive. 241 00:17:30,660 --> 00:17:31,861 And we are told... 242 00:17:31,927 --> 00:17:36,666 ...this was done by the warlord called Sing Lu Chan? 243 00:17:36,732 --> 00:17:38,968 Yes. 244 00:17:39,034 --> 00:17:40,403 We must not delay. 245 00:17:40,470 --> 00:17:42,037 Soldiers tried to follow us here. 246 00:17:42,104 --> 00:17:44,106 We will bury Pei Fu. 247 00:17:44,174 --> 00:17:45,408 Then we will go. 248 00:17:45,475 --> 00:17:47,477 You are returning with us, Tamo? 249 00:17:47,543 --> 00:17:49,645 To the bottom of the mountain. 250 00:17:49,712 --> 00:17:52,782 Until you are clear of the soldiers. 251 00:18:03,226 --> 00:18:04,927 As they buried their dead... 252 00:18:04,994 --> 00:18:08,264 ...and went to the bottom of the mountain... 253 00:18:08,331 --> 00:18:10,132 ...what they could not have known... 254 00:18:10,200 --> 00:18:13,169 ...was that the warlord's Captain Shun Low... 255 00:18:13,236 --> 00:18:16,839 ...would be waiting, ready to destroy them. 256 00:18:16,906 --> 00:18:21,711 It is Shun Low, Warlord Sing's first officer. 257 00:18:21,777 --> 00:18:23,012 An evil man. 258 00:18:23,078 --> 00:18:26,115 -Is there another way down? -No. 259 00:18:26,182 --> 00:18:27,850 Can we conceal ourselves? 260 00:18:27,917 --> 00:18:29,519 We can try. 261 00:18:29,585 --> 00:18:32,154 Back. 262 00:18:32,222 --> 00:18:33,723 Back. 263 00:19:23,239 --> 00:19:25,808 -Kwai Chang Caine? -Yes. 264 00:19:25,875 --> 00:19:28,244 How many Shaolin are there in the Honan Temple? 265 00:19:28,311 --> 00:19:30,012 More than 200. 266 00:19:30,079 --> 00:19:32,782 There are over 1000 men under the warlord's command. 267 00:19:32,848 --> 00:19:35,385 Even now, after the battle at Fukien? 268 00:19:35,451 --> 00:19:37,720 He used to have 1800 men. 269 00:19:37,787 --> 00:19:40,356 A high price to pay for his anger towards me. 270 00:19:40,423 --> 00:19:42,825 Why is he so angry towards you? 271 00:19:42,892 --> 00:19:43,993 Because I defied him... 272 00:19:44,059 --> 00:19:46,496 ...when he made ready to attack the monks. 273 00:19:46,562 --> 00:19:48,230 Because I escaped from his house... 274 00:19:48,298 --> 00:19:50,266 ...and went to Fukien to warn the monks. 275 00:19:50,333 --> 00:19:53,303 You escaped from his house? 276 00:19:53,369 --> 00:19:54,970 What is the warlord to you? 277 00:19:55,037 --> 00:19:56,038 Nothing. 278 00:19:56,105 --> 00:19:59,309 [spits] It is what I am to him. 279 00:20:00,009 --> 00:20:02,077 What do you mean? 280 00:20:02,144 --> 00:20:05,415 He wishes me to be his wife. 281 00:20:08,951 --> 00:20:10,420 You are a girl. 282 00:20:10,486 --> 00:20:12,622 How else could I be a wife? 283 00:20:14,857 --> 00:20:16,726 You thought I was a man. 284 00:20:22,798 --> 00:20:27,269 Caine! Nan Chi! We must hurry. 285 00:20:28,871 --> 00:20:30,340 The way you are dressed. 286 00:20:30,406 --> 00:20:32,475 You noticed only the way I was dressed? 287 00:20:32,542 --> 00:20:34,777 Not my manner, my gait? 288 00:20:34,844 --> 00:20:38,381 You've been at the temple too long. 289 00:20:38,448 --> 00:20:41,216 One cannot see clearly in this thin air. 290 00:20:41,283 --> 00:20:42,485 [laughs] 291 00:20:42,552 --> 00:20:44,954 You could not have been at the temple long. 292 00:20:45,020 --> 00:20:46,956 Less than a week. 293 00:20:50,326 --> 00:20:52,362 Then you are not kung fu. 294 00:20:52,428 --> 00:20:53,729 Not of the temple, no. 295 00:20:53,796 --> 00:20:55,731 But in the internal ways of Tamo... 296 00:20:55,798 --> 00:20:57,433 ...I've been training five years. 297 00:20:57,500 --> 00:20:59,502 Your parents permitted this? 298 00:21:02,572 --> 00:21:04,840 They did not know of it. 299 00:21:04,907 --> 00:21:06,141 After my parents died... 300 00:21:06,208 --> 00:21:08,277 ...I was left in the care of servants. 301 00:21:08,344 --> 00:21:11,246 Why do you not stay with Tamo? 302 00:21:11,313 --> 00:21:14,384 I intrude upon his solitude. 303 00:21:14,450 --> 00:21:16,986 And I do not wish to be a hermit. 304 00:21:17,052 --> 00:21:18,253 You wish to be Shaolin? 305 00:21:18,320 --> 00:21:21,591 I wish to be free of the warlord. 306 00:21:21,657 --> 00:21:23,959 I might want to be a wife. 307 00:21:24,026 --> 00:21:26,095 But not to this man. 308 00:21:28,964 --> 00:21:31,934 What if I did wish to be Shaolin? 309 00:21:32,001 --> 00:21:34,904 The training requires great strength. 310 00:21:34,970 --> 00:21:38,340 I was not speaking of the training. 311 00:21:38,408 --> 00:21:39,809 Of what then? 312 00:21:39,875 --> 00:21:42,778 Of being accepted to your temple. 313 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 To my temple? 314 00:21:44,747 --> 00:21:46,115 A girl? 315 00:21:46,181 --> 00:21:48,951 Caine! Nan Chi! Take cover! 316 00:21:49,018 --> 00:21:50,753 They are upon us! 317 00:21:55,591 --> 00:21:57,527 Seize them. 318 00:22:47,209 --> 00:22:49,912 Fall back. Fall back. Keep them in sight! 319 00:22:49,979 --> 00:22:53,148 We regroup and come back with more men. 320 00:22:56,151 --> 00:22:57,953 They're on the run! 321 00:23:09,632 --> 00:23:11,701 -Master Po. -Yes. 322 00:23:11,767 --> 00:23:13,536 They will attack again with more men... 323 00:23:13,603 --> 00:23:14,804 ...and try to surround us. 324 00:23:14,870 --> 00:23:17,239 Well, is there a way to prevent them? 325 00:23:17,306 --> 00:23:21,677 Here, where the trail ends between these two rocks... 326 00:23:21,744 --> 00:23:23,412 ...we can prevent them. 327 00:23:23,479 --> 00:23:25,047 Caine. 328 00:23:25,114 --> 00:23:28,684 Take Nan Chi and Kang Li back to the Shaolin Temple. 329 00:23:28,751 --> 00:23:31,053 I must stay with Master Po. 330 00:23:31,120 --> 00:23:32,421 Go along, grasshopper. 331 00:23:32,488 --> 00:23:34,323 Tamo's plan is best. 332 00:23:34,389 --> 00:23:37,392 I will return with Master Po when all this is finished. 333 00:23:37,459 --> 00:23:39,729 -But we cannot run away. -We will not. 334 00:23:39,795 --> 00:23:41,564 You will do as you are told! 335 00:23:41,631 --> 00:23:43,599 We can't run ahead of Shun Low's horse... 336 00:23:43,666 --> 00:23:45,334 ...all the way to the temple. 337 00:23:45,400 --> 00:23:48,704 Certainly not Master Po nor I. 338 00:23:48,771 --> 00:23:50,873 We are too old and too fat... 339 00:23:50,940 --> 00:23:54,476 ...and much too dignified for running. 340 00:23:54,544 --> 00:23:56,311 We will fight here. 341 00:23:56,378 --> 00:23:58,914 That will give you time to get ahead. 342 00:23:58,981 --> 00:24:02,251 -But, Tamo-- -One more word... 343 00:24:02,317 --> 00:24:04,186 ...and I will knock you down. 344 00:24:04,253 --> 00:24:05,721 Go! 345 00:24:09,491 --> 00:24:11,527 Come. 346 00:24:12,394 --> 00:24:14,463 We should not leave them. 347 00:24:14,530 --> 00:24:16,165 We have no choice. 348 00:24:16,231 --> 00:24:19,101 We can conceal ourselves until we are out of Tamo's sight. 349 00:24:19,168 --> 00:24:21,937 Then when Shun Low comes, we can come back and fight. 350 00:24:22,004 --> 00:24:24,306 -We cannot do that. -Why not? 351 00:24:24,373 --> 00:24:26,241 We are Shaolin. 352 00:24:33,616 --> 00:24:36,051 -They are going? -They are gone. 353 00:24:36,118 --> 00:24:38,487 It is well. For the soldiers are upon us. 354 00:24:38,554 --> 00:24:40,322 -What is that? -Behind you, my friend. 355 00:24:40,389 --> 00:24:42,792 On top of the rock. 356 00:24:48,798 --> 00:24:51,934 [indistinct hollering] 357 00:25:05,615 --> 00:25:08,751 [hollering continues] 358 00:25:46,722 --> 00:25:50,660 Tamo! Surrender, or I will kill your friend! 359 00:25:54,764 --> 00:25:57,032 I surrender! 360 00:25:58,801 --> 00:26:00,269 Bind him! 361 00:26:03,405 --> 00:26:06,742 You must find a larger rock. 362 00:26:06,809 --> 00:26:09,144 The warlord will be pleased. 363 00:26:09,211 --> 00:26:12,147 [dramatic music] 364 00:26:15,250 --> 00:26:16,585 Please. 365 00:26:16,652 --> 00:26:20,189 If I survived a massacre, surely I can cross a stream. 366 00:26:23,793 --> 00:26:26,862 I am sorry, Kang Li. 367 00:26:26,929 --> 00:26:29,398 I'd be pleased to receive assistance... 368 00:26:29,464 --> 00:26:31,801 ...from a Fukien Shaolin. 369 00:26:35,370 --> 00:26:37,673 And a Honan Shaolin. 370 00:27:03,098 --> 00:27:07,236 Meanwhile, the warlord took to the field in force. 371 00:27:07,302 --> 00:27:10,139 For he was determined to spare nothing in his efforts... 372 00:27:10,205 --> 00:27:12,908 ...to recover the woman he felt was his. 373 00:27:14,877 --> 00:27:19,514 My fourth wife, the only woman I ever loved... 374 00:27:19,581 --> 00:27:22,051 ...she died of adultery. 375 00:27:22,117 --> 00:27:25,287 She got in the way when I shot her lover. 376 00:27:29,424 --> 00:27:31,794 Nan Chi looks so much like her. 377 00:27:33,262 --> 00:27:37,967 And she will be a Shaolin nun if we don't find her. 378 00:27:38,033 --> 00:27:40,836 I don't understand how everything... 379 00:27:40,903 --> 00:27:43,572 ...could turn out so badly. 380 00:27:43,638 --> 00:27:45,040 Sir. 381 00:27:46,475 --> 00:27:49,011 I have captured the mad hermit, Tamo. 382 00:27:49,078 --> 00:27:51,446 [chuckles] This is excellent, captain. 383 00:27:51,513 --> 00:27:53,282 Another medal shall be awarded to you... 384 00:27:53,348 --> 00:27:55,818 ...for a fine piece of fieldwork. 385 00:27:55,885 --> 00:27:59,054 Quickly, pour a cup of wine for the captain. 386 00:28:00,222 --> 00:28:02,491 Now then, where is Nan Chi? 387 00:28:02,557 --> 00:28:05,995 Despite aggressive pursuit, she escaped... 388 00:28:06,061 --> 00:28:09,498 ...with a large force of religious outlaws. 389 00:28:10,800 --> 00:28:12,401 Moron. 390 00:28:13,502 --> 00:28:15,037 Incompetent. 391 00:28:16,872 --> 00:28:18,740 Where is this wild man, Tamo? 392 00:28:18,808 --> 00:28:21,844 Sir, the patrol is bringing him in... 393 00:28:21,911 --> 00:28:23,712 ...with another. 394 00:28:23,779 --> 00:28:25,580 What other? 395 00:28:25,647 --> 00:28:27,516 An old woman, perhaps? 396 00:28:27,582 --> 00:28:29,651 No, an old man. 397 00:28:29,718 --> 00:28:32,354 A blind one. 398 00:28:32,421 --> 00:28:35,224 Wonderful. 399 00:28:35,290 --> 00:28:37,592 Who is he? 400 00:28:37,659 --> 00:28:40,129 He will not give his name. 401 00:28:40,195 --> 00:28:42,731 Who will not give his name? 402 00:28:42,798 --> 00:28:45,034 There is no such thing as "will not"... 403 00:28:45,100 --> 00:28:46,969 ...if you have tortured him properly. 404 00:28:47,036 --> 00:28:49,638 I did torture him... 405 00:28:49,704 --> 00:28:51,974 ...with exquisite care. 406 00:28:52,041 --> 00:28:54,543 I dragged him here behind my horse. 407 00:28:54,609 --> 00:28:57,246 Yet, he will not speak. 408 00:28:59,481 --> 00:29:00,715 Probably Shaolin. 409 00:29:00,782 --> 00:29:03,618 He will not say. 410 00:29:03,685 --> 00:29:05,487 He does not have to say. 411 00:29:06,822 --> 00:29:09,224 Bring him here before I kick you. 412 00:29:13,028 --> 00:29:17,199 I send him for my woman, and he drags back a blind monk. 413 00:29:17,266 --> 00:29:19,134 Blind dragging the blind. 414 00:29:22,504 --> 00:29:24,239 Well... 415 00:29:26,041 --> 00:29:28,043 ...we'll persuade this blind monk... 416 00:29:28,110 --> 00:29:31,113 ...to tell us where Nan Chi has gone. 417 00:29:36,118 --> 00:29:38,320 Here is your refuge. 418 00:29:38,387 --> 00:29:40,822 You need only present yourselves... 419 00:29:40,890 --> 00:29:44,059 ...and you will be welcomed with love. 420 00:29:44,126 --> 00:29:47,696 -Where are you going? -To Master Po. 421 00:29:47,762 --> 00:29:49,798 I will go with you. 422 00:29:49,865 --> 00:29:53,768 Your master has said he will knock you down. 423 00:29:53,835 --> 00:29:55,270 He would. 424 00:29:55,337 --> 00:29:58,173 Go to the temple with Kang Li. 425 00:29:59,574 --> 00:30:01,010 Kwai Chang. 426 00:30:03,012 --> 00:30:05,180 Do not die. 427 00:30:11,620 --> 00:30:14,589 Master Kan! Master Kan! 428 00:30:19,561 --> 00:30:21,830 What have we here? 429 00:30:21,897 --> 00:30:24,033 I am Kang Li... 430 00:30:24,099 --> 00:30:27,402 ...once of the Fukien temple. 431 00:30:27,469 --> 00:30:29,438 You are not alone. 432 00:30:29,504 --> 00:30:30,839 No. 433 00:30:30,906 --> 00:30:32,341 This is Nan Chi. 434 00:30:35,945 --> 00:30:37,913 You are welcome here. 435 00:30:37,980 --> 00:30:40,015 I am Chen Ming Kan. 436 00:30:42,117 --> 00:30:44,553 Where is Master Po? 437 00:30:44,619 --> 00:30:48,723 He stayed behind with Tamo to fight the soldiers. 438 00:30:48,790 --> 00:30:50,192 And Kwai Chang Caine? 439 00:30:50,259 --> 00:30:54,129 Just now started back to his master. 440 00:30:55,530 --> 00:30:56,798 Very well. 441 00:30:56,865 --> 00:30:58,367 Come with me. 442 00:31:00,602 --> 00:31:02,972 Master Kan. 443 00:31:03,038 --> 00:31:05,975 You must send a force after Kwai Chang Caine. 444 00:31:07,009 --> 00:31:08,443 And the others? 445 00:31:08,510 --> 00:31:10,980 Of course. 446 00:31:11,046 --> 00:31:15,884 Whatever has happened has already happened. 447 00:31:15,951 --> 00:31:18,253 We will wait to hear the outcome. 448 00:31:22,324 --> 00:31:25,060 If Master Po and Tamo have been killed... 449 00:31:25,127 --> 00:31:27,997 ...or taken prisoner we will know of it soon. 450 00:31:28,063 --> 00:31:30,966 Then we may only wait, master? 451 00:31:31,033 --> 00:31:32,634 Yes. 452 00:31:32,701 --> 00:31:36,972 Kang Li, you are Shaolin and welcome. 453 00:31:37,039 --> 00:31:40,875 Nan Chi, you are welcome to join the community. 454 00:31:40,942 --> 00:31:42,744 Whether or not you will be admitted... 455 00:31:42,811 --> 00:31:44,746 ...to training as a monk... 456 00:31:44,813 --> 00:31:48,917 ...will depend entirely on how you conduct yourself. 457 00:31:48,984 --> 00:31:52,287 I might wish to become Shaolin... 458 00:31:52,354 --> 00:31:55,590 ...but I would not be acceptable as a monk. 459 00:31:57,159 --> 00:32:00,529 Perhaps you should let me be the judge of that. 460 00:32:00,595 --> 00:32:02,064 Yes, master. 461 00:32:03,632 --> 00:32:07,536 But I think you should know that I am a girl. 462 00:32:07,602 --> 00:32:10,539 [dramatic music] 463 00:32:16,411 --> 00:32:19,814 I know something of the nature of this Tamo. 464 00:32:19,881 --> 00:32:21,116 He has a record of... 465 00:32:21,183 --> 00:32:23,952 ...half a century of assorted tortures... 466 00:32:24,019 --> 00:32:27,022 ...by the army and the navy. 467 00:32:27,089 --> 00:32:29,558 And he has never revealed anything. 468 00:32:30,192 --> 00:32:31,660 [gun cocks] 469 00:32:33,295 --> 00:32:35,230 But then, he's a maniac. 470 00:32:35,297 --> 00:32:39,468 A man who lives with wild animals in a cave. 471 00:32:39,534 --> 00:32:43,004 It's the fat one that doesn't make sense. 472 00:32:45,274 --> 00:32:49,144 I don't understand the nature of this priest. 473 00:32:49,211 --> 00:32:51,446 He allows his body to suffer such abuse... 474 00:32:51,513 --> 00:32:54,383 ...just to hide one girl from me. 475 00:32:54,449 --> 00:32:58,019 It would give me great pleasure to shoot them both. 476 00:32:59,054 --> 00:33:01,323 But for now, we need them. 477 00:33:01,390 --> 00:33:02,724 Perhaps if I described... 478 00:33:02,791 --> 00:33:05,127 ...additional torture to the fat one. 479 00:33:05,194 --> 00:33:07,162 Don't you know, the minds of these priests... 480 00:33:07,229 --> 00:33:09,598 ...are even more stubborn than their bodies? 481 00:33:12,234 --> 00:33:15,670 If you cannot even bend the part of one... 482 00:33:15,737 --> 00:33:18,807 ...how do you expect to break the other? 483 00:33:18,873 --> 00:33:22,577 The Warlord Sing knew the value of his two prisoners. 484 00:33:22,644 --> 00:33:25,547 All his precautions were as nothing against a daring... 485 00:33:25,614 --> 00:33:27,782 ...and skillful, young Shaolin monk... 486 00:33:27,849 --> 00:33:30,785 ...determined to save his master. 487 00:33:36,758 --> 00:33:38,059 Po. 488 00:33:38,127 --> 00:33:40,329 I hear you. 489 00:33:40,395 --> 00:33:42,597 Why has he not killed us both? 490 00:33:42,664 --> 00:33:46,801 He will, Tamo, he will. 491 00:33:46,868 --> 00:33:48,470 That is monstrous. 492 00:33:51,506 --> 00:33:54,176 To die? 493 00:33:54,243 --> 00:33:55,977 To die is nothing. 494 00:33:56,044 --> 00:33:59,914 To give him the opportunity of killing us both. 495 00:33:59,981 --> 00:34:01,516 That is monstrous. 496 00:34:01,583 --> 00:34:03,152 My death will not give him... 497 00:34:03,218 --> 00:34:07,522 ...nearly so much satisfaction as it will me. 498 00:34:07,589 --> 00:34:11,726 Does not being able to see make you weary of life? 499 00:34:11,793 --> 00:34:14,296 [chuckles] No. 500 00:34:14,363 --> 00:34:16,831 It is being able to hear. 501 00:34:16,898 --> 00:34:19,834 [both laughing] 502 00:34:25,740 --> 00:34:27,442 What do you want? 503 00:34:27,509 --> 00:34:30,078 General Sing wishes these prisoners to be executed. 504 00:34:30,145 --> 00:34:31,280 So? 505 00:34:31,346 --> 00:34:33,715 You are to release them into my custody. 506 00:34:33,782 --> 00:34:36,084 Your custody? These two? 507 00:34:36,151 --> 00:34:38,287 They will hand you your head. 508 00:34:38,353 --> 00:34:41,156 Then you may accompany me. 509 00:34:41,223 --> 00:34:43,392 Who are you, anyway? 510 00:34:43,458 --> 00:34:45,527 I have never seen you before. 511 00:34:59,974 --> 00:35:01,109 [metal clanging] 512 00:35:01,176 --> 00:35:03,778 -Grasshopper? -Yes, master. 513 00:35:03,845 --> 00:35:05,814 Are the soldiers in the woods around us? 514 00:35:05,880 --> 00:35:09,718 -Yes, master. -We are surrounded? 515 00:35:09,784 --> 00:35:10,952 Yes, master. 516 00:35:11,019 --> 00:35:13,788 Are the horses still attached? 517 00:35:13,855 --> 00:35:15,390 -Yes. -Good. 518 00:35:15,457 --> 00:35:17,326 Then we will take the cart. 519 00:35:17,392 --> 00:35:19,894 Excellent. Excellent! 520 00:35:25,267 --> 00:35:27,802 We are skilled, we Shaolin... 521 00:35:27,869 --> 00:35:31,440 ...in the arts of silent and invisible action... 522 00:35:31,506 --> 00:35:34,075 ...but we know too when it is time... 523 00:35:34,142 --> 00:35:36,811 ...to abandon these skills. 524 00:35:36,878 --> 00:35:39,348 And so the young Shaolin monk... 525 00:35:39,414 --> 00:35:41,916 ...wise in the ways of our order... 526 00:35:41,983 --> 00:35:43,218 ...took his prisoners... 527 00:35:43,285 --> 00:35:44,686 ...and walked them boldly... 528 00:35:44,753 --> 00:35:46,755 ...through the heart of the enemy camp... 529 00:35:46,821 --> 00:35:48,890 ...under the very nose of the captain... 530 00:35:48,957 --> 00:35:51,426 ...of the warlord's forces himself. 531 00:35:58,533 --> 00:36:01,670 [instrumental music] 532 00:36:11,380 --> 00:36:15,650 Master Kan, I beg a word with you... 533 00:36:15,717 --> 00:36:18,019 ...about what you said last night. 534 00:36:18,086 --> 00:36:20,589 That I might be admitted here as a Shaolin. 535 00:36:20,655 --> 00:36:24,359 I have given serious thought to the training... 536 00:36:24,426 --> 00:36:25,894 ...knowing very well it would depend... 537 00:36:25,960 --> 00:36:28,697 ...on my conduct here as you have said. 538 00:36:37,939 --> 00:36:40,309 You are female. 539 00:36:40,942 --> 00:36:42,711 Yes, master. 540 00:36:44,679 --> 00:36:49,284 Why did you not make this clear to me last night before I spoke? 541 00:36:49,351 --> 00:36:50,952 Forgive me, master. 542 00:36:51,019 --> 00:36:53,187 But it did not seem so important a thing... 543 00:36:53,254 --> 00:36:56,591 ...compared to the news of Master Tamo and Master Po. 544 00:36:56,658 --> 00:36:59,628 It is a very important thing to me. 545 00:36:59,694 --> 00:37:01,363 And to me. 546 00:37:05,567 --> 00:37:08,269 There is no place for you here, my child. 547 00:37:08,337 --> 00:37:10,505 You mean you will not even consider me? 548 00:37:13,174 --> 00:37:15,076 That is exactly what I mean. 549 00:37:15,143 --> 00:37:17,379 You cannot refuse me. 550 00:37:19,113 --> 00:37:22,150 I am the master of monks here. 551 00:37:22,216 --> 00:37:24,953 You are master of Shaolin here. 552 00:37:25,019 --> 00:37:26,355 I am Shaolin. 553 00:37:26,421 --> 00:37:28,357 I have been accepted as Shaolin. 554 00:37:28,423 --> 00:37:31,092 You have accepted me, made me welcome... 555 00:37:31,159 --> 00:37:35,497 ...and I have accepted this as a place of sanctuary. 556 00:37:39,934 --> 00:37:41,703 You cannot now deny me this place... 557 00:37:41,770 --> 00:37:43,638 ...simply because I am a girl. 558 00:37:45,440 --> 00:37:49,143 You are also of mixed blood. 559 00:37:49,210 --> 00:37:52,514 And what of Kwai Chang Caine? 560 00:37:52,581 --> 00:37:55,784 We made a single exception in that case. 561 00:37:55,850 --> 00:37:57,519 Make another. 562 00:38:02,524 --> 00:38:05,293 We have neither the inclination... 563 00:38:05,360 --> 00:38:07,295 ...nor the facilities... 564 00:38:07,362 --> 00:38:10,064 ...to accommodate nuns at this temple. 565 00:38:10,131 --> 00:38:11,733 Then that is a deficiency... 566 00:38:11,800 --> 00:38:13,702 ...you now have an opportunity to remedy. 567 00:38:13,768 --> 00:38:18,607 I do not regard it as an opportunity... 568 00:38:18,673 --> 00:38:22,644 ...and I certainly do not regard you as a remedy. 569 00:38:22,711 --> 00:38:25,680 Every Shaolin has the right to demand and receive a trial... 570 00:38:25,747 --> 00:38:27,716 ...of the merit of his cause by combat. 571 00:38:27,782 --> 00:38:30,118 -Do you deny this? -I do not, but-- 572 00:38:30,184 --> 00:38:32,954 Then I challenge you, Master Kan, to such a trial. 573 00:38:35,323 --> 00:38:37,225 Nan Chi... 574 00:38:37,291 --> 00:38:42,130 ...I acknowledge your right to a trial of this issue by combat... 575 00:38:42,196 --> 00:38:45,066 ...and I submit my judgment to such a trial... 576 00:38:45,133 --> 00:38:48,837 ...for either confirmation or reversal. 577 00:38:53,675 --> 00:38:55,644 I plead, however... 578 00:38:55,710 --> 00:38:59,347 ...infirmity of years... 579 00:38:59,414 --> 00:39:01,483 ...and for this combat... 580 00:39:01,550 --> 00:39:04,486 ...I beg to exercise my privilege... 581 00:39:04,553 --> 00:39:06,354 ...of appointing a champion... 582 00:39:06,421 --> 00:39:09,624 ...to fight you in my place. 583 00:39:13,127 --> 00:39:15,730 I appoint as my champion... 584 00:39:15,797 --> 00:39:17,699 ...when he returns... 585 00:39:17,766 --> 00:39:19,534 ...Kwai Chang Caine. 586 00:39:21,269 --> 00:39:22,971 You think he will return, then? 587 00:39:23,037 --> 00:39:26,107 I have every confidence in that young man. 588 00:39:34,816 --> 00:39:38,386 Captain, one of our men was found in a thicket. 589 00:39:38,453 --> 00:39:40,455 Give him 30 strokes. 590 00:39:40,522 --> 00:39:43,391 But, captain, he is naked. 591 00:39:43,458 --> 00:39:46,528 Good, the punishment can begin now. 592 00:39:46,595 --> 00:39:49,631 Sir, he is unconscious. 593 00:39:50,765 --> 00:39:52,467 Where are the prisoners? 594 00:39:52,534 --> 00:39:54,035 The prisoners? 595 00:39:55,737 --> 00:39:58,907 Sir, I was told the cart was taken away. 596 00:39:58,973 --> 00:40:01,743 What? Who took it away? Where? 597 00:40:01,810 --> 00:40:03,978 One of our men was seen driving it. 598 00:40:04,045 --> 00:40:05,146 That's what I was told. 599 00:40:05,213 --> 00:40:08,316 One unconscious soldier in the thicket, naked... 600 00:40:08,382 --> 00:40:10,151 ...and another driving a cart. 601 00:40:10,218 --> 00:40:11,620 Where's your mind? 602 00:40:11,686 --> 00:40:15,056 The cart is in the hands of a priest! 603 00:40:15,123 --> 00:40:17,659 -Get ready to follow. -Yes, sir. 604 00:40:28,102 --> 00:40:30,605 [dramatic music] 605 00:41:03,004 --> 00:41:04,873 Master Po, did they hurt you? 606 00:41:04,939 --> 00:41:07,241 How can they hurt me, grasshopper? 607 00:41:07,308 --> 00:41:09,544 Only this poor body. 608 00:41:16,818 --> 00:41:19,153 [music continues] 609 00:41:21,656 --> 00:41:23,792 [grunting] 610 00:41:27,896 --> 00:41:31,065 With the warlord's forces almost upon them... 611 00:41:31,132 --> 00:41:34,435 ...and Master Po grievously injured... 612 00:41:34,502 --> 00:41:38,139 ...the circumstances called for desperate measures. 613 00:41:38,206 --> 00:41:41,242 But the man from Cold Mountain had lived all his life... 614 00:41:41,309 --> 00:41:44,212 ...by heroic, larger-than-life actions... 615 00:41:44,278 --> 00:41:47,716 ...and was willing to die by one too. 616 00:41:50,084 --> 00:41:51,552 [Tamo laughing] 617 00:42:06,400 --> 00:42:08,336 [Tamo laughing] 618 00:42:13,507 --> 00:42:15,176 Faster! 619 00:42:19,781 --> 00:42:21,716 Faster, you fools. 620 00:42:38,933 --> 00:42:40,969 He has driven off the cliff. 621 00:42:41,035 --> 00:42:42,971 He did not even try to stop. 622 00:42:43,037 --> 00:42:45,707 He gave his life for us, deliberately. 623 00:42:47,208 --> 00:42:48,142 They must be dead. 624 00:42:48,209 --> 00:42:50,211 They couldn't have survived that. 625 00:43:07,595 --> 00:43:11,733 I thought I would never see you again, my friend. 626 00:43:11,800 --> 00:43:14,402 I am safe. Tamo is lost. 627 00:43:16,104 --> 00:43:17,105 Dead? 628 00:43:17,171 --> 00:43:20,975 It is because of him that we're safe. 629 00:43:21,042 --> 00:43:23,745 Help Master Po to my quarters. 630 00:43:30,518 --> 00:43:33,387 You must have a tale to tell. 631 00:43:36,590 --> 00:43:39,728 [dramatic music] 632 00:44:05,286 --> 00:44:07,688 Kwai Chang. 633 00:44:07,756 --> 00:44:10,124 -We must fight. -Why? 634 00:44:10,191 --> 00:44:13,828 If I am to have the choice of remaining at the temple... 635 00:44:13,895 --> 00:44:15,196 ...I must defeat you. 636 00:44:17,498 --> 00:44:19,567 You cannot fight me. 637 00:44:19,633 --> 00:44:21,770 Why not? 638 00:44:21,836 --> 00:44:24,538 Because you are a girl, and I am-- 639 00:44:24,605 --> 00:44:26,240 An offensive idiot. 640 00:44:28,709 --> 00:44:31,545 -We must fight at once. -I cannot fight you. 641 00:44:31,612 --> 00:44:34,382 -Are you afraid of me? -No. 642 00:44:34,448 --> 00:44:36,450 Then prepare yourself. 643 00:44:41,622 --> 00:44:43,257 This is ridiculous. 644 00:45:02,811 --> 00:45:06,047 Master Kan! Master Kan! The enemy is here! 645 00:45:06,114 --> 00:45:10,318 At the gates! Sound the alarm! 646 00:45:10,384 --> 00:45:12,753 The enemy is here! Sound the alarm! 647 00:45:12,821 --> 00:45:15,023 Master Kan! Master Kan! 648 00:45:28,903 --> 00:45:31,639 Greetings, Chen Ming Kan. 649 00:45:31,705 --> 00:45:33,307 I am Sing Lu Chan. 650 00:45:33,374 --> 00:45:38,379 Give me my woman, or I'll be forced to take her from you. 651 00:45:38,446 --> 00:45:41,315 I've sent for my cannon. 652 00:45:41,382 --> 00:45:45,019 You may have heard what it did to the temple at Fukien. 653 00:45:45,086 --> 00:45:48,156 From one half mile, it is capable of scattering 654 00:45:48,222 --> 00:45:50,959 all of you into many directions. 655 00:45:51,025 --> 00:45:55,897 When it arrives, I will position it to, perhaps... 656 00:45:55,964 --> 00:45:58,432 ...right over there. 657 00:45:58,499 --> 00:45:59,533 [laughing] 658 00:45:59,600 --> 00:46:01,335 Give me my woman. 659 00:46:05,339 --> 00:46:07,275 Give me Nan Chi! 660 00:46:10,344 --> 00:46:11,612 I cannot. 661 00:46:11,679 --> 00:46:13,081 She is a guest here. 662 00:46:13,147 --> 00:46:14,916 She has asked for sanctuary. 663 00:46:14,983 --> 00:46:17,351 It has been granted to her. 664 00:46:17,418 --> 00:46:21,189 Take a little time, Chen Ming Kan and think this over. 665 00:46:21,255 --> 00:46:24,325 If you do not give me my woman... 666 00:46:24,392 --> 00:46:27,428 ...I will rearrange your temple so that you'll never again... 667 00:46:27,495 --> 00:46:30,564 ...be able to grant sanctuary to anybody! 668 00:46:30,631 --> 00:46:32,400 You will have no temple. 669 00:46:32,466 --> 00:46:35,836 No walls, no roof, no chambers. Nothing! 670 00:46:36,905 --> 00:46:39,740 Only your solitude. 671 00:46:39,807 --> 00:46:42,443 Everlasting solitude! 672 00:47:03,564 --> 00:47:08,236 The master, the disciple, the man from Cold Mountain... 673 00:47:08,302 --> 00:47:10,171 ...all had been through much... 674 00:47:10,238 --> 00:47:13,007 ...to bring the survivors of the Fukien Temple... 675 00:47:13,074 --> 00:47:15,276 ...to safety here at Honan. 676 00:47:17,178 --> 00:47:21,215 But the warlord had traced them here. 677 00:47:21,282 --> 00:47:23,451 And the hardships, the terrors... 678 00:47:23,517 --> 00:47:26,087 ...the dangers they had gone through... 679 00:47:26,154 --> 00:47:30,291 ...were as nothing to what we would all have to face. 680 00:47:30,358 --> 00:47:33,094 As the warlord labored to make good... 681 00:47:33,161 --> 00:47:35,997 ...his threat to turn the Honan temple... 682 00:47:36,064 --> 00:47:38,466 ...into a pile of rubble. 683 00:47:43,737 --> 00:47:45,974 [theme music] 684 00:48:16,937 --> 00:48:20,074 [music continues]