1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,773 --> 00:00:27,109 Babam gitar çalan ama işi olmayan... 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,736 ...pek çok insan görmüştü. 5 00:00:28,903 --> 00:00:31,071 Bana dedi ki, "Kararını vermelisin... 6 00:00:31,239 --> 00:00:33,782 ...ya elektrikçi ol, ya da gitar çal." 7 00:00:33,950 --> 00:00:37,286 "Ama gördüğüm hiçbir gitarist beş para etmiyordu." 8 00:02:13,466 --> 00:02:16,718 Oyuncunun biri bir maçtan sonra öyle kızmış ki, soyunma odasına... 9 00:02:16,886 --> 00:02:19,972 ...gidip eldivenini yere fırlatmış ve ıskalamış. 10 00:02:21,891 --> 00:02:23,892 Burası benim en sevdiğim şehir... 11 00:02:24,060 --> 00:02:28,438 ...ve pek çok insan bana turnemiz hakkında sorular sordu. 12 00:02:29,149 --> 00:02:31,358 Turnemiz 1 5 günlük. 13 00:02:31,526 --> 00:02:36,405 Buffalo'da başladık, Richmond'a gittik ve şimdi San Antone'dayız. 14 00:02:36,573 --> 00:02:41,368 Yanki güvecinden yulafa kadar her türlü şey yedik. 15 00:02:41,953 --> 00:02:44,705 1 5 gecede 1 5 şehre gittik. 16 00:02:44,873 --> 00:02:48,792 Elvis 1 5 gecede 1 5 farklı şehre gitti... 17 00:02:48,960 --> 00:02:51,378 ...ve başkanlığa aday da değil. 18 00:02:53,256 --> 00:02:56,842 Ama her ön seçimi kazanırdı, buna inanın. 19 00:03:01,764 --> 00:03:04,266 Birçok insan beni neden şova aldığını soruyor. 20 00:03:04,434 --> 00:03:07,227 Şovdayım çünkü bir seks sembolüne ihtiyacı vardı. 21 00:03:08,771 --> 00:03:11,106 22 00:03:14,652 --> 00:03:15,819 Sahne nasıl? 23 00:03:15,987 --> 00:03:20,616 Alçak bir sahne ve ışıklar alçak. 24 00:03:20,783 --> 00:03:22,993 Yani gözünün içine girecek. 25 00:03:23,161 --> 00:03:27,748 Geri giderken dikkatli olmalısın çünkü orkestra tam arkamızda. 26 00:03:30,001 --> 00:03:31,585 Jackie ne kadar uzakta? 27 00:03:31,753 --> 00:03:32,794 Kapıyı çarpma. 28 00:03:32,962 --> 00:03:35,839 Jackie ne kadar uzakta mı? Yani henüz ara yok mu? 29 00:03:36,007 --> 00:03:38,342 Henüz yok. Geciktiler ya da o gecikti. 30 00:03:38,509 --> 00:03:39,551 -Sahi mi? -Evet. 31 00:03:39,719 --> 00:03:42,137 Şunu imzalar mısın? 32 00:03:42,305 --> 00:03:43,764 Filmimiz için. 33 00:03:43,932 --> 00:03:46,475 -Çok erken gelmişiz, değil mi? -Evet. 34 00:03:48,645 --> 00:03:51,563 Sahne korkusu dedikleri şeyi hiçbir zaman yenemedim. 35 00:03:51,731 --> 00:03:53,023 Her konserde yaşarım. 36 00:03:53,191 --> 00:03:54,233 Her zaman çok çılgınca. 37 00:03:54,400 --> 00:03:55,484 Oldukça kaygılıyım. 38 00:03:55,652 --> 00:03:58,320 Konseri çok fazla düşünüyorum. 39 00:03:58,488 --> 00:04:00,530 Hiçbir zaman tam anlamıyla rahat olamıyorum. 40 00:04:00,698 --> 00:04:03,325 Yanımdaki insanların da rahat olmasına izin vermiyorum. 41 00:04:03,493 --> 00:04:07,120 Onların yeni bir kalabalık, yeni bir seyirci olduğunu hatırlatırım. 42 00:04:07,288 --> 00:04:12,584 Bizi daha önce hiç izlemediler, o yüzden sahneye ilk çıkışımız gibi olmalı. 43 00:04:13,002 --> 00:04:15,921 Hal, gelir ve ben onu görmezsem, tekrar gelmesini söyle. 44 00:04:16,089 --> 00:04:18,840 -Tamam, olur. Tabii, evet. -Tamam mı? 45 00:04:19,008 --> 00:04:21,176 -Sahneyi vesaire biliyor musun? -Evet. 46 00:04:21,344 --> 00:04:22,719 Bu konuda bir şey yapamam. 47 00:04:23,471 --> 00:04:26,598 Sahne gerisinde fazla kalmayı sevmiyorum. 48 00:04:26,766 --> 00:04:28,183 Kalabalığı memnun etmeliyim. 49 00:04:28,351 --> 00:04:31,853 Onları heyecanlandırmalı, mutlu etmeliyim. 50 00:04:32,021 --> 00:04:33,689 O konsere hazırlanmalıyım. 51 00:04:33,856 --> 00:04:36,400 Biri bana gelip şöyle dese bile... 52 00:04:36,567 --> 00:04:39,152 ..."Hey, kafan patladı", onu duymam. 53 00:04:52,166 --> 00:04:53,208 Rahat mısın? 54 00:04:53,710 --> 00:04:57,212 Yeterince rahat yani. Fazla rahat değil. 55 00:04:58,548 --> 00:05:01,717 Işıklar şimdi söndürüldü, Elvis. Gitsen iyi olur. 56 00:05:02,385 --> 00:05:05,887 -Dışarıda ses iyi. -İyi şovlar. 57 00:05:06,055 --> 00:05:08,765 Hemen başlamamız gerekecek. 58 00:08:34,597 --> 00:08:35,597 Yavaşlat, bebek. 59 00:09:08,965 --> 00:09:10,799 Çok güzelsiniz. Sağ olun. 60 00:09:10,967 --> 00:09:12,801 Başla, Jerry. 61 00:09:49,130 --> 00:09:50,672 Buraya gel, Rich. 62 00:10:19,869 --> 00:10:21,536 Çal, bebek. 63 00:11:12,755 --> 00:11:14,214 Evet, bebek. 64 00:11:24,225 --> 00:11:26,101 Yap benim için, haydi. 65 00:11:38,239 --> 00:11:39,823 Göster kendini. 66 00:12:53,230 --> 00:12:54,689 Kes. 67 00:12:54,857 --> 00:12:55,857 -Ronnie? -Evet. 68 00:12:56,025 --> 00:12:58,151 Biraz yavaş görünüyor ve... 69 00:12:58,319 --> 00:13:00,528 Evet, bir kez daha alalım. 70 00:13:01,197 --> 00:13:03,323 Kulaklıklardaki piyanoyu kısabilir misin? 71 00:13:03,491 --> 00:13:05,033 -Evet. -Güzel. 72 00:13:05,201 --> 00:13:06,493 Acayipti, değil mi? 73 00:13:06,660 --> 00:13:08,703 Kulaklıklar. 74 00:13:09,038 --> 00:13:11,164 Tanrım, acayip. 75 00:13:11,540 --> 00:13:13,208 -Tekrar denemek ister misin? -Tabii. 76 00:13:13,375 --> 00:13:15,293 Tamam, kayıttayız. Teşekkürler. 77 00:13:15,461 --> 00:13:17,879 Bir, iki. 78 00:13:18,047 --> 00:13:21,007 Bir, iki, üç. 79 00:15:52,284 --> 00:15:54,285 HILTON ŞİMDİ ELVlS 80 00:15:56,372 --> 00:15:58,331 Aman Tanrım. O olduğuna inanamıyorum. 81 00:15:58,499 --> 00:16:00,208 Elvis. Elvis, ah, Elvis. 82 00:16:00,376 --> 00:16:04,545 Geri çekilin kızlar. Lütfen, geri çekilin. 83 00:16:20,145 --> 00:16:22,188 -Elvis. -Elvis. 84 00:16:22,356 --> 00:16:26,234 -Elvis. Elvis. -Elvis. 85 00:16:29,196 --> 00:16:31,572 -Elvis. -Elvis. 86 00:16:33,200 --> 00:16:36,119 -Kızlardan biri gerçekten dokundu. -Biliyorum. 87 00:16:36,286 --> 00:16:37,996 Farkındayım, dostum. 88 00:16:38,163 --> 00:16:40,957 -Ne kadar var şeye? -Yaklaşık beş, altı dakika. 89 00:16:41,125 --> 00:16:43,710 Şu ilerideki bina, Red. 90 00:16:43,877 --> 00:16:45,628 Vay, tekneyle gelebilirdik. 91 00:16:45,796 --> 00:16:47,922 Evet, köprüyü geçmemiz gerek. 92 00:16:48,090 --> 00:16:50,883 -Evet, turnenin son matinesi. -Sandal. 93 00:16:56,598 --> 00:17:00,560 Ekip otelden az önce ayrıldı. Beş dakika içinde orada oluruz. 94 00:17:02,896 --> 00:17:04,439 Şurası Gator Stadı. 95 00:17:04,606 --> 00:17:05,982 Orası... Evet, evet. 96 00:17:06,150 --> 00:17:10,695 97 00:17:10,863 --> 00:17:13,614 O gece yakalandığımız zaman mıydı, şef... 98 00:17:13,782 --> 00:17:17,035 Gator Stadı'nın kapılarının kilitlendiği zaman? 99 00:17:17,202 --> 00:17:21,497 Beni pencereden bir cezaevi arabasına atıp hastaneye götürmüştünüz. 100 00:17:21,665 --> 00:17:25,626 Evet, bütün gece savaştık. Resmen savaştık. 101 00:17:28,922 --> 00:17:31,215 Hey, işte kral Elvis. 102 00:17:48,776 --> 00:17:50,777 Elvis. 103 00:17:51,487 --> 00:17:53,279 -Elvis. -Elvis. 104 00:17:53,447 --> 00:17:55,656 -Elvis! -Elvis. 105 00:17:58,827 --> 00:18:01,871 Tamam, ben bir tane aldım. 106 00:18:02,915 --> 00:18:05,833 -Aman Tanrım. -Acelesi var. 107 00:18:06,835 --> 00:18:10,338 Resimler. Fotoğraflar burada. 108 00:18:12,132 --> 00:18:14,217 -Yukarıda görüşürüz. -Tamam, Joe. 109 00:18:14,384 --> 00:18:15,843 Yukarıda mı olacaksın? 110 00:18:16,011 --> 00:18:17,970 -Yukarıda mı olacaksın? -Yukarıda olacağım. 111 00:18:18,138 --> 00:18:20,014 Sen sahnede mi olacaksın, Charlie? 112 00:19:45,309 --> 00:19:46,809 Teşekkürler. 113 00:20:49,331 --> 00:20:50,998 Gönder, bebek. 114 00:21:25,867 --> 00:21:26,993 Söyle. 115 00:21:31,748 --> 00:21:33,082 Çal şu bası, dostum. 116 00:22:20,756 --> 00:22:23,632 Teşekkürler. Çok teşekkürler. 117 00:22:25,093 --> 00:22:26,469 Çok teşekkürler. 118 00:25:55,804 --> 00:25:58,597 Teşekkürler. Teşekkürler. 119 00:25:58,765 --> 00:26:02,101 Sizi grup elemanlarımla tanıştırmak istiyorum bayanlar, baylar. 120 00:26:02,269 --> 00:26:03,394 121 00:26:03,562 --> 00:26:06,772 J.D. Sumner ve the Stamps Quartet, bayanlar baylar. 122 00:26:09,901 --> 00:26:13,279 Bu akşamki şovumuzu açan genç hanımlar, The Sweet lnspirations. 123 00:26:15,740 --> 00:26:18,075 Sen, burnuna bir yumruk atmalıyım. 124 00:26:18,243 --> 00:26:19,660 Kızlar. 125 00:26:22,539 --> 00:26:24,498 O kızlar bizim... 126 00:26:28,670 --> 00:26:32,464 Tiz sesli şarkılarımızı söyleyen küçük kızlar... Kathy Westmoreland. 127 00:26:32,632 --> 00:26:33,882 Kathy. 128 00:26:36,261 --> 00:26:38,554 Solo gitarda James Burton. 129 00:26:41,474 --> 00:26:44,143 Ritim gitar John Wilkinson. 130 00:26:45,645 --> 00:26:47,187 Davulda Ronnie Tutt. 131 00:26:50,567 --> 00:26:52,401 Basgitar Jerry Scheff. 132 00:26:53,403 --> 00:26:55,529 Eh, birkaç derece daha serin. 133 00:26:58,825 --> 00:27:01,285 Piyanoda Glen Hardin. 134 00:27:03,955 --> 00:27:06,457 Bana suyumu, fularlarımı vesaire veren... 135 00:27:06,625 --> 00:27:08,709 ...adamın adı Charlie Hodge. 136 00:27:12,631 --> 00:27:14,173 Orkestra şefimiz Joe Guercio. 137 00:27:15,091 --> 00:27:16,634 Teşekkürler, Joe. 138 00:27:18,386 --> 00:27:20,596 Joe Guercio Orkestrası. 139 00:27:23,892 --> 00:27:26,852 Bu akşam size yeni bir şarkıyı seslendireceğiz, bayanlar baylar. 140 00:27:27,020 --> 00:27:28,771 Hata yaparsak bizi hoşgörün. 141 00:27:28,938 --> 00:27:32,149 Olur mu? Yaparız. 142 00:27:33,860 --> 00:27:36,278 "Burning Love" bebek, başla. 143 00:27:37,572 --> 00:27:39,031 Hatırladın mı? 144 00:29:36,357 --> 00:29:39,026 Merhamet et Tanrım. Teşekkürler. 145 00:29:50,663 --> 00:29:54,124 Elvis, seni seviyorum! 146 00:30:07,555 --> 00:30:09,389 Elvis. 147 00:30:14,729 --> 00:30:17,815 Hey, Elvis. Kimi... Elvis. 148 00:30:22,028 --> 00:30:25,447 149 00:30:25,615 --> 00:30:28,617 150 00:30:29,369 --> 00:30:31,787 -Vay be. -Binadaki ses nasıldı? 151 00:30:31,955 --> 00:30:33,121 Çok iyiydi. Çok iyiydi. 152 00:30:33,289 --> 00:30:35,249 -Çok iyiydi. -İyi olduğu anlaşılıyordu. 153 00:30:35,416 --> 00:30:36,750 Gerçekten iyiydi. 154 00:30:36,918 --> 00:30:38,335 155 00:30:38,503 --> 00:30:40,295 Tekrarlamalıyız. 156 00:30:40,588 --> 00:30:43,423 Bunu çıkardın mı, yoksa... Yoksa çıktı mı? 157 00:30:43,591 --> 00:30:44,758 -Ben çıkardım. -Çıkardın mı? 158 00:30:44,926 --> 00:30:47,094 -Hala bileğini mi parçalıyor? -Bileğimi kesiyor. 159 00:30:47,262 --> 00:30:50,848 -Evet, yara bandı yapıştırmak lazım. -Bu sefer iki tarafa da. 160 00:30:51,724 --> 00:30:53,433 Genişletelim. 161 00:30:55,395 --> 00:30:57,437 Çark etti. 162 00:31:00,149 --> 00:31:02,359 Paslı ve soluk görünüyor. 163 00:31:02,694 --> 00:31:04,152 Florida'da çok sıcak bir gün. 164 00:31:04,320 --> 00:31:06,071 Hem de nasıl. 165 00:31:10,034 --> 00:31:12,661 Paslı olmasının nedeni tuzlu hava. 166 00:31:12,829 --> 00:31:14,288 167 00:31:14,455 --> 00:31:15,455 Tuzlu havayı solu. 168 00:31:15,623 --> 00:31:17,875 Ha, "tuzlu saç" dedin sandım. 169 00:31:19,002 --> 00:31:21,920 Senin bana yaptığını yapıyorum. 170 00:31:27,760 --> 00:31:28,802 Sözleri bilmiyorum. 171 00:31:45,987 --> 00:31:47,237 Evet. 172 00:31:47,405 --> 00:31:49,698 Son sözde girdin, evet. 173 00:31:51,075 --> 00:31:54,119 Solo söylüyordum. Harmoniyi bilmem. 174 00:32:58,184 --> 00:32:59,893 Şimdi bayanlar baylar... 175 00:33:00,061 --> 00:33:05,482 ...bu akşamki konserimizdeki üç sahnesinin ikincisi ile karşınızda... 176 00:33:05,650 --> 00:33:07,401 ...Elvis Presley. 177 00:34:09,505 --> 00:34:11,798 Pekala, hep beraber! 178 00:34:43,414 --> 00:34:44,748 Evet. 179 00:34:57,136 --> 00:34:59,012 Çok teşekkürler. 180 00:35:02,850 --> 00:35:06,061 Tanrım, çılgın gibiydiler. İlk zamanlarda inanılmazdı. 181 00:35:07,814 --> 00:35:10,690 Elbiselerinin tamamen yırtıldığını, ayakkabılarının gittiğini... 182 00:35:10,858 --> 00:35:13,235 ...her yerinin çizildiğini ve kanadığını gördüm. 183 00:35:13,402 --> 00:35:14,736 Çılgın hayranları vardı. 184 00:35:14,904 --> 00:35:18,698 Niyetleri zarar vermek değildi, elbiselerinden bir parça istiyorlardı. 185 00:35:23,121 --> 00:35:27,207 Sahneye ilk çıktığım zaman korkudan ölecek gibiydim. 186 00:35:27,375 --> 00:35:29,543 Çığlıkların nedenini gerçekten anlayamıyordum. 187 00:35:29,710 --> 00:35:33,171 Vücudumun oynadığının farkında değildim. Benim için doğal bir şeydi. 188 00:35:33,339 --> 00:35:36,508 Kulisteki menajere dedim ki, "Ne yaptım? Ne yaptım?" 189 00:35:36,676 --> 00:35:39,469 O da "Her ne yaptıysan, geri git ve tekrar yap" dedi. 190 00:35:59,824 --> 00:36:01,950 191 00:38:38,566 --> 00:38:40,817 Beş hafta boyunca her akşam iki konser verdik. 192 00:38:40,985 --> 00:38:45,488 Pek çok kez yukarı çıkar, gün ağarana dek ilahi söylerdik. 193 00:38:45,656 --> 00:38:47,907 Kasabalarımızda onunla büyüdük. 194 00:38:48,075 --> 00:38:50,577 195 00:38:50,745 --> 00:38:54,247 Kafanızı rahatlatıyor diyebilirim. Benimkini rahatlatıyor. 196 00:40:13,911 --> 00:40:15,495 Son dize. 197 00:41:13,679 --> 00:41:15,597 Ancak bu kadar yapabildim. 198 00:41:16,223 --> 00:41:18,391 Bu yeterli. Yeterli, Eddie. 199 00:41:18,559 --> 00:41:21,478 Bir derleme alalım ve gidip kahve içelim. 200 00:41:42,249 --> 00:41:45,543 Plan ne? O bu kapıdan içeri girince ne olur? 201 00:41:45,711 --> 00:41:47,670 Yüksek sesle lütfen. 202 00:41:48,255 --> 00:41:52,258 Yürür ve asansöre gidip odasına çıkar. 203 00:41:52,426 --> 00:41:54,928 Yani ne yapar? Bu kapıdan girer... 204 00:41:55,095 --> 00:41:56,429 Sen anlat. 205 00:41:56,597 --> 00:41:59,933 Bu kapıdan girer, arkaya geçer... 206 00:42:01,727 --> 00:42:03,853 ...ve asansöre biner. 207 00:42:04,438 --> 00:42:05,939 Hangisi, mutfak asansörü mü? 208 00:42:06,106 --> 00:42:08,942 Hayır, bu yük asansörü. 209 00:42:09,485 --> 00:42:11,903 Bu şekilde giren çok kişi var mı? 210 00:42:12,071 --> 00:42:13,571 Epey kişi var. 211 00:42:13,739 --> 00:42:15,865 Buradan giren çok ünlü var mı? 212 00:42:16,033 --> 00:42:18,826 Geçmişte bütün kongreler... 213 00:42:18,994 --> 00:42:22,705 ...ve diğer şeylerde bu taraftan giriliyordu. 214 00:42:22,873 --> 00:42:25,458 Elvis Presley'in buraya gelmesi hakkında ne düşünüyorsun? 215 00:42:25,626 --> 00:42:27,335 Harika. 216 00:42:27,503 --> 00:42:29,963 Onun hakkında bir şey biliyor musun? 217 00:42:30,130 --> 00:42:31,839 -Bir şey biliyor muyum? -Evet. 218 00:42:32,007 --> 00:42:34,425 Ben onun memleketinde büyüdüm. 219 00:42:34,593 --> 00:42:36,636 Ona bir şey söyleyecek misin? 220 00:42:36,804 --> 00:42:40,056 Bu duruma bağlı. 221 00:42:40,224 --> 00:42:42,725 -Onu görmek için sabırsızlanıyor musun? -Tabii. 222 00:42:42,893 --> 00:42:45,645 Buraya nereden girdiğini bize göstersene. 223 00:42:49,400 --> 00:42:51,693 Bu kapıdan giriyor. 224 00:42:51,860 --> 00:42:54,988 Bu girişte iki kapı var. 225 00:42:55,447 --> 00:42:59,200 Bu girişteki bu kapıdan girer... 226 00:42:59,368 --> 00:43:02,954 ...ve bu şekilde geriye doğru açar. 227 00:43:03,706 --> 00:43:09,669 Sonra bu, dış kapı bu şekilde açılır. 228 00:43:11,380 --> 00:43:15,174 Birazdan başlamaya hazır olacağız. 229 00:43:15,342 --> 00:43:20,096 Bize gösterdiğiniz hoşgörüye teşekkür ederiz. 230 00:43:20,264 --> 00:43:23,349 Bu hayatta bir kez yaşanan bir olay. 231 00:43:23,517 --> 00:43:25,893 Ama her şey ayarlanıyor. 232 00:43:26,061 --> 00:43:28,521 Konserin tadını çıkarmanızı istiyoruz. 233 00:43:28,689 --> 00:43:30,440 234 00:43:30,608 --> 00:43:35,778 Şimdi çok önemli bazı anonslara dikkatinizi çekmek istiyorum. 235 00:43:35,946 --> 00:43:39,365 Konser başladığında lütfen... 236 00:43:39,533 --> 00:43:42,160 ...ayağa kalkmayın... 237 00:43:42,328 --> 00:43:46,164 ...koridorlarda toplanmayın... 238 00:43:46,332 --> 00:43:48,249 ...ve sahneye yaklaşmayın. 239 00:43:48,667 --> 00:43:53,254 Herkes iyi vakit geçirmek ve konserin tadını çıkarmak için burada. 240 00:43:53,422 --> 00:43:55,673 Doğru dedin, Joe. 241 00:43:55,841 --> 00:44:01,095 Lütfen gösteri başladığında lütfen yerinizden kalkmayın ve keyfini çıkarın. 242 00:44:01,263 --> 00:44:03,848 Tekrar teşekkürler, bayanlar ve baylar. 243 00:44:04,850 --> 00:44:06,768 Çok teşekkürler. 244 00:44:07,853 --> 00:44:09,729 Çok güzel bir seyircisiniz. 245 00:44:11,440 --> 00:44:13,900 Ve... Teşekkürler. Gerçekten muhteşemsiniz. 246 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 Çok teşekkürler. 247 00:44:16,070 --> 00:44:18,071 Sizlere... 248 00:44:22,409 --> 00:44:24,535 Bir dakika bebek, sakin ol. 249 00:44:27,539 --> 00:44:29,332 Tamam, gel. Buraya gel. 250 00:44:29,875 --> 00:44:31,459 Ağzını kapat. 251 00:44:32,378 --> 00:44:33,836 Pekala. 252 00:44:35,297 --> 00:44:38,883 253 00:44:39,843 --> 00:44:41,427 Şöyleydi. 254 00:45:02,950 --> 00:45:04,033 Pekala. 255 00:46:01,967 --> 00:46:03,801 -Bir kez daha. -Bir şey duydun mu? 256 00:46:43,759 --> 00:46:45,718 Aşağı inelim mi? 257 00:46:50,599 --> 00:46:51,641 Son kez. 258 00:47:18,168 --> 00:47:21,045 Ah, Tanrım. Evet, Tanrım. 259 00:47:21,213 --> 00:47:23,256 Yapmadı. 260 00:47:23,757 --> 00:47:25,174 -Hala... -Merak etme. 261 00:47:25,342 --> 00:47:27,802 Onu gördüğüme inanamıyorum. 262 00:47:28,470 --> 00:47:31,138 Onu dokuz yıldır seviyorum. 263 00:47:31,306 --> 00:47:34,016 Ve onu gördüğüm için öyle mutluyum ki. 264 00:47:35,602 --> 00:47:37,770 Hala inanamıyorum. 265 00:47:40,816 --> 00:47:43,693 266 00:47:47,656 --> 00:47:49,490 Gizlice gözetleniyorum. 267 00:47:49,658 --> 00:47:51,367 O her zaman... 268 00:47:51,535 --> 00:47:53,953 Her zaman bir numara olacak. 269 00:47:54,121 --> 00:47:56,914 Ve asla yaşlanmayacak. 270 00:47:57,082 --> 00:47:59,876 Ah, hala çok yakışıklı. 271 00:48:00,878 --> 00:48:02,211 Ah, o en büyük. 272 00:48:11,305 --> 00:48:13,723 Bu beni öyle mutlu etti ki. Onu yıllardır seviyorum. 273 00:48:13,891 --> 00:48:16,017 Ben de onu yaklaşık on yıldır seviyorum. 274 00:48:16,184 --> 00:48:18,227 Elvis kupür albümlerim, plaklarım var. 275 00:48:18,395 --> 00:48:20,646 Onu çok seviyorum. 276 00:48:24,568 --> 00:48:25,651 Çıksın. 277 00:48:29,615 --> 00:48:31,407 Ah, hayır. 278 00:48:47,132 --> 00:48:48,883 Boş zamanlarımızda onun taklidini bile yapıyoruz. 279 00:48:49,051 --> 00:48:50,092 Evet, yapıyoruz. 280 00:49:09,988 --> 00:49:13,699 Albümlerini koyup gitarını çalıyor gibi yapıyoruz. 281 00:49:13,867 --> 00:49:16,118 -Doğru. -Hayran kulübüne üyeyim. 282 00:49:16,954 --> 00:49:20,247 283 00:49:20,415 --> 00:49:22,083 Kendine özgü bir stili var. 284 00:49:22,250 --> 00:49:23,793 Kendine özgü stili var, evet. 285 00:49:23,961 --> 00:49:25,836 -Kendine has bir stili var. -Kesinlikle. 286 00:49:26,004 --> 00:49:27,880 Hayır, ama Elvis, her şeyi başlatan o. 287 00:49:28,048 --> 00:49:30,591 Bana bir şeyler yapıyor. 288 00:49:30,759 --> 00:49:32,385 Yapıyor. 289 00:49:32,552 --> 00:49:34,720 Hareketleri, konuşması. 290 00:49:48,527 --> 00:49:50,403 Bu senin mi, tatlım? 291 00:49:51,488 --> 00:49:53,072 Elvis'i istiyoruz. 292 00:49:53,240 --> 00:49:54,615 Her plağı, her albümü... 293 00:49:54,783 --> 00:49:57,451 ...her filmi, her resmi, her kupür albümü... 294 00:49:57,619 --> 00:50:00,079 ...her küçük klipi, Elvis Presley'in her şeyi. 295 00:50:00,247 --> 00:50:03,332 -Onda her şey var, her şey. -Her şey var onda. 296 00:50:03,500 --> 00:50:05,084 Onu görmek için Houston'dan geldik. 297 00:50:05,252 --> 00:50:07,253 Onu görmek için ta Houston'dan geldik. 298 00:50:07,421 --> 00:50:11,841 Ben ameliyat oldum ve hastaneden yeni çıktım ama yine de geldim. 299 00:50:12,009 --> 00:50:14,093 Onu dünyada kaçırmazdım. 300 00:50:14,428 --> 00:50:17,096 Sert kes, sert kes, sert kes. 301 00:50:19,224 --> 00:50:20,266 Haydi, geri getir. 302 00:50:20,434 --> 00:50:22,601 -Ben otobüsü kenara çekeyim. -Dur, dur. 303 00:50:22,769 --> 00:50:24,854 304 00:50:26,064 --> 00:50:28,607 -Bunu düşürme, benim. -Haydi. 305 00:50:28,775 --> 00:50:29,775 Haydi. 306 00:50:30,569 --> 00:50:34,280 Test, bir, iki, üç, dört. 307 00:50:34,448 --> 00:50:36,532 -Ses, bir, iki, üç. -Müzik var mı, John? 308 00:50:36,700 --> 00:50:41,245 -Arkana dikkat, ışığa geliyoruz. -Bir, iki. 309 00:50:42,998 --> 00:50:45,541 Orada küçük bir cızırtı var, Paul. 310 00:50:45,709 --> 00:50:47,668 Geçici ışıkları tekrar kontrol eder misin? 311 00:50:47,836 --> 00:50:50,296 Bir, iki, üç, dört. 312 00:50:51,298 --> 00:50:54,133 313 00:50:54,301 --> 00:50:57,845 -Kendin değiştirebilirsin. -Hey, benimle öyle konuşamazsın. 314 00:50:58,013 --> 00:51:00,097 -Konuştum bile. -Ağzın doluyken. 315 00:51:00,265 --> 00:51:02,641 -Bunları nereye istiyorsun, Al? -Her zamanki yerine. 316 00:51:02,809 --> 00:51:05,978 -Beş dakika mola, beyler. -Tamam, peki. 317 00:51:06,146 --> 00:51:07,980 Şunu ayır. 318 00:53:10,103 --> 00:53:11,437 Sonra görüşürüz. 319 00:53:11,605 --> 00:53:13,105 -Görüşürüz sonra. -Görüşürüz. 320 00:53:13,273 --> 00:53:14,315 Görüşürüz. 321 00:53:14,482 --> 00:53:16,650 -Güle güle. -Provalar iyiydi, çocuklar. 322 00:53:16,818 --> 00:53:18,194 Güle güle. 323 00:53:19,446 --> 00:53:20,446 Kaç. 324 00:53:23,491 --> 00:53:25,951 Ne kadar vaktimiz var? Ne kadar vaktimiz kaldı? 325 00:53:26,703 --> 00:53:28,871 326 00:53:29,039 --> 00:53:31,123 Ve dört gün, 23 saniye. 327 00:57:36,119 --> 00:57:37,161 Teşekkürler. 328 00:57:38,746 --> 00:57:41,498 Teşekkürler. Çok teşekkürler. 329 00:57:42,333 --> 00:57:44,835 Salon ışıklarını açmak istiyorum, bayanlar baylar. 330 00:57:45,003 --> 00:57:49,173 Siz beni gördünüz, şimdi de ben size bir bakmak istiyorum. 331 00:57:50,341 --> 00:57:52,217 Çok güzel. Teşekkürler. 332 00:57:55,138 --> 00:57:58,223 Bir dakika çık kalsın, dostum. 333 00:58:02,896 --> 00:58:05,981 Tuhaf çünkü ben sizi göremiyorum aslında. 334 00:58:06,149 --> 00:58:09,568 Sadece şurada ilk sırayı görebiliyorum. 335 00:58:10,737 --> 00:58:13,572 Salonda bayağı insan var, inan bana. 336 00:58:17,577 --> 00:58:20,204 Yukarıda da, bayağı insan var. 337 00:58:34,385 --> 00:58:36,637 Biraz terliyorum bebek ama... 338 00:58:40,183 --> 00:58:41,600 Elvis. 339 00:59:50,503 --> 00:59:53,005 Bırak alsın. Bırak alsın, dostum. 340 01:00:40,053 --> 01:00:43,388 Arkadan göremeyenleriniz için, bu bir baykuş. 341 01:00:55,818 --> 01:00:57,361 Teşekkürler. 342 01:00:57,612 --> 01:00:58,779 Tamam. Çok teşekkürler. 343 01:00:59,906 --> 01:01:01,573 Çılgınsınız. 344 01:01:33,981 --> 01:01:35,691 Alın, beyler. 345 01:05:09,947 --> 01:05:11,531 Evet. 346 01:05:12,116 --> 01:05:13,158 Teşekkürler. 347 01:05:51,405 --> 01:05:52,781 348 01:05:56,160 --> 01:05:57,827 KUZEY CAROLlNA'YA Hoş Geldiniz 349 01:06:03,209 --> 01:06:05,210 350 01:06:05,378 --> 01:06:07,420 KUZEY Greensboro 351 01:06:08,214 --> 01:06:09,965 GREENSBORO KONSER & SPOR SALONU 352 01:06:38,661 --> 01:06:40,245 ELVIS ÜLKESİ 353 01:06:40,413 --> 01:06:42,038 354 01:06:54,260 --> 01:06:57,345 -Küçük çocuklar biraz para toplamış. -Para burada. 355 01:06:57,513 --> 01:07:00,306 Tamam, parayı alayım ve bir yere bağışlarız. 356 01:07:00,474 --> 01:07:01,725 Peki. 357 01:07:01,892 --> 01:07:03,727 Salvation Army'ye veririz. 358 01:07:03,894 --> 01:07:06,688 359 01:07:06,856 --> 01:07:09,482 Orduda bir sürü dostumuz var, değil mi? 360 01:07:09,650 --> 01:07:10,692 Tuğgeneral... 361 01:07:10,860 --> 01:07:13,361 Bu Roanoke için büyük bir olay mı? 362 01:07:13,529 --> 01:07:14,779 Ne? Şey, bu... 363 01:07:14,947 --> 01:07:17,824 Elvis Presley'in gelmesi ülkenin herhangi bir yöresinde... 364 01:07:17,992 --> 01:07:19,659 ...büyük bir olaydır. 365 01:07:19,827 --> 01:07:22,203 Biz... Burada bir sürü hayranı var. 366 01:07:22,371 --> 01:07:24,831 Bu gece burada her yerden insanlar göreceksiniz. 367 01:07:24,999 --> 01:07:26,875 Kuzeyde ta Winchester'dan... 368 01:07:27,043 --> 01:07:30,295 ...güneyde Winston-Salem'e, batıda ta Bristol'dan... 369 01:07:30,463 --> 01:07:32,464 ...doğuda Lynchburg ve Richmond'a. 370 01:07:32,631 --> 01:07:34,966 Burada kaç kişi vardır, sayın belediye başkanı? 371 01:07:35,134 --> 01:07:37,802 -Yaklaşık 600-800 kişi. Değil mi? -Sayın başkan. 372 01:07:37,970 --> 01:07:40,847 O parayı bağışlayacak mısınız? Sizde mi kalacak? 373 01:07:41,015 --> 01:07:42,474 Hayır, Salvation Army'ye vereceğiz. 374 01:07:42,641 --> 01:07:43,767 -Geliyor. -Evet. 375 01:07:50,649 --> 01:07:52,275 Elvis. 376 01:07:52,443 --> 01:07:55,153 Elvis. Elvis. 377 01:07:55,321 --> 01:07:57,697 Minibüsü çekip Elvis'i tel örgülerden geçirelim. 378 01:08:05,664 --> 01:08:08,374 Bütün gün beni kadınlar arayıp... 379 01:08:08,542 --> 01:08:10,668 ...ne zaman geleceğini... 380 01:08:10,836 --> 01:08:12,879 ...ve başka bir sürü şey sordu... 381 01:08:13,047 --> 01:08:15,965 Anahtar kasayı açıyor mu? Bakayım. 382 01:08:16,133 --> 01:08:20,470 Kasayı, hapishaneyi ve tüm kamu binalarını. 383 01:08:20,638 --> 01:08:24,015 -Peki. Bankayı da. -Şeyi... 384 01:08:24,183 --> 01:08:26,017 "Hound Dog"u çalacak mısın? 385 01:08:26,185 --> 01:08:27,852 Evet, efendim. Evet, efendim. Ben... 386 01:08:28,020 --> 01:08:31,064 En sevdiğim şarkıydı, sen... 387 01:08:31,232 --> 01:08:33,233 -Hatırlıyorum... -Bir teli kopardım. 388 01:08:33,400 --> 01:08:35,610 -Bütün gitarı kırdım. -Sorun değil. 389 01:08:35,778 --> 01:08:40,532 Çiçekçideki kızlar yaptı bunu, sana farklı bir şey vermek için. 390 01:08:40,699 --> 01:08:44,119 Hiç gitar çalmadığını söylediler, sana bir tane vermek istemişler. 391 01:08:44,286 --> 01:08:47,038 -Ama ben... -Burada birçok kere çaldım. 392 01:08:47,206 --> 01:08:48,331 393 01:08:48,499 --> 01:08:50,458 394 01:08:50,626 --> 01:08:54,712 395 01:08:54,880 --> 01:08:56,548 -Hayranlarından. -Evet, efendim. 396 01:08:56,715 --> 01:08:59,342 Burada iken senin için yapabileceğim bir şey var mı? 397 01:08:59,510 --> 01:09:01,845 -Bir ihtiyacın? -Her şey gayet iyi. 398 01:09:02,012 --> 01:09:03,888 Meclis başkanımız saygılar yolladı. 399 01:09:04,056 --> 01:09:06,516 Meclis üyeleri de saygılarını yolladılar. 400 01:09:06,684 --> 01:09:10,979 Seni karşılamak için hepimiz burada olmak isterdik... 401 01:09:11,147 --> 01:09:14,190 ...ama yapman gereken çok iş olduğunu biliyoruz. 402 01:09:14,358 --> 01:09:17,443 Konserin 8:30'da başlıyor ve giyinmen lazım. 403 01:09:17,611 --> 01:09:20,488 -Roanoke'ye geldiğin için tekrar teşekkürler. -Çok teşekkürler. 404 01:09:20,656 --> 01:09:23,700 Bu akşam konserini zevkle izleyeceğiz. 405 01:09:23,868 --> 01:09:27,579 Buraya ne zaman yolun düşerse ne istediğin olursa bildir... 406 01:09:27,746 --> 01:09:29,664 ...hemen hallederiz. 407 01:09:29,832 --> 01:09:32,625 Çok teşekkürler. Sağ olun, teşekkür ederim. 408 01:09:34,044 --> 01:09:36,379 -Devam et, devam et. -Tamam. 409 01:09:45,431 --> 01:09:47,599 Nasılsınız? Sizi görmek güzel. 410 01:09:49,935 --> 01:09:53,146 Elvis, bunu imzalar mısın? 411 01:09:53,314 --> 01:09:55,440 -Seni yakışıklı bebek. -Teşekkürler, canım. 412 01:10:01,572 --> 01:10:04,949 -Geliyoruz. -Burada beş dakikamız var. 413 01:10:06,744 --> 01:10:08,703 Çak, dostum. 414 01:10:10,497 --> 01:10:13,458 -Elvis. -Lütfen izdiham yapmayın. 415 01:10:18,130 --> 01:10:20,006 Bir imzaya ne dersin? 416 01:10:21,467 --> 01:10:23,301 Başaracak. 417 01:10:23,594 --> 01:10:25,386 Hey, Elvis. 418 01:10:26,972 --> 01:10:29,974 -Merhaba dostum. -Başlıyoruz, başlıyoruz. 419 01:10:32,144 --> 01:10:34,646 Saat üç ve George Klein Memphis yapımı... 420 01:10:34,813 --> 01:10:37,649 ...hakiki rock 'n' roll müziğine başlamaya hazır. 421 01:10:37,816 --> 01:10:42,654 422 01:11:08,973 --> 01:11:10,890 ELVIS PRESLEY BULVARl 423 01:11:11,100 --> 01:11:13,351 ELVIS PRESLEY BULVARl OTELİ 424 01:11:28,492 --> 01:11:30,994 425 01:11:31,704 --> 01:11:33,079 Pekala. 426 01:11:33,706 --> 01:11:35,999 Basındaki pek çok insandan duyduğuma göre... 427 01:11:36,166 --> 01:11:38,960 ...oldukça utangaç, alçakgönüllü, harika bir insanmışsın. 428 01:11:39,128 --> 01:11:40,712 Buna katılıyor musun? 429 01:11:40,879 --> 01:11:42,714 Neden böyle düşündüklerini bilmiyorum. 430 01:11:42,881 --> 01:11:45,216 Bu altın kemer ve... 431 01:11:46,260 --> 01:11:49,470 Bayanlar baylar, Elvis Presley konserinin tüm biletleri satılmıştır. 432 01:11:49,638 --> 01:11:51,597 ELVIS PRESLEY BU AKŞAM BİLETLER TÜKENDİ 433 01:11:59,356 --> 01:12:02,942 Salonun lobisine biletsiz hiç kimse alınmayacaktır. 434 01:12:03,277 --> 01:12:05,695 Bayanlar baylar, biletiniz yoksa... 435 01:12:06,238 --> 01:12:08,239 ...lütfen lobiye girmeyi denemeyin. 436 01:12:08,407 --> 01:12:11,784 Herkesin elinde kendi biletinin bulunması... 437 01:12:11,952 --> 01:12:15,163 ...ve lobi kapılarındaki polis memurlarına göstermesi gerekmektedir. 438 01:12:15,331 --> 01:12:17,832 Programlar burada. Elvis resimleri. 439 01:12:18,000 --> 01:12:21,044 -Elvis foto albümleri, 2$. -Elvis foto albümleri, 2$. 440 01:12:39,438 --> 01:12:42,523 Biletlerinde "üst" yazan tüm bilet sahipleri... 441 01:12:42,691 --> 01:12:45,860 ...lütfen üst kata çıkmak için yürüyen merdiveni kullanın. 442 01:13:15,682 --> 01:13:17,642 Salon ışıklarını şimdi kapatın. 443 01:13:17,810 --> 01:13:20,561 Evet, kapatın, kapatın. Haydi. 444 01:13:55,431 --> 01:13:56,931 Teşekkürler. 445 01:16:17,906 --> 01:16:19,615 Bitmedi. 446 01:16:33,297 --> 01:16:35,089 "Big Hunk O'Love." 447 01:17:11,043 --> 01:17:12,710 Çal, Glen. 448 01:18:34,251 --> 01:21:46,859 Teşekkürler. 449 01:21:47,027 --> 01:21:49,236 Teşekkürler. Muhteşemsiniz. 450 01:21:50,780 --> 01:21:52,406 Sizlere... 451 01:21:53,783 --> 01:21:55,492 Bayanlar baylar, izin verirseniz... 452 01:21:55,660 --> 01:21:58,537 ...The Stamps'ten kendi yaptıkları bir şarkıyı... 453 01:21:58,705 --> 01:22:00,956 ...çalmalarını rica edeceğim. 454 01:22:01,124 --> 01:22:04,793 Çok güzel bir şarkı. "Sweet, Sweet Spirit." 455 01:22:04,961 --> 01:22:08,797 Bunda ben söylemiyorum. Onları dinleyin lütfen. 456 01:24:32,776 --> 01:24:34,068 Teşekkürler beyler. 457 01:24:34,235 --> 01:24:35,694 Teşekkürler. Çok güzel. 458 01:24:36,905 --> 01:24:38,489 Teşekkürler. 459 01:24:38,698 --> 01:24:40,115 Çok güzeldi. Çok teşekkürler. 460 01:24:40,283 --> 01:24:42,451 "Lawdy Miss Clawdy"yi çalalım. 461 01:25:51,980 --> 01:25:53,605 Al, bebek. 462 01:26:18,423 --> 01:26:20,257 Bir kere daha. 463 01:26:47,243 --> 01:26:48,535 Muhteşem bir seyircisiniz. 464 01:26:48,703 --> 01:26:50,787 Size söylemek çok hoşumuza gidiyor. Çok teşekkürler. 465 01:26:50,955 --> 01:26:52,831 Çal, bebek. 466 01:28:00,900 --> 01:28:03,151 Elvis! 467 01:28:21,379 --> 01:28:23,046 Haydi. 468 01:28:33,391 --> 01:28:36,059 Elvis, buraya. Elvis, buradayım. 469 01:28:36,227 --> 01:28:38,061 Elvis. 470 01:29:52,637 --> 01:29:58,892 Elvis'i istiyoruz. 471 01:30:04,649 --> 01:30:06,775 Elvis binayı terk etti. 472 01:30:06,943 --> 01:30:22,290 Elvis'i istiyoruz. Elvis'i istiyoruz.