1
00:00:50,217 --> 00:00:53,054
- What's in the box?
- Want to see?
2
00:00:54,430 --> 00:00:56,265
Got another apple?
3
00:01:01,312 --> 00:01:05,775
- Aaah! What's his name?
- Her name is Alice.
4
00:01:09,570 --> 00:01:13,115
Our next school outing
will be a visit to the Tower of London.
5
00:01:13,324 --> 00:01:17,661
Date: Thursday March the 23rd.
Starting point: The school.
6
00:01:18,120 --> 00:01:19,622
Tower of London!
7
00:01:19,705 --> 00:01:20,790
How about it, Alice?
8
00:01:20,998 --> 00:01:22,166
Does she eat grass?
9
00:01:22,291 --> 00:01:24,394
- Don't be silly. She eats mouse food.
- Hang on a minute.
10
00:01:24,418 --> 00:01:27,213
Come on, I want to see
the Crown Jewels!
11
00:01:31,133 --> 00:01:33,260
"Site of scaffold."
12
00:01:34,553 --> 00:01:36,680
That's where they cut off
their heads!
13
00:01:36,764 --> 00:01:38,974
You know, they used to
make pets out of the mice.
14
00:01:39,058 --> 00:01:40,768
In the dungeons.
15
00:01:41,811 --> 00:01:43,938
Bloody Tower!
16
00:01:44,021 --> 00:01:46,524
My feet are killing me. I never knew...
17
00:01:46,649 --> 00:01:48,776
Hey, look at this!
18
00:01:50,986 --> 00:01:54,990
Now, does anyone know the legend
of the Tower ravens?
19
00:01:56,450 --> 00:02:00,037
- Ah! Munro?
- If the tower loses its ravens, it will fall.
20
00:02:00,246 --> 00:02:03,541
Right.
21
00:02:05,084 --> 00:02:06,502
Hey, look at this!
22
00:02:06,585 --> 00:02:08,796
Come along, you two, hurry up.
23
00:02:09,588 --> 00:02:11,257
- I've lost Alice!
- Where?
24
00:02:11,340 --> 00:02:12,675
Hold it!
25
00:02:15,970 --> 00:02:18,139
Eighteen, nineteen...
26
00:02:19,890 --> 00:02:22,059
Come on, Munro.
What are you waiting for?
27
00:02:23,185 --> 00:02:27,481
- Twenty. There's somebody missing.
- John Saunders, sir.
28
00:02:27,648 --> 00:02:30,568
- Run back, Munro, and see if you can find him.
- Yes, sir.
29
00:02:30,734 --> 00:02:32,903
Those days were so romantic.
30
00:02:33,028 --> 00:02:36,323
Yeah, but imagine getting Henry
into that for the Battle of Agincourt.
31
00:02:36,448 --> 00:02:39,285
Alice? Alice?
32
00:02:40,077 --> 00:02:41,579
He's asking for you.
33
00:02:41,662 --> 00:02:44,540
- Tell him you couldn't find me.
- He'll only start looking for you.
34
00:02:44,707 --> 00:02:46,917
Teacher can't go home
with one of his boys missing.
35
00:02:47,042 --> 00:02:49,336
And I can't go home
with Alice missing.
36
00:02:49,461 --> 00:02:51,046
Why not tell him the truth?
37
00:02:51,172 --> 00:02:53,257
You know that's never any good.
38
00:02:53,507 --> 00:02:55,301
Let's consider the facts.
39
00:02:55,384 --> 00:02:57,720
Point one.
Teacher brought twenty-one boys.
40
00:02:57,928 --> 00:02:59,805
- Can't leave with twenty, right?
- Mmm.
41
00:02:59,889 --> 00:03:02,933
Point two. You can't tell him
you've lost Alice, right?
42
00:03:03,017 --> 00:03:05,102
- Mmm.
- So the logical thing to do
43
00:03:05,186 --> 00:03:08,272
is leave with us now,
and come back later, right?
44
00:03:08,939 --> 00:03:10,983
Nnn-nnn. They close at five.
45
00:03:11,066 --> 00:03:12,860
Come back tomorrow, then.
After school.
46
00:03:12,943 --> 00:03:14,862
- Tomorrow?
- Alice will be here.
47
00:03:14,945 --> 00:03:17,448
She can't get out.
Nobody can get out of the Tower.
48
00:03:17,531 --> 00:03:20,201
Sir Thomas More couldn't.
Neither could Anne Boleyn.
49
00:03:20,284 --> 00:03:21,619
Nor could Lady Jane Grey.
50
00:03:21,911 --> 00:03:23,913
Now this is Lady Jane's bedroom, everyone.
51
00:03:23,996 --> 00:03:25,956
This is where she spent
her last night.
52
00:03:26,040 --> 00:03:29,627
That's the dress that she wore.
Finest Venetian brocade.
53
00:03:29,835 --> 00:03:32,880
Finest Venetian brocade.
She wore all her jewellery.
54
00:03:33,464 --> 00:03:36,175
These rings, those bracelets.
Now don't touch, please, Madam.
55
00:03:36,300 --> 00:03:39,803
And her hair, it was tied up
with this silk scarf.
56
00:03:40,387 --> 00:03:44,183
Ere! Where's Lady Jane's scarf gone?
57
00:04:14,046 --> 00:04:16,715
We use electricity everywhere.
58
00:04:17,091 --> 00:04:20,135
It works for us in the form of
a vacuum cleaner.
59
00:04:21,428 --> 00:04:23,847
It provides hot water for us.
60
00:04:24,265 --> 00:04:26,100
It lights our homes.
61
00:04:26,183 --> 00:04:27,893
Our streets.
62
00:04:28,894 --> 00:04:30,229
Anything else?
63
00:04:30,312 --> 00:04:31,814
Dingle?
64
00:04:33,816 --> 00:04:35,734
- No, sir.
- Think, Dingle.
65
00:04:36,235 --> 00:04:37,820
Where does your mother
cook your meals?
66
00:04:37,903 --> 00:04:38,903
On the cooker.
67
00:04:38,946 --> 00:04:40,197
There you are.
68
00:04:40,281 --> 00:04:43,659
We've got gas.
69
00:04:44,076 --> 00:04:46,161
Don't be difficult, Dingle.
70
00:04:46,245 --> 00:04:48,747
Can anyone else mention
any other electric appliances?
71
00:04:50,499 --> 00:04:51,709
Come on!
72
00:04:51,792 --> 00:04:53,502
- Radio.
- Good.
73
00:04:53,585 --> 00:04:55,296
- Telephone.
- Go on.
74
00:04:55,379 --> 00:04:58,048
- House telephone.
- One kind of telephone's enough.
75
00:04:58,507 --> 00:05:01,302
- Carter?
- Electric guitar.
76
00:05:06,140 --> 00:05:08,976
Now, do you know what I've drawn here?
77
00:05:12,187 --> 00:05:15,149
Nobody? Not even you, Munro?
78
00:05:15,649 --> 00:05:17,067
The waves of electricity.
79
00:05:17,151 --> 00:05:21,613
Correct. Electricity moves
in this kind of wavy pattern.
80
00:05:21,864 --> 00:05:24,992
I'll see if I can show you
on the oscilloscope.
81
00:05:36,587 --> 00:05:38,130
There, you see?
82
00:05:38,255 --> 00:05:41,091
Its speed is very fast.
Very, very fast.
83
00:05:41,258 --> 00:05:44,011
Its speed is equal
to the speed of light.
84
00:05:44,219 --> 00:05:46,263
Who knows what the
speed of light is?
85
00:05:46,347 --> 00:05:50,100
- Munro?
- 186,000 miles in a second.
86
00:05:50,267 --> 00:05:52,519
Correct.
Now, you can sit down, Munro.
87
00:05:52,728 --> 00:05:54,563
Make a note of it.
88
00:05:55,397 --> 00:05:56,774
One hundred...
89
00:05:56,857 --> 00:05:58,525
and eighty-six...
90
00:05:59,735 --> 00:06:01,403
thousand...
91
00:06:03,155 --> 00:06:04,448
miles...
92
00:06:06,533 --> 00:06:08,243
a second.
93
00:06:11,038 --> 00:06:14,291
Now, I'll show you a few
of my own electric appliances,
94
00:06:14,375 --> 00:06:16,835
and you call out their names.
Right?
95
00:06:17,586 --> 00:06:19,546
- What's this?
- The kettle.
96
00:06:19,671 --> 00:06:22,216
- What sort of kettle?
- Electric.
97
00:06:24,551 --> 00:06:27,554
- And this?
- A vacuum cleaner.
98
00:06:27,638 --> 00:06:30,265
Now, who knows this one?
99
00:06:34,645 --> 00:06:37,022
- A transformer.
- Very good, Munro.
100
00:06:37,147 --> 00:06:39,608
Now, not much difficulty about this!
101
00:06:39,733 --> 00:06:41,985
TV!
102
00:06:42,861 --> 00:06:44,488
Now...
103
00:06:45,239 --> 00:06:47,866
Now, I want you all
to listen very carefully.
104
00:06:47,950 --> 00:06:50,160
In what way is
this television set
105
00:06:50,327 --> 00:06:53,664
different from all the rest
of these electric appliances?
106
00:06:54,790 --> 00:06:57,960
Nobody? Not even you, Munro?
107
00:06:59,169 --> 00:07:01,713
Is it that it
gives us entertainment?
108
00:07:01,797 --> 00:07:03,632
True. But what else, Munro?
109
00:07:03,715 --> 00:07:05,843
I mean, in an electric sense?
110
00:07:07,219 --> 00:07:08,929
Think, Munro.
111
00:07:11,140 --> 00:07:13,308
The signals which produce
the picture on the screen
112
00:07:13,392 --> 00:07:16,520
travel without the means
of a solid conductor, like wires.
113
00:07:16,603 --> 00:07:19,523
All the others need
wires, cables, et cetera.
114
00:07:19,606 --> 00:07:21,275
Exactly.
115
00:07:21,567 --> 00:07:24,945
Now, who can tell me
what we call a conductor?
116
00:07:25,028 --> 00:07:27,364
- A conductor...
- Not you, Munro.
117
00:07:27,448 --> 00:07:30,617
That wide-awake boy,
John Saunders.
118
00:07:39,877 --> 00:07:40,794
Yes, sir?
119
00:07:40,878 --> 00:07:44,089
The question was,
what is a conductor?
120
00:07:45,007 --> 00:07:48,635
Um... a conductor is...
121
00:07:49,136 --> 00:07:50,512
a bandleader?
122
00:07:50,846 --> 00:07:52,681
John Saunders,
123
00:07:52,764 --> 00:07:56,393
what did I tell you I would do
if I caught you napping again?
124
00:07:56,727 --> 00:07:58,312
Send me home, sir.
125
00:07:58,562 --> 00:08:02,024
- Lost your voice?
- Send me home, sir!
126
00:08:02,357 --> 00:08:04,026
To do what?
127
00:08:05,903 --> 00:08:07,237
Go to bed.
128
00:08:09,198 --> 00:08:10,782
What's got into you?
129
00:08:11,450 --> 00:08:13,202
What were you doing last night?
130
00:08:13,660 --> 00:08:16,413
Nightclubbing?
131
00:08:17,289 --> 00:08:19,208
No, sir. Worrying.
132
00:08:19,291 --> 00:08:21,418
- What about?
- Alice.
133
00:08:21,793 --> 00:08:25,714
- Who's Alice?
- My white mouse, sir. I've lost her.
134
00:08:28,967 --> 00:08:30,677
Got a cat in the house?
135
00:08:30,886 --> 00:08:34,181
No, sir. A dog.
But that wasn't why she was lost.
136
00:08:34,431 --> 00:08:36,016
Where, then?
137
00:08:37,893 --> 00:08:41,104
In the Tower, sir.
The Tower of London.
138
00:08:41,230 --> 00:08:44,608
You mean to say you bring
white mice on a school outing?
139
00:08:45,192 --> 00:08:46,902
Just one mouse, sir.
140
00:08:46,985 --> 00:08:49,112
Get your things and go.
141
00:08:51,198 --> 00:08:52,950
What time does your father come home?
142
00:08:53,033 --> 00:08:54,451
Six o'clock, sir.
143
00:08:58,997 --> 00:09:01,083
Did you know about this, Munro?
144
00:09:01,208 --> 00:09:04,628
Yes, sir. You see, sir,
John has two white mice.
145
00:09:04,920 --> 00:09:06,964
Alice and Father Christmas.
146
00:09:07,464 --> 00:09:08,882
Alice is expecting babies,
147
00:09:09,049 --> 00:09:11,051
and Mrs Saunders said
she'd drown them all.
148
00:09:11,301 --> 00:09:12,301
So?
149
00:09:12,344 --> 00:09:15,556
John was carrying Alice
with him all last week, just in case.
150
00:09:15,639 --> 00:09:18,016
- He brought her here?
- Yes, sir.
151
00:09:18,100 --> 00:09:19,726
- In his pocket?
- In a box, sir.
152
00:09:19,810 --> 00:09:22,145
And during the school outing,
somehow she got out.
153
00:09:22,229 --> 00:09:25,065
In the Tower of London!
154
00:09:26,567 --> 00:09:29,236
A place rich in history.
155
00:09:29,945 --> 00:09:32,072
Where the Crown Jewels
are guarded.
156
00:09:33,532 --> 00:09:35,659
Do you mean to say
John Saunders' white mouse
157
00:09:35,742 --> 00:09:38,453
is now roaming round
the Bloody Tower?
158
00:09:42,291 --> 00:09:43,750
Goodbye, sir.
159
00:12:22,534 --> 00:12:24,119
Eeurgh!
160
00:12:46,433 --> 00:12:48,727
What's he up to?
That yellow boy.
161
00:12:48,810 --> 00:12:50,687
Jumped in a pot of paint.
162
00:13:04,284 --> 00:13:05,577
Sorry.
163
00:13:07,287 --> 00:13:08,789
Sweep!
164
00:13:11,249 --> 00:13:12,292
Sweep!
165
00:13:15,712 --> 00:13:18,340
- Hello, John. What's your...
- Hello, Mrs Brown.
166
00:13:23,845 --> 00:13:25,931
- Hello, Mrs Price.
- John!
167
00:13:45,742 --> 00:13:48,578
- Would you stop that dog barking?
- Mother...
168
00:13:51,248 --> 00:13:52,916
John!
169
00:13:53,250 --> 00:13:55,126
What's the matter with you?
170
00:13:55,293 --> 00:13:57,879
- Are you ill?
- No, Mum. Just yellow.
171
00:13:58,213 --> 00:14:01,883
Well, what sort of mischief
have you got into?
172
00:14:01,967 --> 00:14:05,679
- I don't know.
- Your father will be very cross.
173
00:14:05,887 --> 00:14:07,597
- Now let me see.
- Ow!
174
00:14:07,681 --> 00:14:10,725
Look at you.
You've got it all over you.
175
00:14:11,768 --> 00:14:14,145
Did you fall into a barrel
of yellow paint?
176
00:14:14,271 --> 00:14:16,273
- No, I didn't!
- Did somebody push you?
177
00:14:16,356 --> 00:14:18,275
No, it happened on a...
178
00:14:19,150 --> 00:14:20,569
What is it?
179
00:14:20,652 --> 00:14:23,196
You're bleeding yellow.
180
00:14:27,200 --> 00:14:29,661
Now, it didn't hurt.
181
00:14:31,621 --> 00:14:33,707
Now, do you mind if I...
182
00:14:34,666 --> 00:14:36,751
I snip a bit off
one of your nails?
183
00:14:39,254 --> 00:14:41,214
Now, give me your hand.
184
00:14:44,259 --> 00:14:48,555
Yes, I've seen yellow nails before.
185
00:14:49,139 --> 00:14:52,225
Cigarette smokers have 'em.
Nicotine.
186
00:14:52,475 --> 00:14:55,437
Do you smoke, John?
187
00:14:55,687 --> 00:14:58,773
Yes, I'd call that dirty yellow.
188
00:15:00,775 --> 00:15:03,194
Well, Mrs Saunders,
I can't see anything wrong with him.
189
00:15:03,361 --> 00:15:06,740
His heart, lungs, sight, reflexes,
190
00:15:06,907 --> 00:15:08,867
all fine.
191
00:15:08,950 --> 00:15:10,702
Oh! My husband.
192
00:15:10,785 --> 00:15:14,039
We're in John's den, Ted!
Dr Ward's with us.
193
00:15:14,122 --> 00:15:16,625
I've never seen anything like it.
194
00:15:16,791 --> 00:15:19,502
You'll make medical history, my lad.
195
00:15:19,628 --> 00:15:21,296
- May I get up now?
- Yes.
196
00:15:21,421 --> 00:15:24,507
- No!
- Oh, please. I must feed Father Christmas.
197
00:15:24,633 --> 00:15:28,053
- Father who?
- Couldn't he have got it from his mice, Dr Ward?
198
00:15:28,261 --> 00:15:30,972
I've only got one mouse, Mother.
199
00:15:32,349 --> 00:15:33,850
- Hello, Doc.
- Evening.
200
00:15:34,184 --> 00:15:36,436
Now, let's have a look at you.
201
00:15:36,686 --> 00:15:38,688
Well, he's a picture of health, your son.
202
00:15:38,772 --> 00:15:41,274
A rather discoloured picture.
203
00:15:41,858 --> 00:15:43,026
But unique.
204
00:15:43,193 --> 00:15:45,654
Except for the girl in the train, Dad.
205
00:15:45,779 --> 00:15:47,781
There was a girl. In the Tube.
206
00:15:47,864 --> 00:15:49,240
She turned yellow too.
207
00:15:49,324 --> 00:15:52,953
Well, up to 4pm, 68 people
are reported to have turned yellow.
208
00:15:53,203 --> 00:15:54,746
May I have a look?
209
00:15:57,624 --> 00:16:00,543
"Yellow plague hits London."
Wow!
210
00:16:01,336 --> 00:16:03,421
- How does it feel, John?
- Fine.
211
00:16:03,797 --> 00:16:05,882
May I get up now?
Dr Ward says I may.
212
00:16:06,007 --> 00:16:07,884
Even the traffic lights.
213
00:16:08,134 --> 00:16:09,928
Oh, there's a diversion
at Haverstock Hill.
214
00:16:10,053 --> 00:16:11,471
What's it mean, Ted?
215
00:16:11,596 --> 00:16:12,889
Nobody knows.
216
00:16:13,098 --> 00:16:14,492
Is there anything
we ought to do, Doc?
217
00:16:14,516 --> 00:16:16,142
We'll have to wait and see.
218
00:16:16,267 --> 00:16:18,687
The Ministry of Health
will probably issue some instructions.
219
00:16:19,145 --> 00:16:21,940
I see there's to be a
television programme on it tonight.
220
00:16:22,023 --> 00:16:23,566
May I stay up and watch it, Dad?
221
00:16:23,733 --> 00:16:26,152
No, darling,
it's better for you to rest.
222
00:16:26,236 --> 00:16:27,988
I'm not tired!
223
00:16:28,697 --> 00:16:30,073
We have this evening
224
00:16:30,156 --> 00:16:35,286
three experts
on scientific matters...
225
00:16:35,370 --> 00:16:37,831
Excuse me.
226
00:16:39,749 --> 00:16:42,961
Thank you. I've just heard that
the number of people
227
00:16:43,044 --> 00:16:45,380
affected by
this extraordinary business
228
00:16:45,463 --> 00:16:47,465
has reached 406.
229
00:16:47,549 --> 00:16:50,760
- 407, counting me.
- Nothing to be cocky about.
230
00:16:50,844 --> 00:16:52,679
They are all well, and appear
231
00:16:52,804 --> 00:16:56,891
to have no ill effects from
this extraordinary happening.
232
00:16:57,392 --> 00:16:59,686
Now, I've asked our cartographer
to point on the map...
233
00:16:59,769 --> 00:17:00,854
Car-what?
234
00:17:00,937 --> 00:17:03,023
- Cartographer.
- Map-maker.
235
00:17:03,273 --> 00:17:06,401
As you see, all these
dots happen to be inside a circle.
236
00:17:07,110 --> 00:17:10,697
You see a yellow circle
of about 310 yards' radius.
237
00:17:11,156 --> 00:17:14,617
I shall ask now some of our experts
for a few observations.
238
00:17:14,784 --> 00:17:17,454
I'm told we've got
pictures of some oddities.
239
00:17:17,537 --> 00:17:20,415
People and objects
from the perimeter of this circle.
240
00:17:20,498 --> 00:17:25,086
- Mum?
- A perimeter is the outline of the circle.
241
00:17:25,170 --> 00:17:26,796
Isn't it, Ted?
242
00:17:26,963 --> 00:17:28,923
Look, he's pointing it out.
243
00:17:29,007 --> 00:17:31,676
- I'm hungry.
- Oh, you can't be, John.
244
00:17:31,760 --> 00:17:33,511
You've had your dinner,
245
00:17:33,636 --> 00:17:36,181
and you've gobbled up
all the cheese biscuits!
246
00:17:36,264 --> 00:17:39,350
Oh! For heaven's sake,
what have you got there?
247
00:17:39,476 --> 00:17:41,644
- Only Father Christmas.
- Ted?
248
00:17:41,728 --> 00:17:43,480
He's so lonely without his wife.
249
00:17:43,563 --> 00:17:46,149
Get him to put that mouse
back in its box.
250
00:17:46,232 --> 00:17:48,151
Do what Mummy says, John.
251
00:17:48,234 --> 00:17:50,403
You'd be lonely without Mum,
wouldn't you?
252
00:17:50,487 --> 00:17:52,280
Don't argue, John.
253
00:17:53,782 --> 00:17:55,325
Okay.
254
00:17:55,492 --> 00:17:57,869
A rather strange way of expressing them.
255
00:17:58,244 --> 00:18:02,415
In Hampstead, and I can say this
because I come from Hampstead myself...
256
00:18:06,211 --> 00:18:07,962
I won't be long.
257
00:18:09,297 --> 00:18:12,717
Here, have some cheese straw crumbs.
258
00:18:15,136 --> 00:18:17,597
You love cheese straw crumbs.
You know you do.
259
00:18:21,101 --> 00:18:22,644
There.
260
00:18:22,894 --> 00:18:24,979
Now, go to sleep.
261
00:18:29,317 --> 00:18:31,111
Good night.
262
00:18:33,238 --> 00:18:35,281
It's a singularly unlikely event
263
00:18:35,365 --> 00:18:41,246
that you could have pigmentation taking
place in an area 600 yards in diameter,
264
00:18:41,371 --> 00:18:44,541
120 feet below
the surface of the Earth.
265
00:18:44,624 --> 00:18:47,794
In the light of the
supernatural quality of, er...
266
00:18:48,586 --> 00:18:50,130
these fantastic happenings,
267
00:18:50,213 --> 00:18:52,549
I would submit the only thing
we can think of
268
00:18:52,632 --> 00:18:54,717
is the most impossible
cause of all.
269
00:18:54,926 --> 00:18:57,679
Namely, it's an
extra-terrestrial event.
270
00:18:57,846 --> 00:19:00,431
Extra what? Dad?
271
00:19:01,516 --> 00:19:03,143
What is Terra?
272
00:19:03,893 --> 00:19:05,019
Earth.
273
00:19:05,103 --> 00:19:06,521
Extra?
274
00:19:07,063 --> 00:19:08,231
Extra is extra.
275
00:19:08,314 --> 00:19:10,024
Well, it can mean "outside of".
276
00:19:10,108 --> 00:19:13,319
So "extra-terrestrial" is
"outside of our Earth".
277
00:19:13,403 --> 00:19:15,029
Well, what is
the purpose, Dr House?
278
00:19:15,113 --> 00:19:16,531
- Space?
- Listen.
279
00:19:16,614 --> 00:19:19,284
- A target, perhaps.
- A target for what?
280
00:19:19,367 --> 00:19:21,286
A landing site, perhaps.
281
00:19:21,369 --> 00:19:24,122
Gosh, I hope no-one's
going to land on top of me.
282
00:19:31,171 --> 00:19:37,802
Mr Saunders? Mr John Saunders?
283
00:19:46,728 --> 00:19:51,524
I'm starving, Mr Saunders.
284
00:19:54,736 --> 00:19:56,821
Did you call, Father Christmas?
285
00:19:56,946 --> 00:20:02,619
Hurry up, Mr Saunders.
I can't wait all night.
286
00:20:02,702 --> 00:20:06,122
Mr Saunders.
287
00:20:07,332 --> 00:20:13,338
Hurry up, Mr Saunders.
I can't wait all night.
288
00:20:22,597 --> 00:20:25,850
Mr John Saunders?
289
00:20:43,493 --> 00:20:47,163
I'm starving, Mr Saunders.
290
00:20:53,336 --> 00:20:56,714
Mr Saunders?
291
00:20:59,759 --> 00:21:01,344
Is anybody there?
292
00:21:02,428 --> 00:21:05,848
Don't ask silly questions, Mr Saunders.
I'm starving.
293
00:21:11,229 --> 00:21:13,147
Where are you?
294
00:21:14,857 --> 00:21:16,693
I can't see you.
295
00:21:16,776 --> 00:21:20,905
In the television, of course.
I'm starving.
296
00:21:28,329 --> 00:21:32,834
- Behind it?
- In the set, man. Inside of it!
297
00:21:34,168 --> 00:21:36,796
Well, what are you waiting for?
Do you want me to starve to death?
298
00:21:36,921 --> 00:21:38,548
Switch it on!
299
00:21:40,049 --> 00:21:42,760
Dad says I'm not supposed
to touch the television.
300
00:21:42,885 --> 00:21:45,680
- It's dangerous.
- Turn that knob.
301
00:21:58,985 --> 00:22:01,654
Then press the second button.
302
00:22:07,035 --> 00:22:08,453
Good boy.
303
00:22:08,536 --> 00:22:09,620
Gosh!
304
00:22:10,246 --> 00:22:15,126
I'm sorry, Mr Saunders.
I've been travelling all night.
305
00:22:19,130 --> 00:22:22,759
The name is Nick.
Comes from electronic.
306
00:22:23,593 --> 00:22:27,055
I apologise for repeating myself.
I'm absolutely famished.
307
00:22:27,430 --> 00:22:30,183
My supplies are almost exhausted.
308
00:22:30,850 --> 00:22:32,435
Would a drumstick do?
309
00:22:32,518 --> 00:22:34,604
- What stick?
- A drumstick.
310
00:22:35,188 --> 00:22:37,273
You know, a leg of chicken.
311
00:22:37,565 --> 00:22:40,276
Mr Saunders, we're not cannibals!
312
00:22:40,568 --> 00:22:43,154
Veget... ta... tarians?
313
00:22:43,237 --> 00:22:45,948
Not vegetarians, either,
Mr Saunders.
314
00:22:46,074 --> 00:22:49,660
We live on electricity.
What's your voltage in London?
315
00:22:49,952 --> 00:22:51,913
I'm afraid I don't know.
316
00:22:59,962 --> 00:23:03,758
Oh good! 240 volts!
That's my favourite dish!
317
00:23:04,008 --> 00:23:06,803
- May I?
- Be my guest.
318
00:23:16,521 --> 00:23:18,147
Don't do that!
You'll get a shock.
319
00:23:18,272 --> 00:23:22,151
You will get a shock.
I shall get my... drumstick.
320
00:23:40,503 --> 00:23:43,005
Oh, it's marvellous.
321
00:23:43,423 --> 00:23:45,007
I must find out where they make it.
322
00:23:45,091 --> 00:23:47,260
Where's your nearest
power station, Mr Saunders?
323
00:23:48,678 --> 00:23:49,804
Call me John.
324
00:23:49,971 --> 00:23:51,305
John.
325
00:23:53,349 --> 00:23:56,727
It's delicious.
I've never tasted better.
326
00:23:56,853 --> 00:24:00,273
I don't know where they make it.
You'd have to ask Munro that.
327
00:24:00,356 --> 00:24:01,941
Who's Munro?
328
00:24:02,108 --> 00:24:04,193
He knows all about electricity.
329
00:24:04,986 --> 00:24:06,946
He knows almost everything.
330
00:24:07,029 --> 00:24:08,156
Is he yellow?
331
00:24:08,906 --> 00:24:09,740
What do you mean?
332
00:24:09,824 --> 00:24:12,160
Well, you're yellow.
That makes you a friend of mine.
333
00:24:12,243 --> 00:24:13,870
We're united under
the same colour,
334
00:24:13,953 --> 00:24:16,330
as the saying goes. Is he?
335
00:24:16,914 --> 00:24:19,041
I don't know.
I wasn't with him at the time.
336
00:24:19,125 --> 00:24:21,544
Well, we can find a power station
without Munro.
337
00:24:21,627 --> 00:24:23,629
I've got a nose for it.
338
00:24:23,921 --> 00:24:26,299
Ah! That's better.
339
00:24:31,762 --> 00:24:34,432
- Why not come with me?
- They'll miss me.
340
00:24:34,515 --> 00:24:36,851
No-one will miss you.
No-one will even know.
341
00:24:36,934 --> 00:24:40,438
It'll only take a moment. We shall be
travelling by electricity very fast.
342
00:24:40,521 --> 00:24:41,689
The speed of light?
343
00:24:41,814 --> 00:24:47,111
Very good. Except... forgive me
for correcting you, Mr, er, John.
344
00:24:47,195 --> 00:24:49,614
We don't say "Electricity
travels with the speed of light,"
345
00:24:49,697 --> 00:24:52,617
we say "Light travels
with the speed of electricity."
346
00:24:53,284 --> 00:24:54,285
Get it?
347
00:24:55,286 --> 00:24:56,454
What's the difference?
348
00:24:56,537 --> 00:24:59,081
I like your way
of talking American, John.
349
00:24:59,165 --> 00:25:01,667
- Who's talking American?
- Aren't you?
350
00:25:01,751 --> 00:25:05,254
I'm talking English.
Though Americans speak English.
351
00:25:05,338 --> 00:25:06,839
What's the difference?
352
00:25:10,551 --> 00:25:11,969
Sorry, John.
353
00:25:12,053 --> 00:25:14,263
Anyway, the thing is,
we'll be travelling fast.
354
00:25:14,347 --> 00:25:17,058
186,000 miles in a second.
355
00:25:17,141 --> 00:25:19,477
I say!
356
00:25:20,394 --> 00:25:22,647
Well, I'm quite full.
357
00:25:24,941 --> 00:25:26,150
Well, are you coming?
358
00:25:26,275 --> 00:25:27,276
How?
359
00:25:29,612 --> 00:25:33,032
Up and down on
the waves of electricity, like skiing.
360
00:25:33,157 --> 00:25:36,160
I'm no good at skiing.
I fall all over the place.
361
00:25:36,244 --> 00:25:39,539
You won't if you hold my hand.
You won't even need skis. Float.
362
00:25:39,622 --> 00:25:40,790
You're joking.
363
00:25:40,873 --> 00:25:43,209
I haven't time to make jokes.
All yellow people can float.
364
00:25:53,135 --> 00:25:56,639
I can! I can!
365
00:25:59,809 --> 00:26:02,603
Now, you see that television screen?
It flickers, doesn't it?
366
00:26:02,687 --> 00:26:05,565
You'll see it better
if you turn your head sideways.
367
00:26:05,940 --> 00:26:08,859
Now you can slip inside
between two flickers.
368
00:26:10,486 --> 00:26:11,486
Try it.
369
00:26:12,530 --> 00:26:13,656
Isn't it dangerous?
370
00:26:13,739 --> 00:26:16,951
It would be if I weren't with you.
You must never do it on your own.
371
00:26:17,034 --> 00:26:19,161
- Promise.
- Okay.
372
00:26:21,789 --> 00:26:24,166
- Off you go.
- I... I'll break the glass.
373
00:26:24,250 --> 00:26:26,002
Now you're being plain silly, John.
374
00:26:26,127 --> 00:26:28,546
You're diving into an electric current,
not into glass.
375
00:26:28,629 --> 00:26:30,006
You won't even touch the glass.
376
00:26:30,089 --> 00:26:33,884
Now, one, two, three, go!
377
00:26:33,968 --> 00:26:36,053
I'm doing it!
378
00:26:36,137 --> 00:26:39,265
I'm coming!
379
00:26:45,896 --> 00:26:49,191
Here we are. Generating plant.
380
00:26:49,942 --> 00:26:52,695
- You call it a power station.
- Already?
381
00:26:53,904 --> 00:26:55,781
You stay here while I look around.
382
00:26:55,906 --> 00:26:57,908
- Can't he see us?
- No.
383
00:26:57,992 --> 00:27:01,287
He can't hear us either!
384
00:27:02,788 --> 00:27:04,832
Once outside the screen,
he could see and hear you.
385
00:27:04,915 --> 00:27:06,709
Not me, though.
386
00:27:06,792 --> 00:27:08,961
Well, à tout à l'heure.
387
00:27:09,045 --> 00:27:11,505
- That's French for "see you soon".
- I know.
388
00:27:11,589 --> 00:27:12,632
How come?
389
00:27:12,715 --> 00:27:15,593
Well, we went to France.
Fantastic food.
390
00:27:15,676 --> 00:27:16,844
What voltage?
391
00:27:16,927 --> 00:27:18,846
Something I like called omelettes.
392
00:27:18,929 --> 00:27:19,764
They're yellow.
393
00:27:19,847 --> 00:27:21,766
- Fish omelettes.
- Electric fish?
394
00:27:21,849 --> 00:27:25,353
- I don't think so. Normal.
- Oh.
395
00:27:25,436 --> 00:27:28,356
Well, you stay here,
and don't fall out.
396
00:27:37,239 --> 00:27:41,285
Ridiculous. Very old-fashioned.
397
00:27:41,369 --> 00:27:44,705
Stabilise the generators!
Throw the switches!
398
00:28:03,683 --> 00:28:05,685
I'm sorry, John. It's no good.
399
00:28:05,768 --> 00:28:09,063
The quality is fine,
it's the quantity that's wrong.
400
00:28:09,146 --> 00:28:10,272
Pardon?
401
00:28:10,356 --> 00:28:12,417
There isn't enough.
We need a great deal of the stuff.
402
00:28:12,441 --> 00:28:16,195
I don't know how you people manage.
Don't you have electricity cuts?
403
00:28:16,278 --> 00:28:19,198
In the winter,
or when we have a strike.
404
00:28:19,281 --> 00:28:22,201
- Oh. Well, shall we go?
- Where to?
405
00:28:22,284 --> 00:28:23,828
Home. Your home.
406
00:28:23,911 --> 00:28:25,430
Unless there's somewhere else
you'd rather go.
407
00:28:25,454 --> 00:28:26,997
- Can we?
- Anywhere.
408
00:28:27,081 --> 00:28:28,916
- To the Tower.
- What kind of tower?
409
00:28:28,999 --> 00:28:32,044
The Tower of London.
It's a castle, really.
410
00:28:32,128 --> 00:28:34,755
It's where the Crown Jewels are kept.
It's very old.
411
00:28:34,839 --> 00:28:36,090
Has it got electricity?
412
00:28:36,173 --> 00:28:37,842
I think so. In some parts.
413
00:28:37,925 --> 00:28:40,302
Oh. Doesn't sound like
my cup of kilowatts.
414
00:28:40,386 --> 00:28:42,471
Couldn't we go
somewhere else instead?
415
00:28:42,596 --> 00:28:45,057
No, I must go there.
I must find Alice.
416
00:28:45,141 --> 00:28:48,602
Alice? Oh, all right.
417
00:28:48,686 --> 00:28:50,896
- Can we take Father Christmas?
- Who's he?
418
00:28:50,980 --> 00:28:52,857
- Her husband.
- Is he yellow?
419
00:28:52,940 --> 00:28:55,401
No, he's white. He's a mouse.
420
00:28:55,484 --> 00:28:59,071
Oh, well, that's different.
Why didn't you say so?
421
00:28:59,155 --> 00:29:00,698
- Where do we pick him up?
- My house.
422
00:29:00,781 --> 00:29:03,033
All right then, let's get along.
Come on!
423
00:29:03,117 --> 00:29:05,035
Hang on!
424
00:29:05,786 --> 00:29:07,413
Haverstock Hill!
425
00:29:09,039 --> 00:29:10,583
Phew!
426
00:29:11,959 --> 00:29:14,253
- We forgot to switch it off!
- We did not.
427
00:29:14,336 --> 00:29:16,505
- If anybody had switched it...
- Ssssh!
428
00:29:17,882 --> 00:29:19,425
You'll wake up my mother.
429
00:29:19,508 --> 00:29:23,304
She can't hear me either!
430
00:29:23,387 --> 00:29:26,307
If anyone had switched it off, you
wouldn't have got through the screen.
431
00:29:26,390 --> 00:29:27,892
Or come back.
432
00:29:27,975 --> 00:29:30,102
My mother's a very light sleeper.
433
00:29:30,186 --> 00:29:34,732
She can't hear me.
Only yellow people can.
434
00:29:34,815 --> 00:29:36,192
Oh.
435
00:29:49,205 --> 00:29:51,123
Can you get up the stairs in those?
436
00:29:51,207 --> 00:29:53,501
I can, but I don't think I will.
437
00:29:54,502 --> 00:29:55,920
Help me with them, John.
438
00:29:57,087 --> 00:29:58,964
Pleasure.
439
00:30:01,801 --> 00:30:03,093
Follow me.
440
00:30:11,602 --> 00:30:15,231
Nice room.
I liked it the first time I saw it.
441
00:30:16,982 --> 00:30:19,193
- You've been here before?
- Oh, yes.
442
00:30:19,443 --> 00:30:20,820
- When?
- When I landed.
443
00:30:20,903 --> 00:30:24,073
I had to check on all the people
who'd turned yellow. That's the rule.
444
00:30:24,156 --> 00:30:27,451
- Whatever for?
- To find a chap we could trust.
445
00:30:28,077 --> 00:30:30,246
- Me?
- Undoubtedly.
446
00:30:31,622 --> 00:30:32,748
How did you find out?
447
00:30:32,832 --> 00:30:35,835
Easy. The others were just
people who turned yellow.
448
00:30:35,918 --> 00:30:41,966
But you, you've got
a yellow pullover,
449
00:30:42,716 --> 00:30:45,261
and a yellow scarf,
450
00:30:46,345 --> 00:30:51,976
and a terrific yellow... something.
451
00:30:52,059 --> 00:30:55,437
My top hat.
I'm a supporter of Norwich City.
452
00:30:55,521 --> 00:30:57,731
- Who's he?
- Norwich City. The football club.
453
00:30:57,815 --> 00:31:01,777
The Canaries. They're the only
club in England to play in yellow.
454
00:31:01,861 --> 00:31:03,237
I've got a badge.
455
00:31:03,904 --> 00:31:06,490
Oh, and look at
those pictures on the wall.
456
00:31:15,207 --> 00:31:19,003
Nick, meet Father Christmas.
Father Christmas, meet Nick.
457
00:31:19,086 --> 00:31:20,212
A pleasure!
458
00:31:21,463 --> 00:31:22,840
The Tower's a very big place,
459
00:31:22,923 --> 00:31:26,176
and Father Christmas can help us
to find his wife.
460
00:31:26,260 --> 00:31:29,763
But, John, with my speed I can scour
around that tower of yours in a flash.
461
00:31:29,847 --> 00:31:31,181
No offence intended, Father.
462
00:31:31,265 --> 00:31:33,642
So long as they
have electricity laid on.
463
00:31:34,560 --> 00:31:36,353
How will you know where to find her?
464
00:31:38,188 --> 00:31:40,649
She's obviously going
to be hiding somewhere.
465
00:31:41,984 --> 00:31:48,532
In a bed. Behind a bookcase.
Or even in a wall. I know Alice.
466
00:31:48,616 --> 00:31:51,368
- But your Poppa Christmas...
- Father Christmas.
467
00:31:51,452 --> 00:31:54,288
Oh, of course, Father Christmas.
Sorry, Dad!
468
00:31:55,456 --> 00:31:58,709
But John, a mouse
can't even open a door.
469
00:31:58,792 --> 00:32:01,003
Then we open the door for him.
470
00:32:01,128 --> 00:32:06,175
All he has to do is to smell the scent
of his wife, and lead us to her.
471
00:32:06,258 --> 00:32:09,345
I see! What a good idea.
472
00:32:11,639 --> 00:32:13,432
You're improving!
473
00:32:13,515 --> 00:32:15,142
Hold these a minute.
474
00:32:15,225 --> 00:32:18,771
- Now, where's this tower of yours?
- The Tower.
475
00:32:18,854 --> 00:32:22,232
You know, Tower Bridge.
There's a Tower Hill Tube station.
476
00:32:22,316 --> 00:32:23,442
On the Circle Line.
477
00:32:24,610 --> 00:32:26,236
Ah, I've got it!
478
00:32:28,948 --> 00:32:30,491
Care to have a go?
479
00:32:30,574 --> 00:32:33,077
- May I?
- Why not?
480
00:32:35,204 --> 00:32:38,707
Football!
481
00:32:46,882 --> 00:32:48,175
Offside! Cheat!
482
00:32:48,258 --> 00:32:51,345
- This isn't the Tower!
- We're in the Tower!
483
00:32:51,428 --> 00:32:54,306
Now, can you see beyond
the football game,
484
00:32:54,390 --> 00:32:57,184
and beyond the screen
of the television?
485
00:32:57,267 --> 00:32:57,726
Mmm.
486
00:32:57,810 --> 00:32:59,530
There are people
watching the football game.
487
00:32:59,603 --> 00:33:04,900
Four of them. In sort of a uniform.
Eating beef.
488
00:33:04,984 --> 00:33:06,151
Beefeaters!
489
00:33:06,235 --> 00:33:07,778
Good! Then we are in the Tower.
490
00:33:07,861 --> 00:33:10,656
I must get rid of them.
You don't want to be seen by them.
491
00:33:11,323 --> 00:33:12,658
How will we get through this?
492
00:33:12,741 --> 00:33:14,201
Same as through an empty screen.
493
00:33:14,284 --> 00:33:17,329
But you mustn't stop.
Not for a single second.
494
00:33:17,413 --> 00:33:19,224
Now, I'll go ahead
and get rid of the Beefeaters.
495
00:33:19,248 --> 00:33:23,544
You count down from five,
and then slip outside.
496
00:33:23,627 --> 00:33:26,130
I'll be waiting. Go!
497
00:33:26,213 --> 00:33:29,717
Five... four... three...
498
00:33:29,800 --> 00:33:31,260
Hey! Penalty!
499
00:33:31,343 --> 00:33:33,012
Hey, you! Get out!
500
00:33:33,095 --> 00:33:34,722
Ref, get this boy off the pitch!
501
00:33:34,805 --> 00:33:36,181
Stay put, John!
502
00:33:40,352 --> 00:33:41,437
Foul!
503
00:33:41,520 --> 00:33:44,356
Don't worry, John!
I'll throw the switches.
504
00:33:44,440 --> 00:33:47,067
Hey, Ref, I've got
a mouse in my pants!
505
00:33:55,993 --> 00:34:00,039
- Father Christmas? Where are you?
- Is that you, John?
506
00:34:00,164 --> 00:34:01,832
I've lost Father Christmas!
507
00:34:01,915 --> 00:34:04,168
Here, I've got him.
508
00:34:05,961 --> 00:34:06,962
Thanks.
509
00:34:07,046 --> 00:34:08,589
Come on.
510
00:34:08,672 --> 00:34:10,299
This is more tricky than I thought.
511
00:34:11,133 --> 00:34:13,010
My fault. I shouldn't have left you.
512
00:34:13,093 --> 00:34:15,554
But I've fixed those Beefeaters.
513
00:34:15,637 --> 00:34:18,432
- What did you do about them?
- Set the alarm.
514
00:34:19,558 --> 00:34:22,394
Now, we just wait for it to go off.
515
00:34:25,689 --> 00:34:26,732
All right, then?
516
00:34:26,815 --> 00:34:28,015
I keep on hearing things, Ref.
517
00:34:28,067 --> 00:34:29,193
What things?
518
00:34:29,276 --> 00:34:31,445
"Father Christmas, Father Christmas."
519
00:34:38,452 --> 00:34:40,454
Goal!
520
00:34:42,456 --> 00:34:43,749
Butterfingers!
521
00:34:43,832 --> 00:34:46,043
Alarm!
522
00:34:46,919 --> 00:34:48,439
Could have waited till after the game.
523
00:34:48,504 --> 00:34:50,089
I'll switch off the set.
524
00:34:50,172 --> 00:34:51,381
No time for that now.
525
00:34:51,465 --> 00:34:52,966
Geoff's right.
526
00:34:53,050 --> 00:34:55,928
- We'd better do a general tidy up.
- Yeah, okay.
527
00:34:56,011 --> 00:34:58,555
- Don't forget the telly!
- Yeah, okay.
528
00:35:02,476 --> 00:35:04,686
All at the double! Halt!
529
00:35:04,770 --> 00:35:06,105
Hey, Mr Beefeater.
530
00:35:06,230 --> 00:35:08,398
My friend needs that set switched on.
531
00:35:08,857 --> 00:35:10,400
He can't hear me.
532
00:35:10,651 --> 00:35:11,985
Can't see me, either.
533
00:35:20,035 --> 00:35:21,870
That's funny.
534
00:35:21,954 --> 00:35:24,540
- Yes, isn't it?
- Try some oil.
535
00:35:24,623 --> 00:35:26,208
Steady, old man.
536
00:35:27,376 --> 00:35:29,002
It's gone stiff.
537
00:35:31,171 --> 00:35:33,924
All's well, sir!
538
00:35:35,926 --> 00:35:40,430
Now, let's see what that
Daddy Christmas of yours can do.
539
00:35:40,514 --> 00:35:42,182
Father Christmas.
540
00:35:44,685 --> 00:35:46,562
Alice is here, Father Christmas.
541
00:35:46,645 --> 00:35:48,272
In this building.
542
00:35:49,439 --> 00:35:51,108
Find Alice, Father Christmas.
543
00:35:52,985 --> 00:35:54,611
Where is she?
544
00:36:01,326 --> 00:36:02,619
Hmm?
545
00:36:06,415 --> 00:36:07,415
That way?
546
00:36:07,499 --> 00:36:09,042
Alice can't be that way.
547
00:36:09,126 --> 00:36:12,004
- Why not?
- She can't be in the wall.
548
00:36:12,087 --> 00:36:13,589
Nor can she be in the window.
549
00:36:13,714 --> 00:36:17,092
Mice make holes in walls, you know.
I've seen them doing it.
550
00:36:17,259 --> 00:36:19,303
Come on. There.
551
00:36:20,721 --> 00:36:22,181
Changed his mind?
552
00:36:32,566 --> 00:36:34,401
Come on, Father Christmas.
553
00:36:34,484 --> 00:36:36,403
I know you can find Alice.
554
00:36:37,029 --> 00:36:38,322
Through the door?
555
00:36:41,200 --> 00:36:42,576
Up?
556
00:36:44,244 --> 00:36:45,537
Or...
557
00:36:46,955 --> 00:36:48,332
Down?
558
00:36:50,876 --> 00:36:51,876
Well?
559
00:36:51,960 --> 00:36:55,047
Make your mind up!
560
00:36:55,130 --> 00:36:56,173
Down!
561
00:36:58,050 --> 00:36:59,718
Come on, then.
562
00:37:07,893 --> 00:37:09,728
Guard, at the double! Halt!
563
00:37:09,811 --> 00:37:11,730
The guards!
564
00:37:11,813 --> 00:37:13,732
Quick, get inside the gun.
565
00:37:25,869 --> 00:37:27,829
Well, what now?
566
00:37:28,789 --> 00:37:30,249
We find another building.
567
00:37:30,332 --> 00:37:32,000
You still think he can do it?
568
00:37:32,084 --> 00:37:33,752
Of course he can.
569
00:37:33,835 --> 00:37:35,420
Well, he wasn't so sure
a moment ago.
570
00:37:35,504 --> 00:37:37,756
First he went thisaway,
then he went thataway,
571
00:37:37,839 --> 00:37:38,966
and look where we are now.
572
00:37:39,508 --> 00:37:42,511
He did that to show us that
we were in the wrong building.
573
00:37:43,470 --> 00:37:45,055
What was that?
574
00:37:46,682 --> 00:37:48,892
Just some birds.
575
00:37:49,226 --> 00:37:50,602
Big black birds.
576
00:37:50,686 --> 00:37:52,437
The Tower ravens! It must be.
577
00:37:52,521 --> 00:37:55,232
- They're paid.
- I don't believe it.
578
00:37:55,649 --> 00:37:58,652
- It's true. Fifteen pence.
- An hour?
579
00:37:58,735 --> 00:38:02,155
- A week.
- What are they expected to do for it?
580
00:38:02,239 --> 00:38:04,074
Nothing. Just stay there.
581
00:38:04,157 --> 00:38:06,702
Well, in that case
it's just about right.
582
00:38:06,785 --> 00:38:07,953
They're very important.
583
00:38:08,036 --> 00:38:12,374
You see, if the Tower
loses its ravens, it'll fall.
584
00:38:13,875 --> 00:38:15,252
Who says so?
585
00:38:15,919 --> 00:38:19,381
Everybody. It's in the book.
586
00:38:19,464 --> 00:38:21,341
Guard, at the double! March!
587
00:38:21,425 --> 00:38:24,845
Well, now. Are we going to
try that bloodhound of yours again?
588
00:38:28,682 --> 00:38:34,771
Come on, let's show this Doubting Thomas
where Alice is, Father Christmas.
589
00:38:34,896 --> 00:38:36,523
The name's Nick.
590
00:38:37,316 --> 00:38:39,776
Guard! Halt!
591
00:38:41,028 --> 00:38:42,654
Julius Caesar's Tower?
592
00:38:42,738 --> 00:38:44,323
All looks clear, sir!
593
00:38:44,406 --> 00:38:45,198
Come on!
594
00:38:45,282 --> 00:38:47,743
Guard, at the double! March!
595
00:38:55,083 --> 00:38:57,627
Here?
596
00:38:57,711 --> 00:38:59,296
He says she's here.
597
00:39:05,844 --> 00:39:07,929
Guard, halt!
598
00:39:08,555 --> 00:39:12,809
- Jewel Room?
- All correct, sir!
599
00:39:12,893 --> 00:39:15,896
- Beauchamp Tower?
- All is well, sir!
600
00:39:15,979 --> 00:39:18,273
Guard, at the double! March!
601
00:39:35,290 --> 00:39:36,290
Up?
602
00:39:36,416 --> 00:39:38,644
- Well, you have a look up the chimney.
- You look under the bed.
603
00:39:38,668 --> 00:39:40,587
Right, I'll look under...
604
00:39:40,670 --> 00:39:44,049
- No, there's nobody under the bed.
- Nothing up here.
605
00:39:44,174 --> 00:39:45,342
He says "up".
606
00:39:51,348 --> 00:39:52,474
There's somebody downstairs.
607
00:39:53,725 --> 00:39:54,601
I can hear them.
608
00:39:54,684 --> 00:39:55,727
'Ere, they're coming up!
609
00:39:55,811 --> 00:39:57,997
- You get behind the door.
- Yeah, all right, I'll get behind.
610
00:39:58,021 --> 00:40:00,291
Ere, you get the other side.
If they come up the stairs, we've got 'em.
611
00:40:00,315 --> 00:40:02,359
- Okay.
- They come in here, we've got 'em.
612
00:40:03,527 --> 00:40:05,153
Look! A mouse! A mouse!
613
00:40:05,237 --> 00:40:06,613
- There's a mouse!
- Oh, no!
614
00:40:06,696 --> 00:40:08,198
A mouse an' all!
615
00:40:09,491 --> 00:40:12,119
Murder! Help! A mouse!
616
00:40:12,202 --> 00:40:14,162
Get out of it! Get out of it!
617
00:40:14,287 --> 00:40:15,914
Help! There's a mouse!
618
00:40:15,997 --> 00:40:18,333
Murder! Murder!
619
00:40:18,417 --> 00:40:19,960
Eeugh! Take it away!
620
00:40:20,043 --> 00:40:22,170
Get out of it! Get out of it!
621
00:40:22,254 --> 00:40:24,923
Help! Help! Murder!
622
00:40:25,006 --> 00:40:27,551
A mouse!
623
00:40:27,634 --> 00:40:29,594
Come on, there's something odd up here.
624
00:40:34,850 --> 00:40:36,059
Go ahead, Nick.
625
00:40:36,143 --> 00:40:37,936
I'll stay and defend the stairs.
626
00:40:38,019 --> 00:40:39,688
Attack me if you dare!
627
00:40:39,771 --> 00:40:44,151
All right, come on, son.
It's no use trying to fight this.
628
00:40:44,276 --> 00:40:46,528
It's no use. Watch 'im!
629
00:40:46,903 --> 00:40:48,155
Well done, John!
630
00:40:48,238 --> 00:40:49,364
Keep him down there!
631
00:40:49,448 --> 00:40:51,366
Right, Nick, take them!
632
00:40:51,908 --> 00:40:54,453
Good, Nick! Come on!
Keep it going!
633
00:40:56,079 --> 00:40:57,414
Now look, cut it out there, son.
634
00:40:57,497 --> 00:40:58,497
Go on, John!
635
00:40:59,583 --> 00:41:00,583
Good boy!
636
00:41:05,130 --> 00:41:06,256
I'm with you, John!
637
00:41:06,339 --> 00:41:08,550
Leave it to me!
638
00:41:08,633 --> 00:41:10,677
Don't panic, John.
639
00:41:10,760 --> 00:41:12,345
I've got you by the collar.
640
00:41:12,429 --> 00:41:15,140
Watch 'im! You silly little...
641
00:41:15,849 --> 00:41:17,726
Come on, that's the idea!
642
00:41:17,809 --> 00:41:19,895
It's no use, you know. Watch 'im!
643
00:41:19,978 --> 00:41:22,606
- He can't move.
- Go on!
644
00:41:23,106 --> 00:41:24,316
Cut it out there, son.
645
00:41:24,399 --> 00:41:25,901
Well done, John.
646
00:41:25,984 --> 00:41:28,153
Leave him down there! Come on!
647
00:41:28,528 --> 00:41:29,446
Gotcha!
648
00:41:29,529 --> 00:41:32,157
You're hurting me!
You're hurting me!
649
00:41:32,324 --> 00:41:33,324
Help me!
650
00:41:34,075 --> 00:41:36,578
Nick! Nick! Help me!
651
00:41:37,370 --> 00:41:38,705
Nick!
652
00:41:39,164 --> 00:41:40,373
Help me!
653
00:41:41,124 --> 00:41:42,250
Nick!
654
00:41:43,835 --> 00:41:45,086
Where are you?
655
00:42:06,107 --> 00:42:08,193
All quiet. Not a mouse stirring.
656
00:42:08,860 --> 00:42:10,779
- It's cold.
- Yeah.
657
00:42:10,862 --> 00:42:12,614
Those ravens are
making a noise tonight.
658
00:42:12,697 --> 00:42:14,658
Well, good night.
659
00:42:17,577 --> 00:42:19,079
It's Nick, John.
660
00:42:19,162 --> 00:42:20,497
Are you all right?
661
00:42:21,831 --> 00:42:24,459
- It's very dark in here.
- No talking!
662
00:42:25,669 --> 00:42:26,711
Won't take long, John.
663
00:42:26,795 --> 00:42:29,923
I've got just the right thing in my bundle
to get you out of here. Look!
664
00:42:30,006 --> 00:42:31,841
Sorry, can't hang on.
665
00:42:32,425 --> 00:42:34,469
If I could find something
to stand on...
666
00:42:36,137 --> 00:42:37,180
Wait a minute!
667
00:42:37,264 --> 00:42:38,515
I've got my pencil torch.
668
00:42:38,598 --> 00:42:39,975
Quiet!
669
00:42:44,521 --> 00:42:46,189
Hello!
670
00:42:46,314 --> 00:42:48,066
How did you get here
with no electricity?
671
00:42:48,149 --> 00:42:49,818
What's that thing in your hand?
672
00:42:50,777 --> 00:42:53,196
Oh. Well, what's the news?
673
00:42:53,280 --> 00:42:57,033
I was at your trial.
It was very unfair.
674
00:42:57,117 --> 00:42:59,136
But don't get upset, John.
I'll get you out of here.
675
00:42:59,160 --> 00:43:00,704
What's the sentence?
676
00:43:02,330 --> 00:43:04,207
- Beheading.
- Hmm. Thought so.
677
00:43:04,332 --> 00:43:07,127
- Mum won't be very pleased.
- I don't blame her.
678
00:43:07,210 --> 00:43:11,548
Nor Dad.
My uncle's a solicitor. He'll sue them.
679
00:43:11,631 --> 00:43:14,843
Well, that won't help that much after.
680
00:43:14,968 --> 00:43:18,096
But they reckoned without
Nick of Electronic, didn't they?
681
00:43:18,179 --> 00:43:22,475
Now, you told me that when
the Tower loses its ravens, it will fall.
682
00:43:23,101 --> 00:43:25,228
- Well, see this bundle...
- What's in it?
683
00:43:25,312 --> 00:43:28,106
The ravens! All of them!
684
00:43:28,189 --> 00:43:29,232
You see, how it works,
685
00:43:29,316 --> 00:43:33,194
I dump the ravens somewhere
in Africa or the North Pole,
686
00:43:33,320 --> 00:43:36,239
the Tower falls to pieces,
and you're free!
687
00:43:40,327 --> 00:43:41,536
Is something wrong?
688
00:43:42,621 --> 00:43:44,331
It's only a legend.
689
00:43:44,623 --> 00:43:46,458
And mind you put them back again.
690
00:43:47,667 --> 00:43:52,088
The Tower may fall,
but it'll take ages. Maybe years.
691
00:43:52,172 --> 00:43:53,423
You think so?
692
00:43:53,506 --> 00:43:55,925
In the Tower,
they execute people at dawn.
693
00:43:56,968 --> 00:43:58,219
I'll go and wake your father.
694
00:43:58,303 --> 00:44:00,597
I'll be there before
you can say "Jack Beefeater".
695
00:44:00,680 --> 00:44:02,223
No-one can wake my father.
696
00:44:02,307 --> 00:44:03,224
Well, your mum, then.
697
00:44:03,308 --> 00:44:05,935
My mum will think
it's just a dream and turn over.
698
00:44:07,145 --> 00:44:10,899
No offence, Nick, but
you are a bit hard to believe.
699
00:44:13,777 --> 00:44:17,822
Well, you must have somebody.
A clever friend?
700
00:44:19,949 --> 00:44:20,617
I've got it!
701
00:44:20,700 --> 00:44:22,202
- Who?
- Munro.
702
00:44:22,285 --> 00:44:24,162
But he's not yellow.
You told me so.
703
00:44:24,245 --> 00:44:25,497
But he's very clever.
704
00:44:26,706 --> 00:44:29,876
He'd be up about now,
reading a book or something.
705
00:44:29,959 --> 00:44:31,294
Well, where will I find him?
706
00:44:32,003 --> 00:44:34,172
Regent's Park. Chestergate.
707
00:44:49,145 --> 00:44:52,440
Forgive me, Mr Munro.
I have borrowed your machine
708
00:44:52,524 --> 00:44:53,983
to communicate with you.
709
00:44:55,068 --> 00:44:56,736
Where are you? Can't you talk?
710
00:44:56,820 --> 00:45:01,199
Unfortunately, only yellow people
can see me or hear me.
711
00:45:01,700 --> 00:45:04,911
- I come from outer space.
- Interesting.
712
00:45:07,580 --> 00:45:08,957
What can I do for you?
713
00:45:09,040 --> 00:45:13,044
Our mutual friend John Saunders
is a prisoner in the Tower.
714
00:45:13,128 --> 00:45:14,796
How did he get in
at this time of night?
715
00:45:14,963 --> 00:45:16,381
My fault, Mr Munro.
716
00:45:16,464 --> 00:45:19,175
I introduced him by means
of an electric current.
717
00:45:19,259 --> 00:45:20,301
At what velocity?
718
00:45:20,427 --> 00:45:22,262
Via an ordinary television set.
719
00:45:22,345 --> 00:45:24,180
Why can't he get out the same way?
720
00:45:24,305 --> 00:45:27,225
He's under guard, until his execution.
721
00:45:27,350 --> 00:45:28,351
Execution?
722
00:45:28,476 --> 00:45:30,395
At dawn, Mr Munro.
723
00:45:32,147 --> 00:45:36,943
Hmm. If he can't get to a TV set,
you'll have to get one to him.
724
00:45:37,527 --> 00:45:42,532
- How?
- Easy. All you have to do is...
725
00:47:35,603 --> 00:47:37,021
You remembered everything?
726
00:47:37,105 --> 00:47:37,856
Yup.
727
00:47:37,939 --> 00:47:39,566
You don't want me
to repeat the words?
728
00:47:40,275 --> 00:47:41,275
No, thanks.
729
00:47:46,739 --> 00:47:49,325
Prisoner, have you got
anything to say?
730
00:47:49,826 --> 00:47:51,119
Yes, sir.
731
00:47:51,703 --> 00:47:54,539
Well, say it, then.
732
00:47:55,665 --> 00:47:57,750
I protest on two accounts.
733
00:47:57,834 --> 00:48:01,963
Not only am I innocent,
but I have been denied my last wish.
734
00:48:02,088 --> 00:48:07,176
- Is this true, Executioner?
- I am afraid so, sir.
735
00:48:09,262 --> 00:48:11,764
In the name of the government,
and the people,
736
00:48:11,890 --> 00:48:14,517
and the executioner, I apologise.
737
00:48:15,894 --> 00:48:17,312
I accept your apology.
738
00:48:18,813 --> 00:48:21,190
Make a last wish, prisoner,
and let's get on with it.
739
00:48:21,357 --> 00:48:26,237
My last wish is to watch television
for the last time.
740
00:48:27,780 --> 00:48:29,324
So be it.
741
00:48:30,325 --> 00:48:31,784
Bring hither a television set,
742
00:48:31,868 --> 00:48:35,997
with a long enough lead
that it can be plugged in inside.
743
00:48:36,164 --> 00:48:40,001
But it's far too early, my Lord.
There's nothing on at dawn.
744
00:48:40,418 --> 00:48:43,588
Prisoner, you heard
what the executioner said.
745
00:48:43,755 --> 00:48:47,133
Yes, sir, but I just want
to switch it on all the same.
746
00:48:47,550 --> 00:48:49,302
Sounds silly to me,
747
00:48:50,970 --> 00:48:55,558
but it's your execution, not mine.
748
00:48:56,643 --> 00:48:57,852
Thank you.
749
00:49:09,280 --> 00:49:10,406
Switch on!
750
00:49:15,745 --> 00:49:18,581
Which particular channel, sir?
751
00:49:19,457 --> 00:49:21,459
It doesn't really matter.
752
00:49:21,793 --> 00:49:23,503
May I go closer, my Lord?
753
00:49:23,670 --> 00:49:25,004
Close as you like.
754
00:49:34,138 --> 00:49:36,516
I hope you like
the programme, prisoner.
755
00:49:38,393 --> 00:49:40,895
The best programme I've ever seen!
756
00:49:44,190 --> 00:49:45,900
Fools! Knaves!
757
00:49:46,985 --> 00:49:52,281
Thanks, pal!
758
00:49:52,365 --> 00:49:56,160
Let's go, bud.
I've already overstayed my time.
759
00:49:56,244 --> 00:49:59,664
Nick! Alice and Father Christmas!
Where are they?
760
00:49:59,747 --> 00:50:01,582
- In there.
- Both of them?
761
00:50:01,666 --> 00:50:04,210
Mm-hmm.
762
00:50:09,590 --> 00:50:11,092
One each.
763
00:50:19,809 --> 00:50:21,936
The signals which
produce the picture on the screen
764
00:50:22,020 --> 00:50:25,023
travel without the means
of a solid conductor, like wires.
765
00:50:25,106 --> 00:50:27,692
All the others need
wires, cables, et cetera.
766
00:50:27,775 --> 00:50:29,152
Exactly.
767
00:50:29,235 --> 00:50:30,319
So long, John.
768
00:50:30,403 --> 00:50:32,947
Now, who can tell me
what we call a conductor?
769
00:50:33,031 --> 00:50:35,825
- I hope we meet again.
- Bye, Nick.
770
00:50:38,244 --> 00:50:39,579
I can't take this to school.
771
00:50:40,747 --> 00:50:42,498
All right, I'll take it home for you.
772
00:50:42,915 --> 00:50:44,375
Find it in your room.
773
00:50:44,459 --> 00:50:46,669
So long, John.
774
00:50:46,753 --> 00:50:49,672
Have a nice trip. Take...
775
00:50:55,845 --> 00:50:59,515
The question was,
"What do we call a conductor?" Saunders.
776
00:50:59,599 --> 00:51:04,062
There are good conductors,
and bad conductors, and semi-conductors.
777
00:51:05,271 --> 00:51:07,982
A good conductor allows us
to transfer electricity
778
00:51:08,066 --> 00:51:09,734
from one body to another.
779
00:51:11,319 --> 00:51:13,654
- Did you hear that, Munro?
- Yes, sir.
780
00:51:13,738 --> 00:51:16,574
You wouldn't know,
by any chance, how electricity travels?
781
00:51:16,657 --> 00:51:19,368
In waves, sir.
Like those on the board.
782
00:51:19,994 --> 00:51:22,538
Er... with what speed, Saunders?
783
00:51:22,663 --> 00:51:25,166
186,000 miles in a second.
784
00:51:26,250 --> 00:51:29,170
Well, I said I'd send you home
if I caught you napping again,
785
00:51:29,253 --> 00:51:31,631
but a boy who knows
all about electricity...
786
00:51:31,714 --> 00:51:33,966
- And in his sleep!
- Exactly, Munro!
787
00:51:34,842 --> 00:51:38,429
- Well, what do you think?
- No!
788
00:51:44,852 --> 00:51:46,437
- Hello, John.
- Hello, Mrs Brown.
789
00:51:46,562 --> 00:51:47,605
What's your hurry?
790
00:51:49,565 --> 00:51:51,859
- Hello, John.
- Hello, Mrs Price.
791
00:52:00,868 --> 00:52:01,868
Oh!
792
00:52:03,663 --> 00:52:04,997
Oh!
793
00:52:05,623 --> 00:52:06,916
Hello, Sweep!
794
00:52:08,709 --> 00:52:09,502
Mum!
795
00:52:09,585 --> 00:52:11,003
I'm making tea, darling.
796
00:52:11,087 --> 00:52:14,465
Mum, has anybody left a box for me?
797
00:52:14,549 --> 00:52:15,883
What box?
798
00:52:17,844 --> 00:52:20,471
- Anything wrong, John?
- Nothing.
799
00:52:38,990 --> 00:52:44,370
One, two, three, four, five,
800
00:52:44,495 --> 00:52:46,455
six, seven,
801
00:52:46,998 --> 00:52:52,503
eight, nine, ten, eleven!
802
00:52:52,587 --> 00:52:53,629
Eleven?
803
00:52:56,549 --> 00:52:57,633
There is something wrong.
804
00:52:57,717 --> 00:53:00,511
- Baby mice.
- Eleven of them.
805
00:53:00,595 --> 00:53:04,307
- Oh!
- I'll give them away.
806
00:53:05,433 --> 00:53:07,351
Munro wants a pair,
and so does Gary,
807
00:53:07,435 --> 00:53:09,187
and that new Brazilian boy.
808
00:53:20,740 --> 00:53:22,533
Do they like sugar?
809
00:53:52,855 --> 00:53:56,150
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD