1 00:00:01,545 --> 00:00:03,280 WHAT WILL IT BE LIKE, MASTER, 2 00:00:03,347 --> 00:00:04,615 WHEN I LEAVE THESE WALLS? 3 00:00:04,681 --> 00:00:07,784 DO YOU TIRE OF OUR COMPANY HERE, GRASSHOPPER? 4 00:00:07,851 --> 00:00:10,421 OH, NO, MASTER. ONLY... 5 00:00:10,487 --> 00:00:11,455 ONLY? 6 00:00:11,522 --> 00:00:13,890 ONE DAY I HOPE I SHALL BECOME A PRIEST. 7 00:00:13,957 --> 00:00:15,126 YOU WILL. 8 00:00:15,192 --> 00:00:17,594 SOMETIMES I TRY TO IMAGINE 9 00:00:17,661 --> 00:00:18,629 WHAT IT WILL BE LIKE 10 00:00:18,695 --> 00:00:21,064 WHEN I AM A PRIEST AND ON THE OUTSIDE. 11 00:00:21,132 --> 00:00:23,300 WHAT DO YOU IMAGINE, GRASSHOPPER? 12 00:00:23,367 --> 00:00:24,568 YOU WILL LAUGH AT ME. 13 00:00:24,635 --> 00:00:27,271 HA HA HA! AND WILL THAT DESTROY YOU, 14 00:00:27,338 --> 00:00:29,706 IF AN OLD MAN LAUGHS? 15 00:00:29,773 --> 00:00:30,841 NO, MASTER. 16 00:00:30,907 --> 00:00:32,843 LAUGH IF IT PLEASES YOU. 17 00:00:32,909 --> 00:00:35,679 TELL ME WHAT YOU HAVE IMAGINED. 18 00:00:35,746 --> 00:00:37,013 I SHALL BE A MAN 19 00:00:37,080 --> 00:00:38,849 AND WEAR THE ROBES OF A PRIEST. 20 00:00:38,915 --> 00:00:40,251 AND? 21 00:00:40,317 --> 00:00:42,986 PEOPLE IN NEED WILL CALL ON ME FOR HELP. 22 00:00:43,053 --> 00:00:46,423 IMAGINE NOW THAT YOU ARE ENTERING SUCH AN ADVENTURE. 23 00:00:46,490 --> 00:00:48,392 DO YOU SEE THAT CASTLE UP AHEAD? 24 00:00:48,459 --> 00:00:50,227 IT IS THE HOME OF A DUKE, 25 00:00:50,294 --> 00:00:52,062 A DUKE WHOSE LIFE IS IN PERIL 26 00:00:52,129 --> 00:00:54,097 AND WHO HAS SENT TO ME FOR HELP. 27 00:00:54,165 --> 00:00:55,566 AND YOU HAVE SENT ME. 28 00:00:55,632 --> 00:00:58,602 TO THE VERY WALLS OF THE CASTLE. 29 00:01:01,338 --> 00:01:03,874 Man: WHO STANDS AT THE PALACE GATE? 30 00:01:07,911 --> 00:01:10,514 I AM KWAI CHANG CAINE. 31 00:01:10,581 --> 00:01:13,717 I HAVE BEEN CALLED TO THE SIDE OF THE GRAND DUKE. 32 00:01:13,784 --> 00:01:15,118 REMOVE YOURSELF. 33 00:01:15,186 --> 00:01:16,387 THE GRAND DUKE SEES ONLY 34 00:01:16,453 --> 00:01:18,722 WHOM HE HAS SUMMONED TO HIS PRESENCE. 35 00:01:18,789 --> 00:01:20,291 I HAVE BEEN SUMMONED. 36 00:01:20,357 --> 00:01:23,026 THIS RING WAS... 37 00:01:23,093 --> 00:01:26,463 SENT TO MY MASTER PO BY LING TIEN. 38 00:01:26,530 --> 00:01:28,699 MY MASTER HAS ASKED ME TO RESPOND. 39 00:01:28,765 --> 00:01:30,667 YOU ARE LATE, PRIEST. 40 00:01:30,734 --> 00:01:32,102 LING TIEN IS DEAD. 41 00:01:32,169 --> 00:01:34,371 CHUN YEN RULES NOW. 42 00:01:34,438 --> 00:01:36,907 YOUR JOURNEY HAS BEEN WASTED. 43 00:01:52,923 --> 00:01:54,458 UP HERE. 44 00:02:51,315 --> 00:02:53,550 THE DOVE... 45 00:02:55,786 --> 00:02:57,053 WREATH. 46 00:02:57,120 --> 00:02:58,855 THE DOVE... 47 00:03:01,024 --> 00:03:02,493 WREATH. 48 00:03:53,610 --> 00:03:56,680 YOUR TREAD MUST BE LIGHT AND SURE 49 00:03:56,747 --> 00:03:59,416 AS THOUGH YOUR PATH WERE UPON RICE PAPER. 50 00:04:01,017 --> 00:04:02,886 IT IS SAID 51 00:04:02,953 --> 00:04:06,189 A SHAOLIN PRIEST CAN WALK THROUGH WALLS. 52 00:04:06,256 --> 00:04:08,925 LOOKED FOR, HE CANNOT BE SEEN. 53 00:04:08,992 --> 00:04:12,262 LISTENED FOR, HE CANNOT BE HEARD. 54 00:04:12,329 --> 00:04:15,599 TOUCHED, HE CANNOT BE FELT. 55 00:04:15,666 --> 00:04:18,569 THIS RICE PAPER IS THE TEST... 56 00:04:18,635 --> 00:04:21,738 FRAGILE AS THE WINGS OF THE DRAGONFLY, 57 00:04:21,805 --> 00:04:25,409 CLINGING AS THE COCOON OF THE SILKWORM. 58 00:04:25,476 --> 00:04:27,944 WHEN YOU CAN WALK ITS LENGTH 59 00:04:28,011 --> 00:04:30,113 AND LEAVE NO TRACE, 60 00:04:30,180 --> 00:04:32,315 YOU WILL HAVE LEARNED. 61 00:04:41,892 --> 00:04:44,495 Young Caine: AM I TO BELIEVE THIS MAN, MASTER? 62 00:04:44,561 --> 00:04:46,497 IS THE DUKE TRULY DEAD? 63 00:04:46,563 --> 00:04:47,731 HAVE I COME TOO LATE? 64 00:04:47,798 --> 00:04:49,265 Master Po: THE RING, GRASSHOPPER. 65 00:04:49,332 --> 00:04:51,301 LOOK AT THE RING THE DUKE HAS SENT 66 00:04:51,368 --> 00:04:54,304 AS A TOKEN OF HIS PERIL. DOES IT GLOW? 67 00:04:54,371 --> 00:04:55,939 YES, MASTER. 68 00:04:56,006 --> 00:04:58,341 IT WAXES AND WANES. 69 00:04:58,409 --> 00:05:00,577 WITH THE LIFE FORCE OF ITS OWNER, THE DUKE. 70 00:05:00,644 --> 00:05:03,013 IT WAXES AS HIS STRENGTH INCREASES, 71 00:05:03,079 --> 00:05:05,749 WANES AS HIS STRENGTH EBBS. 72 00:05:05,816 --> 00:05:07,818 IT IS VERY LOW NOW, MASTER. 73 00:05:07,884 --> 00:05:08,985 THEN YOU MUST HURRY, 74 00:05:09,052 --> 00:05:11,622 FOR PERHAPS THE DUKE DOES NOT HAVE LONG TO LIVE, 75 00:05:11,688 --> 00:05:14,357 UNLESS YOU FIND HIM AND RESCUE HIM. 76 00:05:14,425 --> 00:05:15,959 HOW SHALL I FIND HIM? 77 00:05:16,026 --> 00:05:18,695 THAT YOU MUST DECIDE. 78 00:05:54,498 --> 00:05:56,332 GOOD DAY, PRIEST. 79 00:05:56,399 --> 00:05:57,868 ONLY A STRANGER 80 00:05:57,934 --> 00:06:02,205 COULD SPEAK WITH SUCH HOPE IN CHENDO. 81 00:06:02,272 --> 00:06:04,407 IS HOPE FORBIDDEN HERE? 82 00:06:04,475 --> 00:06:07,811 NOW THAT CHUN YEN RULES, IT IS USELESS. 83 00:06:07,878 --> 00:06:10,547 CHENDO HAS BECOME THE HOME OF EVIL, 84 00:06:10,614 --> 00:06:12,949 AND I REFUSE TO SERVE ITS MASTER. 85 00:06:13,016 --> 00:06:15,486 TODAY IN THE PALACE, 86 00:06:15,552 --> 00:06:16,920 PRINCESS MEI MING 87 00:06:16,987 --> 00:06:19,923 MARRIES ONE FROM ANOTHER PROVINCE. 88 00:06:19,990 --> 00:06:23,627 I SHALL NOT SOIL MY VOWS BY BEING PRESENT. 89 00:06:23,694 --> 00:06:26,296 I AM LEAVING CHENDO. 90 00:06:26,362 --> 00:06:28,131 WILL YOU JOIN ME 91 00:06:28,198 --> 00:06:30,133 IN MY LAST PRAYER? 92 00:06:48,919 --> 00:06:52,022 WAS THE DEATH OF LING TIEN 93 00:06:52,088 --> 00:06:53,657 A SUDDEN ONE? 94 00:06:54,658 --> 00:06:58,361 WE WERE TOLD ONLY THAT HE PASSED ON 95 00:06:58,428 --> 00:07:02,298 AND THAT CHUN YEN WAS NOW THE GRAND DUKE. 96 00:07:02,365 --> 00:07:04,434 HIS OWN MOTHER REFUSED TO LIVE 97 00:07:04,501 --> 00:07:06,369 UNDER THE SAME ROOF. 98 00:07:06,436 --> 00:07:10,006 SHE CHOOSES TO REMAIN IN EXILE, ALONE, 99 00:07:10,073 --> 00:07:11,875 OVERLOOKING CHENDO. 100 00:07:14,845 --> 00:07:16,513 Master Po: ALONG THE WAY, GRASSHOPPER, 101 00:07:16,580 --> 00:07:18,515 YOU MUST REMAIN ALWAYS ALERT, 102 00:07:18,582 --> 00:07:20,651 FOR PEOPLE, EVEN PRIESTS, 103 00:07:20,717 --> 00:07:23,253 ARE NOT ALWAYS WHAT THEY SEEM. 104 00:07:40,904 --> 00:07:42,573 TO THE DELIVERANCE OF CHENDO 105 00:07:42,639 --> 00:07:44,107 FROM THE TYRANT. 106 00:08:35,191 --> 00:08:38,261 HOW KIND AND PATIENT OF YOU TO WAIT. 107 00:08:38,328 --> 00:08:39,930 WE HAVE BUSINESS TO TRANSACT. 108 00:08:39,996 --> 00:08:41,965 IS IT NOT UNSEEMLY FOR A HOLY MAN 109 00:08:42,032 --> 00:08:44,868 TO INDULGE IN SUCH WORLDLY MATTERS AS BUSINESS? 110 00:08:44,935 --> 00:08:47,437 YOU WEAR THE ROBES OF A PRIEST, 111 00:08:47,503 --> 00:08:50,607 BUT YOUR MANNER IS LESS THAN PRIESTLY. 112 00:08:50,674 --> 00:08:52,308 THE TEACHINGS OF ONE TEMPLE 113 00:08:52,375 --> 00:08:53,476 VARIES FROM ANOTHER. 114 00:08:53,543 --> 00:08:55,612 TELL ME... AT WHAT TEMPLE 115 00:08:55,679 --> 00:08:58,314 DO THEY TEACH THIEVERY? 116 00:09:10,560 --> 00:09:12,629 IT WILL BE A HARSH JUDGMENT 117 00:09:12,696 --> 00:09:16,032 FOR HIM WHO STEALS FROM A HOLY MAN. 118 00:09:16,099 --> 00:09:18,168 THEN THERE WILL BE A HARSHER JUDGMENT 119 00:09:18,234 --> 00:09:21,237 FOR HIM WHO FORCES A PROUD AND NOBLE THIEF 120 00:09:21,304 --> 00:09:23,774 TO STEAL FROM A HOLY MAN. 121 00:09:23,840 --> 00:09:26,576 THE NEW GRAND DUKE, CHUN YEN, 122 00:09:26,643 --> 00:09:28,845 HE TAKES EVERYTHING FOR HIMSELF. 123 00:09:28,912 --> 00:09:30,981 WHAT CAN A RESPECTABLE THIEF DO? 124 00:09:31,047 --> 00:09:34,785 PERHAPS BECOME A RESPECTABLE HONEST MAN. 125 00:09:34,851 --> 00:09:38,088 YOU ASK ME TO GIVE UP MY LIFE'S WORK? 126 00:09:38,154 --> 00:09:39,155 IN AN EMERGENCY, 127 00:09:39,222 --> 00:09:41,491 ONE MUST TAKE EMERGENCY MEASURES. 128 00:09:41,557 --> 00:09:44,627 WOULD YOU GIVE UP YOUR PRIESTHOOD? 129 00:09:44,695 --> 00:09:47,230 I AM NOT DISCONTENT WITH MY LOT. 130 00:09:49,966 --> 00:09:52,969 I HAVE NEVER MET A CLEVER PRIEST BEFORE. 131 00:09:56,673 --> 00:09:58,875 THAT--THAT WAS SILVER. 132 00:09:58,942 --> 00:10:01,611 I WAS TAKING IT OUT OF CHENDO FOR SAFEKEEPING. 133 00:10:01,678 --> 00:10:03,613 IT IS GONE. 134 00:10:03,680 --> 00:10:05,949 PERHAPS... 135 00:10:06,016 --> 00:10:08,618 THE GOOD DAY YOU FEARED WOULD NEVER COME 136 00:10:08,685 --> 00:10:11,154 HAS DAWNED ON CHENDO. 137 00:10:11,221 --> 00:10:12,989 OUR FRIEND FOUND THIS. 138 00:10:13,056 --> 00:10:15,859 IT COULD HAVE FALLEN FROM YOUR ROBE. 139 00:10:15,926 --> 00:10:17,994 NOW THAT IT HAS BEEN RETURNED, 140 00:10:18,061 --> 00:10:20,263 MY PRAYER HAS BEEN ANSWERED. 141 00:10:20,330 --> 00:10:22,398 THANK YOU. 142 00:10:22,465 --> 00:10:24,400 THANK YOU. 143 00:10:31,241 --> 00:10:33,343 I, TOO, THANK YOU. 144 00:10:40,450 --> 00:10:43,754 Master Po: DOES THE RING STILL GLOW, GRASSHOPPER? 145 00:10:43,820 --> 00:10:44,955 Young Caine: VERY FAINTLY. 146 00:10:45,021 --> 00:10:47,423 THEN THE DUKE STILL LIVES. 147 00:10:47,490 --> 00:10:49,926 HOW SHALL I FIND HIM, MASTER? 148 00:10:49,993 --> 00:10:51,995 SEEK HELP WHERE YOU CAN. 149 00:10:52,062 --> 00:10:53,830 IT MAY BE FOUND IN THOSE PLACES 150 00:10:53,897 --> 00:10:55,631 WHERE HELP SEEMS MOST UNLIKELY-- 151 00:10:55,698 --> 00:10:58,568 IN THOSE WHO MIGHT SEEM MOST AGAINST YOU. 152 00:10:58,634 --> 00:10:59,702 FOR AS YOUR ENEMIES 153 00:10:59,770 --> 00:11:01,805 MAY WEAR THE GARB OF FRIENDS, 154 00:11:01,872 --> 00:11:04,875 SO YOUR FRIENDS MAY SEEM TO BE ENEMIES. 155 00:11:08,611 --> 00:11:10,313 Man: HALT! 156 00:11:10,380 --> 00:11:13,249 YOU ARE LOST, PRIEST. 157 00:11:13,316 --> 00:11:15,919 I AM LOOKING FOR THE MOTHER OF CHUN YEN. 158 00:11:15,986 --> 00:11:17,921 YOU ARE STILL LOST, PRIEST. 159 00:11:17,988 --> 00:11:20,390 I WISH TO SPEAK TO HER OF LING TIEN. 160 00:11:20,456 --> 00:11:22,292 NOBODY SEES MADAME CHUN. 161 00:11:22,358 --> 00:11:25,161 THEN I AM NOT LOST. 162 00:11:25,228 --> 00:11:26,596 LEAVE, PRIEST, 163 00:11:26,662 --> 00:11:28,598 WHILE YOU ARE ABLE TO LEAVE. 164 00:11:28,664 --> 00:11:30,600 Young Caine: HOW WOULD IT BE POSSIBLE 165 00:11:30,666 --> 00:11:32,468 TO APPROACH SUCH A ONE? 166 00:11:32,535 --> 00:11:35,205 Master Po: YOU MUST WAIT FOR THE MOMENT, GRASSHOPPER. 167 00:11:35,271 --> 00:11:38,809 FOR AT THE RIGHT TIME, ALL MAY BE REACHED. 168 00:11:51,721 --> 00:11:54,524 Young Caine: AND WITH THOSE WHO HAVE DONE EVIL, MASTER, 169 00:11:54,590 --> 00:11:55,959 HOW SHALL I DEAL? 170 00:11:56,026 --> 00:11:59,029 Master Po: THE SAGE SAYS, FOR GOOD, RETURN GOOD. 171 00:11:59,095 --> 00:12:01,764 FOR EVIL, RETURN JUSTICE. 172 00:12:23,719 --> 00:12:25,555 YOU ARE MEN OF THIS VILLAGE? 173 00:12:28,658 --> 00:12:29,960 OF THE WORLD. 174 00:12:30,026 --> 00:12:32,362 YET HAVE WE NOT MET BEFORE? 175 00:12:34,831 --> 00:12:36,566 ONE PRIEST IS AS ANOTHER. 176 00:12:36,632 --> 00:12:38,568 I SPEAK OF THE ROADSIDE SHRINE 177 00:12:38,634 --> 00:12:40,470 AT SUNSET. 178 00:12:42,238 --> 00:12:44,841 AND ONE SHRINE IS AS ANOTHER. 179 00:12:44,908 --> 00:12:47,510 AND A HOLY MAN SHOULD CONCERN HIMSELF 180 00:12:47,577 --> 00:12:49,045 WITH SPIRITUAL MATTERS. 181 00:12:49,112 --> 00:12:50,680 THE SOUL OF A DEAD MAN 182 00:12:50,746 --> 00:12:52,282 IS A SPIRITUAL MATTER. 183 00:12:52,348 --> 00:12:54,484 WE KNOW NOTHING OF A DEAD MAN. 184 00:13:19,910 --> 00:13:21,677 COME WITH ME, QUICKLY! YOU'RE NOT SAFE HERE! 185 00:13:21,744 --> 00:13:24,114 BUT THESE ARE THE GUILTY ONES. THEY ARE MURDERERS. 186 00:13:24,180 --> 00:13:25,781 I BELIEVE YOU, BUT NOW BELIEVE ME. 187 00:13:25,848 --> 00:13:29,852 THE TOWN GUARDS WILL COME, AND IT IS YOU THEY WILL TAKE. COME ON! 188 00:13:33,890 --> 00:13:36,092 WHY MUST I BE AFRAID OF THE TOWN GUARDS? 189 00:13:36,159 --> 00:13:37,961 BECAUSE THEY AND THOSE MURDERERS 190 00:13:38,028 --> 00:13:40,063 ARE UNDER THE SAME COMMAND-- CHUN YEN! 191 00:13:40,130 --> 00:13:42,966 WHY WOULD HE WANT TO KILL AN OLD MAN? 192 00:13:43,033 --> 00:13:46,402 YOU ASK TOO MUCH OF A HUMBLE PRIEST. 193 00:13:46,469 --> 00:13:47,870 YOU ARE NO PRIEST. 194 00:13:47,938 --> 00:13:49,772 WHO ARE YOU? 195 00:13:49,839 --> 00:13:51,474 I SAID YOU WERE CLEVER. 196 00:13:51,541 --> 00:13:52,642 I AM SING TAO 197 00:13:52,708 --> 00:13:55,745 OF THE SAINTED AND HONORABLE GUILD OF THIEVES. 198 00:13:55,811 --> 00:13:57,914 WE ARE THOUSANDS ACROSS THE LAND. 199 00:13:57,981 --> 00:13:59,282 BUT IN CHENDO, 200 00:13:59,349 --> 00:14:01,751 THE NEW GRAND DUKE LEAVES VERY LITTLE TO STEAL, 201 00:14:01,817 --> 00:14:03,286 SO I AM ALONE HERE. 202 00:14:03,353 --> 00:14:06,522 YOU SAY THE HONORABLE GUILD OF THIEVES. 203 00:14:06,589 --> 00:14:07,790 TO THE MAN. 204 00:14:07,857 --> 00:14:11,327 THEN I KNOW YOU WILL RETURN THE RING. 205 00:14:29,279 --> 00:14:31,214 BE CAREFUL. CHENDO MAY NOW BE 206 00:14:31,281 --> 00:14:34,084 AS DANGEROUS A PLACE FOR YOU AS IT IS FOR ME. 207 00:14:34,150 --> 00:14:36,686 MY ONLY IMMEDIATE DANGER 208 00:14:36,752 --> 00:14:39,022 IS HOW TO DISTINGUISH THE THIEVES 209 00:14:39,089 --> 00:14:41,224 FROM THE HONEST MEN. 210 00:14:47,163 --> 00:14:49,332 Master Po: IN YOUR ACTIONS, BE BOLD, 211 00:14:49,399 --> 00:14:51,534 BE RESOURCEFUL, BE FORTHRIGHT. 212 00:14:51,601 --> 00:14:55,271 FOR WHAT WALLS MAY STOP A SHAOLIN PRIEST? 213 00:14:56,539 --> 00:14:57,873 IT IS NOT OFTEN NOW 214 00:14:57,940 --> 00:15:00,276 THAT A PRIEST APPEARS IN CHENDO. 215 00:15:00,343 --> 00:15:03,613 BUT YOU MUST KNOW YOU FACE DANGER COMING HERE. 216 00:15:03,679 --> 00:15:05,581 I AM A PARIAH IN CHENDO, 217 00:15:05,648 --> 00:15:09,685 FORBIDDEN VISITORS BY DIRECT ORDER 218 00:15:09,752 --> 00:15:11,687 OF THE GRAND DUKE. 219 00:15:11,754 --> 00:15:13,656 I HAVE MY OWN ORDERS 220 00:15:13,723 --> 00:15:15,691 FROM MY MASTER PO. 221 00:15:15,758 --> 00:15:19,029 I AM TOLD TO HELP... 222 00:15:19,095 --> 00:15:20,496 LING TIEN. 223 00:15:20,563 --> 00:15:23,699 ALAS, MY NEPHEW LING TIEN IS DEAD. 224 00:15:23,766 --> 00:15:26,036 IS HE? 225 00:15:26,102 --> 00:15:28,504 I WAS TOLD THAT HE DROWNED. 226 00:15:30,606 --> 00:15:31,707 TOLD? 227 00:15:31,774 --> 00:15:33,043 THE PROCLAMATION 228 00:15:33,109 --> 00:15:35,178 WAS READ BY THE PALACE CRIER 229 00:15:35,245 --> 00:15:38,381 OVER THE SIGNATURE OF THE NEW GRAND DUKE. 230 00:15:48,824 --> 00:15:51,294 WHERE WAS LING TIEN DROWNED? 231 00:15:54,864 --> 00:15:56,199 AND WHAT OF THE BODY? 232 00:15:56,266 --> 00:15:59,001 IT WAS NEVER RECOVERED. 233 00:15:59,069 --> 00:16:00,670 AND THERE IS ONLY ONE MAN 234 00:16:00,736 --> 00:16:02,172 WHO KNOWS WITH CERTAINTY 235 00:16:02,238 --> 00:16:04,607 WHETHER LING TIEN IS DEAD. 236 00:16:04,674 --> 00:16:06,976 CHUN YEN. HE IS MY SON. 237 00:16:07,043 --> 00:16:08,944 BUT THE WORD SCALDS MY LIPS. 238 00:16:09,011 --> 00:16:11,881 WHY DO YOU STAY HERE IN CHENDO 239 00:16:11,947 --> 00:16:13,649 AMONGST YOUR MEMORIES? 240 00:16:13,716 --> 00:16:15,718 I AM OF ROYAL BLOOD, 241 00:16:15,785 --> 00:16:17,887 AND HE CANNOT BANISH ME. 242 00:16:17,953 --> 00:16:19,555 BUT SINCE I HAVE REFUSED TO SHARE 243 00:16:19,622 --> 00:16:23,093 THE ROYAL PALACE WITH HIM, HE FORBIDS ME VISITORS. 244 00:16:23,159 --> 00:16:24,360 A MAN WHO WOULD CAUSE 245 00:16:24,427 --> 00:16:26,062 HIS OWN MOTHER SUCH DISTRESS, 246 00:16:26,129 --> 00:16:29,265 WHAT WOULD HE DO TO HIS COUSIN, LING TIEN? 247 00:16:29,332 --> 00:16:32,635 YOU THINK MY SON HAS DROWNED HIS OWN COUSIN. 248 00:16:32,702 --> 00:16:34,604 NO, FORGIVE ME. 249 00:16:34,670 --> 00:16:38,641 I ONLY MEAN LING TIEN MAY YET BE ALIVE. 250 00:16:38,708 --> 00:16:40,776 IS IT POSSIBLE? 251 00:16:40,843 --> 00:16:42,512 YOU SPOKE OF YOUR MEMORIES. 252 00:16:42,578 --> 00:16:44,114 DO THEY TELL YOU 253 00:16:44,180 --> 00:16:47,016 OF A DOVE AND AN OLIVE WREATH? 254 00:16:47,083 --> 00:16:50,220 A DOVE AND OLIVE WREATHS? 255 00:16:51,754 --> 00:16:54,557 A DOVE AND OLIVE WREATHS. 256 00:16:56,492 --> 00:16:58,961 I'M AFRAID I AM OF NO HELP TO YOU. 257 00:16:59,028 --> 00:17:00,830 YOU ARE A GREAT HELP. 258 00:17:00,896 --> 00:17:03,333 I LEAD A SHELTERED LIFE. 259 00:17:03,399 --> 00:17:05,067 I KNOW LITTLE OF THE WORLD, 260 00:17:05,135 --> 00:17:08,070 BUT I KNOW MY SON, AND I WARN YOU, 261 00:17:08,138 --> 00:17:10,406 IF THE OLD GRAND DUKE IS ALIVE, 262 00:17:10,473 --> 00:17:12,742 HE IS A PRISONER IN HIS PALACE, 263 00:17:12,808 --> 00:17:14,477 AND YOU WILL NEVER REACH HIM. 264 00:17:14,544 --> 00:17:17,079 I MUST TRY. 265 00:17:26,189 --> 00:17:27,923 YOU ARE QUICK, PRIEST, 266 00:17:27,990 --> 00:17:29,559 BUT YOU ARE NOT INVISIBLE. 267 00:17:29,625 --> 00:17:31,561 BRING THE WAGON! 268 00:17:31,627 --> 00:17:32,895 TO WHAT PURPOSE? 269 00:17:32,962 --> 00:17:34,364 YOU WILL LEARN AT THE CASTLE. 270 00:17:34,430 --> 00:17:36,199 IS IT THE GRAND DUKE'S PRACTICE 271 00:17:36,266 --> 00:17:39,101 TO SUMMON A PRIEST AT THE POINT OF A SABER? 272 00:17:39,169 --> 00:17:40,870 COME TO THE WAGON! 273 00:17:55,785 --> 00:17:57,052 WE MEET AGAIN, BROTHER. 274 00:17:57,119 --> 00:17:59,121 WELCOME! 275 00:18:14,337 --> 00:18:15,938 WHAT DO THEY WANT WITH US? 276 00:18:16,005 --> 00:18:17,072 YOU HEARD THE GUARD. 277 00:18:17,139 --> 00:18:18,574 WE WILL SOON FIND OUT. 278 00:18:18,641 --> 00:18:21,010 NEVER HAVE I KNOWN A PRIEST BEING SEIZED FORCIBLY. 279 00:18:21,076 --> 00:18:22,878 YOU ARE NOT A PRIEST. 280 00:18:22,945 --> 00:18:24,547 NEVER REPEAT THAT! NEVER! 281 00:18:24,614 --> 00:18:26,549 IF I AM RECOGNIZED, I AM DOOMED! 282 00:18:26,616 --> 00:18:29,084 MY HANDS WILL HANG FROM THE PALACE WALLS. 283 00:18:29,151 --> 00:18:31,086 I'D BE LIKE A BIRD WITHOUT WINGS. 284 00:18:31,153 --> 00:18:32,488 Guard: MOVE! 285 00:18:40,363 --> 00:18:42,598 Guard: EXCELLENCY... 286 00:18:51,974 --> 00:18:53,909 I HAVE THEM BOTH, EXCELLENCY. 287 00:18:53,976 --> 00:18:55,411 GOOD, GOOD. 288 00:18:55,478 --> 00:18:57,513 IS THIS HOW PRIESTS ARE TREATED IN CHENDO? 289 00:18:57,580 --> 00:19:01,016 TO BE TAKEN BY FORCE LIKE THIEVES? 290 00:19:01,083 --> 00:19:03,353 LIKE--LIKE INNOCENT DEER 291 00:19:03,419 --> 00:19:05,855 SNATCHED FROM FREEDOM AND SHACKLED? 292 00:19:05,921 --> 00:19:07,490 BEFORE I AM FINISHED, 293 00:19:07,557 --> 00:19:09,759 YOU BOTH WILL THANK ME. 294 00:19:09,825 --> 00:19:11,427 WHO ARE YOU? 295 00:19:11,494 --> 00:19:12,762 TWO UNKNOWN PRIESTS, 296 00:19:12,828 --> 00:19:16,198 NO DIFFERENT FROM THOUSANDS OF YOUR BROTHERS. 297 00:19:16,266 --> 00:19:17,667 IN A FEW DAYS, 298 00:19:17,733 --> 00:19:19,269 YOU WILL BE FAMOUS. 299 00:19:19,335 --> 00:19:22,037 ONE DOES NOT BECOME A PRIEST TO SEEK FAME. 300 00:19:22,104 --> 00:19:23,373 YOU ARE NOT SEEKING IT. 301 00:19:23,439 --> 00:19:25,508 I'M THRUSTING IT UPON YOU. 302 00:19:25,575 --> 00:19:29,044 THAT FOOL OF AN OLD PRIEST RAN OFF. 303 00:19:29,111 --> 00:19:30,980 I NEED A HOLY MAN. 304 00:19:31,046 --> 00:19:33,883 THERE WILL BE A WEDDING HERE TOMORROW. YOU WILL OFFICIATE. 305 00:19:33,949 --> 00:19:36,085 NOW THEN, WHO ARE YOU? 306 00:19:36,151 --> 00:19:38,187 KWAI CHANG CAINE. 307 00:19:38,254 --> 00:19:39,789 YOUR ORDER? 308 00:19:39,855 --> 00:19:41,957 SHAOLIN. 309 00:19:42,024 --> 00:19:44,260 AND YOU? 310 00:19:44,327 --> 00:19:45,795 LINGUO. 311 00:19:45,861 --> 00:19:46,929 YOUR ORDER? 312 00:19:46,996 --> 00:19:50,833 A...HUMBLE AND MODEST ORDER, EXCELLENCY. 313 00:19:52,435 --> 00:19:53,803 ALL PRIESTS 314 00:19:53,869 --> 00:19:55,438 ARE HUMBLE AND MODEST. 315 00:19:55,505 --> 00:19:56,706 YOU SHOULD LEARN THAT 316 00:19:56,772 --> 00:20:00,209 ON YOUR FIRST DAY IN THE MONASTERY. 317 00:20:00,276 --> 00:20:03,979 YOU ARE RATHER YOUNG FOR A HOLY MAN. 318 00:20:04,046 --> 00:20:06,482 PRAYER BRINGS PEACE, 319 00:20:06,549 --> 00:20:08,318 AND PEACE PROTECTS THE LOWLY 320 00:20:08,384 --> 00:20:10,052 FROM THE WORLD'S RAVAGES. 321 00:20:10,119 --> 00:20:11,654 HMMPH. 322 00:20:11,721 --> 00:20:13,856 TAKE THEM TO THE WEST ROOM. 323 00:20:13,923 --> 00:20:16,025 BUT EXCELLENCY... 324 00:20:16,091 --> 00:20:18,193 FOR ONE WEDDING, 325 00:20:18,260 --> 00:20:20,262 YOU NEED ONE PRIEST. 326 00:20:20,330 --> 00:20:23,232 MY BROTHER KWAI CHANG IS OLDER. 327 00:20:23,299 --> 00:20:25,200 HE HAS EARNED THIS HONOR, 328 00:20:25,267 --> 00:20:27,069 SO FAREWELL. 329 00:20:27,136 --> 00:20:28,938 NO! 330 00:20:29,004 --> 00:20:32,875 A PRINCESS MARRIES IN THIS PALACE TOMORROW. 331 00:20:32,942 --> 00:20:35,244 2 PRIESTS ARE FITTING. 332 00:20:35,311 --> 00:20:37,613 GIVE THEM ANYTHING THEY WANT IN THEIR ROOM. 333 00:20:37,680 --> 00:20:40,550 KEEP THEM THERE UNTIL THE WEDDING, GUARD. 334 00:20:49,925 --> 00:20:51,527 IN HERE. 335 00:21:29,532 --> 00:21:31,467 YOU WISH TO LEAVE? 336 00:21:33,703 --> 00:21:37,239 IF I DON'T, I RISK MY HANDS. 337 00:21:37,306 --> 00:21:40,410 MY FRIEND, I'VE GROWN USED TO THEM. 338 00:21:40,476 --> 00:21:42,612 A DARK DAY FOR SING TAO. 339 00:22:26,589 --> 00:22:29,559 I THANK YOU, PRIEST. 340 00:22:29,625 --> 00:22:31,761 BEFORE YOU GO... 341 00:22:34,430 --> 00:22:36,432 MY RING. 342 00:23:10,733 --> 00:23:12,902 Master Po: AS THE LIGHT OF THE RING 343 00:23:12,968 --> 00:23:14,369 SOMETIME GROWS DULL, 344 00:23:14,436 --> 00:23:15,705 SO YOUR PATH AHEAD 345 00:23:15,771 --> 00:23:18,440 MAY SOMETIME SEEM OBSCURE. 346 00:23:28,751 --> 00:23:31,086 STILL TROUBLED, GRASSHOPPER? 347 00:23:33,656 --> 00:23:35,124 SOMETIMES, MASTER, 348 00:23:35,190 --> 00:23:38,293 IT SEEMS AS IF A WALL LIES BETWEEN MYSELF 349 00:23:38,360 --> 00:23:40,462 AND OTHERS... 350 00:23:40,530 --> 00:23:43,232 A WALL THROUGH WHICH I MAY SEE 351 00:23:43,298 --> 00:23:45,367 BUT MAY NOT TOUCH. 352 00:23:45,434 --> 00:23:48,170 YOU FEEL THE FAULT WITHIN YOURSELF? 353 00:23:50,039 --> 00:23:53,042 I DO NOT KNOW WHERE THE FAULT LIES, 354 00:23:53,108 --> 00:23:55,444 BUT I FEEL APART. 355 00:23:55,511 --> 00:23:57,880 IN YOUR CONVERSATION WITH THIS OTHER, 356 00:23:57,947 --> 00:24:01,551 MORE IS LEFT UNSAID THAN IS SAID. 357 00:24:02,918 --> 00:24:04,554 IT IS SO. 358 00:24:04,620 --> 00:24:07,690 WHO CAN KNOW HIMSELF WELL ENOUGH TO SPEAK ALL? 359 00:24:07,757 --> 00:24:11,627 WHO IS SO WELL-FOUNDED TO HEAR ALL? 360 00:24:11,694 --> 00:24:15,030 THE SAGE SAYS SHAPE CLAY INTO A VESSEL, 361 00:24:15,097 --> 00:24:17,533 CUT DOORS AND WINDOWS FOR A ROOM. 362 00:24:17,600 --> 00:24:19,702 IT IS THE SPACES WITHIN 363 00:24:19,769 --> 00:24:22,204 WHICH MAKE IT USEFUL. 364 00:24:22,271 --> 00:24:24,439 SO WE MUST LISTEN 365 00:24:24,506 --> 00:24:26,642 FOR THE SPACES BETWEEN US. 366 00:24:26,709 --> 00:24:29,278 WE MUST HEAR THE SILENCES. 367 00:24:31,013 --> 00:24:33,649 Caine: WAIT! I WILL GO WITH YOU! 368 00:25:05,781 --> 00:25:08,417 Guard: EXCELLENCY! 369 00:25:08,483 --> 00:25:10,019 EXCELLENCY... 370 00:25:12,487 --> 00:25:13,956 THE PRIESTS ARE GONE. 371 00:25:14,023 --> 00:25:16,692 YOUR HEAD WILL FOLLOW THEM... WITHOUT YOU! 372 00:25:16,759 --> 00:25:17,827 NO, EXCELLENCY, NO. 373 00:25:17,893 --> 00:25:19,862 I NEVER LEFT MY POST AT THE DOOR. 374 00:25:19,929 --> 00:25:21,931 THEY ESCAPED THROUGH THE WINDOW. 375 00:25:21,997 --> 00:25:23,966 WINDOW? 376 00:25:24,033 --> 00:25:25,567 YESTERDAY A STRANGE PRIEST 377 00:25:25,635 --> 00:25:26,836 APPEARED AT THE PALACE GATE 378 00:25:26,902 --> 00:25:28,938 TO ASK FOR LING TIEN. 379 00:25:29,004 --> 00:25:32,041 TODAY, 2 STRANGE PRIESTS APPEAR BEFORE ME. 380 00:25:37,780 --> 00:25:39,148 COME QUICKLY! 381 00:25:42,184 --> 00:25:43,719 COME! 382 00:26:30,700 --> 00:26:33,502 MASTER, HOW CAN WE FIND OUR WAY 383 00:26:33,568 --> 00:26:36,205 WHEN ALL THE PATHS SEEM DARK? 384 00:26:36,271 --> 00:26:37,506 THE WAY RUNS TRUE 385 00:26:37,572 --> 00:26:39,074 THROUGH DARKNESS, THROUGH SHADOW. 386 00:26:39,141 --> 00:26:41,677 NEITHER IS CAUSE FOR DESPAIR. 387 00:26:41,744 --> 00:26:43,378 THE SAGE HAS SAID 388 00:26:43,445 --> 00:26:46,315 THE 5 COLORS BLIND THE EYE. 389 00:26:46,381 --> 00:26:48,851 THE 5 TONES DEAFEN THE EAR. 390 00:26:48,918 --> 00:26:51,053 THE 5 FLAVORS FELL THE TASTE. 391 00:26:51,120 --> 00:26:53,756 THEREFORE, THE WISE MAN IS GUIDED 392 00:26:53,823 --> 00:26:55,290 BY WHAT HE FEELS, 393 00:26:55,357 --> 00:26:57,026 NOT BY WHAT HE SEES. 394 00:26:57,092 --> 00:26:59,929 WHEN OUR SENSES ARE CONFUSED AND OVERPOWERED, 395 00:26:59,995 --> 00:27:01,764 OUR DEEPER FEELINGS 396 00:27:01,831 --> 00:27:04,299 MAY YET KEEP US ON THE WAY. 397 00:27:25,254 --> 00:27:26,722 WHO IS IT? 398 00:27:26,789 --> 00:27:28,758 THE GRAND DUKE. 399 00:27:30,125 --> 00:27:33,128 I AM... THE GRAND DUKE. 400 00:27:33,195 --> 00:27:36,065 NO, LING TIEN. THAT IS FINISHED. 401 00:27:36,131 --> 00:27:37,566 LOOK AT YOU. 402 00:27:37,632 --> 00:27:41,536 HA. AND LOOK AT ME. I RULE CHENDO. 403 00:27:41,603 --> 00:27:45,440 YOU HAVE BETRAYED ME-- 404 00:27:45,507 --> 00:27:48,643 STOLEN MY BIRTHRIGHT. 405 00:27:48,710 --> 00:27:49,879 YOU ARE ALIVE ONLY BECAUSE 406 00:27:49,945 --> 00:27:52,081 I AM A KIND AND BENEVOLENT MAN. 407 00:27:52,147 --> 00:27:54,984 MY KINDNESS BRINGS ME HERE. 408 00:27:55,050 --> 00:27:57,286 YOU HOLD ONE LAST CARD-- 409 00:27:57,352 --> 00:27:59,088 THE TREASURE. 410 00:27:59,154 --> 00:28:00,355 NEVER. 411 00:28:00,422 --> 00:28:01,423 NEVER? 412 00:28:01,490 --> 00:28:03,392 AN UNHAPPY WORD. 413 00:28:03,458 --> 00:28:06,095 AN INSUPPORTABLE ONE. 414 00:28:06,161 --> 00:28:09,431 YOU NEVER THOUGHT YOU WOULD END YOUR DAYS HERE, 415 00:28:09,498 --> 00:28:10,966 BUT HERE YOU ARE. 416 00:28:11,033 --> 00:28:13,903 ONCE AGAIN, WHERE IS IT? 417 00:28:13,969 --> 00:28:16,939 THE TREASURE BELONGS TO THE GRAND DUKE-- TO ME! 418 00:28:17,006 --> 00:28:20,142 YOU SHALL NEVER HAVE IT. 419 00:28:20,209 --> 00:28:24,113 YOU ARE ADDICTED TO THAT WORD, COUSIN. 420 00:28:24,179 --> 00:28:26,181 UNLESS I HAVE THAT TREASURE, 421 00:28:26,248 --> 00:28:28,550 YOUR DAUGHTER'S MARRIAGE TO THE LAN DYNASTY 422 00:28:28,617 --> 00:28:30,152 WILL UNITE 2 GREAT FAMILIES, 423 00:28:30,219 --> 00:28:32,521 AND I WILL SIT AT THEIR HEAD. 424 00:28:32,587 --> 00:28:33,722 LEAVE ME. 425 00:28:35,991 --> 00:28:39,261 YOU INDULGE YOURSELF. 426 00:28:39,328 --> 00:28:41,730 YOU SPEAK WITH THE RASHNESS OF YOUTH, 427 00:28:41,797 --> 00:28:44,633 THE RASHNESS AND THE FREEDOM. 428 00:28:44,699 --> 00:28:48,737 YOU ACT AS ONE WITH FEVER. 429 00:28:48,804 --> 00:28:51,540 NOW THINK ON THIS, MY COUSIN. 430 00:28:51,606 --> 00:28:52,674 WEIGH YOUR LOVE 431 00:28:52,741 --> 00:28:54,309 FOR YOUR ONLY DAUGHTER MEI MING 432 00:28:54,376 --> 00:28:56,078 AGAINST THE TREASURE. 433 00:28:56,145 --> 00:28:59,815 YOU KNOW THE HEIR TO THE HOUSE OF LAN. 434 00:28:59,882 --> 00:29:02,351 WOULD YOU GIVE YOUR DAUGHTER OVER TO HIM? 435 00:29:09,591 --> 00:29:12,261 HERE. QUENCH YOUR THIRST. 436 00:29:13,662 --> 00:29:16,598 THE WATER WILL COOL YOUR BRAIN. 437 00:29:16,665 --> 00:29:17,933 DRINK. 438 00:29:18,000 --> 00:29:20,135 DRINK BEFORE YOU ANSWER. 439 00:29:21,503 --> 00:29:23,172 GOOD, GOOD. 440 00:29:23,238 --> 00:29:26,241 NOW YOU ARE THE SENSIBLE COUSIN I REMEMBER. 441 00:30:22,231 --> 00:30:24,266 ONE COULD HOPE FOR A MORE DIGNIFIED ENTRANCE. 442 00:30:24,333 --> 00:30:26,468 AND A MORE DIGNIFIED PRIEST. 443 00:30:26,535 --> 00:30:28,203 WHAT IS IT, LUTIEN? 444 00:30:28,270 --> 00:30:29,738 A PRIEST? 445 00:30:29,804 --> 00:30:31,006 BUT HOW? 446 00:30:31,073 --> 00:30:33,008 WHERE DID YOU COME FROM? 447 00:30:33,075 --> 00:30:34,944 NOT FROM HEAVEN. 448 00:30:35,010 --> 00:30:38,080 IT MAY BE THAT I HAVE REACHED HEAVEN. 449 00:30:38,147 --> 00:30:40,916 IT MAY BE YOU LACK HOLINESS, HOLY MAN. 450 00:30:42,551 --> 00:30:44,419 Man: OPEN THE DOOR. 451 00:30:44,486 --> 00:30:46,021 I BRING IMPORTANT NEWS. 452 00:30:46,088 --> 00:30:48,423 WHO IS THAT? CHUN YEN. 453 00:30:50,025 --> 00:30:53,462 YOU'VE GOT TO HELP ME, PLEASE. I MUST NOT BE SEEN. 454 00:30:53,528 --> 00:30:56,331 Chun Yen: MUST I SUMMON THE GUARDS? 455 00:31:01,170 --> 00:31:03,538 HELP ME, PLEASE. HE MUST NOT SEE ME HERE. 456 00:31:03,605 --> 00:31:05,607 WHO ARE YOU, PRIEST? 457 00:31:05,674 --> 00:31:07,476 I AM SING TAO. 458 00:31:07,542 --> 00:31:09,211 THIEF OF CHENDO! 459 00:31:09,278 --> 00:31:10,812 IF HE FINDS ME OUT, 460 00:31:10,879 --> 00:31:13,148 MY HANDS WILL HANG FROM THE PALACE WALLS. 461 00:31:14,416 --> 00:31:16,952 HERE. HIDE BEHIND THIS SCREEN. 462 00:31:18,353 --> 00:31:19,554 ONE MOMENT. 463 00:31:26,195 --> 00:31:27,362 IT IS TIME YOU END 464 00:31:27,429 --> 00:31:31,133 THIS EXILE YOU HAVE CHOSEN FOR YOURSELF. 465 00:31:31,200 --> 00:31:32,834 YOU ARE MUCH TOO YOUNG 466 00:31:32,901 --> 00:31:35,670 TO STAY LOCKED UP IN THIS ROOM. 467 00:31:35,737 --> 00:31:37,973 I AM IN MOURNING 468 00:31:38,040 --> 00:31:39,241 FOR MY FATHER. 469 00:31:39,308 --> 00:31:42,044 LING TIEN HAS BEEN DEAD FOR 2 MONTHS. 470 00:31:42,111 --> 00:31:45,080 I MOURN THE PASSING OF MY COUSIN AS WELL AS YOU. 471 00:31:45,147 --> 00:31:47,116 BUT THERE COMES A TIME WHEN THE LIVING 472 00:31:47,182 --> 00:31:48,717 MUST RETURN TO LIFE. 473 00:31:48,783 --> 00:31:52,254 IT IS OBVIOUS I DO NOT HAVE YOUR STRENGTH OF WILL. 474 00:31:54,589 --> 00:31:58,027 THEN YOU MUST LEAN ON ME, MY CHILD. 475 00:31:58,093 --> 00:32:00,895 YOUR WEDDING DAY SHOULD BE A MOST HAPPY ONE. 476 00:32:00,962 --> 00:32:02,097 WEDDING? 477 00:32:02,164 --> 00:32:03,999 OH, DID I FORGET TO MENTION IT? 478 00:32:04,066 --> 00:32:06,168 I WILL NEVER MARRY ANYONE YOU PICK OUT. 479 00:32:06,235 --> 00:32:09,304 NEVER? I'M BORED WITH THAT SILLY WORD. 480 00:32:09,371 --> 00:32:12,041 YOU WILL MARRY INTO THE LAN DYNASTY. 481 00:32:12,107 --> 00:32:14,243 IT WILL NOT HAPPEN. 482 00:32:15,977 --> 00:32:18,913 YOUR FIANCE ARRIVES SHORTLY. 483 00:32:18,980 --> 00:32:20,915 NOW HE MAY WISH TO MEET YOU 484 00:32:20,982 --> 00:32:23,718 BEFORE YOU BECOME HIS BRIDE. 485 00:32:23,785 --> 00:32:25,454 BE READY. 486 00:32:39,134 --> 00:32:40,869 DESPAIR FROM A PRINCESS? 487 00:32:40,935 --> 00:32:43,138 THERE WILL BE NO WEDDING. 488 00:32:47,276 --> 00:32:49,278 NO. 489 00:32:49,344 --> 00:32:52,981 I AM A PRINCESS WHO BEARS THE ROYAL DUTY. 490 00:32:53,048 --> 00:32:55,250 AND I SWEAR ON MY FATHER'S HONOR, 491 00:32:55,317 --> 00:32:59,188 I WILL NOT ALLOW CHENDO TO FALL TO THE LAN DYNASTY. 492 00:33:02,591 --> 00:33:04,593 NOT THAT WAY. 493 00:33:04,659 --> 00:33:06,761 WE ARE HELPLESS. 494 00:33:06,828 --> 00:33:08,297 WHILE ONE LIVES, 495 00:33:08,363 --> 00:33:10,499 ONE IS NEVER HELPLESS. 496 00:33:12,601 --> 00:33:14,536 TRUST ME, PRINCESS. 497 00:33:45,134 --> 00:33:47,336 Dead Old Man: THE DOVE... 498 00:33:47,402 --> 00:33:49,204 WREATH. 499 00:33:51,573 --> 00:33:53,575 THE DOVE... 500 00:33:53,642 --> 00:33:55,710 WREATH. 501 00:34:57,306 --> 00:34:59,474 Master Po: AT TIMES, THE TASK THAT YOU FACE 502 00:34:59,541 --> 00:35:01,210 MAY SEEM OVERWHELMING, 503 00:35:01,276 --> 00:35:04,279 AND YOU MAY FEEL UNEQUAL TO WHAT IS REQUIRED. 504 00:35:04,346 --> 00:35:07,182 Young Caine: MASTER, I OBSERVE OTHERS, 505 00:35:07,249 --> 00:35:09,017 AND THEY SEEM TO KNOW THE WAY. 506 00:35:09,083 --> 00:35:11,486 DO YOU? 507 00:35:11,553 --> 00:35:14,189 I AM PUZZLED AND UNSURE. 508 00:35:14,256 --> 00:35:16,791 I MOVE ONE WAY AND THEN ANOTHER, 509 00:35:16,858 --> 00:35:18,327 TO NO PURPOSE. 510 00:35:18,393 --> 00:35:21,730 AND THEREFORE GRIEVE. 511 00:35:21,796 --> 00:35:23,398 YES, MASTER. 512 00:35:23,465 --> 00:35:26,901 THE SAGE HAS SAID OTHERS ARE CONTENTED. 513 00:35:26,968 --> 00:35:28,102 I ALONE AM DRIFTING, 514 00:35:28,169 --> 00:35:29,538 NOT KNOWING WHERE I AM. 515 00:35:29,604 --> 00:35:32,173 I AM ALONE WITHOUT A PLACE TO GO. 516 00:35:32,241 --> 00:35:33,442 I AM DIFFERENT. 517 00:35:33,508 --> 00:35:36,778 I AM NOURISHED BY THE GREAT MOTHER. 518 00:35:36,845 --> 00:35:38,647 IN AN UNCERTAIN HOUR, 519 00:35:38,713 --> 00:35:39,514 THE WISE MAN 520 00:35:39,581 --> 00:35:41,783 ACKNOWLEDGES UNCERTAINTY. 521 00:35:59,601 --> 00:36:00,869 THE DOOR... 522 00:36:03,972 --> 00:36:05,707 I HAD TO LEAVE. 523 00:36:05,774 --> 00:36:07,175 BUT IT'S WIDE OPEN. 524 00:36:07,242 --> 00:36:10,379 I HAD TO RETURN. 525 00:36:10,445 --> 00:36:12,080 MAYBE ONE MUST BE A PRIEST 526 00:36:12,146 --> 00:36:13,748 TO UNDERSTAND YOU. 527 00:36:13,815 --> 00:36:16,251 BUT IT'S NOT FOR ME THAT YOU ARE HERE. 528 00:36:16,318 --> 00:36:18,620 I NEED YOU, HOLY MAN. 529 00:36:18,687 --> 00:36:19,988 AND I NEED YOU. 530 00:36:20,054 --> 00:36:21,456 I DO NOT WISH YOU HARM, 531 00:36:21,523 --> 00:36:23,825 BUT I HAVE PRAYED FOR YOUR RETURN. 532 00:36:23,892 --> 00:36:27,296 LING TIEN IS ALIVE. 533 00:36:27,362 --> 00:36:29,631 THE GRAND DUKE, ALIVE? 534 00:36:29,698 --> 00:36:30,665 WHERE? 535 00:36:30,732 --> 00:36:33,101 THERE IS A PASSAGEWAY DEEP IN THE PALACE. 536 00:36:33,167 --> 00:36:36,137 THERE IS LING TIEN BEHIND A LOCKED DOOR. 537 00:36:36,204 --> 00:36:39,107 THE KEY HANGS ABOUT THE BELT OF CHUN YEN. 538 00:36:39,173 --> 00:36:41,676 OH... 539 00:36:41,743 --> 00:36:43,745 INTO THE JAWS OF THE TIGER. 540 00:36:45,747 --> 00:36:47,482 I'LL DO IT... 541 00:36:47,549 --> 00:36:50,352 OR LOSE MY HANDS FOR ATTEMPTING THE IMPOSSIBLE. 542 00:36:52,120 --> 00:36:54,789 WHY HAVE YOU NEED OF ME? 543 00:36:54,856 --> 00:36:56,758 I HAVE MET THE MOST BEAUTIFUL CREATURE 544 00:36:56,825 --> 00:36:59,361 THAT EVER GRACED THE SWEET EARTH... 545 00:36:59,428 --> 00:37:02,364 THE PRINCESS MEI MING. 546 00:37:02,431 --> 00:37:05,967 BUT TODAY SHE MARRIES THE PRINCE OF LAN-- 547 00:37:06,034 --> 00:37:07,969 A MATCH ARRANGED BY CHUN YEN. 548 00:37:11,473 --> 00:37:13,107 I SEE YOUR HANDS 549 00:37:13,174 --> 00:37:15,076 HAVE TRIUMPHED OVER YOUR HEART AGAIN. 550 00:37:15,143 --> 00:37:18,146 I DID NOT STEAL THIS RING. 551 00:37:18,212 --> 00:37:21,149 I PULLED IT FROM MEI MING'S FINGERS. 552 00:37:21,215 --> 00:37:23,618 THERE IS POISON HERE. 553 00:37:23,685 --> 00:37:25,487 THE PRINCESS THREATENED TO KILL HERSELF 554 00:37:25,554 --> 00:37:27,356 RATHER THAN MARRY. 555 00:37:29,391 --> 00:37:31,159 I PROMISED TO SAVE HER. 556 00:37:31,225 --> 00:37:33,828 HELP US. 557 00:37:33,895 --> 00:37:35,897 WE SHALL TRY. 558 00:37:35,964 --> 00:37:39,100 WELL, PLEASE, THERE IS NO TIME TO WASTE. 559 00:37:39,167 --> 00:37:41,069 THE PRINCE OF LAN ARRIVES SOON. 560 00:37:41,135 --> 00:37:44,205 IF YOU ARE TO GET THE KEY 561 00:37:44,272 --> 00:37:45,607 FROM CHUN YEN'S BELT, 562 00:37:45,674 --> 00:37:48,543 THEN HIS ATTENTION MUST BE DIVERTED. 563 00:37:48,610 --> 00:37:52,080 I SHALL PROVIDE THAT DIVERSION. 564 00:38:06,094 --> 00:38:07,429 GOOD. 565 00:38:07,496 --> 00:38:09,297 THE PRINCE WISHES TO SEE HIS BRIDE 566 00:38:09,364 --> 00:38:11,433 BEFORE THE CEREMONIES. 567 00:38:11,500 --> 00:38:13,334 ENTER, PLEASE. 568 00:38:21,643 --> 00:38:23,612 THIS IS NOT THE PRINCE. 569 00:38:23,678 --> 00:38:25,380 HEH. HEH. THIS IS JOM, 570 00:38:25,447 --> 00:38:27,315 THE PRINCE'S PERSONAL BODYGUARD, 571 00:38:27,382 --> 00:38:29,584 PERHAPS THE GREATEST WRESTLER IN THE LAND. 572 00:38:29,651 --> 00:38:32,787 MAY I NOW PRESENT YOUR FIANCE, 573 00:38:32,854 --> 00:38:34,456 THE PRINCE OF THE LAN DYNASTY, 574 00:38:34,523 --> 00:38:37,058 PRINCE LAN WOO? 575 00:38:38,560 --> 00:38:39,694 YOUR HIGHNESS. 576 00:38:39,761 --> 00:38:42,196 WHY...HE'S ONLY A CHILD! 577 00:38:42,263 --> 00:38:44,599 ENOUGH. THE BRIDE IS OVERWHELMED 578 00:38:44,666 --> 00:38:46,234 BY THE PROSPECT OF HER MARRIAGE 579 00:38:46,300 --> 00:38:49,037 TO YOUR EXALTED PERSON, YOUR HIGHNESS, BELIEVE ME. 580 00:38:49,103 --> 00:38:51,105 Guard: EXCELLENCY! 581 00:38:51,172 --> 00:38:53,475 I HAVE FOUND THE PRIESTS. 582 00:38:53,542 --> 00:38:55,677 YOU MAY LEAVE THEM. 583 00:38:55,744 --> 00:38:59,448 HMMPH. NOW THAT THE PRIESTS HAVE JOINED US, 584 00:38:59,514 --> 00:39:02,684 OUR WEDDING ARRANGEMENTS ARE COMPLETE. 585 00:39:02,751 --> 00:39:05,420 YOU CHOOSE YOUR ENTRANCE CAREFULLY. 586 00:39:05,487 --> 00:39:06,888 IT IS ONLY FITTING 587 00:39:06,955 --> 00:39:09,424 WE SHOULD PAY OUR RESPECTS TO THE HAPPY COUPLE. 588 00:39:09,491 --> 00:39:12,093 THERE ARE QUESTIONS WHICH DEMAND ANSWERS. 589 00:39:12,160 --> 00:39:13,695 AN EMPTY ROOM? 590 00:39:13,762 --> 00:39:16,230 SUDDEN, UNANNOUNCED APPEARANCES? 591 00:39:16,297 --> 00:39:19,701 WE PAUSED TO RECONSIDER. 592 00:39:19,768 --> 00:39:23,337 A ROYAL MARRIAGE IS NOT A COMMON EVENT. 593 00:39:23,404 --> 00:39:25,874 TO LEAVE WOULD BE TO FORFEIT OUR GREAT HONOR, 594 00:39:25,940 --> 00:39:27,742 SO WE RETURNED. 595 00:39:27,809 --> 00:39:29,410 HMMPH. 596 00:39:32,313 --> 00:39:34,415 WHAT IS THIS? 597 00:39:35,283 --> 00:39:36,951 BE CAREFUL, PRIEST. 598 00:39:37,018 --> 00:39:38,286 THIS IS JOM, 599 00:39:38,352 --> 00:39:40,455 PRINCE LAN WOO'S PERSONAL BODYGUARD-- 600 00:39:40,522 --> 00:39:43,057 THE MOST ILLUSTRIOUS WRESTLER IN THE LAND. 601 00:39:43,124 --> 00:39:44,693 HE IS KNOWN TO KILL A MAN 602 00:39:44,759 --> 00:39:46,961 FOR LESS THAN THE LOOK ON YOUR FACE. 603 00:39:47,028 --> 00:39:48,830 HE MUST KILL MEN OFTEN, 604 00:39:48,897 --> 00:39:50,999 FOR SURELY ANYONE WHO LOOKS AT HIM 605 00:39:51,065 --> 00:39:52,333 WOULD SEE WHAT I SEE. 606 00:39:52,400 --> 00:39:55,036 YOU DO NOT CARE WHOM YOU OFFEND? 607 00:39:55,103 --> 00:39:56,805 IT IS I WHO AM OFFENDED 608 00:39:56,871 --> 00:39:58,406 BY THIS MOUNTAIN OF FLESH 609 00:39:58,473 --> 00:40:00,709 WHO CALLS HIMSELF A WRESTLER. 610 00:40:00,775 --> 00:40:01,943 I BELIEVE THAT EVEN I, 611 00:40:02,010 --> 00:40:03,812 A LOWLY PRIEST, CAN DEFEAT HIM, 612 00:40:03,878 --> 00:40:06,047 AND I AM PREPARED TO PROVE IT NOW. 613 00:40:06,114 --> 00:40:07,882 WHY NOT? 614 00:40:07,949 --> 00:40:11,085 WE NEED A PRIEST, BUT WE HAVE A SPARE ONE. 615 00:40:11,152 --> 00:40:13,822 NO, NO, NO, NOT HERE. 616 00:40:13,888 --> 00:40:15,156 DOWNSTAIRS. 617 00:40:16,625 --> 00:40:20,061 AN ENTERTAINMENT FOR YOUR WEDDING, PRINCESS. 618 00:40:20,128 --> 00:40:22,063 YOUR HIGHNESS. 619 00:40:31,005 --> 00:40:32,841 You father is alive. 620 00:40:32,907 --> 00:40:34,042 ALIVE? 621 00:40:34,108 --> 00:40:35,510 Later. 622 00:40:49,190 --> 00:40:50,825 BEGIN. 623 00:41:04,438 --> 00:41:06,841 MY BROTHER BEGINS WELL. 624 00:41:06,908 --> 00:41:09,510 LET US SEE HOW HE ENDS. 625 00:41:14,849 --> 00:41:16,651 UH. UNH! 626 00:41:24,192 --> 00:41:26,194 AAH! 627 00:41:29,764 --> 00:41:31,866 QUITE SURE OF YOUR MAN? 628 00:41:31,933 --> 00:41:33,167 QUITE SURE. 629 00:41:33,234 --> 00:41:35,036 AARH! 630 00:41:35,103 --> 00:41:36,537 I AM HERE. 631 00:41:46,881 --> 00:41:48,082 HMMPH. 632 00:41:48,149 --> 00:41:49,984 AAH! 633 00:41:50,051 --> 00:41:51,586 WAAH! 634 00:42:11,205 --> 00:42:12,306 RAAH! 635 00:42:20,448 --> 00:42:22,016 UNH. 636 00:42:22,083 --> 00:42:23,985 AAH! 637 00:42:35,596 --> 00:42:38,599 YOU ARE A STRANGE PRIEST, HOLY MAN. 638 00:42:38,667 --> 00:42:40,669 YOU ROAM MY PALACE AT WILL, 639 00:42:40,735 --> 00:42:42,837 VANQUISH MY WRESTLER. 640 00:42:42,904 --> 00:42:45,173 YOU ARE CERTAINLY SHAOLIN. 641 00:42:50,444 --> 00:42:52,313 LET US SEE YOUR SIGN! 642 00:43:00,554 --> 00:43:02,957 YOU ARE SING TAO THE THIEF! 643 00:43:06,928 --> 00:43:09,931 GUARD, I WANT HIS HANDS FOR THE PALACE WALL. 644 00:43:14,468 --> 00:43:16,671 STOP, PRIEST, OR THE PRINCESS DIES! 645 00:43:28,783 --> 00:43:30,318 HAN, AFTER THE THIEF. 646 00:43:32,921 --> 00:43:35,056 YOU MAY RELEASE THE PRINCESS. 647 00:43:35,123 --> 00:43:37,325 SO YOU CAN JOIN YOUR FRIEND? 648 00:43:37,391 --> 00:43:39,360 I WILL STAY. 649 00:43:39,427 --> 00:43:40,661 YOU HAVE MY WORD. 650 00:43:40,729 --> 00:43:43,832 HA! YOUR WORD AND MY KNIFE. 651 00:43:43,898 --> 00:43:45,633 BIND THE PRIEST, 652 00:43:45,700 --> 00:43:47,368 AND HOLD HIM UNTIL THE WEDDING. 653 00:43:47,435 --> 00:43:48,636 I WARN YOU, PRIEST: 654 00:43:48,703 --> 00:43:51,372 IF YOU'RE NOT IN YOUR ROOM THIS TIME, 655 00:43:51,439 --> 00:43:53,174 MEI MING DIES. 656 00:44:09,690 --> 00:44:11,592 GO TO YOUR REST, PRINCESS. 657 00:44:11,659 --> 00:44:13,828 THIS IS YOUR WEDDING DAY. 658 00:44:22,103 --> 00:44:24,172 YOU CAN ESCAPE THROUGH THE WINDOW, PRIEST, 659 00:44:24,238 --> 00:44:26,841 IF YOU WISH THE PRINCESS TO DIE. 660 00:45:33,607 --> 00:45:35,309 AH, PRINCE, 661 00:45:35,376 --> 00:45:37,045 HERE IS YOUR BRIDE. 662 00:45:37,111 --> 00:45:40,448 HER RADIANCE SHAMES THE SUN. 663 00:45:40,514 --> 00:45:43,451 LET US PROCEED. GUARD... 664 00:45:43,517 --> 00:45:44,585 FETCH THE PRIEST 665 00:45:44,652 --> 00:45:47,055 SO THAT HE MAY JOIN THESE HAPPY TWO. 666 00:46:01,535 --> 00:46:03,571 Guard: EXCELLENCY, 667 00:46:03,637 --> 00:46:05,106 HE'S GONE. THE PRIEST IS GONE. 668 00:46:05,173 --> 00:46:07,508 I TOLD YOU TO GUARD HIM CLOSELY! 669 00:46:07,575 --> 00:46:09,177 I BOUND HIM WITH MY OWN HANDS. 670 00:46:09,243 --> 00:46:12,713 I'LL HANG YOUR HANDS FROM THE PALACE WALL! 671 00:46:12,780 --> 00:46:14,282 MEI MING, YESTERDAY, 672 00:46:14,348 --> 00:46:17,318 YOU SAID YOU WOULD DIE BEFORE YOU MARRY. 673 00:46:17,385 --> 00:46:20,821 HAVE YOU A PARTY OF THIS CHARADE? 674 00:46:20,889 --> 00:46:22,056 LUTIEN! 675 00:46:22,123 --> 00:46:24,859 SPEAK QUICKLY, WOMAN, OR YOU DIE. 676 00:46:24,926 --> 00:46:26,861 THEN I DIE. 677 00:46:31,599 --> 00:46:34,402 THIEF STOLE MY KEY! COME! 678 00:46:36,938 --> 00:46:38,206 FATHER! 679 00:46:38,272 --> 00:46:41,209 OH, FATHER, WHAT HAVE THEY DONE TO YOU? 680 00:46:41,275 --> 00:46:42,911 OH, MEI MING. 681 00:46:42,977 --> 00:46:44,778 OH, YOU MUST LEAVE, CHILD. 682 00:46:44,845 --> 00:46:47,248 CHUN YEN WILL HARM YOU. 683 00:46:49,850 --> 00:46:51,519 WHO ARE YOU? 684 00:46:51,585 --> 00:46:53,787 I AM KWAI CHANG CAINE. 685 00:46:53,854 --> 00:46:56,124 I WAS SENT BY MASTER PO. 686 00:46:56,190 --> 00:47:00,194 MY MESSAGE WAS RECEIVED. 687 00:47:00,261 --> 00:47:01,862 YES. 688 00:47:01,930 --> 00:47:03,932 CAN YOU WALK? 689 00:47:22,984 --> 00:47:24,885 YOU WILL NEVER LEAVE THIS PALACE, 690 00:47:24,953 --> 00:47:26,955 MY COUSIN. 691 00:47:31,792 --> 00:47:33,962 I AM OLD... 692 00:47:34,028 --> 00:47:36,764 AND READY TO DIE. 693 00:47:36,830 --> 00:47:41,235 BUT MEI MING HAS BARELY BEGUN HER LIFE. 694 00:47:41,302 --> 00:47:44,638 I WILL NOT TAKE IT FROM HER. 695 00:47:47,208 --> 00:47:49,978 WE WILL DO NOTHING, CHUN YEN! 696 00:47:50,044 --> 00:47:52,146 HA HA HA HA! 697 00:47:52,213 --> 00:47:54,548 TODAY YOU HAVE LEARNED WISDOM, 698 00:47:54,615 --> 00:47:56,050 OLD MAN. 699 00:47:56,985 --> 00:48:01,055 AAAAHHH! 700 00:48:07,561 --> 00:48:09,097 AAH! 701 00:48:15,403 --> 00:48:17,005 WILL YOU SURRENDER NOW, CHUN YEN, 702 00:48:17,071 --> 00:48:19,607 OR SHALL WE PREPARE YOU A FITTING FUNERAL? 703 00:48:30,451 --> 00:48:32,286 YOU HAVE SAVED US. 704 00:48:32,353 --> 00:48:34,088 AFTER ALL, 705 00:48:34,155 --> 00:48:35,956 I AM AN HONORABLE THIEF. 706 00:48:36,024 --> 00:48:38,026 THEN I KNOW 707 00:48:38,092 --> 00:48:40,694 YOU CAN DELIVER THE GRAND DUKE'S COUSIN 708 00:48:40,761 --> 00:48:43,164 TO THE PROPER DOOR. 709 00:48:43,231 --> 00:48:45,966 YOU MAY TRUST ME. 710 00:48:48,602 --> 00:48:50,038 WHO IS THIS SAVIOR 711 00:48:50,104 --> 00:48:51,972 WHO HAS RESCUED US? 712 00:48:52,040 --> 00:48:53,674 SING TAO. 713 00:48:53,741 --> 00:48:56,077 HE IS TRULY... 714 00:48:56,144 --> 00:48:59,113 A PRINCE OF THIEVES. 715 00:48:59,180 --> 00:49:02,583 WE FIND ROYALTY EVERYWHERE. 716 00:49:06,154 --> 00:49:08,889 HERE IS YOUR RING, EXCELLENCY. 717 00:49:08,956 --> 00:49:11,625 MAY IT GLOW ON AND ON. 718 00:49:12,960 --> 00:49:14,562 SEND MY THANKS 719 00:49:14,628 --> 00:49:16,297 TO MY FRIEND PO. 720 00:49:16,364 --> 00:49:20,568 TELL HIM I WILL VISIT WITH HIM SOON. 721 00:49:20,634 --> 00:49:23,304 I WILL PREPARE THE TEMPLE FOR YOUR ARRIVAL. 722 00:49:23,371 --> 00:49:26,040 SING TAO WILL REMAIN HERE. 723 00:49:26,107 --> 00:49:29,743 WILL YOU REALLY GIVE UP YOUR LIFE'S WORK? 724 00:49:29,810 --> 00:49:31,879 THE PRICE OF LOVE IS HIGH, 725 00:49:31,945 --> 00:49:33,881 BUT I PAY IT WILLINGLY. 726 00:49:33,947 --> 00:49:35,816 I PRAY SO. 727 00:49:35,883 --> 00:49:37,185 OH, IT IS. 728 00:49:37,251 --> 00:49:39,153 NOW, AS A TOKEN, 729 00:49:39,220 --> 00:49:41,222 THERE'S SOMETHING... 730 00:49:41,289 --> 00:49:45,293 I WANTED YOU TO KEEP FOR ME. 731 00:49:47,728 --> 00:49:49,463 THIS? 732 00:49:51,865 --> 00:49:54,135 HA HA HA! THAT! 733 00:50:02,009 --> 00:50:04,978 Master Po: SO YOU HAVE SAVED THE LIFE OF A DUKE, 734 00:50:05,045 --> 00:50:07,014 DELIVERED A KINGDOM FROM AN EVIL RULER, 735 00:50:07,081 --> 00:50:10,884 AND BROUGHT TOGETHER A THIEF AND A PRINCESS IN LOVE. 736 00:50:10,951 --> 00:50:12,153 ARE YOU NOT PROUD 737 00:50:12,220 --> 00:50:14,288 OF YOUR ACCOMPLISHMENT, GRASSHOPPER? 738 00:50:14,355 --> 00:50:16,890 IT IS A FINE THING TO HAVE DONE. 739 00:50:16,957 --> 00:50:18,892 AND YOUR LIFE AS A PRIEST... 740 00:50:18,959 --> 00:50:21,061 ARE YOU CONTENT WITH IT? 741 00:50:21,129 --> 00:50:23,464 I CAN IMAGINE NONE BETTER.