1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,773 --> 00:00:27,109 Min far havde set en masse fyre som spillede guitar og sådan - 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,736 - og som ikke arbejdede. 5 00:00:28,903 --> 00:00:31,071 Så han sagde, "Du bør bestemme dig for - 6 00:00:31,239 --> 00:00:33,782 - om du vil være elektriker, eller du vil spille guitar." 7 00:00:33,950 --> 00:00:37,286 Han sagde, "Jeg har aldrig mødt en guitarist, der var tre potter pis værd". 8 00:02:13,466 --> 00:02:16,718 En spiller blev så sur efter en kamp, at han gik ind i omklædningen - 9 00:02:16,886 --> 00:02:19,972 - kylede sin handske på gulvet og ramte forbi. 10 00:02:21,891 --> 00:02:23,892 Jeg holder virkelig af den her by - 11 00:02:24,060 --> 00:02:28,438 - og mange mennesker har stillet mig spørgsmål om turnéen. 12 00:02:29,149 --> 00:02:31,358 Vores turné er på 1 5 dage. 13 00:02:31,526 --> 00:02:36,405 Vi lagde ud fra Buffalo, over Richmond, og nu er vi her i San Antonio. 14 00:02:36,573 --> 00:02:41,368 Vi har spist alt fra forloren skildpadde til majsgrød. 15 00:02:41,953 --> 00:02:44,705 Og vi har været i 1 5 byer på 1 5 aftener. 16 00:02:44,873 --> 00:02:48,792 Elvis har været i 1 5 forskellige byer på 1 5 aftener - 17 00:02:48,960 --> 00:02:51,378 - og han er ikke engang opstillet til præsidentvalget. 18 00:02:53,256 --> 00:02:56,842 Men han havde vundet samtlige primærvalg. 19 00:03:01,764 --> 00:03:04,266 Mange mennesker spørger, hvorfor han har mig med i showet. 20 00:03:04,434 --> 00:03:07,227 Jeg er med, fordi han havde brug for et sexsymbol. 21 00:03:08,771 --> 00:03:11,106 For Ældresagen. 22 00:03:14,652 --> 00:03:15,819 Hvordan er scenen? 23 00:03:15,987 --> 00:03:20,616 Det er en lav scene, og lysene hænger lavt - 24 00:03:20,783 --> 00:03:22,993 - så de står næsten lige foran fjæset på dig. 25 00:03:23,161 --> 00:03:27,748 Du skal være forsigtig med at gå bagud, for orkestret er lige bag os. 26 00:03:30,001 --> 00:03:32,794 - Hvor langt er Jackie? - Smæk ikke med døren. 27 00:03:32,962 --> 00:03:35,839 Hvor langt er Jackie? Er der ikke nogen pause endnu? 28 00:03:36,007 --> 00:03:38,342 Ikke endnu. De er sent på den, eller også er han. 29 00:03:38,509 --> 00:03:39,384 - Virkelig? - Ja. 30 00:03:39,552 --> 00:03:42,137 Gider du skrive under her? 31 00:03:42,305 --> 00:03:43,764 Det er til vores film. 32 00:03:43,932 --> 00:03:46,475 - Vi tog herover for tidligt, ikke? - Jep. 33 00:03:48,645 --> 00:03:51,563 Jeg er aldrig kommet over det, de kalder sceneskræk. 34 00:03:51,731 --> 00:03:54,233 - Jeg er igennem det før samtlige shows. - Det er altid så vildt. 35 00:03:54,400 --> 00:03:58,320 Jeg er ret bekymret. Jeg tænker på showet. 36 00:03:58,488 --> 00:04:00,530 Jeg bliver aldrig helt afslappet omkring det. 37 00:04:00,698 --> 00:04:03,325 Og jeg lader ikke dem der er med mig blive afslappet omkring det - 38 00:04:03,493 --> 00:04:07,120 - for jeg minder dem om at der er en ny flok derude, et nyt publikum. 39 00:04:07,288 --> 00:04:12,584 Og de har jo ikke set os før, så det skal være ligesom vores første show. 40 00:04:13,002 --> 00:04:15,921 Hvis Hal kommer og jeg misser ham, så bed ham komme tilbage igen. 41 00:04:16,089 --> 00:04:18,840 - Okay. Selvfølgelig. - Okay. 42 00:04:19,008 --> 00:04:21,176 - Ved du det med scenen og det? - Ja. 43 00:04:21,344 --> 00:04:22,719 Det kan jeg ikke gøre noget ved. 44 00:04:23,471 --> 00:04:26,598 Jeg bryder mig ikke om at være backstage alt for længe. 45 00:04:26,766 --> 00:04:28,183 Jeg skal tilfredsstille flokken. 46 00:04:28,351 --> 00:04:31,853 Jeg skal begejstre dem, gøre dem glade. 47 00:04:32,021 --> 00:04:33,689 Og geare mig selv til at lave det show. 48 00:04:33,856 --> 00:04:36,400 Så nogen kunne komme op til mig og sige... 49 00:04:36,567 --> 00:04:39,152 "Dit hoved er lige eksploderet." Jeg ville ikke høre det. 50 00:04:52,166 --> 00:04:53,208 Tilfreds med det? 51 00:04:53,710 --> 00:04:57,212 Tilpas tilfreds. Ikke for tilfreds? 52 00:04:58,548 --> 00:05:01,717 De har lige sænket lysene, Elvis. Du må hellere derud. 53 00:05:02,385 --> 00:05:05,887 - Der er god lyd derude. - Lav et godt show. 54 00:05:06,055 --> 00:05:08,765 Vi må direkte i gang. 55 00:08:34,597 --> 00:08:35,597 En tand ned, baby. 56 00:09:08,965 --> 00:09:10,799 I er dejlige, tak. 57 00:09:10,967 --> 00:09:12,801 Tag den videre, Jerry. 58 00:09:49,130 --> 00:09:50,672 Kom her, Rich. 59 00:10:19,869 --> 00:10:21,536 Giv den gas, baby. 60 00:11:12,755 --> 00:11:14,214 Sådan. 61 00:11:24,225 --> 00:11:26,101 Giv mig det. Kom så. 62 00:11:38,239 --> 00:11:39,823 Tag den hjem. 63 00:12:53,230 --> 00:12:54,689 Stop. 64 00:12:54,857 --> 00:12:55,857 - Ronnie? - Ja. 65 00:12:56,025 --> 00:12:58,151 Den virker lidt for langsom... 66 00:12:58,319 --> 00:13:00,528 Ja, vi tager en til. 67 00:13:01,197 --> 00:13:03,323 Kan du skrue ned for klaveret i hovedtelefonerne? 68 00:13:03,491 --> 00:13:05,033 - Ja. - Godt. 69 00:13:05,201 --> 00:13:06,493 Er de ikke underlige? 70 00:13:06,660 --> 00:13:08,703 De hovedtelefoner. 71 00:13:09,038 --> 00:13:11,164 Mand, det er sært. 72 00:13:11,540 --> 00:13:13,208 - Okay, vil du prøve igen? - Jeps. 73 00:13:13,375 --> 00:13:15,293 Okay, vi kører. Tak. 74 00:13:15,461 --> 00:13:17,879 En, to. 75 00:13:18,047 --> 00:13:21,007 En, to, tre. 76 00:15:52,284 --> 00:15:54,285 HILTON SE ELVlS 77 00:15:56,372 --> 00:15:58,331 Åh, Gud! Jeg kan ikke tro, det er ham! 78 00:15:58,499 --> 00:16:00,208 - Elvis! - Elvis! 79 00:16:00,376 --> 00:16:04,545 Gør plads, piger. Giv nu plads, piger. 80 00:16:20,145 --> 00:16:22,188 - Elvis. - Elvis. 81 00:16:22,356 --> 00:16:26,234 - Elvis. Elvis. - Elvis. 82 00:16:29,196 --> 00:16:31,572 - Elvis. - Elvis. 83 00:16:33,200 --> 00:16:36,119 - Mand, den ene tøs kunne strække sig. - Også i den grad. 84 00:16:36,286 --> 00:16:37,996 Jeg er hip, mand. 85 00:16:38,163 --> 00:16:40,957 - Hvor langt er der til...? - Fem-syv minutter. 86 00:16:41,125 --> 00:16:43,710 Det er den bygning der, Red. 87 00:16:43,877 --> 00:16:45,628 Vi kunne bare have taget en båd. 88 00:16:45,796 --> 00:16:47,922 Ja, vi skal over broen. 89 00:16:48,090 --> 00:16:50,883 - Turnéens sidste eftermiddagsforestilling. - En robåd. 90 00:16:56,598 --> 00:17:00,560 Gruppen har lige forladt hotellet. Vi skulle være der om fem minutter. 91 00:17:02,896 --> 00:17:04,439 Det er Gator Bowl derovre. 92 00:17:04,606 --> 00:17:05,982 Det... Ja. 93 00:17:06,150 --> 00:17:10,695 Der spillede du din første... Da det ikke var så stort. 94 00:17:10,863 --> 00:17:13,614 Var det den aften vi blev fanget, chef - 95 00:17:13,782 --> 00:17:17,035 - da dørene satte sig fast i Gator Bowl? 96 00:17:17,202 --> 00:17:21,497 Og l langede mig gennem et vindue ned i et salatfad ud til hospitalet? 97 00:17:21,665 --> 00:17:25,626 Ja, vi kæmpede hele natten. Virkelig kæmpede. 98 00:17:28,922 --> 00:17:31,215 Det er The King, Elvis. 99 00:17:48,776 --> 00:17:50,777 Elvis! 100 00:17:51,487 --> 00:17:53,279 - Elvis. - Hvordan går det? 101 00:17:53,447 --> 00:17:55,656 - Elvis! - Elvis. 102 00:17:58,827 --> 00:18:01,871 Jeg har lige fået en. 103 00:18:02,915 --> 00:18:05,833 - Åh, Gud! - Han har lidt travlt. 104 00:18:06,835 --> 00:18:10,338 Billeder. Portræt her. 105 00:18:12,132 --> 00:18:14,217 - Vi ses deroppe. - Okay, Joe. 106 00:18:14,384 --> 00:18:15,843 Er du deroppe? 107 00:18:16,011 --> 00:18:17,970 - Er du deroppe, baby? - Jeg er deroppe. 108 00:18:18,138 --> 00:18:20,014 Skal du med på scenen, Charlie? 109 00:19:45,309 --> 00:19:46,809 Tak. 110 00:20:49,331 --> 00:20:50,998 Kom med det, baby. 111 00:21:25,867 --> 00:21:26,993 Syng det. 112 00:21:31,748 --> 00:21:33,082 Op med bassen, Guy. 113 00:22:20,756 --> 00:22:23,632 Tak. Tak skal I have. 114 00:22:25,093 --> 00:22:26,469 Tak skal I have. 115 00:25:55,804 --> 00:25:58,597 Tak. Tak. 116 00:25:58,765 --> 00:26:02,101 Jeg vil gerne introducere medlemmerne af min gruppe, mine damer og herrer. 117 00:26:02,269 --> 00:26:03,394 For det første - 118 00:26:03,562 --> 00:26:06,772 - J.D. Sumner og The Stamps Quartet, mine damer og herrer. 119 00:26:09,901 --> 00:26:13,279 De unge damer der åbnede showet i aften, The Sweet Inspirations. 120 00:26:15,740 --> 00:26:18,075 Dig, du skulle have et par på lampen. 121 00:26:18,243 --> 00:26:19,660 De damer. 122 00:26:22,539 --> 00:26:24,498 Pigerne sørger for vores... 123 00:26:28,670 --> 00:26:32,464 Den lille dame der synger vores høje toner. Kathy Westmoreland. 124 00:26:32,632 --> 00:26:33,882 Kathy. 125 00:26:36,261 --> 00:26:38,554 På sologuitar har vi James Burton. 126 00:26:41,474 --> 00:26:44,143 Rytmeguitar er John Wilkinson. 127 00:26:45,645 --> 00:26:47,187 På trommerne har vi Ronnie Tutt. 128 00:26:50,567 --> 00:26:52,401 På Fenderbass er Jerry Scheff. 129 00:26:53,403 --> 00:26:55,529 Det er da et par grader koldere. 130 00:26:58,825 --> 00:27:01,285 På klaveret, Glen Hardin. 131 00:27:03,955 --> 00:27:06,457 Fyren som langer mig vand og tørklæder og den slags - 132 00:27:06,625 --> 00:27:08,709 - han hedder Charlie Hodge. 133 00:27:12,631 --> 00:27:14,173 Vores dirigent er Joe Guercio. 134 00:27:15,091 --> 00:27:16,634 Tak, Joe. 135 00:27:18,386 --> 00:27:20,596 Og Joe Guercio Orchestra. 136 00:27:23,892 --> 00:27:26,852 Vi vil gerne synge en ny sang for jer i aften, mine damer og herrer. 137 00:27:27,020 --> 00:27:32,149 Hvis vi klokker i det, så bær over med os. Vi klarer det jo nok. 138 00:27:33,860 --> 00:27:36,278 "Burning Love", baby, kom med den. 139 00:27:37,572 --> 00:27:39,031 Husker du ikke? 140 00:29:36,357 --> 00:29:39,026 Herre du milde. Tak. 141 00:29:50,663 --> 00:29:54,124 Elvis! Jeg elsker dig! 142 00:30:07,555 --> 00:30:09,389 Elvis! 143 00:30:14,729 --> 00:30:17,815 Elvis! Hvem har du...? Elvis. 144 00:30:22,028 --> 00:30:25,447 - Sådan. - Rolig, rolig, rolig. 145 00:30:25,615 --> 00:30:28,617 Godt show. Godt show. 146 00:30:29,369 --> 00:30:31,787 -Manner. -Hvordan var lyden i den bygning? 147 00:30:31,955 --> 00:30:33,121 Rigtig god. Rigtig god. 148 00:30:33,289 --> 00:30:35,249 - Rigtig god. - Den lød god. 149 00:30:35,416 --> 00:30:36,750 Det gjorde den. 150 00:30:36,918 --> 00:30:38,335 Godt show. 151 00:30:38,503 --> 00:30:40,295 Vi burde gøre det igen. 152 00:30:40,588 --> 00:30:43,423 Tog du det her af, eller hvad? Eller faldt det af? 153 00:30:43,591 --> 00:30:44,758 - Jeg tog det af. - Ja? 154 00:30:44,926 --> 00:30:47,094 - Skærer det stadig i håndledet? - Det skar i mit håndled. 155 00:30:47,262 --> 00:30:50,848 - Ja, vi må få et plaster på det der. - Begge sider denne gang. 156 00:30:51,724 --> 00:30:53,433 Kan du udvide den her? 157 00:30:55,395 --> 00:30:57,437 Den har vrangen ud. 158 00:31:00,149 --> 00:31:02,359 Rusten og slidt. 159 00:31:02,694 --> 00:31:04,152 Det er sgu varmt i Florida. 160 00:31:04,320 --> 00:31:06,071 Det er det. 161 00:31:10,034 --> 00:31:12,661 Rusten kommer af salten i luften. 162 00:31:12,829 --> 00:31:15,455 - Er du okay? - Ja, ja. Jeg nyder salten i luften. 163 00:31:15,623 --> 00:31:17,875 Jeg troede, du sagde "salt i håret". 164 00:31:19,002 --> 00:31:21,920 Jeg gør bare, hvad du gør mod mig. 165 00:31:27,760 --> 00:31:28,802 Jeg kender ikke teksten. 166 00:31:45,987 --> 00:31:47,237 Ja. 167 00:31:47,405 --> 00:31:49,698 Du kom med på det sidste ord. 168 00:31:51,075 --> 00:31:54,119 Jeg sang for. Jeg kender ikke engang harmonien. 169 00:32:58,184 --> 00:32:59,893 Og nu, mine damer og herrer - 170 00:33:00,061 --> 00:33:05,482 - til hans optræden nummer to, ud af tre optrædener i vores program i aften ... 171 00:33:05,650 --> 00:33:07,401 Elvis Presley. 172 00:34:09,505 --> 00:34:11,798 Kom så, alle sammen! 173 00:34:43,414 --> 00:34:44,748 Ja. 174 00:34:57,136 --> 00:34:59,012 Tak skal I have. 175 00:35:02,850 --> 00:35:06,061 Mand, det var vildt. Vildt i de tidlige dage. 176 00:35:06,854 --> 00:35:10,690 Jeg har set ham med tøjet flået af, skoene var væk - 177 00:35:10,858 --> 00:35:13,235 - revet over det hele, blødende. 178 00:35:13,402 --> 00:35:14,736 Vilde fans, du ved. 179 00:35:14,904 --> 00:35:18,698 De ville ikke skade ham eller noget, men bare have et stykke af hans tøj eller noget. 180 00:35:23,121 --> 00:35:27,207 Første gang jeg stod på en scene var jeg skræmt fra vid og sans. 181 00:35:27,375 --> 00:35:29,543 Jeg forstod ikke rigtig al det skrigeri. 182 00:35:29,710 --> 00:35:33,171 Jeg var ikke klar over at min krop bevægede sig. Det falder naturligt for mig. 183 00:35:33,339 --> 00:35:36,508 Jeg sagde til manageren backstage, "Hvad gjorde jeg? Hvad gjorde jeg?" 184 00:35:36,676 --> 00:35:39,469 Han sagde, "Hvad det end er, så gå ud og gør det igen". 185 00:35:59,824 --> 00:36:01,950 MENIG PRESLEY SMIDER BAKKENBARTERNE TIL "NY ROLLE" 186 00:38:38,566 --> 00:38:40,817 Vi lavede to shows hver aften i fem uger. 187 00:38:40,985 --> 00:38:45,488 Ofte gik vi ovenpå og sang til den lyse morgen, gospelsange. 188 00:38:45,656 --> 00:38:47,907 Vi voksede op med dem ude i småbyerne. 189 00:38:48,075 --> 00:38:50,577 Jeg husker fra jeg var to år gammel. 190 00:38:50,745 --> 00:38:54,247 Det giver en en god sindsro. Det giver det mig. 191 00:40:13,911 --> 00:40:15,495 Sidste linie. 192 00:41:13,679 --> 00:41:15,597 Jeg kunne ikke andet. 193 00:41:16,223 --> 00:41:18,391 Så er det godt. Så er det godt, Eddie. 194 00:41:18,559 --> 00:41:21,478 Lad os lave en samling og hente noget kaffe. 195 00:41:22,646 --> 00:41:23,730 LAD DAYTON VÆRE DEN RENESTE BY I AMERIKA 196 00:41:42,249 --> 00:41:45,543 Hvad er planen? Når han går igennem den dør, hvad sker der så? 197 00:41:45,711 --> 00:41:47,670 Tal gerne lidt højere. 198 00:41:48,255 --> 00:41:52,258 Tja, han går videre frem og op med elevatoren til sit værelse. 199 00:41:52,426 --> 00:41:54,928 Men jeg mener, hvad gør han? Han går igennem den her dør...? 200 00:41:55,095 --> 00:41:56,429 Bare fortæl mig det. 201 00:41:56,597 --> 00:41:59,933 Han kommer igennem den dør, fortsætter rundt - 202 00:42:01,727 --> 00:42:03,853 - og tager elevatoren. 203 00:42:04,438 --> 00:42:05,939 Hvad er det? Køkkenet eller...? 204 00:42:06,106 --> 00:42:08,942 Nej, det er gods-elevatoren. 205 00:42:09,485 --> 00:42:11,903 Har l mange der kommer igennem her på den måde? 206 00:42:12,071 --> 00:42:13,571 Der er da et par. 207 00:42:13,739 --> 00:42:15,865 Kommer der mange berømtheder igennem her? 208 00:42:16,033 --> 00:42:18,826 Tja, alle messerne - 209 00:42:18,994 --> 00:42:22,705 - og sådanne ting er kommet her igennem. 210 00:42:22,873 --> 00:42:25,458 Hvad synes du om at Elvis Presley kommer her? 211 00:42:25,626 --> 00:42:27,335 Det er pragtfuldt. 212 00:42:27,503 --> 00:42:29,963 Ved du noget om ham? 213 00:42:30,130 --> 00:42:31,839 - Om jeg ved noget om ham? - Ja. 214 00:42:32,007 --> 00:42:34,425 Jeg voksede op i hans hjemby. 215 00:42:34,593 --> 00:42:36,636 Vil du sige noget til ham? 216 00:42:36,804 --> 00:42:40,056 Det kommer alt sammen an på. 217 00:42:40,224 --> 00:42:42,725 - Ser du frem til at se ham? - Naturligvis. 218 00:42:42,893 --> 00:42:45,645 Kunne du vise os, hvor han kommer ind? 219 00:42:49,400 --> 00:42:51,693 Han kommer ind gennem den dør her. 220 00:42:51,860 --> 00:42:54,988 Der er to døre i den indgang. 221 00:42:55,447 --> 00:42:59,200 Han kommer ind gennem den dobbelte indgang her - 222 00:42:59,368 --> 00:43:02,954 - og så åbner han den udad sådan her. 223 00:43:03,706 --> 00:43:09,669 Og denne her, yderdøren, åbner bagud sådan her. 224 00:43:11,380 --> 00:43:15,174 Vi er klar til at gå i gang om et lille øjeblik. 225 00:43:15,342 --> 00:43:20,096 Vi sætter pris på Jeres venlige tålmodighed med os. 226 00:43:20,264 --> 00:43:23,349 Sådan noget her sker kun én gang i livet. 227 00:43:23,517 --> 00:43:25,893 Men det bliver der alt sammen rådet bod på. 228 00:43:26,061 --> 00:43:28,521 Vi ønsker at l nyder showet. 229 00:43:28,689 --> 00:43:30,440 Vi ønsker at l får det sjovt. 230 00:43:30,608 --> 00:43:35,778 Jeg vil nu anmode om Jeres opmærksomhed til nogle vigtige meddelelser. 231 00:43:35,946 --> 00:43:39,365 Vi beder om, når showet starter - 232 00:43:39,533 --> 00:43:42,160 - at I ikke står op - 233 00:43:42,328 --> 00:43:46,164 - og at l ikke bevæger jer rundt i mellemgangene - 234 00:43:46,332 --> 00:43:48,249 - eller nærmer Jer scenen. 235 00:43:48,667 --> 00:43:53,254 Alle er her for at have det sjovt, og at nyde showet. 236 00:43:53,422 --> 00:43:55,673 Sådan skal det siges, Joe. 237 00:43:55,841 --> 00:44:01,095 Så bliv venligst siddende når showet starter og nyd forestillingen. 238 00:44:01,263 --> 00:44:03,848 Endnu engang tak, mine damer og herrer. 239 00:44:04,850 --> 00:44:06,768 Tak skal I have. 240 00:44:07,853 --> 00:44:09,729 I er et dejligt publikum. 241 00:44:11,440 --> 00:44:13,900 Og... Tak, du er fantastisk - 242 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 - tusind tak skal du have. 243 00:44:16,070 --> 00:44:18,071 Jeg vil nu gerne... 244 00:44:22,409 --> 00:44:24,535 Vent lidt, baby, hæng på. 245 00:44:27,539 --> 00:44:29,332 Okay, kom så. Kom her. 246 00:44:29,875 --> 00:44:31,459 Luk munden. 247 00:44:32,378 --> 00:44:33,836 Okay. 248 00:44:35,297 --> 00:44:38,883 Min første spillefilm, mine damer og herrer, hed "Love Me Tender". 249 00:44:39,843 --> 00:44:41,427 Den lød sådan her. 250 00:45:02,950 --> 00:45:04,033 Ok da. 251 00:46:01,967 --> 00:46:03,801 - En gang til. - Hørte du noget? 252 00:46:43,759 --> 00:46:45,718 Skal vi gå nedenunder? 253 00:46:50,599 --> 00:46:51,641 Sidste gang. 254 00:47:18,168 --> 00:47:21,045 Åh, Gud. Ja, mand. 255 00:47:21,213 --> 00:47:23,256 Nej, han gjorde ikke. 256 00:47:23,757 --> 00:47:25,174 - Jeg kan stadig ... - Bare rolig. 257 00:47:25,342 --> 00:47:27,802 Jeg fatter ikke at jeg så ham. 258 00:47:28,470 --> 00:47:31,138 Jeg har elsket ham i ni år. 259 00:47:31,306 --> 00:47:34,016 og jeg er så glad for at jeg så ham. 260 00:47:35,602 --> 00:47:37,770 Jeg fatter det stadig ikke. 261 00:47:40,816 --> 00:47:43,693 Jeg fattede det ikke. Jeg troede, jeg skulle besvime. 262 00:47:47,656 --> 00:47:49,490 De sniger sig ind på mig, mand. 263 00:47:49,658 --> 00:47:51,367 Han vil altid være ... 264 00:47:51,535 --> 00:47:53,953 Altid være nummer et. 265 00:47:54,121 --> 00:47:56,914 Og han vil aldrig blive for gammel. 266 00:47:57,082 --> 00:47:59,876 Han er stadig så flot. 267 00:48:00,878 --> 00:48:02,211 Han er bare den største. 268 00:48:11,305 --> 00:48:13,723 Det har gjort mig så glad. Jeg har elsket ham i årevis. 269 00:48:13,891 --> 00:48:16,017 Jeg har også elsket ham i ti år selv. 270 00:48:16,184 --> 00:48:18,227 Jeg har scrapbøger, jeg har plader med Elvis. 271 00:48:18,395 --> 00:48:20,646 Jeg elsker ham virkelig højt. 272 00:48:24,568 --> 00:48:25,651 Lad hende. 273 00:48:29,615 --> 00:48:31,407 Åh, nej! 274 00:48:47,132 --> 00:48:50,092 - Vi imiterer ham sågar i vores fritid. - Ja, vi gør. 275 00:49:06,026 --> 00:49:07,652 Eller ikke? 276 00:49:09,988 --> 00:49:13,699 Vi lader som om vi spiller på hans guitar, mens hans plader spiller. 277 00:49:13,867 --> 00:49:16,118 - Ja. - Jeg er med i hans fanklub. 278 00:49:16,954 --> 00:49:20,247 Vi er begge medlemmer af hans fanklub i Kansas City. 279 00:49:20,415 --> 00:49:22,083 Han har sin egen stil. 280 00:49:22,250 --> 00:49:23,793 Han har sin egen stil, ja. 281 00:49:23,961 --> 00:49:25,836 - Han har sin egen stil. - Præcis. 282 00:49:26,004 --> 00:49:27,880 Elvis, det var ham der startede det alt sammen. 283 00:49:28,048 --> 00:49:30,591 Han gør bare noget ved mig. 284 00:49:30,759 --> 00:49:32,385 Det gør han. 285 00:49:32,552 --> 00:49:34,720 Hans bevægelser, hans talemåder. 286 00:49:48,527 --> 00:49:50,403 Er de her dine, skatter? 287 00:49:51,488 --> 00:49:53,072 Vi vil have Elvis. 288 00:49:53,240 --> 00:49:54,615 Hver eneste single, hver eneste album - 289 00:49:54,783 --> 00:49:57,451 - hver eneste film, hvert et billede og hver en scrapbog - 290 00:49:57,619 --> 00:50:00,079 - hvert eneste klip og alt om Elvis Presley. 291 00:50:00,247 --> 00:50:03,332 - Han har det hele, alting. - Han har det hele. 292 00:50:03,500 --> 00:50:05,084 Vi er kommet fra Houston for at se ham. 293 00:50:05,252 --> 00:50:07,253 Vi kom hele vejen fra Houston for at se ham. 294 00:50:07,421 --> 00:50:11,841 Og jeg er lige kommet ud af hospitalet efter en operation, men jeg kom alligevel. 295 00:50:12,009 --> 00:50:14,093 Jeg ville ikke misse ham for alt i verden. 296 00:50:14,386 --> 00:50:17,096 Kør til, kør til, kør til. 297 00:50:19,224 --> 00:50:20,266 Tilbage med den. 298 00:50:20,434 --> 00:50:22,601 - Jeg kører bussen op. - Stop, stop! 299 00:50:22,769 --> 00:50:24,854 For pokker da. 300 00:50:26,064 --> 00:50:29,775 - Tab ikke den der, den er min. - Kom så. Kom så. 301 00:50:30,569 --> 00:50:34,280 Test, en, to, tre, fire. 302 00:50:34,448 --> 00:50:36,532 - Tjek, en, to, tre. - Har du musikken, John? 303 00:50:36,700 --> 00:50:41,245 - Kig bagud, Mike, vi nærmer os et lys. - En, to. 304 00:50:42,998 --> 00:50:45,541 Vi har lidt summen her, Paul. 305 00:50:45,709 --> 00:50:47,668 Gider du tjekke temp-lamperne igen? 306 00:50:47,836 --> 00:50:50,296 En, to, tre, fire. 307 00:50:51,298 --> 00:50:54,133 Hold overvågningssystemet for sig. Han skal bruge det nu. 308 00:50:54,301 --> 00:50:57,845 - Du kan jo selv skifte tøj. - Sådan kan du ikke snakke til mig. 309 00:50:58,013 --> 00:51:00,097 - Det gjorde jeg. - Dig med mad i munden. 310 00:51:00,265 --> 00:51:02,641 - Hvor vil du have dem her, Al? - Det normale sted. 311 00:51:02,809 --> 00:51:05,978 - Tag fem, gutter. - Okay, så. 312 00:51:06,146 --> 00:51:07,980 Skil det dér ad. 313 00:53:10,103 --> 00:53:11,437 Vi ses om et stykke tid. 314 00:53:11,605 --> 00:53:13,105 - Vi ses senere. - Ses til showet. 315 00:53:13,273 --> 00:53:14,315 Ses. 316 00:53:14,482 --> 00:53:16,650 - Hej. - God prøve, børnlil. 317 00:53:16,818 --> 00:53:18,194 Hej. 318 00:53:19,446 --> 00:53:20,446 Så iler de. 319 00:53:23,491 --> 00:53:25,951 Hvor lang tid har vi? 320 00:53:26,703 --> 00:53:28,871 Du har tre en halv time. 321 00:53:29,039 --> 00:53:31,123 Og fire dage og 23 sekunder. 322 00:57:36,119 --> 00:57:37,161 Tak. 323 00:57:38,746 --> 00:57:41,498 Tak. Tak skal I have. 324 00:57:42,333 --> 00:57:44,835 Jeg vil gerne lige tænde for lysene i lokalet, min damer og herrer. 325 00:57:45,003 --> 00:57:49,173 For nu hvor l har set mig, vil jeg gerne kaste et blik på jer, okay? 326 00:57:50,341 --> 00:57:52,217 Smukt. Tak. 327 00:57:55,138 --> 00:57:58,223 Bare lad dem stå et øjeblik, mand. 328 00:58:02,896 --> 00:58:05,981 Det er lidt sjovt, for jeg kan egentlig ikke se jer. 329 00:58:06,149 --> 00:58:09,568 Jeg kan kun se a la den første række her. 330 00:58:10,737 --> 00:58:13,572 Der er dæleme mange folk derude. 331 00:58:17,577 --> 00:58:20,204 Og deroppe er der også mange folk. 332 00:58:34,385 --> 00:58:36,637 Jeg sveder lidt, baby, men ... 333 00:58:39,974 --> 00:58:41,600 Elvis. 334 00:59:50,503 --> 00:59:53,005 Lad hende få den. Lad hende få den her, mand. 335 01:00:40,053 --> 01:00:43,388 For de afjer der ikke se der bagved, så er det her en ugle. 336 01:00:55,818 --> 01:00:57,361 Tak. 337 01:00:57,612 --> 01:00:58,779 Okay. Tak skal l have. 338 01:00:59,906 --> 01:01:01,573 Du er skør. 339 01:01:33,981 --> 01:01:35,691 Tag den, gutter. 340 01:05:09,947 --> 01:05:11,531 Ja! 341 01:05:12,116 --> 01:05:13,158 Tak. 342 01:05:51,405 --> 01:05:52,781 VELKOMMEN TIL ARKANSAS 343 01:05:56,160 --> 01:05:57,827 VELKOMMEN TIL NORTH CAROLINA 344 01:06:08,214 --> 01:06:09,965 GREENSBORO AUDlTORlUM OG COLOSSEUM 345 01:06:38,661 --> 01:06:40,245 ELVISLAND 346 01:06:40,413 --> 01:06:42,038 KYS MlG JEG DlRRER 347 01:06:54,260 --> 01:06:57,345 - Nogle børn har indsamlet lidt penge. - Her er pengene. 348 01:06:57,513 --> 01:07:00,306 Okay, jeg tager pengene og så giver vi dem til velgørenhed. 349 01:07:00,474 --> 01:07:01,725 Ok. 350 01:07:01,892 --> 01:07:06,688 Vi giver dem til Frelsens Hær. Det er en god velgørenhedsorganisation. 351 01:07:06,856 --> 01:07:09,482 Vi har mange venner i Hæren, ikke sandt? 352 01:07:09,650 --> 01:07:10,692 Brigadegeneral ... 353 01:07:10,860 --> 01:07:13,361 Så det er noget af en begivenhed for Roanoke? 354 01:07:13,529 --> 01:07:14,779 Tja, det er da... 355 01:07:14,947 --> 01:07:17,824 Når Elvis Presley kommer til byen, er det en begivenhed - 356 01:07:17,992 --> 01:07:19,659 - for enhver egn af landet. 357 01:07:19,827 --> 01:07:22,203 Vi... Han har mange fans her. 358 01:07:22,371 --> 01:07:24,831 I kan se folk her i aften fra hele ... 359 01:07:24,999 --> 01:07:26,875 Så langt nordfra som Winchester - 360 01:07:27,043 --> 01:07:30,295 - og ned til Winston-Salem, så langt vestfra som Bristol - 361 01:07:30,463 --> 01:07:32,464 - og østfra Lynchburg og Richmond. 362 01:07:32,631 --> 01:07:34,966 Hvor mange mennesker tror De, der er herude, hr. Borgmester? 363 01:07:35,134 --> 01:07:37,802 - Her er vel omkring 6-800. Ja? - Hr. Borgmester? 364 01:07:37,970 --> 01:07:40,472 Vil De give de penge til velgørenhed? De vil ikke beholde dem? 365 01:07:40,639 --> 01:07:42,474 Nej, de går til Frelsens Hær. 366 01:07:42,641 --> 01:07:43,767 - Nu kommer han. - Ja. 367 01:07:50,649 --> 01:07:52,275 Elvis. 368 01:07:52,443 --> 01:07:55,153 Elvis. Elvis. 369 01:07:55,321 --> 01:07:57,697 Lad os flytte vognen og svinge Elvis langs hegnet. 370 01:08:05,664 --> 01:08:08,374 Kvinder har ringet til mig hele dagen - 371 01:08:08,542 --> 01:08:10,668 - for at få at vide, hvad tid du ville ankomme - 372 01:08:10,836 --> 01:08:12,879 - og en masse andre ting. 373 01:08:13,047 --> 01:08:15,965 Passer nøglen til byarkivet? Lad mig se. 374 01:08:16,133 --> 01:08:20,470 Arkivet, den passer til fængslet og alle offentlige bygninger. 375 01:08:20,638 --> 01:08:24,015 - Sådanne ting. - Okay. Plus banken. 376 01:08:24,183 --> 01:08:26,017 Ville du spille "Hound Dog?" 377 01:08:26,185 --> 01:08:27,852 Javel, sir. Det vil jeg ... 378 01:08:28,020 --> 01:08:31,064 Det var min yndlings dengang du ... 379 01:08:31,232 --> 01:08:33,233 - Jeg kan huske ... - Der røg en streng. 380 01:08:33,400 --> 01:08:35,610 - Jeg ødelagde den hele. - Det er i orden. 381 01:08:35,778 --> 01:08:40,532 Pigerne nede i huset lavede den blot for at vi kunne give dig noget usædvanligt. 382 01:08:40,699 --> 01:08:44,119 Du spillede aldrig guitar, sagde de, så de ville gerne give dig en. 383 01:08:44,286 --> 01:08:47,038 - Men nu skal jeg ... - Jeg har spillet her flere gange. 384 01:08:47,206 --> 01:08:48,331 - Har du? - Javel, sir. 385 01:08:48,499 --> 01:08:50,458 Jeg var i Roanoke dengang jeg begyndte. 386 01:08:50,626 --> 01:08:54,712 Der står nogle små navne herpå, "Til Elvis fra dine venner." 387 01:08:54,880 --> 01:08:56,548 - Dine fans. - Javel, sir. 388 01:08:56,715 --> 01:08:59,342 Kan jeg gøre noget for dig, mens du er her? 389 01:08:59,510 --> 01:09:01,845 - Har du brug for noget? - Alt er i den skønneste orden. 390 01:09:02,012 --> 01:09:03,888 Vores oldermand sender sine hilsener - 391 01:09:04,056 --> 01:09:06,516 - og det samme gør Byrådet. 392 01:09:06,684 --> 01:09:10,979 Vi ville gerne have været der alle sammen til at tage imod dig - 393 01:09:11,147 --> 01:09:14,190 - men vi ved godt at du har meget at gøre. 394 01:09:14,358 --> 01:09:17,443 Dit show starter kl. 20:30, og du skal klæde om. 395 01:09:17,611 --> 01:09:20,488 - Igen mange tak for at komme til Roanoke. - Tusind tak skal De have. 396 01:09:20,656 --> 01:09:23,700 Vi vil nyde dit show i aften. 397 01:09:23,868 --> 01:09:27,579 Og når du er omkring byen, så bare sig hvad du vil have gjort - 398 01:09:27,746 --> 01:09:29,664 - så ordner vi det for dig. 399 01:09:29,832 --> 01:09:32,625 Tusind tak skal De have. Det er jeg glad for, tak. 400 01:09:34,044 --> 01:09:36,379 - Film videre. - Ok. 401 01:09:45,431 --> 01:09:47,599 Hvordan går det? Godt at se dig. 402 01:09:49,935 --> 01:09:53,146 Elvis, vil du signere det her for mig? 403 01:09:53,314 --> 01:09:55,440 - Du er en laber larve. - Tak, søde. 404 01:10:01,572 --> 01:10:04,949 -Vi er på vej. -Vi har omkring fem minutter her. 405 01:10:06,744 --> 01:10:08,703 Stik mig klør fem, mand. 406 01:10:10,497 --> 01:10:13,458 - Elvis. - Ikke bunke jer sammen. 407 01:10:18,130 --> 01:10:20,006 Giver du en autograf? 408 01:10:21,467 --> 01:10:23,301 Han når det nok. 409 01:10:23,594 --> 01:10:25,386 Hallo, Elvis. 410 01:10:26,972 --> 01:10:29,974 - Hej, mester. - Så fyrer vi op! 411 01:10:32,144 --> 01:10:34,646 Klokken er tre og George Klein sidder klar til at fyre op - 412 01:10:34,813 --> 01:10:37,649 - men en god gang solid rock'n'roll musik fra Memphis. 413 01:10:37,816 --> 01:10:42,654 Her kommer min ven Elvis, med sit hit "Suspicious Minds." 414 01:11:08,973 --> 01:11:10,890 ELVIS PRESLEY BOULEVARD 415 01:11:11,100 --> 01:11:13,351 ELVIS PRESLEY RESTAURANT 416 01:11:28,492 --> 01:11:30,994 For det første, så erklærer jeg mig uskyldig i alle anklager. 417 01:11:31,704 --> 01:11:33,079 Sådan. 418 01:11:33,706 --> 01:11:35,999 Jeg hører fra mange i pressekorpset - 419 01:11:36,166 --> 01:11:38,960 - at du i virkeligheden er et sky, ydmygt og vidunderligt menneske. 420 01:11:39,128 --> 01:11:40,712 Er du enig i det? 421 01:11:40,879 --> 01:11:42,714 Jeg aner ikke, hvor de ideer stammer fra. 422 01:11:42,881 --> 01:11:45,216 Her render jeg rundt med guldbælte og ... 423 01:11:46,260 --> 01:11:49,470 Mine damer og herrer, Elvis Presleys show er komplet udsolgt. 424 01:11:49,638 --> 01:11:51,597 ELVIS PRESLEY I AFTEN UDSOLGT 425 01:11:59,356 --> 01:12:02,942 Ingen bliver lukket ind i kolosseumsfoyeren uden en billet. 426 01:12:03,277 --> 01:12:05,695 Mine damer og herrer, hvis I ikke har en billet - 427 01:12:06,238 --> 01:12:08,239 - så undlad at forsøge at komme ind i foyeren. 428 01:12:08,407 --> 01:12:11,784 Det er nødvendigt at alle står med deres egen billet - 429 01:12:11,952 --> 01:12:15,163 - som skal vises til betjentene ved indgangene. 430 01:12:15,331 --> 01:12:17,832 Program her. Billede af Elvis. 431 01:12:18,000 --> 01:12:21,044 - Elvis fotoalbum, 2 dollars. - Elvis fotoalbum, 2 dollars. 432 01:12:39,438 --> 01:12:42,523 Alle billetindehavere med ordet "op" trykt på billetterne - 433 01:12:42,691 --> 01:12:45,860 - benyt venligst rulletrapperne til andensalen. 434 01:13:15,682 --> 01:13:17,642 Dæmp loftslysene nu. 435 01:13:17,810 --> 01:13:20,561 Ja, sluk dem, sluk dem. Kom så. 436 01:13:55,431 --> 01:13:56,931 Tak. 437 01:16:17,906 --> 01:16:19,615 Hjælp mig videre. 438 01:16:33,297 --> 01:16:35,089 "Big Hunk O'Love." 439 01:17:11,043 --> 01:17:12,710 Spil, Glen. 440 01:18:34,251 --> 01:21:46,859 Tak. 441 01:21:47,027 --> 01:21:49,236 Tak. I er fantastiske. 442 01:21:50,780 --> 01:21:52,406 Jeg vil gerne ... 443 01:21:53,783 --> 01:21:55,492 Mine damer og herrer, hvis l tillader - 444 01:21:55,660 --> 01:21:58,537 - så vil jeg gerne bede The Stamps om de ville synge en sang - 445 01:21:58,705 --> 01:22:00,956 - som de fremfører selv. 446 01:22:01,124 --> 01:22:04,793 Det er en smuk sang der hedder "Sweet, Sweet Spirit." 447 01:22:04,961 --> 01:22:08,797 Jeg synger ikke i den her. Så bare lyt til dem. 448 01:24:32,776 --> 01:24:34,068 Tak, gutter. 449 01:24:34,235 --> 01:24:35,694 Tak. Smukt. 450 01:24:36,905 --> 01:24:38,489 Tak. 451 01:24:38,698 --> 01:24:40,115 Det var smukt. Tak. 452 01:24:40,283 --> 01:24:42,451 Lad os spille "Lawdy Miss Clawdy." 453 01:25:51,980 --> 01:25:53,605 Tag den, baby. 454 01:26:18,423 --> 01:26:20,257 En gang til. 455 01:26:47,243 --> 01:26:48,535 I er et fantastisk publikum. 456 01:26:48,703 --> 01:26:50,787 Vi elsker at synge for jer. Tusind tak skal l have. 457 01:26:50,955 --> 01:26:52,831 Kør løs, baby. 458 01:28:00,900 --> 01:28:03,151 Elvis! 459 01:28:21,379 --> 01:28:23,046 Kom så. 460 01:28:33,391 --> 01:28:36,059 Elvis, herovre. Elvis, jeg er her. 461 01:28:36,227 --> 01:28:38,061 Elvis. 462 01:29:52,637 --> 01:29:58,892 Vi vil have Elvis. 463 01:30:04,649 --> 01:30:06,775 Elvis har forladt bygningen. 464 01:30:06,943 --> 01:30:22,290 Vi vil have Elvis. Vi vil have Elvis.