1 00:01:41,957 --> 00:01:43,757 One, two... 2 00:02:52,477 --> 00:02:54,397 When you puniras this act 3 00:02:54,597 --> 00:02:56,917 Do not defile your mind warped Do nothing 4 00:02:57,117 --> 00:02:59,237 Against thy mother The sky will do 5 00:02:59,437 --> 00:03:01,597 Let the thorns Within it housed 6 00:03:01,997 --> 00:03:03,397 The sting and the dawn 7 00:03:05,397 --> 00:03:07,637 Calm down, gentlemen. 8 00:03:07,837 --> 00:03:09,277 ة Save when McArdle. 9 00:03:09,477 --> 00:03:13,277 A little poetry would you all the greater good. 10 00:03:13,717 --> 00:03:17,037 I have never had a first class as prosaic 11 00:03:17,237 --> 00:03:19,037 10 years of house. 12 00:03:21,597 --> 00:03:24,837 And Shakespeare did not expect you to be erotic. 13 00:03:25,237 --> 00:03:27,477 Let. Farewell without delay 14 00:03:28,117 --> 00:03:30,717 The glowworm already heralds the dawn 15 00:03:30,917 --> 00:03:33,517 In his vain lamp that pales 16 00:03:33,797 --> 00:03:36,437 Adieu, adieu, adieu 17 00:03:37,077 --> 00:03:38,437 Remember me 18 00:03:39,277 --> 00:03:40,957 The spectrum leaves the scene. 19 00:03:41,317 --> 00:03:43,077 Ciao, little man! 20 00:03:43,277 --> 00:03:45,677 Hamlet, alone on the ramparts exclaims. 21 00:03:46,357 --> 00:03:47,757 Banks? 22 00:03:47,997 --> 00:03:49,717 Go, go. 23 00:03:51,717 --> 00:03:54,317 O all ye heavenly hosts O earth! 24 00:03:54,517 --> 00:03:57,037 What else? Hell, too? 25 00:03:58,197 --> 00:03:59,917 Hold on, my heart 26 00:04:00,117 --> 00:04:02,477 And you, my nerves, not mollissez 27 00:04:02,677 --> 00:04:04,037 Support me valiantly 28 00:04:04,957 --> 00:04:06,277 Director 29 00:04:09,877 --> 00:04:12,517 Mr Reis? I am the father Mozian. 30 00:04:14,157 --> 00:04:15,677 You're late. 31 00:04:19,637 --> 00:04:22,437 I called yesterday. I will try to talk to him. 32 00:04:22,637 --> 00:04:24,797 But what has taken you? 33 00:04:24,997 --> 00:04:26,357 It was a joke, Mr. Dobbs. 34 00:04:26,557 --> 00:04:27,517 You laugh yellow. 35 00:04:27,717 --> 00:04:30,957 If students covered my table drawings pigs 36 00:04:31,157 --> 00:04:32,157 I be angry as me. 37 00:04:32,357 --> 00:04:34,077 You would not send me. 38 00:04:34,277 --> 00:04:36,357 You're not yet. 39 00:04:36,557 --> 00:04:38,917 With it, it is a matter of time. 40 00:04:39,117 --> 00:04:40,957 The Fouettard Father must gloat. 41 00:04:41,157 --> 00:04:44,717 Stop and call Mr. Malley. 42 00:04:44,917 --> 00:04:47,757 This is the truth. He loves to make us suffer. 43 00:04:47,957 --> 00:04:50,437 It is wrong. Everyone says it. 44 00:04:50,637 --> 00:04:53,077 I do not care what everyone says. 45 00:04:53,277 --> 00:04:55,277 ة listen to me well, Jennings... 46 00:05:03,997 --> 00:05:05,877 What is the matter with you, Medley? 47 00:05:08,197 --> 00:05:10,077 - Was basketball. - Now ? 48 00:05:10,277 --> 00:05:13,237 - With whom? - The DiGangi father. 49 00:05:13,877 --> 00:05:16,077 Jennings will join you, Medley, scoot. 50 00:05:16,277 --> 00:05:18,197 I need the ball, sir. 51 00:05:19,597 --> 00:05:20,637 Give it to him. 52 00:05:24,797 --> 00:05:26,317 ا has it, you have it. 53 00:05:29,477 --> 00:05:31,637 You are all weird now. 54 00:05:31,957 --> 00:05:33,637 There I have to go, sir. 55 00:05:33,837 --> 00:05:34,917 What? 56 00:05:36,677 --> 00:05:39,277 I will do my best, but I promise nothing. 57 00:05:39,477 --> 00:05:40,557 Thank you, sir. 58 00:05:40,757 --> 00:05:41,877 Jennings! 59 00:05:53,317 --> 00:05:55,677 Still working? What abnegation. 60 00:05:55,877 --> 00:05:59,237 The organic interro. Godsend for these little perverse. 61 00:05:59,437 --> 00:06:01,317 Answers to last week 62 00:06:01,517 --> 00:06:02,797 Left me speechless. 63 00:06:02,997 --> 00:06:05,757 One of your students, Travis. 64 00:06:05,957 --> 00:06:08,677 " The male reproductive cells are manufactured 65 00:06:08,877 --> 00:06:11,077 " in the body called 'cojones " 66 00:06:11,277 --> 00:06:14,597 It's always like this before the winter holidays 67 00:06:14,797 --> 00:06:16,717 It's always like that .? Point 68 00:06:16,917 --> 00:06:18,797 Always ulcerated, George 69 00:06:18,997 --> 00:06:22,597 If it's an ulcer, it is rather misplaced. podicem ad 70 00:06:23,437 --> 00:06:27,117 You do not still stuck 15 students 71 00:06:27,317 --> 00:06:28,437 on? I have removed the 72 00:06:28,637 --> 00:06:29,677 They are all there. 73 00:06:29,877 --> 00:06:32,757 So I stand, 15 budding criminals. 74 00:06:33,117 --> 00:06:34,917 35 students stuck in a week. 75 00:06:35,117 --> 00:06:36,957 Notes that fall. What did they? 76 00:06:37,157 --> 00:06:39,597 They release the pressure before the holiday. 77 00:06:39,797 --> 00:06:41,237 That's the explanation? 78 00:06:41,437 --> 00:06:45,357 Joe, you've noticed in the hallways, in the gym? 79 00:06:45,557 --> 00:06:47,957 Every day students were injured. 80 00:06:48,157 --> 00:06:50,837 You ask them what happened, 81 00:06:51,037 --> 00:06:52,637 They shrug. 82 00:06:52,837 --> 00:06:56,197 Since my arrival, the Roman collar always had the upper hand. 83 00:06:56,397 --> 00:06:59,277 Should no longer enough starching them. 84 00:06:59,477 --> 00:07:02,557 In the past, the idea of being stuck terrified them. 85 00:07:02,757 --> 00:07:05,437 Now it seems that some seek him . 86 00:07:05,637 --> 00:07:06,957 A cafe, father? 87 00:07:08,397 --> 00:07:10,477 Later. Thank you, Joe. 88 00:07:10,677 --> 00:07:11,837 I have work. 89 00:07:12,917 --> 00:07:15,557 The ways of the Father Griffin are impenetrable. 90 00:07:17,557 --> 00:07:20,197 I almost forgot. We are waiting for you. 91 00:07:20,917 --> 00:07:24,757 - I am expected? - In the entrance, one of your students. 92 00:07:26,677 --> 00:07:28,317 O'Donnell still, I bet. 93 00:07:28,877 --> 00:07:31,637 Imagine that it is prefixed 94 00:07:31,837 --> 00:07:34,637 To be the champion of mixed in St Charles. 95 00:07:34,837 --> 00:07:38,197 It did not budge. ا made 3 time he speaks to me. 96 00:07:40,077 --> 00:07:42,157 - Reis! - Mr. Reis. 97 00:07:42,357 --> 00:07:44,237 Oh, it's like that? 98 00:07:44,437 --> 00:07:48,717 You are hiring youngsters and they take you high. 99 00:07:49,717 --> 00:07:53,317 ا is not working with me. Not with Mr. Dobbs. 100 00:07:53,517 --> 00:07:56,837 Without that you would not be here. Is not it ? 101 00:07:57,077 --> 00:07:58,037 - Yes. - Yes that? 102 00:07:58,237 --> 00:07:59,557 - Mr. - Mr. whom? 103 00:07:59,757 --> 00:08:00,917 Mr. Dobbs! 104 00:08:03,397 --> 00:08:06,117 - You came by bus? - Hitchhiking. 105 00:08:07,197 --> 00:08:08,917 It will test you on Penny father. 106 00:08:13,117 --> 00:08:14,877 ... 50! 107 00:08:15,077 --> 00:08:16,397 A learned torture? 108 00:08:16,597 --> 00:08:18,677 What put students in the saddle. 109 00:08:18,877 --> 00:08:21,557 Father Penny, Paul Reis, the new gym teacher. 110 00:08:21,837 --> 00:08:23,477 My condolences. 111 00:08:23,677 --> 00:08:25,997 Father shines in many areas, 112 00:08:26,197 --> 00:08:28,237 But excels as a lacrosse player. 113 00:08:28,437 --> 00:08:30,997 When my butt is not clean. 114 00:08:35,717 --> 00:08:37,477 - Jerome... - What is it? 115 00:08:37,677 --> 00:08:39,637 Paul Reis, the gym teacher. 116 00:08:39,837 --> 00:08:40,637 Nice. 117 00:08:40,837 --> 00:08:43,877 One of my first students. You know Mr. Malley? 118 00:08:44,077 --> 00:08:45,437 Of course! 2. Latin 119 00:08:46,717 --> 00:08:48,557 Welcome back, Reis. 120 00:08:49,477 --> 00:08:50,917 Jerome... 121 00:08:52,837 --> 00:08:54,637 Can I talk to you a minute? 122 00:08:54,837 --> 00:08:57,397 The nurse my mother hand in 15 minutes. 123 00:08:57,597 --> 00:08:59,717 It will not be long. 124 00:08:59,917 --> 00:09:01,277 It's about Jennings. 125 00:09:02,317 --> 00:09:03,997 ا was not looking at me, 126 00:09:04,197 --> 00:09:07,037 But could you be a little indulgent with him? 127 00:09:07,237 --> 00:09:09,237 In fact, it does not concern you. 128 00:09:10,037 --> 00:09:12,757 I saw you talk to him instantly. 129 00:09:12,957 --> 00:09:13,637 Why? 130 00:09:13,837 --> 00:09:15,397 This kid is terrified. 131 00:09:16,357 --> 00:09:17,997 It was a stroke of dumb thread. 132 00:09:18,197 --> 00:09:19,757 A schoolboy joke. 133 00:09:19,957 --> 00:09:21,957 ا has not deserve such punishment. 134 00:09:22,157 --> 00:09:24,317 You would spend the towel? 135 00:09:25,357 --> 00:09:27,077 I went on worse. 136 00:09:28,437 --> 00:09:30,237 Jennings is a good kid. 137 00:09:30,437 --> 00:09:31,917 A little reckless, either. 138 00:09:32,117 --> 00:09:35,357 But there was no real malice there. 139 00:09:36,517 --> 00:09:37,637 Real? 140 00:09:38,877 --> 00:09:40,277 Unreal? 141 00:09:41,397 --> 00:09:44,237 Your concern is touching, as always. 142 00:09:44,437 --> 00:09:46,197 But that does not concern you. 143 00:09:48,117 --> 00:09:51,637 I never meddle when it comes to your terminal. 144 00:09:52,237 --> 00:09:54,077 But Jennings is first. 145 00:09:54,277 --> 00:09:57,237 If I do not sleep on first, who will? 146 00:09:57,797 --> 00:09:59,557 You will warn the director? 147 00:09:59,997 --> 00:10:01,237 In the first hour. 148 00:10:02,957 --> 00:10:04,877 I ask you a favor. 149 00:10:05,597 --> 00:10:06,837 For you? 150 00:10:07,037 --> 00:10:08,517 For the kid. 151 00:10:09,957 --> 00:10:11,957 Do not be ridiculous! 152 00:10:17,677 --> 00:10:19,277 So Penny father? 153 00:10:19,477 --> 00:10:21,917 - It's great. - Wait to see her room. 154 00:10:22,317 --> 00:10:24,437 He painted himself last month. 155 00:10:24,677 --> 00:10:26,397 The clergy are in is not delivered. 156 00:10:26,597 --> 00:10:30,157 But first, we'll take a walk. 157 00:11:12,517 --> 00:11:14,117 I could have sworn you were there. 158 00:11:14,317 --> 00:11:15,597 No, the row behind. 159 00:11:15,797 --> 00:11:17,997 ا then! Who sat before? 160 00:11:18,197 --> 00:11:20,877 Rearden. Kominski was right behind. 161 00:11:21,077 --> 00:11:23,317 It was all the time glued. 162 00:11:23,517 --> 00:11:26,157 - I was never at fault. - Of course ! 163 00:11:26,717 --> 00:11:29,797 My first class. It was not easy! 164 00:11:29,997 --> 00:11:31,517 There are 10 years 165 00:11:31,717 --> 00:11:33,997 Imagine you come back as a teacher? 166 00:11:34,197 --> 00:11:36,477 I never imagined get my degree. 167 00:11:37,277 --> 00:11:40,357 You know what's crazy, Joe? In staff room 168 00:11:40,557 --> 00:11:43,917 Malley when landed, I thought he was going to stick me. 169 00:11:44,117 --> 00:11:46,397 Do you realize? I'm a teacher! 170 00:11:46,597 --> 00:11:48,877 And I always afraid of the bogeyman. 171 00:11:49,197 --> 00:11:52,397 Mr. Malley has taught you a little Latin? 172 00:11:52,997 --> 00:11:56,357 Surely. But the English courses were less painful. 173 00:11:56,557 --> 00:12:00,317 It's because I'm pertussis students. 174 00:12:01,117 --> 00:12:05,597 Let us flee before I flooded desks nostalgic tears. 175 00:12:11,557 --> 00:12:14,677 Perhaps it will take some time for this place it. 176 00:12:15,637 --> 00:12:18,597 Do not worry, I you reserve early. 177 00:12:18,797 --> 00:12:21,357 I intend to bequeath them to my protected. 178 00:12:21,557 --> 00:12:23,837 Once I have pulled my bow. 179 00:12:24,037 --> 00:12:26,677 You do not have to restart the terminal ? 180 00:12:26,877 --> 00:12:28,397 It was expected this quarter. 181 00:12:28,597 --> 00:12:30,757 Malley retired, right? 182 00:12:30,957 --> 00:12:32,517 A voluntary departure at 60. 183 00:12:32,757 --> 00:12:35,357 After 30 years of house. It's for him to decide. 184 00:12:35,557 --> 00:12:37,117 To him and to him alone. 185 00:12:40,077 --> 00:12:41,557 Such as you left it. 186 00:12:41,757 --> 00:12:44,517 The same formidable swing doors. 187 00:12:44,717 --> 00:12:46,317 The old pungent odor. 188 00:12:46,517 --> 00:12:48,517 It's up to you tomorrow morning. 189 00:12:48,717 --> 00:12:50,317 ا was going to like me. 190 00:12:51,837 --> 00:12:54,437 You are always an ace parallel bars? 191 00:12:54,637 --> 00:12:55,717 Even better! 192 00:12:55,917 --> 00:12:57,437 I do not doubt. 193 00:12:57,917 --> 00:13:00,437 Come on, Paul, a small demonstration. 194 00:13:01,077 --> 00:13:02,357 Go! 195 00:13:32,597 --> 00:13:33,717 Beautiful! 196 00:13:33,917 --> 00:13:37,197 Our facility has need that. 197 00:13:37,397 --> 00:13:39,797 From best teachers! 198 00:13:39,997 --> 00:13:41,797 Encore? 199 00:13:48,517 --> 00:13:50,557 The locker rooms are open to students? 200 00:13:51,037 --> 00:13:52,277 No unattended. 201 00:13:52,477 --> 00:13:53,997 There is a fight! 202 00:14:03,317 --> 00:14:04,517 Back! 203 00:14:09,597 --> 00:14:10,477 Show your hand. 204 00:14:10,677 --> 00:14:12,957 You have nothing to fear. Slowly. 205 00:14:13,157 --> 00:14:14,837 I have to take a look. Sorry. 206 00:14:16,317 --> 00:14:17,437 You can move it? 207 00:14:19,197 --> 00:14:21,197 We will do a radio, but it will go. 208 00:14:21,397 --> 00:14:22,757 No thanks to your friends. 209 00:14:23,357 --> 00:14:24,557 There. 210 00:14:24,997 --> 00:14:27,157 Paul Reis, your new teacher. And you ? 211 00:14:30,117 --> 00:14:32,837 I will know sooner or later. 212 00:14:33,877 --> 00:14:35,797 - Travis. - Your little friends? 213 00:14:36,957 --> 00:14:38,077 Come. 214 00:14:38,797 --> 00:14:40,597 How were their names, Travis? 215 00:14:41,117 --> 00:14:42,677 I do not know, sir. 216 00:14:42,877 --> 00:14:45,877 You know the name of all the students, right? 217 00:14:46,077 --> 00:14:46,917 Yes, sir. 218 00:14:47,117 --> 00:14:48,877 Who wanted you break your hand? 219 00:14:49,717 --> 00:14:52,357 I do not know, sir. I have not seen them. 220 00:14:52,557 --> 00:14:55,877 Mr. Reis trying to help you and it was damn patient. 221 00:14:56,077 --> 00:14:58,117 I did not see who it was. 222 00:15:02,957 --> 00:15:05,237 Tell me your temporary insanity. 223 00:15:05,437 --> 00:15:07,037 My temporary insanity? 224 00:15:08,037 --> 00:15:10,717 The misguided instinct to return between these walls. 225 00:15:10,917 --> 00:15:13,557 ا has? After 4 years in the public 226 00:15:13,757 --> 00:15:15,757 I decided that my cup was full. 227 00:15:16,197 --> 00:15:19,157 Never return to a sensible decision. 228 00:15:19,357 --> 00:15:22,397 I love teaching, be in contact with kids. 229 00:15:22,677 --> 00:15:26,157 And you thought your good old alma mater? 230 00:15:26,357 --> 00:15:28,477 - Havre discipline? - Basically. 231 00:15:28,677 --> 00:15:29,317 Talk! 232 00:15:30,037 --> 00:15:32,437 In my time, it was a good property. 233 00:15:33,277 --> 00:15:34,637 I toast to the past! 234 00:15:34,837 --> 00:15:37,517 A high school does not change at all while 9 years. 235 00:15:38,757 --> 00:15:40,957 Here, it started early in the quarter. 236 00:15:41,677 --> 00:15:45,677 Six accidents caused by students in two months. 237 00:15:45,877 --> 00:15:46,877 Six! 238 00:15:47,757 --> 00:15:51,837 No one was killed or maimed for life, for now, but we observe... 239 00:15:52,677 --> 00:15:56,517 An increase in violence, with a recurring scenario. 240 00:15:57,037 --> 00:15:58,637 What kind of scenario? 241 00:15:59,237 --> 00:16:03,837 The assaults of students are intended only to suffer. 242 00:16:04,797 --> 00:16:06,877 The most possible. 243 00:16:08,917 --> 00:16:10,557 But as the father Mozian 244 00:16:10,757 --> 00:16:13,877 Will not recognize the existence of this problem, 245 00:16:14,317 --> 00:16:16,077 Why worry? 246 00:16:16,277 --> 00:16:18,437 It gives no explanation? 247 00:16:19,397 --> 00:16:22,237 The boys are always notch at this time. 248 00:16:22,437 --> 00:16:23,477 Do not believe it? 249 00:16:23,957 --> 00:16:26,597 ا has not necessarily come only students. 250 00:16:26,797 --> 00:16:28,117 What else? 251 00:16:28,317 --> 00:16:30,917 Who knows? From the establishment, perhaps. 252 00:16:31,117 --> 00:16:33,597 Perhaps an evil presence 253 00:16:33,797 --> 00:16:37,357 Corrupts pupils and pushes them to violence. 254 00:16:57,277 --> 00:17:01,757 Yes? What do you want at this hour , Dobbs? 255 00:17:02,557 --> 00:17:04,837 Jennings ask you to intercede? 256 00:17:05,037 --> 00:17:06,077 I see. 257 00:17:06,757 --> 00:17:10,317 You want the facts right? Do not count on me, Dobbs. 258 00:17:10,517 --> 00:17:12,197 Keep out of this! 259 00:17:12,397 --> 00:17:15,557 You do not stop me to send it to the director. 260 00:17:16,637 --> 00:17:19,357 And Dobbs, tell your students 261 00:17:19,557 --> 00:17:21,757 If the harassment continues... 262 00:17:26,117 --> 00:17:27,637 ا was going, Mrs. Carter. 263 00:17:29,357 --> 00:17:30,957 I tell you it's going. 264 00:17:31,157 --> 00:17:32,517 I beg you 265 00:17:33,117 --> 00:17:37,077 Not leave my mother alone unless absolutely necessary. 266 00:17:46,517 --> 00:17:48,437 Encore fan mail, George? 267 00:17:48,637 --> 00:17:52,157 They want autographs, beads of my rosary. 268 00:17:52,357 --> 00:17:54,477 No marriage proposal, today? 269 00:17:54,677 --> 00:17:58,237 If a mother superior Trenton offers to marry me 270 00:17:58,437 --> 00:18:01,197 And open in Las Vegas... a school of striptease. 271 00:18:06,037 --> 00:18:07,877 - Hello. - What is it ? 272 00:18:09,197 --> 00:18:11,037 I salute you, that's all. 273 00:18:13,557 --> 00:18:14,597 Hello. 274 00:18:25,997 --> 00:18:27,957 I wait, Travis. 275 00:18:29,197 --> 00:18:30,677 I'm not sure, sir. 276 00:18:30,877 --> 00:18:33,117 ا made a point that I noticed. 277 00:18:34,237 --> 00:18:35,477 Finish. 278 00:18:37,117 --> 00:18:39,437 "As the soul 279 00:18:39,757 --> 00:18:41,837 " is the true traveler " 280 00:18:42,037 --> 00:18:43,517 This is your answer, Travis 281 00:18:43,717 --> 00:18:45,037 Yes, sir 282 00:18:47,397 --> 00:18:48,917 . Totally incorrect 283 00:18:50,037 --> 00:18:52,477 Although Shea.? 284 00:18:53,757 --> 00:18:56,997 You try "Simul anima is fides; 285 00:18:57,197 --> 00:18:58,877 "Eo unde abiit numquam repeated." 286 00:18:59,277 --> 00:19:02,717 "Confidence, like the soul, never returns once part." 287 00:19:02,917 --> 00:19:06,757 "Confidence, like the soul, never returns once part." 288 00:19:10,437 --> 00:19:12,237 It is you who have translated, Shea? 289 00:19:13,837 --> 00:19:14,837 Yes, sir. 290 00:19:16,517 --> 00:19:19,357 You will not have any trouble to analyze it. 291 00:19:20,397 --> 00:19:21,957 Analyze? 292 00:19:22,157 --> 00:19:23,677 Analyze, Mr. Shea. 293 00:19:23,877 --> 00:19:26,277 Cut elements sentence. 294 00:19:26,477 --> 00:19:30,877 Explain the grammatical form, function and links. 295 00:19:31,077 --> 00:19:32,917 What we do for 2 years. 296 00:19:33,117 --> 00:19:34,637 I'm listening. 297 00:19:35,157 --> 00:19:37,237 "Simul" preposition. 298 00:19:37,437 --> 00:19:38,597 Means "like". 299 00:19:38,797 --> 00:19:41,517 "Anima" name. 300 00:19:41,717 --> 00:19:42,877 Means "soul". 301 00:19:43,117 --> 00:19:44,037 "Anima": 302 00:19:44,237 --> 00:19:45,717 First declension. 303 00:19:45,917 --> 00:19:47,677 Ablative, singular, feminine. 304 00:19:47,877 --> 00:19:49,917 It is a Latin course, gentlemen. 305 00:19:50,117 --> 00:19:51,797 Not an English show 306 00:19:51,997 --> 00:19:54,957 Where you just laugh at jokes Professor. 307 00:19:57,757 --> 00:19:58,877 Proceed. 308 00:20:00,357 --> 00:20:02,357 "East": the "sum" verb. 309 00:20:02,877 --> 00:20:04,397 3rd person singular. 310 00:20:05,517 --> 00:20:07,237 Present tense. 311 00:20:09,357 --> 00:20:10,477 "Fidet"... 312 00:20:13,677 --> 00:20:14,717 Sorry. 313 00:20:18,477 --> 00:20:20,277 "Fides": verb. 314 00:20:21,357 --> 00:20:22,957 3rd conjugation. 315 00:20:23,157 --> 00:20:24,557 Participle. 316 00:20:27,837 --> 00:20:30,637 A boy who translated a proverb correctly 317 00:20:30,837 --> 00:20:34,157 And has the audacity to define "fides" as a verb 318 00:20:34,757 --> 00:20:35,597 Is a cheater. 319 00:20:38,357 --> 00:20:39,717 Sit down. 320 00:20:46,237 --> 00:20:47,237 Banks! 321 00:20:53,317 --> 00:20:54,637 Banks! 322 00:20:57,597 --> 00:21:00,837 Name. 5th declination. Nominative, singular, feminine. 323 00:21:01,037 --> 00:21:01,957 "Trust". 324 00:21:02,157 --> 00:21:04,437 Finally! Thank you, Banks. 325 00:21:05,477 --> 00:21:06,197 Trust. 326 00:21:06,397 --> 00:21:09,597 A much-overused term, gentlemen. 327 00:21:11,717 --> 00:21:13,157 Your duties. 328 00:21:13,357 --> 00:21:16,677 Decline "fides" in the nominative and ablative , 329 00:21:16,877 --> 00:21:20,557 Singular and plural, imagining a sentence form. 330 00:21:23,837 --> 00:21:25,517 Memorize 331 00:21:25,717 --> 00:21:28,717 Proverbs 22-27 of Publius Syrus. 332 00:21:29,037 --> 00:21:33,037 And be able to parse. 333 00:21:46,677 --> 00:21:48,957 That's good. Calms you. 334 00:21:49,157 --> 00:21:51,157 ا was going, stop. 335 00:21:51,357 --> 00:21:54,357 Banks, if you want to reach you, 336 00:21:54,557 --> 00:21:57,157 You must make a feint then darken. 337 00:21:57,357 --> 00:21:58,717 I'll show you. 338 00:21:59,397 --> 00:22:01,277 I left my lap top. 339 00:22:01,477 --> 00:22:02,637 Here is your new leader. 340 00:22:02,837 --> 00:22:06,357 Do free throws for 5 minutes. 341 00:22:06,557 --> 00:22:07,797 I'll be right back. 342 00:22:07,997 --> 00:22:09,477 In not even 5 minutes. 343 00:22:15,317 --> 00:22:16,917 - ا is going well? - Yes. 344 00:22:17,117 --> 00:22:18,317 - Who's watching? - Banks. 345 00:22:18,517 --> 00:22:20,197 Do not let them alone. 346 00:22:20,397 --> 00:22:22,597 I get my time and I'm going down. 347 00:22:39,717 --> 00:22:41,117 Mr. Malley. 348 00:22:41,317 --> 00:22:42,357 Reis. 349 00:22:46,357 --> 00:22:48,277 You work late often? 350 00:22:48,477 --> 00:22:49,717 ا has happened to me. 351 00:22:50,477 --> 00:22:53,117 Just arrived, I am made to work at night. 352 00:22:53,317 --> 00:22:57,437 - I coach the basketball team. - The first day went well? 353 00:22:57,637 --> 00:23:00,037 Yes. The kids are great. 354 00:23:01,077 --> 00:23:03,037 You think? 355 00:23:04,197 --> 00:23:05,517 Far. 356 00:23:06,117 --> 00:23:09,037 I must say that you are not much older than them. 357 00:23:13,717 --> 00:23:14,717 Sorry. 358 00:23:29,157 --> 00:23:30,837 What Jennings? 359 00:23:31,357 --> 00:23:32,757 It has been excluded. 360 00:23:33,637 --> 00:23:35,117 How long? 361 00:23:35,317 --> 00:23:36,677 For an indefinite period. 362 00:23:36,877 --> 00:23:38,757 Jerome, release the flange for boys 363 00:23:38,957 --> 00:23:41,037 For their sake and yours. 364 00:23:41,437 --> 00:23:42,797 Or otherwise? 365 00:23:47,037 --> 00:23:48,877 The boys like me more? 366 00:23:49,077 --> 00:23:52,797 I will not have to outpourings right for my retirement? 367 00:23:53,437 --> 00:23:56,677 I'm not about to leave, although you were dreaming. 368 00:23:56,877 --> 00:23:58,437 Because you crave. 369 00:23:59,317 --> 00:24:03,357 I prefer to endure the humiliation share my office with you 370 00:24:03,557 --> 00:24:06,997 And to attend the spectacle of pathetic fifties... 371 00:24:07,197 --> 00:24:09,437 - ا was enough. - Eager to prepubescent friendships. 372 00:24:09,637 --> 00:24:11,517 - Enough! - A shame. 373 00:24:11,717 --> 00:24:13,757 But I refuse to listen to your sermons. 374 00:24:13,957 --> 00:24:16,717 Do not expect me to dictate my actions. 375 00:24:16,917 --> 00:24:19,357 Damn Reis is not there? 376 00:24:44,917 --> 00:24:46,237 Help! 377 00:24:46,637 --> 00:24:47,677 Someone! 378 00:24:49,357 --> 00:24:50,997 - Let me see. - Let me go ! 379 00:24:53,237 --> 00:24:57,357 We do not know, Mrs. Banks. Teachers are in the hospital. 380 00:24:57,757 --> 00:25:00,397 Can I call you back? Heard. 381 00:25:01,877 --> 00:25:02,957 How is it going? 382 00:25:03,157 --> 00:25:05,077 It is a brave boy. 383 00:25:05,277 --> 00:25:06,717 But he will lose an eye. 384 00:25:07,357 --> 00:25:08,877 Losing an eye? 385 00:25:10,397 --> 00:25:11,677 What happened, Reis? 386 00:25:14,877 --> 00:25:15,837 I do not know. 387 00:25:16,837 --> 00:25:19,797 I was there, I saw everything, but this is beyond me. 388 00:25:19,997 --> 00:25:22,437 On my return, they were throwing the ball. 389 00:25:22,637 --> 00:25:24,757 I thought they were killing time. 390 00:25:25,357 --> 00:25:27,357 They were unattended? 391 00:25:27,957 --> 00:25:29,877 Time to pick my time. 392 00:25:30,077 --> 00:25:31,877 He was absent a minute. 393 00:25:32,077 --> 00:25:33,077 Continue. 394 00:25:33,277 --> 00:25:37,597 When I arrived at his height, they were 8 or 9 students on it. 395 00:25:38,077 --> 00:25:39,717 They beat him, the scratched. 396 00:25:39,917 --> 00:25:41,437 He lacerated face. 397 00:25:42,997 --> 00:25:46,037 I shouted. Other kids arrived. 398 00:25:46,237 --> 00:25:50,437 They held me while the other hit Banks. 399 00:25:50,637 --> 00:25:54,397 I heard one of them shout: "Take this bastard." 400 00:25:54,597 --> 00:25:55,917 I hit one. 401 00:25:58,237 --> 00:26:00,997 One or two. I do not know. 402 00:26:01,197 --> 00:26:02,717 I emerged from the Banks. 403 00:26:03,877 --> 00:26:05,517 And Banks 404 00:26:06,077 --> 00:26:07,317 When I grabbed... 405 00:26:07,957 --> 00:26:09,317 There... 406 00:26:11,037 --> 00:26:13,197 I do not understand. It... 407 00:26:14,517 --> 00:26:18,357 It is stuck against the wall and yelled "no" against me. 408 00:26:18,557 --> 00:26:20,397 He was trying to escape. 409 00:26:20,597 --> 00:26:21,957 He was struggling. 410 00:26:22,837 --> 00:26:25,557 I finally catch it, 411 00:26:25,877 --> 00:26:27,437 Lift... 412 00:26:27,917 --> 00:26:29,797 The others did not move. 413 00:26:29,997 --> 00:26:33,037 Other students are just are remote. 414 00:26:33,837 --> 00:26:35,837 And I started... 415 00:26:37,477 --> 00:26:38,797 Wear. 416 00:26:39,597 --> 00:26:41,517 I do not know where I took him. 417 00:26:46,717 --> 00:26:49,517 You could not do anything more. 418 00:26:49,717 --> 00:26:52,397 It repelled me, not for me to stop them. 419 00:26:52,597 --> 00:26:55,597 Well, Paul, it's insane. I know these boys. 420 00:26:55,797 --> 00:26:56,477 I have seen. 421 00:26:56,677 --> 00:26:58,677 It was a simple brawl of students. 422 00:26:58,877 --> 00:27:00,797 No. This boy was consenting. 423 00:27:00,997 --> 00:27:02,757 There have been other incidents. 424 00:27:02,957 --> 00:27:05,117 Increasingly violent and free. 425 00:27:05,717 --> 00:27:08,717 Everything is there? The list of names is complete? 426 00:27:09,557 --> 00:27:10,357 Yes. 427 00:27:10,557 --> 00:27:12,037 What will you decide? 428 00:27:12,237 --> 00:27:13,597 I do not know. 429 00:27:13,797 --> 00:27:15,517 Can I return 11 boys? 430 00:27:15,917 --> 00:27:17,117 Half a class. 431 00:27:17,597 --> 00:27:19,117 Paul, Joe. 432 00:27:19,317 --> 00:27:21,317 DiGangi Father, father Penny. 433 00:27:21,517 --> 00:27:23,597 Gentlemen, that will be all, thank you. 434 00:27:23,797 --> 00:27:25,517 Cancel course tomorrow morning. 435 00:27:25,717 --> 00:27:28,357 Call them into your office and wait for me. 436 00:27:28,557 --> 00:27:29,117 Well, Frank. 437 00:27:29,317 --> 00:27:32,837 Jerome, I would like to say a word. 438 00:27:33,637 --> 00:27:35,197 Come into my office. 439 00:27:35,397 --> 00:27:37,357 Regarding Jennings 440 00:27:37,557 --> 00:27:40,237 How about to return on Thursday? 441 00:27:40,437 --> 00:27:41,997 The exclusion was unlimited. 442 00:27:42,197 --> 00:27:43,557 That was before this incident. 443 00:27:43,757 --> 00:27:46,037 Now is the reinstated Thursday? 444 00:27:46,237 --> 00:27:47,597 Why wait two days? 445 00:27:47,797 --> 00:27:52,357 Come, Jerome, it is not a hopeless case. 446 00:27:52,557 --> 00:27:54,597 This is his first real prank. 447 00:27:54,797 --> 00:27:56,597 It gets worse, I'm sure. 448 00:27:56,797 --> 00:27:57,837 Forgive me, Father, 449 00:27:58,037 --> 00:28:00,517 But this laxity is against-productive. 450 00:28:00,717 --> 00:28:04,437 That may be a little lax we need. 451 00:28:04,957 --> 00:28:07,637 How are your students now? 452 00:28:08,637 --> 00:28:12,357 My students are hardly paid in introspection. 453 00:28:12,557 --> 00:28:16,797 They could work more their Latin and less their hairstyles. 454 00:28:16,997 --> 00:28:19,357 But that is not the issue. 455 00:28:19,557 --> 00:28:23,757 ت your conscious you what happens in the students? 456 00:28:23,957 --> 00:28:26,637 They are no longer content out of trouble 457 00:28:26,837 --> 00:28:28,757 Or defy authority. 458 00:28:28,957 --> 00:28:32,077 They act deliberately and violently. 459 00:28:32,477 --> 00:28:33,517 Why? 460 00:28:34,997 --> 00:28:36,677 I have no idea, my father. 461 00:28:38,037 --> 00:28:41,637 We must try to understand the reasons for these boys. 462 00:28:42,277 --> 00:28:45,957 Left to revise our methods some time. 463 00:28:47,477 --> 00:28:49,717 I'm too hard on them, is it? 464 00:28:49,917 --> 00:28:52,517 For I require some work and reflection? 465 00:28:53,397 --> 00:28:54,717 Jerome 466 00:28:54,917 --> 00:28:58,397 Your tenure here puts me in an awkward position . 467 00:28:58,597 --> 00:29:00,077 You are the director. 468 00:29:00,277 --> 00:29:01,557 Indeed. 469 00:29:01,837 --> 00:29:04,837 Good. Things are clear. 470 00:29:05,037 --> 00:29:07,877 I want you dropped the bridle students. 471 00:29:09,517 --> 00:29:10,597 No. 472 00:29:12,317 --> 00:29:13,277 Jerome? 473 00:29:13,677 --> 00:29:14,717 No. 474 00:29:15,997 --> 00:29:17,237 This is your last word? 475 00:29:18,157 --> 00:29:19,437 This is my last word. 476 00:29:20,557 --> 00:29:22,957 I fear that this is not possible. 477 00:29:25,877 --> 00:29:29,117 What ideas do you make? I have taught for 30 years. 478 00:29:29,317 --> 00:29:30,717 I want my students. 479 00:29:30,917 --> 00:29:33,997 The proof I chose not to retire. 480 00:29:34,317 --> 00:29:36,237 I have great respect for you. 481 00:29:36,437 --> 00:29:39,397 I refuse cronyism, laziness and stupidity 482 00:29:39,597 --> 00:29:42,517 But I'm not an ogre, despite what Dobbs. 483 00:29:42,717 --> 00:29:45,597 I do not care about Dobbs but students. 484 00:29:45,797 --> 00:29:47,917 Soiled walls words flowing. 485 00:29:48,117 --> 00:29:50,717 I do not care scribbles on the walls. 486 00:29:50,917 --> 00:29:54,597 Yet you're the target obscenities and malice. 487 00:29:54,797 --> 00:29:58,317 Malice, I am aware. 488 00:29:58,517 --> 00:29:59,677 Really? 489 00:30:04,037 --> 00:30:05,597 Perfectly conscience? 490 00:30:06,877 --> 00:30:09,797 - What is it? - The one word that circulated. 491 00:30:09,997 --> 00:30:11,757 That does not interest me. 492 00:30:11,957 --> 00:30:13,517 Read it, please. 493 00:30:34,997 --> 00:30:36,237 Where did you find this? 494 00:30:36,437 --> 00:30:37,677 Whatever. 495 00:30:38,317 --> 00:30:41,357 - Where do these infamies? - Whatever. 496 00:30:41,557 --> 00:30:45,597 There have been other words, worse yet, all directed against you. 497 00:30:46,117 --> 00:30:47,637 No other teacher. 498 00:30:51,677 --> 00:30:53,877 All this saddens me, Jerome. 499 00:30:54,077 --> 00:30:57,397 But we have 200 students and more than any teacher 500 00:30:57,597 --> 00:30:58,957 I am responsible. 501 00:30:59,557 --> 00:31:02,757 We are more than their teachers. 502 00:31:02,957 --> 00:31:04,957 We are just their parents. 503 00:31:05,677 --> 00:31:07,797 He managed to indoctrinate you? 504 00:31:08,317 --> 00:31:09,317 Who? 505 00:31:09,597 --> 00:31:12,397 The source of this malice, of these obscenities. 506 00:31:14,357 --> 00:31:16,157 Dobbs wrote that word. 507 00:31:16,357 --> 00:31:17,837 Jerome! 508 00:31:18,037 --> 00:31:21,637 Dobbs is the author of the words, phone calls, packages. 509 00:31:21,837 --> 00:31:26,077 He wants to drive me to appropriate my terminal. 510 00:31:26,277 --> 00:31:28,557 Your words are foolish, Jerome. 511 00:31:28,757 --> 00:31:31,197 I saw the reaction of students facing you. 512 00:31:31,397 --> 00:31:33,757 I know what they think of you. 513 00:31:33,957 --> 00:31:35,717 It is he who manipulates. 514 00:31:35,917 --> 00:31:39,077 It bamboozles the to encourage mediocrity! 515 00:31:39,597 --> 00:31:41,717 But he will not have my terminal. 516 00:31:41,917 --> 00:31:42,837 I stop you. 517 00:31:43,037 --> 00:31:45,277 There is no name, have you noticed? 518 00:31:45,477 --> 00:31:48,197 You said he takes that word students. 519 00:31:49,197 --> 00:31:52,237 - It was he who wrote it. - No, Jerome. 520 00:31:52,437 --> 00:31:55,637 It is I who confiscated the word students. 521 00:31:55,837 --> 00:31:58,157 You lie! 522 00:31:58,357 --> 00:32:00,597 He wrote it and you put it back. 523 00:32:00,797 --> 00:32:03,277 - You're lying! - ا was enough, Jerome! 524 00:32:05,197 --> 00:32:07,277 Dr. Irving Sinns. 525 00:32:07,477 --> 00:32:09,877 Dr. Sinns is expected at the reception. 526 00:32:11,157 --> 00:32:13,837 You have a visitor. Two of your teachers. 527 00:32:15,477 --> 00:32:17,637 How are you, Freddy? 528 00:32:19,077 --> 00:32:23,037 Dr. McCready expected in neurosurgery. 529 00:32:23,237 --> 00:32:24,677 I talked to your mother. 530 00:32:26,397 --> 00:32:29,517 I told him not to you withdraw from the property. 531 00:32:30,997 --> 00:32:32,877 Freddy, tell us. 532 00:32:33,357 --> 00:32:34,797 What has happened yesterday? 533 00:32:36,637 --> 00:32:38,317 Says Mr. Reis 534 00:32:38,517 --> 00:32:40,277 You left them. 535 00:32:41,237 --> 00:32:44,117 I'm sure you've defended. 536 00:32:48,397 --> 00:32:50,677 I want to know what happened yesterday. 537 00:32:52,037 --> 00:32:53,597 I do not know, sir. 538 00:32:53,797 --> 00:32:55,437 Well, Freddy! 539 00:32:55,637 --> 00:32:59,517 It's me you're talking about. I'm not here to punish. 540 00:33:01,437 --> 00:33:03,197 Did you left to do? 541 00:33:06,277 --> 00:33:07,597 Why? 542 00:33:08,437 --> 00:33:10,037 Why, Freddy? 543 00:33:13,437 --> 00:33:15,237 You were afraid of them? 544 00:33:17,757 --> 00:33:18,957 So... 545 00:33:29,037 --> 00:33:31,277 Have you all had a sort agree? 546 00:33:42,677 --> 00:33:43,957 What kind of agreement? 547 00:33:44,157 --> 00:33:47,477 Needless to emphasize, I can not say anything more. 548 00:33:47,677 --> 00:33:49,557 You need to talk. 549 00:33:49,757 --> 00:33:52,957 Do not turn away from me, no Mr. Dobbs. 550 00:33:53,317 --> 00:33:55,157 Look at me. 551 00:34:51,077 --> 00:34:52,437 What are you doing here? 552 00:34:53,277 --> 00:34:54,837 Why are you following me? 553 00:34:58,917 --> 00:35:01,917 Jerome, I'm here for nearly an hour. 554 00:35:16,437 --> 00:35:18,437 I saw Freddy Banks, this afternoon. 555 00:35:20,357 --> 00:35:21,477 And the other boys. 556 00:35:21,677 --> 00:35:24,557 You are a great comfort to them . 557 00:35:26,117 --> 00:35:27,357 I try to be. 558 00:35:33,797 --> 00:35:36,397 I remember primary school. 559 00:35:39,317 --> 00:35:43,517 The sisters told us that God was present 560 00:35:43,717 --> 00:35:44,997 When this flame burning. 561 00:35:45,197 --> 00:35:46,277 I thought: 562 00:35:46,477 --> 00:35:48,597 "And if a current of air penetrated here 563 00:35:49,517 --> 00:35:51,197 "? And met this flame " 564 00:35:56,317 --> 00:35:57,837 More God 565 00:36:02,117 --> 00:36:03,397 Jerome 566 00:36:06,677 --> 00:36:08,077 Can we talk? 567 00:36:09,077 --> 00:36:09,917 Calmly 568 00:36:10,117 --> 00:36:13,397 =. = I do not want to talk about Leave me alone 569 00:36:13,597 --> 00:36:15,437 you've all been pretty clear 570 00:36:15,957 --> 00:36:17,077 Really? 571 00:36:18,637 --> 00:36:22,197 Or will you continue to exercise the same pressures 572 00:36:22,397 --> 00:36:24,277 the same bullying? 573 00:36:25,277 --> 00:36:26,677 These are children, Jerome. 574 00:36:26,877 --> 00:36:29,357 I am a teacher, nothing more. 575 00:36:29,557 --> 00:36:32,637 This is my life. My place is here. 576 00:36:32,837 --> 00:36:34,197 We all know. 577 00:36:34,957 --> 00:36:37,037 If the team seems concerned: 578 00:36:37,477 --> 00:36:39,157 Director, Griffin father... 579 00:36:39,357 --> 00:36:42,477 This is for your students. I know it. 580 00:36:44,397 --> 00:36:46,637 The Director a fine relayed the message 581 00:36:46,837 --> 00:36:49,197 You had relayed to him. 582 00:36:50,677 --> 00:36:52,957 I've never criticized before him. 583 00:36:54,597 --> 00:36:56,917 I do not expect the truth from you, Dobbs. 584 00:36:57,957 --> 00:36:59,077 Not even in this place. 585 00:37:00,957 --> 00:37:02,477 Hate... 586 00:37:03,917 --> 00:37:06,237 The hatred between us. 587 00:37:07,717 --> 00:37:11,917 Is it because I see through your poses , your casual style 588 00:37:12,117 --> 00:37:13,997 Your manly blows? 589 00:37:14,197 --> 00:37:17,517 Is it because I know mediocrity of your life 590 00:37:17,717 --> 00:37:19,317 You hate me so much? 591 00:37:21,877 --> 00:37:24,077 I do not hate you, Jerome. 592 00:37:25,797 --> 00:37:28,717 Plus, I think, that I do not hate you. 593 00:37:34,997 --> 00:37:36,277 Okay, Dobbs. 594 00:37:38,117 --> 00:37:40,517 If the goal is to destroy one of us, 595 00:37:40,717 --> 00:37:43,117 Let's stick to that. 596 00:37:45,397 --> 00:37:47,117 One of us two. 597 00:37:52,037 --> 00:37:54,037 My mother is very sick. 598 00:37:54,917 --> 00:37:56,197 I know, Jerome. 599 00:37:57,597 --> 00:37:59,557 I know what you endure. 600 00:37:59,757 --> 00:38:02,717 She's dying and I can not do anything. 601 00:38:03,517 --> 00:38:06,957 If I try do what you want, 602 00:38:08,957 --> 00:38:12,117 Will you at least a little sorry for her? 603 00:38:12,957 --> 00:38:14,917 Of course it makes me pity. 604 00:38:15,117 --> 00:38:16,797 You know what I mean. 605 00:38:19,197 --> 00:38:20,717 No, I think not. 606 00:38:21,197 --> 00:38:23,757 It receives calls in my absence. 607 00:38:23,957 --> 00:38:27,997 The odious calls vile lies about me. 608 00:38:29,797 --> 00:38:32,237 Please, Dobbs. 609 00:38:32,437 --> 00:38:33,797 Stop. 610 00:38:34,557 --> 00:38:36,877 Do it for my mother, Dobbs. 611 00:40:54,077 --> 00:40:55,997 Frank, help me! 612 00:41:12,037 --> 00:41:14,197 - Thank you, Shea. - You're welcome sir. 613 00:41:14,397 --> 00:41:15,677 It's all there? 614 00:41:16,757 --> 00:41:20,677 Okay. Sort the blue and expect the others. 615 00:41:21,517 --> 00:41:23,037 There should be 30. 616 00:41:25,437 --> 00:41:26,517 Shea? 617 00:41:29,757 --> 00:41:31,517 I want the truth. 618 00:41:32,557 --> 00:41:34,557 What happened in the chapel? 619 00:41:35,557 --> 00:41:38,557 I do not know, sir. I was not there. 620 00:41:38,757 --> 00:41:41,717 I do not say the contrary and I do not want names. 621 00:41:43,677 --> 00:41:45,157 I just know 622 00:41:45,357 --> 00:41:48,157 Why students have defiled their chapel. 623 00:41:48,997 --> 00:41:50,117 Better not. 624 00:41:54,877 --> 00:41:55,957 What are you doing here? 625 00:41:56,157 --> 00:41:58,437 It gives me a hand, my father . 626 00:41:58,637 --> 00:42:00,517 - You have class? - In library. 627 00:42:00,717 --> 00:42:03,477 - You're done with him? - I do not know. 628 00:42:04,477 --> 00:42:05,637 Is this the case, Shea? 629 00:42:06,557 --> 00:42:07,757 Yes, sir. 630 00:42:07,957 --> 00:42:09,237 Your ت you sure? 631 00:42:10,677 --> 00:42:14,157 Post those room 1 C. I take care of the rest. 632 00:42:15,597 --> 00:42:16,397 Shea! 633 00:42:16,677 --> 00:42:20,197 You have three minutes to regain your class. 634 00:42:21,837 --> 00:42:24,317 I still have bad news, Joe. 635 00:42:25,757 --> 00:42:29,077 Masses will be canceled until further notice. 636 00:42:29,717 --> 00:42:33,637 The building will now be closed 15 minutes after the last class. 637 00:42:34,597 --> 00:42:36,757 You hunt building students? 638 00:42:37,877 --> 00:42:40,517 You drive God from the building? 639 00:42:40,957 --> 00:42:43,877 All students present after 3:15 p.m. will be excluded. 640 00:42:44,757 --> 00:42:46,877 There was no meeting about it. 641 00:42:47,077 --> 00:42:48,437 I have not been consulted. 642 00:42:48,637 --> 00:42:49,957 Frank is the director. 643 00:42:50,157 --> 00:42:52,437 It has so decided. 644 00:42:54,317 --> 00:42:55,477 I'm sorry. 645 00:43:25,797 --> 00:43:28,637 It will be better to hospital. 646 00:43:28,837 --> 00:43:31,517 You could not keep longer here. 647 00:43:45,357 --> 00:43:46,797 A moment. 648 00:43:47,797 --> 00:43:49,077 This is the Griffin father. 649 00:43:50,757 --> 00:43:51,717 Yes? 650 00:43:52,397 --> 00:43:54,997 No, the ambulance just left. 651 00:43:55,477 --> 00:43:58,077 Yes, probably sometime in the morning. 652 00:44:00,037 --> 00:44:02,317 Take a few days? 653 00:44:02,517 --> 00:44:04,877 It's very nice by the father Mozian. 654 00:44:05,077 --> 00:44:07,397 It is a touching attention. 655 00:44:07,677 --> 00:44:09,237 Thank him for me. 656 00:44:10,597 --> 00:44:15,157 No, it is useless to spend drop my mail 657 00:44:15,357 --> 00:44:17,237 I assure you. 658 00:44:17,437 --> 00:44:19,277 I'll pick it myself. 659 00:44:20,597 --> 00:44:23,477 No. Thanks again. 660 00:45:00,157 --> 00:45:01,517 Where did it go? 661 00:45:03,997 --> 00:45:05,637 Where did it go? 662 00:45:09,797 --> 00:45:11,517 Mr. Malley? 663 00:45:12,677 --> 00:45:13,997 Where is Dobbs? 664 00:45:15,477 --> 00:45:16,917 Where is Dobbs? 665 00:45:17,557 --> 00:45:19,677 He went to class. 666 00:45:19,877 --> 00:45:20,997 It is with his students? 667 00:45:21,957 --> 00:45:22,917 Great! 668 00:45:26,037 --> 00:45:27,357 Can I... 669 00:45:28,357 --> 00:45:29,997 Can I help you? 670 00:45:36,717 --> 00:45:38,677 Your friend has an object that belongs to me. 671 00:45:38,877 --> 00:45:40,477 And the funny... 672 00:45:40,677 --> 00:45:43,637 Is that this object is not even mine. 673 00:45:44,717 --> 00:45:46,677 It was he who sent it to me. 674 00:45:46,877 --> 00:45:49,317 It gives a hand and takes with the other. 675 00:45:49,517 --> 00:45:50,877 I do not understand. 676 00:45:51,077 --> 00:45:53,077 You are not one of his followers? 677 00:45:53,437 --> 00:45:55,877 I thought he was telling them everything. 678 00:45:56,077 --> 00:45:59,917 What would it failed to mention magazine subscription? 679 00:46:00,117 --> 00:46:02,877 - Magazines? - He did not tell you, Reis? 680 00:46:03,077 --> 00:46:06,637 You, the oldest and most devoted protected? 681 00:46:07,797 --> 00:46:10,037 On your next low mass, 682 00:46:10,757 --> 00:46:13,557 Ask him why he likes to send me 683 00:46:13,757 --> 00:46:16,237 These magazines quite fascinating, if... 684 00:46:18,877 --> 00:46:21,677 Do you? 685 00:46:22,717 --> 00:46:25,557 Yes, it will. ا was going. 686 00:46:33,837 --> 00:46:36,397 I prefer to sit in my chair. 687 00:46:38,357 --> 00:46:40,117 I'm fine. 688 00:46:41,757 --> 00:46:43,677 I get you a coffee? 689 00:46:50,717 --> 00:46:52,317 ا was going to do you good. 690 00:46:55,517 --> 00:46:56,637 A interro? 691 00:46:57,717 --> 00:46:59,917 A composition. Caesar. 692 00:47:00,117 --> 00:47:00,997 Caesar? 693 00:47:02,957 --> 00:47:06,237 "Gallia is omni divide in tres partes ." 694 00:47:06,437 --> 00:47:09,157 "Omnis divided in partes tres." 695 00:47:09,357 --> 00:47:11,917 You must remember my exploits in Latin. 696 00:47:12,117 --> 00:47:14,757 10 years later, here we are colleagues. 697 00:47:14,957 --> 00:47:16,117 And... 698 00:47:17,757 --> 00:47:18,877 I'm afraid of you. 699 00:47:21,037 --> 00:47:22,557 You are afraid of me. 700 00:47:24,117 --> 00:47:24,997 Always. 701 00:47:26,597 --> 00:47:28,197 No wonder. 702 00:47:28,957 --> 00:47:31,957 I'm scary. I am a disturbing character. 703 00:47:32,157 --> 00:47:34,317 The Bogeyman, insensitive monster. 704 00:47:34,517 --> 00:47:38,157 The Bogeyman, sadistic teacher. 705 00:47:38,357 --> 00:47:42,117 I am sure that someone is responsible 706 00:47:42,317 --> 00:47:44,997 Refresh your memory, recently. 707 00:47:45,197 --> 00:47:46,717 I go. 708 00:47:46,917 --> 00:47:48,997 - I leave you alone. - Wait. 709 00:47:51,117 --> 00:47:53,797 You'll be here between classes? 710 00:47:53,997 --> 00:47:55,597 Here and gym. 711 00:47:56,437 --> 00:48:00,197 It was a class singularly stupid, right? 712 00:48:00,397 --> 00:48:02,237 Yours, B. 2 713 00:48:02,437 --> 00:48:03,437 The worst of all. 714 00:48:03,637 --> 00:48:04,757 Yes, the worst. 715 00:48:04,957 --> 00:48:08,437 I have a newspaper clipping. It was your class? 716 00:48:08,637 --> 00:48:09,637 Yes. 717 00:48:10,957 --> 00:48:13,317 You had left on my desk. 718 00:48:13,517 --> 00:48:15,277 ا has had hardly enjoyed it. 719 00:48:17,197 --> 00:48:19,237 It takes me to put my hands on it. 720 00:48:19,437 --> 00:48:21,597 An article on... 721 00:48:22,517 --> 00:48:24,237 A student stabbing his teacher? 722 00:48:30,477 --> 00:48:33,917 I remember being vaguely felt threatened. 723 00:48:34,117 --> 00:48:36,157 We had to all kneel. 724 00:48:36,357 --> 00:48:37,277 For me? 725 00:48:37,477 --> 00:48:38,557 40 minutes. 726 00:48:38,757 --> 00:48:41,877 A infamy over the account the Bogeyman. 727 00:48:43,437 --> 00:48:45,517 This is the kind of memory 728 00:48:45,717 --> 00:48:49,077 You mention to alumni meetings, right? 729 00:48:49,957 --> 00:48:51,197 More or less. 730 00:48:51,397 --> 00:48:52,677 You keep in touch? 731 00:48:54,157 --> 00:48:56,037 ا has arrived. 732 00:48:56,237 --> 00:49:00,397 - You review Dwyer? - Not since I left college. 733 00:49:01,117 --> 00:49:02,677 The grimy fingernails. 734 00:49:03,997 --> 00:49:06,917 But a brilliant mind, none. 735 00:49:08,077 --> 00:49:10,517 - Peter Jackmin? - Always the seminar. 736 00:49:11,557 --> 00:49:13,877 There will learn a little Latin. 737 00:49:17,197 --> 00:49:20,677 It's Jackmin who filed this article on my desk. 738 00:49:21,277 --> 00:49:22,317 You knew? 739 00:49:22,517 --> 00:49:23,717 Not then. 740 00:49:23,917 --> 00:49:26,677 He sent me a greeting card with a word. 741 00:49:31,637 --> 00:49:34,997 I sometimes have news you, my students. 742 00:49:36,037 --> 00:49:37,757 More than you would imagine. 743 00:49:38,517 --> 00:49:40,197 I do not know why I keep everything. 744 00:49:41,677 --> 00:49:44,357 The newspaper clippings, greeting cards. 745 00:49:46,877 --> 00:49:48,757 That may be a relief 746 00:49:49,557 --> 00:49:51,277 One day 747 00:49:52,397 --> 00:49:54,837 Out all these fragments of the past, 748 00:49:55,037 --> 00:49:59,117 Arrange the ground, like the aisles of a maze. 749 00:50:00,717 --> 00:50:01,917 And why not 750 00:50:03,477 --> 00:50:06,077 Follow the course of life and discover 751 00:50:06,277 --> 00:50:08,597 What had always been there, 752 00:50:10,157 --> 00:50:11,517 Tucked in a drawer. 753 00:50:16,557 --> 00:50:18,517 "A student stabbed his teacher." 754 00:50:20,157 --> 00:50:23,837 If I made you suffer, you, my students, I regret it. 755 00:50:24,037 --> 00:50:26,357 I'm like that. 756 00:50:27,637 --> 00:50:29,237 I can not do otherwise. 757 00:50:37,237 --> 00:50:39,077 Do not answer! 758 00:50:39,277 --> 00:50:40,517 I do not want to talk to him. 759 00:50:44,197 --> 00:50:45,677 It is perhaps better. 760 00:50:51,317 --> 00:50:52,477 Paul Reis. 761 00:50:56,397 --> 00:50:57,477 Jerome. 762 00:50:58,757 --> 00:50:59,997 It's the hospital. 763 00:51:03,357 --> 00:51:04,317 Yes? 764 00:51:05,757 --> 00:51:06,757 That's right. 765 00:51:13,237 --> 00:51:14,517 I see. 766 00:51:17,317 --> 00:51:18,477 Thank you. 767 00:51:40,437 --> 00:51:41,797 Jerome? 768 00:51:49,677 --> 00:51:50,877 No! 769 00:52:02,557 --> 00:52:05,317 They tried to reach me at home. 770 00:52:06,917 --> 00:52:09,157 I was told to call there. 771 00:52:14,157 --> 00:52:16,317 There will gloat. 772 00:52:18,197 --> 00:52:21,077 There will rejoice to learn that because of him , 773 00:52:23,277 --> 00:52:24,997 I could not be with her. 774 00:52:30,637 --> 00:52:33,517 I see here gloating. 775 00:52:46,277 --> 00:52:48,597 You miss the best of the meeting. 776 00:52:48,797 --> 00:52:49,877 Alcohol. 777 00:52:51,317 --> 00:52:52,397 A small glass? 778 00:52:54,437 --> 00:52:55,757 They are all still? 779 00:52:55,957 --> 00:52:58,077 All except me. 780 00:52:58,277 --> 00:53:00,197 You have the chance to be a novice. 781 00:53:00,397 --> 00:53:03,357 You escape from their Black Mass extraordinary . 782 00:53:03,557 --> 00:53:04,957 L'Chaim! 783 00:53:05,157 --> 00:53:08,037 Prost! Skoal! 784 00:53:11,917 --> 00:53:15,637 May we survive this bloodbath! 785 00:53:21,037 --> 00:53:22,397 The Penny father 786 00:53:22,637 --> 00:53:24,357 Dancing on the ruins. 787 00:53:32,677 --> 00:53:33,997 Of art! 788 00:53:35,117 --> 00:53:39,157 Thank you. No one knows where it will lead liturgical reform. 789 00:53:39,797 --> 00:53:41,117 George? 790 00:53:42,597 --> 00:53:44,397 You have thought of making the wall? 791 00:53:44,997 --> 00:53:46,197 Constantly. 792 00:53:47,677 --> 00:53:48,917 I was joking. 793 00:53:51,957 --> 00:53:53,277 Not me. 794 00:53:55,077 --> 00:53:57,117 What my cassock does not stop you. 795 00:53:57,717 --> 00:54:00,157 His sanctity falls more 796 00:54:00,357 --> 00:54:01,437 The mystery of faith. 797 00:54:03,637 --> 00:54:07,477 The immaculate conception is nothing compared to last events. 798 00:54:09,197 --> 00:54:11,237 You would not really the wall, right? 799 00:54:15,197 --> 00:54:17,117 I pronounced my vows. 800 00:54:25,957 --> 00:54:28,157 Can I use secular toilet? 801 00:54:28,997 --> 00:54:32,997 There are weird cables connected to the low flush toilets. 802 00:54:35,157 --> 00:54:38,597 As long as jumping, I would do it in style. 803 00:54:39,317 --> 00:54:40,757 No graffiti! 804 00:54:42,837 --> 00:54:47,037 I leave the care to the mysterious hand. 805 00:55:51,357 --> 00:55:52,477 ا was wrong? 806 00:55:54,157 --> 00:55:57,917 - Students are in the building. - It is more than 22h. 807 00:55:58,117 --> 00:56:00,077 We launched it against the door. 808 00:56:03,437 --> 00:56:04,837 Charming! 809 00:56:06,317 --> 00:56:08,437 What are they doing here? What do they want? 810 00:56:08,637 --> 00:56:12,997 You have not noticed? Ago as a sulfur smell. 811 00:56:15,757 --> 00:56:17,997 I may have chosen the wrong path , 812 00:56:19,677 --> 00:56:21,637 But I believe in God 813 00:56:22,357 --> 00:56:24,597 And I believe in Satan. 814 00:56:32,077 --> 00:56:34,557 And I think I'll refill. 815 00:56:37,437 --> 00:56:40,077 A little tip before you go: 816 00:56:40,277 --> 00:56:41,877 Turn ends. 817 00:56:42,077 --> 00:56:44,277 If you really teach, 818 00:56:44,557 --> 00:56:47,477 Do it elsewhere than at this property. 819 00:56:47,677 --> 00:56:50,117 Anywhere but here. 820 00:57:44,037 --> 00:57:45,197 Joe! 821 00:57:48,757 --> 00:57:50,397 You made me scared. 822 00:57:50,597 --> 00:57:52,637 You have not missed anything. 823 00:57:53,997 --> 00:57:57,437 Our men in black will run away. 824 00:57:58,317 --> 00:57:59,797 They all give in to panic. 825 00:58:03,757 --> 00:58:04,917 You are hurt? 826 00:58:05,957 --> 00:58:07,477 I cut myself. 827 00:58:08,597 --> 00:58:09,637 Sit down. 828 00:58:10,877 --> 00:58:13,437 Luckily Dr. passing by. 829 00:58:15,557 --> 00:58:17,317 You sit? 830 00:58:18,477 --> 00:58:22,117 I patched sores on the hands, knees 831 00:58:22,717 --> 00:58:25,797 Elbows, trousers. 832 00:58:27,397 --> 00:58:29,077 Years of practice. 833 00:58:29,677 --> 00:58:31,397 How did you do that? 834 00:58:32,317 --> 00:58:33,317 Joe... 835 00:58:35,117 --> 00:58:36,637 I did it on purpose. 836 00:58:37,357 --> 00:58:40,477 - How does it on purpose? - I do not know. 837 00:58:42,797 --> 00:58:44,957 I thought that if I hurt myself... 838 00:58:46,717 --> 00:58:48,317 I cut myself voluntarily. 839 00:58:49,237 --> 00:58:51,197 What you tonight? 840 00:58:51,557 --> 00:58:53,037 It's not tonight. 841 00:58:54,797 --> 00:58:58,237 From the beginning, I have the impression that it is wrong. 842 00:58:59,197 --> 00:59:01,277 There was Banks, first. 843 00:59:03,277 --> 00:59:06,037 And the incident in the chapel. 844 00:59:06,597 --> 00:59:07,757 Even Malley has changed. 845 00:59:07,957 --> 00:59:11,117 He told me something about you... 846 00:59:11,317 --> 00:59:14,437 You should have given him then taken an object. 847 00:59:15,117 --> 00:59:16,957 A magazine, I think. 848 00:59:21,397 --> 00:59:24,637 Pornographic magazines I send him? 849 00:59:25,797 --> 00:59:27,717 Well? 850 00:59:27,917 --> 00:59:28,917 What is he complaining? 851 00:59:29,997 --> 00:59:33,157 He is afraid that I do not renew the subscription ? 852 00:59:36,837 --> 00:59:39,517 I hear such accusations years. 853 00:59:39,717 --> 00:59:43,957 Every year, every month, they are increasingly abject. 854 00:59:45,557 --> 00:59:47,557 I send him dirty pictures. 855 00:59:47,757 --> 00:59:49,437 I robs him of objects. 856 00:59:49,637 --> 00:59:51,677 I go boys against him. 857 00:59:51,877 --> 00:59:53,597 I killed his mother. 858 00:59:53,797 --> 00:59:56,677 She did not die of cancer. I have completed 859 00:59:56,877 --> 00:59:58,917 By blows defamatory wire. 860 00:59:59,117 --> 01:00:02,557 The calls, magazines... He invented everything? 861 01:00:02,757 --> 01:00:05,557 I know nothing of those pesky magazines! 862 01:00:07,637 --> 01:00:10,317 There have been cases students call home, 863 01:00:10,517 --> 01:00:12,917 Words they write and pass them. 864 01:00:13,117 --> 01:00:15,477 They do everything to let him go. 865 01:00:16,717 --> 01:00:19,597 His departure would be the best outcomes. 866 01:00:20,117 --> 01:00:23,597 No matter that attack another of my students. 867 01:00:23,797 --> 01:00:24,997 How? 868 01:00:25,197 --> 01:00:26,797 In the influencing. 869 01:00:26,997 --> 01:00:28,317 In the shaping. 870 01:00:28,517 --> 01:00:30,917 I send him healthy students of mind 871 01:00:31,117 --> 01:00:33,957 They come out of his class totally disrupted. 872 01:00:34,637 --> 01:00:37,197 The world of work is not populated 873 01:00:37,397 --> 01:00:40,157 Latin scholars of fingering rosaries. 874 01:00:41,357 --> 01:00:43,077 They need a guide. 875 01:00:43,277 --> 01:00:45,517 In a new breath. 876 01:00:45,797 --> 01:00:48,117 I refuse a paranoid 877 01:00:48,317 --> 01:00:50,317 Blights the lives of my students. 878 01:00:53,037 --> 01:00:55,277 This place scares me, Joe. 879 01:00:56,117 --> 01:00:59,477 Do not go panic room , too. 880 01:01:00,797 --> 01:01:02,677 All will be well. 881 01:01:03,277 --> 01:01:04,917 It's just a high school hell. 882 01:01:05,117 --> 01:01:07,397 I know, I frequented. 883 01:01:09,357 --> 01:01:12,077 My old locker, my office are still there, 884 01:01:12,277 --> 01:01:14,397 But it's not the same. 885 01:01:15,117 --> 01:01:17,597 Something insinuated. The students are here. 886 01:01:18,437 --> 01:01:20,637 Students? Right here ? 887 01:01:20,837 --> 01:01:22,757 What they seek? 888 01:01:23,597 --> 01:01:24,677 There's nobody. 889 01:01:24,877 --> 01:01:25,997 If! 890 01:01:30,877 --> 01:01:32,557 They threw it against the door. 891 01:01:35,637 --> 01:01:36,717 You've seen them? 892 01:01:36,917 --> 01:01:37,717 No. 893 01:01:43,077 --> 01:01:44,757 I would know if they were there. 894 01:01:45,197 --> 01:01:46,157 Come. 895 01:01:53,997 --> 01:01:56,757 Shea? Jennings? McArdle? 896 01:01:58,437 --> 01:01:59,877 Bassman? 897 01:02:01,477 --> 01:02:02,597 Blake? 898 01:02:04,357 --> 01:02:05,477 Curran? 899 01:02:08,037 --> 01:02:09,517 DeLeo? 900 01:02:10,997 --> 01:02:12,397 Enright? 901 01:02:14,237 --> 01:02:15,677 Harnett? 902 01:02:17,957 --> 01:02:19,197 Keeney? 903 01:02:22,717 --> 01:02:24,157 Kearney? 904 01:02:26,437 --> 01:02:27,837 Landis? 905 01:02:29,917 --> 01:02:31,317 Martin? 906 01:02:33,077 --> 01:02:34,517 Stoddard? 907 01:02:36,197 --> 01:02:37,637 Tapkin? 908 01:02:39,317 --> 01:02:40,797 Uzzo? 909 01:02:41,917 --> 01:02:43,397 Velloni? 910 01:02:45,077 --> 01:02:46,357 Weeks? 911 01:02:51,957 --> 01:02:53,157 And Paul Vincent Reis. 912 01:02:54,557 --> 01:02:55,997 English, 2 D. 913 01:02:58,037 --> 01:03:00,117 And it's the only one here now. 914 01:03:02,997 --> 01:03:05,917 I learned more than a thousand boys here. 915 01:03:06,117 --> 01:03:07,637 You knew? 916 01:03:08,637 --> 01:03:11,677 1226 boys. 917 01:03:12,477 --> 01:03:14,197 The son of men. 918 01:03:16,957 --> 01:03:21,197 I always cherished the affection of those boys. 919 01:03:21,917 --> 01:03:23,957 Their friendship. 920 01:03:24,157 --> 01:03:25,797 Many years of friendship. 921 01:03:29,117 --> 01:03:31,197 You know me, , my students. 922 01:03:31,917 --> 01:03:36,517 I put all my trust in you, not in me . 923 01:03:37,277 --> 01:03:38,637 By you. 924 01:03:39,917 --> 01:03:41,797 You, my boys. 925 01:03:44,517 --> 01:03:46,317 What you see. 926 01:03:48,157 --> 01:03:49,957 What you all have seen me 927 01:03:52,477 --> 01:03:53,797 Got to be what I am. 928 01:03:55,317 --> 01:03:57,317 Truly. Is not it ? 929 01:04:02,757 --> 01:04:05,957 And there's nothing there that can scare you. 930 01:04:11,077 --> 01:04:14,997 Let his soul and that of All Souls 931 01:04:15,197 --> 01:04:16,157 Rest in peace. 932 01:05:01,317 --> 01:05:04,837 Jerome, back already? We were given 8 days. 933 01:05:05,197 --> 01:05:06,997 Three days were sufficient. 934 01:05:07,197 --> 01:05:09,637 Thanks for your help at the funeral yesterday. 935 01:05:09,837 --> 01:05:12,837 I was hoping there more priests. 936 01:05:13,037 --> 01:05:14,157 Go home. 937 01:05:14,357 --> 01:05:15,997 I have over my father. 938 01:05:16,197 --> 01:05:17,317 It's not reasonable. 939 01:05:17,517 --> 01:05:19,197 I'm fine, thank you. 940 01:05:26,477 --> 01:05:28,517 Frank, Jerome Malley is there. 941 01:05:28,717 --> 01:05:30,877 I know, Bill. I saw from the window. 942 01:05:31,317 --> 01:05:32,837 It look terrible. 943 01:05:33,477 --> 01:05:34,437 Try to housework. 944 01:05:34,637 --> 01:05:36,277 I wish I could. 945 01:05:36,917 --> 01:05:38,517 Brooke father down? 946 01:05:38,717 --> 01:05:39,917 I do not think. 947 01:05:40,117 --> 01:05:41,877 Warn him. 948 01:05:42,477 --> 01:05:45,637 Tell him Malley made progress. ة vitons a scene. 949 01:05:45,837 --> 01:05:47,197 Another thing, Bill. 950 01:05:47,397 --> 01:05:48,997 New meeting this afternoon. 951 01:05:49,197 --> 01:05:50,357 Tell everyone. 952 01:05:50,557 --> 01:05:51,757 All right, Frank. 953 01:05:57,597 --> 01:05:58,997 Well, gentlemen. 954 01:06:06,357 --> 01:06:08,837 How it happened during my absence? 955 01:06:09,037 --> 01:06:13,477 Who had the honor of replacing me? 956 01:06:13,677 --> 01:06:15,357 Brooke father, sir. 957 01:06:15,957 --> 01:06:17,277 Oh. 958 01:06:17,757 --> 01:06:20,597 A man patient at the right heart. 959 01:06:21,437 --> 01:06:25,597 What did he try to teach you ? 960 01:06:26,077 --> 01:06:27,517 Cicero, sir. 961 01:06:30,317 --> 01:06:31,157 Only? 962 01:06:31,357 --> 01:06:34,277 No remarkable maxims of Publilius Syrus? 963 01:06:34,477 --> 01:06:35,637 No, sir. 964 01:06:35,837 --> 01:06:37,957 Poor Publilius Syrus. 965 01:06:38,677 --> 01:06:42,797 "Simul anima is fides; eo unde abiit numquat repeated." 966 01:06:44,397 --> 01:06:49,037 Anyone remember what that means? 967 01:06:51,877 --> 01:06:52,957 Shea? 968 01:06:57,517 --> 01:07:01,317 "Confidence, like the soul, never returns once part." 969 01:07:02,797 --> 01:07:04,677 "When she goes." 970 01:07:07,837 --> 01:07:10,357 "When share" "when it goes." 971 01:07:14,197 --> 01:07:16,877 A brave to put it in Latin? 972 01:07:17,597 --> 01:07:18,677 Sheppard? 973 01:07:25,517 --> 01:07:26,757 Go ahead, Sheppard. 974 01:07:26,957 --> 01:07:29,357 I will help you as needed. 975 01:07:29,557 --> 01:07:31,877 "Simul anima is fides; 976 01:07:32,077 --> 01:07:35,037 " eo unde abiit numquam repeated. " 977 01:07:36,277 --> 01:07:39,517 I will read a passage my letter to the archbishop. 978 01:07:39,917 --> 01:07:42,517 "If other incidents do you ask? 979 01:07:42,717 --> 01:07:45,037 " Hopefully the issue will not arise. 980 01:07:45,237 --> 01:07:48,437 "We are doing everything possible in this direction 981 01:07:49,077 --> 01:07:52,717 " However, it is otherwise, 982 01:07:53,517 --> 01:07:57,797 "We do not exclude from close to the end of the quarter." 983 01:07:58,597 --> 01:08:00,197 The end of the quarter? 984 01:08:00,917 --> 01:08:02,517 It would be the death of the high school. 985 01:08:02,717 --> 01:08:05,757 Face of such events, what can I do, Joe? 986 01:08:06,877 --> 01:08:10,437 Fight to keep it open school costs. 987 01:08:11,637 --> 01:08:13,477 Search where do the problems 988 01:08:14,157 --> 01:08:15,277 And resolve. 989 01:08:15,757 --> 01:08:18,517 If we do not find the source ? 990 01:08:18,917 --> 01:08:22,277 It's that we do not have enough sought. 991 01:08:29,277 --> 01:08:32,637 Jerome, we did not see you this week. 992 01:08:33,157 --> 01:08:35,197 You are very kind, my father 993 01:08:35,397 --> 01:08:37,317 But it's better this way. 994 01:08:37,517 --> 01:08:39,717 - Your courses are taught. - It's useless. 995 01:08:39,917 --> 01:08:42,117 Brooke father takes Latin. 996 01:08:42,317 --> 01:08:43,597 I handle Greek. 997 01:08:43,797 --> 01:08:46,037 I've never done replace. 998 01:08:46,237 --> 01:08:49,437 A week, three days without me and they have forgotten everything. 999 01:08:49,637 --> 01:08:51,437 This is not the priority of the moment. 1000 01:08:52,357 --> 01:08:54,117 For a school, it is. 1001 01:08:54,317 --> 01:08:56,797 These replacements are final. 1002 01:08:57,197 --> 01:08:58,277 Definitive. 1003 01:08:58,477 --> 01:08:59,917 Definitive so. 1004 01:09:01,517 --> 01:09:02,997 Jerome 1005 01:09:04,717 --> 01:09:06,877 It is very painful for me. 1006 01:09:07,357 --> 01:09:11,317 It is useless. I thought about. You're right, of course. 1007 01:09:11,517 --> 01:09:12,957 I'll change my methods. 1008 01:09:13,157 --> 01:09:15,437 Let me put my thoughts in order. 1009 01:09:15,637 --> 01:09:19,117 I'll explain. We can discuss all this. 1010 01:09:19,317 --> 01:09:20,837 There is nothing to discuss. 1011 01:09:21,037 --> 01:09:22,957 I know what you went through. 1012 01:09:23,397 --> 01:09:26,557 No. You do not would announce me that today 1013 01:09:26,757 --> 01:09:28,237 If that was the case. 1014 01:09:29,437 --> 01:09:30,917 I refuse to be returned. 1015 01:09:31,117 --> 01:09:34,677 I will do what I am asked. I will go against my principles. 1016 01:09:34,877 --> 01:09:38,637 But I refuse to wear the hat and leave this school. 1017 01:09:38,837 --> 01:09:40,597 Please, not now. 1018 01:09:41,357 --> 01:09:43,037 I'll change my methods. 1019 01:09:44,717 --> 01:09:46,397 This package is sent to you. 1020 01:09:47,997 --> 01:09:49,517 Do you know what it is? 1021 01:09:55,517 --> 01:09:56,557 Yes. 1022 01:09:56,757 --> 01:09:58,317 Have you received other? 1023 01:09:58,517 --> 01:10:01,117 In my home, yes. 1024 01:10:01,637 --> 01:10:03,237 Twice. 1025 01:10:03,437 --> 01:10:05,157 Magazines of this type? 1026 01:10:05,477 --> 01:10:08,037 You teach to young boys, Jerome. 1027 01:10:08,997 --> 01:10:11,037 I always let my personal life 1028 01:10:11,237 --> 01:10:13,357 At the door of the establishment. 1029 01:10:14,117 --> 01:10:17,757 She walked through the door, this time, and with a crash. 1030 01:10:17,957 --> 01:10:20,917 You were voluntary retirement earlier this year. 1031 01:10:21,117 --> 01:10:22,917 A full pension. 1032 01:10:23,677 --> 01:10:25,877 If you resign now 1033 01:10:26,077 --> 01:10:28,717 If you abandon your post voluntarily , 1034 01:10:28,917 --> 01:10:31,837 I will ensure that the contract is honored. 1035 01:10:32,437 --> 01:10:33,757 I'm sorry, Jerome. 1036 01:10:34,357 --> 01:10:38,277 - You understand my position? - Yes of course. 1037 01:10:51,677 --> 01:10:52,677 I can not. 1038 01:10:55,717 --> 01:10:56,917 I can not. 1039 01:10:58,117 --> 01:11:02,357 Because these pictures are sent to me deliberately. 1040 01:11:02,557 --> 01:11:04,877 - Sent? - It's not my fault. 1041 01:11:05,077 --> 01:11:08,157 They are sent to you. The whole school is involved. 1042 01:11:08,357 --> 01:11:11,437 But it sends me as might send them. 1043 01:11:11,637 --> 01:11:13,717 Who sends you, Jerome? 1044 01:11:14,157 --> 01:11:15,477 Dobbs! 1045 01:11:16,797 --> 01:11:20,157 His malevolence is to purpose of hunting me. I have told you. 1046 01:11:20,677 --> 01:11:23,117 To appropriate and manipulate the terminal. 1047 01:11:23,317 --> 01:11:25,637 It's impossible as I'm here. 1048 01:11:25,837 --> 01:11:28,197 He's the evil that gnaws high school 1049 01:11:28,397 --> 01:11:29,437 Him that he must return. 1050 01:11:29,637 --> 01:11:31,597 I've heard enough. 1051 01:11:31,797 --> 01:11:33,837 He sent these pictures home. 1052 01:11:34,677 --> 01:11:37,477 He called my mother and told folly. 1053 01:11:37,677 --> 01:11:40,477 When he had finished, she was dying, 1054 01:11:40,677 --> 01:11:45,117 He did send these magazines in high school. 1055 01:11:48,837 --> 01:11:50,557 You believe me, is not it? 1056 01:11:51,197 --> 01:11:52,277 No, Jerome. 1057 01:11:52,477 --> 01:11:53,797 This is the truth. 1058 01:11:53,997 --> 01:11:56,317 Go to faster, it will be preferable. 1059 01:11:56,517 --> 01:11:58,357 - Better for whom? - All of us. 1060 01:11:58,557 --> 01:12:00,997 For me? It is destroying me. 1061 01:12:01,197 --> 01:12:03,117 He uses you to destroy me. 1062 01:12:03,317 --> 01:12:04,877 It's too easy! 1063 01:12:05,077 --> 01:12:06,397 I'm sorry, Jerome. 1064 01:12:06,597 --> 01:12:10,157 Wait. You are a priest. This is your chapel. 1065 01:12:10,357 --> 01:12:12,797 If I kneel, you believe me? 1066 01:12:12,997 --> 01:12:14,077 Enough, please! 1067 01:12:14,277 --> 01:12:16,997 If I humble myself before you? 1068 01:12:17,197 --> 01:12:17,957 You're welcome! 1069 01:12:18,317 --> 01:12:20,077 What if I confess? 1070 01:12:20,237 --> 01:12:21,877 You'll have to believe me. 1071 01:12:22,077 --> 01:12:25,117 - Forgive me, Father. - I said enough! 1072 01:12:25,877 --> 01:12:27,197 You are a priest! 1073 01:12:27,397 --> 01:12:29,917 You can not refuse a confession . 1074 01:12:30,117 --> 01:12:34,117 Your contract with this institution is terminated. 1075 01:12:34,317 --> 01:12:35,397 And I forbid you 1076 01:12:35,597 --> 01:12:38,357 I forbid you formally 1077 01:12:38,557 --> 01:12:40,317 Approaching students. 1078 01:12:47,197 --> 01:12:49,197 Jerome? What is going on ? 1079 01:12:49,797 --> 01:12:50,917 Come staff room. 1080 01:12:51,117 --> 01:12:53,597 - I course. - This is unreasonable. 1081 01:12:53,797 --> 01:12:55,437 Come sit a bit. 1082 01:12:55,637 --> 01:12:57,997 - I have a class. - Not now. 1083 01:12:58,557 --> 01:13:00,317 Nothing can stop me. 1084 01:13:00,517 --> 01:13:02,717 I will not let him take my class . 1085 01:13:02,917 --> 01:13:04,117 Who are you talking about? 1086 01:13:04,317 --> 01:13:06,997 There is a priest first. 1087 01:13:07,757 --> 01:13:11,277 But if I explain everything at leisure , 1088 01:13:11,477 --> 01:13:14,157 When I see clearer, sure... 1089 01:13:14,357 --> 01:13:15,357 It believe me. 1090 01:13:15,557 --> 01:13:19,557 Jerome, I do not follow you. What prevents you to teach? 1091 01:13:19,757 --> 01:13:20,677 Dobbs! 1092 01:13:22,837 --> 01:13:26,237 The magazine he stole after having sent me, 1093 01:13:26,437 --> 01:13:29,637 With these horrible pictures, he handed the father Mozian. 1094 01:13:29,837 --> 01:13:32,397 My contract with the school is terminated. 1095 01:13:32,597 --> 01:13:33,677 Jerome... 1096 01:13:35,877 --> 01:13:37,197 I'll be right back. 1097 01:13:45,837 --> 01:13:49,077 "The quality of your rendered services in St Charles 1098 01:13:49,277 --> 01:13:51,877 " Your salary until the end of the quarter 1099 01:13:52,077 --> 01:13:53,797 "And your superannuation 1100 01:13:53,997 --> 01:13:56,277 " you will obviously paid... " 1101 01:13:57,477 --> 01:13:59,077 Can I speak to you, father? 1102 01:13:59,277 --> 01:14:02,957 Iron afternoon, if it is not absolutely imperative 1103 01:14:03,157 --> 01:14:04,717 ا has can not wait 1104 01:14:04,917 --> 01:14:06,157 Okay Enter 1105 01:14:06,357 --> 01:14:07,757 .. But hurry 1106 01:14:08,357 --> 01:14:11,797 End the letter and type it is the date to be used 1107 01:14:16,477 --> 01:14:17,237 Yes? 1108 01:14:17,437 --> 01:14:20,277 is it true that Jerome is returned Malley 1109 01:14:21,197 --> 01:14:22,557 he told you? 1110 01:14:23,597 --> 01:14:24,717 This is indeed true. 1111 01:14:24,917 --> 01:14:26,077 Can we do anything? 1112 01:14:27,357 --> 01:14:30,877 It is not in its normal state, but after so many years! 1113 01:14:31,077 --> 01:14:33,157 This decision is final. 1114 01:14:33,357 --> 01:14:36,317 I know he accuses terrible things people. 1115 01:14:36,517 --> 01:14:39,517 You think it will pass? 1116 01:14:39,717 --> 01:14:40,597 Absolutely! 1117 01:14:40,797 --> 01:14:41,717 And this? 1118 01:14:44,317 --> 01:14:45,957 Is this too shall pass? 1119 01:14:46,477 --> 01:14:48,917 When Dobbs brought me this, I told him: 1120 01:14:49,117 --> 01:14:53,397 "My priority are 200 students in my care 1121 01:14:53,597 --> 01:14:55,317 " My absolute priority " 1122 01:14:55,557 --> 01:14:56,677 Joe gave you this? 1123 01:14:56,877 --> 01:14:58,317 He pleaded like you. 1124 01:14:58,517 --> 01:15:01,197 Needless to remember his teaching qualities. 1125 01:15:01,397 --> 01:15:03,077 I did the right thing. 1126 01:15:04,077 --> 01:15:06,037 Where Joe did he get that? 1127 01:15:06,237 --> 01:15:07,357 What do I know? 1128 01:15:07,557 --> 01:15:08,477 How important? 1129 01:15:08,677 --> 01:15:10,037 Thank you God, he did it. 1130 01:15:11,277 --> 01:15:13,917 Sometimes you make decisions, Reis. 1131 01:15:14,397 --> 01:15:15,557 From painful decisions 1132 01:15:15,757 --> 01:15:18,317 That ignore friendship, kindness 1133 01:15:18,517 --> 01:15:20,037 And even compassion. 1134 01:15:21,397 --> 01:15:22,957 Joe understands. 1135 01:15:25,117 --> 01:15:27,037 I hope you understand too. 1136 01:15:50,037 --> 01:15:51,237 Jerome? 1137 01:15:56,117 --> 01:15:57,357 I tried. 1138 01:15:57,997 --> 01:15:59,077 Tried? 1139 01:16:01,117 --> 01:16:02,477 Tried what? 1140 01:16:04,197 --> 01:16:07,957 - I want to talk in private. - Speak freely. 1141 01:16:09,557 --> 01:16:11,837 Jerome and I have no secrets. 1142 01:16:14,397 --> 01:16:15,677 Well, go ahead! 1143 01:16:19,597 --> 01:16:21,997 I know for the magazine, Joe. 1144 01:16:24,117 --> 01:16:25,557 I see. 1145 01:16:27,277 --> 01:16:30,837 It filled you skull of his lies never ending? 1146 01:16:31,037 --> 01:16:32,797 Its old accusations? 1147 01:16:33,757 --> 01:16:36,957 Joe Dobbs is responsible for all his ills. 1148 01:16:38,677 --> 01:16:39,917 Look at him. 1149 01:16:40,557 --> 01:16:42,877 It drips. Look at his face. 1150 01:16:43,877 --> 01:16:45,997 His place is not in this school. 1151 01:16:46,197 --> 01:16:47,797 - Stop. - Neither in any other. 1152 01:16:47,997 --> 01:16:49,317 Take your business... 1153 01:16:49,517 --> 01:16:50,757 Stop! 1154 01:16:52,957 --> 01:16:56,317 The manager showed me the magazine you gave him. 1155 01:16:56,957 --> 01:16:58,637 I'm sorry. 1156 01:16:59,517 --> 01:17:00,837 Why did you lie to me? 1157 01:17:01,037 --> 01:17:04,117 For the save. It was the only reason. 1158 01:17:04,317 --> 01:17:08,397 With word of mouth, the news would have quickly made the rounds. 1159 01:17:08,597 --> 01:17:10,197 What for? 1160 01:17:10,637 --> 01:17:12,477 I do not want to hurt this man. 1161 01:17:12,677 --> 01:17:15,397 Yes, but you have stolen this magazine. 1162 01:17:17,117 --> 01:17:18,437 You have seen. 1163 01:17:18,637 --> 01:17:21,597 This full of disgusting pictures towel. 1164 01:17:22,357 --> 01:17:25,437 I acted for the good of the students. 1165 01:17:25,637 --> 01:17:27,957 I did was reveal the truth. 1166 01:17:29,157 --> 01:17:30,637 Nothing more, Paul. 1167 01:17:32,397 --> 01:17:34,237 I swear to God. 1168 01:17:50,917 --> 01:17:52,117 Demon! 1169 01:17:53,917 --> 01:17:55,197 Demon! 1170 01:17:56,837 --> 01:17:59,917 It puts me to the test and high school. 1171 01:18:01,157 --> 01:18:03,717 It corrupts everything that surrounds it. 1172 01:18:04,357 --> 01:18:05,397 You. 1173 01:18:05,597 --> 01:18:08,437 Look at you! You think. 1174 01:18:10,037 --> 01:18:12,197 You are fooled once again. 1175 01:18:12,877 --> 01:18:14,997 Like all. 1176 01:18:18,877 --> 01:18:20,157 This time, 1177 01:18:24,397 --> 01:18:26,397 You can not take it. 1178 01:18:27,597 --> 01:18:30,757 I'll give you what you have always wanted. 1179 01:18:32,597 --> 01:18:33,917 Me. 1180 01:18:35,157 --> 01:18:37,357 It is the only solution, is not it? 1181 01:18:38,957 --> 01:18:41,557 To destroy you too. 1182 01:18:44,157 --> 01:18:45,917 Mr. Dobbs. 1183 01:18:49,677 --> 01:18:50,637 No. 1184 01:18:53,557 --> 01:18:54,397 Leave it. 1185 01:19:01,557 --> 01:19:02,837 Jerome! 1186 01:19:29,277 --> 01:19:30,397 Jerome! 1187 01:20:21,437 --> 01:20:22,917 ا was going to go. 1188 01:20:23,197 --> 01:20:24,117 It's good. 1189 01:20:32,357 --> 01:20:33,397 Joe. 1190 01:20:34,597 --> 01:20:35,437 Where is Joe? 1191 01:20:41,877 --> 01:20:44,397 Joe Dobbs, where are you? 1192 01:20:50,837 --> 01:20:53,117 See what you did! 1193 01:22:36,717 --> 01:22:39,477 I mostly taught and the first terminal. 1194 01:22:40,917 --> 01:22:42,677 No, no, no. 1195 01:22:43,557 --> 01:22:45,757 I understand your situation. 1196 01:22:49,677 --> 01:22:51,837 I'll be there Monday without fault, my father. 1197 01:22:53,597 --> 01:22:56,117 No, no, no. Monday, it will be fine. 1198 01:22:58,797 --> 01:23:01,557 I am sure we will find an arrangement. 1199 01:23:02,317 --> 01:23:03,317 Course. 1200 01:23:05,197 --> 01:23:06,397 Again thank you. 1201 01:23:09,437 --> 01:23:11,077 It was the father Lyons St Bruno. 1202 01:23:12,277 --> 01:23:13,997 He understood that close. 1203 01:23:14,197 --> 01:23:16,997 It offers me to resume their second class. 1204 01:23:20,997 --> 01:23:23,117 It may have something for you . 1205 01:23:37,197 --> 01:23:39,157 Your results book. 1206 01:23:40,597 --> 01:23:43,077 The notes of all your beloved students. 1207 01:23:45,317 --> 01:23:46,797 Open it. 1208 01:23:52,877 --> 01:23:54,437 English. Turn the page. 1209 01:23:57,277 --> 01:23:58,117 Math. 1210 01:23:59,917 --> 01:24:00,837 Biology. 1211 01:24:01,837 --> 01:24:03,477 Latin. Latin notes. 1212 01:24:05,597 --> 01:24:07,077 Travis. 1213 01:24:07,677 --> 01:24:08,997 McArdle. 1214 01:24:09,477 --> 01:24:11,037 Banks. 1215 01:24:11,557 --> 01:24:14,637 All good students of Malley should be punished. 1216 01:24:17,197 --> 01:24:20,397 You could go to the hospital and hold the hand of Banks 1217 01:24:20,597 --> 01:24:22,237 Knowing what was happening. 1218 01:24:24,397 --> 01:24:27,317 You knew and did nothing to stop it. 1219 01:24:28,237 --> 01:24:30,197 They tore themselves apart. 1220 01:24:31,677 --> 01:24:33,397 They mutilated. 1221 01:24:35,677 --> 01:24:37,277 But it did not matter. 1222 01:24:37,477 --> 01:24:40,557 As long as it allowed to get rid of Malley. 1223 01:24:44,917 --> 01:24:48,077 You left your own suffering students. 1224 01:24:48,757 --> 01:24:51,437 You have sent such hatred in your students 1225 01:24:52,077 --> 01:24:52,797 To the whole school... 1226 01:24:52,997 --> 01:24:55,277 The feelings of students to me, 1227 01:24:57,277 --> 01:24:58,637 You do not know them. 1228 01:25:01,917 --> 01:25:04,357 Come to my class and see. 1229 01:25:06,037 --> 01:25:07,357 Surprised they are here? 1230 01:25:07,557 --> 01:25:08,717 Why? 1231 01:25:10,037 --> 01:25:12,557 Because officially, the school is closed? 1232 01:25:13,917 --> 01:25:15,477 They are here. 1233 01:25:16,477 --> 01:25:18,237 They are waiting for me. 1234 01:25:19,757 --> 01:25:23,117 If I told them to meet me the bell tower at dawn 1235 01:25:24,277 --> 01:25:26,157 They would be there at dawn. 1236 01:25:28,437 --> 01:25:29,677 Follow me. 1237 01:25:34,517 --> 01:25:35,797 Come. 1238 01:26:29,517 --> 01:26:30,597 Dear friends. 1239 01:26:31,677 --> 01:26:32,597 To all of you 1240 01:26:34,477 --> 01:26:35,557 Thank you. 1241 01:26:37,277 --> 01:26:38,157 Downey 1242 01:26:38,477 --> 01:26:40,877 Jennings, McArdle, Sheppard. 1243 01:26:41,077 --> 01:26:42,357 You all. 1244 01:26:43,077 --> 01:26:45,357 They put us at the door, gentlemen. 1245 01:26:47,117 --> 01:26:50,077 They put the most formidable students at the door 1246 01:26:50,277 --> 01:26:53,357 It was given me to train in 10 years home. 1247 01:26:56,357 --> 01:26:58,117 You know what happened. 1248 01:26:59,077 --> 01:27:02,557 I hope that God will save you to be witnesses. 1249 01:27:04,197 --> 01:27:06,917 It's a terrible tragedy. 1250 01:27:08,397 --> 01:27:09,877 A sick man 1251 01:27:10,677 --> 01:27:13,517 That should have protected from the stress of school 1252 01:27:13,717 --> 01:27:16,477 Was encouraged to stay. 1253 01:27:16,677 --> 01:27:19,197 He lost control of the situation 1254 01:27:19,397 --> 01:27:21,157 And committed the fatal act. 1255 01:27:23,277 --> 01:27:24,597 Following this event, 1256 01:27:25,397 --> 01:27:29,437 Officials of the institution decided that the only solution 1257 01:27:29,637 --> 01:27:31,997 Was close. 1258 01:27:32,597 --> 01:27:34,477 Without question. 1259 01:27:35,517 --> 01:27:38,437 No try to improve things. 1260 01:27:39,437 --> 01:27:41,157 Without even recognize 1261 01:27:41,357 --> 01:27:44,437 A positive spring of this tragedy. 1262 01:27:45,637 --> 01:27:48,317 Namely responsible for this violence, 1263 01:27:48,517 --> 01:27:49,837 Of this hatred 1264 01:27:50,437 --> 01:27:52,797 The conflicts that tore the high school 1265 01:27:54,117 --> 01:27:55,677 Is no longer there. 1266 01:27:57,077 --> 01:27:58,877 They want nothing to do. 1267 01:27:59,077 --> 01:27:59,997 ا has no! 1268 01:28:00,797 --> 01:28:04,517 All that interests them, is to send you home 1269 01:28:04,717 --> 01:28:06,677 To close the facility. 1270 01:28:07,677 --> 01:28:09,437 You know what I think? 1271 01:28:10,397 --> 01:28:13,837 If you do not trust children, not teaching. 1272 01:28:15,397 --> 01:28:20,037 If you are afraid of children, do not be headteacher. 1273 01:28:22,917 --> 01:28:26,277 Because it is a thing I always had in you 1274 01:28:27,677 --> 01:28:30,957 And I never lost a moment. 1275 01:28:32,797 --> 01:28:33,997 Confidence. 1276 01:28:35,677 --> 01:28:37,237 It is in you, 1277 01:28:37,757 --> 01:28:40,757 More than anyone, I trust. 1278 01:28:43,317 --> 01:28:45,677 And I will continue to trust . 1279 01:28:45,877 --> 01:28:47,157 Do not touch them. 1280 01:28:51,397 --> 01:28:52,637 Do not touch them. 1281 01:28:52,837 --> 01:28:54,037 Leave them alone. 1282 01:28:56,597 --> 01:28:58,917 Do not be fooled by his lies. 1283 01:28:59,597 --> 01:29:01,757 All his fine words 1284 01:29:01,957 --> 01:29:04,397 On his trust in you, friendship. 1285 01:29:04,597 --> 01:29:08,077 The only person who account for him is Joe Dobbs! 1286 01:29:09,237 --> 01:29:11,357 You know what you said, actually ? 1287 01:29:11,557 --> 01:29:12,917 "Trust me! 1288 01:29:13,677 --> 01:29:16,757 "Do not ask questions Do what I tell you 1289 01:29:16,957 --> 01:29:18,717 " Hate that I tell you. 1290 01:29:18,917 --> 01:29:22,117 "I love you as I love students who obey me." 1291 01:29:24,477 --> 01:29:27,157 He loves you so much. 1292 01:29:28,357 --> 01:29:29,237 Oh, yes! 1293 01:29:31,237 --> 01:29:32,597 It has so much affection 1294 01:29:32,797 --> 01:29:35,637 That you left you mutilate without flinching. 1295 01:29:36,477 --> 01:29:40,637 He loves you so much that he was willing to destroy your lives , 1296 01:29:42,357 --> 01:29:43,997 Your souls 1297 01:29:44,757 --> 01:29:46,957 To bring down an innocent man. 1298 01:29:48,517 --> 01:29:50,437 A quality teacher 1299 01:29:52,077 --> 01:29:54,837 Who saw in the person of Joe Dobbs 1300 01:29:55,037 --> 01:29:58,797 Evil he represents! 1301 01:30:07,957 --> 01:30:09,757 Tell them where you go, Joe. 1302 01:30:09,957 --> 01:30:11,677 Talk to them about St Bruno. 1303 01:30:12,077 --> 01:30:15,877 This post new shiny you integrate Monday. 1304 01:30:18,397 --> 01:30:19,517 There you loose. 1305 01:30:20,957 --> 01:30:23,437 You all the dirty work for him. 1306 01:30:24,797 --> 01:30:26,517 And he lets you. 1307 01:30:30,717 --> 01:30:33,597 When trust is gone, she left. 1308 01:30:36,797 --> 01:30:37,877 Wilson. 1309 01:30:39,437 --> 01:30:42,637 What was that expression Latin were talking about? 1310 01:30:43,557 --> 01:30:45,477 "Confidence, like the soul, 1311 01:30:45,757 --> 01:30:47,717 " never returns once part " 1312 01:30:47,917 --> 01:30:48,877 Magnificent 1313 01:30:50,077 --> 01:30:53,037 A deep feeling, Mr. Wilson, deep 1314 01:30:54,717 --> 01:30:57,917 And in the language ? original, Mr. Sheppard 1315 01:31:00,957 --> 01:31:03,077 "Simul anima is fides; 1316 01:31:03,277 --> 01:31:06,117 "Eo unde abiit numquan repeated." 1317 01:31:07,837 --> 01:31:09,877 Translation, everyone? 1318 01:31:10,077 --> 01:31:12,197 "Confidence, like the soul, 1319 01:31:12,397 --> 01:31:15,197 " never returns once part " 1320 01:31:15,557 --> 01:31:17,597 Trust, a term bandied oh 1321 01:31:18,197 --> 01:31:20,277 Is it not, Mr. Reis 1322 01:31:21,317 --> 01:31:24,637 you think you can prevent tell them who you are me 1323 01:31:24,837 --> 01:31:25,597 you are mistaken 1324 01:31:25,797 --> 01:31:26,997 "Fidet"? he trusts 1325 01:31:27,197 --> 01:31:29,637 This man does not care for you 1326 01:31:30,397 --> 01:31:32,277 .. "Fidetis" you trust 1327 01:31:32,477 --> 01:31:33,317 Hush 1328 01:31:33,517 --> 01:31:36,317 - Again - "Fido" I trust 1329 01:31:36,517 --> 01:31:38,197 It uses you.!... 1330 01:31:38,717 --> 01:31:40,797 Please, listen to me! 1331 01:31:41,077 --> 01:31:43,317 "Fidemus" we trust. 1332 01:31:43,517 --> 01:31:45,997 "Fidetis" you trust. 1333 01:31:46,197 --> 01:31:48,357 "Confidant": they trust. 1334 01:35:32,677 --> 01:35:35,077 Adaptation: Sophie Tierney 1335 01:35:35,317 --> 01:35:37,077 Subtitles: Vdm