1 00:01:13,520 --> 00:01:16,193 I believe in America. 2 00:01:16,320 --> 00:01:19,153 America has made my fortune. 3 00:01:19,280 --> 00:01:23,239 And I raised my daughter in the American fashion. 4 00:01:23,360 --> 00:01:27,876 I gave her freedom, but I taught her never to dishonor her family. 5 00:01:29,360 --> 00:01:32,318 She found a boyfriend, not an Italian. 6 00:01:32,440 --> 00:01:36,672 She went to the movies with him. She stayed out late. 7 00:01:36,800 --> 00:01:38,358 I didn't protest. 8 00:01:39,440 --> 00:01:43,911 Two months ago he took her for a drive with another boyfriend. 9 00:01:44,960 --> 00:01:47,428 They made her drink whisky 10 00:01:47,560 --> 00:01:51,712 and then they tried to take advantage of her. 11 00:01:51,840 --> 00:01:55,753 She resisted, she kept her honour. 12 00:01:57,040 --> 00:01:59,873 So they beat her like an animal. 13 00:02:01,680 --> 00:02:06,435 When I went to the hospital, her nose was broken, 14 00:02:06,560 --> 00:02:10,792 her jaw was shattered, held together by wire. 15 00:02:12,960 --> 00:02:16,191 She couldn稚 even weep because of the pain. 16 00:02:18,160 --> 00:02:21,470 But I wept. Why did I weep? 17 00:02:24,080 --> 00:02:26,310 She was the light of my life. 18 00:02:28,240 --> 00:02:29,832 Beautiful girl. 19 00:02:33,400 --> 00:02:36,198 Now she will never be beautiful again. 20 00:02:42,480 --> 00:02:43,799 Sorry. 21 00:02:51,800 --> 00:02:56,237 I went to the police, like a good American. 22 00:02:56,360 --> 00:02:58,874 These two boys were brought to trial. 23 00:02:59,960 --> 00:03:02,599 The judge sentenced them to three years in prison, 24 00:03:02,720 --> 00:03:04,711 but suspended the sentence. 25 00:03:05,880 --> 00:03:10,590 Suspended the sentence! They went free that very day! 26 00:03:12,880 --> 00:03:15,997 I stood in the courtroom like a fool. 27 00:03:16,120 --> 00:03:19,396 Those two bastards, they smiled at me. 28 00:03:20,680 --> 00:03:25,993 Then I said to my wife, "For justice, we must go to Don Corleone." 29 00:03:31,240 --> 00:03:35,438 Why did you go to the police? Why didn't you come to me first? 30 00:03:35,560 --> 00:03:41,351 What do you want of me? Tell me anything, but do what I beg you to do. 31 00:03:41,480 --> 00:03:43,038 What is that? 32 00:03:53,760 --> 00:03:55,478 I want them dead. 33 00:04:06,640 --> 00:04:08,312 That I cannot do. 34 00:04:09,640 --> 00:04:11,995 I値l give you anything you ask. 35 00:04:14,240 --> 00:04:19,598 I've known you many years, but this is the first time you've asked for help. 36 00:04:20,760 --> 00:04:25,550 I can't remember the last time you invited me for a cup of coffee. 37 00:04:26,720 --> 00:04:30,269 Even though my wife is godmother to your only child. 38 00:04:30,400 --> 00:04:35,155 But let's be frank here. You never wanted my friendship. 39 00:04:35,280 --> 00:04:38,829 And you were afraid to be in my debt. 40 00:04:38,960 --> 00:04:41,235 I didn't want to get into trouble. 41 00:04:42,360 --> 00:04:43,873 I understand. 42 00:04:45,360 --> 00:04:48,079 You found Paradise in America. 43 00:04:50,320 --> 00:04:54,757 You made a good living, had police protection and there were courts of law. 44 00:04:54,880 --> 00:04:57,440 You didn't need a friend like me. 45 00:04:58,960 --> 00:05:02,430 But now you come to me and say, 46 00:05:02,560 --> 00:05:04,835 "Don Corleone, give me justice." 47 00:05:06,720 --> 00:05:09,393 But you don't ask with respect. 48 00:05:09,520 --> 00:05:13,991 You don't offer friendship. You don't even think to call me Godfather. 49 00:05:15,680 --> 00:05:22,279 You come on my daughter's wedding day and ask me to murder for money. 50 00:05:22,400 --> 00:05:24,789 I ask you for justice. 51 00:05:24,920 --> 00:05:27,718 That is not justice. Your daughter is alive. 52 00:05:28,760 --> 00:05:32,036 Let them suffer, then, as she suffers. 53 00:05:34,120 --> 00:05:36,270 How much shall I pay you? 54 00:05:50,400 --> 00:05:54,109 Bonasera, Bonasera. 55 00:05:54,240 --> 00:05:58,119 What have I ever done to make you treat me so disrespectfully? 56 00:05:59,240 --> 00:06:01,629 If you'd come in friendship, 57 00:06:01,760 --> 00:06:05,958 the scum that ruined your daughter would be suffering this very day. 58 00:06:07,080 --> 00:06:11,995 And if an honest man like you should make enemies, they'd be my enemies. 59 00:06:14,840 --> 00:06:17,513 And then they would fear you. 60 00:06:20,920 --> 00:06:22,911 Be my friend? 61 00:06:26,760 --> 00:06:28,193 Godfather? 62 00:06:32,400 --> 00:06:33,515 Good. 63 00:06:35,600 --> 00:06:40,549 Some day, and that day may never come, I'll ask a service of you. 64 00:06:41,880 --> 00:06:43,916 But until that day 65 00:06:45,680 --> 00:06:49,753 accept this justice as a gift on my daughter's wedding day. 66 00:06:49,880 --> 00:06:52,155 - Gr痙ie, Godfather. - Prego. 67 00:06:58,960 --> 00:07:01,520 Give this to Clemenza. 68 00:07:03,760 --> 00:07:07,070 I want people that aren't going to get carried away. 69 00:07:07,200 --> 00:07:11,113 We're not murderers, in spite of what this undertaker says. 70 00:07:35,440 --> 00:07:38,671 - Where's Michael? - Don't worry, he'll be here. 71 00:07:39,800 --> 00:07:42,712 We're not taking the picture without Michael. 72 00:07:48,760 --> 00:07:51,069 - What's the matter? - It's Michael. 73 00:08:38,760 --> 00:08:40,318 Don Barzini. 74 00:08:56,000 --> 00:08:59,231 Hey, Paulie! Let me have some wine. 75 00:08:59,360 --> 00:09:01,430 Paulie! More wine. 76 00:09:03,240 --> 00:09:08,189 - You look terrific on the floor. - Are you a dance judge or something? 77 00:09:08,320 --> 00:09:10,436 Take a walk and do your job. 78 00:09:17,920 --> 00:09:20,992 Sandra, watch the kids. Don't let them run wild. 79 00:09:21,120 --> 00:09:23,429 You watch yourself, all right? 80 00:09:43,760 --> 00:09:47,799 20, 30 grand. In small bills, cash. 81 00:09:48,760 --> 00:09:51,035 In that little silk purse. 82 00:09:51,160 --> 00:09:54,550 If this were somebody else's wedding... Sfortunato! 83 00:09:54,680 --> 00:09:55,795 Hey, Paulie! 84 00:09:55,920 --> 00:09:59,549 I got two gabagool, capocol, and a prosciut. 85 00:09:59,680 --> 00:10:00,635 Stupid jerk! 86 00:10:09,440 --> 00:10:11,237 What's the matter? 87 00:10:23,040 --> 00:10:25,474 - Have to go back to work. - Tom. 88 00:10:25,600 --> 00:10:29,639 No Sicilian can refuse any request on his daughter's wedding day. 89 00:10:35,160 --> 00:10:40,029 Don Corleone, I'm honoured and grateful that you have invited me. 90 00:10:44,760 --> 00:10:47,797 Get out of here! It's a private party. Go on! 91 00:10:48,840 --> 00:10:51,638 What is it? It's my sister's wedding. 92 00:10:58,000 --> 00:11:00,594 Goddamn FBI don't respect nothing! 93 00:11:03,520 --> 00:11:06,671 Come here, come here, come here! 94 00:11:20,440 --> 00:11:24,752 ...but towards the end, he was paroled to help with the American war effort, 95 00:11:24,880 --> 00:11:27,792 so for six months he's worked in my pastry shop. 96 00:11:27,920 --> 00:11:30,514 Nazorine, what can I do for you? 97 00:11:30,640 --> 00:11:32,471 Now that the war is over, 98 00:11:32,600 --> 00:11:36,388 this boy, Enzo, they want to repatriate him back to Italy. 99 00:11:36,520 --> 00:11:41,071 Godfather, I have a daughter. You see, she and Enzo... 100 00:11:42,320 --> 00:11:46,598 You want Enzo to stay in this country, and your daughter to be married. 101 00:11:47,760 --> 00:11:49,876 You understand everything. 102 00:11:50,720 --> 00:11:52,950 Mr Hagen. Thank you. 103 00:11:56,040 --> 00:11:59,828 Wait till you see the wedding cake I made for your daughter! 104 00:11:59,960 --> 00:12:02,554 The bride, the groom and the angel... 105 00:12:07,640 --> 00:12:11,952 - Who should I give this job to? - Not to our paisan. 106 00:12:12,080 --> 00:12:16,949 Give it to a Jew Congressman in another district. Who else is on the list? 107 00:12:23,760 --> 00:12:25,239 Hey, Michael! 108 00:12:44,280 --> 00:12:47,556 He's not on the list, but Luca Brasi wants to see you. 109 00:12:53,200 --> 00:12:55,430 Is this necessary? 110 00:12:55,560 --> 00:12:59,951 He didn't expect to be invited to the wedding, so he wanted to thank you. 111 00:13:01,280 --> 00:13:06,479 Don Corleone, I'm honoured and grateful that you have invited me 112 00:13:06,600 --> 00:13:09,239 on the wedding day of your daughter. 113 00:13:09,360 --> 00:13:11,635 May their first child be a masculine child. 114 00:13:12,840 --> 00:13:14,159 Michael... 115 00:13:15,920 --> 00:13:19,117 That man over there is talking to himself. 116 00:13:19,240 --> 00:13:21,913 See that scary guy over there? 117 00:13:22,040 --> 00:13:25,350 - He's a very scary guy. - What's his name? 118 00:13:25,480 --> 00:13:29,917 His name is Luca Brasi. He helps my father out sometimes. 119 00:13:31,680 --> 00:13:34,433 Michael, he's coming over here! 120 00:13:38,640 --> 00:13:40,392 You look terrific! 121 00:13:40,520 --> 00:13:43,592 My brother Tom Hagen, Miss Kay Adams. 122 00:13:45,320 --> 00:13:47,470 Your father's been asking for you. 123 00:13:47,600 --> 00:13:50,239 - Very nice to meet you. - Nice to meet you. 124 00:13:52,000 --> 00:13:54,514 Why does your brother have a different name? 125 00:13:54,680 --> 00:13:58,355 My brother Sonny found Tom Hagen in the street. 126 00:13:58,480 --> 00:14:02,155 He had no home, so my father took him in. 127 00:14:03,880 --> 00:14:06,838 He's been with us ever since. 128 00:14:06,960 --> 00:14:08,757 He's a good lawyer. 129 00:14:09,600 --> 00:14:13,991 Not a Sicilian. I think he's going to be consigliere. 130 00:14:14,120 --> 00:14:16,873 - What's that? - That's a, 131 00:14:17,000 --> 00:14:20,549 like a counsellor, an advisor. Very important for the family. 132 00:14:21,600 --> 00:14:23,560 You like your lasagne? 133 00:14:27,720 --> 00:14:29,836 Don Corleone. 134 00:14:29,960 --> 00:14:32,428 I'm honoured and grateful 135 00:14:32,560 --> 00:14:36,189 that you have invited me to your daughter's wedding. 136 00:14:41,080 --> 00:14:44,197 On the day of your daughter's wedding. 137 00:14:44,320 --> 00:14:48,950 And I hope that their first child will be a masculine child. 138 00:14:50,320 --> 00:14:55,189 I pledge my ever-ending loyalty. 139 00:14:57,160 --> 00:15:02,280 - For your daughter's bridal purse. - Thank you, Luca. Most valued friend. 140 00:15:02,400 --> 00:15:07,269 Don Corleone, I'm going to leave you now, because I know you're busy. 141 00:15:07,840 --> 00:15:09,114 Thank you. 142 00:15:56,600 --> 00:15:58,795 Signora Corleone! 143 00:16:00,000 --> 00:16:02,673 No! 144 00:17:08,960 --> 00:17:13,829 Senator Cauley apologised for not coming, but said you'd understand. 145 00:17:13,960 --> 00:17:17,953 Also some of the judges. They've all sent gifts. 146 00:17:20,960 --> 00:17:22,029 What is that outside? 147 00:17:30,800 --> 00:17:35,112 Johnny! Johnny! 148 00:17:36,160 --> 00:17:37,718 I love you! 149 00:17:47,640 --> 00:17:50,916 He came all the way from California. I told you he'd come! 150 00:17:51,040 --> 00:17:54,350 - He's probably in trouble again. - He's a good godson. 151 00:17:55,280 --> 00:17:59,432 Johnny, Johnny! Sing a song! 152 00:18:14,840 --> 00:18:17,149 You never said you knew Johnny Fontane! 153 00:18:17,280 --> 00:18:21,114 - Sure. You want to meet him? - Great! Sure. 154 00:18:21,240 --> 00:18:24,869 - My father helped him with his career. - He did? 155 00:18:25,000 --> 00:18:25,989 How? 156 00:18:28,480 --> 00:18:31,153 - Let's listen to this song. - Michael... 157 00:19:03,160 --> 00:19:05,196 Please, Michael. Tell me. 158 00:19:08,600 --> 00:19:13,390 When Johnny was starting out, he was signed to a personal service contract 159 00:19:13,520 --> 00:19:16,273 with a big bandleader. 160 00:19:16,400 --> 00:19:20,393 And as his career got better and better, he wanted to get out of it. 161 00:19:21,440 --> 00:19:24,000 Johnny is my father's godson. 162 00:19:24,120 --> 00:19:27,271 My father went to see this bandleader. 163 00:19:27,400 --> 00:19:31,109 He offered him $ 10,000 to let Johnny go, 164 00:19:31,240 --> 00:19:33,834 but the bandleader said no. 165 00:19:33,960 --> 00:19:39,034 So the next day my father went to see him, but this time with Luca Brasi. 166 00:19:40,760 --> 00:19:42,910 Within an hour, 167 00:19:43,040 --> 00:19:48,239 he signed a release for a certified cheque of $ 1,000. 168 00:19:50,200 --> 00:19:53,954 - How did he do that? - Made him an offer he couldn't refuse. 169 00:19:55,600 --> 00:20:00,276 - What was that? - Luca Brasi held a gun to his head, 170 00:20:00,400 --> 00:20:05,349 and father said that either his brains or his signature would be on the contract. 171 00:20:10,200 --> 00:20:11,713 That's a true story. 172 00:20:22,760 --> 00:20:25,274 That's my family, Kay. It's not me. 173 00:20:37,320 --> 00:20:38,912 Beautiful! 174 00:21:09,920 --> 00:21:11,911 I値l take care of it. 175 00:21:12,040 --> 00:21:13,792 Tom... 176 00:21:13,920 --> 00:21:17,435 I want you to find Santino. Tell him to come to the office. 177 00:21:24,360 --> 00:21:27,158 How are you, Fredo? 178 00:21:27,280 --> 00:21:29,714 My brother Fredo, this is Kay Adams. 179 00:21:30,800 --> 00:21:32,995 - Hi. - How are you doing? 180 00:21:34,920 --> 00:21:39,232 - This is my brother Mike. - Are you having a good time? 181 00:21:39,360 --> 00:21:41,794 Yeah. This is your friend? 182 00:21:41,920 --> 00:21:46,277 I don't know what to do. My voice is weak. It's weak. 183 00:21:48,040 --> 00:21:54,195 Anyway, if I had this part in the picture, it puts me right back on top again. 184 00:21:54,320 --> 00:21:59,394 But this... man won't give it to me, the head of the studio. 185 00:21:59,520 --> 00:22:02,637 - What's his name? - Woltz. 186 00:22:02,760 --> 00:22:06,673 He won't give it to me, and he says there's no chance. 187 00:22:10,760 --> 00:22:11,954 Sonny? 188 00:22:13,520 --> 00:22:14,589 Sonny? 189 00:22:20,840 --> 00:22:21,955 Sonny? 190 00:22:22,840 --> 00:22:25,479 - Sonny, are you in there? - What? 191 00:22:25,600 --> 00:22:27,318 The old man wants you. 192 00:22:28,560 --> 00:22:30,118 One minute. 193 00:22:44,040 --> 00:22:48,830 A month ago he bought the movie rights to this book, a best-seller. 194 00:22:48,960 --> 00:22:52,350 The main character is a guy just like me. 195 00:22:52,480 --> 00:22:54,994 I wouldn't even have to act. 196 00:22:55,920 --> 00:22:58,639 Godfather, I don't know what to do. 197 00:22:59,920 --> 00:23:04,038 You can act like a man! What's the matter with you? 198 00:23:04,160 --> 00:23:09,553 Is this how you turned out? A Hollywood finocchio that cries like a woman? 199 00:23:09,680 --> 00:23:13,514 "What can I do? What can I do?" What is that nonsense? 200 00:23:13,640 --> 00:23:15,232 Ridiculous. 201 00:23:19,800 --> 00:23:22,758 - You spend time with your family? - Sure I do. 202 00:23:22,880 --> 00:23:24,359 Good. 203 00:23:24,480 --> 00:23:28,951 Because a man who doesn't spend time with his family can never be a real man. 204 00:23:34,400 --> 00:23:37,676 You look terrible. I want you to eat. 205 00:23:37,800 --> 00:23:42,874 Rest, and in a month this Hollywood big shot will give you what you want. 206 00:23:43,000 --> 00:23:45,958 It's too late, they start shooting in a week. 207 00:23:46,080 --> 00:23:49,038 I'm going to make him an offer he can't refuse. 208 00:23:51,840 --> 00:23:56,550 Just go outside and enjoy yourself, and forget about all this nonsense. 209 00:23:58,680 --> 00:24:01,592 - I want you to leave it all to me. - All right. 210 00:24:25,640 --> 00:24:30,668 - What time does my daughter leave? - Soon, after they cut the cake. 211 00:24:30,800 --> 00:24:34,236 Do we give your son-in-law something important? 212 00:24:34,360 --> 00:24:39,434 Never. Give him a living, but never discuss the family business with him. 213 00:24:39,560 --> 00:24:42,199 - What else? - Virgil Sollozzo called. 214 00:24:42,320 --> 00:24:46,552 - We'll have to see him next week. - When you come back from California. 215 00:24:47,920 --> 00:24:50,912 - When am I going to California? - Tonight. 216 00:24:51,040 --> 00:24:56,068 I want you to talk to this movie big shot and settle this business for Johnny. 217 00:24:57,400 --> 00:25:01,313 If there's nothing else, I'd like to go to my daughter's wedding. 218 00:25:03,440 --> 00:25:06,238 Carlo, we're going to take the picture. 219 00:25:07,280 --> 00:25:08,952 Wait a minute. 220 00:25:09,080 --> 00:25:11,230 No, Michael. Not me. 221 00:25:15,600 --> 00:25:18,319 Okay, that's it. Just like that. Hold it! 222 00:27:03,960 --> 00:27:06,952 - You need a little more heat on that arc. - Start talking. 223 00:27:07,080 --> 00:27:10,311 I was sent by a friend of Johnny Fontane. 224 00:27:10,440 --> 00:27:13,989 This friend would give his friendship to Mr Woltz, 225 00:27:14,120 --> 00:27:16,839 if Mr Woltz would grant us a favour. 226 00:27:16,960 --> 00:27:19,110 Woltz is listening. 227 00:27:19,240 --> 00:27:23,119 Give Johnny the part in that war film you're starting next week. 228 00:27:28,640 --> 00:27:33,430 And what favour would your friend grant Mr Woltz? 229 00:27:33,560 --> 00:27:36,870 He could make your future union problems disappear. 230 00:27:37,000 --> 00:27:40,879 And one of your stars has just moved from marijuana to heroin. 231 00:27:41,000 --> 00:27:45,118 Are you trying to muscle me? Listen, you son-of-a-bitch! 232 00:27:45,240 --> 00:27:47,674 Let me lay it on the line. 233 00:27:47,800 --> 00:27:49,677 Johnny Fontane will never get that movie! 234 00:27:49,800 --> 00:27:54,112 No matter how many Dago Guinea greaseballs come out of the woodwork! 235 00:27:54,240 --> 00:27:57,835 - I'm German-Irish. - Listen here, my Kraut-Mick friend. 236 00:27:57,960 --> 00:28:02,158 - I'm going to make trouble for you! - I'm a lawyer. I haven't threatened... 237 00:28:02,280 --> 00:28:05,477 I know New York's big lawyers. Who are you? 238 00:28:05,600 --> 00:28:08,956 I have a special practise. I handle one client. 239 00:28:09,080 --> 00:28:10,957 I値l wait for your call. 240 00:28:12,640 --> 00:28:15,438 By the way, I admire your pictures very much. 241 00:28:20,080 --> 00:28:21,479 Check him out. 242 00:28:43,120 --> 00:28:45,509 - It's really beautiful. - Look at this. 243 00:28:45,640 --> 00:28:49,952 - It used to decorate a king's palace. - Very nice. 244 00:28:50,080 --> 00:28:52,355 Why didn't you say you work for Corleone? 245 00:28:52,480 --> 00:28:56,439 I thought you were some cheap hustler Johnny was running in. 246 00:28:56,560 --> 00:28:59,757 - I only use his name when necessary. - How's your drink? 247 00:28:59,880 --> 00:29:03,190 - Fine. - Now I値l show you something beautiful. 248 00:29:03,320 --> 00:29:05,709 You do appreciate beauty, don't you? 249 00:29:08,600 --> 00:29:11,512 There you are. $600,000 on four hoofs. 250 00:29:11,640 --> 00:29:15,394 I bet Russian czars never paid that for a single horse. 251 00:29:15,520 --> 00:29:16,919 Khartoum. 252 00:29:17,560 --> 00:29:18,754 Khartoum. 253 00:29:20,280 --> 00:29:24,432 I'm not going to race him, though. I'm going to put him out to stud. 254 00:29:26,000 --> 00:29:27,433 Thanks, Tony. 255 00:29:28,240 --> 00:29:31,038 Let's get something to eat. 256 00:29:31,160 --> 00:29:34,357 Corleone is Johnny's godfather. 257 00:29:34,480 --> 00:29:38,712 To the Italian people that's a very sacred, close relationship. 258 00:29:38,840 --> 00:29:42,515 I respect it. Tell him to ask me anything else. 259 00:29:42,640 --> 00:29:44,870 This favour I can't give him. 260 00:29:45,000 --> 00:29:48,151 He never asks a second favour when he's been refused the first. 261 00:29:48,280 --> 00:29:54,116 You don't understand. Johnny Fontane never gets that movie. 262 00:29:54,240 --> 00:29:57,755 That part is perfect for him. It'll make him a big star. 263 00:29:57,880 --> 00:30:01,759 I'm going to run him out of the business, and let me tell you why. 264 00:30:03,720 --> 00:30:08,191 Johnny Fontane ruined one of Woltz International's most valuable prot馮駸. 265 00:30:08,320 --> 00:30:13,440 We trained her for five years. Singing, acting, dancing lessons. 266 00:30:13,560 --> 00:30:17,951 I spent hundreds of thousands of dollars on her, to make her a big star. 267 00:30:18,080 --> 00:30:20,719 Let me be even more frank. 268 00:30:20,840 --> 00:30:25,550 To show you that I'm not a hard-hearted man. That it's not all dollars and cents. 269 00:30:25,680 --> 00:30:29,150 She was beautiful. She was young and innocent! 270 00:30:29,280 --> 00:30:34,400 She's the greatest piece of ass I've had and I've had them all over the world. 271 00:30:34,520 --> 00:30:40,390 Then Johnny Fontane comes along with his olive oil voice and Guinea charm. 272 00:30:40,520 --> 00:30:42,078 And she runs off. 273 00:30:43,400 --> 00:30:47,313 She threw it all away just to make me look ridiculous! 274 00:30:47,440 --> 00:30:52,355 And a man in my position can't afford to be made to look ridiculous! 275 00:30:52,480 --> 00:30:54,675 You get the hell out of here! 276 00:30:54,800 --> 00:30:58,918 If that goombah tries any rough stuff, tell him I'm no bandleader. 277 00:31:00,200 --> 00:31:03,033 Yeah, I heard that story. 278 00:31:03,920 --> 00:31:07,754 Thank you for dinner and a very pleasant evening. 279 00:31:07,880 --> 00:31:10,553 Maybe your car can take me to the airport. 280 00:31:10,680 --> 00:31:14,070 Mr Corleone insists on hearing bad news immediately. 281 00:33:02,160 --> 00:33:05,869 - You're not too tired, are you, Tom? - No, I slept on the plane. 282 00:33:06,000 --> 00:33:08,912 I have the Sollozzo notes here. 283 00:33:09,040 --> 00:33:10,189 Now... 284 00:33:12,160 --> 00:33:15,550 Sollozzo is known as The Turk. 285 00:33:15,680 --> 00:33:17,511 He's supposed to be very good with a knife, 286 00:33:17,640 --> 00:33:21,838 but only in matters of business with reasonable complaint. 287 00:33:21,960 --> 00:33:25,032 His business is narcotics. 288 00:33:25,160 --> 00:33:28,357 He has fields in Turkey, where they grow poppy. 289 00:33:28,480 --> 00:33:32,109 In Sicily he has plants to process them into heroin. 290 00:33:32,240 --> 00:33:35,596 He needs cash, he needs protection from the police. 291 00:33:35,720 --> 00:33:39,429 He'll give a piece of the action. I don稚 know how much. 292 00:33:39,560 --> 00:33:44,509 The Tattaglia family is behind him here. They have to be in it for something. 293 00:33:45,800 --> 00:33:50,157 - What about his prison record? - One term in Italy, one here. 294 00:33:50,280 --> 00:33:52,874 He's known as a top narcotics man. 295 00:33:53,000 --> 00:33:57,437 - Santino, what do you think? - A lot of money in that white powder. 296 00:33:59,720 --> 00:34:00,994 Tom? 297 00:34:01,120 --> 00:34:05,079 Yes. There's more money in narcotics than anything else. 298 00:34:05,200 --> 00:34:09,716 If we don稚 get into it, somebody else will, maybe the five families. 299 00:34:09,840 --> 00:34:14,072 With that money they can buy more police and political power. 300 00:34:14,200 --> 00:34:16,191 Then they come after us. 301 00:34:16,320 --> 00:34:22,509 Now we have unions and gambling, and that's great, but narcotics is the future. 302 00:34:22,640 --> 00:34:27,475 If we don't get a piece of that action, we risk everything in 10 years' time. 303 00:34:31,880 --> 00:34:34,792 So? What's your answer going to be, Pop? 304 00:34:39,400 --> 00:34:41,038 Don Corleone. 305 00:34:43,080 --> 00:34:46,197 I need a man who has powerful friends. 306 00:34:46,360 --> 00:34:48,920 I need a million dollars in cash. 307 00:34:49,040 --> 00:34:54,592 I need those politicians that you carry in your pocket, like nickels and dimes. 308 00:34:56,040 --> 00:34:59,874 - What is the interest for my family? - 30%. 309 00:35:00,000 --> 00:35:03,754 In the first year your end should be three, four million dollars. 310 00:35:03,880 --> 00:35:05,711 And then it would go up. 311 00:35:06,920 --> 00:35:10,151 And what is the interest for the Tattaglia family? 312 00:35:12,120 --> 00:35:13,838 My compliments. 313 00:35:17,440 --> 00:35:20,671 I値l take care of them, out of my share. 314 00:35:20,800 --> 00:35:24,839 So I receive 30% for finance, 315 00:35:25,000 --> 00:35:28,151 political influence and legal protection? 316 00:35:28,280 --> 00:35:29,838 That's right. 317 00:35:31,120 --> 00:35:34,874 Why do you come to me? Why do I deserve this generosity? 318 00:35:35,000 --> 00:35:40,028 If you consider a million dollars in cash just finance, 319 00:35:40,160 --> 00:35:42,196 te salud, Don Corleone. 320 00:35:52,320 --> 00:35:57,269 I said that I would see you, because I heard you were a serious man, 321 00:35:57,400 --> 00:35:59,516 to be treated with respect. 322 00:36:04,040 --> 00:36:07,191 But, I must say no to you. 323 00:36:08,360 --> 00:36:11,033 And I値l give you my reason. 324 00:36:11,160 --> 00:36:13,799 It's true, I have a lot of friends in politics. 325 00:36:15,080 --> 00:36:19,278 They wouldn't be friendly long if I was involved in drugs instead of gambling, 326 00:36:19,400 --> 00:36:24,758 which they regard as a harmless vice, but drugs is a dirty business. 327 00:36:24,880 --> 00:36:29,590 It doesn't make any difference to me what a man does for a living. 328 00:36:29,720 --> 00:36:34,714 But your business is... a little dangerous. 329 00:36:34,840 --> 00:36:39,072 If you're worried about security, the Tattaglias will guarantee it. 330 00:36:39,200 --> 00:36:42,510 - The Tattaglias would guarantee our... - Wait a minute. 331 00:36:49,520 --> 00:36:54,116 I have a sentimental weakness for my children, and I spoil them. 332 00:36:54,240 --> 00:36:57,312 They talk when they should listen. But anyway... 333 00:36:57,440 --> 00:37:02,560 Signor Sollozzo, my no is final. I wish to congratulate you on your new business. 334 00:37:02,680 --> 00:37:05,956 I know you'll do well, and good luck. 335 00:37:06,080 --> 00:37:10,676 Especially since your interests don't conflict with mine. Thank you. 336 00:37:30,520 --> 00:37:32,317 Santino. 337 00:37:32,440 --> 00:37:34,158 Come here. 338 00:37:36,400 --> 00:37:38,197 What's the matter with you? 339 00:37:38,320 --> 00:37:42,757 Your brain is going soft from playing with that girl. 340 00:37:42,880 --> 00:37:46,759 Never tell anybody outside the family what you're thinking again. 341 00:37:48,040 --> 00:37:49,234 Go on. 342 00:37:53,080 --> 00:37:55,753 Tom, what's this nonsense? 343 00:37:55,880 --> 00:37:59,077 It's from Johnny. He's starring in that new film. 344 00:38:01,400 --> 00:38:03,789 - Take it away. - Take it over there. 345 00:38:05,080 --> 00:38:06,513 And 346 00:38:07,520 --> 00:38:09,556 tell Luca Brasi to come in. 347 00:38:15,560 --> 00:38:18,791 I'm a little worried about this Sollozzo fellow. 348 00:38:18,920 --> 00:38:21,718 Find out what he's got under his fingernails. 349 00:38:22,720 --> 00:38:26,156 Go to the Tattaglias. 350 00:38:26,280 --> 00:38:30,353 Make them think that you're not too happy with our family 351 00:38:31,720 --> 00:38:33,950 and find out what you can. 352 00:38:50,760 --> 00:38:53,877 I got something for your mother and for Sonny 353 00:38:54,000 --> 00:38:58,437 and a tie for Freddy, and Tom Hagen got the Reynolds pen. 354 00:38:58,560 --> 00:39:01,632 - What do you want for Christmas? - Just you. 355 00:39:32,240 --> 00:39:34,117 Andiamo, Fredo. 356 00:39:34,240 --> 00:39:37,471 - Tell Paulie to get the car. - Okay, Pop. 357 00:39:37,600 --> 00:39:41,309 I値l have to get it myself. Paulie called in sick this morning. 358 00:39:43,080 --> 00:39:46,152 Paulie's a good kid. I don't mind getting the car. 359 00:39:49,480 --> 00:39:51,516 Buon natale, Caro. Gr痙ie. 360 00:40:32,440 --> 00:40:36,513 - Luca! I'm Bruno Tattaglia. - I know. 361 00:40:46,040 --> 00:40:46,995 You know who I am? 362 00:40:47,120 --> 00:40:48,348 I know you. 363 00:40:49,640 --> 00:40:53,030 You have been talking to the Tattaglia family... right? 364 00:40:54,040 --> 00:40:57,828 I think you and I can do business. 365 00:40:59,640 --> 00:41:02,154 I need someone strong like you. 366 00:41:02,800 --> 00:41:05,473 I heard you are not happy... 367 00:41:05,920 --> 00:41:08,070 ...with the Corleone family. 368 00:41:08,840 --> 00:41:10,478 Want to join me? 369 00:41:11,640 --> 00:41:13,471 What's in it for me? 370 00:41:16,040 --> 00:41:18,793 $50,000 to start with. 371 00:41:20,760 --> 00:41:21,909 Not bad! 372 00:41:23,560 --> 00:41:25,073 Agreed? 373 00:42:22,120 --> 00:42:25,669 Tom! Tom Hagen. Merry Christmas. 374 00:42:25,800 --> 00:42:30,476 - Glad to see you. I want to talk to you. - I haven't got time. 375 00:42:30,600 --> 00:42:33,478 Make time, Consigliere. Get in the car. 376 00:42:35,280 --> 00:42:39,592 What are you worried about? If I wanted to kill you, you'd be dead already. 377 00:42:39,720 --> 00:42:41,039 Get in. 378 00:42:51,640 --> 00:42:55,155 - Fredo, I'm going to buy some fruit. - Okay, Pop. 379 00:43:01,720 --> 00:43:04,393 Merry Christmas. I want some fruit. 380 00:44:28,400 --> 00:44:32,234 Would you like me better if I were a nun? Like in the story. 381 00:44:35,280 --> 00:44:36,235 No. 382 00:44:36,360 --> 00:44:40,478 - What if I were Ingrid Bergman? - Now, that's a thought. 383 00:44:43,000 --> 00:44:44,877 Michael. 384 00:44:45,000 --> 00:44:48,151 No, I wouldn't like you better if you were Ingrid Bergman. 385 00:44:48,280 --> 00:44:49,429 What's the matter? 386 00:45:05,280 --> 00:45:07,794 They don't say if he's dead or alive. 387 00:45:29,200 --> 00:45:32,317 - Sonny, it's Michael. - Where have you been? 388 00:45:32,440 --> 00:45:35,034 - Is he all right? - We don稚 know yet. 389 00:45:35,160 --> 00:45:38,994 There are all kinds of stories. He was hit bad, Mikey. 390 00:45:40,920 --> 00:45:44,071 - Are you there? - Yeah, I'm here. 391 00:45:44,200 --> 00:45:48,830 - Where have you been? I was worried. - Didn't Tom tell you I called? 392 00:45:48,960 --> 00:45:52,748 No. Look, come home, kid. You should be with Mama, you hear? 393 00:45:59,960 --> 00:46:01,439 Oh, my God. 394 00:46:05,320 --> 00:46:06,639 Sonny! 395 00:46:15,200 --> 00:46:17,350 Stay back there. 396 00:46:17,480 --> 00:46:19,994 - Who is it? - Open up, it's Clemenza. 397 00:46:22,360 --> 00:46:25,432 There's more news about your old man. 398 00:46:25,560 --> 00:46:27,676 Word is out that he's already dead. 399 00:46:28,040 --> 00:46:31,749 - What's the matter with you? - Take it easy! 400 00:46:31,960 --> 00:46:35,077 - Where was Paulie? - Sick. He's been sick all winter. 401 00:46:35,200 --> 00:46:37,475 - How often? - Only three, four times. 402 00:46:37,600 --> 00:46:41,195 - Freddy didn't want a new bodyguard. - Pick him up now. 403 00:46:41,320 --> 00:46:45,871 I don't care how sick he is. Bring him to my father's house right now. 404 00:46:46,000 --> 00:46:48,912 - You want anyone sent over here? - No. Go ahead. 405 00:46:57,760 --> 00:47:01,548 I'm going to have a couple of our people come over to the house. 406 00:47:04,400 --> 00:47:06,470 - Hello? - Santino Corleone? 407 00:47:06,600 --> 00:47:09,239 - Yeah. - We have Tom Hagen. 408 00:47:09,360 --> 00:47:12,875 In three hours he'll be released with our proposition. 409 00:47:13,000 --> 00:47:16,197 Listen to what he has to say before you do anything. 410 00:47:16,320 --> 00:47:20,711 What's done is done. Don't lose that famous temper of yours, Sonny. 411 00:47:20,840 --> 00:47:22,398 I値l wait. 412 00:47:36,240 --> 00:47:38,117 Your boss is dead. 413 00:47:40,880 --> 00:47:45,078 I know you're not in the muscle end of the family, so don't be scared. 414 00:47:46,160 --> 00:47:49,835 I want you to help the Corleones and me. 415 00:47:53,680 --> 00:47:57,958 We got him outside his office about an hour after we picked you up. 416 00:47:59,360 --> 00:48:00,554 Drink it. 417 00:48:05,160 --> 00:48:08,391 It's up to you to make peace between me and Sonny. 418 00:48:12,520 --> 00:48:15,114 Sonny was hot for my deal, wasn't he? 419 00:48:16,520 --> 00:48:19,193 And you knew it was the right thing to do. 420 00:48:20,360 --> 00:48:25,150 - Sonny will come after you. - That will be his first reaction, sure. 421 00:48:26,600 --> 00:48:32,835 So you have to talk sense into him. The Tattaglia family is behind me. 422 00:48:32,960 --> 00:48:37,795 The other New York families will go along with anything to prevent war. 423 00:48:37,920 --> 00:48:42,835 Let's face it, with all due respect, the Don - rest in peace - was slipping. 424 00:48:45,760 --> 00:48:48,593 Ten years ago, could I have gotten to him? 425 00:48:52,360 --> 00:48:56,114 Well, now he's dead, Tom, and nothing can bring him back. 426 00:48:57,840 --> 00:49:03,472 You've got to talk to Sonny, to the Caporegimes, Tessio, fat Clemenza. 427 00:49:08,240 --> 00:49:10,231 It's good business, Tom. 428 00:49:11,600 --> 00:49:16,196 I値l try. But even Sonny won't be able to call off Luca Brasi. 429 00:49:19,120 --> 00:49:20,838 Yeah, well... 430 00:49:22,640 --> 00:49:24,870 Let me worry about Luca. 431 00:49:29,920 --> 00:49:32,195 You just talk to Sonny. 432 00:49:32,320 --> 00:49:34,390 And the other two kids. 433 00:49:37,280 --> 00:49:39,635 - I値l do my best. - Good. 434 00:49:41,960 --> 00:49:44,235 Now you can go. 435 00:49:50,840 --> 00:49:55,277 I don't like violence, Tom. I'm a businessman. 436 00:49:55,400 --> 00:49:57,709 Blood is a big expense. 437 00:50:18,080 --> 00:50:19,877 He's still alive. 438 00:50:20,000 --> 00:50:23,754 They hit him with five shots, and he's still alive! 439 00:50:23,880 --> 00:50:28,351 That's bad luck for me, and bad luck for you if you don't make that deal. 440 00:51:11,320 --> 00:51:15,916 Your mother is at the hospital with your father. Looks like he値l pull through. 441 00:51:17,720 --> 00:51:24,034 It's a lot of bad blood. Sollozzo, Philip Tattaglia, Bruno Tattaglia, Ramon... 442 00:51:24,160 --> 00:51:27,391 - You gonna kill all those guys? - Stay out of it. 443 00:51:27,520 --> 00:51:29,829 If you get rid of Sollozzo, everything falls into line. 444 00:51:29,960 --> 00:51:33,999 What about Luca? Sollozzo thinks he can control him. 445 00:51:34,120 --> 00:51:37,715 If Luca sold out, we're in a lot of trouble. 446 00:51:37,840 --> 00:51:41,276 - Has anyone been in touch with Luca? - We've been trying all night. 447 00:51:41,400 --> 00:51:45,188 - Hey, do me a favour... - Luca never sleeps over with a broad. 448 00:51:47,240 --> 00:51:52,189 Well, Tom, you're consigliere. What do we do if the old man dies? 449 00:51:53,320 --> 00:51:59,270 If we lose the old man, we lose the political contacts and half our strength. 450 00:51:59,400 --> 00:52:04,793 The other New York families might support Sollozzo to avoid a long war. 451 00:52:04,920 --> 00:52:09,198 This is almost 1946. Nobody wants bloodshed any more. 452 00:52:09,320 --> 00:52:10,878 If your father dies 453 00:52:13,240 --> 00:52:14,912 you make the deal. 454 00:52:15,040 --> 00:52:19,636 - Easy to say. He's not your father. - I'm as much a son as you or Mike. 455 00:52:24,080 --> 00:52:25,513 What is it? 456 00:52:26,480 --> 00:52:32,032 - Paulie, I told you to stay put. - The guy at the gates has a package. 457 00:52:32,160 --> 00:52:34,116 Tessio, go see what it is. 458 00:52:37,400 --> 00:52:39,470 - Shall I stay? - Yeah. Are you all right? 459 00:52:39,600 --> 00:52:43,195 - I'm fine. - There's food. Are you hungry? 460 00:52:43,320 --> 00:52:46,676 - No. - A drink? Brandy will sweat it out. 461 00:52:46,800 --> 00:52:49,268 - Go ahead. - That might be a good idea. 462 00:52:51,000 --> 00:52:56,791 Take care of that son-of-a-bitch. Paulie sold out the old man. 463 00:52:56,920 --> 00:53:00,276 - Make that the first thing on your list. - Understood. 464 00:53:00,400 --> 00:53:04,518 Mickey, tomorrow, get some guys and go to Luca's apartment. 465 00:53:04,640 --> 00:53:08,155 Maybe we shouldn't get Mike mixed up in this too directly. 466 00:53:10,600 --> 00:53:14,115 Hanging around the house on the phone would be a big help. 467 00:53:15,000 --> 00:53:16,797 Try Luca again. 468 00:53:25,400 --> 00:53:28,039 - What's this? - A Sicilian message. 469 00:53:28,160 --> 00:53:30,833 It means Luca Brasi sleeps with the fishes. 470 00:53:44,040 --> 00:53:45,996 - I'm going. - When will you be home? 471 00:53:46,120 --> 00:53:47,678 Probably late. 472 00:53:50,160 --> 00:53:53,630 - Don't forget the cannoli! - Yeah, yeah, yeah. 473 00:53:55,840 --> 00:54:00,118 Rocco, sit on the other side. You block the rear-view mirror. 474 00:54:01,640 --> 00:54:04,871 Sonny's running wild. He wants to go to mattresses already. 475 00:54:05,000 --> 00:54:10,597 We have to find a spot on the West Side. Try 309 West 43rd Street. 476 00:54:10,720 --> 00:54:14,076 - Know a good spot on the West Side? - I値l think about it. 477 00:54:14,200 --> 00:54:17,749 Think while you're driving. I want to hit New York this month. 478 00:54:17,880 --> 00:54:19,472 Watch the kids. 479 00:54:29,960 --> 00:54:35,512 Paulie, go down 39th Street, pick up 18 mattresses and bring me the bill. 480 00:54:35,640 --> 00:54:36,959 Yeah, all right. 481 00:54:37,080 --> 00:54:41,278 Make sure they're clean, because the guys will be there a long time. 482 00:54:41,400 --> 00:54:45,439 - They're clean and exterminated. - That's a bad word to use. 483 00:54:45,560 --> 00:54:49,269 Exterminate! Watch out, so we don't exterminate you! 484 00:54:55,760 --> 00:54:58,115 Pull over. I've got to take a leak. 485 00:55:38,320 --> 00:55:41,357 Leave the gun. Take the cannoli. 486 00:55:58,840 --> 00:56:01,559 Hey, Mike! Hey, Mikey! 487 00:56:03,440 --> 00:56:04,439 - Yeah. - Phone call! 488 00:56:04,474 --> 00:56:05,438 - Yeah. - Phone call! 489 00:56:11,240 --> 00:56:13,310 - Who is it? - Some girl. 490 00:56:17,480 --> 00:56:19,755 - Hello. Kay? - How's your father? 491 00:56:19,880 --> 00:56:21,757 He's going to make it. 492 00:56:22,240 --> 00:56:23,958 I love you. 493 00:56:25,360 --> 00:56:26,873 I love you! 494 00:56:27,760 --> 00:56:30,228 - Michael? - Yeah, I know. 495 00:56:30,360 --> 00:56:33,113 - Tell me you love me. - I can't talk. 496 00:56:33,240 --> 00:56:34,958 Can稚 you say it? 497 00:56:36,160 --> 00:56:37,957 I値l see you tonight. 498 00:56:38,720 --> 00:56:41,678 Why don't you tell that nice girl you love her? 499 00:56:41,800 --> 00:56:46,351 I love you with all my heart. If I don't see you again soon, I'm going to die! 500 00:56:47,440 --> 00:56:52,070 Come and learn something. You might have to cook for 20 guys some day. 501 00:56:52,200 --> 00:56:55,715 You start with a little oil, then fry some garlic. 502 00:56:55,840 --> 00:57:01,153 Throw in some tomatoes, tomato paste, fry it and make sure it doesn't stick. 503 00:57:01,280 --> 00:57:05,159 You get it to a boil, you shove in all your sausage and meatballs. 504 00:57:07,000 --> 00:57:08,956 Add a little bit of wine. 505 00:57:12,120 --> 00:57:16,318 And a little bit of sugar. That's my trick. 506 00:57:16,480 --> 00:57:20,519 Cut the crap. I have more important things for you. How's Paulie? 507 00:57:20,640 --> 00:57:22,756 You won't see him no more. 508 00:57:24,160 --> 00:57:26,549 - Where are you going? - To the city. 509 00:57:26,680 --> 00:57:29,956 - Send bodyguards with him. - I'm going to the hospital... 510 00:57:30,080 --> 00:57:33,277 He値l be all right. Sollozzo knows he's a civilian. 511 00:57:33,400 --> 00:57:35,231 - Be careful. - Yes, sir. 512 00:57:38,320 --> 00:57:40,436 Send somebody with him anyway. 513 00:58:07,400 --> 00:58:10,278 - I have to go. - Can I go with you? 514 00:58:12,040 --> 00:58:16,192 No, Kay. There will be detectives there, people from the press. 515 00:58:16,320 --> 00:58:18,276 I値l wait in the cab. 516 00:58:20,840 --> 00:58:23,308 I don't want you to get involved. 517 00:58:26,000 --> 00:58:28,070 When will I see you again? 518 00:58:34,200 --> 00:58:38,113 Go back to New Hampshire, and I値l call you at your parents' house. 519 00:58:39,840 --> 00:58:44,356 - When will I see you again, Michael? - I don't know. 520 01:00:51,200 --> 01:00:54,875 What are you doing here? You're not supposed to be here. 521 01:00:55,000 --> 01:00:58,276 I'm Michael Corleone. This is my father. 522 01:00:58,400 --> 01:01:00,630 What happened to the guards? 523 01:01:00,760 --> 01:01:05,880 Your father had too many visitors. They interfered with hospital service. 524 01:01:06,000 --> 01:01:09,151 The police made them leave about 10 minutes ago. 525 01:01:13,520 --> 01:01:17,274 Get me Long Beach 45620, please. 526 01:01:19,760 --> 01:01:21,955 Nurse. Wait a minute. Stay here. 527 01:01:25,880 --> 01:01:30,510 Sonny, I'm at the hospital. I got here late, there's nobody here. 528 01:01:30,640 --> 01:01:34,679 No Tessio's men, no detectives, nobody. Papa's all alone. 529 01:01:34,800 --> 01:01:37,155 - Don稚 panic. - I won't panic. 530 01:01:38,600 --> 01:01:41,319 I'm sorry, but you will have to leave. 531 01:01:43,960 --> 01:01:46,633 We're going to move him to another room. 532 01:01:46,760 --> 01:01:49,638 Can you disconnect the tubes? 533 01:01:49,760 --> 01:01:53,070 - That's out of the question! - Do you know my father? 534 01:01:53,200 --> 01:01:57,318 Men are coming here to kill him. Do you understand? 535 01:01:57,440 --> 01:01:59,078 Help me, please. 536 01:03:13,040 --> 01:03:16,635 - Who are you? - I am Enzo, the baker. 537 01:03:17,680 --> 01:03:19,591 - Remember me? - Enzo. 538 01:03:19,720 --> 01:03:22,678 You'd better go, there's going to be trouble. 539 01:03:22,800 --> 01:03:27,191 If there is trouble, I値l stay here to help you. For your father. 540 01:03:29,160 --> 01:03:33,119 Listen. Wait for me outside, in front of the hospital, all right? 541 01:03:33,240 --> 01:03:35,151 I値l be out in a minute. 542 01:03:48,400 --> 01:03:51,949 Just lie here, Pop. I値l take care of you now. 543 01:03:53,880 --> 01:03:55,791 I'm with you now. 544 01:03:57,400 --> 01:03:58,833 I'm with you. 545 01:04:32,880 --> 01:04:34,916 Get rid of these. Come here. 546 01:04:35,880 --> 01:04:40,078 Put your hand in your pocket, like you have a gun. You値l be all right. 547 01:05:29,360 --> 01:05:30,918 You did good. 548 01:06:17,520 --> 01:06:20,592 I thought all you Guinea hoods were locked up! 549 01:06:20,720 --> 01:06:25,111 - Why isn't anyone guarding my father? - You little punk! 550 01:06:25,240 --> 01:06:28,994 Don't you tell me my business! I pulled them off. 551 01:06:29,120 --> 01:06:34,717 - Stay away from this hospital! - Not until my father's room is guarded. 552 01:06:35,560 --> 01:06:38,711 - Phil, take him in! - The kid's clean, Captain. 553 01:06:38,840 --> 01:06:42,435 - He's a war hero. He's never been... - I said take him in! 554 01:06:44,560 --> 01:06:50,510 - What's The Turk paying you? - Take a hold of him. Stand him up. 555 01:06:50,640 --> 01:06:52,392 Stand him up straight. 556 01:07:13,680 --> 01:07:19,073 I'm the Corleones' attorney. These men are hired to protect Vito Corleone. 557 01:07:19,200 --> 01:07:21,475 They're licensed to carry firearms. 558 01:07:21,600 --> 01:07:25,798 If you interfere, you値l have to appear before the judge and show cause. 559 01:07:25,920 --> 01:07:27,751 Let him go. 560 01:07:58,880 --> 01:08:02,589 - What's with all the new faces? - We値l need them now. 561 01:08:02,720 --> 01:08:05,473 After the hospital thing, Sonny got mad. 562 01:08:05,600 --> 01:08:08,512 We hit Bruno Tattaglia this morning. 563 01:08:09,680 --> 01:08:11,511 Jesus Christ. 564 01:08:17,960 --> 01:08:20,349 Looks like a fortress around here. 565 01:08:22,400 --> 01:08:27,554 Tamaduch! Hey... 100 buttonmen on the street 24 hours a day. 566 01:08:27,680 --> 01:08:31,036 That Turk shows one hair on his ass, he's dead. 567 01:08:33,040 --> 01:08:34,996 Mike, let me look at you. 568 01:08:38,920 --> 01:08:41,878 You're beautiful, beautiful. You're gorgeous. 569 01:08:42,000 --> 01:08:47,313 The Turk wants to talk! Imagine the nerve of the son-of-a-bitch. 570 01:08:47,440 --> 01:08:50,079 - He wants a meeting today. - What did he say? 571 01:08:50,200 --> 01:08:54,751 What did he say... He wants us to send Michael to hear the proposition. 572 01:08:54,880 --> 01:08:58,111 He promises that the deal is too good to refuse. 573 01:08:58,240 --> 01:09:01,152 - And Bruno Tattaglia? - That's part of the deal. 574 01:09:01,280 --> 01:09:05,353 - He cancels out what they did to Father. - We should listen to them. 575 01:09:05,480 --> 01:09:08,472 No more! Not this time, Consigliere. 576 01:09:08,600 --> 01:09:11,910 No more meetings, discussions, or Sollozzo tricks. 577 01:09:12,040 --> 01:09:14,918 I want Sollozzo, or we go to war... 578 01:09:15,040 --> 01:09:17,838 - The other families... - They hand me Sollozzo! 579 01:09:17,960 --> 01:09:20,155 This is business, not personal! 580 01:09:20,280 --> 01:09:24,432 - They shot my father... - Even that was business, not personal. 581 01:09:25,360 --> 01:09:28,955 Then business will have to suffer. Do me a favour. 582 01:09:29,080 --> 01:09:32,834 No more advice on how to patch things up. Just help me win. 583 01:09:38,960 --> 01:09:42,669 I found out about Captain McCluskey, who broke Mike痴 jaw. 584 01:09:42,800 --> 01:09:46,873 He's definitely on Sollozzo's payroll, and for big money. 585 01:09:47,000 --> 01:09:50,788 McCluskey has agreed to be The Turk's bodyguard. 586 01:09:50,920 --> 01:09:54,469 So when Sollozzo is being guarded, he's invulnerable. 587 01:09:54,600 --> 01:09:58,070 Nobody has ever gunned down a New York police captain. 588 01:09:58,200 --> 01:10:03,832 All the families would come after you. The Corleone family would be outcasts! 589 01:10:03,960 --> 01:10:07,555 Even the old man's political protection would run for cover. 590 01:10:08,880 --> 01:10:12,509 Do me a favour. Take this into consideration. 591 01:10:16,200 --> 01:10:18,077 All right, we'll wait. 592 01:10:23,320 --> 01:10:25,993 We can't wait. We can't wait. 593 01:10:27,440 --> 01:10:31,228 No matter what Sollozzo says, he's going to kill Pop. 594 01:10:31,360 --> 01:10:34,875 That's the key for him. We've got to get Sollozzo. 595 01:10:35,000 --> 01:10:39,073 - Mike is right. - Let me ask you something. 596 01:10:39,200 --> 01:10:43,512 What about this McCluskey? What do we do with this cop? 597 01:10:48,520 --> 01:10:51,239 They want to have a meeting with me, right? 598 01:10:52,120 --> 01:10:56,352 It will be me, McCluskey and Sollozzo. 599 01:10:58,320 --> 01:11:00,197 Let's set the meeting. 600 01:11:02,320 --> 01:11:05,790 Get our informers to find out where it's going to be held. 601 01:11:07,600 --> 01:11:11,229 We insist it's a public place. A bar, a restaurant. 602 01:11:11,360 --> 01:11:14,875 Some place where there are people, so I feel safe. 603 01:11:17,560 --> 01:11:20,438 They'll search me when I meet them, right? 604 01:11:20,560 --> 01:11:22,710 So I can't have a weapon on me. 605 01:11:26,000 --> 01:11:30,755 But if Clemenza can figure out a way to have a weapon planted there for me 606 01:11:35,520 --> 01:11:37,590 then I値l kill them both. 607 01:11:49,240 --> 01:11:53,756 Nice college boy. Didn't want to get mixed up in the family business. 608 01:11:53,880 --> 01:11:57,350 Now you want to shoot a police captain because he slapped you? 609 01:11:57,480 --> 01:12:03,669 This isn't like the army! You have to get close and get their brains on your suit. 610 01:12:03,800 --> 01:12:06,712 You're taking this very personal. 611 01:12:06,840 --> 01:12:10,071 Tom, this is business and he's taking it personal. 612 01:12:10,200 --> 01:12:13,556 - Where does it say you can't kill a cop? - Mikey... 613 01:12:13,680 --> 01:12:19,516 I'm talking about a cop who's mixed up in drugs, a dishonest cop. 614 01:12:20,480 --> 01:12:24,632 A cop who got mixed up in the rackets and got what was coming. 615 01:12:24,760 --> 01:12:29,038 That's a terrific story. We have newspaper people on the payroll, right? 616 01:12:30,480 --> 01:12:34,109 - They might like a story like that. - They might. 617 01:12:37,680 --> 01:12:41,070 It's not personal, Sonny. It's strictly business. 618 01:12:44,120 --> 01:12:45,553 It's as cold as they come. 619 01:12:45,680 --> 01:12:49,036 Impossible to trace, so you don't worry about prints. 620 01:12:49,160 --> 01:12:52,994 I put a special tape on the trigger and the butt. Try it. 621 01:13:04,840 --> 01:13:06,796 Is the trigger too tight? 622 01:13:10,040 --> 01:13:11,155 My ears! 623 01:13:11,280 --> 01:13:15,717 I left it noisy, so it scares away any pain-in-the-ass innocent bystanders. 624 01:13:16,880 --> 01:13:19,599 You've shot them both. Now what do you do? 625 01:13:21,920 --> 01:13:25,435 - Sit down, finish my dinner. - Don't fool around. 626 01:13:25,560 --> 01:13:28,870 Let your hand drop to your side and let the gun slip out. 627 01:13:29,000 --> 01:13:33,198 Everybody will still think you've got it. They値l stare at your face, 628 01:13:33,320 --> 01:13:36,039 so walk out fast, but don't run. 629 01:13:36,160 --> 01:13:39,391 Don't look anybody in the eye, but don't look away either. 630 01:13:39,520 --> 01:13:42,830 They値l be scared stiff, so don't worry about nothing. 631 01:13:44,840 --> 01:13:48,913 You値l be all right. You値l take a vacation, nobody knows where, 632 01:13:49,040 --> 01:13:50,951 and we値l catch the hell. 633 01:13:51,600 --> 01:13:55,229 - How bad do you think it will be? - Pretty goddamn bad. 634 01:13:55,360 --> 01:13:58,272 All the other families will probably line up against us. 635 01:13:58,400 --> 01:14:03,713 These things have to happen every five, 10 years. Gets rid of the bad blood. 636 01:14:03,840 --> 01:14:08,072 Been 10 years since the last one. You have to stop them at the beginning. 637 01:14:08,200 --> 01:14:13,638 Like they should have stopped Hitler in Munich, not letting him get away with it. 638 01:14:15,040 --> 01:14:19,352 You know, Mike, we were all proud of you. Being a hero and all. 639 01:14:19,480 --> 01:14:21,038 Your father too. 640 01:14:57,600 --> 01:15:00,831 Nothing. Not a hint. Absolutely nothing. 641 01:15:01,840 --> 01:15:05,833 Even Sollozzo's people don't know where the meeting will be held. 642 01:15:05,960 --> 01:15:08,190 How much time do we have? 643 01:15:09,040 --> 01:15:13,636 They're going to pick you up outside Jack Dempsey's in an hour and a half. 644 01:15:14,640 --> 01:15:19,236 - We could put a tail on them. - Sollozzo would lose our ass. 645 01:15:20,600 --> 01:15:24,991 - What about the negotiator? - He's playing pinochle with my men. 646 01:15:25,120 --> 01:15:29,955 - He's happy. They're letting him win. - Too risky. Maybe we should call it off. 647 01:15:30,080 --> 01:15:33,277 The negotiator plays cards until Mike is back safe. 648 01:15:33,400 --> 01:15:37,188 - He could blast whoever is in the car. - They値l expect that. 649 01:15:37,320 --> 01:15:40,517 Sollozzo might not even be in the car, Sonny! 650 01:15:40,640 --> 01:15:41,993 I値l get it. 651 01:16:06,320 --> 01:16:08,356 Louis' restaurant in the Bronx. 652 01:16:08,480 --> 01:16:11,677 - Is it reliable? - My man in McCluskey's precinct. 653 01:16:11,800 --> 01:16:17,193 A police captain is on call 24 hours a day. He値l be there between 8 and 10. 654 01:16:17,320 --> 01:16:21,950 - Anybody know this joint? - Sure, I do. It's perfect for us. 655 01:16:22,080 --> 01:16:26,790 A small family place, good food. Everyone minds his business. Perfect. 656 01:16:27,600 --> 01:16:32,469 They've got an old-fashioned toilet. You know, the box and the chain thing. 657 01:16:34,440 --> 01:16:37,398 We might be able to tape the gun behind it. 658 01:16:37,520 --> 01:16:41,433 All right. Mike, you go to the restaurant, 659 01:16:41,560 --> 01:16:45,235 you eat, talk for a while, you relax. Make them relax. 660 01:16:45,360 --> 01:16:50,434 Then you go to take a leak. No, better still, you ask permission to go. 661 01:16:50,560 --> 01:16:54,758 Then you come back blasting. Two shots in the head apiece. 662 01:16:56,480 --> 01:16:58,869 I want somebody very good to plant that gun. 663 01:16:59,000 --> 01:17:02,276 I don't want him coming out with just his dick. 664 01:17:02,400 --> 01:17:07,713 - The gun will be there. - You drive him and pick him up. 665 01:17:07,840 --> 01:17:09,353 Let's move. 666 01:17:14,680 --> 01:17:17,672 Did he tell you to drop the gun right away? 667 01:17:17,800 --> 01:17:19,552 Yeah, a million times. 668 01:17:24,160 --> 01:17:28,153 Don't forget. Two shots apiece in the head as soon as you come out. 669 01:17:34,520 --> 01:17:37,910 How long do you think it will be before I can come back? 670 01:17:38,800 --> 01:17:40,791 At least a year. 671 01:17:40,920 --> 01:17:45,471 I値l square it with Mom, that you're not seeing her before you leave and... 672 01:17:46,960 --> 01:17:50,589 I値l get a message to that girlfriend when the time is right. 673 01:17:56,240 --> 01:17:57,639 Take care. 674 01:18:00,360 --> 01:18:01,998 Take care, Mike. 675 01:18:33,520 --> 01:18:37,149 I'm glad you came. I hope we can straighten everything out. 676 01:18:38,320 --> 01:18:43,235 It's not the way I wanted things to go. It should never have happened. 677 01:18:43,360 --> 01:18:47,399 I want to straighten everything out. I don't want my father bothered again. 678 01:18:47,520 --> 01:18:50,592 I swear on my children that he won't be, Mike. 679 01:18:51,600 --> 01:18:54,751 But you have to keep an open mind when we talk. 680 01:18:54,880 --> 01:18:59,078 I hope you're not a hothead like Sonny. You can't talk business with him. 681 01:19:00,880 --> 01:19:02,438 He's a good kid. 682 01:19:06,400 --> 01:19:09,631 I'm sorry about the other night, Mike. 683 01:19:09,760 --> 01:19:13,639 I've got to frisk you, so turn around. On your knees, facing me. 684 01:19:18,560 --> 01:19:22,997 I guess I'm getting too old for my job. Too grouchy. 685 01:19:24,400 --> 01:19:28,029 Can't stand the aggravation. You know how it is. 686 01:19:30,280 --> 01:19:31,599 He's clean. 687 01:19:57,160 --> 01:19:59,276 Going to Jersey? 688 01:20:01,720 --> 01:20:03,199 Maybe. 689 01:20:27,440 --> 01:20:29,158 Nice work, Lou. 690 01:21:04,800 --> 01:21:10,113 - How's the food in this restaurant? - Try the veal. It's the best in the city. 691 01:21:10,240 --> 01:21:11,753 I値l have it. 692 01:21:45,920 --> 01:21:48,957 - I'm going to speak Italian to Mikey. - Go ahead. 693 01:23:05,360 --> 01:23:06,918 What I want... 694 01:23:07,880 --> 01:23:09,916 What's most important to me 695 01:23:12,560 --> 01:23:16,599 is that I have a guarantee. No more attempts on my father's life. 696 01:23:16,720 --> 01:23:21,236 What guarantees can I give you? I'm the hunted one! 697 01:23:21,360 --> 01:23:24,716 I missed my chance. You think too much of me, kid. 698 01:23:24,840 --> 01:23:26,558 I'm not that clever. 699 01:23:28,040 --> 01:23:30,156 All I want is a truce. 700 01:23:36,440 --> 01:23:40,069 I have to go to the bathroom. Is it all right? 701 01:23:41,480 --> 01:23:43,835 When you got to go, you got to go. 702 01:23:49,120 --> 01:23:50,951 He's clean. 703 01:23:51,080 --> 01:23:53,036 Don't take too long. 704 01:23:56,080 --> 01:23:57,718 I've frisked a thousand punks. 705 01:28:36,560 --> 01:28:38,391 Okay, you take over. 706 01:28:55,040 --> 01:28:56,758 I love you, Grandpa. 707 01:28:59,560 --> 01:29:02,154 I'm sorry, Pa. He doesn't know you yet. 708 01:29:03,480 --> 01:29:06,438 - Hey, big guy. Give it to Grandpa. - Okay. 709 01:29:06,560 --> 01:29:12,510 "I hope you get well, Grandpa, and wish I see you soon. Your grandson Frank." 710 01:29:15,400 --> 01:29:17,595 Go with your mother. 711 01:29:17,720 --> 01:29:19,711 Take them downstairs. 712 01:29:25,600 --> 01:29:27,511 Go on, Carlo, you too. 713 01:29:29,240 --> 01:29:30,832 Go on. 714 01:29:50,600 --> 01:29:54,388 - What's the matter with you, Carlo? - Shut up and set the table. 715 01:30:09,400 --> 01:30:15,157 Since McCluskey痴 killing, the police have cracked down on our operations. 716 01:30:16,840 --> 01:30:21,516 And also the other families. There's been a lot of bad blood. 717 01:30:21,640 --> 01:30:24,916 They hit us, so we hit them back. 718 01:30:25,760 --> 01:30:30,117 Through our newspaper contacts we've been able to put out material 719 01:30:30,240 --> 01:30:34,313 about McCluskey痴 link with Sollozzo in the drug rackets. 720 01:30:34,440 --> 01:30:36,431 So things are loosening up. 721 01:30:37,680 --> 01:30:42,196 And I'm sending Fredo to Las Vegas, 722 01:30:42,320 --> 01:30:44,754 under the protection of Don Francesco of L.A. 723 01:30:44,880 --> 01:30:49,158 - I want him to rest. - I'm going to learn the casino business. 724 01:30:57,160 --> 01:30:58,832 Where's Michael? 725 01:31:10,720 --> 01:31:13,678 It was Michael who killed Sollozzo. 726 01:31:15,440 --> 01:31:19,069 But he's safe. We're starting to work to bring him back. 727 01:31:39,640 --> 01:31:41,870 I want you to find out where that old pimp Tattaglia is hiding. 728 01:31:42,000 --> 01:31:43,831 I want him now. 729 01:31:43,960 --> 01:31:47,316 Sonny, things are starting to loosen up. 730 01:31:47,440 --> 01:31:51,911 If you go after Tattaglia, all hell will break loose. Pop can negotiate. 731 01:31:52,040 --> 01:31:57,751 - He must get better first. I値l decide... - War is costly. We can't do business. 732 01:31:57,880 --> 01:32:01,555 - Neither can they. Don't worry about it! - We can't afford a stalemate. 733 01:32:01,680 --> 01:32:06,390 - No more stalemate. I値l kill the bastard! - You're getting a great reputation! 734 01:32:06,520 --> 01:32:12,277 Do as I say! If I had a Sicilian wartime consigliere, I wouldn't be in this shape! 735 01:32:12,400 --> 01:32:14,516 Pop had Genco. Look what I got. 736 01:32:18,040 --> 01:32:20,190 I'm sorry. I didn't mean that. 737 01:32:21,320 --> 01:32:24,118 Ma made a little dinner. It's Sunday. 738 01:32:25,080 --> 01:32:29,232 Niggers are having a good time with our policy banks in Harlem. 739 01:32:29,360 --> 01:32:33,319 paying 50% on a bet. 740 01:32:33,440 --> 01:32:36,591 That's because they've started making big money. 741 01:32:36,720 --> 01:32:39,837 Papa never talked business at the table. 742 01:32:39,960 --> 01:32:43,635 - Shut up, Connie... - Don't you ever tell her to shut up. 743 01:32:44,400 --> 01:32:45,435 Don't interfere. 744 01:32:47,640 --> 01:32:51,349 I'd like to talk to you after dinner. I could do more for the family... 745 01:32:51,480 --> 01:32:54,119 We don't discuss business at the table. 746 01:33:39,440 --> 01:33:41,874 I kiss your hand, Don Tommasino. 747 01:33:47,280 --> 01:33:49,157 Why are you so far from the house? 748 01:33:49,800 --> 01:33:52,360 You know I'm responsible to your father for your life. 749 01:33:52,480 --> 01:33:53,674 The bodyguards are here. 750 01:33:54,560 --> 01:33:55,788 It's still dangerous... 751 01:33:56,960 --> 01:33:58,598 We've heard from Santino in New York... 752 01:34:00,000 --> 01:34:02,070 Your enemies know you're here. 753 01:34:04,080 --> 01:34:05,718 Did Santino say when I can go back? 754 01:34:06,400 --> 01:34:07,594 Not yet. 755 01:34:08,280 --> 01:34:09,998 It's out of the question. 756 01:34:13,360 --> 01:34:14,679 Where are you going now? 757 01:34:16,320 --> 01:34:17,275 To Corleone. 758 01:34:17,920 --> 01:34:19,069 Take my car. 759 01:34:22,320 --> 01:34:23,275 I want to walk. 760 01:34:25,840 --> 01:34:26,875 Be careful. 761 01:35:00,040 --> 01:35:01,359 Where have all the men gone? 762 01:35:02,400 --> 01:35:04,470 They're all dead from vendettas. 763 01:35:06,080 --> 01:35:08,310 There are the names of the dead. 764 01:35:24,120 --> 01:35:28,033 Hey, hey, take me to the America, G.I.! 765 01:35:28,160 --> 01:35:32,278 Hey, hey, take me to the America, G.I.! Clark Gable! 766 01:35:32,400 --> 01:35:37,394 America! Take me to the America, G.I.! Clark Gable, Rita Hayworth! 767 01:35:54,600 --> 01:35:56,556 Mamma mia what a beauty. 768 01:36:04,440 --> 01:36:07,352 I think you got hit by the thunderbolt. 769 01:36:13,320 --> 01:36:17,108 In Sicily women are more dangerous than shotguns. 770 01:36:38,920 --> 01:36:40,911 Did you have a good hunt? 771 01:36:41,920 --> 01:36:44,115 You know all the girls around here? 772 01:36:44,680 --> 01:36:46,079 We saw some real beauties. 773 01:36:46,880 --> 01:36:50,190 One of them struck our friend like a thunderbolt. 774 01:36:53,360 --> 01:36:55,954 She would tempt the devil himself. 775 01:37:03,320 --> 01:37:05,356 Really put together. 776 01:37:05,480 --> 01:37:06,435 Right, Calo? 777 01:37:10,080 --> 01:37:11,957 Such hair, such mouth! 778 01:37:14,240 --> 01:37:17,277 The girls around here are beautiful... but virtuous. 779 01:37:17,840 --> 01:37:20,070 This one had a purple dress... 780 01:37:20,480 --> 01:37:22,471 And a purple ribbon in her hair. 781 01:37:23,360 --> 01:37:26,352 A type more Greek than Italian. 782 01:37:28,720 --> 01:37:30,438 Do you know her? 783 01:37:34,720 --> 01:37:37,359 There's no girl like that in this town. 784 01:37:40,000 --> 01:37:41,115 My God, I understand! 785 01:37:45,080 --> 01:37:46,035 What's wrong? 786 01:37:48,160 --> 01:37:49,479 Let's go. 787 01:37:51,360 --> 01:37:52,554 It's his daughter. 788 01:37:53,040 --> 01:37:54,439 Tell him to come here. 789 01:37:57,720 --> 01:37:58,948 Call him. 790 01:38:18,240 --> 01:38:20,435 Fabrizio, you translate. 791 01:38:24,440 --> 01:38:26,237 I apologise if I offended you. 792 01:38:27,240 --> 01:38:30,471 I'm a stranger in this country. 793 01:38:30,600 --> 01:38:33,512 I meant no disrespect to you or your daughter. 794 01:38:38,800 --> 01:38:41,519 I'm an American, hiding in Sicily. 795 01:38:42,920 --> 01:38:45,070 My name is Michael Corleone. 796 01:38:47,120 --> 01:38:50,999 There are people who'd pay a lot of money for that information. 797 01:38:53,120 --> 01:38:56,032 But then your daughter would lose a father 798 01:38:57,560 --> 01:38:59,835 instead of gaining a husband. 799 01:39:07,680 --> 01:39:09,796 I want to meet your daughter. 800 01:39:10,480 --> 01:39:14,792 With your permission, and under the supervision of your family. 801 01:39:15,480 --> 01:39:17,038 With all respect. 802 01:39:22,880 --> 01:39:26,714 Come to my house Sunday morning. My name is Vitelli. 803 01:39:32,040 --> 01:39:33,439 What's her name? 804 01:42:21,640 --> 01:42:23,676 I値l knock you dizzy. 805 01:42:29,240 --> 01:42:31,231 Save it for the library. 806 01:42:34,800 --> 01:42:37,268 We've got to pick up my sister. 807 01:42:54,640 --> 01:42:56,232 What's the matter? 808 01:42:58,640 --> 01:43:00,358 What's the matter? 809 01:43:02,080 --> 01:43:03,877 - It was my fault! - Where is he? 810 01:43:04,000 --> 01:43:07,037 It was my fault. I hit him. 811 01:43:07,160 --> 01:43:10,709 I started a fight with him. I hit him, so he hit me... 812 01:43:15,760 --> 01:43:18,911 I知 just going to get a doctor to take a look at you. 813 01:43:19,040 --> 01:43:21,349 Sonny, please don't do anything. 814 01:43:23,280 --> 01:43:25,271 What's the matter with you? What am I going to do? 815 01:43:25,400 --> 01:43:28,073 Make that baby an orphan before he's born? 816 01:43:32,480 --> 01:43:35,552 You spic slobs still betting Yankees? 817 01:43:35,680 --> 01:43:38,148 Tell them to stop taking in action. 818 01:43:39,000 --> 01:43:40,592 We lost enough money last week. 819 01:43:47,480 --> 01:43:49,391 Come here, come here! 820 01:44:44,040 --> 01:44:47,237 If you touch my sister again, I値l kill you. 821 01:48:31,000 --> 01:48:35,039 Hey! We weren't expecting you, Kay. You should call. 822 01:48:35,160 --> 01:48:39,278 Yes, I have. I've tried writing and calling. 823 01:48:39,400 --> 01:48:43,029 - I want to reach Michael. - Nobody knows where he is. 824 01:48:43,160 --> 01:48:45,549 All we know is that he's all right. 825 01:48:48,040 --> 01:48:51,476 - What was that? - An accident, but nobody was hurt. 826 01:48:52,600 --> 01:48:56,479 Tom, will you give this letter to Michael. Please? 827 01:48:58,000 --> 01:49:02,949 If I accepted that, a court could prove I have knowledge of his whereabouts. 828 01:49:03,920 --> 01:49:05,717 He値l get in touch with you. 829 01:49:05,840 --> 01:49:09,355 I let my cab go, so can I call another one, please? 830 01:49:09,480 --> 01:49:11,198 Come on. Sorry. 831 01:49:27,800 --> 01:49:32,191 - Hello? - Is Carlo there? 832 01:49:33,000 --> 01:49:35,355 - Who is this? - A friend of Carlo. 833 01:49:35,480 --> 01:49:38,677 Tell him that I can稚 make it tonight until later. 834 01:49:44,200 --> 01:49:45,394 Bitch! 835 01:49:47,360 --> 01:49:49,999 - Dinner's on the table. - I'm not hungry. 836 01:49:50,120 --> 01:49:53,271 - The food is getting cold. - I値l eat out later. 837 01:49:53,400 --> 01:49:56,597 - You just told me to make you dinner! - Vafangool! 838 01:49:56,840 --> 01:49:58,831 I値l vafangool you! 839 01:50:03,520 --> 01:50:06,159 She has a filthy mouth, this Guinea brat. 840 01:50:10,320 --> 01:50:14,472 That's it, break it all, you spoiled Guinea brat. Break it all! 841 01:50:23,360 --> 01:50:26,318 Why don't you bring your whore home for dinner? 842 01:50:27,320 --> 01:50:28,878 Maybe I will. 843 01:50:35,400 --> 01:50:38,392 - Clean it up! - Like hell I will! 844 01:50:38,520 --> 01:50:42,229 You skinny, spoiled brat. Clean it up! Clean it up! 845 01:50:42,360 --> 01:50:46,592 Clean it up! I said, clean it up! Clean it up! 846 01:50:46,760 --> 01:50:51,356 Clean it up. Clean that up, you... 847 01:50:54,480 --> 01:50:56,118 Clean it! 848 01:50:56,240 --> 01:51:00,279 Clean it up! Yeah, kill me. Be a murderer, like your father! 849 01:51:00,400 --> 01:51:03,676 - All you Corleones are murderers! - I hate you! 850 01:51:03,800 --> 01:51:05,392 Come on, kill me! 851 01:51:06,920 --> 01:51:08,478 Get out of here! 852 01:51:08,600 --> 01:51:11,831 - I hate you! - Now I値l kill you. 853 01:51:11,960 --> 01:51:14,474 You Guinea brat. Get out of here! 854 01:51:24,560 --> 01:51:27,358 Connie, what's the matter? I can't hear you. 855 01:51:28,480 --> 01:51:31,358 Connie, talk louder. The baby's crying. 856 01:51:31,480 --> 01:51:34,233 Santino, I can't understand. I don't know. 857 01:51:35,520 --> 01:51:37,158 Yeah, Connie. 858 01:51:41,720 --> 01:51:43,551 You wait there. 859 01:51:46,120 --> 01:51:48,509 No, you just wait there. 860 01:51:50,640 --> 01:51:52,756 Son-of-a-bitch. 861 01:51:52,880 --> 01:51:55,872 - Son-of-a-bitch! - What's the matter? 862 01:51:59,920 --> 01:52:02,832 Open the goddamn gate! Get off your ass. 863 01:52:10,560 --> 01:52:11,709 Sonny! 864 01:52:17,960 --> 01:52:19,837 - Sonny. - Get out of here! 865 01:52:20,920 --> 01:52:22,672 Go after him, go on! 866 01:52:51,240 --> 01:52:53,196 Son-of-a-bitch. Come on! 867 01:54:37,440 --> 01:54:39,158 Give me a drop. 868 01:54:47,320 --> 01:54:49,436 My wife is crying upstairs. 869 01:54:51,760 --> 01:54:54,149 I hear cars coming to the house. 870 01:54:58,640 --> 01:55:01,393 Consigliere of mine, 871 01:55:01,520 --> 01:55:04,830 tell your Don what everyone seems to know. 872 01:55:04,960 --> 01:55:07,190 I didn't tell Mama anything. 873 01:55:08,160 --> 01:55:11,232 I was about to come up and wake you and tell you. 874 01:55:14,640 --> 01:55:16,710 But you needed a drink first. 875 01:55:19,000 --> 01:55:20,149 Yeah. 876 01:55:23,360 --> 01:55:25,715 Well, now you've had your drink. 877 01:55:31,080 --> 01:55:34,755 They shot Sonny on the causeway. He's dead. 878 01:55:51,160 --> 01:55:53,549 I want no inquiries made. 879 01:55:57,880 --> 01:56:00,269 I want no acts of vengeance. 880 01:56:01,960 --> 01:56:04,633 I want you to arrange a meeting 881 01:56:05,640 --> 01:56:08,108 with the heads of the five families. 882 01:56:10,000 --> 01:56:11,956 This war stops now. 883 01:56:33,040 --> 01:56:35,429 Call Bonasera. 884 01:56:35,560 --> 01:56:37,596 I need him now. 885 01:56:49,520 --> 01:56:54,435 This is Tom Hagen. I'm calling for Vito Corleone, at his request. 886 01:56:54,560 --> 01:56:56,835 You owe your Don a service. 887 01:56:56,960 --> 01:57:00,350 He has no doubt that you will repay it. 888 01:57:00,480 --> 01:57:04,553 He will be at your funeral parlour in one hour. Be there to greet him. 889 01:57:24,920 --> 01:57:29,471 Well, my friend, are you ready to do me this service? 890 01:57:29,600 --> 01:57:32,512 Yes. What do you want me to do? 891 01:57:40,560 --> 01:57:44,838 I want you to use all your powers and all your skills. 892 01:57:48,880 --> 01:57:51,633 I don't want his mother to see him this way. 893 01:58:07,080 --> 01:58:09,992 Look how they massacred my boy. 894 01:58:37,920 --> 01:58:40,992 It's safer to teach you English! 895 01:58:41,760 --> 01:58:43,079 I know English... 896 01:58:43,200 --> 01:58:47,751 Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday, Friday, Sunday, Saturday. 897 01:58:54,680 --> 01:58:56,352 Greetings, Don Tommasino. 898 01:58:57,080 --> 01:58:58,957 How are things in Palermo? 899 01:59:04,800 --> 01:59:08,634 Michael is teaching me to drive... watch, I値l show you. 900 01:59:11,320 --> 01:59:13,038 How are things in Palermo? 901 01:59:13,480 --> 01:59:16,438 Young people don't respect anything any more... 902 01:59:17,480 --> 01:59:20,677 times are changing for the worse. 903 01:59:22,880 --> 01:59:26,111 This place has become too dangerous for you. 904 01:59:28,760 --> 01:59:33,709 I want you to move to a villa near Siracusa... right now. 905 01:59:39,520 --> 01:59:40,555 What's wrong? 906 01:59:41,680 --> 01:59:43,750 Bad news from America. 907 01:59:46,160 --> 01:59:49,709 Your brother, Santino, they killed him. 908 01:59:56,040 --> 01:59:57,758 Let's go... you promised. 909 02:00:15,800 --> 02:00:16,755 Fabrizio! 910 02:00:16,880 --> 02:00:18,199 Get the car. 911 02:00:19,560 --> 02:00:23,519 Are you driving yourself, Boss? Is your wife coming with you? 912 02:00:23,640 --> 02:00:27,030 No, take her to her father's house until things are safe. 913 02:00:27,160 --> 02:00:28,957 Okay, anything you say. 914 02:00:34,720 --> 02:00:36,312 Calo, where is Apollonia? 915 02:00:37,120 --> 02:00:40,430 She's going to surprise you. She wants to drive. 916 02:00:42,640 --> 02:00:44,596 She'll make a good American wife. 917 02:00:46,000 --> 02:00:48,389 Wait, I値l get the baggage. 918 02:00:58,280 --> 02:01:00,316 Fabrizio! 919 02:01:00,440 --> 02:01:02,032 Where are you going? 920 02:01:03,680 --> 02:01:05,955 Wait there! I値l drive to you. 921 02:01:11,880 --> 02:01:13,279 No, Apollonia! 922 02:01:35,360 --> 02:01:40,957 Don Barzini, I want to thank you for helping me organise this meeting, 923 02:01:41,080 --> 02:01:45,631 and the other heads of the five families from New York and New Jersey. 924 02:01:47,400 --> 02:01:50,358 Carmine Cuneo from the Bronx, 925 02:01:50,480 --> 02:01:53,597 and from Brooklyn 926 02:01:55,240 --> 02:01:57,196 Philip Tattaglia. 927 02:01:58,920 --> 02:02:01,514 And from Staten Island 928 02:02:01,640 --> 02:02:04,916 we have with us Victor Strachi. 929 02:02:05,040 --> 02:02:10,398 And the other associates that came as far as from California and Kansas City 930 02:02:10,560 --> 02:02:14,075 and all the other territories of the country. Thank you. 931 02:02:20,680 --> 02:02:23,956 How did things ever get so far? 932 02:02:24,080 --> 02:02:25,593 I don't know. 933 02:02:27,600 --> 02:02:30,910 It was so unfortunate, so unnecessary. 934 02:02:33,960 --> 02:02:37,236 Tattaglia lost a son, and I lost a son. 935 02:02:39,600 --> 02:02:42,831 We're quits. And if Tattaglia agrees, 936 02:02:42,960 --> 02:02:46,748 then I'm willing to let things go on as before. 937 02:02:48,200 --> 02:02:51,636 We're grateful to Don Corleone for calling this meeting. 938 02:02:51,760 --> 02:02:56,914 We all know him as a man of his word. A modest man who listens to reason. 939 02:02:57,040 --> 02:03:00,919 Yes, Don Barzini. He's too modest. 940 02:03:01,040 --> 02:03:05,033 He had all the judges and politicians in his pocket. 941 02:03:05,160 --> 02:03:07,879 He refused to share them. 942 02:03:08,000 --> 02:03:11,595 When did I ever refuse an accommodation? 943 02:03:11,720 --> 02:03:13,915 All of you know me. 944 02:03:14,880 --> 02:03:19,795 When did I ever refuse, except one time? And why? 945 02:03:21,440 --> 02:03:26,992 Because I believe this drug business will destroy us in the years to come. 946 02:03:27,120 --> 02:03:31,159 It's not like gambling or liquor or even women, 947 02:03:31,280 --> 02:03:36,991 which is something that most people want, but is forbidden by the Church. 948 02:03:37,120 --> 02:03:41,557 Even the police that have helped us in the past with gambling and other things 949 02:03:41,680 --> 02:03:45,719 are going to refuse to help us when it comes to narcotics. 950 02:03:45,840 --> 02:03:50,675 I believed that then and I believe that now. 951 02:03:50,800 --> 02:03:52,916 Times have changed. 952 02:03:53,040 --> 02:03:57,556 It's not like the old days, when we could do anything we wanted. 953 02:03:57,680 --> 02:04:00,399 A refusal is not the act of a friend. 954 02:04:00,520 --> 02:04:05,674 If Don Corleone had all the judges and politicians, then he must share them 955 02:04:05,800 --> 02:04:10,157 or let others use them. He must let us draw the water from the well. 956 02:04:11,200 --> 02:04:14,636 Certainly he can present a bill for such services. 957 02:04:14,760 --> 02:04:17,194 After all, we're not communists. 958 02:04:20,200 --> 02:04:23,192 I also don't believe in drugs. 959 02:04:23,320 --> 02:04:27,916 For years I paid my people extra, so they wouldn't do that kind of business. 960 02:04:28,040 --> 02:04:30,998 Somebody says to them "I have powders." 961 02:04:31,120 --> 02:04:34,476 "If you put up 3-4,000 dollar investment, 962 02:04:34,600 --> 02:04:36,909 we can make 50,000 distributing." 963 02:04:38,320 --> 02:04:44,031 They can't resist. I want to control it as a business, keep it respectable. 964 02:04:44,160 --> 02:04:48,711 I don't want it near schools, I don't want it sold to children. 965 02:04:48,840 --> 02:04:50,512 That's an inf疥ia. 966 02:04:51,840 --> 02:04:55,549 In my city we would keep the traffic to the coloured. 967 02:04:55,680 --> 02:04:58,672 They're animals, so let them lose their souls. 968 02:05:05,080 --> 02:05:08,470 I hoped that we could come here and reason together. 969 02:05:09,880 --> 02:05:16,194 And I'm willing to do whatever is necessary to find a peaceful solution. 970 02:05:16,800 --> 02:05:21,112 We are agreed. The traffic in drugs will be permitted, but controlled. 971 02:05:21,240 --> 02:05:25,358 Don Corleone will give us protection in the east, and there will be peace. 972 02:05:25,480 --> 02:05:29,029 I must have strict assurance from Corleone. 973 02:05:29,160 --> 02:05:32,277 As time goes by and his position becomes stronger, 974 02:05:32,400 --> 02:05:34,868 will he attempt any individual vendetta? 975 02:05:35,000 --> 02:05:39,915 We are all reasonable men. We don't have to give assurances. 976 02:05:40,040 --> 02:05:42,759 You talk about vengeance. 977 02:05:42,880 --> 02:05:45,952 Will vengeance bring your son back to you? 978 02:05:46,080 --> 02:05:48,435 Or my boy to me? 979 02:05:48,560 --> 02:05:51,199 I forgo the vengeance of my son. 980 02:05:53,920 --> 02:05:56,115 But I have selfish reasons. 981 02:05:58,320 --> 02:06:01,710 My youngest son was forced to leave this country 982 02:06:03,560 --> 02:06:05,949 because of this Sollozzo business. 983 02:06:07,520 --> 02:06:11,195 And I have to make arrangements to bring him back here safely. 984 02:06:11,320 --> 02:06:13,834 Cleared of all these false charges. 985 02:06:15,240 --> 02:06:18,277 But I'm a superstitious man. 986 02:06:18,400 --> 02:06:23,394 If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, 987 02:06:24,800 --> 02:06:28,190 or if he should hang himself in his jail cell, 988 02:06:28,320 --> 02:06:30,993 or if he's struck by a bolt of lightning, 989 02:06:32,280 --> 02:06:35,670 then I'm going to blame some of the people in this room. 990 02:06:37,320 --> 02:06:39,515 And that I do not forgive. 991 02:06:41,920 --> 02:06:44,150 But, that aside 992 02:06:47,160 --> 02:06:49,390 let me say that I swear 993 02:06:50,960 --> 02:06:53,918 on the souls of my grandchildren, 994 02:06:54,080 --> 02:06:58,198 that I will not be the one to break the peace we've made here today. 995 02:07:22,720 --> 02:07:27,919 Should I insist that all of Tattaglia's drug middlemen have clean records? 996 02:07:28,040 --> 02:07:29,996 Mention it. Don't insist. 997 02:07:31,960 --> 02:07:36,636 - Barzini will know without being told. - You mean Tattaglia. 998 02:07:38,240 --> 02:07:40,071 Tattaglia痴 a pimp. 999 02:07:41,160 --> 02:07:44,118 He could never have outfought Santino. 1000 02:07:46,440 --> 02:07:51,753 But I didn't know until this day that it was Barzini all along. 1001 02:08:06,640 --> 02:08:08,596 Come on, Nancy. 1002 02:08:09,800 --> 02:08:12,234 Keep together, everyone. Brian. 1003 02:08:13,560 --> 02:08:15,118 Okay, all right. 1004 02:08:27,680 --> 02:08:29,750 How long have you been back? 1005 02:08:30,560 --> 02:08:32,278 I've been back a year. 1006 02:08:33,680 --> 02:08:35,671 Longer than that, I think. 1007 02:08:38,440 --> 02:08:40,476 It's good to see you, Kay. 1008 02:08:51,080 --> 02:08:53,469 I'm working for my father now, Kay. 1009 02:08:55,920 --> 02:08:58,753 He's been sick. Very sick. 1010 02:09:00,280 --> 02:09:02,111 But you're not like him. 1011 02:09:02,240 --> 02:09:05,835 You told me you weren't going to become like your father. 1012 02:09:07,760 --> 02:09:11,833 My father is no different than any other powerful man. 1013 02:09:11,960 --> 02:09:15,270 Any man who's responsible for other people. 1014 02:09:16,440 --> 02:09:18,749 Like a senator or president. 1015 02:09:18,880 --> 02:09:21,189 - How naive you sound. - Why? 1016 02:09:21,320 --> 02:09:23,959 They don't have men killed. 1017 02:09:27,080 --> 02:09:28,957 Who's being naive, Kay? 1018 02:09:30,240 --> 02:09:34,279 My father's way of doing things is over. Even he knows that. 1019 02:09:35,800 --> 02:09:39,952 In five years the Corleone family is going to be completely legitimate. 1020 02:09:41,760 --> 02:09:45,514 Trust me. That's all I can tell you about my business. Kay... 1021 02:09:46,920 --> 02:09:49,878 Michael, why did you come here? Why? 1022 02:09:51,200 --> 02:09:55,796 What do you want with me after all this time? I've been calling and writing. 1023 02:09:55,920 --> 02:09:59,230 I came because I need you. I care for you. 1024 02:09:59,360 --> 02:10:02,989 - Please stop it, Michael. - Because... I want you to marry me. 1025 02:10:04,640 --> 02:10:07,108 - It's too late. - Please, Kay... 1026 02:10:08,800 --> 02:10:12,509 I値l do anything you ask to make up for what's happened to us. 1027 02:10:14,320 --> 02:10:18,359 Because that's important, Kay. Because what's important is that 1028 02:10:19,880 --> 02:10:22,952 we have each other. That we have a life together. 1029 02:10:24,520 --> 02:10:27,080 That we have children. Our children. 1030 02:10:28,560 --> 02:10:30,596 Kay, I need you. 1031 02:10:32,520 --> 02:10:33,999 And I love you. 1032 02:10:55,240 --> 02:10:58,869 Barzini's people chisel my territory and we do nothing about it! 1033 02:10:59,000 --> 02:11:02,436 - Soon I値l have no place to hang my hat! - Be patient. 1034 02:11:02,560 --> 02:11:05,518 I'm not asking for help. Just take off the handcuffs. 1035 02:11:05,640 --> 02:11:08,598 - Be patient. - We must protect ourselves. 1036 02:11:08,720 --> 02:11:11,996 - Let me recruit some new men. - No. 1037 02:11:12,120 --> 02:11:15,795 - Barzini would get an excuse to fight. - Mike, you're wrong. 1038 02:11:17,280 --> 02:11:19,350 Don Corleone... 1039 02:11:19,480 --> 02:11:23,359 You once said that one day Tessio and me could form our own family. 1040 02:11:23,480 --> 02:11:27,314 Till today I would never think of it. I must ask your permission. 1041 02:11:28,320 --> 02:11:30,880 Michael is now head of the family. 1042 02:11:31,000 --> 02:11:35,039 If he gives his permission, then you have my blessing. 1043 02:11:35,160 --> 02:11:37,435 After we make the move to Nevada 1044 02:11:37,560 --> 02:11:41,712 you can leave the Corleone family and go on your own. 1045 02:11:41,840 --> 02:11:45,958 - How long will that be? - Six months. 1046 02:11:46,080 --> 02:11:49,152 Forgive me, but with you gone, 1047 02:11:49,280 --> 02:11:51,953 me and Pete will come under Barzini's thumb. 1048 02:11:52,080 --> 02:11:57,473 I hate that Barzini. In six months' time there will be nothing left to build on. 1049 02:11:57,600 --> 02:12:00,353 - Do you have faith in my judgement? - Yes. 1050 02:12:00,480 --> 02:12:03,233 - Do I have your loyalty? - Always, Godfather. 1051 02:12:03,400 --> 02:12:06,472 Then be a friend to Michael. Do as he says. 1052 02:12:11,200 --> 02:12:16,320 Things are negotiated that'll solve your problems and answer your questions. 1053 02:12:16,440 --> 02:12:18,590 That's all I can tell you now. 1054 02:12:19,440 --> 02:12:21,908 Carlo, you grew up in Nevada. 1055 02:12:22,040 --> 02:12:25,191 When we make our move there, you値l be my right-hand man. 1056 02:12:25,320 --> 02:12:29,871 Tom Hagen is no longer consigliere. He値l be our lawyer in Vegas. 1057 02:12:30,000 --> 02:12:32,389 That's no reflection on Tom, just how I want it. 1058 02:12:32,520 --> 02:12:36,991 If I ever need help, who's a better consigliere than my father? That's it. 1059 02:12:56,240 --> 02:12:59,869 - Thank you, Papa. - I'm happy for you, Carlo. 1060 02:13:00,000 --> 02:13:02,719 Mike... Why am I out? 1061 02:13:04,200 --> 02:13:06,794 You're not a wartime consigliere, Tom. 1062 02:13:08,080 --> 02:13:11,152 Things may get rough with the move. 1063 02:13:11,280 --> 02:13:12,474 Tom. 1064 02:13:17,480 --> 02:13:22,395 I advised Michael. I never thought you were a bad consigliere. 1065 02:13:22,520 --> 02:13:26,433 I thought Santino was a bad Don, rest in peace. 1066 02:13:27,880 --> 02:13:30,917 Michael has all my confidence, just as you do. 1067 02:13:31,880 --> 02:13:36,635 But there are reasons why you must have no part in what is going to happen. 1068 02:13:37,680 --> 02:13:40,558 - Maybe I could help. - You're out, Tom. 1069 02:14:27,840 --> 02:14:31,958 I can't get over the way your face looks. So good! 1070 02:14:32,080 --> 02:14:36,392 This doctor did some job. Did Kay talk you into it? Hey, hey, hey! 1071 02:14:36,520 --> 02:14:40,433 Leave them out here. He's tired and wants to clean up. 1072 02:14:40,560 --> 02:14:42,755 Let me open the door, all right? 1073 02:14:48,720 --> 02:14:53,919 - Hello, Mike! Welcome to Las Vegas! - All for you, kid! It's all his idea. 1074 02:14:54,040 --> 02:14:56,474 - Your brother Freddy. - Girls? 1075 02:15:00,320 --> 02:15:03,198 I値l be right back. Keep them occupied. 1076 02:15:04,440 --> 02:15:07,750 - Anything you want, kid, anything. - Who are the girls? 1077 02:15:09,160 --> 02:15:12,357 - That's for you to find out. - Get rid of them, Fredo. 1078 02:15:13,880 --> 02:15:18,317 - Hey, Mike... - I'm here on business. Get rid of them. 1079 02:15:18,440 --> 02:15:20,954 I'm tired. Get rid of the band too. 1080 02:15:26,640 --> 02:15:29,757 Hey, take off. Take off. Let's go. 1081 02:15:29,880 --> 02:15:31,836 Hey, that's it. Hey, Angelo. 1082 02:15:33,560 --> 02:15:35,516 Hey, come on! Scram! 1083 02:15:37,200 --> 02:15:40,556 Come on, honey. I don't know what's the matter with him, Johnny. 1084 02:15:40,680 --> 02:15:41,874 Sorry. 1085 02:15:43,800 --> 02:15:46,189 I don't know. He's tired. 1086 02:15:52,960 --> 02:15:55,872 What happened to Moe Greene? 1087 02:15:56,000 --> 02:16:00,152 He had some business. He said to give him a call when the party started. 1088 02:16:00,280 --> 02:16:02,077 Well, give him a call. 1089 02:16:03,400 --> 02:16:06,392 - Johnny, how are you? - Nice to see you, Mike. 1090 02:16:06,520 --> 02:16:08,590 - We're proud of you. - Thanks. 1091 02:16:08,720 --> 02:16:12,156 Sit down, I want to talk to you. The Don is proud too. 1092 02:16:12,280 --> 02:16:14,350 Well, I owe it all to him. 1093 02:16:15,560 --> 02:16:17,039 He knows how grateful you are. 1094 02:16:17,160 --> 02:16:20,232 That's why he'd like to ask a favour of you. 1095 02:16:20,360 --> 02:16:22,157 Mike, what can I do? 1096 02:16:23,320 --> 02:16:25,629 We're thinking of giving up our interests 1097 02:16:25,760 --> 02:16:28,479 in the olive oil business and settling here. 1098 02:16:29,320 --> 02:16:34,440 Moe will sell us his share of the casino and the hotel, so we値l own all of it. 1099 02:16:34,560 --> 02:16:37,154 - Tom! - Are you sure? 1100 02:16:37,280 --> 02:16:40,113 Moe loves the business. He never said nothing about selling. 1101 02:16:40,240 --> 02:16:42,800 I値l make him an offer he can't refuse. 1102 02:16:44,040 --> 02:16:46,349 See, Johnny... 1103 02:16:46,480 --> 02:16:50,473 We figure that entertainment would draw gamblers to the casino. 1104 02:16:50,600 --> 02:16:54,149 We hope you値l sign a contract to appear five times a year. 1105 02:16:57,000 --> 02:17:01,391 Perhaps convince some of your friends in the movies to do the same. 1106 02:17:02,640 --> 02:17:04,631 We're counting on you. 1107 02:17:06,600 --> 02:17:10,070 Sure, Mike. I値l do anything for my godfather. 1108 02:17:10,200 --> 02:17:11,394 Good. 1109 02:17:13,000 --> 02:17:17,391 Hey, Mike! Hello, fellows. Everybody's here. Freddy, Tom. 1110 02:17:17,520 --> 02:17:19,954 - Good to see you. - How are you, Moe? 1111 02:17:20,080 --> 02:17:24,915 Have everything? Specially prepared food, the best dancers, and good credit. 1112 02:17:25,040 --> 02:17:28,430 Draw chips for everybody, so they can play on the house. 1113 02:17:31,040 --> 02:17:33,600 Is my credit good enough to buy you out? 1114 02:17:35,360 --> 02:17:37,078 Buy me out? 1115 02:17:37,200 --> 02:17:39,634 The casino, the hotel. 1116 02:17:39,760 --> 02:17:42,513 The Corleone family wants to buy you out. 1117 02:17:42,640 --> 02:17:47,794 The Corleone family wants to buy me out? No, I buy you out. 1118 02:17:47,920 --> 02:17:51,151 Your casino loses money. We can do better. 1119 02:17:51,280 --> 02:17:54,955 - You think I'm skimming off the top? - You're unlucky. 1120 02:17:59,560 --> 02:18:01,915 You Guineas make me laugh. 1121 02:18:02,040 --> 02:18:06,397 I took Freddy in when you had a bad time, and now you try to push me out! 1122 02:18:07,720 --> 02:18:11,030 You did that because we bankrolled your casino 1123 02:18:11,160 --> 02:18:16,154 and the Molinari family guaranteed his safety. Let's talk business. 1124 02:18:16,280 --> 02:18:18,874 Yes. First of all, you're all done. 1125 02:18:19,000 --> 02:18:21,309 You don't have that kind of muscle any more. 1126 02:18:21,440 --> 02:18:25,592 The Godfather is sick. You're getting chased out of New York by the others. 1127 02:18:25,720 --> 02:18:29,429 Do you think you can come to my hotel and take over? 1128 02:18:29,560 --> 02:18:34,350 I talked to Barzini. I can make a deal with him and still keep my hotel! 1129 02:18:34,480 --> 02:18:37,790 Is that why you slapped my brother around in public? 1130 02:18:37,920 --> 02:18:42,516 That was nothing, Mike. Moe didn't mean nothing by that. 1131 02:18:42,640 --> 02:18:46,633 He flies off the handle sometimes, but we're good friends. 1132 02:18:46,760 --> 02:18:51,276 I have a business to run. I've got to kick asses sometimes. 1133 02:18:51,400 --> 02:18:55,075 We had an argument, so I had to straighten him out. 1134 02:18:55,200 --> 02:18:57,873 You straightened my brother out? 1135 02:18:58,000 --> 02:19:02,232 He was banging cocktail waitresses! Players couldn't get a drink. 1136 02:19:02,360 --> 02:19:04,157 What's wrong with you? 1137 02:19:08,920 --> 02:19:11,878 I leave for New York tomorrow. Think about a price. 1138 02:19:12,800 --> 02:19:14,313 Son-of-a-bitch! 1139 02:19:14,440 --> 02:19:19,355 I'm Moe Greene! I made my bones when you were out with cheerleaders. 1140 02:19:19,480 --> 02:19:21,835 Wait a minute, Moe. I have an idea. 1141 02:19:22,920 --> 02:19:26,356 Tom, you're the consigliere. Talk to the Don... 1142 02:19:26,480 --> 02:19:31,600 Just a minute. Don is semi-retired and Mike is in charge of the family business. 1143 02:19:31,720 --> 02:19:34,871 If you have anything to say, say it to Michael. 1144 02:19:39,600 --> 02:19:44,196 Mike, you don't come to Las Vegas and talk to a man like Moe Greene like that! 1145 02:19:44,960 --> 02:19:46,075 Fredo... 1146 02:19:47,280 --> 02:19:49,874 You're my older brother, and I love you. 1147 02:19:51,320 --> 02:19:55,108 But don't ever take sides with anyone against the family again. 1148 02:19:56,600 --> 02:19:57,715 Ever. 1149 02:20:05,400 --> 02:20:09,313 I have to see my father and his people, so have dinner without me. 1150 02:20:11,080 --> 02:20:15,676 This weekend we値l go out. We値l go to the city, see a show and have dinner. 1151 02:20:22,840 --> 02:20:25,718 Your sister wants to ask you something. 1152 02:20:25,840 --> 02:20:27,831 - Let her ask. - She's afraid to. 1153 02:20:27,960 --> 02:20:30,758 They want you to be godfather to their boy. 1154 02:20:30,880 --> 02:20:32,598 - We値l see. - Will you? 1155 02:20:32,720 --> 02:20:34,870 Let me think about it. Come on. 1156 02:20:43,400 --> 02:20:46,153 Barzini will move against you first. 1157 02:20:46,280 --> 02:20:50,478 He値l set up a meeting with someone you absolutely trust. 1158 02:20:50,600 --> 02:20:52,511 Guaranteeing your safety. 1159 02:20:53,760 --> 02:20:56,638 And at that meeting you値l be assassinated. 1160 02:21:01,280 --> 02:21:04,113 I like to drink wine more than I used to. 1161 02:21:05,480 --> 02:21:08,790 - Anyway, I'm drinking more. - It's good for you, Pop. 1162 02:21:13,720 --> 02:21:15,119 I don't know. 1163 02:21:17,120 --> 02:21:19,839 Are you happy with your wife and children? 1164 02:21:20,840 --> 02:21:23,513 - Very happy. - That's good. 1165 02:21:25,320 --> 02:21:29,996 I hope you don't mind the way I keep going over this Barzini business. 1166 02:21:30,120 --> 02:21:32,918 - No, not at all. - It's an old habit. 1167 02:21:34,360 --> 02:21:37,158 I spend my life trying not to be careless. 1168 02:21:38,720 --> 02:21:41,996 Women and children can be careless, but not men. 1169 02:21:45,200 --> 02:21:47,430 - How's your boy? - He's good. 1170 02:21:47,560 --> 02:21:50,120 He looks more like you every day. 1171 02:21:52,800 --> 02:21:56,998 He's smarter than I am. He's three and can read the funny papers. 1172 02:21:59,080 --> 02:22:00,991 Read the funny papers. 1173 02:22:08,000 --> 02:22:13,393 I want you to arrange for a telephone man to check all in- and out-going calls. 1174 02:22:13,520 --> 02:22:18,548 - I did it already. I took care of that, Pop. - That's right. I forgot. 1175 02:22:22,440 --> 02:22:24,078 What's the matter? 1176 02:22:24,880 --> 02:22:26,836 What's bothering you? 1177 02:22:30,280 --> 02:22:34,717 I値l handle it. I told you I can handle it, so I値l handle it. 1178 02:22:47,480 --> 02:22:51,758 I knew that Santino would have to go through all this. 1179 02:22:51,880 --> 02:22:53,393 And Fredo... 1180 02:22:56,040 --> 02:22:57,917 Fredo was, well... 1181 02:22:59,800 --> 02:23:02,473 But I never wanted this for you. 1182 02:23:04,720 --> 02:23:09,555 I worked my whole life. I don't apologise for taking care of my family. 1183 02:23:09,680 --> 02:23:13,389 And I refused to be a fool, 1184 02:23:13,520 --> 02:23:17,433 dancing on a string held by all those big shots. 1185 02:23:19,360 --> 02:23:22,591 I don't apologise. That's my life, but I thought that, 1186 02:23:24,240 --> 02:23:29,189 that when it was your time, you would be the one to hold the strings. 1187 02:23:30,920 --> 02:23:36,358 Senator Corleone. Governor Corleone. Something. 1188 02:23:36,480 --> 02:23:39,313 Another pezzonovante. 1189 02:23:39,440 --> 02:23:40,953 Well... 1190 02:23:44,080 --> 02:23:47,834 Just wasn't enough time, Michael. Wasn't enough time. 1191 02:23:47,960 --> 02:23:51,270 We値l get there, Pop. We値l get there. 1192 02:23:55,960 --> 02:24:00,192 Now listen, whoever comes to you with this Barzini meeting, 1193 02:24:00,320 --> 02:24:03,073 he's the traitor. Don't forget that. 1194 02:24:19,400 --> 02:24:21,391 Can I hold it, please? 1195 02:24:35,920 --> 02:24:39,629 - Can I water these? - Yes, go ahead. 1196 02:24:39,760 --> 02:24:42,354 Over here, over here. 1197 02:24:44,200 --> 02:24:46,555 Be careful. You're spilling it. 1198 02:24:52,720 --> 02:24:54,358 Anthony! 1199 02:24:54,480 --> 02:24:56,072 Come here, come here. 1200 02:25:01,040 --> 02:25:03,554 That's it. We値l put it right there. 1201 02:25:08,640 --> 02:25:11,029 I値l show you something. Come here. 1202 02:25:13,080 --> 02:25:14,832 Stand there. 1203 02:25:18,440 --> 02:25:20,112 Give me an orange! 1204 02:25:37,760 --> 02:25:39,398 That's a new trick. 1205 02:25:40,440 --> 02:25:42,635 You run in there. Run in there. 1206 02:25:55,680 --> 02:25:57,477 Where are you? 1207 02:28:47,920 --> 02:28:50,150 Mike, can I have a minute? 1208 02:28:59,880 --> 02:29:02,189 Barzini wants to arrange a meeting. 1209 02:29:02,320 --> 02:29:05,437 He says we can straighten out any of our problems. 1210 02:29:06,120 --> 02:29:08,190 - You talked to him? - Yeah. 1211 02:29:09,520 --> 02:29:13,115 I can arrange security. On my territory. 1212 02:29:16,120 --> 02:29:18,475 - All right? - All right. 1213 02:29:35,320 --> 02:29:38,153 Do you know how they're going to come at you? 1214 02:29:40,600 --> 02:29:44,070 They're arranging a meeting in Brooklyn. Tessio's ground. 1215 02:29:46,200 --> 02:29:47,838 Where I値l be safe. 1216 02:29:59,640 --> 02:30:03,030 I always thought it would be Clemenza, not Tessio. 1217 02:30:03,160 --> 02:30:06,789 It's the smart move. Tessio was always smarter. 1218 02:30:08,960 --> 02:30:10,154 But I'm going to wait. 1219 02:30:11,520 --> 02:30:12,953 After the baptism. 1220 02:30:15,520 --> 02:30:18,956 I've decided to be godfather to Connie's baby. 1221 02:30:19,080 --> 02:30:22,993 And then I値l meet with Don Barzini and Tattaglia. 1222 02:30:24,560 --> 02:30:27,358 All the heads of the five families. 1223 02:32:42,600 --> 02:32:47,390 Michael, do you believe in God, the Father, Creator of Heaven and Earth? 1224 02:32:47,520 --> 02:32:48,555 I do. 1225 02:32:48,680 --> 02:32:51,911 Do you believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord? 1226 02:32:52,040 --> 02:32:53,029 I do. 1227 02:32:53,160 --> 02:32:57,039 Do you believe in the Holy Ghost, the Holy Catholic Church? 1228 02:32:57,160 --> 02:32:58,309 I do. 1229 02:34:01,240 --> 02:34:05,358 Michael Francis Rizzi, do you renounce Satan? 1230 02:34:11,400 --> 02:34:12,549 I do renounce him. 1231 02:34:21,880 --> 02:34:23,199 And all his works? 1232 02:34:36,560 --> 02:34:37,515 I do renounce them. 1233 02:34:39,240 --> 02:34:40,389 Oh, God! 1234 02:34:43,240 --> 02:34:46,710 - And all his pomps? - I do renounce them. 1235 02:35:01,880 --> 02:35:05,873 Michael Rizzi, will you be baptised? 1236 02:35:06,000 --> 02:35:07,149 I will. 1237 02:35:14,000 --> 02:35:19,233 Michael Rizzi, go in peace, and may the Lord be with you. Amen. 1238 02:35:32,920 --> 02:35:34,672 Kay! 1239 02:35:34,800 --> 02:35:36,631 Kiss your godfather. 1240 02:36:00,120 --> 02:36:03,999 Can't go to Vegas. Something's come up. 1241 02:36:04,120 --> 02:36:05,678 Everybody has to leave without us. 1242 02:36:05,800 --> 02:36:08,633 - Mike, it's our first vacation! - Connie, please. 1243 02:36:08,760 --> 02:36:12,070 Go back to the house, wait for my call. It's important. 1244 02:36:13,160 --> 02:36:15,390 I値l only be a couple of days. 1245 02:36:31,080 --> 02:36:33,150 We're on our way to Brooklyn. 1246 02:36:35,280 --> 02:36:38,829 - I hope Mike can get us a good deal. - I'm sure he will. 1247 02:36:46,360 --> 02:36:51,559 Sal, Tom, the boss says he値l come in a separate car, so you two go on ahead. 1248 02:36:51,680 --> 02:36:54,990 - That screws up my arrangements. - That's what he said. 1249 02:36:55,120 --> 02:36:57,156 I can't go either, Sal. 1250 02:37:08,680 --> 02:37:12,355 Tell Mike it was only business. I always liked him. 1251 02:37:14,040 --> 02:37:16,679 - He understands that. - Excuse me, Sal. 1252 02:37:22,480 --> 02:37:24,835 Tom, can you get me off the hook? 1253 02:37:26,000 --> 02:37:28,992 - For old times' sake? - Can't do it, Sally. 1254 02:38:12,600 --> 02:38:15,239 You have to answer for Santino, Carlo. 1255 02:38:20,000 --> 02:38:23,675 - Mike, you got it all wrong. - You fingered Sonny for Barzini. 1256 02:38:24,760 --> 02:38:28,435 That little farce you played with my sister. 1257 02:38:28,560 --> 02:38:33,395 - You think that could fool a Corleone? - I'm innocent. I swear on the kids. 1258 02:38:33,520 --> 02:38:36,080 - Please, don't do this. - Sit down. 1259 02:38:38,680 --> 02:38:40,830 Don't do this to me, please. 1260 02:38:49,760 --> 02:38:51,352 Barzini is dead. 1261 02:38:53,440 --> 02:38:55,635 So is Philip Tattaglia. 1262 02:38:56,880 --> 02:38:58,233 Moe Greene. 1263 02:38:59,200 --> 02:39:02,795 Strachi. Cuneo. 1264 02:39:04,720 --> 02:39:09,748 Today I settle all family business, so don't tell me you're innocent, Carlo. 1265 02:39:09,880 --> 02:39:11,518 Admit what you did. 1266 02:39:15,360 --> 02:39:16,918 Get him a drink. 1267 02:39:23,000 --> 02:39:24,194 Come on. 1268 02:39:25,480 --> 02:39:27,789 Don't be afraid, Carlo. 1269 02:39:27,920 --> 02:39:30,639 Do you think I'd make my sister a widow? 1270 02:39:31,720 --> 02:39:34,314 I'm godfather to your son, Carlo. 1271 02:39:40,960 --> 02:39:42,871 Go ahead, drink, drink. 1272 02:39:47,520 --> 02:39:51,149 No, you're out of the family business. That's your punishment. 1273 02:39:52,240 --> 02:39:55,994 You're finished. I'm putting you on a plane to Vegas. 1274 02:39:56,120 --> 02:39:57,633 Tom. 1275 02:40:01,640 --> 02:40:05,110 I want you to stay there. Understand? 1276 02:40:05,240 --> 02:40:07,629 Only don't tell me you're innocent. 1277 02:40:08,840 --> 02:40:12,913 Because it insults my intelligence. Makes me very angry. 1278 02:40:17,000 --> 02:40:18,956 Who approached you? 1279 02:40:20,200 --> 02:40:22,316 Tattaglia or Barzini? 1280 02:40:29,920 --> 02:40:31,512 It was Barzini. 1281 02:40:35,520 --> 02:40:36,999 Good. 1282 02:40:43,000 --> 02:40:46,879 There's a car waiting outside to take you to the airport. 1283 02:40:47,000 --> 02:40:50,310 I値l call your wife and tell her what flight you're on. 1284 02:40:54,440 --> 02:40:56,874 - Mike... - Get out of my sight. 1285 02:41:21,960 --> 02:41:23,518 Hello, Carlo. 1286 02:42:21,000 --> 02:42:23,912 - I'm trying to tell you... - Mama, please! 1287 02:42:32,040 --> 02:42:33,951 Michael! 1288 02:42:34,080 --> 02:42:35,991 - What is it? - Where is he? 1289 02:42:38,360 --> 02:42:43,229 Michael, you lousy bastard! You killed my husband. 1290 02:42:43,360 --> 02:42:47,239 You waited until Papa died, so nobody could stop you. 1291 02:42:47,360 --> 02:42:50,238 You blamed him for Sonny. Everybody did. 1292 02:42:50,360 --> 02:42:55,878 But you never thought about me! Now what are we going to do? 1293 02:42:56,000 --> 02:42:57,513 Connie. 1294 02:42:59,720 --> 02:43:02,280 Why do you think he kept Carlo at the Mall? 1295 02:43:02,400 --> 02:43:05,119 He knew he was going to kill him. 1296 02:43:05,240 --> 02:43:10,314 And you stood godfather to our baby. You lousy cold-hearted bastard! 1297 02:43:10,440 --> 02:43:14,274 Want to know how many men he had killed with Carlo? Read the papers! 1298 02:43:14,400 --> 02:43:17,039 That's your husband, that's your husband! 1299 02:43:26,360 --> 02:43:30,319 No! No, no... 1300 02:43:30,440 --> 02:43:33,637 Take her upstairs. Get her a doctor. 1301 02:43:53,960 --> 02:43:55,598 She's hysterical. 1302 02:44:00,000 --> 02:44:01,592 Hysterical. 1303 02:44:03,560 --> 02:44:05,198 Michael, is it true? 1304 02:44:07,120 --> 02:44:10,590 - Don't ask me about my business, Kay. - Is it true? 1305 02:44:10,720 --> 02:44:13,314 Don't ask me about my business. Enough! 1306 02:44:32,640 --> 02:44:34,039 All right. 1307 02:44:36,760 --> 02:44:38,398 This one time. 1308 02:44:42,280 --> 02:44:45,397 This one time I値l let you ask me about my affairs. 1309 02:44:51,280 --> 02:44:52,633 Is it true? 1310 02:44:56,560 --> 02:44:57,993 Is it? 1311 02:44:59,720 --> 02:45:00,994 No. 1312 02:45:14,400 --> 02:45:17,153 I guess we both need a drink. Come on. 1313 02:45:47,200 --> 02:45:48,792 Don Corleone.