1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,773 --> 00:00:27,109 Apám sok embert látott, akik gitároztak, meg ilyesmi, 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,736 és nem dolgoztak. 5 00:00:28,903 --> 00:00:31,071 Azt mondta: "Választanod kell, 6 00:00:31,239 --> 00:00:33,782 hogy villanyszerelő leszel, vagy gitározol." 7 00:00:33,950 --> 00:00:37,286 Azt mondta: "Nem ismerek egyetlen valamire való gitárost sem." 8 00:02:13,466 --> 00:02:16,718 Az egyik játékos olyan dühös lett, hogy az öltözőben... 9 00:02:16,886 --> 00:02:19,972 ...ledobta a földre a kesztyűjét, de elvétette. 10 00:02:21,891 --> 00:02:23,892 Ez a kedvenc városom, 11 00:02:24,060 --> 00:02:28,438 és sokan faggatnak a turnénkról. 12 00:02:29,149 --> 00:02:31,358 A turnénk tizenöt napos. 13 00:02:31,526 --> 00:02:36,405 Buffalóban kezdtük, aztán Richmond, és most itt vagyunk, San Antone-ban. 14 00:02:36,573 --> 00:02:41,368 Ettünk mindent a marhasülttől a kásáig. 15 00:02:41,953 --> 00:02:44,705 16 00:02:44,873 --> 00:02:48,792 Elvis tizenöt városban fordult meg tizenöt éjszaka alatt, 17 00:02:48,960 --> 00:02:51,378 és nem elnökválasztáson indul. 18 00:02:53,256 --> 00:02:56,842 De elárulhatom, megnyerte volna az összes előválasztást. 19 00:03:01,764 --> 00:03:04,266 Sokan kérdezik, miért szerepelek a műsorban. 20 00:03:04,434 --> 00:03:07,227 Azért, mert Elvis akart egy szexszimbólumot. 21 00:03:08,771 --> 00:03:11,106 A nyugdíjasoknak. 22 00:03:14,652 --> 00:03:15,819 Milyen a színpad? 23 00:03:15,987 --> 00:03:20,616 Alacsony színpad alacsony fényekkel, 24 00:03:20,783 --> 00:03:22,993 közel lesznek a szemedhez. 25 00:03:23,161 --> 00:03:27,748 26 00:03:30,001 --> 00:03:31,585 Hol tart Jackie? 27 00:03:31,753 --> 00:03:32,794 Ne csapd be az ajtót! 28 00:03:32,962 --> 00:03:35,839 Hol tart Jackie? Még nincs szünet? 29 00:03:36,007 --> 00:03:38,175 Még nincs. Késnek, vagy ő késik. 30 00:03:38,343 --> 00:03:39,384 - Tényleg? - Igen. 31 00:03:39,552 --> 00:03:42,137 Ezt aláírnád? 32 00:03:42,305 --> 00:03:43,764 A filmünkhöz. 33 00:03:43,932 --> 00:03:46,475 - Túl korán jöttünk, mi? - Ja. 34 00:03:48,645 --> 00:03:51,563 Sosem tudtam megszabadulni a lámpaláztól. 35 00:03:51,731 --> 00:03:53,023 Minden koncerten gyötör. 36 00:03:53,191 --> 00:03:54,233 Nagyon durva. 37 00:03:54,400 --> 00:03:55,484 Aggódom. 38 00:03:55,652 --> 00:03:58,320 A fellépés jár a fejemben. 39 00:03:58,488 --> 00:04:00,530 Sosem tudom teljesen megszokni. 40 00:04:00,698 --> 00:04:03,325 41 00:04:03,493 --> 00:04:07,120 emlékeztetem őket: ez a tömeg új emberekből áll, új a közönség. 42 00:04:07,288 --> 00:04:12,584 43 00:04:13,002 --> 00:04:15,921 Ha Halt nem veszem észre, szólj neki, hogy jöjjön újra. 44 00:04:16,089 --> 00:04:18,840 - Oké, rendben. Persze, semmi gond. - Oké. 45 00:04:19,008 --> 00:04:21,176 - Tudod, milyen a színpad? - Igen. 46 00:04:21,344 --> 00:04:22,719 Nem tehetek semmit. 47 00:04:23,471 --> 00:04:26,598 Nem szeretek sokat várni a színpad mögött. 48 00:04:26,766 --> 00:04:28,183 Ott a közönség. 49 00:04:28,351 --> 00:04:31,853 Fel kell pörgetnem őket, örömet okozni nekik. 50 00:04:32,021 --> 00:04:33,689 Felkészülök az előadásra. 51 00:04:33,856 --> 00:04:36,400 Ha ekkor valaki odajönne hozzám, és azt mondaná: 52 00:04:36,567 --> 00:04:39,152 "Hé, felrobbant a fejed", meg sem hallanám. 53 00:04:52,166 --> 00:04:53,208 Jól vagy? 54 00:04:53,710 --> 00:04:57,212 Pont jól? De nem túl jól? 55 00:04:58,548 --> 00:05:01,717 Lekapcsolták a fényeket, Elvis. Mehetsz. 56 00:05:02,385 --> 00:05:05,887 - Jó hangok jönnek odakintről. - Dobd be magad! 57 00:05:06,055 --> 00:05:08,765 Egyenesen előre kell mennünk. 58 00:08:34,597 --> 00:08:35,597 Halkítsunk! 59 00:09:08,965 --> 00:09:10,799 Csodálatosak vagytok. Köszönöm. 60 00:09:10,967 --> 00:09:12,801 Csapj bele, Jerry! 61 00:09:49,130 --> 00:09:50,672 Gyerünk, Rich! 62 00:10:19,869 --> 00:10:21,536 63 00:11:12,755 --> 00:11:14,214 Ez az! 64 00:11:24,225 --> 00:11:26,101 Ne kíméljetek! Gyerünk! 65 00:11:38,239 --> 00:11:39,823 A befejezést! 66 00:12:53,230 --> 00:12:54,689 Ennyi. 67 00:12:54,857 --> 00:12:55,857 - Ronnie? - Igen? 68 00:12:56,025 --> 00:12:58,151 Kicsit lassúnak tűnik, és... 69 00:12:58,319 --> 00:13:00,528 Csináljunk még egyet! 70 00:13:01,197 --> 00:13:03,323 Lehalkítanád a zongorát a fülesben? 71 00:13:03,491 --> 00:13:05,033 - Igen. - Jó. 72 00:13:05,201 --> 00:13:06,493 Furcsa volt, mi? 73 00:13:06,660 --> 00:13:08,703 A fejhallgató. 74 00:13:09,038 --> 00:13:11,164 Istenem, de fura! 75 00:13:11,540 --> 00:13:13,208 - Oké, szeretnéd újra? - Persze. 76 00:13:13,375 --> 00:13:15,293 Jó, forgunk. Kösz. 77 00:13:15,461 --> 00:13:17,879 Egy, kettő. 78 00:13:18,047 --> 00:13:21,007 Egy, kettő, három. 79 00:15:52,284 --> 00:15:54,285 HILTON ELVIS MOST 80 00:15:56,372 --> 00:15:58,331 Istenem, nem hiszem el, hogy ő az! 81 00:15:58,499 --> 00:16:00,208 82 00:16:00,376 --> 00:16:04,545 Hátrébb, lányok! Álljatok hátrébb, lányok. 83 00:16:20,145 --> 00:16:22,188 - Elvis! - Elvis! 84 00:16:22,356 --> 00:16:26,234 - Elvis! Elvis! - Elvis! 85 00:16:29,196 --> 00:16:31,572 - Elvis! - Elvis! 86 00:16:33,200 --> 00:16:36,119 - Hű, ez a lány tényleg odavan! - Tudom. 87 00:16:36,286 --> 00:16:37,996 Menő vagyok, haver. 88 00:16:38,163 --> 00:16:40,957 - Milyen messze...? - Úgy öt-hét perc. 89 00:16:41,125 --> 00:16:43,710 Az az épület, Red. 90 00:16:43,877 --> 00:16:45,628 Mehettünk volna csónakkal is. 91 00:16:45,796 --> 00:16:47,922 92 00:16:48,090 --> 00:16:50,883 - Az utolsó délutáni előadás. - Evezős csónakkal. 93 00:16:56,598 --> 00:17:00,560 A csapat most indult a hotelből. Körülbelül 5 perc múlva odaérünk. 94 00:17:02,896 --> 00:17:04,439 Az ott a Gator Bowl stadion. 95 00:17:04,606 --> 00:17:05,982 Az... igen, igen. 96 00:17:06,150 --> 00:17:10,695 Ott léptél fel először... Nem is volt akkora... 97 00:17:10,863 --> 00:17:13,614 Mikor este elkaptak minket, főnök? 98 00:17:13,782 --> 00:17:17,035 Mikor zárva voltak a Gator Bowl kapui? 99 00:17:17,202 --> 00:17:21,497 Az ablakon át beraktatok egy rabszállító kocsiba, és a kórházba mentünk? 100 00:17:21,665 --> 00:17:25,626 Igen, egész éjjel harcoltunk. Szó szerint harcoltunk. 101 00:17:28,922 --> 00:17:31,215 Hé, ott a Király, Elvis! 102 00:17:48,776 --> 00:17:50,777 Elvis! 103 00:17:51,487 --> 00:17:55,656 - Elvis! - Elvis! 104 00:17:58,827 --> 00:18:01,871 Sikerült egy! 105 00:18:02,915 --> 00:18:05,833 - Jaj, istenem! - Siet. 106 00:18:06,835 --> 00:18:10,338 Képeket! Itt lehet fotózni! 107 00:18:12,132 --> 00:18:14,217 - Odafenn találkozunk. - Oké, Joe. 108 00:18:14,384 --> 00:18:15,843 Fent leszel? 109 00:18:16,011 --> 00:18:17,970 - Fent leszel? - Fent. 110 00:18:18,138 --> 00:18:20,014 Te meg a színpadon, Charlie? 111 00:19:45,309 --> 00:19:46,809 Köszönöm. 112 00:20:49,331 --> 00:20:50,998 Gyerünk, bébi! 113 00:21:25,867 --> 00:21:26,993 114 00:21:31,748 --> 00:21:33,082 Adj a basszusgitárnak! 115 00:22:20,756 --> 00:22:23,632 Köszönöm. Köszönöm szépen. 116 00:22:25,093 --> 00:22:26,469 Nagyon köszönöm. 117 00:25:55,804 --> 00:25:58,597 Köszönöm. Köszönöm. 118 00:25:58,765 --> 00:26:02,101 Hölgyeim és uraim, hadd mutassam be a csapatomat! 119 00:26:02,269 --> 00:26:03,394 Először is... 120 00:26:03,562 --> 00:26:06,772 J.D. Sumner és a Stamps Quartet, hölgyeim és uraim! 121 00:26:09,901 --> 00:26:13,279 A koncertet megnyitó ifjú hölgyek: The Sweet lnspirations. 122 00:26:15,740 --> 00:26:18,075 Te, orrba kéne vernem téged! 123 00:26:18,243 --> 00:26:19,660 Lányok! 124 00:26:22,539 --> 00:26:24,498 Ezek a lányok... 125 00:26:28,670 --> 00:26:32,464 A magas hangokat kiéneklő lánykák... Kathy Westmoreland. 126 00:26:32,632 --> 00:26:33,882 Kathy! 127 00:26:36,261 --> 00:26:38,554 Szólógitár, James Burton. 128 00:26:41,474 --> 00:26:44,143 Ritmusgitár, John Wilkinson. 129 00:26:45,645 --> 00:26:47,187 A doboknál Ronnie Tutt. 130 00:26:50,567 --> 00:26:52,401 Fender basszusgitár, Jerry Scheff. 131 00:26:53,403 --> 00:26:55,529 Pár fokkal hűvösebb van. 132 00:26:58,825 --> 00:27:01,285 A zongoránál Glen Hardin. 133 00:27:03,955 --> 00:27:06,457 Aki hozza a vizemet, a sálaimat meg a többit, 134 00:27:06,625 --> 00:27:08,709 őt Charlie Hodge-nak hívják. 135 00:27:12,631 --> 00:27:14,173 A karmesterünk Joe Guercio. 136 00:27:15,091 --> 00:27:16,634 Kösz, Joe. 137 00:27:18,386 --> 00:27:20,596 A Joe Guercio Zenekar. 138 00:27:23,892 --> 00:27:26,894 Most egy új dalt szeretnénk előadni, hölgyeim és uraim. 139 00:27:27,062 --> 00:27:28,854 Elnézést, ha belesülünk. 140 00:27:29,022 --> 00:27:32,149 141 00:27:33,860 --> 00:27:36,278 "Burning Love", hadd szóljon! 142 00:27:37,572 --> 00:27:39,031 Emlékeztek? 143 00:29:36,357 --> 00:29:39,026 Istenem, kegyelmezz! Köszönöm. 144 00:29:50,663 --> 00:29:54,124 Elvis, szeretlek! 145 00:30:07,555 --> 00:30:09,389 Elvis! 146 00:30:14,729 --> 00:30:17,815 Hé, Elvis! Elvis! 147 00:30:22,028 --> 00:30:25,447 - Sikerült. - Nyugi, nyugi, nyugi! 148 00:30:25,615 --> 00:30:28,617 Szép volt. Szép volt. 149 00:30:29,369 --> 00:30:31,787 - Egek! - Hogyan szólt ebben az épületben? 150 00:30:31,955 --> 00:30:33,121 Remekül. 151 00:30:33,289 --> 00:30:35,249 - Nagyon jól. - Jól szólt. 152 00:30:35,416 --> 00:30:36,750 Tényleg. 153 00:30:36,918 --> 00:30:38,335 Szép volt. 154 00:30:38,503 --> 00:30:40,295 Megismételhetnénk. 155 00:30:40,588 --> 00:30:43,423 Tessék, levetted? Vagy lejött? 156 00:30:43,591 --> 00:30:44,758 - Levettem. - Igen? 157 00:30:44,926 --> 00:30:47,094 158 00:30:47,262 --> 00:30:50,848 - Sebtapaszt rá. - Mindkét oldalon. 159 00:30:51,724 --> 00:30:53,433 160 00:30:55,395 --> 00:30:57,437 Ezen változtatni kell. 161 00:31:00,149 --> 00:31:02,359 Rozsdásnak, kopottnak tűnik. 162 00:31:02,694 --> 00:31:04,152 Kánikula Floridában. 163 00:31:04,320 --> 00:31:06,071 Az biztos. 164 00:31:10,034 --> 00:31:12,661 A sós levegő miatt rozsdásodik. 165 00:31:12,829 --> 00:31:14,288 - Minden rendben? - Ó, igen. 166 00:31:14,455 --> 00:31:15,455 A sós levegő. 167 00:31:15,623 --> 00:31:17,875 Azt hittem, "show-s levegő". 168 00:31:19,002 --> 00:31:21,920 Csak ugratlak, ahogy te is szoktál. 169 00:31:27,760 --> 00:31:28,802 Nem ismerem a szöveget. 170 00:31:45,987 --> 00:31:47,237 Igen! 171 00:31:47,405 --> 00:31:49,698 Sikerült becsatlakoznom az utolsó szónál. 172 00:31:51,075 --> 00:31:54,119 Szólóztam. Nem ismerem a dallamot. 173 00:32:58,184 --> 00:32:59,893 174 00:33:00,061 --> 00:33:05,482 a három fellépéséből íme, a második a ma esti műsorban... 175 00:33:05,650 --> 00:33:07,401 Elvis Presley! 176 00:34:09,505 --> 00:34:11,798 Mindenki! 177 00:34:43,414 --> 00:34:44,748 Igen! 178 00:34:57,136 --> 00:34:59,012 Köszönöm szépen! 179 00:35:02,850 --> 00:35:06,061 Durva volt. Eleinte durva, igen. 180 00:35:06,604 --> 00:35:10,690 Láttam, ahogy letépik róla a ruháját, a cipőjét, 181 00:35:10,858 --> 00:35:13,235 mindenhol véresre karmolták. 182 00:35:13,402 --> 00:35:14,736 A megvadult rajongók. 183 00:35:14,904 --> 00:35:18,698 Nem bántani akarták, csak egy ruhadarabot vagy valamit. 184 00:35:23,121 --> 00:35:27,207 Az első fellépéskor halálra voltam rémülve. 185 00:35:27,375 --> 00:35:29,543 Nem tudtam, miért sikoltoznak. 186 00:35:29,710 --> 00:35:33,171 187 00:35:33,339 --> 00:35:36,508 Megkérdeztem a színpad mögött a menedzsert: "Mit csináltam?" 188 00:35:36,676 --> 00:35:39,469 Mire ő: "Mindegy, csak menj, és csináld újra!" 189 00:35:59,824 --> 00:36:01,950 A KATONA ELVIS PRESLEY OLDALSZAKÁLL NÉLKÜL "ÚJ SZEREPBEN" 190 00:38:38,566 --> 00:38:40,817 Esténként két fellépésünk volt öt héten át. 191 00:38:40,985 --> 00:38:45,488 Sokszor hajnalig énekeltünk odafent, gospeleket. 192 00:38:45,656 --> 00:38:47,907 Erre nőttünk fel a városban. 193 00:38:48,075 --> 00:38:50,577 Emlékszem rá, mikor kétéves voltam. 194 00:38:50,745 --> 00:38:54,247 Többé-kevésbé megnyugtatja az embert. Engem mindenképpen. 195 00:40:13,911 --> 00:40:15,495 Utolsó sor. 196 00:41:13,679 --> 00:41:15,597 Ennyi tellett tőlem. 197 00:41:16,223 --> 00:41:18,391 Elég. Bőven elég, Eddie. 198 00:41:18,559 --> 00:41:21,478 Dobjunk össze lóvét, és igyunk egy kávét! 199 00:41:42,249 --> 00:41:45,543 Mi a terv? Mikor belép ezen az ajtón, mi történik? 200 00:41:45,711 --> 00:41:47,670 Beszéljen hangosan! 201 00:41:48,255 --> 00:41:52,258 Továbbmegy, fel a lifttel a szobájába. 202 00:41:52,426 --> 00:41:54,928 De mit csinál? Belép ezen az ajtón... 203 00:41:55,095 --> 00:41:56,429 Mondja csak el! 204 00:41:56,597 --> 00:41:59,933 Belép ezen az ajtón, odamegy... 205 00:42:01,727 --> 00:42:03,853 ...és beszáll a liftbe. 206 00:42:04,438 --> 00:42:05,939 Ez mi? A konyha? Vagy... 207 00:42:06,106 --> 00:42:08,942 Nem, ez a teherlift. 208 00:42:09,485 --> 00:42:11,903 Sokan jönnek erre? 209 00:42:12,071 --> 00:42:13,571 Hát, elég sokan. 210 00:42:13,739 --> 00:42:15,865 Rengeteg híresség halad itt át? 211 00:42:16,033 --> 00:42:18,826 Az összes rendezvényről... 212 00:42:18,994 --> 00:42:22,705 ...és minden, ami eddig volt, erre jöttek. 213 00:42:22,873 --> 00:42:25,458 Mit gondol arról, hogy Elvis Presley is jön? 214 00:42:25,626 --> 00:42:27,335 215 00:42:27,503 --> 00:42:29,963 Tud valamit róla? 216 00:42:30,130 --> 00:42:31,839 - Tudok-e róla valamit? - Igen. 217 00:42:32,007 --> 00:42:34,425 A szülővárosában nőttem fel. 218 00:42:34,593 --> 00:42:36,636 Mond majd valamit neki? 219 00:42:36,804 --> 00:42:40,056 Attól függ. 220 00:42:40,224 --> 00:42:42,725 - Szeretne vele találkozni? - Hogyne. 221 00:42:42,893 --> 00:42:45,645 Megmutatná, hol fog bejönni? 222 00:42:49,400 --> 00:42:51,693 Itt jön be, ezen az ajtón. 223 00:42:51,860 --> 00:42:54,988 Két ajtó van ennél a bejáratnál. 224 00:42:55,447 --> 00:42:59,200 Ezen az ajtón lép majd be, 225 00:42:59,368 --> 00:43:02,954 és hátrafelé kinyitja, így. 226 00:43:03,706 --> 00:43:09,669 Ez pedig itt a hátsó ajtó, ez így nyílik. 227 00:43:11,380 --> 00:43:15,174 Pár pillanat múlva kezdünk. 228 00:43:15,342 --> 00:43:20,096 Köszönjük a megértésüket. 229 00:43:20,264 --> 00:43:23,349 Ilyen alkalom egy adódik az életben. 230 00:43:23,517 --> 00:43:25,893 De minden rendben lesz. 231 00:43:26,061 --> 00:43:28,521 Szeretnénk, ha élveznék az előadást, 232 00:43:28,689 --> 00:43:30,440 ha jól éreznék magukat. 233 00:43:30,608 --> 00:43:35,778 Kérem, hallgassanak meg néhány nagyon fontos bejelentést. 234 00:43:35,946 --> 00:43:39,365 Kérjük, amint elkezdődik a műsor, 235 00:43:39,533 --> 00:43:42,160 ne álljanak... 236 00:43:42,328 --> 00:43:46,164 ...és ne gyülekezzenek az ülőhelyek közötti folyosókon, 237 00:43:46,332 --> 00:43:48,249 és ne közelítsék meg a színpadot. 238 00:43:48,667 --> 00:43:53,254 Mindenki szeretné jól érezni magát és élvezni az előadást. 239 00:43:53,422 --> 00:43:55,673 Megmondtad, Joe. 240 00:43:55,841 --> 00:44:01,095 Kérjük, maradjanak ülve, mikor elkezdődik az előadás, és érezzék jól magukat! 241 00:44:01,263 --> 00:44:03,848 Még egyszer köszönöm, hölgyeim és uraim. 242 00:44:04,850 --> 00:44:06,768 Köszönöm szépen. 243 00:44:07,853 --> 00:44:09,729 Csodálatos közönség! 244 00:44:11,440 --> 00:44:13,900 245 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 Nagyon köszönöm. 246 00:44:16,070 --> 00:44:18,071 Szeretném... 247 00:44:22,409 --> 00:44:24,535 Pillanat, kicsim, nyugi! 248 00:44:27,539 --> 00:44:29,332 Jól van, gyere! Gyere ide! 249 00:44:29,875 --> 00:44:31,459 Csukott szájjal! 250 00:44:32,378 --> 00:44:33,836 Oké. 251 00:44:35,297 --> 00:44:38,883 Az első filmem a Love Me Tendervolt. 252 00:44:39,843 --> 00:44:41,427 253 00:45:02,950 --> 00:45:04,033 Rendben. 254 00:46:01,967 --> 00:46:03,801 - Még egyszer. - Hallottál valamit? 255 00:46:43,759 --> 00:46:45,718 Menjünk? 256 00:46:50,599 --> 00:46:51,641 Utolsó. 257 00:47:18,168 --> 00:47:21,045 Jaj, istenem! Jaj! 258 00:47:21,213 --> 00:47:23,256 Nem is! 259 00:47:23,757 --> 00:47:25,174 - Még mindig... - Nyugi! 260 00:47:25,342 --> 00:47:27,802 Nem hiszem el, hogy láttam őt! 261 00:47:28,470 --> 00:47:31,138 Kilenc éve szeretem! 262 00:47:31,306 --> 00:47:34,016 Olyan boldog vagyok, hogy láttam! 263 00:47:35,602 --> 00:47:37,770 Még mindig nem tudom elhinni! 264 00:47:40,816 --> 00:47:43,693 Nem hittem el. Majdnem elájultam. 265 00:47:47,656 --> 00:47:49,490 Lopakodni utánam! 266 00:47:49,658 --> 00:47:51,367 Mindig ő lesz... 267 00:47:51,535 --> 00:47:53,953 Mindig is ő lesz a csúcs. 268 00:47:54,121 --> 00:47:56,914 269 00:47:57,082 --> 00:47:59,876 Még mindig olyan jóképű! 270 00:48:00,878 --> 00:48:02,211 271 00:48:11,305 --> 00:48:13,723 Annyira boldog vagyok! Éve óta szeretem őt. 272 00:48:13,891 --> 00:48:16,017 273 00:48:16,184 --> 00:48:18,227 Naplót vezetek, megvannak a lemezei. 274 00:48:18,395 --> 00:48:20,646 Nagyon szeretem őt. 275 00:48:24,568 --> 00:48:25,651 Engedjétek fel! 276 00:48:29,615 --> 00:48:31,407 Jaj, nem! 277 00:48:47,132 --> 00:48:50,092 - Utánozzuk a szabadidőnkben. - lgen. 278 00:49:09,988 --> 00:49:13,699 279 00:49:13,867 --> 00:49:16,118 - lgen. - Tagja vagyok a rajongói klubnak. 280 00:49:16,954 --> 00:49:20,247 Mindketten rajongói klubtagok vagyunk Kansas Cityben. 281 00:49:20,415 --> 00:49:22,083 Egyedi a stílusa. 282 00:49:22,250 --> 00:49:23,793 Egyedi a stílusa, igen. 283 00:49:23,961 --> 00:49:25,836 - Saját stílusa van. - Bizony. 284 00:49:26,004 --> 00:49:27,880 Elvis, ő indította el ezt az egészet. 285 00:49:28,048 --> 00:49:30,591 Valahogy megérint engem. 286 00:49:30,759 --> 00:49:32,385 Megérint. 287 00:49:32,552 --> 00:49:34,720 Ahogy mozog, ahogy beszél. 288 00:49:48,527 --> 00:49:50,403 Ez a tiéd, édesem? 289 00:49:51,488 --> 00:49:53,072 Elvist akarjuk! 290 00:49:53,240 --> 00:49:54,615 Minden szám, minden album, 291 00:49:54,783 --> 00:49:57,451 minden film, minden kép, minden emlék, 292 00:49:57,619 --> 00:50:00,079 minden kivágott kép, minden Elvis Presleyről. 293 00:50:00,247 --> 00:50:03,332 - Minden megvan neki, minden. - Minden. 294 00:50:03,500 --> 00:50:05,084 Houstonból jöttünk megnézni. 295 00:50:05,252 --> 00:50:07,253 Houstonból jöttünk, hogy láthassuk. 296 00:50:07,421 --> 00:50:11,841 297 00:50:12,009 --> 00:50:14,093 Semmiért sem hagynám ki őt. 298 00:50:14,386 --> 00:50:17,096 Adj neki! Adj neki! 299 00:50:19,224 --> 00:50:20,266 Hátra! 300 00:50:20,434 --> 00:50:22,601 - Hozom a buszt. - Állj! Állj! 301 00:50:22,769 --> 00:50:24,854 Jézusom! 302 00:50:26,064 --> 00:50:28,607 - Nehogy leejtsétek! Az enyém. - Mozgás! 303 00:50:28,775 --> 00:50:29,775 Mozgás! 304 00:50:30,569 --> 00:50:34,280 Próba, egy, kettő, három, négy. 305 00:50:34,448 --> 00:50:36,532 - Egy, kettő, három. - A zene, John? 306 00:50:36,700 --> 00:50:41,245 307 00:50:42,998 --> 00:50:45,541 Mintha lenne benne egy kis zúgás, Paul. 308 00:50:45,709 --> 00:50:47,668 Ellenőriznétek újra a világítást? 309 00:50:47,836 --> 00:50:50,296 Egy, kettő, három, négy. 310 00:50:51,298 --> 00:50:54,133 A monitorrendszert hagyjátok külön! Máris kell neki. 311 00:50:54,301 --> 00:50:57,845 - Egyedül is csinálhatod. - Hé, nem beszélhetsz így velem. 312 00:50:58,013 --> 00:51:00,097 - De. - Tele szájjal. 313 00:51:00,265 --> 00:51:02,641 - Ezeket hova, Al? - Ahova szoktuk. 314 00:51:02,809 --> 00:51:05,978 315 00:51:06,146 --> 00:51:07,980 Ezt kapjátok szét! 316 00:53:10,103 --> 00:53:11,437 Hamarosan találkozunk! 317 00:53:11,605 --> 00:53:13,105 - Viszlát később! - Szia! 318 00:53:13,273 --> 00:53:14,315 Szia! 319 00:53:14,482 --> 00:53:16,650 - Viszlát! - Jó kis próba volt, gyerekek. 320 00:53:16,818 --> 00:53:18,194 Viszlát! 321 00:53:19,446 --> 00:53:20,446 Lépjünk le! 322 00:53:23,491 --> 00:53:25,951 Mennyi időnk van? Mennyi időnk maradt még? 323 00:53:26,703 --> 00:53:28,871 Három és fél órád van. 324 00:53:29,039 --> 00:53:31,123 325 00:57:36,119 --> 00:57:37,161 Köszönöm. 326 00:57:38,746 --> 00:57:41,498 Köszönöm. Köszönöm szépen. 327 00:57:42,333 --> 00:57:44,835 Szeretném felkapcsoltatni a fényeket. 328 00:57:45,003 --> 00:57:49,173 Most, hogy láttatok engem, én is meg akarlak nézni titeket. 329 00:57:50,341 --> 00:57:52,217 Gyönyörű! Köszönöm. 330 00:57:55,138 --> 00:57:58,223 Maradjon bekapcsolva egy kicsit! 331 00:58:02,896 --> 00:58:05,981 Furcsa, mert nem látlak titeket. 332 00:58:06,149 --> 00:58:09,568 Csak az első sort. 333 00:58:10,737 --> 00:58:13,572 Hűha, nem semmi, milyen sokan vannak! 334 00:58:17,577 --> 00:58:20,204 335 00:58:34,385 --> 00:58:36,637 Kicsit izzadok... 336 00:58:40,183 --> 00:58:41,600 Elvis! 337 00:59:50,503 --> 00:59:53,005 Hadd vigye! Hadd vigye! 338 01:00:40,053 --> 01:00:43,388 Akik távolról nem látnák, ez egy bagoly. 339 01:00:55,818 --> 01:00:57,361 Köszönöm. 340 01:00:57,570 --> 01:00:58,779 Oké. Köszönöm szépen. 341 01:00:59,906 --> 01:01:01,573 342 01:01:33,981 --> 01:01:35,691 Ti jöttök, fiúk! 343 01:05:09,947 --> 01:05:11,531 Igen! 344 01:05:12,116 --> 01:05:13,158 Köszönöm. 345 01:05:51,405 --> 01:05:52,781 346 01:05:56,160 --> 01:05:57,827 ISTEN HOZTA ÉSZAK-KAROLlNÁBAN! 347 01:06:03,209 --> 01:06:05,210 348 01:06:05,378 --> 01:06:07,420 349 01:06:08,214 --> 01:06:09,965 GREENSBORO ELŐADÓTEREM ÉS ARÉNA 350 01:06:40,413 --> 01:06:42,038 Csókolj meg Remegek 351 01:06:54,260 --> 01:06:57,345 - Kölykök pénzt gyűjtöttek. - Tessék a pénz. 352 01:06:57,513 --> 01:07:00,306 Elveszem, és jótékonysági célokra fordítjuk. 353 01:07:00,474 --> 01:07:01,725 Rendben. 354 01:07:01,892 --> 01:07:03,727 355 01:07:03,894 --> 01:07:06,688 Az egy jó segélyszervezet. 356 01:07:06,856 --> 01:07:09,482 Sok barátunk van az Üdvhadseregben, igaz? 357 01:07:09,650 --> 01:07:10,692 A dandártábornok... 358 01:07:10,860 --> 01:07:13,361 Ez tehát különleges alkalom Roanoke-ban? 359 01:07:13,529 --> 01:07:14,779 Micsoda? Különleges... 360 01:07:14,947 --> 01:07:17,824 Ha Elvis Presley jön, az mindig különleges alkalom... 361 01:07:17,992 --> 01:07:19,659 ...bárhol az országban. 362 01:07:19,827 --> 01:07:22,203 Rengeteg a rajongója itt. 363 01:07:22,371 --> 01:07:24,831 Jöttek mindenhonnan... 364 01:07:24,999 --> 01:07:26,875 365 01:07:27,043 --> 01:07:30,295 ...le egészen délig, Winston-Salemből, nyugatra Bristolból, 366 01:07:30,463 --> 01:07:32,464 keletről Lynchburgből és Richmondból. 367 01:07:32,631 --> 01:07:34,966 Mit gondol, hányan vannak, polgármester úr? 368 01:07:35,134 --> 01:07:37,802 369 01:07:37,970 --> 01:07:40,847 Jótékony célokra fordítja a pénzt? Nem tartja meg? 370 01:07:41,015 --> 01:07:42,474 371 01:07:42,641 --> 01:07:43,767 - Jön. - Igen. 372 01:07:50,649 --> 01:07:52,275 Elvis! 373 01:07:52,443 --> 01:07:55,153 Elvis! Elvis! 374 01:07:55,321 --> 01:07:57,697 Kapjuk el Elvist a kerítésnél! 375 01:08:05,664 --> 01:08:08,374 Egész nap nők hívogattak, 376 01:08:08,542 --> 01:08:10,668 tudni akarták, ön mikor érkezik, 377 01:08:10,836 --> 01:08:12,879 meg sok mást... 378 01:08:13,047 --> 01:08:15,965 A kulcs nyitja a páncéltermet? Kipróbáljuk. 379 01:08:16,133 --> 01:08:20,470 Nyitja a páncéltermet, a börtönt és a középületeket. 380 01:08:20,638 --> 01:08:24,015 381 01:08:24,183 --> 01:08:26,017 Előadja a "Hound Dog"-ot? 382 01:08:26,185 --> 01:08:27,852 Igen, uram, eléneklem... 383 01:08:28,020 --> 01:08:31,064 Az volt a kedvencem, mikor... 384 01:08:31,232 --> 01:08:33,233 - Emlékszem... - Elszakadt a húr. 385 01:08:33,400 --> 01:08:35,610 - Eltört az egész. - Semmi baj. 386 01:08:35,778 --> 01:08:40,532 A lányok azért csinálták, hogy valami szokatlant adhassanak. 387 01:08:40,699 --> 01:08:44,119 Azt mondták, ön sosem gitározott, és adni akartak egy gitárt. 388 01:08:44,286 --> 01:08:47,038 - Majd én... - Már többször játszottam itt. 389 01:08:47,206 --> 01:08:48,331 - Tényleg? - Igen, uram. 390 01:08:48,499 --> 01:08:50,458 Mikor elkezdtem, jártam Roanoke-ban. 391 01:08:50,626 --> 01:08:54,712 Itt sorakoznak az apró nevek, "Elvisnek, a barátaidtól". 392 01:08:54,880 --> 01:08:56,548 - A rajongói. - Igen, uram. 393 01:08:56,715 --> 01:08:59,342 Tehetek bármit önért az itt tartózkodása alatt? 394 01:08:59,510 --> 01:09:01,845 - Szüksége van bármire? - Minden rendben. 395 01:09:02,012 --> 01:09:03,888 A városi tanács elnöke üdvözli önt, 396 01:09:04,056 --> 01:09:06,516 és a tanács tagjai is üdvözletüket küldik. 397 01:09:06,684 --> 01:09:10,979 Szerettük volna mindnyájan fogadni önt, 398 01:09:11,147 --> 01:09:14,190 de tudjuk, mennyi a dolga. 399 01:09:14,358 --> 01:09:17,443 A koncert 8:30-kor kezdődik, át kell öltöznie. 400 01:09:17,611 --> 01:09:20,488 - Köszönjük, hogy eljött Roanoke-ba. - Köszönöm szépen. 401 01:09:20,656 --> 01:09:23,700 402 01:09:23,868 --> 01:09:27,579 403 01:09:27,746 --> 01:09:29,664 és mi a rendelkezésére állunk. 404 01:09:29,832 --> 01:09:32,625 Köszönöm szépen. Hálás vagyok, köszönöm. 405 01:09:34,044 --> 01:09:36,379 - Ne állj le! Ne állj le! - Rendben. 406 01:09:45,431 --> 01:09:47,599 407 01:09:49,935 --> 01:09:53,146 Elvis, dedikálnád ezt nekem? 408 01:09:53,314 --> 01:09:55,440 - Jól nézel ki! - Köszönöm, édesem. 409 01:10:01,572 --> 01:10:04,949 - Jövünk. - Öt percünk van itt. 410 01:10:06,744 --> 01:10:08,703 Adj egy pacsit, haver! 411 01:10:10,497 --> 01:10:13,458 - Elvis! - Ne tülekedjenek! 412 01:10:18,130 --> 01:10:20,006 Egy autogram? 413 01:10:21,467 --> 01:10:23,301 Nem szabad! 414 01:10:23,594 --> 01:10:25,386 Elvis! 415 01:10:26,972 --> 01:10:29,974 - Helló, haver! - Hadd szóljon, hadd szóljon! 416 01:10:32,144 --> 01:10:34,646 Három óra van, és George Klein máris pörgeti... 417 01:10:34,813 --> 01:10:37,649 418 01:10:37,816 --> 01:10:42,654 Következik a cimborám, Elvis, és a slágere, a "Suspicious Mind"! 419 01:11:08,973 --> 01:11:10,890 420 01:11:11,100 --> 01:11:13,351 421 01:11:28,492 --> 01:11:30,994 Először is minden vádpontban ártatlan vagyok. 422 01:11:31,704 --> 01:11:33,079 Ennyi. 423 01:11:33,706 --> 01:11:35,999 Nagyon sok újságírótól azt hallom, 424 01:11:36,166 --> 01:11:38,960 hogy ön igazából félénk, szerény, csodálatos ember. 425 01:11:39,128 --> 01:11:40,712 426 01:11:40,879 --> 01:11:42,714 Fogalmam sincs, miért hiszik ezt. 427 01:11:42,881 --> 01:11:45,216 Például ez az aranyöv... 428 01:11:46,260 --> 01:11:49,470 Az Elvis Presley-koncertre minden jegy elkelt. 429 01:11:49,638 --> 01:11:51,597 ELVIS PRESLEY MlNDEN JEGY ELKELT 430 01:11:59,356 --> 01:12:02,942 Jegy nélkül senki sem léphet be az aréna előterébe. 431 01:12:03,277 --> 01:12:05,695 Hölgyeim és uraim, ha nincs jegyük, 432 01:12:06,238 --> 01:12:08,239 kérjük, ne próbáljanak bejutni. 433 01:12:08,407 --> 01:12:11,784 Fontos, hogy mindenki saját jeggyel rendelkezzen, 434 01:12:11,952 --> 01:12:15,163 amelyet be kell mutatni a kapunál a rendőröknek. 435 01:12:15,331 --> 01:12:17,832 Műsorprogram itt! Kép Elvisről! 436 01:12:18,000 --> 01:12:21,044 - Elvis fotóalbum, 2 dollár! - Elvis fotóalbum, 2 dollár! 437 01:12:39,438 --> 01:12:42,523 Mindenki, akinek "fent" olvasható a jegyén, 438 01:12:42,691 --> 01:12:45,860 kérjük, a mozgólépcsőn menjenek a felső szintre. 439 01:13:15,682 --> 01:13:17,642 Kapcsoljátok le a nézőtér fényeit! 440 01:13:17,810 --> 01:13:20,561 Igen, kapcsoljátok le, kapcsoljátok le! Gyerünk! 441 01:13:55,431 --> 01:13:56,931 Köszönöm. 442 01:16:17,906 --> 01:16:19,615 Még nincs vége. 443 01:16:33,297 --> 01:16:35,089 "Big Hunk O'Love". 444 01:17:11,043 --> 01:17:12,710 Játszd, Glen! 445 01:18:34,251 --> 01:21:46,859 Köszönöm. 446 01:21:47,027 --> 01:21:49,236 Köszönöm. Fantasztikusak vagytok. 447 01:21:50,780 --> 01:21:52,406 Szeretném... 448 01:21:53,783 --> 01:21:55,492 Hölgyeim és uraim, ha nem gond... 449 01:21:55,660 --> 01:21:58,537 Megkérném a Stampst, hogy énekeljenek el egy dalt, 450 01:21:58,705 --> 01:22:00,956 amit ők énekelnek. 451 01:22:01,124 --> 01:22:04,793 Ez egy gyönyörű dal, melynek címe "Sweet, Sweet Spirit". 452 01:22:04,961 --> 01:22:08,797 453 01:24:32,776 --> 01:24:34,068 Köszönöm, fiúk! 454 01:24:34,235 --> 01:24:35,694 Köszönöm. Gyönyörű! 455 01:24:36,905 --> 01:24:38,489 Köszönöm. 456 01:24:38,698 --> 01:24:40,115 Gyönyörű volt. Köszönöm. 457 01:24:40,283 --> 01:24:42,451 Következzen a "Lawdy Miss Clawdy"! 458 01:25:51,980 --> 01:25:53,605 Gyerünk! 459 01:26:18,423 --> 01:26:20,257 Még egyszer! 460 01:26:47,243 --> 01:26:48,535 Fantasztikus a közönség! 461 01:26:48,703 --> 01:26:50,787 Jó énekelni nektek. Köszönjük szépen. 462 01:26:50,955 --> 01:26:52,831 Hadd szóljon! 463 01:28:00,900 --> 01:28:03,151 Elvis! 464 01:28:21,379 --> 01:28:23,046 Gyerünk! 465 01:28:33,391 --> 01:28:36,059 Elvis, ide! Elvis, itt vagyok! 466 01:28:36,227 --> 01:28:38,061 Elvis! 467 01:29:52,637 --> 01:29:58,892 Elvist akarjuk! 468 01:30:04,649 --> 01:30:06,775 Elvis elhagyta az épületet. 469 01:30:06,943 --> 01:30:22,290 Elvist akarjuk! Elvist akarjuk!