1
00:02:08,000 --> 00:02:09,433
Sjajan zvuk.
2
00:02:09,601 --> 00:02:11,796
Stvarno ga gotivim.
3
00:02:12,905 --> 00:02:15,066
- Vidimo se.
- U redu.
4
00:02:17,076 --> 00:02:19,943
Brate, prošlo je puno vremena.
5
00:02:20,179 --> 00:02:22,511
Šta si mi donio?
6
00:02:22,681 --> 00:02:24,842
Malo koke iz Cuzcoa?
7
00:02:25,384 --> 00:02:26,976
Ne dilam više, čovječe.
8
00:02:27,319 --> 00:02:30,447
Misliš, tebi više ne dijele.
9
00:02:31,924 --> 00:02:35,189
Čuo si o mom zadnjem hapšenju?
10
00:02:36,195 --> 00:02:38,254
Pa, tri ti donese pet.
11
00:02:38,430 --> 00:02:41,297
To je puno vremena između pića.
12
00:02:44,503 --> 00:02:46,937
Došao si da mi otpjevaš pjesmu.
13
00:02:47,106 --> 00:02:50,098
Kako divno iznenađenje.
14
00:02:56,281 --> 00:02:58,044
Cash.
15
00:02:58,350 --> 00:03:00,079
Joplin.
16
00:03:00,319 --> 00:03:01,809
Dylan.
17
00:03:02,087 --> 00:03:03,850
Odetta.
18
00:03:05,190 --> 00:03:07,021
Milioni uspomena.
19
00:03:09,728 --> 00:03:11,161
Šta bi mi dao za nju?
20
00:03:12,364 --> 00:03:14,355
Dotle je došlo?
21
00:03:17,069 --> 00:03:19,560
Vraćam se u muzički biznis.
22
00:03:19,738 --> 00:03:21,729
Zaista? To je sjajno.
23
00:03:21,907 --> 00:03:24,102
Zašto ne prodaš svoju gitaru
s 12 žica.
24
00:03:24,276 --> 00:03:26,767
Praktično je nova novcata.
25
00:03:28,982 --> 00:03:31,143
Mislio sam da mogu dobiti
više, čovječe.
26
00:03:31,317 --> 00:03:34,912
Sjećaš li se kad smo Jesse i ja
bili na Shrineu?
27
00:03:35,088 --> 00:03:36,988
Tako ti se dopala ta gitara...
28
00:03:37,157 --> 00:03:39,284
...rekao si da je želiš kupiti.
29
00:03:40,226 --> 00:03:42,660
Reče nešto oko $ 1000.
30
00:03:42,829 --> 00:03:44,524
Da?
31
00:03:44,697 --> 00:03:47,257
Bio si prilično ušlagiran u to vrijeme.
32
00:03:48,301 --> 00:03:51,293
Dosta drugih macana mi je
ponudilo isto.
33
00:03:51,805 --> 00:03:54,365
Ovo je tvoja gitara, Cisco.
34
00:03:56,276 --> 00:03:57,641
Ne želiš je kupiti?
35
00:04:00,413 --> 00:04:01,675
Jok.
36
00:04:02,882 --> 00:04:04,782
Dobro.
37
00:04:15,428 --> 00:04:18,226
- Vidimo se, brate.
- Ćao, mali.
38
00:04:25,038 --> 00:04:27,563
Uvaženi američki filozof...
39
00:04:27,740 --> 00:04:29,207
...Satchel Paige je rekao:
40
00:04:29,375 --> 00:04:33,744
"Ne osvrći se.
Nešto te može prestići."
41
00:06:37,771 --> 00:06:40,535
Kako je stari kosmos?
42
00:07:11,538 --> 00:07:12,800
- Ti si ga upropastio.
- Aha.
43
00:07:12,973 --> 00:07:14,634
Daj mi cigaretu?
44
00:07:14,808 --> 00:07:16,571
Jogiji ne puše.
45
00:07:16,744 --> 00:07:19,679
- Vratili su ti traku.
- Aha.
46
00:07:22,283 --> 00:07:24,012
Šta su rekli?
47
00:07:24,184 --> 00:07:26,209
Uvijek isto.
48
00:07:26,954 --> 00:07:29,218
Predobar si za njih.
49
00:07:29,456 --> 00:07:31,617
To su i oni rekli.
50
00:07:41,001 --> 00:07:44,801
Zašto ne budeš fini, zdravi baptist
kao ostali...
51
00:07:44,972 --> 00:07:48,965
...umjesto što uvrnuto čučiš na stolu
kao kakva luđakinja.
52
00:07:49,143 --> 00:07:53,011
To nije uvrnuto.
Jogiji umiju masu dobrih stvari.
53
00:07:53,180 --> 00:07:54,738
Potvrđeno.
54
00:07:55,949 --> 00:07:58,213
- Kao?
- Astralne projekcije.
55
00:07:58,886 --> 00:08:00,854
Lebdenje.
56
00:08:01,689 --> 00:08:04,055
Tata me jednom uhvatio kako lebdim.
57
00:08:04,224 --> 00:08:05,714
Reče da ću da oslijepim.
58
00:08:05,893 --> 00:08:08,794
Oni mogu raditi ono 24 sata.
59
00:08:08,962 --> 00:08:10,987
Koje?
60
00:08:11,565 --> 00:08:14,159
Seksualni odnos.
61
00:08:15,102 --> 00:08:18,196
Sjećaš li se šta je to?
62
00:08:20,641 --> 00:08:24,008
Da, ali ne o 24 sata.
63
00:08:24,178 --> 00:08:26,009
Moraš biti stvarno dobar za to.
64
00:08:26,180 --> 00:08:27,943
To traži posebnu disciplinu.
65
00:08:28,315 --> 00:08:31,978
Kladim se da znaš sve koji su dobri.
66
00:08:34,221 --> 00:08:37,486
Zato je suđe u sudoperu.
67
00:08:37,658 --> 00:08:40,286
Jer neki ćelavi jogi u pelenama...
68
00:08:40,461 --> 00:08:44,659
...uči moju staru kako se
piči 24 sata dnevno.
69
00:08:44,832 --> 00:08:47,426
U čemu je stvar?
Bojiš se da tome nisi dorastao?
70
00:08:47,601 --> 00:08:50,263
Pomogao bih ti,
ali moram nešto sutra uraditi.
71
00:08:50,437 --> 00:08:56,104
- Može li jedan sat?
- Može minuta, u misionarskom položaju.
72
00:10:15,590 --> 00:10:17,387
When you touch me
73
00:10:17,559 --> 00:10:22,895
It's easy to make me believe
74
00:10:23,331 --> 00:10:30,066
Tomorrow won't take you away
75
00:10:33,641 --> 00:10:36,667
- Zastani nakon "make me"
- Dobro.
76
00:10:36,845 --> 00:10:40,042
Svi tinejdžeri će misliti da je
rečeno " skontaj me", a?
77
00:10:40,215 --> 00:10:42,115
Prekrasno.
78
00:10:43,451 --> 00:10:45,817
But I'd gamble
79
00:10:45,987 --> 00:10:51,254
Whatever tomorrow might bring
80
00:10:52,727 --> 00:10:58,359
For the love that I'm living today
81
00:10:59,033 --> 00:11:01,661
Pjevaj sa mnom u refrenu.
82
00:11:02,237 --> 00:11:08,836
'Cause I'll never know till it's over
83
00:11:09,410 --> 00:11:11,503
Hajde, možeš ti to.
84
00:11:11,946 --> 00:11:16,849
If I'm right or I'm wrong
85
00:11:17,151 --> 00:11:19,244
Loving you
86
00:11:22,156 --> 00:11:24,249
But I'd rather...
87
00:11:27,495 --> 00:11:30,828
"I'd rather be sorry,"
i nama je žao.
88
00:11:33,101 --> 00:11:34,592
Zdravo.
89
00:11:34,770 --> 00:11:37,432
Hej, Dragone, kako je Black?
90
00:11:38,541 --> 00:11:41,237
Ne zovi me više zbog toga,
čovječe.
91
00:11:41,410 --> 00:11:44,277
Gotov sam. Ne dilam više.
92
00:11:46,048 --> 00:11:50,348
Probaj kod Buffala.
Mislim da on ima nešto.
93
00:11:52,087 --> 00:11:53,577
Aha.
94
00:11:54,557 --> 00:11:56,548
Gotiviću te kasnije, čovječe.
95
00:12:01,630 --> 00:12:03,962
Tužibabo.
96
00:12:05,834 --> 00:12:08,860
- Žališ li što si prestao?
- Jok.
97
00:12:10,105 --> 00:12:12,630
Nema patnje zbog povlačenja?
98
00:12:13,876 --> 00:12:17,744
Ne kod tvog pedera..
Hajde, uradi to.
99
00:12:17,913 --> 00:12:21,349
Zato što sam sretna.
Stvarno sam sretna.
100
00:13:32,688 --> 00:13:34,986
Znam.
Za to te plaćam, zar ne?
101
00:13:35,157 --> 00:13:37,751
Kad ne bi bilo problema ne bih
trebao advokata.
102
00:13:37,926 --> 00:13:40,451
Zvaću te kasnije, OK?
103
00:13:46,568 --> 00:13:48,536
Imaš li nalog?
104
00:13:48,737 --> 00:13:50,227
Kontao sam da ćeš me
pozvati da uđem.
105
00:13:51,340 --> 00:13:52,932
Cisco, nemam previše vremena...
106
00:13:53,108 --> 00:13:56,669
...hoću da pođeš sa mnom na malu
vožnju u Dolinu
107
00:13:57,046 --> 00:13:58,946
Čist sam, čovječe.
Prestao sam sa dilanjem.
108
00:13:59,114 --> 00:14:00,342
- Ne, ne.
- Povukao sam se.
109
00:14:00,516 --> 00:14:03,451
- Samo vožnjica do Doline, OK?
- Više ne dilam.
110
00:14:03,619 --> 00:14:05,712
Već si me dva puta hapsio.
111
00:14:05,888 --> 00:14:08,482
- To je dovoljno.
- Cisco.
112
00:14:09,958 --> 00:14:12,449
- Možda ti mogu pomoći oko ovog postupka.
- Sjajno. Naprijed.
113
00:14:12,628 --> 00:14:15,654
Pretres i zapljena.
Promijeniću svoj iskaz.
114
00:14:15,831 --> 00:14:19,165
- Bićeš slobodan, OK?
- Ma nemoj.
115
00:14:19,335 --> 00:14:21,701
Samo treba da ti kažem neka imena.
116
00:14:22,439 --> 00:14:24,566
Zaboravi, čovječe.
Neću ti reći ništa.
117
00:14:24,741 --> 00:14:26,675
Daj, pođi na malu vožnju sa mnom, OK?
118
00:14:28,878 --> 00:14:30,971
Ili me hapsi, ili me se mani, čovječe...
119
00:14:31,147 --> 00:14:34,412
...ne idem na vožnjice sa drotovima.
120
00:14:35,685 --> 00:14:37,653
OK, Cisco.
121
00:14:38,154 --> 00:14:39,781
Recimo da si uhapšen.
122
00:14:42,258 --> 00:14:44,852
Hoćeš li sada na malu vožnju?
123
00:15:47,524 --> 00:15:49,253
Isuse.
124
00:15:49,993 --> 00:15:51,790
Tu ima sto kg.
125
00:15:51,961 --> 00:15:53,622
Čije je ovo?
126
00:15:54,664 --> 00:15:56,461
Otvori jedan.
127
00:15:56,633 --> 00:15:59,534
- Odakle je?
- Otvori jedan, hoćeš li?
128
00:16:31,467 --> 00:16:33,025
Naprijed.
129
00:16:49,419 --> 00:16:51,353
Kako ti se čini?
130
00:16:52,288 --> 00:16:56,418
Ako je sva ista, onda je to
gadna droga.
131
00:16:56,593 --> 00:16:59,757
Kako to misliš?
Šta nije u redu s njom?
132
00:16:59,930 --> 00:17:03,832
Ne. Mislim "dobra" gadna.
133
00:17:07,972 --> 00:17:09,405
Hajde, probaj je.
134
00:17:12,843 --> 00:17:15,937
Hollande, ako mi pokušavaš nešto
smjestiti, neće ići.
135
00:17:16,113 --> 00:17:17,944
Ne, popušiću sa tobom.
136
00:17:18,115 --> 00:17:19,742
Napred.
137
00:17:22,620 --> 00:17:24,110
Čija je ovo garaža?
138
00:17:25,990 --> 00:17:27,617
Moja.
139
00:17:30,327 --> 00:17:32,352
Stvarno je moja.
140
00:17:33,364 --> 00:17:35,457
Hvala.
141
00:17:37,534 --> 00:17:40,901
Betty Holland je na toj adresi.
142
00:17:42,673 --> 00:17:44,106
Onda je njegova garaža.
143
00:17:44,642 --> 00:17:46,507
Ako mu je to žena.
144
00:17:46,777 --> 00:17:48,210
Mogao bi biti pošten.
145
00:17:48,812 --> 00:17:52,714
- Misliš, ako je pošteno kvaran.
- Aha.
146
00:17:53,217 --> 00:17:54,548
Ne mogu povjerovati u to.
147
00:17:55,719 --> 00:17:58,586
Ako je ovo pokušaj klopke...
148
00:17:58,756 --> 00:18:02,214
... onda je sigurno najnespretniji
pokušaj koji sam ikada vidio.
149
00:18:02,793 --> 00:18:07,492
Cisco, da sam na tvom mjestu
klonio bih se cijele ove stvari.
150
00:18:08,232 --> 00:18:10,632
Ovo je nevjerovatna trava.
151
00:18:15,940 --> 00:18:17,498
Koliko?
152
00:18:47,004 --> 00:18:50,269
Da se malo izduvam...
Znaš, da izbacim ugljen-dioksid:
153
00:18:50,441 --> 00:18:52,875
- Aha.
- Da.
154
00:18:53,043 --> 00:18:54,567
Dođi.
155
00:18:54,912 --> 00:18:57,142
Moram imati $ 10,000 do ponedjeljka.
156
00:18:57,314 --> 00:18:59,282
- Ponedjeljka?
- Da.
157
00:18:59,450 --> 00:19:02,749
Donesi mi toliko do tada,
a sa ostatkom se...
158
00:19:02,920 --> 00:19:05,582
...zezaj koliko hoćeš o svom trošku.
159
00:19:05,889 --> 00:19:07,982
Šta god dobiješ zadrži.
160
00:19:08,158 --> 00:19:10,558
To je strašno mnogo trave za
uvaliti u dva dana.
161
00:19:10,728 --> 00:19:12,821
U stvari, i nisu dva dana.
162
00:19:12,997 --> 00:19:16,228
Imaš ostatak današnjeg dana
i vikend.
163
00:19:16,400 --> 00:19:18,368
Otprilike 59 sati.
164
00:19:18,535 --> 00:19:20,560
Ako to tako predstaviš...
165
00:19:20,738 --> 00:19:23,673
Oko dva kg po satu, ako
to želiš da tako predstaviš.
166
00:19:23,841 --> 00:19:27,538
Dva kg po satu?
Da li da otkucam iskaznicu za posao?
167
00:19:27,978 --> 00:19:29,878
Čovječe, ti si opak diler.
168
00:19:30,047 --> 00:19:32,607
Daj mi to do ponedjeljka,
ili nema dogovora.
169
00:19:35,552 --> 00:19:36,780
OK.
170
00:19:36,954 --> 00:19:38,285
Šta je sa mojim slučajem?
171
00:19:38,455 --> 00:19:41,254
Kad dođe do suda vidjeću
šta mogu učiniti za tebe.
172
00:19:41,693 --> 00:19:44,594
Možeš se izvući na proceduralne stvari.
173
00:19:44,763 --> 00:19:46,230
Nikoga nije briga.
174
00:19:47,465 --> 00:19:49,524
Još nešto.
175
00:19:51,169 --> 00:19:54,696
Zašto radiš ovo?
176
00:19:55,240 --> 00:19:57,868
- Treba mi lova
- Svima treba lova.
177
00:19:59,677 --> 00:20:03,238
Dionice i obveznice,
u te stvari se ti ne razumiješ.
178
00:20:03,415 --> 00:20:05,679
Nemoj ti da mi pričaš šta ja ne shvatam,
čovječe.
179
00:20:05,850 --> 00:20:07,715
Imao sam menadžere i agente...
180
00:20:07,886 --> 00:20:10,411
...koji su obratali više šuški dnevno...
181
00:20:10,588 --> 00:20:13,113
...nego ti u cijelom svom
policijskom životu.
182
00:20:13,291 --> 00:20:16,920
Moram nazvati mešetara u ponedjeljak.
183
00:20:17,095 --> 00:20:20,030
Digao sam kredit na osnovu
svog životnog osiguranja.
184
00:20:20,799 --> 00:20:23,165
Kakve to veze ima?
185
00:20:23,935 --> 00:20:27,029
OK, treba ti lova...
186
00:20:27,205 --> 00:20:31,767
...ali, ti radiš u narkoticima.
187
00:20:33,445 --> 00:20:36,471
- Da.
- Aha.
188
00:20:38,450 --> 00:20:40,281
Ne znam.
189
00:20:41,019 --> 00:20:43,453
Uradiš nešto...
190
00:20:44,956 --> 00:20:47,789
...a onda se jednog dana pitaš
zašto si to uradio.
191
00:20:50,061 --> 00:20:51,585
Znaš?
192
00:20:53,164 --> 00:20:54,791
Ne znam.
193
00:21:13,184 --> 00:21:15,812
Rekao si da si prestao, Cisco.
Obećao si.
194
00:21:15,987 --> 00:21:18,421
Jesam, čovječe, prestao sam.
195
00:21:20,558 --> 00:21:24,289
- Šta je to?
- Trava.
196
00:21:24,829 --> 00:21:27,696
Jedna od najboljih koje sam ikad imao.
Stvarno je dobra.
197
00:21:27,866 --> 00:21:30,334
Sve sama marica.
Pogledaj to.
198
00:21:31,169 --> 00:21:34,366
- Prestao si.
- Jesam.
199
00:21:34,539 --> 00:21:36,530
Ovo je za nas.
200
00:21:37,342 --> 00:21:39,367
Pušićemo je.
Neću to prodavati.
201
00:21:39,544 --> 00:21:41,944
Zašto je onda tako siječeš?
202
00:21:42,113 --> 00:21:44,581
Da budemo odmjereni.
Da ne popušimo sve odjednom.
203
00:21:44,749 --> 00:21:46,114
Želim malo dati...
204
00:21:46,284 --> 00:21:51,051
Daću malo Rexu kad večeras
odnesem trake.
205
00:21:52,357 --> 00:21:55,292
Nadam se da nisi potrošio
puno para.
206
00:21:55,693 --> 00:21:58,662
Znaš da moramo platiti advokata.
207
00:22:00,231 --> 00:22:01,562
Nije ništa koštalo, čovječe.
208
00:22:01,733 --> 00:22:05,362
Buffalo mi je to dao kao revanš.
209
00:22:05,537 --> 00:22:09,371
Pravi je dinamit, otkida.
Hoćeš li da probaš?
210
00:22:10,642 --> 00:22:12,041
Stvarno.
211
00:22:12,644 --> 00:22:14,202
Divna je.
212
00:22:17,215 --> 00:22:18,807
Hej...
213
00:22:19,384 --> 00:22:22,479
...znaš da ne želim ponovo
u ćorku.
214
00:22:32,298 --> 00:22:35,392
Stavi to u teglu za kolače, OK?
215
00:22:38,037 --> 00:22:39,664
OK.
216
00:22:40,306 --> 00:22:41,637
Oprosti.
217
00:26:03,910 --> 00:26:05,207
- Zdravo.
- Ćao.
218
00:26:05,378 --> 00:26:06,606
Pozadi je.
219
00:26:06,780 --> 00:26:09,112
- 20 kg, u redu?
- Aha.
220
00:26:28,001 --> 00:26:29,628
Hej, čovječe.
221
00:26:31,137 --> 00:26:32,866
Šta je ono?
222
00:26:33,440 --> 00:26:35,840
Šta? Šta šta?
223
00:26:38,344 --> 00:26:40,039
Na brdu.
224
00:26:41,247 --> 00:26:43,044
Ko je to?
225
00:26:46,019 --> 00:26:47,281
Neko koga poznaješ?
226
00:26:49,155 --> 00:26:50,850
Ne.
227
00:26:58,164 --> 00:27:00,029
Pokušavaš mi smjestiti.
228
00:27:01,000 --> 00:27:02,991
Ne, čovječe.
229
00:27:06,673 --> 00:27:08,834
Čovječe, ne znam ništa o tome.
230
00:27:09,008 --> 00:27:10,305
Ko je to, do đavola?
231
00:27:10,477 --> 00:27:12,377
Nazvaću te.
232
00:28:41,569 --> 00:28:43,560
- OK, kurvin sine.
- Šta, do đavola...?
233
00:28:43,737 --> 00:28:46,171
-Odustajem.
- Ljudi gledaju...
234
00:28:47,608 --> 00:28:50,202
Prodaj je sam.
Jebo te bog.
235
00:28:50,945 --> 00:28:53,607
- Ne možeš odustati.
- Posmatraj me.
236
00:29:43,297 --> 00:29:45,697
Ne prodaj mi to sranje.
Dogovorili smo se.
237
00:29:45,866 --> 00:29:48,801
Prati me. Daću ti ostatak trave.
238
00:29:50,437 --> 00:29:52,428
Završili smo..
Pratio si me...
239
00:29:52,606 --> 00:29:55,040
...a ja neću da te vodim
do mojih mušterija.
240
00:30:01,515 --> 00:30:06,077
Trebao sam znati da se ne trebam
petljati sa murjakom.
241
00:30:07,788 --> 00:30:09,380
Evo.
242
00:30:10,491 --> 00:30:12,482
Želiš li da umreš?
Želiš li?
243
00:30:12,660 --> 00:30:13,684
Ne.
244
00:30:13,861 --> 00:30:15,089
Ne.
245
00:30:16,497 --> 00:30:19,728
Prodaćeš to za mene.
Razumiješ li?
246
00:30:20,100 --> 00:30:22,500
- A?
- Da.
247
00:30:22,670 --> 00:30:26,197
Donijećeš mi pare u ponedjeljak.
Je li jasno?
248
00:30:26,373 --> 00:30:27,432
Da.
249
00:30:27,609 --> 00:30:31,136
To je $ 10,000. Razumiješ?
250
00:30:32,914 --> 00:30:35,508
- Slažeš se?
- Da.
251
00:30:35,684 --> 00:30:38,209
Da. Još nešto.
252
00:30:40,955 --> 00:30:45,358
Želim te pare u ponedjeljak u 9,oo ujutro,
upravo ovdje.
253
00:30:47,495 --> 00:30:51,226
Imaš 37 sati, pa ti je bolje
da se prihvatiš posla.
254
00:31:01,876 --> 00:31:03,776
Jesi li dobro?
255
00:31:06,614 --> 00:31:08,707
Stvarno ne bi trebao toliko pušiti.
256
00:31:08,883 --> 00:31:10,908
Nije dobro za srce.
257
00:31:11,786 --> 00:31:14,380
Kad ti jednom srce rikne,
kraj je priče.
258
00:31:14,889 --> 00:31:18,848
Znaš li da je 54 posto smrti
uzrokovano srčanim oboljenjima?
259
00:31:19,260 --> 00:31:21,228
Nisi to znao, zar ne?
260
00:31:23,198 --> 00:31:24,893
Da.
261
00:31:25,567 --> 00:31:27,535
Moraš se čuvati.
262
00:31:28,269 --> 00:31:29,964
Moraš...
263
00:31:35,477 --> 00:31:37,104
Onda, u ponedjeljak.
264
00:31:37,846 --> 00:31:39,438
U redu?
265
00:31:42,951 --> 00:31:45,920
- U redu?
- U redu.
266
00:32:15,250 --> 00:32:16,274
Edgare.
267
00:32:16,451 --> 00:32:19,079
Cheeseburger i šolju kafe.
268
00:32:19,754 --> 00:32:23,053
- Hej, Elvise, šta je bilo?
- Ništa.
269
00:32:23,224 --> 00:32:26,921
- Kako si, brate Buffalo?
- Sasvim dobro.
270
00:32:27,095 --> 00:32:29,063
- Šta znaš?
- O, Isuse.
271
00:32:29,230 --> 00:32:31,664
Drago mi je da sam naletio na tebe.
272
00:32:31,833 --> 00:32:34,028
Dekintiran si, zar ne?
273
00:32:34,202 --> 00:32:36,227
Imam hlače na sebi, zar ne?
274
00:32:36,404 --> 00:32:38,099
Vidi...
275
00:32:38,439 --> 00:32:42,671
...pretovaren sam nekom robom,
pa se moram rasteretiti.
276
00:32:42,844 --> 00:32:45,210
Recimo, oko 20 kg.
277
00:32:45,380 --> 00:32:48,213
Daću ti za 3750.
278
00:32:49,818 --> 00:32:52,218
3750?
279
00:32:53,354 --> 00:32:55,982
Čovječe, to je $150 po mjeri.
280
00:32:56,157 --> 00:32:58,591
Vazda to mogu dobiti za pola tih para.
281
00:32:59,928 --> 00:33:02,328
Nije to roba s kakvom
ti radiš, čovječe.
282
00:33:02,497 --> 00:33:04,021
Ovo je zlato, Buffalo.
283
00:33:04,499 --> 00:33:07,195
Dobijam po 300, 350.
284
00:33:07,368 --> 00:33:09,929
Prodaješ i papcima.
285
00:33:10,773 --> 00:33:13,105
- Znam šta radim.
- Aha, znaš.
286
00:33:13,609 --> 00:33:16,510
A šta je sa ovim razgovorom?
287
00:33:16,679 --> 00:33:20,274
Uostalom, čuo sam da si pod
istragom i da si opasan.
288
00:33:20,683 --> 00:33:23,015
Nema od toga ništa, čovječe.
289
00:33:23,285 --> 00:33:25,276
Nešto je iskrslo.
290
00:33:25,721 --> 00:33:28,656
Uvalio sam se i moram se riješiti
dijela toga.
291
00:33:28,824 --> 00:33:30,792
Ma, ko bi rekao.
292
00:33:30,960 --> 00:33:33,656
Mislio sam da ti možeš obrnuti travu.
293
00:33:33,829 --> 00:33:35,262
Znaš, pokrenuti je.
294
00:33:40,135 --> 00:33:41,898
Imaš li uzorak kod sebe?
295
00:33:42,371 --> 00:33:44,168
Da.
296
00:33:59,455 --> 00:34:02,583
Smatraš da je možeš procijeniti
samo po mirisu?
297
00:34:03,559 --> 00:34:05,322
Nos zna.
298
00:34:06,962 --> 00:34:09,192
Možeš da ideš u zasjede
na granici.
299
00:34:11,066 --> 00:34:13,899
Razgovaraću sa svojim saradnicima...
300
00:34:14,370 --> 00:34:17,533
...i nešto ćemo srediti.
301
00:34:18,040 --> 00:34:19,598
Cijenim to, čovječe.
302
00:34:19,775 --> 00:34:22,107
Ovaj put sam se baš uvalio.
303
00:34:22,278 --> 00:34:24,212
Šta je bilo, čovječe?
304
00:34:24,380 --> 00:34:25,847
Mislio sam da ti možeš...
305
00:34:26,015 --> 00:34:29,974
...napraviti milione na pločama
prije nekoliko godina.
306
00:34:30,152 --> 00:34:32,347
Sad si švorc.
307
00:34:32,521 --> 00:34:34,386
Nije li to sranje?
308
00:34:34,556 --> 00:34:36,615
Mazni i briši.
309
00:34:36,792 --> 00:34:38,760
Mazni i briši.
310
00:34:38,928 --> 00:34:40,418
Ti to znaš.
311
00:34:40,596 --> 00:34:42,757
Tu sam.
312
00:34:44,466 --> 00:34:47,299
Očekujem tvoj poziv.
313
00:34:49,038 --> 00:34:51,165
Čuvaj se meteora.
314
00:34:51,340 --> 00:34:55,299
Reci im da se oni čuvaju mene.
315
00:35:51,234 --> 00:35:54,795
Čovječe, šta je bilo?
Šta se događa, čovječe?
316
00:35:54,971 --> 00:35:57,269
- Evo Cisca.
- Hej, Cisco.
317
00:35:57,440 --> 00:36:00,637
Šta se događa, čovječe?
Čujem da si provaljen, čovječe?
318
00:36:00,810 --> 00:36:03,210
- Vjerujem da si čuo.
- Jesi li pao?
319
00:36:03,380 --> 00:36:06,008
Moguće.
Sredio sam to. Čarobnjak sam.
320
00:36:06,182 --> 00:36:09,242
Vidio sam Mossa. Kaže da je naletio
na Jesseija u Taosu, čovječe.
321
00:36:09,419 --> 00:36:11,353
- Kada?
- Prošle nedjelje.
322
00:36:11,521 --> 00:36:14,046
Trebao je već stići.
Navodno.
323
00:36:14,224 --> 00:36:17,284
- Pravite bend?
- Da.
324
00:36:17,460 --> 00:36:19,928
Nema šanse da sada poslušaš
one trake, je li?
325
00:36:20,096 --> 00:36:22,587
Tu su mi.
Čekaj trenutak.
326
00:36:22,766 --> 00:36:24,757
Daj više balansa.
327
00:36:24,934 --> 00:36:27,266
- To je sve tako.
- Ali, ne zvuči dobro.
328
00:36:27,437 --> 00:36:30,929
- Mikrofone daj na kanal 13.
- Bubnjevi samo klepeću.
329
00:36:31,241 --> 00:36:34,802
Bubnjeve digni na 10
na drugi mikrofon i to je to.
330
00:36:34,978 --> 00:36:36,741
- Ovo je drugi put.
- Shvatio si.
331
00:36:36,913 --> 00:36:39,381
To je super, znaš.
Možda će to srediti stvar.
332
00:36:39,549 --> 00:36:41,346
Samo je previše opičeno...
333
00:36:41,518 --> 00:36:42,746
Želim taj starinski šmek.
334
00:36:42,919 --> 00:36:44,819
Starinska vibra, čovječe.
335
00:36:54,631 --> 00:36:57,327
- Hej, čovječe, šta ima?
- Kako ti se svidjelo?
336
00:36:57,500 --> 00:37:00,833
Čovječe, govorim ti da se maneš
tih uvrnutih stvari.
337
00:37:01,004 --> 00:37:04,804
To nije ono što ste ti i Jesse radili.
338
00:37:04,974 --> 00:37:07,568
- Samo nastavi, čovječe.
- Istu to...
339
00:37:07,744 --> 00:37:10,645
...su nam i prije govorili,
da je uvrnuto.
340
00:37:10,814 --> 00:37:14,443
Ne bi te ubilo da izađeš iz šablona
i pokušaš nešto drugo.
341
00:37:14,617 --> 00:37:16,482
Kontam da me znaš, čovječe.
342
00:37:16,653 --> 00:37:19,417
Ja sam jednostavan čovjek.
Volim jednostavne stvari, čovječe.
343
00:37:19,589 --> 00:37:22,786
Znaš odakle je ta vibra.
Kalifornija, ja to ne kužim.
344
00:37:22,959 --> 00:37:26,656
Te čudne kosmičke stvari.
Sviraj prave stvari.
345
00:37:26,830 --> 00:37:28,695
Znaš, čovječe.
346
00:37:28,865 --> 00:37:32,357
Do đavola, od toga su
konjske trke, zar ne?
347
00:37:32,702 --> 00:37:35,136
Kad Jesse dođe znaćeš
šta treba raditi.
348
00:37:35,305 --> 00:37:38,274
Vi to složite zajedno. Možeš ti to.
Ići će zajedno.
349
00:37:38,441 --> 00:37:40,500
Znaš gdje je vibra, samo poradi.
350
00:37:40,677 --> 00:37:42,577
Volim te, čovječe.
351
00:37:50,420 --> 00:37:53,548
Moram nešto uložiti kod tebe.
Buffalo me stvarno cimnuo.
352
00:37:53,723 --> 00:37:57,056
Dao mi je to sranje od trave i
glava me zbilja boli.
353
00:37:57,227 --> 00:38:00,196
Strašno, čovječe.
Ništa se ne događa, čovječe.
354
00:38:00,363 --> 00:38:02,957
Želim dobru stvar, čovječe.
Želim da me digne.
355
00:38:03,133 --> 00:38:07,069
- Želiš pravu maricu.
- Da.
356
00:38:07,971 --> 00:38:10,439
- Sigurno neće biti problema?
- Nema problema.
357
00:38:10,607 --> 00:38:12,905
- Sjajno, dovešću menadžera.
- Zašto?
358
00:38:13,076 --> 00:38:16,045
On fura šuške. To je njegov šou.
359
00:38:16,212 --> 00:38:17,577
Čovječe, ne prodajem ti travu.
360
00:38:17,747 --> 00:38:21,444
Ne, čovječe.. Ali, to je njegova
predstava, znaš.
361
00:38:21,618 --> 00:38:23,415
Želim masu toga. Kilo.
362
00:38:23,586 --> 00:38:25,679
- Daću ti kilo.
- Čovječe, pusti da ga dovedem.
363
00:38:25,855 --> 00:38:27,982
Sačekaj tren.
Hej, Sim. Sim!
364
00:38:28,158 --> 00:38:32,185
Zar ne želiš ni da je probaš?
365
00:38:45,476 --> 00:38:48,570
Sim Valensi.
366
00:38:48,746 --> 00:38:50,509
Znam.
367
00:38:50,681 --> 00:38:52,911
Cisco Pike.
368
00:38:53,684 --> 00:38:55,845
Idemo van, a?
369
00:39:01,192 --> 00:39:06,061
Gledao sam vas u Forumu...
Kada ono, '68?
370
00:39:06,230 --> 00:39:09,791
- The Shrine, '67.
- O, da.
371
00:39:10,434 --> 00:39:12,994
Gadan šou.
372
00:39:14,205 --> 00:39:17,003
Nisi baš mnogo postigao od tad, a?
373
00:39:22,379 --> 00:39:24,939
Koja ti je donja cijena za kilo?
374
00:39:25,749 --> 00:39:28,843
- Šta?
- Kilo. Koliko?
375
00:39:29,687 --> 00:39:31,120
- 200.
- Dajem 150.
376
00:39:33,457 --> 00:39:35,982
- Šta reče?
- Rekoh da ću dati 150.
377
00:39:36,760 --> 00:39:38,557
Je li?
378
00:39:40,564 --> 00:39:42,429
Ma, jebi se.
Šta ćemo sad?
379
00:39:51,041 --> 00:39:55,637
Treba mi keš, čovječe.
U stisci sam sa vremenom.
380
00:39:55,813 --> 00:39:57,804
OK, 3:00, dobro?
381
00:39:57,982 --> 00:39:59,847
Vidimo se tamo.
382
00:40:02,152 --> 00:40:05,178
- Jesi li ti diler?
- Jok.
383
00:40:05,356 --> 00:40:09,292
- Šta je to?
- Od moje cure.
384
00:40:10,361 --> 00:40:12,955
Znaš li Lynn Goodson?
385
00:40:13,130 --> 00:40:15,724
Trebam se naći s njom u Sourceu.
386
00:40:15,899 --> 00:40:17,833
Želiš li ići u Source?
387
00:40:18,002 --> 00:40:19,663
U obavezi sam, dušo.
388
00:40:20,271 --> 00:40:23,297
- Onda mi prodaj funtu /454gr/?
- Čega?
389
00:40:24,041 --> 00:40:25,508
Bilo čega što imaš.
390
00:40:25,676 --> 00:40:27,143
Nisam izbirljiva.
391
00:40:27,311 --> 00:40:28,539
Dobro, mogu to.
392
00:40:29,780 --> 00:40:32,806
Imaš zanimljiv izgovor.
393
00:40:32,983 --> 00:40:34,883
Koliko ti je trebalo da ga naučiš?
394
00:40:35,052 --> 00:40:38,044
Ne dugo.
Studirao sam šutanje govana.
395
00:40:39,189 --> 00:40:41,214
Zanimljiva ti je figura.
396
00:40:41,392 --> 00:40:42,984
Nešto si kao trudna, zar ne?
397
00:40:43,160 --> 00:40:47,426
Ne, samo ga čuvam za nekoga
još nekoliko mjeseci.
398
00:40:47,865 --> 00:40:49,696
Ako ne primaš čekove...
399
00:40:50,100 --> 00:40:52,068
Jesam li te pitala primaš li čekove?
400
00:40:52,703 --> 00:40:54,102
Preferiram keš.
401
00:40:54,405 --> 00:40:55,895
Pa, ako ih nećeš...
402
00:40:56,073 --> 00:40:58,098
...mislim da moramo do moje kuće.
403
00:40:58,275 --> 00:40:59,867
Odgovara li ti to?
404
00:41:01,278 --> 00:41:03,769
Zlatousta đavolice.
405
00:41:03,947 --> 00:41:06,108
Upravo si me nagovorila.
406
00:41:23,234 --> 00:41:26,397
Ne napuštaj posao, dušo.
407
00:41:27,339 --> 00:41:30,604
- Ti si Rexov diler?
- Ne.
408
00:41:30,809 --> 00:41:33,710
Mislila sam da mu prodaješ.
409
00:41:34,879 --> 00:41:38,144
Ispalo je da trenutno
imam nešto trave.
410
00:41:38,950 --> 00:41:43,353
Prvenstveno smo pričali o
snimanju. Prijatelji smo.
411
00:41:43,521 --> 00:41:45,113
- Evo.
- A sada dilaš.
412
00:41:48,193 --> 00:41:50,354
Bio sam tinejdžerski idol.
413
00:41:50,528 --> 00:41:53,827
- Šta ti radiš?
- Ništa.
414
00:41:54,566 --> 00:41:56,500
Ništa?
415
00:41:57,168 --> 00:41:59,136
Dobar posao, ko ga dobije.
416
00:41:59,671 --> 00:42:02,037
Tata mi ne daje dovoljno džeparca.
417
00:42:02,207 --> 00:42:05,040
Misli da sve dajem za drogu.
418
00:42:05,210 --> 00:42:08,077
- Na šta ga trošiš?
- Droge.
419
00:42:08,246 --> 00:42:11,340
Tata ti dobro procjenjuje ljude.
420
00:42:12,384 --> 00:42:13,646
Lynn!
421
00:42:19,190 --> 00:42:21,454
- Ćao.
- Ćao.
422
00:42:28,800 --> 00:42:32,167
Idemo do mene.
Hoćeš li sa nama?
423
00:42:32,937 --> 00:42:35,167
- Ko je on?
- Cisco.
424
00:42:35,340 --> 00:42:37,535
OK, Cisco.
425
00:42:44,048 --> 00:42:46,710
- Kakav pljosnati stomačić.
- Pomakni dupe.
426
00:42:46,885 --> 00:42:49,649
Dobila sam samo 11kg.
427
00:42:53,091 --> 00:42:55,582
On je Rexov diler.
428
00:42:58,163 --> 00:43:00,791
Ne, on je Rexov prijatelj.
429
00:43:00,965 --> 00:43:04,298
Pa, šta si mu, prijatelj ili diler?
430
00:43:05,103 --> 00:43:06,968
Koji si znak?
431
00:43:07,138 --> 00:43:08,935
Vaga.
432
00:43:24,456 --> 00:43:25,787
- Šta?
- Jebi ga.
433
00:43:25,957 --> 00:43:28,050
Uspjela si.
Imaš li šta kod sebe.
434
00:43:28,226 --> 00:43:29,989
- Da.
- A ti?
435
00:43:30,161 --> 00:43:32,652
- Jes'.
- Jebo te bog, počnite to gutati.
436
00:43:32,831 --> 00:43:34,264
- Daj mi to.
- Imaš li ga?
437
00:43:34,432 --> 00:43:36,093
- Čekaj malo.
- Požuri, jebo te bog.
438
00:43:36,267 --> 00:43:39,998
Evo ga. Daj to meni.
439
00:43:40,171 --> 00:43:41,763
Uživaj.
440
00:43:43,508 --> 00:43:45,066
Hajde, jebo te bog...
441
00:43:45,243 --> 00:43:47,074
Ma, pojedi nešto i ti.
442
00:43:47,245 --> 00:43:49,839
- Evo još jednog
- Jebem ti.
443
00:43:50,014 --> 00:43:52,380
Strpaj to u usta.
444
00:43:54,118 --> 00:43:55,585
- Veče.
- Jebem ti.
445
00:43:55,753 --> 00:43:57,654
Dozvolu, molim.
446
00:43:57,823 --> 00:44:02,556
Pa, da vidimo...?
O, to je češalj.
447
00:44:03,128 --> 00:44:07,087
- Morate nositi dozvolu.
- Tražim. Tražim. Evo je.
448
00:44:07,266 --> 00:44:08,893
Hvala.
449
00:44:09,602 --> 00:44:12,298
Zaustavio sam Vas pošto ste
vozili preko 70 u zoni ograničenja na 50.
450
00:44:12,471 --> 00:44:14,530
- Išla sam preko 70 u zoni 50?
- Da, jeste.
451
00:44:14,707 --> 00:44:16,436
Bogo moj.
452
00:44:16,609 --> 00:44:19,373
Zamisli, išla sam preko 70.
453
00:44:19,545 --> 00:44:20,910
Još ste na toj adresi?
454
00:44:23,115 --> 00:44:24,582
Koja je adresa?
455
00:44:24,750 --> 00:44:26,581
Da vidim.
456
00:44:26,752 --> 00:44:27,980
Da, živim tu.
457
00:44:28,153 --> 00:44:31,554
Zamalo sam se preselila, ali sam
se predomislila u zadnji čas.
458
00:44:31,724 --> 00:44:34,056
- Znate zašto? Košta oko...
- Gđo.
459
00:44:34,226 --> 00:44:37,753
...$50 samo za prevoz namještaja.
460
00:44:37,930 --> 00:44:40,763
- Potpišite tu, molim?
- Bila sam tanka sa lovom taj dan.
461
00:44:40,933 --> 00:44:44,425
Razumijem. Potpisaćete?
Time obećavate samo...
462
00:44:44,603 --> 00:44:47,299
...da ćete se pojaviti u sudu tog
dana ili prije toga.
463
00:44:47,706 --> 00:44:49,298
To nije priznanje krivice.
464
00:44:49,475 --> 00:44:53,104
- Nadam se da je tako u Americi .
-Vaš primjerak.
465
00:44:53,279 --> 00:44:57,909
U nekim zemljama si kriv dok ne
dokažeš da si nevin.
466
00:44:59,585 --> 00:45:03,112
Zgodno je što i ovdje nije tako, zar ne?
467
00:45:05,457 --> 00:45:07,584
Šta žvaćete?
468
00:45:09,528 --> 00:45:12,656
- Puno...
- Molim?
469
00:45:15,167 --> 00:45:17,101
Žvaku.
470
00:45:17,736 --> 00:45:20,671
- Žvaku, a?
- Osvježavajuću.
471
00:45:20,839 --> 00:45:22,534
Dobro da znate šta sa njom.
472
00:45:22,708 --> 00:45:24,676
Dobro je za dah.
473
00:45:24,843 --> 00:45:26,970
Trebate probati.
Dobro, hvala.
474
00:45:27,146 --> 00:45:28,545
Vidje li mu leptir mašnu?
475
00:45:28,714 --> 00:45:30,773
Osjeti li mu zadah?
476
00:45:32,785 --> 00:45:34,616
Bolje same dođite do daha.
477
00:48:16,850 --> 00:48:20,809
Jutro. Rano si ustala.
478
00:48:23,456 --> 00:48:26,289
Svirali smo svu noć kod Rexa.
479
00:48:26,860 --> 00:48:28,828
Svirao sam bas.
480
00:48:28,995 --> 00:48:30,622
Kako je bilo?
481
00:48:30,797 --> 00:48:32,765
Bilo je dobro.
482
00:48:32,932 --> 00:48:35,560
Baš mu se i ne sviđaju moji snimci.
483
00:48:35,735 --> 00:48:38,499
Ukus mu je kriminalan.
484
00:48:39,072 --> 00:48:40,562
Ne.
485
00:48:41,341 --> 00:48:42,808
On je u redu.
486
00:48:42,976 --> 00:48:47,675
Ima svoje granice, ali je u redu.
487
00:48:48,148 --> 00:48:50,343
Zaglavio je u roku iz pedesetih.
488
00:48:50,517 --> 00:48:52,781
Kako uopšte prodaje ploče.
489
00:48:53,987 --> 00:48:55,852
Pa, prodaje ih.
490
00:48:58,258 --> 00:49:00,624
Henry Folks je zvao.
491
00:49:00,794 --> 00:49:02,887
- Da?
- Da.
492
00:49:03,062 --> 00:49:05,155
Pas mu je ubio jednu kokoš.
493
00:49:07,534 --> 00:49:10,196
Ne bi čudilo da mažnjava te kokoši.
494
00:49:10,370 --> 00:49:12,395
Samo o tome priča.
495
00:49:13,773 --> 00:49:15,638
Htio je malo trave.
496
00:49:16,176 --> 00:49:19,111
Rekla sam da si prestao dilati.
497
00:49:19,279 --> 00:49:21,908
Dobro. Nabaviće drugu kokoš?
498
00:49:24,585 --> 00:49:26,246
Zvao je i David Rubiloss.
499
00:49:30,457 --> 00:49:32,391
Šta je s njim?
500
00:49:33,394 --> 00:49:35,385
Sutra naveče je repriza Bonanze.
501
00:49:35,563 --> 00:49:37,997
Htio bi je gledati kod nas.
502
00:49:42,603 --> 00:49:44,537
Htio je i malo trave.
503
00:49:47,875 --> 00:49:49,274
Šta mu reče?
504
00:49:49,543 --> 00:49:51,738
Isto što i Henryju.
505
00:49:52,780 --> 00:49:54,338
Sjajno.
506
00:49:55,482 --> 00:50:00,249
Činilo se da misli da imaš
malo više toga.
507
00:50:01,422 --> 00:50:04,118
- Ne znam otkud mu to.
- Ne znaš?
508
00:50:04,291 --> 00:50:06,987
Ne. Svi misle da imam droge.
509
00:50:10,231 --> 00:50:12,062
Valjda je tako.
510
00:50:14,235 --> 00:50:15,896
I Rex je zvao.
511
00:50:18,806 --> 00:50:20,398
Kada?
512
00:50:23,143 --> 00:50:25,441
Oko dva sata nakon tvog odlaska.
513
00:50:29,250 --> 00:50:32,276
Reče da mu treba kilo i da
mu to dobaciš kući.
514
00:50:32,453 --> 00:50:36,890
Menadžer će ti platiti u uredu,
lažljivi kurvin sine.
515
00:50:53,941 --> 00:50:56,136
- Pusti me.
- Dozvolićeš da ti objasnim?
516
00:50:56,310 --> 00:50:57,743
OK, objasni.
517
00:50:57,912 --> 00:51:00,608
Zašto, za ime letećeg ružičastog Isusa,
ponovo dilaš.
518
00:51:00,781 --> 00:51:02,305
Postoji razlog.
519
00:51:02,483 --> 00:51:03,814
Pet godina, to je razlog.
520
00:51:03,984 --> 00:51:05,451
Provaljen si dva puta.
521
00:51:05,619 --> 00:51:08,179
Dobićeš pet godina robije.
Pet godina.
522
00:51:08,355 --> 00:51:11,483
- Nema teorije. Ja sam čarobnjak.
- Nema teorije?
523
00:51:11,659 --> 00:51:12,887
Gledaj, Cisco, ja te volim...
524
00:51:13,060 --> 00:51:15,858
...ali, ako moradneš ponovo prolaziti
kroz te paranoje i užase..
525
00:51:16,030 --> 00:51:17,463
...otići ću.
526
00:51:18,032 --> 00:51:20,557
Sad biraj između mene i dilanja.
Odluči se.
527
00:51:21,835 --> 00:51:25,931
Radi se o tome da se izvučem
iz ovog zadnjeg hapšenja.
528
00:51:26,106 --> 00:51:28,438
Nakon ove isporuke prestajem.
Onda možemo otići iz L. A...
529
00:51:28,609 --> 00:51:30,076
...otići negdje, ili učiniti nešto.
530
00:51:30,244 --> 00:51:33,270
Ti si htjela napustiti L.A, nisi li?
531
00:51:35,082 --> 00:51:37,073
Hvala na pažnji.
532
00:52:01,810 --> 00:52:04,278
Slušam te, Toni.
533
00:52:04,446 --> 00:52:08,246
Neka bude let u 6:15. Aha.
534
00:52:08,416 --> 00:52:10,475
Rezerviši mi apartman, do đavola.
535
00:52:10,652 --> 00:52:12,415
Moram obaviti neki posao.
536
00:52:14,089 --> 00:52:15,613
Dobro.
537
00:52:16,725 --> 00:52:19,660
Drago mi je da si navratio.
Pokušavao sam te dobiti.
538
00:52:19,828 --> 00:52:22,194
Nisam danas mogao zbaviti
tu lovu.
539
00:52:22,364 --> 00:52:24,423
400, je li?
540
00:52:24,599 --> 00:52:26,089
Tačno.
541
00:52:26,801 --> 00:52:29,702
To je, onda, problem.
542
00:52:30,105 --> 00:52:33,165
Radimo izvan Nevade...
543
00:52:33,341 --> 00:52:35,809
...i imamo problema sa prenosom novaca.
544
00:52:35,977 --> 00:52:38,172
Kad god mogu prikrivam tragove.
545
00:52:38,847 --> 00:52:40,337
Rado bih da potpišeš ugovor.
546
00:52:40,515 --> 00:52:43,609
Kao da si nešto radio za nas,
pa ću podvesti pod to.
547
00:52:43,785 --> 00:52:45,446
Znam.
Kad ću dobiti pare?
548
00:52:46,254 --> 00:52:48,347
Za nekoliko dana.
549
00:52:48,623 --> 00:52:50,716
Ne brini.
550
00:52:57,966 --> 00:52:59,297
To je skupo!
551
00:52:59,467 --> 00:53:01,594
Je li? Koliko košta?
552
00:53:01,770 --> 00:53:05,763
Dobro, daću ti svoj vlastiti ček.
To je sve što imam.
553
00:53:22,023 --> 00:53:23,718
Danas je osmi?
554
00:53:41,342 --> 00:53:44,505
Ako nema pokrića, razbiću te.
555
00:53:52,320 --> 00:53:55,050
Nikada više neću poslovati sa tobom.
556
00:54:24,185 --> 00:54:27,211
Čuvaj to.
Ne želim da te opljačkaju.
557
00:54:31,960 --> 00:54:35,726
- Svaka je 150.
- Tačno.
558
00:54:35,897 --> 00:54:38,263
ima ih 30.
To je ukupno 4500, je li?
559
00:54:38,433 --> 00:54:40,094
Tačno. Platiću ti kad se vratim.
560
00:54:40,268 --> 00:54:41,633
Nemaš kod sebe?
561
00:54:41,803 --> 00:54:44,068
Zar si to očekivao?
562
00:54:44,240 --> 00:54:46,037
Da.
563
00:54:46,208 --> 00:54:47,800
Oprosti.
564
00:54:49,979 --> 00:54:51,844
Idem ja, bolje, sa tobom.
565
00:54:52,014 --> 00:54:53,606
Dobro.
566
00:55:21,911 --> 00:55:23,401
On je u žutoj Corvetti.
567
00:55:23,579 --> 00:55:25,171
Obavićemo to ovdje?
568
00:55:25,347 --> 00:55:28,248
Da, parkirao se nazad.
569
00:55:28,684 --> 00:55:30,345
Evo ga.
570
00:55:41,397 --> 00:55:44,389
- Kako je , Reed?
- Kako si ti?
571
00:55:44,567 --> 00:55:46,831
To je momak o kojem sam ti pričao.
572
00:55:47,002 --> 00:55:48,435
Ćao.
573
00:55:48,604 --> 00:55:50,538
- imaš li robu?
- imaš li šuške?
574
00:55:52,841 --> 00:55:54,308
Imam.
575
00:55:54,476 --> 00:55:55,909
Onda ih pokaži.
576
00:55:56,078 --> 00:55:59,138
Da ih vidimo prije nego
što odemo po robu.
577
00:56:01,750 --> 00:56:03,081
Nemate robu ovdje?
578
00:56:03,252 --> 00:56:06,653
Trajaće par minuta.
4500, zar ne? Da vidimo.
579
00:56:08,991 --> 00:56:10,982
45 stotina.
Da ih izbrojim?
580
00:56:11,160 --> 00:56:13,025
Ne, u redu je, čovječe.
581
00:56:13,195 --> 00:56:14,856
Valja biti oprezan, OK?
582
00:56:15,030 --> 00:56:17,590
- OK.
- On je u redu, čovječe.
583
00:56:17,766 --> 00:56:19,666
Siguran sam da jest.
OK, čovječe.
584
00:56:19,835 --> 00:56:21,860
Tu smo dok trepneš.
585
00:56:22,037 --> 00:56:23,436
Nemoj otići, OK?
586
00:56:23,606 --> 00:56:24,937
OK.
587
00:56:25,107 --> 00:56:27,075
Hej, čovječe.
588
00:56:27,876 --> 00:56:30,743
- Hej, Croner.
- Upadaj.
589
00:56:44,360 --> 00:56:47,227
- Zna li on gdje živiš?
- Ne.
590
00:56:47,396 --> 00:56:48,693
On je u redu, čovječe.
591
00:56:48,864 --> 00:56:50,729
Aha, on je u redu.
592
00:57:10,286 --> 00:57:11,514
Uhvatićemo onaj autobus.
593
00:57:15,891 --> 00:57:17,916
Drži taj bus!
594
00:58:20,924 --> 00:58:22,687
Valjda smo se izvukli.
595
00:58:22,859 --> 00:58:27,728
Čovječe, koštao si me 30 kg droge koju
još nisam platio.
596
00:58:39,376 --> 00:58:41,310
Šta je krenulo po zlu?
597
00:58:49,886 --> 00:58:52,081
Kome duguješ tu lovu?
598
00:58:57,026 --> 00:58:58,254
Da li je mnogo?
599
00:59:53,917 --> 00:59:56,351
Aha, Cisco Pike, 44.
600
00:59:56,519 --> 00:59:58,817
Ima li kakva poruka od Buffala?
601
01:00:00,490 --> 01:00:02,458
U deset sati, u Troubadouru.
Dobro.
602
01:00:02,625 --> 01:00:07,086
A Jesse Dupre?
603
01:00:10,935 --> 01:00:12,163
Jesse.
604
01:00:12,336 --> 01:00:14,896
- Ćao, Sue. Vratio sam se.
- Ćao.
605
01:00:15,840 --> 01:00:17,239
Hvala ti.
606
01:00:17,975 --> 01:00:20,239
- Kako si?
- Dobro.
607
01:00:21,345 --> 01:00:24,041
- Hej, čovječe.
- Šta ima?
608
01:00:24,281 --> 01:00:26,749
Trebao si mi reći da dolaziš.
609
01:00:26,917 --> 01:00:29,385
- Drago mi je da te vidim.
- Ne mogu izaći odavde.
610
01:00:29,553 --> 01:00:30,815
Zašto nisi nazvao?
611
01:00:30,988 --> 01:00:34,549
- Priredili bismo zabavu.
- Je li?
612
01:00:34,725 --> 01:00:38,354
Nastavićemo, čovječe.
Nastaviti.
613
01:00:41,765 --> 01:00:44,233
Izgledaš malo prebijeno.
614
01:00:44,401 --> 01:00:46,961
Vozio sam četiri dana, čovječe.
615
01:00:47,137 --> 01:00:48,604
Malo si oslabio, zar ne?
616
01:00:49,440 --> 01:00:51,067
Hepatitis.
617
01:00:51,242 --> 01:00:52,903
Požutio.
618
01:00:53,444 --> 01:00:55,105
Gadno.
619
01:00:57,281 --> 01:01:02,082
- Drogiraš se?
- Malo LSD-a na putu ovamo.
620
01:01:04,088 --> 01:01:09,458
Onda sam uzeo "podizača"...
Ne, uzeo sam "spuštača" da me digne!
621
01:01:12,496 --> 01:01:15,863
Sad sam spreman, pajdo.
Spreman sam.
622
01:01:26,176 --> 01:01:28,838
Dobro ga hraniš, dušo?
623
01:01:30,214 --> 01:01:33,274
Da, Jesse, hranim ga dobro.
624
01:01:34,151 --> 01:01:35,618
Izgleda staro.
625
01:01:37,755 --> 01:01:40,315
Staviću ga u vodu.
626
01:01:58,409 --> 01:02:01,207
Zapucao je čak ovamo samo
da bi te vidio.
627
01:02:02,446 --> 01:02:06,177
Uništen je. On je propast.
628
01:02:07,518 --> 01:02:10,453
Ne znam zašto sam uopšte mislio
da će to sa njim funkcionisati.
629
01:02:10,621 --> 01:02:12,486
Nije spavao tri noći..
630
01:02:12,656 --> 01:02:15,352
Izgleda stariji 20 godina.
631
01:02:15,526 --> 01:02:18,984
Ima li ovdje peškira?
632
01:02:20,297 --> 01:02:22,197
Samo čas.
633
01:02:22,700 --> 01:02:24,327
Sue...
634
01:02:25,636 --> 01:02:27,433
...te pare...
635
01:02:28,305 --> 01:02:30,398
...dužan sam $ 10,000.
636
01:02:30,574 --> 01:02:32,735
Moram ih imati do sutra ujutro.
637
01:02:34,144 --> 01:02:35,702
Dugujem ih tipu iz narkotika.
638
01:03:14,753 --> 01:03:17,278
Imaš li gaža, čovječe?
639
01:03:17,455 --> 01:03:20,583
Da, Ed Sullivan me traži.
640
01:03:30,101 --> 01:03:31,864
Šta ne valja?
641
01:04:47,545 --> 01:04:50,241
Moram izaći.
Hoćeš li i ti?
642
01:04:53,818 --> 01:04:56,218
Hoćeš li poći sa mnom?
643
01:04:58,089 --> 01:05:01,422
Moram se najprije razbistriti.
644
01:05:03,061 --> 01:05:05,120
Budan sam dva dana, čovječe.
645
01:05:05,296 --> 01:05:07,526
Moram ostati budan.
646
01:05:09,634 --> 01:05:12,125
Jesi li tako dobio hepatitis?
647
01:05:12,303 --> 01:05:15,295
Ne. To mi je bilo određeno
rođenjem u močvari.
648
01:05:19,244 --> 01:05:21,405
Ostalo mi je mariške.
Hoćeš li malo.
649
01:05:22,213 --> 01:05:23,510
Ne.
650
01:05:24,549 --> 01:05:25,777
OK.
651
01:05:33,325 --> 01:05:36,123
Čovječe, probudim ti se ja jednom,
a k'o neki gušter mi u glavi.
652
01:05:36,295 --> 01:05:38,422
Velim, "Čovječe, ovo više ne ide."
I tako ti ja nju napustim.
653
01:05:38,597 --> 01:05:40,360
Najbolja to stvar koju sam ikad učinio.
654
01:05:40,699 --> 01:05:42,997
Virginia je, čovječe,
htjela da radim za njenog starog.
655
01:05:43,169 --> 01:05:46,195
Vodoinstalater.
Slavine, čovječe. Slavine.
656
01:05:46,372 --> 01:05:48,306
Zbilja je bila krava.
657
01:05:48,474 --> 01:05:51,705
Nogiranje te kučke je najčestitija
stvar koju sam ikad učinio.
658
01:05:51,877 --> 01:05:53,105
- Je li?
- Jest.
659
01:05:53,279 --> 01:05:55,213
Treba da osnujemo sastav, pajdo.
660
01:05:55,381 --> 01:05:58,077
- Aha.
- Koga imaš na umu?
661
01:05:58,250 --> 01:06:01,151
- Billyja? Donnieja?
- Aha, tebe i mene.
662
01:06:01,320 --> 01:06:02,719
Pa Swana i Fritza.
663
01:06:02,888 --> 01:06:06,415
- Šta Fritz radi?
- Vozi taksi.
664
01:06:06,592 --> 01:06:08,025
Sranje.
665
01:06:08,194 --> 01:06:11,493
Ovaj put ćemo čuvati pare.
666
01:06:11,664 --> 01:06:14,599
Nema više ni TV-a u boji,
ni sportskih kola.
667
01:06:14,767 --> 01:06:18,498
Polako odraditi i uzeti svoje,
pa uživati k'o bubreg u loju.
668
01:06:20,206 --> 01:06:22,140
Vidi tu malu guzu, čovječe.
669
01:06:22,308 --> 01:06:24,538
Al' je lijepa. Promakla ti je.
670
01:06:24,743 --> 01:06:26,870
Ima ih kud god pogledaš.
671
01:06:27,046 --> 01:06:29,378
Razvesele te, zar ne?
672
01:06:30,416 --> 01:06:32,646
Moramo sebi naći kakve ribe večeras.
Znaš li koju?
673
01:06:32,818 --> 01:06:34,183
Aha.
674
01:06:34,486 --> 01:06:37,785
Prokleta Virginia, čovječe.
675
01:06:38,490 --> 01:06:41,015
Moraš imati i ženskih sa strane, znaš to?
676
01:06:41,193 --> 01:06:42,854
Da.
677
01:06:44,630 --> 01:06:47,861
- Klincima je bilo teško kad si otišao?
- Mogu misliti.
678
01:06:48,734 --> 01:06:51,396
Jebi ga. Obezbijediću ih kad
mi uspijemo, čovječe.
679
01:06:51,570 --> 01:06:54,835
Daću im pola svoga dijela.
Imam i nešto para od odštete.
680
01:06:55,608 --> 01:06:57,269
- Šta je to?
- Imao sam saobraćajku...
681
01:06:57,443 --> 01:06:59,308
...i pretrpio
teško oštećenje mozga.
682
01:06:59,545 --> 01:07:03,106
Tako ih je najlakše cimnuti.
Povreda vrata više ne prolazi.
683
01:07:03,282 --> 01:07:05,273
Oštećenje mozga je najlakši način.
684
01:07:05,451 --> 01:07:09,319
Deset hiljada samo tako. Sretan sam
samo tako. Da mi se to desilo.
685
01:07:10,422 --> 01:07:13,255
Hare Krishna
Hare Krishna
686
01:07:13,425 --> 01:07:16,519
Krishna, Krishna
Hare, Hare
687
01:07:22,635 --> 01:07:24,830
Prošlo je puno vremena.
688
01:07:25,004 --> 01:07:27,529
Isto je, zar ne?
- Aha.
689
01:07:27,706 --> 01:07:30,038
Hajde da nam nađemo sto.
690
01:07:35,881 --> 01:07:38,042
Moj čovjek.
691
01:07:38,217 --> 01:07:40,048
- Gola ljepotica.
- Kako si?
692
01:07:40,219 --> 01:07:43,313
- Upoređeno sa čim?
- Znaš ti.
693
01:07:43,489 --> 01:07:44,979
Vidjela si Buffala?
694
01:07:45,157 --> 01:07:47,591
- Upravo je otišao.
- Prokletstvo.
695
01:07:48,560 --> 01:07:50,619
Šta ne valja?
696
01:07:52,031 --> 01:07:53,726
Šta želite?
697
01:07:54,733 --> 01:07:56,257
Dva piva.
698
01:07:56,435 --> 01:08:01,896
Ćao. Jesse, zar ne?
Sjećaš me se?
699
01:08:02,841 --> 01:08:04,832
- Joyce.
- O, da, da, sjećam se.
700
01:08:05,010 --> 01:08:07,478
- Kako si?
- Fino.
701
01:08:08,514 --> 01:08:10,505
Sjajno izgledaš.
702
01:08:10,683 --> 01:08:14,882
Te tvoje zelene oči se slažu
sa tom zelenom bluzom.
703
01:08:15,055 --> 01:08:17,649
Upravo sam se udala.
704
01:08:17,824 --> 01:08:20,224
- Billy Cole. Znaš li ga?
- Ne znam Billyja Colea.
705
01:08:20,393 --> 01:08:22,725
Upravo smo se uzeli.
706
01:08:22,896 --> 01:08:25,387
Sjajno. Upravo sam se razveo.
707
01:08:25,899 --> 01:08:27,730
Divno.
708
01:08:30,670 --> 01:08:32,763
Pogodi ko je?
709
01:08:33,873 --> 01:08:36,364
Trebaš pogađati.
Zašto ne pogađaš?
710
01:08:36,543 --> 01:08:39,103
Preumoran sam za igre.
711
01:08:43,350 --> 01:08:45,784
Nije moj dan, dušo.
712
01:08:51,825 --> 01:08:54,623
Ovo je Jesse Dupre.
713
01:08:55,628 --> 01:08:58,290
Najbrži prsti na Zapadu.
714
01:08:58,465 --> 01:09:01,593
Mnogo puta sam te gledala.
715
01:09:05,872 --> 01:09:08,340
Ovo je Merna. To je Lynn.
716
01:09:08,508 --> 01:09:13,707
Ćao, Lynn. Te zelene oči
idu sjajno uz tu... crvenu bluzu.
717
01:09:14,114 --> 01:09:15,877
Da.
718
01:09:20,687 --> 01:09:23,281
- Kako je, pajdo?
- Grozno, čovječe.
719
01:09:23,790 --> 01:09:25,052
Buffalo je ispario.
720
01:09:25,225 --> 01:09:27,056
Vi ste napravili "Breakdown," zar ne?
721
01:09:28,128 --> 01:09:32,087
"Breakdown." Moja omiljena pjesma
iz srednje škole.
722
01:09:32,565 --> 01:09:35,466
- Srednje škole?
- Paul Revere.
723
01:09:36,236 --> 01:09:38,431
I ja sam jednom išao u srednju.
724
01:09:38,605 --> 01:09:40,163
O, zbilja?
725
01:09:41,474 --> 01:09:43,066
Da.
726
01:09:48,048 --> 01:09:49,515
Jeste li se vi razišli?
727
01:09:49,682 --> 01:09:51,172
Da.
728
01:09:51,351 --> 01:09:54,081
- Zašto?
- Ne znam. Zašto smo?
729
01:09:54,254 --> 01:09:56,654
Mislim da je to bilo onda kad se
Virginia razboljela, zar ne?
730
01:09:56,823 --> 01:09:59,257
O, da. To je bilo onda kad je
dobila triper od mene.
731
01:10:00,293 --> 01:10:05,128
Pa, preživjela je to. To je bilo čuvene
hladne zime '66.
732
01:10:05,899 --> 01:10:08,163
'66, čovječe.
733
01:10:09,402 --> 01:10:10,664
Izgleda da je prošlo više.
734
01:10:10,837 --> 01:10:14,933
'66. Ne bi to povjerovala, Lynn.
735
01:10:15,108 --> 01:10:19,545
Stvari su tad bile stvarno lude.
Sjećaš li se Freda C. Dobbsa?
736
01:10:20,113 --> 01:10:22,843
- Ne bih mogao zaboraviti.
- Bilo je to sjajno mjesto.
737
01:10:23,016 --> 01:10:26,417
Jimi Hendrix je tamo često zalazio.
738
01:10:26,586 --> 01:10:28,144
Čime se sada bavite?
739
01:10:28,855 --> 01:10:30,686
Bavimo se prodajom 10 kg trave.
740
01:10:30,857 --> 01:10:33,291
Znaš li nekog ko bi to kupio?
741
01:10:33,460 --> 01:10:35,121
Možda moji susjedi.
742
01:10:37,063 --> 01:10:38,860
Kakve susjede imaš?
743
01:10:39,132 --> 01:10:41,157
Mnogo se zabavljaju.
744
01:10:41,334 --> 01:10:44,098
Hare Krishna
Hare Krishna
745
01:10:44,270 --> 01:10:47,137
Krishna, Krishna
Hare, Hare
746
01:10:58,686 --> 01:11:01,211
- Ćao.
- Ćao.
747
01:11:02,089 --> 01:11:03,317
Gdje je Jack?
748
01:11:03,557 --> 01:11:06,856
Ne znam. Nije unutra sa mnom.
Pogledaj na teniskom terenu.
749
01:11:07,027 --> 01:11:08,790
Hvala.
750
01:11:13,534 --> 01:11:18,733
Moja kuća je tamo prijeko.
751
01:11:23,010 --> 01:11:24,841
Čekaj tu.
752
01:11:31,018 --> 01:11:32,417
Stani malo.
753
01:11:32,586 --> 01:11:34,918
- Ćao, Merna, kako si?
- Hej, Jack.
754
01:11:35,089 --> 01:11:38,718
- Sviđa ti se moj alligator?
- Predivno. Još nosiš alligatora?
755
01:11:38,893 --> 01:11:42,420
- Šta ima?
- Dovela sam Cisca.
756
01:11:42,596 --> 01:11:44,086
- Ćao.
- Vozdra.
757
01:11:44,265 --> 01:11:48,167
Znaš šta, uzeću 10 cigli
ako je roba luče.
758
01:11:48,335 --> 01:11:50,394
- Dobra je.
- Je li?
759
01:11:50,571 --> 01:11:54,007
Ne, ne. Zašto da ne otvorimo
jednu od cigala.
760
01:11:56,877 --> 01:11:59,471
Uđimo tamo.
761
01:11:59,647 --> 01:12:02,844
Mora da i sam pomalo radiš ovdje.
762
01:12:03,017 --> 01:12:06,475
Ne prodajem, dajem kao
poslovne poklone.
763
01:12:06,654 --> 01:12:11,887
Izgleda da su većina mojih
klijenata narkomani.
764
01:12:33,214 --> 01:12:35,944
- Često imaš ovakvu robu?
- Da.
765
01:12:36,417 --> 01:12:38,612
- Moramo ostati u vezi.
- Tako je.
766
01:12:38,953 --> 01:12:42,047
- 200 po kg, a?
- Da.
767
01:12:43,958 --> 01:12:47,018
Rijetko se dobije ovakva trava.
768
01:12:47,962 --> 01:12:54,231
To je 10 kg po 200,
što daje, da vidimo...
769
01:12:54,635 --> 01:12:57,729
Ispada malo apsurdno, zar ne?
770
01:12:57,905 --> 01:13:01,102
To je najbolja trava u L.A-u, čovječe.
Tu sam ti dobar.
771
01:13:01,275 --> 01:13:02,537
Znaš šta.
772
01:13:02,843 --> 01:13:07,906
Daću ti 150 za kg.
Popust na količinu, u redu?
773
01:13:10,618 --> 01:13:12,017
Ne.
774
01:13:12,186 --> 01:13:16,919
Onda nema posla
150 za kg, i to je to.
775
01:13:17,091 --> 01:13:18,922
Pa...
776
01:13:20,728 --> 01:13:23,526
...možemo to dobiti kod Dandlersovih.
777
01:13:24,465 --> 01:13:26,092
Da.
778
01:13:26,967 --> 01:13:28,594
Dandlersi.
779
01:13:29,603 --> 01:13:30,968
On njima dila?
780
01:13:31,772 --> 01:13:33,171
Naravno.
781
01:13:34,008 --> 01:13:37,843
Kažeš da ti Dandler
plaća 200 po kg?
782
01:13:38,013 --> 01:13:41,744
Da, zbog količine.
Dobio sam jednom i 250.
783
01:13:42,083 --> 01:13:45,246
Dandler. To je sjajno.
784
01:13:45,420 --> 01:13:50,448
Pa, ovaj put ću ti platiti.
Dandler.
785
01:13:50,625 --> 01:13:53,992
Ali, idući put ćeš biti jeftiniji, OK?
786
01:13:54,162 --> 01:13:57,029
Idući put daću ti besplatno.
787
01:13:58,733 --> 01:14:03,136
Spasila si me, dušo.
Plesaću ti na svadbi.
788
01:14:05,674 --> 01:14:07,904
Jesse, sređeno je, čovječe.
789
01:14:08,076 --> 01:14:11,045
Imam lovu. Slobodni smo.
790
01:14:11,212 --> 01:14:13,442
Kupio je svih 10.
791
01:14:13,615 --> 01:14:17,176
Vas dvoje možete imati koitus odmah.
792
01:14:17,485 --> 01:14:19,350
Hoćeš reći da on ne može odmah.
793
01:14:19,521 --> 01:14:21,785
Šta očekuješ?
Nisam spavao četiri dana...
794
01:14:21,956 --> 01:14:24,083
...na zadnjem sjedištu,
nema proklete sobe. Isuse.
795
01:14:24,259 --> 01:14:26,887
Kako sam mogla znati da nisi
spavao četiri dana?
796
01:14:27,062 --> 01:14:28,393
- Nema veze.
- Sve što si mi rekao...
797
01:14:28,563 --> 01:14:29,791
Nema veze.
798
01:14:29,964 --> 01:14:33,229
Idemo do mene. Onda ćeš moći.
799
01:14:33,401 --> 01:14:34,993
Oprosti.
800
01:14:35,804 --> 01:14:37,328
Ja ne.
801
01:14:38,406 --> 01:14:39,771
Prokleti LSD.
802
01:14:40,041 --> 01:14:43,033
- Trebaš seconal /barbiturat/?
- Ne.
803
01:14:43,211 --> 01:14:45,076
Trebam heroin. Imaš li ga?
804
01:14:45,647 --> 01:14:48,275
- Ne, čovječe.
- Imam ja nešto.
805
01:14:49,484 --> 01:14:51,782
Bogati grad. Idemo.
806
01:14:57,892 --> 01:14:59,723
Hej, čovječe.
807
01:15:02,330 --> 01:15:04,321
To se dogodi svakome.
808
01:15:05,600 --> 01:15:08,160
To je od prokletog LSD-a, čovječe.
809
01:15:09,070 --> 01:15:10,594
Zato je Virginia otišla.
810
01:15:13,708 --> 01:15:16,677
Stvarno misliš da se možemo
ponovo okupiti?
811
01:15:16,845 --> 01:15:19,905
- Naravno da možemo.
- Ne znam.
812
01:15:20,081 --> 01:15:22,914
Promjene, čovječe. Pa...
813
01:15:24,886 --> 01:15:26,581
Bar si ti prodao tu robu.
814
01:15:29,424 --> 01:15:30,948
Ne veseli me više.
815
01:15:32,560 --> 01:15:34,084
Šta?
816
01:15:35,230 --> 01:15:36,458
Prodavanje.
817
01:16:03,324 --> 01:16:06,384
- Je li Cisco Pike tu?
- Vani je.
818
01:16:06,561 --> 01:16:11,055
- Kad se vraća?
- Ne znam.
819
01:16:12,400 --> 01:16:14,231
Čuj...
820
01:16:14,402 --> 01:16:18,237
...znam da je neuobičajeno, ali
mogu li dobiti čašu vode?
821
01:16:19,275 --> 01:16:21,004
OK.
822
01:16:36,959 --> 01:16:38,551
Hvala.
823
01:16:44,767 --> 01:16:46,962
Mogu li zamoliti za uslugu?
824
01:16:49,305 --> 01:16:51,603
Dobro. Dobro.
825
01:16:54,543 --> 01:16:56,704
Možeš li mi izmjeriti puls?
826
01:16:59,448 --> 01:17:02,884
Šta je? Nisi nikad nikom
mjerila puls?
827
01:17:03,052 --> 01:17:05,543
Ne...
Hoću reći, jesam....
828
01:17:09,625 --> 01:17:11,024
Šta radiš?
829
01:17:11,193 --> 01:17:13,923
Ništa. Samo...
830
01:17:15,431 --> 01:17:17,092
Pošla sam po maramicu.
831
01:17:18,300 --> 01:17:21,861
- Šta će ti?
- Često izduvam nos.
832
01:17:27,009 --> 01:17:28,874
Tachycardia.
833
01:17:29,044 --> 01:17:30,341
Šta?
834
01:17:30,513 --> 01:17:34,643
Ubrzan rad srca. Pao sam u nesvijest
dvaput prošlog mjeseca.
835
01:17:35,384 --> 01:17:37,511
- Šta radiš po tom pitanju?
- Trčim.
836
01:17:37,686 --> 01:17:40,052
Kad me spopadne trčim.
837
01:17:40,222 --> 01:17:43,623
To sredi uznemirenost.
Baš ovako.
838
01:17:48,130 --> 01:17:49,791
Oprosti.
839
01:17:49,965 --> 01:17:52,991
- Kuham.
- OK.
840
01:18:06,315 --> 01:18:08,112
Imaš li šta za popiti?
841
01:18:08,284 --> 01:18:11,685
Ne. Misliš da smo bogataši?
842
01:18:11,854 --> 01:18:14,618
Sjećaš li se one male iz
Philadelphije?
843
01:18:14,790 --> 01:18:17,588
Ravna, 14, ni poljubila se nije.
844
01:18:17,760 --> 01:18:21,696
Bio je tako ponosan na to nevinašce
da je se nije mogao nasititi.
845
01:18:21,864 --> 01:18:25,095
Kad smo odlazili izgledala je
kao da ju je pregazio voz.
846
01:18:25,267 --> 01:18:27,462
To su bili stari dobri dani.
847
01:18:29,171 --> 01:18:31,605
Tata spava.
848
01:18:36,011 --> 01:18:37,638
Cisco.
849
01:18:37,813 --> 01:18:39,508
Čekaj malo.
850
01:18:40,783 --> 01:18:42,444
Šta je, čovječe?
851
01:18:42,618 --> 01:18:44,609
Nešto me muči.
852
01:18:44,787 --> 01:18:47,813
Upravo mi je palo na pamet...
853
01:18:48,657 --> 01:18:52,286
To su moje godine.
Mislim da se primjećuju.
854
01:18:52,461 --> 01:18:55,692
Zaboravi taj posao iz auta.
855
01:18:55,864 --> 01:18:57,388
Ne brine me to.
856
01:18:57,566 --> 01:19:01,401
Brine me ponovni izlazak na binu,
pod svim tim svjetlima.
857
01:19:01,571 --> 01:19:07,168
Znaš, bore...možda sve skupa
ne izgleda najbolje.
858
01:19:07,344 --> 01:19:09,244
O, Jesse, stari.
859
01:19:09,412 --> 01:19:11,903
Šta? Istina je, zar ne?
860
01:19:12,082 --> 01:19:14,277
O, jebi me.
861
01:19:15,318 --> 01:19:20,085
Ne traže oni tvoje tijelo,
nego tvoju dušu, čovječe.
862
01:19:22,392 --> 01:19:24,121
Hvala, stari.
863
01:19:24,294 --> 01:19:26,592
To me brine više negoli
išta drugo.
864
01:19:27,030 --> 01:19:29,089
Pa, ne brineš se više, je li?
865
01:19:30,433 --> 01:19:33,231
- Ne.
- Pa, hajde da radimo ono.
866
01:19:48,652 --> 01:19:52,088
To je i tvoja omiljena pjesma, a?
867
01:19:52,255 --> 01:19:55,486
- Hoćeš malo?
- Ne.
868
01:20:25,155 --> 01:20:27,953
"Za one koji pate od..."
869
01:20:28,725 --> 01:20:30,522
Bože.
870
01:20:30,694 --> 01:20:33,458
"...smrdljivih nogu, evo lijeka.
871
01:20:33,630 --> 01:20:35,621
Iscijediti koru narandže između
prsta...
872
01:20:35,799 --> 01:20:38,324
...i utrljati narandžino ulje
u nogu.
873
01:20:38,501 --> 01:20:43,097
Vrlo je jeftino i lijepo miriše,
ukoliko gotivite narandže.
874
01:20:44,174 --> 01:20:45,903
- Obratite pažnju na boju...
- Buffalo?
875
01:20:46,076 --> 01:20:48,738
...koju neke firme koriste."
- Cisco, čovječe.
876
01:20:48,912 --> 01:20:52,006
Pokušavao sam te dobiti.
Dobio sam tvoju ženu.
877
01:20:52,182 --> 01:20:54,946
Započinjem muzički biznis, čovječe.
878
01:20:55,118 --> 01:20:56,915
Briši, kurvin sine.
879
01:20:57,087 --> 01:21:00,579
Sit sam starog ološa ovdje.
880
01:21:00,890 --> 01:21:03,654
Tu više nema izazova, Buffalo.
881
01:21:05,128 --> 01:21:08,427
Aha, ne, i mene svi žele.
882
01:21:09,632 --> 01:21:10,929
Jesus.
883
01:21:11,334 --> 01:21:14,030
Bog te jebo.
884
01:21:15,004 --> 01:21:16,266
Šta radiš?
885
01:21:16,439 --> 01:21:17,963
Ništa.
886
01:21:18,708 --> 01:21:21,404
Nemoj mi probuditi oca.
887
01:21:23,113 --> 01:21:25,343
Probudićeš mi oca.
888
01:21:28,785 --> 01:21:31,379
Mislim, prodati tvoju robu,
učiniću to za tebe.
889
01:21:32,322 --> 01:21:34,449
Šta radiš?
890
01:21:34,624 --> 01:21:38,458
Šta se tamo unutra događa?
I ovdje.
891
01:21:53,410 --> 01:21:55,002
Jesse.
892
01:21:57,114 --> 01:21:58,741
Probudi se.
893
01:22:02,987 --> 01:22:04,648
Probudi se, Jesse.
894
01:22:09,493 --> 01:22:12,894
Daj mi malo soli i isprazni to.
895
01:22:13,063 --> 01:22:16,362
Izlazi i donesi mi to.
896
01:22:16,534 --> 01:22:19,560
Hajde, Jesse.
Ne odustaj, čovječe.
897
01:22:36,854 --> 01:22:38,549
O, bože.
898
01:22:42,793 --> 01:22:44,624
Diši.
899
01:22:52,903 --> 01:22:55,167
Diši, jebem ti boga.
900
01:22:57,074 --> 01:22:58,871
Diši.
901
01:23:03,080 --> 01:23:04,945
O, bože.
902
01:24:08,779 --> 01:24:10,007
Cisco.
903
01:24:11,782 --> 01:24:14,444
Cisco, onaj pajkan je u kući.
904
01:24:15,352 --> 01:24:18,048
Isprepadao me je na mrtvo ime.
905
01:24:21,325 --> 01:24:23,556
Šta je bilo sa Jesseijem?
906
01:24:29,768 --> 01:24:31,963
Odvešću ga na plažu.
907
01:24:33,204 --> 01:24:34,899
Idemo na plažu.
908
01:24:36,441 --> 01:24:37,738
Šta se desilo?
909
01:24:40,011 --> 01:24:42,605
Moj bože, Cisco,
šta se desilo?
910
01:24:42,781 --> 01:24:45,944
Umro je. Predozirao se.
911
01:25:32,964 --> 01:25:34,955
Ne možemo ga samo tako ostaviti.
912
01:25:36,568 --> 01:25:39,799
Zašto ne nazovemo hitnu?
913
01:25:39,971 --> 01:25:43,099
Reći ćemo im da je tu tijelo.
914
01:25:45,043 --> 01:25:48,035
Oni će se pobrinuti za njega. OK?
915
01:25:54,285 --> 01:25:56,810
Doći će policija.
916
01:25:58,056 --> 01:26:01,992
Zanimaće ih šta si radio sa njim.
917
01:26:04,462 --> 01:26:06,521
Nazvaću.
918
01:26:23,681 --> 01:26:27,173
Halo,...ja... trebam hitnu.
919
01:26:27,352 --> 01:26:30,185
Na plaži je čovjek.
920
01:26:30,355 --> 01:26:34,121
Rose and Boardwalk, u Veniceu.
921
01:26:34,292 --> 01:26:36,317
Izgleda kao da umire.
922
01:26:37,128 --> 01:26:38,857
Hvala Vam.
923
01:26:52,510 --> 01:26:54,478
Šta radiš?
924
01:26:56,314 --> 01:26:58,373
Nazvala sam.
925
01:27:49,869 --> 01:27:53,532
Ne idi unutra. On je tamo.
Lud je.
926
01:27:53,706 --> 01:27:55,196
Platiću mu.
927
01:27:55,374 --> 01:27:59,276
Ne sada, Cisco.
Molim te, brišimo odavde.
928
01:27:59,445 --> 01:28:01,879
Imam pare i platiću mu.
929
01:28:02,047 --> 01:28:04,948
Cisco, šta radiš?
930
01:28:05,951 --> 01:28:07,976
Čuješ li me?
931
01:28:10,723 --> 01:28:12,987
Ne mogu da vjerujem.
932
01:28:15,394 --> 01:28:18,625
- Hej, Holland!
- Odlazim.
933
01:28:18,964 --> 01:28:20,488
Holland!
934
01:28:20,933 --> 01:28:22,764
Odlazim.
935
01:28:27,773 --> 01:28:30,799
Bančin ček za ostatak novca.
936
01:28:33,279 --> 01:28:36,373
- Tvoja cura?
- Da.
937
01:28:36,549 --> 01:28:38,642
Fina cura.
938
01:28:38,817 --> 01:28:40,751
Jest.
939
01:28:40,920 --> 01:28:43,150
To ti kažem, fina cura.
940
01:28:43,556 --> 01:28:45,456
Ne vrijeđam žene.
941
01:28:45,624 --> 01:28:46,921
Nisam to ni rekao.
942
01:28:47,092 --> 01:28:49,424
Ali si to mislio, zar ne?
943
01:28:52,031 --> 01:28:53,828
Zašto ga ne izbrojiš?
944
01:29:03,042 --> 01:29:05,306
Cisco, mislim da si malo kratak.
945
01:29:05,544 --> 01:29:07,842
U redu, uhapsi me.
946
01:29:08,013 --> 01:29:11,710
- Rasturi me na sve strane.
- Čekaj malo, smiri se, hoćeš li?
947
01:29:11,884 --> 01:29:14,648
- Želim ti nešto objasniti.
- Je li?
948
01:29:14,820 --> 01:29:19,120
Jesi li povjerovao u tu priču sa dionicama?
Jesi li? I mislio sam.
949
01:29:19,291 --> 01:29:21,953
Čekaj malo. Čekaj malo.
Želim ti nešto pokazati.
950
01:29:22,127 --> 01:29:24,254
- Pokaži mi kasnije.
- Ne, želim ti pokazati sada.
951
01:29:24,430 --> 01:29:26,330
Dođi ovamo. Dođi ovamo.
952
01:29:28,033 --> 01:29:29,591
Znaš li šta je ovo?
953
01:29:29,768 --> 01:29:31,167
Ne.
954
01:29:31,337 --> 01:29:33,066
- To su naši platni razredi.
- Isuse.
955
01:29:33,239 --> 01:29:35,639
Čekaj, čekaj.
Čekaj malo.
956
01:29:35,808 --> 01:29:38,003
Želim ti reći nešto jako logično.
957
01:29:38,177 --> 01:29:40,668
- Pusti me, čovječe.
- Stajaćeš tu i slušati...
958
01:29:40,846 --> 01:29:43,474
...pošto je ovo vrlo logično.
Vidiš li ono tamo?
959
01:29:43,649 --> 01:29:45,241
To sam ja. Ja sam narednik.
960
01:29:45,417 --> 01:29:48,615
17 godina službe za $998 mjesečno.
961
01:29:48,788 --> 01:29:51,552
Centarfor na terenu.
Znaš li koliko dobije početnik?
962
01:29:51,791 --> 01:29:53,019
Ne znam.
963
01:29:53,326 --> 01:29:54,987
Znaš li šta dobijam nakon
20 godina?
964
01:29:55,161 --> 01:29:57,857
Sada imam 17 godina. Znaš li
koliko ću dobijati nakon 20 godina?
965
01:29:58,031 --> 01:29:59,259
Ne.
966
01:29:59,432 --> 01:30:01,161
40 procenata na osnovnu platu.
967
01:30:01,334 --> 01:30:03,063
Znaš li šta dobijem nakon
19 godina...
968
01:30:03,236 --> 01:30:05,363
...ako zbog nečeg prestanem raditi?
969
01:30:05,538 --> 01:30:08,837
Ne, ne znam. Ne dopada mi se
previše ovo silovanje.
970
01:30:09,009 --> 01:30:12,274
Shvatam. Shvatam. Znaš li šta
dobijam nakon 19 godina?
971
01:30:12,445 --> 01:30:13,969
- Ne.
- Ništa.
972
01:30:14,147 --> 01:30:16,172
Ama baš ništa. Eto šta dobijam.
973
01:30:16,349 --> 01:30:19,648
Idem na provjeru sposobnosti
u ponedjeljek. Znaš li šta će reći?
974
01:30:19,819 --> 01:30:23,050
Nije povezano sa službom.
A ja znam da je povezano sa službom.
975
01:30:23,223 --> 01:30:26,420
Vrlo nepošteno. Znaš li išta o
Jacobovom istraživanju?
976
01:30:26,593 --> 01:30:28,288
- Ne.
- Jacobovo istraživanje kaže...
977
01:30:28,461 --> 01:30:30,861
...da se mora plaćati dodatak
na riskantne poslove.
978
01:30:31,031 --> 01:30:33,761
$ 100,000 je potrošeno na
to istraživanje...
979
01:30:33,933 --> 01:30:37,562
...ali došlo je prekasno za mene.
Primjenjivaće se od iduće godine.
980
01:30:37,737 --> 01:30:40,604
- Odoh ja, čovječe.
- Povezano je sa službom. Znam da jest.
981
01:30:40,774 --> 01:30:44,835
To je od vožnje u tom prokletom
smogu. Šta je to?
982
01:30:45,712 --> 01:30:47,373
To je sirena.
983
01:30:50,183 --> 01:30:52,117
Za šta me ti držiš?
984
01:30:52,552 --> 01:30:54,247
Kako to misliš?
985
01:30:55,922 --> 01:30:57,913
Ne potcjenjuj me.
986
01:30:59,993 --> 01:31:02,461
Ne potcjenjujem te, čovječe.
987
01:31:07,500 --> 01:31:11,698
To je namještaljka.
Prepoznam namještaljku čim je vidim.
988
01:31:11,699 --> 01:31:12,699
Prevod i obrada:
SINIŠA M.