1 00:00:07,884 --> 00:00:09,720 [DOGS BARKING] 2 00:00:15,592 --> 00:00:17,594 GRR! GRR! 3 00:00:18,862 --> 00:00:21,064 [DOG YAPPING] 4 00:01:07,844 --> 00:01:09,646 YES? 5 00:01:09,713 --> 00:01:13,717 YOU HAVE THE FACE OF A MAN I ONCE KNEW. 6 00:01:13,784 --> 00:01:16,253 SO? 7 00:01:16,320 --> 00:01:18,522 I BELIEVE HE WAS YOUR FATHER. 8 00:01:23,026 --> 00:01:24,828 WHAT DO YOU KNOW ABOUT MY FATHER? 9 00:01:24,895 --> 00:01:28,665 I KNOW HE IS DEAD. 10 00:01:28,732 --> 00:01:29,900 HE WAS LOST AT SEA. 11 00:01:31,702 --> 00:01:34,238 HE DIED OF A KNIFE WOUND IN CHINA. 12 00:01:36,139 --> 00:01:38,175 HOW DO YOU KNOW THIS? 13 00:01:38,242 --> 00:01:40,244 I SAW IT HAPPEN. 14 00:01:46,817 --> 00:01:48,252 HE WORE THIS. 15 00:02:01,131 --> 00:02:03,900 WHAT DO YOU WANT? 16 00:02:03,967 --> 00:02:05,702 TO PAY A DEBT. 17 00:02:08,539 --> 00:02:09,840 A DEBT? 18 00:02:09,906 --> 00:02:14,678 YOUR FATHER GAVE HIS LIFE THAT MY FATHER MIGHT LIVE. 19 00:02:14,745 --> 00:02:16,046 TELL ME. 20 00:02:16,112 --> 00:02:20,016 MY FATHER WAS SET UPON BY TWO THIEVES. 21 00:02:20,083 --> 00:02:22,753 YOUR FATHER CAME TO HIS AID. 22 00:02:22,819 --> 00:02:27,524 ONE OF THE THIEVES STABBED YOUR FATHER WITH HIS KNIFE, 23 00:02:27,591 --> 00:02:29,293 AND HE DIED. 24 00:02:38,101 --> 00:02:39,603 [SIGHS] 25 00:02:39,670 --> 00:02:41,638 YOUR FATHER? 26 00:02:41,705 --> 00:02:43,874 LIVED. 27 00:02:43,940 --> 00:02:47,278 AND YOU THINK YOU CAN PAY FOR MY FATHER'S LIFE? 28 00:02:49,946 --> 00:02:53,317 MY MOTHER WAITED FOR THIS MAN ALL HER LIFE 29 00:02:53,384 --> 00:02:57,388 TO CARE FOR HER, TO LOOK AFTER HER CHILDREN. 30 00:02:57,454 --> 00:03:01,191 I WATCHED HER WITHER AWAY, 31 00:03:01,258 --> 00:03:04,495 TRYING TO BE MOTHER AND FATHER. 32 00:03:04,561 --> 00:03:10,166 I SAW HER GROUND DOWN INTO THE EARTH UNDER THE STRAIN, 33 00:03:10,233 --> 00:03:12,936 THIS TERRIBLE POVERTY. 34 00:03:16,273 --> 00:03:19,543 AND YOU THINK YOU CAN MAKE UP FOR THIS? 35 00:03:25,616 --> 00:03:29,019 WHAT IS OWED CAN NEVER BE REPAID. 36 00:03:32,255 --> 00:03:34,458 [INTENSE MUSIC] 37 00:04:25,442 --> 00:04:28,445 Master Kan: YOUR TREAD MUST BE LIGHT AND SURE, 38 00:04:28,512 --> 00:04:31,081 AS THOUGH YOUR PATH WERE UPON RICE PAPER. 39 00:04:33,650 --> 00:04:38,021 IT IS SAID A SHAOLIN PRIEST CAN WALK THROUGH WALLS. 40 00:04:38,088 --> 00:04:40,691 LOOKED FOR, HE CANNOT BE SEEN. 41 00:04:40,757 --> 00:04:44,127 LISTENED FOR, HE CANNOT BE HEARD. 42 00:04:44,194 --> 00:04:47,431 TOUCHED, HE CANNOT BE FELT. 43 00:04:47,498 --> 00:04:50,401 THIS RICE PAPER IS THE TEST, 44 00:04:50,467 --> 00:04:53,504 FRAGILE AS THE WINGS OF THE DRAGONFLY, 45 00:04:53,570 --> 00:04:57,040 CLINGING AS THE COCOON OF THE SILKWORM. 46 00:04:57,107 --> 00:05:01,545 WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH AND LEAVE NO TRACE, 47 00:05:01,612 --> 00:05:03,614 YOU WILL HAVE LEARNED. 48 00:05:24,968 --> 00:05:27,504 GOOD DAY. 49 00:05:27,571 --> 00:05:29,506 DO I INTRUDE? 50 00:05:29,573 --> 00:05:31,374 ALL ARE WELCOME HERE. 51 00:05:32,576 --> 00:05:35,712 YOU ARE THE ONE WITH THE DEBT. 52 00:05:35,779 --> 00:05:37,581 YES. 53 00:05:37,648 --> 00:05:39,816 WHAT WILL YOU DO? 54 00:05:39,883 --> 00:05:41,452 I WILL PAY IT. 55 00:05:41,518 --> 00:05:43,520 MATTEO WON'T ALLOW IT. 56 00:05:43,587 --> 00:05:45,889 HE'S STUBBORN AND PROUD. 57 00:05:47,591 --> 00:05:51,094 IS HE NOT ALSO JUST? 58 00:05:51,161 --> 00:05:52,596 HE IS. 59 00:05:52,663 --> 00:05:57,367 THEN, IN TIME, THE DEBT WILL BE PAID. 60 00:05:57,434 --> 00:06:00,837 YOUR BELIEFS GIVE YOU PATIENCE, HUH? 61 00:06:23,093 --> 00:06:24,227 PAPA? 62 00:06:24,294 --> 00:06:25,962 YES, KWAI CHANG? 63 00:06:30,534 --> 00:06:35,572 YOU'RE FRIGHTENED, AREN'T YOU, SON? 64 00:06:35,639 --> 00:06:37,674 BECAUSE OF THE DEATH OF THAT MAN? 65 00:06:39,610 --> 00:06:41,745 WE DON'T KNOW VERY MUCH ABOUT HIM. 66 00:06:41,812 --> 00:06:45,616 WE DON'T KNOW WHY HE DID IT. 67 00:06:45,682 --> 00:06:48,184 TO COME TO THE AID OF ANOTHER HUMAN BEING 68 00:06:48,251 --> 00:06:51,655 AT THE RISK OF YOUR OWN LIFE... 69 00:06:51,722 --> 00:06:54,725 IT'S A VERY HARD THING TO UNDERSTAND. 70 00:06:56,292 --> 00:07:00,363 ALL WE KNOW IS THAT HE DID IT. 71 00:07:00,430 --> 00:07:01,998 WE OWE HIM SOMETHING... 72 00:07:03,199 --> 00:07:04,835 THAT CAN NEVER BE REPAID. 73 00:07:16,146 --> 00:07:20,016 Father: ONE DAY, I'LL HAVE TO VISIT HIS COUNTRY, 74 00:07:20,083 --> 00:07:23,987 SEE IF HE HAD A FAMILY. 75 00:07:24,054 --> 00:07:28,959 PERHAPS I CAN DO SOMETHING FOR THEM. 76 00:07:29,025 --> 00:07:33,697 WHATEVER IT IS, IT CAN NEVER BE ENOUGH. 77 00:07:43,574 --> 00:07:45,976 YOUR WORK IS DONE? 78 00:07:46,042 --> 00:07:47,277 YES. 79 00:07:47,343 --> 00:07:48,779 SO EARLY? 80 00:07:52,849 --> 00:07:55,251 THE WORK GOES ON. I COULD NOT. 81 00:07:55,318 --> 00:07:56,853 WHY NOT? 82 00:07:58,955 --> 00:08:00,991 [SIGHS] 83 00:08:01,057 --> 00:08:03,927 I DO NOT HAVE THE STRENGTH THAT YOU HAVE, SISTER. 84 00:08:03,994 --> 00:08:06,162 IF WE DO NOT WORK, WE DO NOT SURVIVE. 85 00:08:06,229 --> 00:08:08,131 I QUESTION THE PURPOSE OF SURVIVAL 86 00:08:08,198 --> 00:08:11,501 WHEN THERE IS NOTHING TO SURVIVE FOR. 87 00:08:11,568 --> 00:08:14,004 JAIBO, WE HAVE OUR LIVES. WE HAVE EACH OTHER. 88 00:08:14,070 --> 00:08:16,840 MATTEO AND I WILL HAVE A SON WHO NEEDS TO GROW. 89 00:08:16,907 --> 00:08:18,842 ISELLA, IF THINGS DON'T CHANGE. 90 00:08:18,909 --> 00:08:20,476 HE'LL STARVE BEFORE HE IS BORN. 91 00:08:20,543 --> 00:08:21,945 WE'LL STARVE. 92 00:08:22,012 --> 00:08:24,781 WE WORK THE WHOLE YEAR AND GIVE IT AWAY TO ZANJERO. 93 00:08:24,848 --> 00:08:26,817 WE HAVE NOTHING FOR OURSELVES. 94 00:08:33,890 --> 00:08:36,492 THIS HAS BEEN A BAD YEAR, 95 00:08:36,559 --> 00:08:38,461 BUT NEXT YEAR, IT WILL BE BETTER. 96 00:08:38,528 --> 00:08:41,164 I KNOW IT. I FEEL IT. 97 00:08:41,231 --> 00:08:43,233 I DON'T FEEL IT, ISELLA. 98 00:08:43,299 --> 00:08:44,400 LISTEN TO ME. 99 00:08:44,467 --> 00:08:46,269 THE TRIBUTE HAS GOT TO BE PAID. 100 00:08:46,336 --> 00:08:48,004 YOU CANNOT DEFY ZANJERO. 101 00:08:48,071 --> 00:08:51,241 PLEASE. PLEASE, LITTLE BROTHER, 102 00:08:51,307 --> 00:08:52,876 KEEP A COVER ON YOUR MOUTH. 103 00:08:52,943 --> 00:08:55,712 ALL THIS KIND OF TALK MEANS IS TROUBLE. 104 00:09:02,418 --> 00:09:04,087 [DOOR SLAMS] 105 00:09:37,654 --> 00:09:39,155 THANK YOU, CLEMENTE. 106 00:09:43,459 --> 00:09:45,829 25 FROM CLEMENTE. 107 00:09:45,896 --> 00:09:48,298 HOW MUCH FROM TOMASIO CORONEL? 108 00:09:48,364 --> 00:09:49,733 30. 109 00:09:49,800 --> 00:09:50,967 HE SHOULD PAY MORE. 110 00:09:51,034 --> 00:09:52,869 WHERE WILL HE FIND IT? 111 00:09:59,175 --> 00:10:03,146 [SIGHS] YOU CAN FEEL HIS ANGER. 112 00:10:03,213 --> 00:10:05,348 LET HIM BE ANGRY. 113 00:10:05,415 --> 00:10:08,651 WHAT IF IT'S MORE THAN THAT? 114 00:10:08,719 --> 00:10:09,986 WHAT CAN HE DO? 115 00:10:10,053 --> 00:10:11,621 WHO CAN SAY? 116 00:10:11,688 --> 00:10:15,759 A 19-YEAR-OLD BOY IS GOING TO GIVE TROUBLE 117 00:10:15,826 --> 00:10:17,660 TO ZANJERO AND HIS GUNMEN? 118 00:10:17,728 --> 00:10:23,066 HE'S 20, MATTEO, AND HE HAS VISIONS OF JUSTICE. 119 00:10:44,888 --> 00:10:47,791 YOU ARE STILL HERE. 120 00:10:47,858 --> 00:10:51,061 I HAVE A DEBT TO PAY. 121 00:10:51,127 --> 00:10:53,229 YOU INSIST ON PAYING IT. 122 00:10:53,296 --> 00:10:55,531 YES. 123 00:10:55,598 --> 00:10:58,068 WHY? 124 00:10:58,134 --> 00:10:59,302 I AM BOUND. 125 00:11:06,109 --> 00:11:08,812 I WILL ACCEPT THE DEBT FOR MY HUSBAND. 126 00:11:09,813 --> 00:11:11,014 I DO NOT-- 127 00:11:11,081 --> 00:11:14,117 DO YOU KNOW WHERE MY HUSBAND IS NOW? 128 00:11:14,184 --> 00:11:15,986 HE'S IN THE CHURCH WITH PADRE MIGUEL, 129 00:11:16,052 --> 00:11:18,755 COLLECTING MONEY FROM PEOPLE WHO HAVE NO MONEY. 130 00:11:20,857 --> 00:11:22,058 WE PAY TO BE PROTECTED 131 00:11:22,125 --> 00:11:25,228 FROM THIEVES WHO WOULD TAKE FROM US. 132 00:11:25,295 --> 00:11:29,199 THIS YEAR, THE COST HAS BEEN MORE THAN WE CAN BEAR. 133 00:11:29,265 --> 00:11:32,836 WHAT WE PRODUCE TO SELL HAS NOT BEEN ENOUGH. 134 00:11:35,038 --> 00:11:39,342 WHEN WE PAY THE TRIBUTE, WE WILL HAVE NOTHING. 135 00:11:40,877 --> 00:11:44,314 I WILL HELP IN WHATEVER WAY I CAN. 136 00:11:47,417 --> 00:11:49,519 HOW MUCH DO YOU CARRY? 137 00:11:50,921 --> 00:11:52,388 IS IT IN GOLD? 138 00:11:54,524 --> 00:11:55,959 I HAVE NO MONEY. 139 00:11:57,093 --> 00:12:00,063 HOW DO YOU EXPECT TO PAY THE DEBT? 140 00:12:00,130 --> 00:12:02,165 WITH WORK. 141 00:12:02,232 --> 00:12:05,802 YOU ARE A FOOL! YOU COME HERE TO PAY A DEBT, 142 00:12:05,869 --> 00:12:08,638 AND YOU HAVE NOTHING TO PAY IT WITH? 143 00:12:08,704 --> 00:12:10,807 IS WORK NO VALUE? 144 00:12:12,909 --> 00:12:16,779 WORK. WE ALL WORK. 145 00:12:16,847 --> 00:12:18,648 IT IS ALL WE HAVE. 146 00:12:18,714 --> 00:12:21,217 ONLY MONEY HAS VALUE. 147 00:12:21,284 --> 00:12:25,121 GO AWAY. I TELL YOU, HE WILL TAKE NOTHING FROM YOU. 148 00:12:28,892 --> 00:12:31,027 SIT THERE FOREVER, IF YOU LIKE. 149 00:12:32,428 --> 00:12:36,066 Matteo: AND YOU THINK YOU CAN PAY FOR MY FATHER'S LIFE? 150 00:12:39,502 --> 00:12:40,904 [SLAP] 151 00:12:44,407 --> 00:12:47,944 Master Po: A LADY OF PEACE AND SERENITY. 152 00:12:48,011 --> 00:12:50,513 THE MAN WHO CARVED IT FELT THAT 153 00:12:50,580 --> 00:12:54,250 AND CARVED IT INTO THE BONE. 154 00:12:54,317 --> 00:12:57,820 IT BELONGED TO THE MAN WHO SAVED MY FATHER'S LIFE. 155 00:12:57,888 --> 00:12:59,722 AND MAY, PERHAPS ONE DAY, 156 00:12:59,789 --> 00:13:03,426 PERMIT YOU TO PAY THE DEBT YOUR FATHER OWED TO THIS MAN. 157 00:13:05,195 --> 00:13:09,665 HOW IS THAT POSSIBLE WHEN BOTH HE AND MY FATHER ARE DEAD? 158 00:13:09,732 --> 00:13:12,235 BUT YOUR FATHER HAD A SON WHO LIVES, 159 00:13:12,302 --> 00:13:16,973 AND THIS MAN, TOO, MIGHT HAVE A SON OR PERHAPS A GRANDSON. 160 00:13:17,040 --> 00:13:20,710 AS A SON INHERITS HIS FATHER'S GOODS, 161 00:13:20,776 --> 00:13:24,480 SO HE INHERITS HIS DEBTS. 162 00:13:24,547 --> 00:13:27,317 Young Caine: AND MAY PAY IT, IN TURN, TO HIS SON. 163 00:13:27,383 --> 00:13:31,354 IF SUCH A ONE EXISTS AND ACCEPTS THE PAYMENT. 164 00:13:36,927 --> 00:13:40,130 THIS MAY BE THE TOKEN WHICH IDENTIFIES HIM. 165 00:13:41,731 --> 00:13:43,233 HOW? 166 00:13:43,299 --> 00:13:48,004 IT IS THE TALISMAN BY WHICH YOU WILL RECOGNIZE EACH OTHER. 167 00:13:54,644 --> 00:13:56,846 Man: ZANJERO! ZANJERO! 168 00:13:56,913 --> 00:13:59,149 ZANJERO! 169 00:13:59,215 --> 00:14:02,352 ZANJERO! ZANJERO'S COMING. 170 00:14:03,786 --> 00:14:05,922 ZANJERO'S COMING. 171 00:14:05,989 --> 00:14:07,390 ZANJERO AND HIS MEN. 172 00:14:43,093 --> 00:14:45,395 Padre: WE DIDN'T EXPECT YOU. 173 00:14:45,461 --> 00:14:47,363 THE MONEY IS STILL BEING COLLECTED. 174 00:14:47,430 --> 00:14:52,035 AH. WELL, WE WERE ON A HOLIDAY, A FEW OF US, 175 00:14:52,102 --> 00:14:54,170 AWAY FROM THE WOMEN AND CHILDREN. 176 00:14:54,237 --> 00:14:55,771 YOU KNOW HOW IT IS. 177 00:14:55,838 --> 00:14:57,707 SO WE WERE IN THE NEIGHBORHOOD. 178 00:14:57,773 --> 00:15:00,310 YOU MUST GIVE US SOME MORE TIME. 179 00:15:00,376 --> 00:15:03,179 WE SHOULD BE READY A WEEK FROM NOW. 180 00:15:04,780 --> 00:15:06,249 YOU SHOULD BE READY. 181 00:15:06,316 --> 00:15:07,984 YOU WILL BE READY, NO? 182 00:15:08,051 --> 00:15:09,519 YOU SHOULD GET NOTHING! 183 00:15:11,221 --> 00:15:14,057 I THOUGHT I HEARD A SHEEP SQUEAK, REGAS. 184 00:15:14,124 --> 00:15:15,725 TELL ME I'M WRONG. 185 00:15:21,131 --> 00:15:25,135 I HAVE FEAR, REGAS. TAKE UP THE CHALLENGE. 186 00:15:25,201 --> 00:15:27,070 I DON'T WANT TO DIE. 187 00:15:28,204 --> 00:15:30,973 ARE WE WITHOUT HONOR, REGAS? 188 00:15:33,476 --> 00:15:35,711 [LAUGHING] 189 00:15:38,314 --> 00:15:40,016 [LAUGHS] 190 00:15:40,083 --> 00:15:41,151 PLEASE! 191 00:15:41,217 --> 00:15:43,819 REGAS, LISTEN TO THE PADRE. 192 00:15:43,886 --> 00:15:47,223 HE IS ONLY A BOY. 193 00:15:47,290 --> 00:15:48,758 TREAT HIM LIKE ONE. 194 00:15:50,893 --> 00:15:52,628 OHH! 195 00:15:52,695 --> 00:15:54,497 OHH! OOH! 196 00:15:57,667 --> 00:16:01,571 Zanjero: REGAS, IF I EVER HAVE CHILDREN, YOU WILL RAISE THEM. 197 00:16:01,637 --> 00:16:03,773 ANYTIME. 198 00:16:03,839 --> 00:16:04,907 [WHACK] 199 00:16:04,974 --> 00:16:06,709 Regas: UNH! 200 00:16:17,787 --> 00:16:19,289 [REGAS GRUNTS] 201 00:16:42,545 --> 00:16:43,713 UNH! 202 00:17:08,838 --> 00:17:09,839 [SNAPS FINGERS] 203 00:17:14,844 --> 00:17:16,179 AAH! 204 00:17:17,713 --> 00:17:19,115 UNH! 205 00:17:28,591 --> 00:17:32,628 REGAS, ENOUGH! HE BEAT YOU FAIR. 206 00:17:32,695 --> 00:17:35,931 THE NEXT TIME, YOU'LL BE MORE CAREFUL, HUH? 207 00:17:35,998 --> 00:17:38,668 PICK YOURSELVES UP. 208 00:17:38,734 --> 00:17:40,270 CHINOCO... 209 00:17:42,872 --> 00:17:44,640 I SALUTE YOU. 210 00:17:46,041 --> 00:17:49,145 WE WILL BE BACK FOR THE COLLECTION. 211 00:17:49,212 --> 00:17:50,713 VAMONOS. 212 00:18:15,070 --> 00:18:18,208 IT'S NOT ONLY MATTEO WHO IS OUT OF TEMPER. 213 00:18:19,942 --> 00:18:22,678 IT'S NOT ONLY JAIBO WHO'S GREATLY DISTURBED. 214 00:18:22,745 --> 00:18:24,480 EVERYONE IS TROUBLED. 215 00:18:24,547 --> 00:18:28,284 WHAT MONEY WE'LL HAVE IS SHORT THIS YEAR, 216 00:18:28,351 --> 00:18:32,222 YET ZANJERO DEMANDS THAT WE PAY HIM THE FULL TRIBUTE. 217 00:18:32,288 --> 00:18:36,226 THIS ZANJERO, HE IS AN OFFICIAL? 218 00:18:36,292 --> 00:18:39,295 NO. HE'S OUR PROTECTOR. 219 00:18:39,362 --> 00:18:40,930 THE HILLS ARE PLENTY WITH BANDITS. 220 00:18:40,996 --> 00:18:43,966 ZANJERO HAS GUARDED US WELL. 221 00:18:44,033 --> 00:18:47,770 THEN YOU OWE HIM MUCH. 222 00:18:49,305 --> 00:18:51,841 WE OWE HIM. 223 00:18:51,907 --> 00:18:58,147 YET MAYBE WE WON'T BE ABLE TO PAY ALL WE OWE. 224 00:18:58,214 --> 00:18:59,715 WHAT WILL HE DO? 225 00:19:02,652 --> 00:19:03,853 I DON'T KNOW. 226 00:19:03,919 --> 00:19:05,588 HE KILLS FOR US TO PROTECT. 227 00:19:05,655 --> 00:19:08,023 HE COULD AS EASILY KILL US 228 00:19:08,090 --> 00:19:09,892 IF HE BELIEVES WE DEFY HIM. 229 00:19:09,959 --> 00:19:13,128 HE CANNOT ALLOW ANY ONE OF US TO DEFY HIM 230 00:19:13,195 --> 00:19:16,666 BECAUSE OTHERS WOULD FOLLOW. 231 00:19:16,732 --> 00:19:19,769 DO YOU STILL NEED HIM TO PROTECT YOU? 232 00:19:22,405 --> 00:19:24,474 NO ONE REALLY KNOWS. 233 00:19:27,142 --> 00:19:29,545 THEN PERHAPS IT IS TIME TO FIND OUT. 234 00:19:31,647 --> 00:19:34,750 THERE ARE STILL BANDITS IN THE HILLS. 235 00:19:37,052 --> 00:19:42,292 WELL, CAN YOU NOT LEARN TO TAKE CARE OF YOURSELVES? 236 00:19:43,526 --> 00:19:45,928 AFTER ALL, THESE PROTECTORS, 237 00:19:45,995 --> 00:19:48,163 THEY ARE ONLY MEN... 238 00:19:48,230 --> 00:19:49,832 LIKE YOU. 239 00:20:01,143 --> 00:20:03,746 JAIBO! 240 00:20:03,813 --> 00:20:05,348 LET HIM BE. 241 00:20:06,782 --> 00:20:10,353 YOU SAW WHAT THEY DID TO HIM. DON'T YOU CARE? 242 00:20:10,420 --> 00:20:12,488 IT COULD BE WORSE. 243 00:20:12,555 --> 00:20:14,023 HOW? 244 00:20:14,089 --> 00:20:15,791 HE COULD BE DEAD. 245 00:20:29,905 --> 00:20:31,841 [OMINOUS MUSIC] 246 00:20:50,326 --> 00:20:52,728 JAIBO IS GONE. 247 00:20:52,795 --> 00:20:53,596 GONE? 248 00:20:53,663 --> 00:20:55,230 HE'S LOOKING FOR ZANJERO. 249 00:20:55,297 --> 00:20:56,732 HOW DO YOU KNOW THIS? 250 00:21:00,836 --> 00:21:02,004 I KNOW IT. 251 00:21:03,439 --> 00:21:06,742 THE BOY HAS A GROWING ANGER. I HAVE SEEN IT. 252 00:21:06,809 --> 00:21:07,977 IT MAY BE TRUE. 253 00:21:15,250 --> 00:21:17,520 [INTENSE MUSIC] 254 00:21:47,049 --> 00:21:49,452 [GUNSHOT] 255 00:21:49,519 --> 00:21:52,021 HEY, CHINOCO, YOU DON'T RUN, HUH? 256 00:21:52,087 --> 00:21:54,223 [HORSES NEIGHING] 257 00:21:54,289 --> 00:21:56,426 IT IS ALRIGHT! 258 00:22:04,767 --> 00:22:07,102 SAY WHAT YOU COME FOR. 259 00:22:08,504 --> 00:22:09,972 TO ASK FOR MERCY. 260 00:22:11,273 --> 00:22:13,409 A WARRIOR LIKE YOU? 261 00:22:14,444 --> 00:22:18,047 A WARRIOR COMES WITH WEAPONS. 262 00:22:19,749 --> 00:22:22,452 IT IS NOT YOU WHO NEEDS THE MERCY, NO? 263 00:22:25,688 --> 00:22:28,891 IT IS THE BOY, JAIBO. 264 00:22:28,958 --> 00:22:31,627 AH, THE LITTLE SHEEP. 265 00:22:31,694 --> 00:22:34,864 THE ONE WHO WAS BEATEN BY YOUR MAN. 266 00:22:34,930 --> 00:22:37,900 HE WAS NOT BEATEN. HE WAS DISCIPLINED. 267 00:22:37,967 --> 00:22:40,703 IT WAS MY MEN WHO WERE BEATEN BY YOU. 268 00:22:42,037 --> 00:22:44,774 SAY WHAT HE NEEDS THE MERCY FOR. 269 00:22:46,709 --> 00:22:48,978 HE MAY TRY TO COME HERE. 270 00:22:51,346 --> 00:22:53,516 IF THE COLD AIR DOES NOT KILL HIM FIRST. 271 00:22:53,583 --> 00:22:57,520 IF HE COMES, DO NOT KILL HIM. 272 00:22:58,654 --> 00:23:00,623 I WILL CONSIDER IT 273 00:23:01,857 --> 00:23:04,193 FOR I AM A MAN OF HONOR, NO? 274 00:23:07,162 --> 00:23:08,564 YOU KNOW, CHINOCO, 275 00:23:09,899 --> 00:23:12,802 WHEN I CAME HERE THREE YEARS AGO, 276 00:23:12,868 --> 00:23:14,970 THAT VILLAGE LIVED IN FEAR. 277 00:23:15,037 --> 00:23:17,439 THE BANDITS CAME DOWN FROM THE HILLS, 278 00:23:17,507 --> 00:23:18,741 AND THEY ROBBED FROM THEM. 279 00:23:18,808 --> 00:23:20,710 THEY KILLED THEM, ABUSED THEIR WOMEN. 280 00:23:20,776 --> 00:23:23,378 THIS NO LONGER HAPPENS. 281 00:23:23,445 --> 00:23:26,315 THEY HAVE NOTHING TO BE AFRAID OF. 282 00:23:26,381 --> 00:23:28,484 ONLY YOU. 283 00:23:28,551 --> 00:23:31,220 ONLY IF THEY BREAK THEIR WORD WITH ME. 284 00:23:31,286 --> 00:23:33,789 IF THEY CANNOT PAY? 285 00:23:33,856 --> 00:23:35,057 THEY'LL PAY. 286 00:23:36,526 --> 00:23:39,895 CAN YOU NOT TAKE LESS? 287 00:23:45,267 --> 00:23:47,703 DO YOU KNOW HOW MUCH A GUN COSTS? 288 00:23:49,404 --> 00:23:53,142 A GUN? YOU HAVE LOST A GUN? 289 00:23:53,208 --> 00:23:55,110 A COINCIDENCE, NO? 290 00:23:55,177 --> 00:23:59,749 YOU HAVE LOST A SHEEP, AND I HAVE LOST A GUN. 291 00:23:59,815 --> 00:24:04,086 NOW, WHAT SHALL I DO WITH MERCY IF THEY HAVE FOUND EACH OTHER? 292 00:24:06,589 --> 00:24:08,157 YOU GO NOW. 293 00:24:14,496 --> 00:24:17,399 OH, YEAH, CHINOCO! 294 00:24:17,466 --> 00:24:19,902 IT IS HARD TO FIND YOUR WAY DOWN. 295 00:24:19,969 --> 00:24:22,705 BE CAREFUL YOU DON'T BREAK YOUR NECK, NO? 296 00:24:30,746 --> 00:24:32,582 [INTENSE MUSIC] 297 00:25:00,309 --> 00:25:02,011 [CLICKS] 298 00:25:03,378 --> 00:25:05,014 [CLICKS] 299 00:25:21,396 --> 00:25:22,832 [BODY LANDS] 300 00:25:58,600 --> 00:26:00,836 [DOG BARKING] 301 00:26:09,511 --> 00:26:11,313 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 302 00:26:22,624 --> 00:26:24,293 NO! 303 00:26:24,359 --> 00:26:25,761 NO! 304 00:26:25,828 --> 00:26:28,030 CARRY HIM INTO CHURCH. 305 00:26:30,332 --> 00:26:32,735 [SOBBING] 306 00:26:46,015 --> 00:26:47,683 [GROANS] 307 00:26:53,588 --> 00:26:55,657 WHERE DID YOU FIND HIM? 308 00:26:57,092 --> 00:27:01,063 ON THE BEACH NEAR ZANJERO'S CAMP. 309 00:27:03,699 --> 00:27:05,801 HE HAD A GUN. 310 00:27:05,868 --> 00:27:08,303 HE WAS GOING TO KILL ZANJERO. 311 00:27:10,605 --> 00:27:14,243 WHERE COULD HE FIND A GUN? 312 00:27:14,309 --> 00:27:16,879 I DO NOT KNOW. 313 00:27:16,946 --> 00:27:18,714 DID YOU SEE HIM WITH A GUN? 314 00:27:18,781 --> 00:27:22,684 NO. I SAW IT BESIDE HIM ON THE GROUND. 315 00:27:22,752 --> 00:27:24,887 IT WAS PLANTED BY ZANJERO. 316 00:27:24,954 --> 00:27:26,922 I DO NOT THINK SO. 317 00:27:28,490 --> 00:27:30,192 WELL, EVEN IF IT ISN'T SO, 318 00:27:30,259 --> 00:27:34,696 DID HE HAVE A CHANCE AGAINST HIM? 319 00:27:34,764 --> 00:27:36,331 HE WAS MURDERED. 320 00:27:43,806 --> 00:27:46,008 [CLANG CLANG CLANG] 321 00:28:48,804 --> 00:28:50,840 HOLA, CHINOCO. 322 00:28:50,906 --> 00:28:53,542 WHERE ARE THE SHEEP? 323 00:28:53,608 --> 00:28:55,644 IN HERE. 324 00:28:55,710 --> 00:28:57,847 I MUST HAVE LOST TRACK OF TIME. 325 00:28:57,913 --> 00:29:00,249 I THOUGHT TODAY WAS SUNDAY, REGAS. 326 00:29:00,315 --> 00:29:04,653 THEY ARE PERFORMING A SERVICE FOR THE BOY. 327 00:29:04,719 --> 00:29:06,721 WHICH BOY? 328 00:29:06,788 --> 00:29:08,323 YOU KNOW. 329 00:29:09,658 --> 00:29:11,526 THEY THINK I KILLED HIM, CHINOCO? 330 00:29:13,328 --> 00:29:15,430 I DO NOT KNOW. 331 00:29:15,497 --> 00:29:17,232 TELL ME WHAT YOU THINK. 332 00:29:18,868 --> 00:29:21,070 HE IS DEAD. 333 00:29:21,136 --> 00:29:23,873 YOU WERE STANDING OVER HIM WITH A GUN. 334 00:29:26,341 --> 00:29:29,378 I AM STANDING OVER YOU WITH A GUN, 335 00:29:29,444 --> 00:29:31,046 BUT YOU ARE ALIVE. 336 00:29:31,113 --> 00:29:33,883 YOU HAVE NOT PULLED THE TRIGGER. 337 00:29:33,949 --> 00:29:37,186 YOU ARE LEARNING A LOT ABOUT GUNS, CHINOCO, 338 00:29:37,252 --> 00:29:40,622 BUT STILL KNOW NOTHING ABOUT SHEEP. 339 00:29:40,689 --> 00:29:43,425 HE CAME TO KILL YOU. 340 00:29:43,492 --> 00:29:48,463 AND THAT IS WHY HE IS DEAD, CHINOCO, AND YOU ARE ALIVE. 341 00:29:50,399 --> 00:29:52,234 [SPEAKING SPANISH] 342 00:29:53,903 --> 00:29:55,337 [GUNSHOT] 343 00:30:05,114 --> 00:30:06,882 HAVE YOU NO FEELING? 344 00:30:06,949 --> 00:30:08,450 FOR WHAT? 345 00:30:08,517 --> 00:30:11,453 THE DEAD. 346 00:30:11,520 --> 00:30:13,355 I HAVE FEELINGS. 347 00:30:13,422 --> 00:30:15,790 I HAVE FEELINGS... 348 00:30:15,857 --> 00:30:18,727 FOR MY MEN WHO ARE NO LONGER BREATHING 349 00:30:18,793 --> 00:30:22,331 WHO HAVE DIED FOR YOUR VILLAGE. 350 00:30:22,397 --> 00:30:23,899 WHAT DO YOU WANT? 351 00:30:23,966 --> 00:30:26,035 YOU KNOW. 352 00:30:26,101 --> 00:30:28,503 THE COLLECTION ISN'T READY. 353 00:30:28,570 --> 00:30:29,905 BUT MY MEN ARE, 354 00:30:29,972 --> 00:30:32,141 AND THEY ARE TIRED OF WAITING FOR THEIR MONEY. 355 00:30:32,207 --> 00:30:36,045 SURELY YOU CAN SEE WE HAD A DUTY TO PERFORM. 356 00:30:37,579 --> 00:30:40,749 YES. THE LITTLE SHEEP. 357 00:30:40,815 --> 00:30:45,320 HOW LONG DOES IT TAKE TO PUT A LAMB INTO THE GROUND? 358 00:30:45,387 --> 00:30:48,690 TO DIG A HOLE AND TO FILL IT AGAIN WITH DIRT? 359 00:30:48,757 --> 00:30:50,592 TELL ME, HOW LONG DOES IT TAKE? 360 00:30:50,659 --> 00:30:52,794 YOU'LL GET YOUR MONEY. 361 00:30:52,861 --> 00:30:53,828 WHEN? 362 00:30:53,895 --> 00:30:57,666 IN, UH...TWO DAYS. 363 00:30:57,732 --> 00:30:59,568 THAT I CAN PROMISE YOU. 364 00:30:59,634 --> 00:31:01,470 NO MORE. 365 00:31:01,536 --> 00:31:03,105 NO MORE! 366 00:31:05,207 --> 00:31:08,010 THIS COUNTRY IS GOOD FOR GRAZING. 367 00:31:08,077 --> 00:31:11,246 IT GROWS FINE SHEEP. 368 00:31:11,313 --> 00:31:15,450 NOT MEN, BUT FINE SHEEP. 369 00:31:16,986 --> 00:31:18,553 VAMONOS! 370 00:31:26,628 --> 00:31:28,563 [DRAMATIC MUSIC] 371 00:32:40,902 --> 00:32:43,272 TELL ME ABOUT MY FATHER. 372 00:32:46,941 --> 00:32:49,344 I HAVE TOLD YOU. 373 00:32:49,411 --> 00:32:54,283 HE DIED SO THAT YOUR FATHER MIGHT LIVE? 374 00:32:54,349 --> 00:32:56,285 YES. 375 00:32:56,351 --> 00:33:01,656 AND LEFT YOU WITH A DEBT THAT MUST BE REPAID. 376 00:33:01,723 --> 00:33:03,825 IT IS WHY I AM HERE. 377 00:33:03,892 --> 00:33:07,096 FROM THE FATHERS TO THE SONS. 378 00:33:10,765 --> 00:33:12,567 A DEBT OF HONOR. 379 00:33:19,208 --> 00:33:21,176 I WILL ACCEPT PAYMENT. 380 00:33:22,711 --> 00:33:25,647 HOW? 381 00:33:25,714 --> 00:33:27,616 TEACH ME HOW TO KILL. 382 00:33:28,950 --> 00:33:30,719 TEACH ME HOW TO KILL. 383 00:33:41,363 --> 00:33:43,465 WHO DO YOU WANT TO KILL? 384 00:33:43,532 --> 00:33:44,666 YOU KNOW. 385 00:33:44,733 --> 00:33:46,668 ZANJERO. 386 00:33:46,735 --> 00:33:48,837 YES. 387 00:33:48,903 --> 00:33:51,473 HE WILL NOT FIGHT YOU. 388 00:33:51,540 --> 00:33:52,941 HE WILL. 389 00:33:53,007 --> 00:33:54,676 HOW CAN YOU KNOW? 390 00:33:54,743 --> 00:33:56,378 I KNOW. 391 00:33:59,314 --> 00:34:02,417 ON THE AFTERNOON OF THE SECOND DAY FROM TODAY, 392 00:34:02,484 --> 00:34:04,519 THE MONEY WILL BE READY FOR HIM. 393 00:34:06,621 --> 00:34:08,757 HE WILL COME TO COLLECT PAYMENT. 394 00:34:11,059 --> 00:34:14,563 I WILL STAND BETWEEN HIM AND THE MONEY. 395 00:34:14,629 --> 00:34:18,300 HIS MEN WILL SHOOT YOU DOWN WHERE YOU STAND. 396 00:34:20,101 --> 00:34:22,604 THEY WILL KNOW IT IS BETWEEN HIM AND ME. 397 00:34:25,707 --> 00:34:28,743 THEN HE WILL KILL YOU. 398 00:34:28,810 --> 00:34:30,812 NOT IF YOU HELP ME. 399 00:34:36,251 --> 00:34:39,221 I CANNOT TEACH YOU HOW TO KILL. 400 00:34:39,288 --> 00:34:42,891 THEN YOUR COMING HERE, 401 00:34:42,957 --> 00:34:48,530 YOUR TALKS ABOUT REPAYING FOR MY FATHER'S LIFE. 402 00:34:48,597 --> 00:34:51,032 WORDS? 403 00:34:51,099 --> 00:34:52,534 HMM? 404 00:34:55,237 --> 00:34:57,172 TEACH ME. 405 00:34:57,239 --> 00:35:00,141 THINK WHAT YOU ASK. 406 00:35:00,209 --> 00:35:02,744 I CAN'T THINK OF NOTHING ELSE. 407 00:35:08,550 --> 00:35:10,319 Young Caine: WE SPOKE OF THE DEBT 408 00:35:10,385 --> 00:35:12,754 TO THE MAN WHO SAVED MY FATHER'S LIFE. 409 00:35:12,821 --> 00:35:15,023 YES, GRASSHOPPER? 410 00:35:15,089 --> 00:35:18,360 MUST I INDEED PAY THIS DEBT? 411 00:35:18,427 --> 00:35:21,095 DID YOUR FATHER ACKNOWLEDGE IT? 412 00:35:21,162 --> 00:35:22,464 YES, MASTER. 413 00:35:22,531 --> 00:35:25,467 AND DO YOU ACKNOWLEDGE IT? 414 00:35:28,270 --> 00:35:29,904 YES, MASTER. 415 00:35:29,971 --> 00:35:32,241 THEN IF CIRCUMSTANCES PERMIT YOU 416 00:35:32,307 --> 00:35:34,743 TO SEEK OUT THE MAN WHO CAN RECEIVE PAYMENT 417 00:35:34,809 --> 00:35:38,613 OR IF HE SEEKS YOU OUT, YOU MUST PAY. 418 00:35:38,680 --> 00:35:41,850 HOW CAN PAYMENT BE MADE FOR THE LOSS OF A LIFE? 419 00:35:41,916 --> 00:35:44,152 HE MUST TELL YOU. 420 00:35:44,219 --> 00:35:46,187 AND IF HE ASKS TOO MUCH? 421 00:35:46,255 --> 00:35:48,390 HA HA! WHAT IS TOO MUCH? 422 00:35:48,457 --> 00:35:51,593 THIS MAN GAVE EVERYTHING HE HAD UNASKED. 423 00:35:51,660 --> 00:35:55,930 IN TURN, HIS HEIR MAY DEMAND FROM YOU ANYTHING HE WISHES, 424 00:35:55,997 --> 00:35:59,167 SHORT OF YOUR OWN LIFE. 425 00:35:59,234 --> 00:36:02,036 AND I MUST PAY IT? 426 00:36:02,103 --> 00:36:06,341 ARE YOU OR WILL YOU BE A MAN OF HONOR? 427 00:36:16,017 --> 00:36:19,020 WELL? 428 00:36:19,087 --> 00:36:21,623 THIS IS WHAT YOU WISH IN PAYMENT? 429 00:36:21,690 --> 00:36:23,325 YES. 430 00:36:25,427 --> 00:36:27,329 YOU OWE ME. 431 00:36:29,431 --> 00:36:31,433 CHINOCO! 432 00:36:33,201 --> 00:36:35,770 PAY MY WAY, 433 00:36:35,837 --> 00:36:41,910 OR YOU CAN KEEP THAT DEBT FOREVER IN YOUR SOUL. 434 00:37:09,170 --> 00:37:10,705 I WILL PAY THE DEBT. 435 00:37:23,017 --> 00:37:24,453 UNH! 436 00:37:30,759 --> 00:37:32,361 [GRUNTS] 437 00:37:34,295 --> 00:37:36,297 Caine: LET US TRY IT AGAIN. 438 00:37:39,534 --> 00:37:41,069 YOU ARE STRONG. 439 00:37:41,135 --> 00:37:42,303 YOU THOUGHT I WAS WEAK? 440 00:37:42,371 --> 00:37:44,573 NO. NOT WEAK. 441 00:37:49,944 --> 00:37:51,613 UHH... 442 00:37:58,487 --> 00:38:00,455 I CAN'T FEEL THIS ARM. 443 00:38:00,522 --> 00:38:02,891 YOU'LL BE ABLE TO MOVE IT IN A MOMENT. 444 00:38:05,193 --> 00:38:07,295 I THOUGHT I KNEW MY OWN STRENGTH. 445 00:38:07,362 --> 00:38:09,364 YOU HAVE TWO STRENGTHS: 446 00:38:09,431 --> 00:38:10,899 THE STRENGTH OF THE BODY 447 00:38:10,965 --> 00:38:13,134 AND THE STRENGTH OF THE SPIRIT. 448 00:38:13,201 --> 00:38:15,870 THE STRENGTH OF THE SPIRIT? 449 00:38:15,937 --> 00:38:18,006 BODY IS THE ARROW. 450 00:38:18,072 --> 00:38:20,742 SPIRIT IS THE BOW. 451 00:38:20,809 --> 00:38:23,845 YOU MUST LEARN TO USE THE STRENGTH OF THE SPIRIT. 452 00:38:23,912 --> 00:38:26,314 WHY? 453 00:38:26,381 --> 00:38:28,282 THE STRENGTH OF YOUR OWN BODY 454 00:38:28,349 --> 00:38:30,819 IS NOT ENOUGH TO DEFEAT ZANJERO. 455 00:38:30,885 --> 00:38:32,787 YOU MUST KNOW HIS STRENGTH. 456 00:38:32,854 --> 00:38:36,124 THEN YOU CAN USE HIS STRENGTH AGAINST HIM. 457 00:38:36,190 --> 00:38:40,094 THAT'S THE WAY YOU USED MY OWN STRENGTH AGAINST MYSELF. 458 00:38:40,161 --> 00:38:41,663 THERE ARE OTHER MEANS 459 00:38:41,730 --> 00:38:45,233 AND LITTLE TIME TO LEARN THEM. 460 00:38:45,299 --> 00:38:46,635 COME. 461 00:38:47,969 --> 00:38:49,438 LET'S GO THEN. 462 00:39:16,330 --> 00:39:19,233 AY, CHINOCO, I AM TROUBLED. 463 00:39:19,300 --> 00:39:22,771 MAYBE YOU WILL HELP ME. 464 00:39:22,837 --> 00:39:26,307 WHY WOULD YOU WISH TO BE THE CAUSE OF A SHEEP'S DEATH? 465 00:39:26,374 --> 00:39:29,143 I WOULD NOT. 466 00:39:29,210 --> 00:39:32,947 YOU HELP HIM. YOU TEACH HIM TO FIGHT, NO? 467 00:39:33,014 --> 00:39:35,617 I OWE HIM A DEBT. 468 00:39:35,684 --> 00:39:41,022 AH. DEBT. THAT I CAN UNDERSTAND. 469 00:39:41,089 --> 00:39:45,259 BUT YOU WILL NOT ASK ME TO SHOW HIM MERCY AGAIN, NO? 470 00:39:45,326 --> 00:39:47,896 A MAN MUST DO WHAT HE HAS TO, 471 00:39:47,962 --> 00:39:51,866 BUT YOU DO NOT HAVE TO FIGHT HIM. 472 00:39:51,933 --> 00:39:54,503 WHAT WOULD YOU HAVE ME DO WITH THIS SHEEP? 473 00:39:54,569 --> 00:39:56,705 HE IS NOT A SHEEP. 474 00:39:56,771 --> 00:40:00,909 IN YOUR OWN COUNTRY, CHINOCO, WHAT ARE YOU? 475 00:40:00,975 --> 00:40:02,243 A FARMER? 476 00:40:02,310 --> 00:40:05,480 JUDGE? A SOLDIER? 477 00:40:05,547 --> 00:40:07,916 A PRIEST. 478 00:40:07,982 --> 00:40:09,117 [LAUGHING] 479 00:40:10,819 --> 00:40:11,820 NO. 480 00:40:13,454 --> 00:40:14,956 YES. 481 00:40:17,091 --> 00:40:19,327 I AM CONFUSED, REGAS. 482 00:40:19,393 --> 00:40:24,432 CHINOCO IS A PRIEST THAT WOULD SEND A MAN OUT TO DIE, 483 00:40:24,499 --> 00:40:27,569 YET WILL HE SACRIFICE HIMSELF FOR HIS SHEEP? 484 00:40:49,958 --> 00:40:51,926 YOU PAY THE DEBT OF HIS FATHER'S LIFE 485 00:40:51,993 --> 00:40:54,362 WITH THE LIFE OF HIS SON? 486 00:40:54,428 --> 00:40:55,597 IT IS WHAT HE WISHES. 487 00:40:55,664 --> 00:40:59,300 Matteo: ISELLA! GO HOME! 488 00:40:59,367 --> 00:41:00,702 GO TO HIM. 489 00:41:00,769 --> 00:41:04,272 TEACH HIM. THEN I WILL OWE YOU, 490 00:41:04,338 --> 00:41:06,207 AND MY SON WILL OWE YOU. 491 00:41:44,813 --> 00:41:46,615 HURT, YOU CAN DO LITTLE. 492 00:41:46,681 --> 00:41:48,516 WOUNDED, YOU ARE HELPLESS. 493 00:41:48,583 --> 00:41:51,285 LOOK NOT ONLY AT HIS WEAPON BUT HIS EYES. 494 00:41:51,352 --> 00:41:53,354 THE EYES GIVE AWAY THE THOUGHTS, 495 00:41:53,421 --> 00:41:55,156 AND THE THOUGHTS DIRECT THE WEAPON. 496 00:43:52,807 --> 00:43:54,675 SHEEP, YOU HAVE THE MONEY READY? 497 00:44:05,787 --> 00:44:08,556 DO YOU WISH TO HAND ME THE MONEY? 498 00:44:08,622 --> 00:44:10,424 NO. HUH? 499 00:44:10,491 --> 00:44:13,227 MONEY IS OF NO USE TO A DEAD MAN. 500 00:44:15,329 --> 00:44:18,266 I BELIEVE THE SHEEP WAS TALKING TO ME. 501 00:44:22,036 --> 00:44:24,405 IS THIS WHAT YOU HAD IN MIND, SHEEP? 502 00:44:32,180 --> 00:44:33,882 UNH! 503 00:45:32,106 --> 00:45:34,075 [CROWD SPEAKING SPANISH] 504 00:45:40,581 --> 00:45:42,984 WHY? WHY WILL YOU KILL HIM? 505 00:45:46,554 --> 00:45:47,989 HE'S A MURDERER. 506 00:45:48,056 --> 00:45:50,825 IS THAT WHAT YOU WISH TO BE NOW? A MURDERER? 507 00:45:50,892 --> 00:45:52,861 I DO NOT WANT TO BE A SHEEP! 508 00:45:52,927 --> 00:45:54,896 WHAT, THEN? A WOLF? 509 00:45:55,763 --> 00:45:56,965 WHERE DO YOU STOP? 510 00:45:57,031 --> 00:46:01,269 WITH HIM? WITH HIM? 511 00:46:01,335 --> 00:46:02,436 WITH ME? 512 00:46:06,274 --> 00:46:07,275 YAAH! 513 00:46:09,010 --> 00:46:10,578 YOU HAVE LEARNED SOMETHING WORTH MORE 514 00:46:10,644 --> 00:46:12,113 THAN WHAT YOU HAVE ASKED. 515 00:46:12,180 --> 00:46:14,782 YOU HAVE DISCOVERED YOUR OWN STRENGTH. 516 00:46:14,849 --> 00:46:17,385 YOU ARE FREE. 517 00:46:17,451 --> 00:46:18,987 IS THIS NOT ENOUGH? 518 00:46:38,739 --> 00:46:40,274 [SIGHS] 519 00:47:07,635 --> 00:47:10,804 NOT MUCH TO FEED A BAND OF HUNGRY MEN, NO? 520 00:47:10,871 --> 00:47:12,706 YOU HAVE YOUR LIVES. 521 00:47:12,773 --> 00:47:17,178 CHINOCO, YOU SPOKE OF MEN, 522 00:47:17,245 --> 00:47:19,247 BRAVE MEN WHO FOUGHT FOR A LIVING. 523 00:47:19,313 --> 00:47:21,749 WHAT DO YOU CALL THEM? 524 00:47:21,815 --> 00:47:24,352 SAMURAI. 525 00:47:24,418 --> 00:47:26,988 THEY STILL DON'T DO THE SAME THING. 526 00:47:29,657 --> 00:47:31,759 MOSTLY, THEY ARE NOT NEEDED. 527 00:47:31,825 --> 00:47:34,695 WHAT HAPPENED TO THEM? 528 00:47:34,762 --> 00:47:38,266 THEY BECAME WORKERS, BLACKSMITHS... 529 00:47:38,332 --> 00:47:39,500 FARMERS. 530 00:47:39,567 --> 00:47:41,635 SHEEP. 531 00:47:41,702 --> 00:47:44,038 STILL...MEN. 532 00:47:46,941 --> 00:47:50,844 REGAS, SOMETHING FOR YOU TO THINK ABOUT. 533 00:47:50,911 --> 00:47:53,281 ADIOS, CHINOCO. 534 00:47:55,816 --> 00:47:58,019 [DOG BARKING] 535 00:48:05,126 --> 00:48:09,330 SO, YOUR DEBT IS WELL PAID. 536 00:48:23,711 --> 00:48:25,346 FOR MATTEO? 537 00:48:27,481 --> 00:48:29,050 FOR HIS SON.