1 00:00:01,278 --> 00:00:02,979 HA HA HA HA HA! 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,014 GIVE IT TO ME! 3 00:00:04,081 --> 00:00:05,849 IT'S MINE! 4 00:00:05,916 --> 00:00:07,984 GIVE IT TO ME! 5 00:00:08,051 --> 00:00:09,920 I'LL PAY YOU FOR IT. 6 00:00:09,986 --> 00:00:11,222 HOW? 7 00:00:14,658 --> 00:00:15,792 NO! 8 00:00:19,330 --> 00:00:20,697 OW! 9 00:00:20,764 --> 00:00:22,433 UNH! 10 00:00:33,644 --> 00:00:35,212 ON YOUR WAY, MISTER. 11 00:00:43,854 --> 00:00:45,156 OHH! 12 00:00:48,125 --> 00:00:51,528 Man: THIS WAY, CAPTAIN. THERE'S A SHORTCUT THROUGH THESE ROCKS. 13 00:01:06,543 --> 00:01:07,811 OH! 14 00:01:21,225 --> 00:01:23,427 Master Po: IS THIS THE ONE, GRASSHOPPER? 15 00:01:38,642 --> 00:01:40,477 LOOK AFTER MY WIFE, BENSON. 16 00:01:54,958 --> 00:01:55,926 TAKE HIM, SERGEANT. 17 00:01:55,992 --> 00:01:57,328 Sergeant: YES, SIR. 18 00:02:30,894 --> 00:02:31,928 AAH! 19 00:02:50,681 --> 00:02:53,750 Master Kan: YOUR TREAD MUST BE LIGHT AND SURE 20 00:02:53,817 --> 00:02:56,219 AS THOUGH YOUR PATH WERE UPON RICE PAPER. 21 00:02:58,922 --> 00:03:03,193 IT IS SAID A SHAOLIN PRIEST CAN WALK THROUGH WALLS. 22 00:03:03,260 --> 00:03:06,196 LOOKED FOR, HE CANNOT BE SEEN. 23 00:03:06,263 --> 00:03:09,232 LISTENED FOR, HE CANNOT BE HEARD. 24 00:03:09,300 --> 00:03:12,969 TOUCHED, HE CANNOT BE FELT. 25 00:03:13,036 --> 00:03:15,572 THIS RICE PAPER IS THE TEST... 26 00:03:15,639 --> 00:03:18,775 FRAGILE AS THE WINGS OF THE DRAGONFLY, 27 00:03:18,842 --> 00:03:22,413 CLINGING AS THE COCOON OF THE SILKWORM. 28 00:03:22,479 --> 00:03:24,948 WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH 29 00:03:25,015 --> 00:03:27,117 AND LEAVE NO TRACE, 30 00:03:27,183 --> 00:03:29,019 YOU WILL HAVE LEARNED. 31 00:04:08,725 --> 00:04:10,093 HOW DOES THAT WORK, SARGE? 32 00:04:10,160 --> 00:04:11,395 HMM? 33 00:04:11,462 --> 00:04:12,729 YOU KNOW, HIM AND THE CAPTAIN'S WIFE? 34 00:04:12,796 --> 00:04:14,431 ALL THE BOYS ARE TRYING TO FIGURE IT OUT. 35 00:04:14,498 --> 00:04:15,699 WHILE YOU'RE AT IT, YOU MIGHT WANT TO FIGURE OUT 36 00:04:15,766 --> 00:04:17,067 HOW YOU'RE GONNA BE WALKING GUARD 37 00:04:17,133 --> 00:04:18,535 FOR THE NEXT 6 NIGHTS. 38 00:04:53,069 --> 00:04:56,206 YOU HAVE PASSED HERE MANY TIMES, GRASSHOPPER, 39 00:04:56,272 --> 00:04:58,141 BUT NEVER BEFORE PAUSED. 40 00:04:58,208 --> 00:05:00,176 WHAT IS IT THAT HAS CAUGHT YOU UP? 41 00:05:00,243 --> 00:05:01,912 THE TAPESTRY, MASTER. 42 00:05:01,978 --> 00:05:06,249 AH, A TREASURE OF GREAT AGE AND BEAUTY. 43 00:05:06,316 --> 00:05:07,551 BEAUTY? 44 00:05:07,618 --> 00:05:09,986 AN IMAGE SO SINISTER? 45 00:05:10,053 --> 00:05:12,155 DOES IT FRIGHTEN YOU? 46 00:05:12,222 --> 00:05:14,558 IT DISTURBS ME. 47 00:05:14,625 --> 00:05:16,927 THE FIGURE IN THE CENTER, 48 00:05:16,993 --> 00:05:19,195 DOES IT HAVE A NAME? 49 00:05:19,262 --> 00:05:22,065 KWAE, A DEMON. 50 00:05:22,132 --> 00:05:24,334 WHY DOES IT DISTURB YOU? 51 00:05:24,401 --> 00:05:27,838 I HAVE SEEN IT BEFORE SOMEWHERE ELSE. 52 00:05:27,904 --> 00:05:30,040 WHERE? 53 00:05:30,106 --> 00:05:32,743 I AM UNABLE TO SAY. 54 00:05:32,809 --> 00:05:35,879 COULD IT HAVE BEEN IN YOUR MIND? 55 00:05:37,213 --> 00:05:38,882 PERHAPS IT WAS. 56 00:05:38,949 --> 00:05:40,350 THAT IS LIKELY. 57 00:05:40,417 --> 00:05:42,252 WE ALL ENCOUNTER A DEMON 58 00:05:42,318 --> 00:05:45,255 WHEN OUR CONSCIENCE IS NOT AT REST. 59 00:05:45,321 --> 00:05:48,592 WHAT TROUBLES YOU, GRASSHOPPER? 60 00:05:48,659 --> 00:05:50,226 MY THOUGHTS SEEM TO WARN 61 00:05:50,293 --> 00:05:52,262 OF A MEETING WITH THIS DEMON. 62 00:05:52,328 --> 00:05:56,600 IT IS AS IF SOMETHING REMAINS TO BE SETTLED BETWEEN US. 63 00:05:56,667 --> 00:05:58,969 DO YOU KNOW WHAT OR WHY? 64 00:06:01,505 --> 00:06:03,774 I CAN NOT REMEMBER. 65 00:06:03,840 --> 00:06:05,041 CAN NOT... 66 00:06:05,108 --> 00:06:09,446 OR IS IT THAT YOU DO NOT CHOOSE TO REMEMBER? 67 00:06:19,456 --> 00:06:21,291 HOW MUCH LONGER? 68 00:06:21,357 --> 00:06:23,259 IT'LL BE A FEW MINUTES, MRS. STARBUCK. 69 00:06:23,326 --> 00:06:25,796 PLEASE HURRY. 70 00:06:25,862 --> 00:06:27,898 YOU KNOW, THAT'S A MIGHTY FINE ANIMAL YOU GOT THERE. 71 00:06:27,964 --> 00:06:29,666 YOU KEEP RIDING HIM LIKE THAT, 72 00:06:29,733 --> 00:06:31,401 YOU'RE LIABLE TO BREAK HIS HEART. 73 00:06:31,468 --> 00:06:34,871 WHEN I WANT YOUR OPINION, I'LL ASK FOR IT. 74 00:06:34,938 --> 00:06:36,272 SORRY, MA'AM. 75 00:06:36,339 --> 00:06:38,909 AMY, WE'VE GOT SOME TALKING TO DO. 76 00:06:38,975 --> 00:06:39,943 ROY. 77 00:06:40,010 --> 00:06:41,311 WE'RE GOING HOME. 78 00:06:41,377 --> 00:06:43,179 ROY, YOU'RE HURTING ME. 79 00:06:48,519 --> 00:06:49,886 NOW I WANT SOME ANSWERS. 80 00:06:49,953 --> 00:06:50,787 LEAVE ME ALONE. 81 00:06:50,854 --> 00:06:52,122 THE CHINAMAN, IS HE THE ONE? 82 00:06:52,188 --> 00:06:53,456 ROY! 83 00:06:53,524 --> 00:06:55,158 YOU KNOW, YOU'VE PUT ME OFF LONG ENOUGH. 84 00:06:55,225 --> 00:06:56,560 NOW, I'VE GOT A RIGHT TO KNOW. 85 00:06:56,627 --> 00:06:59,195 ROY, JUST BE PATIENT WITH ME. 86 00:06:59,262 --> 00:07:00,330 PATIENT? 87 00:07:00,396 --> 00:07:02,365 I'VE TORN MYSELF APART BEING PATIENT. 88 00:07:02,432 --> 00:07:05,201 LOOK, I KNOW YOU'VE HAD A ROUGH TIME BECAUSE OF THE BABY-- 89 00:07:05,268 --> 00:07:07,170 I DON'T WANT TO TALK ABOUT THAT. 90 00:07:07,237 --> 00:07:10,073 I DON'T WANT TO HEAR ANOTHER WORD ABOUT THE BABY, NOT EVER! 91 00:07:19,415 --> 00:07:21,484 AMY. 92 00:07:21,552 --> 00:07:23,820 IT'S BEEN ALMOST A YEAR. 93 00:07:23,887 --> 00:07:25,656 I THOUGHT YOU'D SNAP OUT OF IT. 94 00:07:25,722 --> 00:07:29,826 BUT YOU'RE-- YOU'RE ACTING CRAZIER EVERY DAY. 95 00:07:32,028 --> 00:07:35,198 MAYBE IF YOU SENT ME AWAY FOR A WHILE... 96 00:07:35,265 --> 00:07:37,400 BACK TO OHIO. 97 00:07:37,467 --> 00:07:40,070 I--I WOULDN'T BE A BURDEN TO YOU. 98 00:07:40,136 --> 00:07:42,038 DON'T TALK LIKE THAT. 99 00:07:42,105 --> 00:07:47,310 NOW LOOK, WHATEVER'S HAPPENED, WE'LL WORK IT OUT. 100 00:07:47,377 --> 00:07:48,645 JUST TELL ME, 101 00:07:48,712 --> 00:07:50,747 LET ME TRY TO UNDERSTAND. 102 00:07:52,482 --> 00:07:53,817 JUST TELL ME. 103 00:07:56,953 --> 00:07:58,889 I'M TIRED. 104 00:08:00,490 --> 00:08:01,858 AMY... 105 00:08:01,925 --> 00:08:03,159 I LOVE YOU. 106 00:08:07,097 --> 00:08:08,865 IT IS THAT CHINAMAN. 107 00:08:08,932 --> 00:08:10,366 THOSE TIMES YOU GO OFF, IT'S TO MEET HIM, ISN'T IT? 108 00:08:10,433 --> 00:08:11,702 NO, NO! ISN'T IT? 109 00:08:11,768 --> 00:08:13,970 NO, IT HAS NOTHING TO DO WITH THAT! 110 00:08:14,037 --> 00:08:15,238 THEN WHAT?! 111 00:08:42,332 --> 00:08:43,667 HE STILL PLAYING DUMB? 112 00:08:43,734 --> 00:08:45,936 HE HASN'T SAID A WORD. 113 00:08:46,002 --> 00:08:47,170 WAIT OUTSIDE. 114 00:08:49,005 --> 00:08:50,106 YES, SIR. 115 00:09:07,658 --> 00:09:09,760 YOU WANNA DIE, MISTER? 116 00:09:09,826 --> 00:09:11,762 MY WISH IS TO LIVE. 117 00:09:11,828 --> 00:09:14,530 HOW LONG HAVE YOU BEEN MEETING WITH MY WIFE? 118 00:09:14,597 --> 00:09:19,169 I SAW HER THIS MORNING FOR THE FIRST TIME. 119 00:09:19,235 --> 00:09:20,804 WHY YOU? 120 00:09:20,871 --> 00:09:25,375 ANY TROOPER AROUND WOULD BE ONLY TOO GLAD TO... 121 00:09:25,441 --> 00:09:27,477 BUT YOU. 122 00:09:27,543 --> 00:09:30,413 CAPTAIN, YOU ARE DECEIVED. 123 00:09:30,480 --> 00:09:32,282 I DO NOT KNOW YOUR WIFE. 124 00:09:42,392 --> 00:09:45,495 I WANT THE TRUTH, MISTER. 125 00:09:45,561 --> 00:09:47,197 WHEN I SAW THEM, 126 00:09:47,263 --> 00:09:51,501 I THOUGHT THE MAN WAS TRYING TO HARM YOUR WIFE. 127 00:09:51,567 --> 00:09:53,536 I CAME TO HELP. 128 00:09:53,603 --> 00:09:55,471 THAT IS THE TRUTH. 129 00:09:55,538 --> 00:09:57,373 THERE WAS NOBODY ELSE. IT WAS YOU! 130 00:10:02,378 --> 00:10:03,646 DIRT. 131 00:10:05,749 --> 00:10:08,852 THAT'S HOW SHE WANTS TO HURT ME, 132 00:10:08,919 --> 00:10:10,653 WALLOWING IN DIRT. 133 00:10:13,156 --> 00:10:14,657 WHY? 134 00:10:19,595 --> 00:10:21,564 YOU TELL ME WHY! 135 00:10:21,631 --> 00:10:22,966 CAPTAIN. 136 00:10:30,106 --> 00:10:34,044 SIR, SHELBY CROSS JUST DELIVERED ANOTHER LOAD OF VENISON. 137 00:10:34,110 --> 00:10:36,980 LEFT SOME VOUCHERS ON YOUR DESK FOR YOU TO SIGN. 138 00:10:42,585 --> 00:10:43,720 SIR? 139 00:10:43,787 --> 00:10:45,722 WHAT ABOUT THE PRISONER? 140 00:10:45,789 --> 00:10:47,523 WE HAVE TO ENTER SOME SORT OF CHARGE. 141 00:10:47,590 --> 00:10:48,558 CHARGE? 142 00:10:48,624 --> 00:10:49,592 THAT'S RIGHT, CAPTAIN, 143 00:10:49,659 --> 00:10:52,462 UNLESS YOU WANT TO LET HIM GO. 144 00:10:52,528 --> 00:10:53,897 WRITE HIM UP FOR ASSAULT. 145 00:10:53,964 --> 00:10:55,398 SIR? 146 00:10:55,465 --> 00:10:57,033 ASSAULT ON A WOMAN. 147 00:11:39,109 --> 00:11:41,878 YOU GOT ENOUGH MONEY TO BUY YOURSELF A LAWYER? 148 00:11:44,647 --> 00:11:45,882 NO. 149 00:11:47,117 --> 00:11:49,085 TOO BAD. 150 00:11:49,152 --> 00:11:51,454 ASSAULT ON A WOMAN IS A HANGING OFFENSE. 151 00:12:23,186 --> 00:12:24,654 OH, IT'S YOU, MRS. STARBUCK. 152 00:12:24,720 --> 00:12:26,857 I'M GOING TO SEE MY HUSBAND, BENSON. 153 00:12:31,627 --> 00:12:33,629 PRETTY MOON OUT TONIGHT, MA'AM. 154 00:12:33,696 --> 00:12:36,166 OH! YES, I NOTICED. 155 00:12:38,234 --> 00:12:39,469 WELL... 156 00:13:21,777 --> 00:13:23,880 I WANTED TO TALK TO YOU. 157 00:13:25,648 --> 00:13:28,751 I'M--CAPTAIN STARBUCK'S WIFE. 158 00:13:28,818 --> 00:13:30,220 I KNOW. 159 00:13:31,854 --> 00:13:35,926 I'M SORRY... ABOUT WHAT HAPPENED, 160 00:13:35,992 --> 00:13:37,327 ABOUT ALL THIS. 161 00:13:37,393 --> 00:13:40,230 I CAN IMAGINE WHAT YOU MUST THINK OF ME. 162 00:13:41,664 --> 00:13:44,234 YOU SAY YOU ARE SORRY. 163 00:13:44,300 --> 00:13:46,036 I AM, TRULY! 164 00:13:48,838 --> 00:13:51,474 YET I AM HERE, IN CUSTODY. 165 00:13:53,109 --> 00:13:56,279 YOU DO NOT SPEAK IN MY BEHALF. 166 00:13:56,346 --> 00:13:58,114 IN THE MORNING, I'LL TELL MY HUSBAND 167 00:13:58,181 --> 00:14:00,450 IT WAS ALL A MISTAKE. ALRIGHT? 168 00:14:02,552 --> 00:14:03,886 I PROMISE. 169 00:14:03,954 --> 00:14:07,657 THE THING THAT MAN TRIED TO KEEP FROM YOU... 170 00:14:07,723 --> 00:14:09,993 YOU WISH IT BACK, IS THIS NOT SO? 171 00:14:10,060 --> 00:14:12,495 DID YOU FIND IT? 172 00:14:12,562 --> 00:14:13,363 YES. 173 00:14:13,429 --> 00:14:15,898 PLEASE GIVE IT TO ME. I NEED IT. 174 00:14:27,210 --> 00:14:29,212 NO, NO, DON'T OPEN IT. 175 00:14:29,279 --> 00:14:31,214 NO, DON'T! YOU'LL SPILL IT! DON'T! 176 00:14:34,584 --> 00:14:36,019 OH, NO. 177 00:14:38,921 --> 00:14:41,124 WHAT WOULD I HAVE SPILLED? 178 00:14:54,904 --> 00:14:56,439 NEVER MIND. 179 00:15:04,780 --> 00:15:07,217 I STARE AT YOU AND I SPEAK. 180 00:15:07,283 --> 00:15:10,153 YOU STARE BACK AT ME AND SAY NOTHING. 181 00:15:10,220 --> 00:15:12,655 A PIECE OF CLOTH UPON A WALL. 182 00:15:12,722 --> 00:15:16,159 TRULY, GRASSHOPPER, DO YOU EXPECT A REPLY? 183 00:15:16,226 --> 00:15:19,262 I REALIZE THE TAPESTRY CAN NOT SPEAK, MASTER. 184 00:15:19,329 --> 00:15:21,497 THEN WHO IS IT THAT YOU ADDRESS? 185 00:15:21,564 --> 00:15:23,666 YOURSELF? 186 00:15:23,733 --> 00:15:24,867 YES. 187 00:15:24,934 --> 00:15:26,902 AND ARE YOU ABLE TO ANSWER THE QUESTION 188 00:15:26,969 --> 00:15:29,039 THE TAPESTRY CAN NOT? 189 00:15:30,706 --> 00:15:32,642 NO, MASTER. 190 00:15:32,708 --> 00:15:35,978 IS IT NOT BECAUSE AS THE TAPESTRY IS MUTE, 191 00:15:36,046 --> 00:15:37,247 SO ARE WE, 192 00:15:37,313 --> 00:15:39,515 SO LONG AS WE ARE HELD IMMOBILE 193 00:15:39,582 --> 00:15:42,118 BY THE TIGHTLY WOVEN THREADS OF FEAR? 194 00:15:43,686 --> 00:15:46,256 WHAT MUST I DO, MASTER? 195 00:15:46,322 --> 00:15:48,191 YOU WILL KNOW THAT ONCE YOU HAVE 196 00:15:48,258 --> 00:15:51,494 SOUGHT OUT YOUR DEMON AND CONFRONTED HIM. 197 00:15:51,561 --> 00:15:54,097 ONLY THEN WILL YOU COME FACE TO FACE 198 00:15:54,164 --> 00:15:55,665 WITH THE THING YOU FEAR, 199 00:15:55,731 --> 00:15:58,668 THAT WHICH YOU HAVE GIVEN THE SHAPE OF THIS DEMON. 200 00:17:04,967 --> 00:17:07,703 I MEAN YOU NO HARM, CAPTAIN. 201 00:17:07,770 --> 00:17:09,172 HOW DID YOU GET OUT? 202 00:17:09,239 --> 00:17:11,707 I BROKE THE LOCK. 203 00:17:11,774 --> 00:17:16,812 CAPTAIN, YOUR WIFE CARRIES A CARVED RIDING CROP. 204 00:17:16,879 --> 00:17:19,282 I WOULD LIKE TO KNOW HOW SHE CAME TO POSSESS IT. 205 00:17:19,349 --> 00:17:20,716 PICKED IT UP SOMEWHERE, I GUESS. 206 00:17:20,783 --> 00:17:23,018 I DON'T REMEMBER. 207 00:17:23,085 --> 00:17:25,054 IT IS IMPORTANT THAT YOU TELL ME. 208 00:17:25,121 --> 00:17:26,422 NOW LOOK, YOU'RE PUSHING ME. 209 00:17:26,489 --> 00:17:28,424 I DON'T WANT TO HEAR YOU EVEN MENTION MY WIFE. 210 00:17:28,491 --> 00:17:30,760 SHE CAME TO THE JAIL TONIGHT. 211 00:17:36,466 --> 00:17:39,502 WHAT DID SHE WANT FROM YOU? 212 00:17:39,569 --> 00:17:40,736 THE RIDING CROP. 213 00:17:40,803 --> 00:17:42,405 YOU HAD IT. 214 00:17:42,472 --> 00:17:43,473 YES. 215 00:17:44,740 --> 00:17:48,811 THE QUESTION IS WHERE DID SHE GET IT... 216 00:17:48,878 --> 00:17:50,580 IN CHINA? 217 00:17:50,646 --> 00:17:51,847 I BOUGHT IT FOR HER WHEN I WAS STATIONED 218 00:17:51,914 --> 00:17:54,384 AT THE EMBASSY IN CANTON. 219 00:17:54,450 --> 00:17:58,554 IN CHINA, IT IS CALLED "KWAE JOS." 220 00:17:58,621 --> 00:18:01,957 "JOS," THAT'S SOME SORT OF PAGAN IDOL, ISN'T IT? 221 00:18:02,024 --> 00:18:03,959 YES. 222 00:18:04,026 --> 00:18:07,297 USED TO WORSHIP THE SPIRIT OF EVIL. 223 00:18:10,099 --> 00:18:12,935 YOU MET WITH SOME MISFORTUNE IN CHINA. 224 00:18:13,002 --> 00:18:14,737 IS THIS NOT SO? 225 00:18:16,071 --> 00:18:18,208 OUR BABY... 226 00:18:18,274 --> 00:18:20,710 IT WAS STILLBORN. 227 00:18:20,776 --> 00:18:24,046 THAT'S WHEN EVERYTHING STARTED TO GO WRONG. 228 00:18:24,113 --> 00:18:27,683 IT CONTINUES TO GO WRONG FOR YOUR WIFE, DOES IT NOT? 229 00:18:30,186 --> 00:18:32,988 BECAUSE OF THIS IDOL, 230 00:18:33,055 --> 00:18:34,890 THIS SPIRIT OF EVIL? 231 00:18:34,957 --> 00:18:36,726 IS THAT WHAT YOU'RE SAYING? 232 00:18:36,792 --> 00:18:40,996 I SENSE THE JOS HOLDS AN ANSWER FOR ME 233 00:18:41,063 --> 00:18:43,032 AS WELL AS FOR YOUR WIFE. 234 00:18:43,098 --> 00:18:45,801 SOME ANSWERS ARE WHAT I BADLY NEED. 235 00:18:45,868 --> 00:18:48,238 THIS MAN WHO BRINGS THE PROVISIONS HERE, 236 00:18:48,304 --> 00:18:50,039 WHERE CAN HE BE FOUND? 237 00:18:50,105 --> 00:18:52,742 AT HIS TRADING POST ACROSS TOWN. WHY? 238 00:18:52,808 --> 00:18:55,545 IT IS HE I SAW STRUGGLING WITH YOUR WIFE. 239 00:18:56,912 --> 00:18:58,581 SHELBY CROSS? 240 00:19:01,851 --> 00:19:03,018 ALL THE TIME IT WAS-- 241 00:19:03,085 --> 00:19:04,487 CAPTAIN. 242 00:19:04,554 --> 00:19:06,756 IT IS NOT WHAT YOU THINK. 243 00:19:27,076 --> 00:19:29,044 SERGEANT, THE CHINAMAN'S LOOSE! 244 00:19:29,111 --> 00:19:30,246 HALT OR I'LL SHOOT! 245 00:19:30,313 --> 00:19:31,814 HALT! 246 00:19:35,418 --> 00:19:36,852 GET AROUND THE TRAIN! 247 00:19:38,821 --> 00:19:40,790 SIR, THE CHINAMAN BUSTED OUT. HE GOT AWAY. 248 00:19:40,856 --> 00:19:42,592 HE CAN'T BE FAR. WE'LL ROUND HIM UP. 249 00:19:42,658 --> 00:19:43,959 LET HIM GO. 250 00:19:44,026 --> 00:19:45,027 SIR? 251 00:19:45,094 --> 00:19:46,496 HE HASN'T DONE ANYTHING. 252 00:19:49,164 --> 00:19:50,433 YES, SIR. 253 00:21:00,636 --> 00:21:02,638 STAY RIGHT WHERE YOU ARE, CHINAMAN. 254 00:21:18,354 --> 00:21:19,489 HADN'T HAD TIME TO GET AROUND 255 00:21:19,555 --> 00:21:21,323 TO THE CASH BOX YET, HAD YOU? 256 00:21:21,391 --> 00:21:23,759 I DID NOT COME FOR YOUR MONEY. 257 00:21:28,731 --> 00:21:30,800 WHAT WERE YOU LOOKING FOR? 258 00:21:33,002 --> 00:21:34,336 THIS. 259 00:21:42,211 --> 00:21:43,979 UNH! 260 00:22:58,220 --> 00:23:00,022 WHERE IS MRS. STARBUCK? 261 00:23:01,190 --> 00:23:02,324 I DON'T KNOW. 262 00:23:02,391 --> 00:23:04,126 SHE WAS HERE. 263 00:23:04,193 --> 00:23:05,360 SHE PAID YOU WITH THIS. 264 00:23:05,427 --> 00:23:07,663 I RUN A TRADING POST. 265 00:23:07,730 --> 00:23:10,032 SOMETIMES I TRADE GOODS FOR GOODS. 266 00:23:11,333 --> 00:23:13,569 YOU TRADE ON HUMAN WEAKNESS. 267 00:23:15,104 --> 00:23:16,472 THAT'S HER LOOKOUT. 268 00:23:18,173 --> 00:23:19,475 NOT ANYMORE. 269 00:23:29,485 --> 00:23:30,820 STARBUCK? 270 00:24:02,652 --> 00:24:04,554 MRS. STARBUCK? 271 00:24:51,634 --> 00:24:54,704 Master Po: IT IS THE TIME WHEN THE BODY IS AT ITS WEAKEST, 272 00:24:54,770 --> 00:24:57,640 AND THE MIND SEEKING TO PROTECT ITSELF, 273 00:24:57,707 --> 00:24:59,809 LOOKS FOR SOMETHING BEYOND ITSELF. 274 00:24:59,875 --> 00:25:01,977 IT CREATES, IN ITS FEAR, 275 00:25:02,044 --> 00:25:05,214 A FIGURE THAT EXACTS A MORE TERRIBLE PRICE. 276 00:25:49,859 --> 00:25:54,263 WHAT PART OF THE POND DO YOU LIVE IN? 277 00:25:54,329 --> 00:25:56,265 I DO NOT LIVE IN THE POND. 278 00:26:01,637 --> 00:26:05,407 DO YOU LIVE IN THE WATERFALL? 279 00:26:05,474 --> 00:26:06,876 PLEASE TELL ME. 280 00:26:10,579 --> 00:26:13,115 I DO NOT KNOW WHERE I LIVE AT PRESENT. 281 00:26:14,549 --> 00:26:17,953 I AM SEEKING ENTRY TO A NEW PLACE. 282 00:26:22,858 --> 00:26:26,095 WHY ARE YOU LOOKING SO DEEPLY INTO MY EYES? 283 00:26:26,161 --> 00:26:28,764 WHERE ELSE CAN I SEEK THE TRUTH? 284 00:26:29,832 --> 00:26:32,001 WHAT TRUTH ARE YOU SEEKING? 285 00:26:32,067 --> 00:26:33,869 A TRUTH... 286 00:26:33,936 --> 00:26:38,173 THAT WILL HELP ME REACH A DIFFERENT WORLD. 287 00:26:39,809 --> 00:26:41,811 HOW DO YOU REACH THIS WORLD? 288 00:26:41,877 --> 00:26:45,647 ONLY THROUGH SOMEONE WHO IS ALREADY THERE. 289 00:26:47,216 --> 00:26:48,650 CAN YOU TELL ME? 290 00:26:50,652 --> 00:26:51,821 NO. 291 00:26:51,887 --> 00:26:55,290 TELLING ISN'T SEEING... 292 00:26:55,357 --> 00:26:56,859 OR HEARING... 293 00:26:58,593 --> 00:26:59,929 OR FEELING. 294 00:27:02,164 --> 00:27:04,599 WELL... 295 00:27:04,666 --> 00:27:06,769 IF YOU TELL ME, 296 00:27:06,836 --> 00:27:10,672 I CAN HEAR, SEE, AND FEEL. 297 00:27:12,574 --> 00:27:14,844 OH. 298 00:27:14,910 --> 00:27:16,912 WHAT DO YOU DO IN THIS WORLD? 299 00:27:18,480 --> 00:27:20,615 OH, I DRIFT. 300 00:27:20,682 --> 00:27:23,018 I BECOME ONE WITH IT. 301 00:27:23,085 --> 00:27:24,887 DO YOU HAVE FRIENDS HERE? 302 00:27:26,555 --> 00:27:28,690 OH, YES, I HAVE MANY FRIENDS. 303 00:27:30,592 --> 00:27:32,494 WHO ARE YOUR FRIENDS? 304 00:27:32,561 --> 00:27:33,996 THE FLOWERS. 305 00:27:35,664 --> 00:27:37,099 AREN'T THEY BEAUTIFUL? 306 00:27:38,667 --> 00:27:41,470 SO BRIGHTLY COLORED. 307 00:27:41,536 --> 00:27:42,872 THEY'RE SO BEAUTIFUL... 308 00:27:42,938 --> 00:27:45,908 Young Caine: UNLIKE ANYTHING I HAVE EVER KNOWN. 309 00:27:45,975 --> 00:27:50,612 AH, THEN YOUR JOURNEY INWARD HAS BEGUN? 310 00:27:50,679 --> 00:27:51,947 YES, MASTER. 311 00:27:52,948 --> 00:27:55,650 THOUGH AS YET, I DO NOT RECALL 312 00:27:55,717 --> 00:27:57,853 WHERE I MET THIS DEMON 313 00:27:57,920 --> 00:28:00,890 OR WHAT WAS SAID BETWEEN US. 314 00:28:00,956 --> 00:28:03,725 YOU MUST GO DEEPER INTO THIS WORLD. 315 00:28:05,560 --> 00:28:07,229 I'M AFRAID, MASTER. 316 00:28:07,296 --> 00:28:09,131 WHY? 317 00:28:09,198 --> 00:28:12,868 I MAY LOSE MY WAY WITHIN THIS STRANGE WORLD 318 00:28:12,935 --> 00:28:14,603 AND NEVER EMERGE. 319 00:28:14,669 --> 00:28:17,539 IT IS A RISK, GRASSHOPPER. 320 00:28:17,606 --> 00:28:19,341 MUST I TAKE THIS RISK? 321 00:28:19,408 --> 00:28:22,111 IT IS THE ONLY WAY TO CONFRONT YOUR DEMON. 322 00:28:24,579 --> 00:28:27,116 I DO NOT WISH TO CONFRONT HIM. 323 00:28:27,182 --> 00:28:29,218 LET US SIT HERE FOR A MOMENT. 324 00:28:34,556 --> 00:28:36,325 TO RUN FROM YOUR DEMON 325 00:28:36,391 --> 00:28:38,293 IS TO HAVE HIM PURSUE YOU. 326 00:28:38,360 --> 00:28:41,230 BETTER TO ADVANCE AND MEET HIM IN HIS WORLD 327 00:28:41,296 --> 00:28:44,266 THAN TO RETREAT AND HAVE HIM ENTER YOURS. 328 00:28:44,333 --> 00:28:48,070 THE DOORWAY TO ANOTHER REALITY LIES BEFORE YOU. 329 00:28:48,137 --> 00:28:50,840 YOU MUST STEP OVER THE THRESHOLD. 330 00:28:50,906 --> 00:28:53,242 YOU MUST ENTER THIS WORLD, 331 00:28:53,308 --> 00:28:54,543 MEET YOUR DEMON, 332 00:28:54,609 --> 00:28:56,045 WHEREVER YOU WERE IN THE PAST, 333 00:28:56,111 --> 00:28:57,679 WHEN YOU CREATED HIM, 334 00:28:57,746 --> 00:29:00,315 HOWEVER YOUNG YOU WERE AT THE TIME. 335 00:29:01,783 --> 00:29:03,152 I HAVE ENTERED. 336 00:29:03,218 --> 00:29:05,254 DO YOU SEE YOUR DEMON NOW? 337 00:29:08,557 --> 00:29:10,525 I BEGIN TO. 338 00:29:10,592 --> 00:29:12,661 HOW DOES HE APPEAR, 339 00:29:12,727 --> 00:29:14,496 AS THE TAPESTRY PORTRAYS HIM? 340 00:29:18,767 --> 00:29:21,703 MUCH THE SAME WAY. 341 00:29:21,770 --> 00:29:24,073 BUT MORE... 342 00:29:24,139 --> 00:29:26,508 PRESENT. 343 00:29:26,575 --> 00:29:27,609 MORE REAL! 344 00:29:27,676 --> 00:29:29,945 WHAT ELSE DO YOU SEE? 345 00:29:31,780 --> 00:29:33,282 NOTHING. 346 00:29:34,649 --> 00:29:37,186 BUT I HEAR THINGS. 347 00:29:38,653 --> 00:29:39,989 THINGS? 348 00:29:42,657 --> 00:29:44,493 SOUNDS. 349 00:29:44,559 --> 00:29:46,161 VOICES, I THINK. 350 00:29:46,228 --> 00:29:50,599 Mrs. Starbuck: THEIR VOICES MAKE A MUSIC ALL THEIR OWN. 351 00:29:50,665 --> 00:29:53,402 THERE'S NO SUCH BEAUTY IN ANY OTHER WORLD. 352 00:29:54,937 --> 00:29:56,738 DO THEY SPEAK TO YOU? 353 00:29:56,805 --> 00:29:58,107 OH. 354 00:29:58,173 --> 00:30:00,109 OH, YES, THEY SPEAK TO ME. 355 00:30:00,175 --> 00:30:03,512 ARE THEY SPEAKING TO ME, TOO? 356 00:30:03,578 --> 00:30:05,580 OF COURSE. 357 00:30:05,647 --> 00:30:07,416 THEY ARE WELCOMING YOU. 358 00:30:07,482 --> 00:30:09,952 THEY KNOW YOU ARE MY FRIEND. 359 00:30:18,060 --> 00:30:19,561 ARE YOU HURT? 360 00:30:21,663 --> 00:30:22,864 NO. 361 00:30:23,966 --> 00:30:27,502 THEY ARE ANGRY WITH ME FOR BEING WITH YOU. 362 00:30:27,569 --> 00:30:29,604 DON'T BE FRIGHTENED. 363 00:30:29,671 --> 00:30:31,573 LOOK AROUND. 364 00:30:31,640 --> 00:30:33,208 YOU ARE SAFE HERE. 365 00:30:36,778 --> 00:30:38,847 WHAT DO YOU CALL THIS PLACE? 366 00:30:38,914 --> 00:30:40,950 HEAVEN. 367 00:30:41,016 --> 00:30:44,753 IT IS LIKE HEAVEN, ISN'T IT? 368 00:30:44,819 --> 00:30:46,455 ARE YOU HAPPY HERE? 369 00:30:46,521 --> 00:30:48,090 VERY HAPPY. 370 00:30:53,795 --> 00:30:55,197 DO YOU WANT THIS NOW? 371 00:30:56,765 --> 00:30:58,900 OH, NO. 372 00:30:58,968 --> 00:31:00,402 I DON'T NEED IT HERE. 373 00:31:00,469 --> 00:31:03,372 WHEN DID YOU FIRST HAVE NEED FOR IT? 374 00:31:05,907 --> 00:31:09,044 JUST AFTER MY CHILD WAS BORN. 375 00:31:09,111 --> 00:31:10,679 THE ONE THAT DIED? 376 00:31:12,781 --> 00:31:14,183 STILLBORN. 377 00:31:17,219 --> 00:31:19,488 Master Po: WHEN YOU CREATED YOUR DEMON, 378 00:31:19,554 --> 00:31:21,623 AS I HAVE MINE... 379 00:32:31,893 --> 00:32:33,595 WHAT IS THIS PLACE? 380 00:32:35,564 --> 00:32:38,600 I COME HERE WHENEVER I AM LOST OR IN DOUBT. 381 00:32:43,938 --> 00:32:46,141 AND EACH TIME, THERE'S A NEW REVELATION. 382 00:32:49,911 --> 00:32:51,880 LOOK. 383 00:32:51,946 --> 00:32:54,916 OH, MY BABY. 384 00:32:54,983 --> 00:32:56,718 THAT'S ME ON THE BED. 385 00:33:01,256 --> 00:33:02,957 OH, MY POOR BABY. 386 00:33:03,024 --> 00:33:04,359 WHAT IS HAPPENING? 387 00:33:06,561 --> 00:33:09,498 THE DOCTOR TRIED, BUT HE COULDN'T SAVE IT. 388 00:33:09,564 --> 00:33:12,834 THE BABY DIED 389 00:33:12,901 --> 00:33:15,804 SO I COULD LIVE. 390 00:33:15,870 --> 00:33:18,207 2 EVENTS ARE NOT BOUND TOGETHER. 391 00:33:47,035 --> 00:33:48,937 HE SAID IT WOULD... 392 00:33:49,003 --> 00:33:50,972 IT WOULD HELP ME SLEEP. 393 00:33:51,039 --> 00:33:53,642 HE SAID IT WOULD GIVE ME PEACE. 394 00:34:02,551 --> 00:34:03,785 AMY? 395 00:34:20,269 --> 00:34:23,037 THE TORMENT IS IN YOUR MIND. 396 00:34:23,104 --> 00:34:25,574 YOU ARE NOT THE CAUSE OF YOUR CHILD'S DEATH. 397 00:34:31,213 --> 00:34:35,184 I KNOW YOU'RE VERY FRIGHTENED, KWAI CHANG, 398 00:34:35,250 --> 00:34:37,051 BUT I'M GOING TO HELP YOU. 399 00:34:37,118 --> 00:34:40,389 YOU'LL SOON BE RID OF ALL YOUR FEARS. 400 00:34:40,455 --> 00:34:42,891 HOW DO YOU KNOW MY NAME IS KWAI CHANG? 401 00:34:42,957 --> 00:34:44,326 AH, HA. 402 00:34:44,393 --> 00:34:47,329 I KNOW MANY THINGS. 403 00:34:47,396 --> 00:34:50,599 I KNOW THAT SPIDERS SPIN, 404 00:34:50,665 --> 00:34:53,302 AND THE EARTH TURNS, 405 00:34:53,368 --> 00:34:56,037 AND HEADS ROLL. 406 00:34:56,104 --> 00:34:57,539 LOOK AGAIN! 407 00:35:06,147 --> 00:35:09,318 WHY ARE YOU HERE? 408 00:35:14,223 --> 00:35:17,792 I DON'T WANT YOU HERE, PRIEST. 409 00:35:17,859 --> 00:35:19,328 GET OUT, 410 00:35:19,394 --> 00:35:23,732 BEFORE I TEAR YOUR HEART OUT. 411 00:35:35,109 --> 00:35:37,479 Demon: GET OUT OF MY WORLD. 412 00:35:39,214 --> 00:35:42,517 SAVE YOURSELF. 413 00:35:52,527 --> 00:35:57,131 SAVE YOURSELF IF YOU CAN, KWAI CHANG. 414 00:35:57,198 --> 00:35:59,301 EVEN NOW, 415 00:35:59,368 --> 00:36:02,437 IT MAY BE TOO LATE. 416 00:36:11,546 --> 00:36:14,148 I SEE YOU PREFER TO REMAIN. 417 00:36:14,215 --> 00:36:15,984 EXCELLENT! 418 00:36:48,783 --> 00:36:51,653 WHAT ARE YOU DOING, GRASSHOPPER? 419 00:36:51,720 --> 00:36:55,690 HOW DO YOU ACCOUNT FOR THIS STRANGE AND VIOLENT BEHAVIOR? 420 00:37:00,295 --> 00:37:02,631 I TRADE GOODS FOR GOODS! 421 00:37:05,066 --> 00:37:06,601 THAT'S HER LOOKOUT. 422 00:37:10,104 --> 00:37:12,474 WHAT DEMON POSSESSES YOU 423 00:37:12,541 --> 00:37:15,710 TO MAKE YOU ABANDON THE WAYS OF TAO? 424 00:37:19,414 --> 00:37:21,350 LET'S LEAVE, QUICKLY. 425 00:37:29,057 --> 00:37:30,792 Demon: HA HA HA HA HA! 426 00:38:18,973 --> 00:38:21,543 Demon: HA HA HA HA HA! 427 00:38:24,513 --> 00:38:28,783 ARE YOU AFRAID TO TURN AROUND AND FACE ME? 428 00:38:35,223 --> 00:38:36,625 I AM NOT AFRAID. 429 00:38:41,162 --> 00:38:43,898 SO, WE FINALLY MEET. 430 00:38:46,034 --> 00:38:47,669 WE HAVE MET BEFORE. 431 00:38:47,736 --> 00:38:49,904 WE MADE A BARGAIN WHEN I WAS VERY YOUNG. 432 00:38:49,971 --> 00:38:52,541 OH, NO. YOU MADE IT WITH ONE OF MY BROTHERS. 433 00:38:52,607 --> 00:38:54,075 THERE ARE MANY OF US. 434 00:38:56,310 --> 00:38:57,779 I OWE YOU A DEBT. 435 00:38:57,846 --> 00:38:58,880 A DEBT? 436 00:38:58,947 --> 00:39:01,315 IF WE ARE MANY, YET WE ARE AS ONE 437 00:39:01,382 --> 00:39:03,618 WHEN IT COMES TO THE PAYMENT OF DEBTS. 438 00:39:03,685 --> 00:39:07,221 NOW, HOW ARE YOU PREPARED TO ACQUIT YOURSELF? 439 00:39:07,288 --> 00:39:09,491 FIRST, WE MUST BARGAIN. 440 00:39:09,558 --> 00:39:11,292 EXCELLENT! 441 00:39:11,359 --> 00:39:13,762 I HAVE BEEN KNOWN TO BARGAIN. 442 00:39:15,363 --> 00:39:16,598 BUT... 443 00:39:16,665 --> 00:39:18,032 IF IT IS IN YOUR MIND 444 00:39:18,099 --> 00:39:19,934 TO CHEAT ON THIS BARGAIN, 445 00:39:20,001 --> 00:39:21,470 IT WILL NOT BE SO. 446 00:39:21,536 --> 00:39:23,104 FOR I WILL... 447 00:39:23,171 --> 00:39:24,506 FOR I WILL NOT... 448 00:39:24,573 --> 00:39:26,508 WILL NOT FULFILL MY PART 449 00:39:26,575 --> 00:39:28,977 UNTIL AFTER YOU HAVE FULFILLED YOURS. 450 00:39:29,043 --> 00:39:31,412 AND WHAT IS MY PART? 451 00:39:34,082 --> 00:39:35,383 RELEASE THE GIRL. 452 00:39:35,450 --> 00:39:38,286 THIS GIRL? FOR YOU? 453 00:39:38,352 --> 00:39:39,554 YES. 454 00:39:42,023 --> 00:39:45,159 YOU KNOW ALL THAT SUCH A COMPACT INVOLVES? 455 00:39:47,729 --> 00:39:49,430 YES. 456 00:39:49,498 --> 00:39:50,699 DONE. 457 00:39:56,905 --> 00:40:00,675 NOW PRIEST KWAI CHANG CAINE, 458 00:40:00,742 --> 00:40:02,477 WHATEVER YOU CALL YOURSELF, 459 00:40:02,544 --> 00:40:04,713 YOU ARE MINE. 460 00:40:58,366 --> 00:40:59,467 ARE YOU ALRIGHT? 461 00:40:59,534 --> 00:41:00,969 I'M SORRY, ROY. 462 00:41:01,035 --> 00:41:04,272 I'M SO SORRY FOR WHAT I PUT YOU THROUGH. 463 00:41:04,338 --> 00:41:05,774 I BLAMED YOU FOR THE BABY'S DEATH. 464 00:41:05,840 --> 00:41:10,679 I--I PUNISHED YOU WHEN IT WASN'T YOUR FAULT. 465 00:41:10,745 --> 00:41:12,547 OH, I'M SO ASHAMED. 466 00:41:12,614 --> 00:41:15,183 DARLING, IT'S OVER. IT'S FORGOTTEN. 467 00:41:15,249 --> 00:41:16,450 I LOVE YOU. 468 00:41:16,517 --> 00:41:18,853 I'VE ALWAYS LOVED YOU. 469 00:41:18,920 --> 00:41:20,254 HOLD ME. 470 00:41:28,496 --> 00:41:30,298 LET'S GO HOME. 471 00:42:31,993 --> 00:42:33,828 Master Po: GRASSHOPPER. 472 00:42:37,932 --> 00:42:40,935 WHERE ARE YOU, GRASSHOPPER? 473 00:42:41,002 --> 00:42:44,438 MASTER, I AM TRAPPED IN THIS WORLD. 474 00:42:44,505 --> 00:42:46,440 YOU TRAPPED YOURSELF! 475 00:42:46,507 --> 00:42:48,376 YOU MUST FIGHT! 476 00:42:48,442 --> 00:42:50,311 THERE'S NO WAY OUT. 477 00:42:50,378 --> 00:42:53,014 YOU SEEK TO ESCAPE INSTEAD. 478 00:42:53,081 --> 00:42:56,217 YOU MUST GO IN EVEN DEEPER. 479 00:42:56,284 --> 00:42:57,719 HOW? 480 00:42:57,786 --> 00:43:01,189 THIS DEMON IS YOUR OWN CREATION. 481 00:43:01,255 --> 00:43:04,225 SEARCH OUT WHEN YOU FIRST CREATED HIM. 482 00:43:52,106 --> 00:43:57,545 Master Po: SEARCH OUT WHEN YOU PUT YOURSELF IN HIS POWER 483 00:43:57,611 --> 00:44:00,414 WHEN YOU WERE VERY YOUNG. 484 00:44:15,429 --> 00:44:17,265 ANOTHER ONE IS DEAD. 485 00:44:19,067 --> 00:44:21,702 THE TYPHOID JUST CONSUMES THEM. 486 00:44:31,445 --> 00:44:32,881 AND LOOK AT THIS ONE. 487 00:44:32,947 --> 00:44:36,417 HIS FEVER KEEPS ON CLIMBING. 488 00:44:36,484 --> 00:44:38,352 HE CAN'T LAST MUCH LONGER. 489 00:44:47,028 --> 00:44:50,431 THIS GIRL SEEMS TO BE FADING, TOO. 490 00:44:50,498 --> 00:44:52,967 YES, LIKE THAT BOY. 491 00:44:53,034 --> 00:44:54,602 SHE NEEDS A MIRACLE. 492 00:44:54,668 --> 00:44:57,005 IT WOULD BE A MIRACLE INDEED 493 00:44:57,071 --> 00:44:59,040 IF BOTH SURVIVED THE DAY. 494 00:45:20,995 --> 00:45:24,165 IF YOU MUST TAKE ONE, 495 00:45:24,232 --> 00:45:26,100 TAKE HER. 496 00:45:26,167 --> 00:45:30,138 PLEASE TAKE HER. LET ME LIVE. 497 00:45:31,139 --> 00:45:34,008 SO, THAT IS WHERE WE MET. 498 00:45:34,075 --> 00:45:35,609 WHAT DOES IT MATTER? 499 00:45:35,676 --> 00:45:38,546 YOU ARE MINE! 500 00:45:38,612 --> 00:45:39,580 NO. 501 00:45:39,647 --> 00:45:41,049 YOU MADE A BARGAIN! 502 00:45:41,115 --> 00:45:42,683 BUT I KNOW WHAT YOU ARE. 503 00:45:42,750 --> 00:45:44,118 I CREATED YOU. 504 00:45:44,185 --> 00:45:48,222 AND I SHALL DESTROY YOU! 505 00:45:48,289 --> 00:45:49,557 I DO NOT THINK SO. 506 00:45:54,262 --> 00:45:58,332 WHAT STRANGE BEHAVIOR IS THIS, GRASSHOPPER? 507 00:45:59,733 --> 00:46:02,303 YOU MADE A BARGAIN WITH ME! 508 00:46:03,905 --> 00:46:06,374 NO BARGAIN MAYBE MADE WITH A CHILD 509 00:46:06,440 --> 00:46:08,476 DELIRIOUS WITH FEVER. 510 00:46:10,879 --> 00:46:12,180 I'VE TOLD YOU, 511 00:46:12,246 --> 00:46:17,151 SOMETIMES I TRADE GOODS FOR GOODS. 512 00:46:17,218 --> 00:46:20,021 YOU TRADE IN HUMAN FRAILTY. 513 00:46:22,924 --> 00:46:25,994 I GAVE MY CHILD'S LIFE SO THAT I MIGHT LIVE. 514 00:46:26,060 --> 00:46:30,498 YOU WERE NOT THE CAUSE OF YOUR CHILD'S DEATH. 515 00:46:30,564 --> 00:46:33,634 YOU ARE ALIVE ONLY BECAUSE YOU ASKED ME 516 00:46:33,701 --> 00:46:36,004 TO TAKE THE LIFE OF A LITTLE GIRL. 517 00:46:36,070 --> 00:46:37,671 THE PLEA OF A FRIGHTENED BOY 518 00:46:37,738 --> 00:46:40,041 CANNOT CHANGE THE WILL OF DESTINY. 519 00:46:40,108 --> 00:46:44,879 I COMMAND YOU TO DIE! 520 00:46:45,980 --> 00:46:50,151 AND I COMMAND YOU TO BE... 521 00:46:50,218 --> 00:46:52,186 NOTHING. 522 00:47:44,805 --> 00:47:47,475 HOW DESPERATE SHE MUST HAVE BEEN. 523 00:47:47,541 --> 00:47:51,479 SHE TRADED IT FOR A RELEASE FROM PAIN. 524 00:47:51,545 --> 00:47:53,714 I WOULD HAVE KILLED HIM IF I HAD FOUND HIM. 525 00:47:53,781 --> 00:47:55,249 OR HE YOU. 526 00:47:55,316 --> 00:47:57,518 MY MEN PICKED HIM UP TRYING TO RUN. 527 00:47:59,687 --> 00:48:02,056 YOU KNOW HOW MUCH WE OWE YOU. 528 00:48:02,123 --> 00:48:05,193 WHAT I DID, I DID FOR MYSELF. 529 00:48:20,441 --> 00:48:21,575 CAINE? 530 00:48:26,614 --> 00:48:29,383 THIS SPIRIT OF EVIL, 531 00:48:29,450 --> 00:48:30,651 IS IT GONE... 532 00:48:30,718 --> 00:48:31,785 FOREVER? 533 00:48:31,852 --> 00:48:36,790 THE MIND IS FREE TO CREATE ITS DEMONS 534 00:48:36,857 --> 00:48:38,459 OR ITS GUARDIANS. 535 00:48:38,526 --> 00:48:39,727 AMY? 536 00:48:41,229 --> 00:48:43,364 WE CHOOSE OUR OWN DIRECTIONS. 537 00:48:45,766 --> 00:48:47,468 WILL YOU TAKE THIS?