1 00:00:35,470 --> 00:00:55,896 @ :ترجمــة وتنفيـــــذ @ *** إســـــــــلام أبـــــو عنــــــاب *** { eslam79@live.com } * aaas * ضبط التوقيت 2 00:00:58,719 --> 00:01:04,999 *** العــــــــــــــرّاب *** *** الأب الـــــروحــي *** * aaas * ضبط التوقيت 3 00:01:16,506 --> 00:01:19,050 أنا أؤمن بأمريكا 4 00:01:19,384 --> 00:01:22,345 فهي سبب ثروتي 5 00:01:22,554 --> 00:01:26,641 و قد ربيت ابنتي على الطريقة الأمريكية 6 00:01:26,850 --> 00:01:31,771 لقد أعطيتها الحرية و لكنني علمتها ألا تلوث شرف عائلتها أبدا 7 00:01:32,939 --> 00:01:36,025 عرفت شابا و لم يكن ايطاليا 8 00:01:36,234 --> 00:01:40,655 ذهبت معه الى السينما حتى ساعة متأخرة 9 00:01:40,864 --> 00:01:43,324 لم أعترض 10 00:01:43,533 --> 00:01:48,121 منذ شهرين أخذها في نزهة بالسيارة مع صديق اخر 11 00:01:49,247 --> 00:01:51,875 جعلوها تشرب ويسكي 12 00:01:52,083 --> 00:01:55,920 ثم حاولا استغلالها 13 00:01:56,129 --> 00:02:00,758 قاومت و حافظت على شرفها 14 00:02:01,926 --> 00:02:05,430 فضرباها بوحشية كالحيوانات 15 00:02:06,723 --> 00:02:11,644 عندما وصلت للمستشفى كان أنفها محطما 16 00:02:11,853 --> 00:02:16,649 فكها كان مهشما و مثبتا بخيط 17 00:02:18,401 --> 00:02:22,030 لم تستطع حتى أن تبكي من شدة الألم 18 00:02:23,823 --> 00:02:27,952 لكنني بكيت لماذا بكيت ؟ 19 00:02:29,996 --> 00:02:32,707 لأنها كانت نور حياتي 20 00:02:34,375 --> 00:02:36,503 فتاة جميلة 21 00:02:39,839 --> 00:02:42,926 و الأن فقدت جمالها للأبد 22 00:02:49,307 --> 00:02:51,351 أسف 23 00:02:59,025 --> 00:03:02,946 ذهبت للبوليس كأي أمريكي شريف 24 00:03:03,738 --> 00:03:07,242 و أحضروا الشابين للمحاكمة 25 00:03:07,450 --> 00:03:12,330 حكم عليهما بثلاث سنوات مع وقف التنفيذ 26 00:03:13,665 --> 00:03:19,254 مع وقف التنفيذ و أطلق سراحهما في نفس اليوم 27 00:03:20,964 --> 00:03:24,259 وقفت في قاعة المحكمة كالمغفل 28 00:03:24,467 --> 00:03:28,972 و هذان الوغدان يبتسمان لي باستهزاء 29 00:03:29,180 --> 00:03:35,103 فقلت لزوجتي من أجل العدالة (لابد أن نذهب لدون (كورليوني 30 00:03:40,066 --> 00:03:44,445 لماذا البوليس ؟ لماذا لم تأتي الي أولا ؟ 31 00:03:44,654 --> 00:03:50,159 ما الذي تريدة مني ؟ اطلب ما تريد لكن افعل ما أتوسل اليك أن تفعله 32 00:03:50,743 --> 00:03:53,246 و ما هو ؟ 33 00:04:17,061 --> 00:04:20,064 لا أستطيع أن أفعل هذا 34 00:04:20,273 --> 00:04:23,693 سأعطيك أي شىء تريده 35 00:04:24,944 --> 00:04:30,575 أعرفك منذ سنوات عديدة و لكن هذه أول مرة تأتيني و تطلب مساعدتي 36 00:04:31,492 --> 00:04:36,998 لا أذكر متى كانت أخر مرة دعوتني فيها الى كوب قهوة في منزلك 37 00:04:37,957 --> 00:04:41,669 مع أن زوجتي هي الأم الروحية لابنتك الوحيدة 38 00:04:41,878 --> 00:04:46,799 و لكن لنكن صريحين أنت لم ترغب قط بصداقتي 39 00:04:47,008 --> 00:04:50,678 و خفت أن تكون مدينا لي بشيء 40 00:04:50,887 --> 00:04:54,098 لم أريد أن أتورط في أي مشاكل 41 00:04:54,307 --> 00:04:56,434 أتفهم هذا 42 00:04:57,101 --> 00:05:00,021 لقد وجدت الجنة في أمريكا 43 00:05:02,398 --> 00:05:07,153 كان لديك عملا مربحا و حمتك الشرطة و كان هناك المحاكم و القانون 44 00:05:07,362 --> 00:05:10,323 لم تكن بحاجة لصديق مثلي 45 00:05:11,616 --> 00:05:15,203 و الأن تأتي و تقول 46 00:05:15,411 --> 00:05:18,498 دون (كورليوني) : حقق لي العدالة 47 00:05:19,666 --> 00:05:22,460 و لكنك لا تطلب ذلك باحترام 48 00:05:22,669 --> 00:05:27,841 أنت لا تعرض صداقتك و لا تفكر حتى في دعوتي : الأب الروحي 49 00:05:28,967 --> 00:05:35,807 بدلا من هذا تأتي لفرح ابنتي و تطلب مني أن أقتل مقابل المال 50 00:05:36,015 --> 00:05:38,518 أطلب منك العدالة 51 00:05:38,726 --> 00:05:41,521 هذة ليست عدالة ابنتك لا تزال حية 52 00:05:42,480 --> 00:05:46,609 ليتعذبوا اذا كما تعذبت هي 53 00:05:48,069 --> 00:05:51,030 كم ينبغي أن أدفع لك ؟ 54 00:06:05,044 --> 00:06:09,048 (بوناسيرا) (بوناسيرا) 55 00:06:09,257 --> 00:06:14,220 ما الذي فعلته لأستحق منك أن تعاملني بلا احترام هكذا ؟ 56 00:06:14,429 --> 00:06:16,931 لو كنت أتيتني كصديق 57 00:06:17,140 --> 00:06:22,312 لكان هذان الوغدان الذين عذبوا ابنتك يتعذبان اليوم 58 00:06:22,520 --> 00:06:28,526 و لكان أعداء رجل شريف مثلك أيضا أعدائي 59 00:06:30,695 --> 00:06:33,615 و عندها سيهابونك 60 00:06:37,035 --> 00:06:39,537 ألا تكون صديقي ؟ 61 00:06:42,999 --> 00:06:45,960 أيها الأب الروحي 62 00:06:49,005 --> 00:06:50,757 جيد 63 00:06:52,342 --> 00:06:57,764 في يوم و قد لا يأتي أبدا سأطلب منك خدمة 64 00:06:58,806 --> 00:07:01,684 و حتى هذا اليوم 65 00:07:02,602 --> 00:07:06,981 اقبل مني هذة العدالة كهدية يوم زفاف ابنتي 66 00:07:07,190 --> 00:07:09,984 شكرا أيها الأب الروحي - لا داعي للشكر - 67 00:07:15,949 --> 00:07:19,827 (اعطي هذة المهمة لـ (كليمنزا 68 00:07:21,621 --> 00:07:25,124 أريد أشخاصا يمكن الوثوق بهم أشخاص لا ينجرفون وراء انفعالاتهم 69 00:07:25,333 --> 00:07:29,379 لسنا قتله بغض النظر عما يظنه هذا الحانوتي 70 00:07:54,654 --> 00:07:57,907 أين (مايكل) ؟ - لا تقلق سيكون هنا - 71 00:07:59,158 --> 00:08:02,120 (لن نتصور بدون (مايكل 72 00:08:08,585 --> 00:08:11,462 ما الأمر ؟ - (مايكل) - 73 00:09:00,720 --> 00:09:02,764 (دون (بارزيني 74 00:09:18,947 --> 00:09:22,116 بولي) , اعطني بعض الشراب) 75 00:09:22,325 --> 00:09:24,827 بولي) , المزيد) 76 00:09:25,036 --> 00:09:29,749 تبدو رائعا على حلبة الرقص - هل أنت حكم رقص أو ما شابه؟ - 77 00:09:31,668 --> 00:09:33,878 اذهب و قم بعملك 78 00:09:41,594 --> 00:09:44,764 ساندرا) , اسدي لي معروفا و راقبي الأطفال) لا تدعيهم يتصرفون بهمجية 79 00:09:44,973 --> 00:09:47,851 و أنت أيضا راقب تصرفاتك حسنا ؟ 80 00:10:08,746 --> 00:10:12,876 عشرين أو ثلاثين ألف نقدا 81 00:10:13,877 --> 00:10:15,962 في هذه الحقيبة الحريرية الصغيرة 82 00:10:16,171 --> 00:10:19,757 لو كان هذا فقط حفل زواجي يا ربي 83 00:10:19,966 --> 00:10:21,301 (بولي) 84 00:10:25,138 --> 00:10:26,472 أيها الغبي 85 00:10:35,356 --> 00:10:37,400 ما الأمر ؟ 86 00:10:49,662 --> 00:10:51,956 علي أن أعود للعمل - (توم) - 87 00:10:52,165 --> 00:10:56,920 فكما تعرفين لا يحب أي صقلي أن يرفض طلب يوم زفاف ابنته 88 00:11:02,091 --> 00:11:07,639 دون (كورليوني) يشرفني أنك دعوتني الى منزلك اليوم و أنا ممتن لذلك 89 00:11:11,643 --> 00:11:15,730 اذهب من هنا هذة حفلة خاصة , اذهب 90 00:11:16,314 --> 00:11:19,400 ما الأمر ؟ هذا زفاف أختي 91 00:11:25,782 --> 00:11:29,202 تبا للمباحث الفيدرالية ليس لديهم احترام لاي شىء 92 00:11:31,621 --> 00:11:34,499 تعالي هنا تعالي 93 00:11:49,138 --> 00:11:53,852 و لكن في النهاية أطلقوا سراحة المشروط ليساعد في الحرب الأمريكية 94 00:11:54,060 --> 00:11:56,938 و لذا يعمل في متجري للحلويات منذ ستة اشهر 95 00:11:57,146 --> 00:11:59,315 نازوريني) صديقي) كيف يمكنني أن أساعدك ؟ 96 00:11:59,524 --> 00:12:01,693 الأن بعد انتهاء الحرب 97 00:12:01,901 --> 00:12:06,030 يريدون أن يعيدوا (إنزو) الى ايطاليا 98 00:12:06,239 --> 00:12:11,452 أيها الأب الروحي (لدي ابنه و هي و (إنزو 99 00:12:12,287 --> 00:12:17,792 تريده أن يظل هنا لكي تتزوج ابنتك 100 00:12:18,001 --> 00:12:20,170 أنت تتفهم الوضع كاملا - حسنا - 101 00:12:21,045 --> 00:12:23,673 مستر (هيجان) , شكرا 102 00:12:26,634 --> 00:12:30,597 انتظر حتى ترى كعكة الزفاف الجميلة التي صنعتها لابنتك . بهذا الحجم 103 00:12:38,479 --> 00:12:42,942 لمن أوكل هذة المهمة ؟ - ليس لنائبنا - 104 00:12:43,151 --> 00:12:48,489 اوكلها لعضو كونجرس يهودي من ولاية اخرى من هناك أيضا على اللائحة ؟ 105 00:12:55,288 --> 00:12:57,499 (مايكل) 106 00:13:16,434 --> 00:13:20,772 ليس على اللائحة و لكن (لوكا برازي) يريد أن يقابلك 107 00:13:25,944 --> 00:13:28,404 هل هذا مهم ؟ 108 00:13:28,613 --> 00:13:33,660 لم يتوقع أن يكون مدعوا للزفاف لذا يود أن يشكرك 109 00:13:34,327 --> 00:13:39,916 دون (كورليوني) يشرفني أنك دعوتني اليوم و أنا ممتن لذلك 110 00:13:40,124 --> 00:13:45,547 أرجو أن يكون طفلهم الأول ذكرا 111 00:13:46,506 --> 00:13:49,467 (مايكل) 112 00:13:49,676 --> 00:13:53,054 الرجل الذي هناك يكلم نفسه 113 00:13:53,263 --> 00:13:56,099 أترى ذلك الشخص المرعب هناك ؟ 114 00:13:56,307 --> 00:13:59,269 انة مرعب جدا - من هو ؟ ما اسمه؟ - 115 00:13:59,477 --> 00:14:04,399 (اسمة (لوكا برازي و هو يساعد أبي أحيانا 116 00:14:06,192 --> 00:14:09,112 مايكل) انه قادم الى هنا) 117 00:14:13,324 --> 00:14:15,159 تبدو رائعا 118 00:14:15,368 --> 00:14:18,705 (أخي (توم هيجان (الانسه (كاي آدامز 119 00:14:20,165 --> 00:14:22,584 والدك يسأل عنك 120 00:14:22,792 --> 00:14:25,795 سعيد بلقائك - و أنا أيضا - 121 00:14:27,130 --> 00:14:30,091 اذا كان أخوك فلماذا لقبة مختلف ؟ 122 00:14:30,300 --> 00:14:33,845 عندما كان أخي (سوني) صغيرا وجد (توم هيجان) في الشارع 123 00:14:34,053 --> 00:14:38,308 لم يكن لديه منزل فرحب به أبي بيننا 124 00:14:39,726 --> 00:14:42,687 و هو معنا منذ ذلك الحين 125 00:14:42,937 --> 00:14:45,481 انه محام بارع 126 00:14:45,690 --> 00:14:50,236 ليس من صقليه و لكن أعتقد أنه سيصبح مستشارا 127 00:14:50,445 --> 00:14:53,239 و ماذا يعني هذا ؟ 128 00:14:53,448 --> 00:14:57,911 مستشار و هذا مركز مهم جدا في العائلة 129 00:14:58,119 --> 00:15:00,371 هل أعجبتك اللازانيا ؟ 130 00:15:04,667 --> 00:15:06,878 (دون (كورليوني 131 00:15:07,086 --> 00:15:09,464 أنا سعيد و ممتن 132 00:15:09,672 --> 00:15:13,801 أنك دعوتني لحفل زفاف ابنتك 133 00:15:18,431 --> 00:15:21,726 في يوم زفاف ابنتك 134 00:15:21,935 --> 00:15:27,273 و أتمنى أن يكون طفلهما الأول ذكرا 135 00:15:28,066 --> 00:15:33,821 و أقدم لك خالص ولائي للأبد 136 00:15:34,989 --> 00:15:40,286 هذة لحقيبة زفاف ابنتك - شكرا (لوكا) , يا صديقي العزيز - 137 00:15:40,495 --> 00:15:45,917 دون (كورليوني) سأتركك الأن لأني أعلم أنك مشغول 138 00:15:46,334 --> 00:15:48,169 شكرا 139 00:16:37,552 --> 00:16:39,679 (السيدة (كورليوني 140 00:16:40,847 --> 00:16:42,682 لا 141 00:17:52,710 --> 00:17:57,590 سيناتور (كولي) يعتذر عن عدم مجيئة قال أنك ستتفهم ذلك 142 00:17:57,799 --> 00:18:02,178 و أيضا بعض القضاة جميعهم أرسلوا هدايا 143 00:18:05,056 --> 00:18:06,558 ما الذي يحدث بالخارج ؟ 144 00:18:15,608 --> 00:18:18,695 (جوني) (جوني) 145 00:18:20,947 --> 00:18:22,991 أحبك 146 00:18:32,876 --> 00:18:36,421 جاء من كاليفورنيا ليحضر الزفاف قلت لك أنه سيأتي 147 00:18:36,629 --> 00:18:40,967 مضت سنتان و على الأغلب فهو في ورطة ثانية - انه ابن روحي مخلص - 148 00:18:41,176 --> 00:18:45,889 (جوني) ... (جوني) غني شيئا 149 00:19:01,154 --> 00:19:03,781 (لم تقل أنك تعرف (جوني فونتين 150 00:19:03,990 --> 00:19:07,994 هل تريدين أن تتعرفي عليه ؟ - بالتأكيد - 151 00:19:08,203 --> 00:19:12,081 والدي ساعده في بداية حياته - حقا ؟ - 152 00:19:12,290 --> 00:19:14,334 كيف ؟ 153 00:19:15,126 --> 00:19:18,421 دعينا نستمع لهذه الأغنية - (مايكل) - 154 00:19:51,704 --> 00:19:53,957 مايكل) أخبرني من فضلك) 155 00:19:57,669 --> 00:20:02,590 عندما كان (جوني) مغمورا كان ملزما بعقد شخصي 156 00:20:02,799 --> 00:20:05,385 مع قائد موسيقى شهير 157 00:20:05,593 --> 00:20:10,765 و كلما اشتهر أكثر كلما أراد التحرر من ذلك العقد 158 00:20:10,974 --> 00:20:13,560 جوني) هو الابن الروحي لأبي) 159 00:20:13,768 --> 00:20:16,980 أبي ذهب لمقابلة هذا القائد الموسيقي 160 00:20:17,188 --> 00:20:20,942 و عرض عليه 10 ألاف دولار مقابل انهاء العقد 161 00:20:21,150 --> 00:20:23,653 و لكنه رفض 162 00:20:23,862 --> 00:20:29,409 لذا ذهب أبي له ثانية في اليوم التالي و لكن مع (لوكا برازي) هذة المرة 163 00:20:31,161 --> 00:20:33,246 بعد ساعة 164 00:20:33,454 --> 00:20:39,335 وافق على الغاء العقد مقابل ألف دولار 165 00:20:40,628 --> 00:20:44,757 و كيف أقنعة بذلك ؟ - أبي قدم له عرضا لم يستطع أن يرفضه - 166 00:20:46,259 --> 00:20:51,055 و ماذا كان ؟ - لوكا برازي) صوب مسدسا الى رأسه) - 167 00:20:51,306 --> 00:20:56,561 وأبي قال له أنه إما مخه أو توقيعه سيكون على العقد 168 00:21:01,608 --> 00:21:03,526 هذة قصة حقيقية 169 00:21:14,829 --> 00:21:17,957 هذه عائلتي يا (كاي) و ليس أنا 170 00:21:29,844 --> 00:21:31,888 جميل 171 00:22:03,837 --> 00:22:05,880 سأعتني بهذا الأمر 172 00:22:06,172 --> 00:22:07,715 (توم) 173 00:22:07,966 --> 00:22:12,095 (ابحث عن (سانتينو و أخبرة أن يأتي لمكتبي 174 00:22:18,852 --> 00:22:20,895 كيف حالك يا (فريدو) ؟ 175 00:22:21,104 --> 00:22:24,607 (أخي (فريدو (هذه (كاي آدامز 176 00:22:25,650 --> 00:22:28,152 أهلا - كيف حالك ؟ - 177 00:22:29,988 --> 00:22:33,241 (أخي (مايك - هل تستمتع بوقتك ؟ - 178 00:22:33,449 --> 00:22:36,536 نعم صديقتك , أليس كذلك ؟ 179 00:22:37,287 --> 00:22:42,584 لا أعلم ماذا أفعل صوتي أصبح ضعيفا 180 00:22:43,459 --> 00:22:49,757 على أي حال لو حصلت على هذا الدور في الفيلم فسيعيدني للصدارة من جديد 181 00:22:49,966 --> 00:22:55,346 و لكن هذا الرجل لن يعطيه لي انه رئيس شركة الانتاج 182 00:22:55,555 --> 00:22:58,683 ما اسمه ؟ - (والتز) - 183 00:22:58,933 --> 00:23:03,354 يرفض اعطائي الدور و يقول أن ذلك مستحيل 184 00:23:07,025 --> 00:23:09,068 (سوني) - 185 00:23:10,028 --> 00:23:11,362 (سوني) - 186 00:23:17,744 --> 00:23:19,662 (سوني) - 187 00:23:19,871 --> 00:23:22,665 سوني) هل أنت هنا ؟) - ماذا ؟ - 188 00:23:22,874 --> 00:23:24,334 والدك يريد أن يراك 189 00:23:25,793 --> 00:23:27,712 دقيقة واحدة 190 00:23:41,851 --> 00:23:46,856 منذ شهر اشترى حقوق انتاج فيلم لقصة حققت أعلى المبيعات 191 00:23:47,065 --> 00:23:50,443 الشخصية الرئيسية متطابقة تماما معي 192 00:23:50,652 --> 00:23:53,488 لن يكون علي حتى أن أمثل بل سأكون على طبيعتي 193 00:23:53,696 --> 00:23:57,450 أيها الأب الروحي لا أدرى ماذا أفعل , لا أدري ماذا أفعل 194 00:23:58,493 --> 00:24:02,747 يمكنك التصرف كرجل ما مشكلتك ؟ 195 00:24:02,956 --> 00:24:08,378 أهكذا أصبحت ؟ مخنث من هوليوود يبكي كالنساء ؟ 196 00:24:08,586 --> 00:24:12,757 ماذا أفعل , ماذا أفعل ما هذا الهراء ؟ 197 00:24:12,966 --> 00:24:14,717 سخافة 198 00:24:19,013 --> 00:24:22,350 أتمضي وقتا مع عائلتك ؟ - بالتأكيد - 199 00:24:22,559 --> 00:24:24,060 جيد 200 00:24:24,269 --> 00:24:29,440 لأن الرجل الذي لا يفعل ذلك ليس رجلا حقا 201 00:24:34,320 --> 00:24:37,824 تبدو بحالة سيئة أريدك ان تأكل جيدا 202 00:24:38,032 --> 00:24:43,246 استرح و في خلال شهر سيوافق صاحب الشأن على ما تريده 203 00:24:43,454 --> 00:24:46,541 سيكون قد فات الاوان سيبدأون التصوير بعد اسبوع 204 00:24:46,749 --> 00:24:50,044 سأقدم له عرضا لن يستطيع أن يرفضه 205 00:24:52,630 --> 00:24:58,219 و الأن اخرج و استمتع بوقتك و انسى كل هذا 206 00:24:59,971 --> 00:25:03,057 أريدك أن تدع الامر كله لي - حسنا - 207 00:25:27,999 --> 00:25:33,171 متى ستغادر ابنتي ؟ - بعد أن يقطعوا الكعكة مباشرة - 208 00:25:33,379 --> 00:25:36,925 هل نعطي صهرك عملا هاما ؟ 209 00:25:37,133 --> 00:25:42,430 لا , اعطه مصدر دخل يتعايش منه لكن لا تشركه في أعمال العائلة أبدا 210 00:25:42,639 --> 00:25:45,183 هل من أمر أخر ؟ - فيرجيل سولوزو) اتصل) - 211 00:25:45,391 --> 00:25:49,979 علينا الاجتماع به الاسبوع المقبل - سنناقش أمره بعد عودتك من كاليفورنيا - 212 00:25:51,064 --> 00:25:54,150 و متى سأذهب لكاليفورنيا ؟ - الليلة - 213 00:25:54,359 --> 00:26:00,031 أريدك أن تكلم ذلك الرجل المهم في هوليوود (و تسوي هذة المسأله لـ (جوني 214 00:26:01,074 --> 00:26:05,745 اذا لم يكن هناك أمر أخر أريد أن أذهب لزفاف ابنتي 215 00:26:07,330 --> 00:26:10,416 كارلو) سنأخذ صورة) 216 00:26:11,417 --> 00:26:13,294 انتظر لحظة 217 00:26:13,503 --> 00:26:16,089 لا يا (مايكل) , ليس أنا 218 00:26:18,716 --> 00:26:22,720 حسنا ابقوا هكذا 219 00:28:13,122 --> 00:28:16,960 حسنا ابدأ بالكلام 220 00:28:17,168 --> 00:28:19,921 (أرسلني صديق لـ (جوني فونتاين 221 00:28:20,129 --> 00:28:23,591 و هذا الصديق هو موكلي (و يقدم صداقتة الدائمة للسيد (والتز 222 00:28:23,800 --> 00:28:26,427 اذا قدم الينا السيد (والتز) خدمة صغيرة 223 00:28:26,636 --> 00:28:28,888 والتز) يستمع) 224 00:28:29,097 --> 00:28:33,226 اعطي (جوني) الدور فى الفيلم الحربي الذي ستبدأ تصويره الاسبوع المقبل 225 00:28:38,773 --> 00:28:43,736 و ما الخدمه التي سيقدمها صديقك للسيد (والتز) ؟ 226 00:28:43,945 --> 00:28:47,365 مشاكل النقابه سيجعلها تنتهي 227 00:28:47,574 --> 00:28:51,494 و كذلك فقد أدمن أحد نجومك الهيرويين بدلا من الماريجوانا 228 00:28:51,703 --> 00:28:55,874 أتحاول الضغط علي ؟ - لا اسمع ايها الوغد - 229 00:28:56,082 --> 00:29:00,712 دعني أوضح الأمر لك و لصديقك أيا ما كان جوني فونتاين) لن يحصل على ذلك الدور أبدا) 230 00:29:00,920 --> 00:29:05,300 و لا أهتم لأي ايطالي يحب أن يغير هذا 231 00:29:05,508 --> 00:29:09,262 أنا ألماني أيرلندي - دعني أخبرك أمرا يا صديقي الألماني الأيرلندي - 232 00:29:09,470 --> 00:29:13,850 سأسبب لك مشاكل . أنت لا تعرف ما سيصيبك - سيد (والتز) أنا محام و لست هنا لأهددك - 233 00:29:14,058 --> 00:29:17,145 أعرف تقريبا كل محام مهم في نيويورك من أنت ؟ 234 00:29:17,353 --> 00:29:22,901 أنا مختص بأعمال عميل واحد لديك رقم هاتفي . سأنتظر منك مكالمة 235 00:29:24,611 --> 00:29:27,947 بالمناسبه أنا معجب جدا بأفلامك 236 00:29:32,368 --> 00:29:34,537 تحرى عنه 237 00:29:56,226 --> 00:29:58,895 انه جميل جدا - انظر لهذا - 238 00:29:59,103 --> 00:30:03,566 لقد كانت ديكورا في قصر ملك - أجل . جميل جدا - 239 00:30:03,775 --> 00:30:06,444 لماذا لم تقل أنك تعمل لحساب (كورليوني) يا (توم) ؟ 240 00:30:06,653 --> 00:30:10,740 ظننت أنك نصاب رخيص استأجره (جوني) ليحاول خداعي 241 00:30:10,949 --> 00:30:13,868 لا أحب أن أستعمل اسمه الا اذا كان ذلك ضروريا - كيف تجد شرابك يا (توم) ؟ - 242 00:30:14,077 --> 00:30:17,247 جيد - تعال معي , سأريك شيئا جميلا حقا - 243 00:30:17,455 --> 00:30:20,250 أنت تقدر الجمال أليس كذلك ؟ 244 00:30:23,044 --> 00:30:26,130 ستمائة ألف دولار على 4 حوافر 245 00:30:26,339 --> 00:30:30,051 أراهن أن قياصرة روسيا لم يدفعوا مبلغا كهذا مقابل حصان واحد 246 00:30:30,260 --> 00:30:32,345 (كارتوم) 247 00:30:32,554 --> 00:30:34,305 (كارتوم) 248 00:30:35,098 --> 00:30:40,019 لن أستعمله في السباقات لكنني سأستعمله للعروض 249 00:30:41,187 --> 00:30:42,730 (شكرا (توني 250 00:30:42,939 --> 00:30:46,109 لنتناول بعض الطعام 251 00:30:46,317 --> 00:30:49,779 (كورليوني) هو الأب الروحي لـ (جوني) 252 00:30:49,988 --> 00:30:54,284 و بالنسبة للايطاليين فهذا أمر روحي مقدس و رابط وثيق جدا 253 00:30:54,492 --> 00:31:00,123 أقدر ذلك . قل له فقط أن يطلب مني أي شىء أخر لكن هذا الطلب بالتحديد لا يمكنني ان أقدمه 254 00:31:00,331 --> 00:31:04,169 انه لا يطلب أبدا طلبا ثانيا عندما ترفض له الأول . هل تفهمني ؟ 255 00:31:04,377 --> 00:31:09,549 أنت لا تفهم جوني فونتاين) لن يمثل أبدا في هذا الفيلم) 256 00:31:10,550 --> 00:31:14,387 ذلك الدور ممتاز جدا له و سيجعل منه نجما 257 00:31:14,596 --> 00:31:19,058 سأخرجه من هذا العمل و سأقول لك لماذا 258 00:31:20,351 --> 00:31:25,190 جوني فونتاين) حطم واحدة) من أغلى ممتلكاتي 259 00:31:25,398 --> 00:31:30,570 لخمس سنوات دربناها و أعطيناها دروسا في الغناء و التمثيل و الرقص 260 00:31:30,778 --> 00:31:35,366 أنفقت مئات الآلاف عليها و كنت سأصنع منها نجمة كبيرة 261 00:31:35,575 --> 00:31:38,119 و دعني أكون أكثر صراحة 262 00:31:38,328 --> 00:31:43,208 لأعرفك أنني لست قاسي القلب أو أنني أهتم فقط بالمال او الجنس 263 00:31:43,416 --> 00:31:46,961 كانت جميلة كانت شابة و بريئة 264 00:31:47,170 --> 00:31:52,342 كانت أفضل فتاة عرفتها و قد عرفت كثيرات في العالم كلة 265 00:31:52,550 --> 00:31:58,681 ثم ظهر (جوني فونتاين) بصوتة الناعم و سحرة الايطالي 266 00:31:58,890 --> 00:32:01,476 فهربت 267 00:32:01,684 --> 00:32:05,104 تخلت عن كل شىء لتجعل مني اضحوكة 268 00:32:05,855 --> 00:32:11,194 و رجل بمركزي لا يحتمل أن يجعل منه أحد اضحوكة 269 00:32:11,402 --> 00:32:13,655 و الان اخرج من هنا 270 00:32:13,863 --> 00:32:18,284 و اذا حاول رجل العصابات هذا أن يستعمل العنف فأخبرة أنني لست قائد موسيقى 271 00:32:19,244 --> 00:32:22,539 نعم لقد سمعت هذه القصة 272 00:32:23,248 --> 00:32:27,043 شكرا على العشاء و هذة الأمسية الجميلة 273 00:32:27,252 --> 00:32:29,838 ربما يمكن أن توصلني سيارتك للمطار 274 00:32:30,046 --> 00:32:34,092 السيد (كورليوني) رجل يصر على سماع الاخبار السيئة بسرعة 275 00:34:26,412 --> 00:34:30,416 لست متعبا للغاية , أليس كذلك يا (توم) ؟ - لا , نمت في الطائرة - 276 00:34:30,625 --> 00:34:33,545 لدي معلومات عن (سولوزو) هنا 277 00:34:33,753 --> 00:34:35,922 الآن 278 00:34:36,840 --> 00:34:42,178 سولوزو) مشهور باسم التركي) و المفروض أنه بارع جدا بالطعن 279 00:34:42,846 --> 00:34:46,975 لكن فقط عندما يتعلق الأمر بالعمل و عندما يكون لذلك سببا واضحا 280 00:34:47,183 --> 00:34:50,270 تجارته هي المخدرات 281 00:34:50,478 --> 00:34:53,606 لديه حقول فى تركيا حيث يزرعون الخشخاش 282 00:34:53,815 --> 00:34:57,735 و في صقليه لديه المصانع لمعالجته و تحويله لهيرويين 283 00:34:57,944 --> 00:35:01,531 يحتاج لسيولة مالية و للحماية من الشرطة 284 00:35:01,739 --> 00:35:05,410 و سيدفع مقابل ذلك نسبة من الأرباح لم أستطع أن أعرف كم تحديدا 285 00:35:05,618 --> 00:35:11,833 عائلة (تاتاليا) تدعمه هنا في نيويورك لا شك أنهم يكسبون شيئا من وراء ذلك 286 00:35:12,041 --> 00:35:16,504 ماذا عن سجل سوابقة ؟ - أمضى عقوبتين واحدة بايطاليا و واحدة هنا - 287 00:35:16,713 --> 00:35:19,299 مشهور بأنه ملك المخدرات الأول 288 00:35:19,507 --> 00:35:24,929 سانتينو) ما رأيك ؟) - هذا المسحوق الأبيض مربح جدا - 289 00:35:26,556 --> 00:35:27,974 توم) ؟) 290 00:35:28,183 --> 00:35:32,103 نعم , ممكن أن نربح من ورائه أكثر من أي عمل اخر 291 00:35:32,312 --> 00:35:36,900 اذا لم ندخل هذة اللعبة فغيرنا سيفعل ربما احدى الخمس عائلات أو حتى كلها 292 00:35:37,108 --> 00:35:41,529 مع المال الذي سيربحونه سيمكنهم شراء المزيد من الشرطة و النفوذ السياسي 293 00:35:41,738 --> 00:35:43,781 و آنذاك سيحاربونا 294 00:35:43,990 --> 00:35:50,038 الآن لدينا النقابات و القمار و هذا جيد لكن المخدرات هي تجارة المستقبل 295 00:35:50,246 --> 00:35:55,960 اذا لم نشارك فيها فسنجازف بكل ما لدينا ليس الآن و لكن ربما في غضون عشر سنوات 296 00:36:00,006 --> 00:36:03,301 ما قرارك اذن يا أبي ؟ 297 00:36:08,014 --> 00:36:10,391 (دون (كورليوني 298 00:36:11,809 --> 00:36:15,104 أحتاج الى رجل له أصدقاء مهمين 299 00:36:15,313 --> 00:36:17,857 أحتاج مليون دولار نقدا 300 00:36:18,066 --> 00:36:24,030 أحتاج أولئك السياسيين الذين تضعهم في جيبك كالقطع النقدية الصغيرة 301 00:36:25,240 --> 00:36:29,244 ما مكسب عائلتي ؟ - ثلاثون بالمئة - 302 00:36:29,452 --> 00:36:33,581 في السنة الأولى ستربح ثلاثة أو أربع ملايين دولار 303 00:36:33,790 --> 00:36:36,501 و بعدها سيزداد المبلغ 304 00:36:36,709 --> 00:36:40,296 و ما مكسب عائلة (تاتاليا) ؟ 305 00:36:42,048 --> 00:36:44,467 تحياتي 306 00:36:47,512 --> 00:36:50,306 سأهتم بهم سأدفع لهم من حصتي 307 00:36:50,515 --> 00:36:55,270 اذا أحصل على ثلاثين بالمائه نظير التمويل 308 00:36:55,478 --> 00:36:58,773 و النفوذ السياسي و الحماية القانونية هذا ما تعرضه ؟ 309 00:36:58,982 --> 00:37:01,651 نعم 310 00:37:01,860 --> 00:37:05,655 لماذا أتيت الي ؟ لماذا أستحق كل هذا السخاء ؟ 311 00:37:05,864 --> 00:37:11,035 اذا كنت تعتبر مليون دولار نقدا مجرد تمويل 312 00:37:11,244 --> 00:37:14,038 (فنخب صحتك دون (كورليوني 313 00:37:23,715 --> 00:37:28,970 لقد وافقت أن أقابلك لأنني سمعت أنك رجل جدي 314 00:37:29,179 --> 00:37:31,472 يجب معاملتة باحترام 315 00:37:36,144 --> 00:37:39,689 و لكن لابد أن أرفض عرضك 316 00:37:40,607 --> 00:37:43,234 و سأقول لك السبب 317 00:37:43,443 --> 00:37:47,489 صحيح أن لدي أصدقاء كثيرين من السياسيين 318 00:37:47,697 --> 00:37:52,327 و لكنهم لن يبقوا أصدقاء اذا عرفوا أنني أتاجر في المخدرات بدلا من القمار 319 00:37:52,535 --> 00:37:57,999 و الذي يعتبرونه رذيلة غير مؤذية لكن المخدرات عمل قذر 320 00:37:58,208 --> 00:38:02,795 لا فرق لدي كيف يكسب المرء رزقه أفهم ذلك 321 00:38:03,004 --> 00:38:08,259 لكن عملك خطير نسبيا 322 00:38:08,468 --> 00:38:12,514 اذا كنت قلقا بشأن ضمان مليونك (فستضمنه لك عائلة (تاتاليا 323 00:38:12,722 --> 00:38:16,851 أتقول أن عائلة (تاتاليا) ستضمن استثمارنا ؟ - انتظر - 324 00:38:23,274 --> 00:38:28,154 لدي ضعف عاطفي مع أولادي و قد أفسدتهم بدلالي كما ترى 325 00:38:28,363 --> 00:38:32,075 يتكلمون حينما ينبغي أن يستمعوا و لكن على أي حال 326 00:38:32,283 --> 00:38:37,455 سينيور (سولوزو) رفضي نهائي و أهنئك بتجارتك الجديدة 327 00:38:37,664 --> 00:38:40,667 و كلي ثقة أنك ستنجح فيها حظا سعيدا 328 00:38:40,875 --> 00:38:46,047 لا سيما أن مصالحك لا تتعارض مع مصالحي شكرا لك 329 00:39:06,359 --> 00:39:08,278 (سانتينو) 330 00:39:08,486 --> 00:39:09,904 تعال الى هنا 331 00:39:12,365 --> 00:39:19,122 ما مشكلتك ؟ هل فسد عقلك من كثرة العبث مع تلك الفتاة ؟ 332 00:39:19,330 --> 00:39:23,877 لا تخبر أبدا أحدا من خارج العائلة بما تفكر به ثانية 333 00:39:24,586 --> 00:39:26,671 اذهب 334 00:39:29,841 --> 00:39:32,760 توم) , ما هذا ؟) 335 00:39:32,969 --> 00:39:36,806 (انها من (جوني لقد بدأ بطولة الفيلم 336 00:39:38,433 --> 00:39:41,519 خذها من هنا - خذها الى هناك - 337 00:39:42,562 --> 00:39:44,189 ...... و 338 00:39:45,023 --> 00:39:47,775 دع (لوكا برازي) يدخل 339 00:39:53,281 --> 00:39:56,701 (أنا قلق قليلا بشأن المدعو (سولوزو 340 00:39:56,910 --> 00:39:59,662 أريدك أن تعرف ماذا ينوي 341 00:40:00,788 --> 00:40:03,458 (اذهب لعائلة (تاتاليا 342 00:40:04,459 --> 00:40:09,881 و اجعلهم يظنون أنك غير سعيد مع عائلتنا 343 00:40:10,089 --> 00:40:13,176 و اعرف كل ما تستطيع أن تعرفه 344 00:40:29,901 --> 00:40:33,196 (اشتريت هدايا لأمك و لـ (سوني 345 00:40:33,404 --> 00:40:38,076 (و ربطة عنق لـ (فريدي (و قلم رينولدز لـ (توم هيجان 346 00:40:38,284 --> 00:40:42,413 و ماذا تريدين في عيد الميلاد ؟ - أنت فقط - 347 00:41:13,153 --> 00:41:15,113 (هيا بنا يا (فريدو 348 00:41:15,321 --> 00:41:18,741 قل لـ (بولي) أن يحضر السيارة - حسنا - 349 00:41:18,950 --> 00:41:23,079 سأحضرها بنفسي فقد اتصل صباحا و قال أنه مريض 350 00:41:24,497 --> 00:41:28,126 بولي) فتى صالح) لا بأس سأحضر السيارة 351 00:41:31,254 --> 00:41:33,339 عيد ميلاد مجيد عزيزي شكرا لك 352 00:42:16,007 --> 00:42:20,386 (لوكا) , أنا (برونو تاتاليا) - أعرف - 353 00:42:30,063 --> 00:42:31,397 أتعرف من أنا ؟ 354 00:42:31,606 --> 00:42:32,815 أعرفك 355 00:42:33,608 --> 00:42:37,195 (تكلمت عائلة (تاتاليا أليس كذلك ؟ 356 00:42:38,363 --> 00:42:43,243 أعتقد أنه يمكن أن يكون بيننا عمل 357 00:42:44,869 --> 00:42:47,372 أحتاج لشخص في قوتك 358 00:42:47,580 --> 00:42:51,084 سمعت أنك لم تعد سعيدا 359 00:42:51,292 --> 00:42:53,503 (مع عائلة (كورليوني 360 00:42:53,711 --> 00:42:57,257 أتود الانضمام الي ؟ 361 00:42:57,465 --> 00:42:59,759 و ما مكسبي ؟ 362 00:42:59,968 --> 00:43:03,805 خمسون ألف دولار كبداية 363 00:43:07,058 --> 00:43:09,352 لا بأس بذلك 364 00:43:09,561 --> 00:43:11,604 اتفقنا ؟ 365 00:44:10,371 --> 00:44:13,583 توم هيجان) , عيد ميلاد مجيد) - شكرا لك - 366 00:44:14,375 --> 00:44:19,047 تسرني مقابلتك . أود ان أتحدث معك - ليس لدي وقت - 367 00:44:19,255 --> 00:44:23,134 فلتجد الوقت أيها المستشار هيا الى السيارة 368 00:44:24,135 --> 00:44:28,806 لم القلق ؟ لو كنت أريد قتلك لكنت ميتا بالفعل 369 00:44:29,015 --> 00:44:30,642 اركب 370 00:44:41,611 --> 00:44:45,573 انتظر يا (فريدو) فسأشترى بعض الفاكهة - حسنا يا أبي - 371 00:44:51,454 --> 00:44:54,791 عيد ميلاد مجيد أريد بعض الفاكهة 372 00:46:21,961 --> 00:46:26,466 هل كنت ستحبني أكثر لو كنت راهبة كما فى تلك القصة ؟ 373 00:46:29,219 --> 00:46:30,553 لا 374 00:46:30,762 --> 00:46:35,266 حسنا و لو كنت (انجريد بريجمان) ؟ - هذة فكرة - 375 00:46:37,227 --> 00:46:39,020 (مايكل) 376 00:46:39,229 --> 00:46:44,359 (لا لم أكن سأحبك أكثر لو كنتي (انجريد بريجمان ما الأمر ؟ 377 00:46:55,245 --> 00:46:58,373 فيتو كورليوني) يتعرض لاغتيال) 378 00:47:00,500 --> 00:47:03,127 لم يذكروا ان كان حيا ام ميتا 379 00:47:25,400 --> 00:47:28,653 (سوني) معك (مايكل) - أين كنت ؟ - 380 00:47:28,862 --> 00:47:31,489 هل هو بخير ؟ - لا نعرف بعد - 381 00:47:31,698 --> 00:47:36,369 قصص كثيرة (اصابته خطيرة يا (مايكل 382 00:47:37,579 --> 00:47:40,748 هل تسمعني ؟ - نعم - 383 00:47:40,957 --> 00:47:45,336 أين كنت ؟ لقد أصابني القلق - ألم يخبرك (توم) أنني اتصلت ؟ - 384 00:47:45,545 --> 00:47:50,258 لا , عد هنا يا فتى يجب أن تكون مع أمك 385 00:47:57,473 --> 00:47:59,684 يا الهي 386 00:48:03,146 --> 00:48:04,814 (سوني) 387 00:48:13,364 --> 00:48:15,575 ابتعدي 388 00:48:15,783 --> 00:48:18,953 من ؟ - (افتح , أنا (كليمنزا - 389 00:48:20,830 --> 00:48:23,958 هناك أخبار أخرى عن والدك 390 00:48:24,167 --> 00:48:26,878 يقال أنه قد مات 391 00:48:27,086 --> 00:48:30,715 ما مشكلتك ؟ - اهدأ ... اهدأ - 392 00:48:30,924 --> 00:48:34,135 أين كان (بولي) ؟ - مريضا . لقد كان مريضا طول الشتاء - 393 00:48:34,344 --> 00:48:36,888 كم مرة مرض فيها ؟ - ربما ثلاث او أربع مرات - 394 00:48:37,096 --> 00:48:40,808 لقد سألت (فريدي) ان كان يريد حارس شخصي جديد فرفض - أحضرة لي حالا - 395 00:48:41,017 --> 00:48:45,438 لا يهمني مدى مرضه مادام حيا فاحضره لمنزل أبي حالا . واضح ؟ 396 00:48:45,647 --> 00:48:49,400 نعم , أتريدني أن أرسل أحد هنا ؟ - لا , اذهب - 397 00:48:56,157 --> 00:49:00,411 اسمعي سأحضر بعض الرجال لحراسة منزلنا 398 00:49:04,582 --> 00:49:06,876 ألو - سانتينو كورليوني) ؟) - 399 00:49:07,085 --> 00:49:09,921 نعم - (معنا (توم هيجان - 400 00:49:10,129 --> 00:49:13,508 سنطلق سراحة بعد ثلاث ساعات مع عرضنا 401 00:49:13,716 --> 00:49:16,970 استمع لكل ما لديه قبل أن تتخذ أي قرار 402 00:49:17,178 --> 00:49:21,766 ما حدث قد حدث (و لا تفقد أعصابك كالعادة يا (سوني 403 00:49:21,975 --> 00:49:24,143 أنا منتظر 404 00:49:37,824 --> 00:49:40,618 رئيسك قد مات 405 00:49:42,704 --> 00:49:47,876 أعرف أنك لست من أفراد العائلة المجرمين فلا تخف 406 00:49:48,084 --> 00:49:53,339 أريدك أن تساعد عائلة (كورليوني) و تساعدني 407 00:49:56,009 --> 00:50:00,763 نعم لقد قتلناه خارج مكتبة بعد ان اصطحبناك بساعة 408 00:50:02,098 --> 00:50:03,558 اشرب 409 00:50:07,937 --> 00:50:11,399 لذا فالأمر يتوقف عليك للمصالحة (بينى و بين (سوني 410 00:50:15,778 --> 00:50:19,741 سوني) كان متحمسا لعرضي) أليس كذلك ؟ 411 00:50:19,949 --> 00:50:23,661 و أنت عرفت أن ذلك كان القرار السليم 412 00:50:23,870 --> 00:50:29,459 سوني) سيلاحقك بكل ما لديه) - سيكون هذا رد فعله الأول بكل تأكيد - 413 00:50:30,418 --> 00:50:36,341 لذا عليك أن تجعله يتعقل عائلة (تاتاليا) تدعمني بكل رجالها 414 00:50:36,966 --> 00:50:42,138 و ستوافق العائلات الأخرى في نيويورك على أي شىء سيمنع حرب شاملة 415 00:50:42,347 --> 00:50:47,936 لنعترف بالحقيقة يا (توم) , مع احترامي كان الدون رحمه الله قد بدأ يفقد مهارتة 416 00:50:50,396 --> 00:50:53,983 منذ عشر سنوات هل كان من الممكن أن أنال منه ؟ 417 00:50:57,278 --> 00:51:02,033 و الأن هو ميت و لا يوجد شىء سيعيده ثانية 418 00:51:02,992 --> 00:51:09,415 لذا عليك أن تكلم (سوني) و كبار العائلة (ذلك المدعو (تيسيو) و البدين (كليمنزا 419 00:51:13,795 --> 00:51:17,215 (انها تجارة جيده يا (توم 420 00:51:17,423 --> 00:51:22,637 (سأحاول و لكن حتى (سوني (لن يكون قادرا على ايقاف (لوكا برازي 421 00:51:25,265 --> 00:51:27,475 نعم , حسنا 422 00:51:28,810 --> 00:51:31,479 دع أمر (لوكا) لي 423 00:51:36,401 --> 00:51:38,486 (فقط تحدث مع (سوني 424 00:51:38,695 --> 00:51:41,531 و مع الولدين الأخرين 425 00:51:44,117 --> 00:51:47,328 سأبذل قصارى جهدي - جيد - 426 00:51:48,997 --> 00:51:51,958 و الأن يمكنك أن تذهب 427 00:51:58,339 --> 00:52:02,218 (لا أحب العنف يا (توم أنا رجل أعمال 428 00:52:03,136 --> 00:52:06,222 و الدم غالي جدا 429 00:52:26,618 --> 00:52:28,661 لا يزال حيا 430 00:52:28,870 --> 00:52:32,582 أصابوه بخمس طلقات و لا يزال حيا 431 00:52:32,790 --> 00:52:37,962 هذا من سوء حظي و سيكون من سوء حظك ان لم تتم هذة الصفقة 432 00:53:22,006 --> 00:53:27,011 والدتك في المستشفى مع والدك و يبدو أنة سينجو . حمدا لله 433 00:53:28,847 --> 00:53:35,311 كثيرون جدا لنقتلهم (سولوزو) , (تاتاليا) , (برونو) 434 00:53:35,562 --> 00:53:38,439 هل سنقتل كل هؤلاء ؟ - (لا تتدخل يا (مايكي - 435 00:53:38,648 --> 00:53:41,609 سولوزو) هو مربط الفرس) اذا تخلصنا منه فسينتهي كل شىء 436 00:53:41,818 --> 00:53:45,113 و ماذا عن (لوكا) ؟ - سولوزو) يعتقد ان بامكانه السيطرة عليه) - 437 00:53:45,864 --> 00:53:49,742 اذا خاننا (لوكا) فسنكون في ورطة كبيرة صدقوني ورطة كبيرة جدا 438 00:53:49,951 --> 00:53:53,705 هل تمكن أحدكم من الاتصال بـ (لوكا) ؟ - لقد حاولت طوال الليل و ربما كان يمرح - 439 00:53:53,913 --> 00:53:58,668 مايكي) اسدي لي خدمة و حاول الاتصال به) - لوك)ا لا يبات أبدا عند امرأة بل يعود لمنزله) 440 00:53:59,669 --> 00:54:05,842 توم) أنت المستشار) ماذا نفعل اذا مات والدي لا قدر الله ؟ 441 00:54:06,050 --> 00:54:12,307 اذا فقدناه فسنفقد معارفنا السياسيين و نصف قوتنا 442 00:54:12,515 --> 00:54:17,770 (و العائلات الأخرى قد تدعم (سولوزو لتفادي حرب طويلة مهلكة 443 00:54:17,979 --> 00:54:22,484 نحن أوشكنا على عام 1946 و لا أحد يريد اراقة المزيد من الدماء 444 00:54:22,692 --> 00:54:24,402 اذا مات والدك 445 00:54:26,613 --> 00:54:28,364 (فأقبل العرض يا (سوني 446 00:54:28,573 --> 00:54:33,286 سهل عليك أن تقول هذا فهو ليس والدك - (كنت ابنا له تماما مثلك و مثل (مايك - 447 00:54:37,832 --> 00:54:40,210 ما الأمر ؟ 448 00:54:40,418 --> 00:54:45,590 بولي) لقد قلت لك أن تنتظر)- الرجال عند البوابة استلموا طردا - 449 00:54:45,798 --> 00:54:49,093 تيسيو) اذهب و اخبرني ما الأمر ؟) 450 00:54:51,763 --> 00:54:54,015 أتريدني أن أبقى هنا ؟ - نعم هل أنت بخير ؟ - 451 00:54:54,224 --> 00:54:57,894 نعم - هناك طعام في الثلاجة , هل أنت جائع ؟ - 452 00:54:58,102 --> 00:55:01,564 لا شكرا - شراب اذا , اذهب و تناول بعضا منه - 453 00:55:01,773 --> 00:55:04,442 هيا اذهب - فكرة جيدة - 454 00:55:06,027 --> 00:55:11,074 أريدك أن تتولى أمر هذا الوغد حالا لقد خان والدي , ذلك الحقير 455 00:55:11,282 --> 00:55:15,620 ليكن ذلك على قائمة أولوياتك . واضح ؟ - واضح - 456 00:55:15,829 --> 00:55:20,166 مايكي) غدا خذ رجلين معك) و اذهبوا لشقة (لوكا) و انتظروه حتى يأتي 457 00:55:20,375 --> 00:55:24,337 ربما ليس من الصواب أن نورط (مايكي) في الأمر بشكل مباشر 458 00:55:26,297 --> 00:55:30,176 اسمع , ابقَ قرب الهاتف و ستساعدنا كثيرا بذلك 459 00:55:30,844 --> 00:55:33,137 حاول الاتصال بـ (لوكا) ثانية هيا 460 00:55:41,813 --> 00:55:44,607 ماذا يعني هذا ؟ - رسالة على الطريقة الصقلية - 461 00:55:44,816 --> 00:55:48,611 تعني أن (لوكا برازي) يرقد الأن مع الأسماك 462 00:56:01,457 --> 00:56:03,710 سأذهب الأن - متى ستعود للمنزل - 463 00:56:03,918 --> 00:56:06,212 لا أعرف غالبا متأخرا 464 00:56:07,672 --> 00:56:11,426 لا تنس الكانولي - أجل . أجل - 465 00:56:13,595 --> 00:56:18,224 روكو) اجلس في الجانب الاخر) أنت تحجب الرؤية في المرايا 466 00:56:19,517 --> 00:56:23,271 سوني) جن جنونه) يفكر في أن يبدأ الأن 467 00:56:23,480 --> 00:56:28,943 يجب أن نجد مكانا في وست سايد جرب العنوان 309 وست . شارع 43 468 00:56:29,152 --> 00:56:32,655 أتعرف أماكن مناسبة في وست سايد ؟ - أجل سأفكر في هذا - 469 00:56:32,864 --> 00:56:36,451 فكر في ذلك و أنت تقود أريد بلوغ نيويورك هذا الشهر 470 00:56:36,659 --> 00:56:38,578 و انتبة للأولاد و أنت تعود للخلف 471 00:56:49,130 --> 00:56:54,886 بولي) أريدك في شارع 39) اشتري 18 فرشا للرجال ليناموا و احضر لي الفاتورة 472 00:56:55,094 --> 00:56:56,513 حسنا 473 00:56:56,721 --> 00:57:01,142 تأكد أن تكون سليمة لأن أولئك الرجال سينامون عليها لوقت طويل 474 00:57:01,351 --> 00:57:05,480 انها نظيفة فقد أخبروني أنهم يرشونها بالمبيدات - مبيدات ؟ تعبير مضحك يا رجل - 475 00:57:05,688 --> 00:57:09,567 انتبة و الا سنبيدك - هذا مضحك بالفعل - 476 00:57:16,324 --> 00:57:18,952 توقف هنا أريد ان أتبول 477 00:58:00,743 --> 00:58:03,997 اترك المسدس و هات الكانولي 478 00:58:22,223 --> 00:58:25,310 (مايكي) - نعم - 479 00:58:26,895 --> 00:58:28,855 مكالمة لك - 480 00:58:35,111 --> 00:58:37,572 من ؟ - فتاة ما - 481 00:58:41,784 --> 00:58:44,078 (أهلا (كاي - كيف حال والدك ؟ - 482 00:58:44,287 --> 00:58:46,039 انة بخير , سينجو 483 00:58:46,706 --> 00:58:48,750 أحبك 484 00:58:49,417 --> 00:58:51,461 أحبك 485 00:58:52,337 --> 00:58:54,839 مايكل) ؟) - نعم أعرف - 486 00:58:55,048 --> 00:58:57,842 قل لي أنك تحبني - لا أستطيع التحدث الأن - 487 00:58:58,051 --> 00:59:00,303 ألا يمكنك قول ذلك ؟ 488 00:59:01,095 --> 00:59:02,931 سأراك الليلة - 489 00:59:03,765 --> 00:59:06,851 مايكي) لم لا تقول لتلك الفتاة اللطيفة أنك تحبها ؟) 490 00:59:07,060 --> 00:59:12,690 أحبك من كل قلبي و لو لم أراك ثانية فسأموت 491 00:59:12,899 --> 00:59:17,612 تعالي هنا لتتعلم شيئا فقد تضطر لتطبخ ل 20 رجلا يوما ما 492 00:59:17,821 --> 00:59:21,449 تبدأ بوضع قليل من الزيت و قلي الثوم 493 00:59:21,658 --> 00:59:26,955 ثم تضيف بعض الطماطم و الصلصة و تقليها و احرص ألا تلتصق 494 00:59:27,163 --> 00:59:32,293 انتظر حتى تغلي ثم ضع قطع اللحم فيها 495 00:59:33,169 --> 00:59:35,797 قليل من النبيذ 496 00:59:38,466 --> 00:59:42,971 و قليل من السكر و هذه حيلتي 497 00:59:43,179 --> 00:59:47,433 كفانا تفاهات لدينا أعمال أهم لنقوم بها أين (بولي) ؟ 498 00:59:47,642 --> 00:59:50,687 بولي) لن تراه ثانية) 499 00:59:50,895 --> 00:59:53,648 الى أين تذهب ؟ - للمدينة - 500 00:59:53,857 --> 00:59:57,235 أرسل بعض الحراس معه - لا أنا ذاهب للمستشفى لكي ار ...ى - 501 00:59:57,443 --> 01:00:00,613 سيكون بخير سولوزو) يعرف أنه خارج اللعبه) 502 01:00:00,822 --> 01:00:03,533 كن حذرا - حاضر سيدي - 503 01:00:05,869 --> 01:00:08,079 ارسل أحدا وراءه بأي حال 504 01:00:36,441 --> 01:00:39,611 يجب ان أذهب - هل يمكن أن أذهب معك ؟ - 505 01:00:40,987 --> 01:00:45,450 لا يا (كاي) فسيكون هناك رجال من الشرطة و صحفيون 506 01:00:45,658 --> 01:00:48,119 سأنتظر في التاكسي 507 01:00:50,121 --> 01:00:53,208 لا أريدك أن تتورطي في هذا الامر 508 01:00:55,502 --> 01:00:58,796 متى سأراك ثانية ؟ 509 01:01:04,052 --> 01:01:08,348 عودي الى نيوهامشير و سأتصل بك في منزل والديك 510 01:01:09,891 --> 01:01:14,979 متى سأراك ثانية يا (مايكل) ؟ - لا أعرف - 511 01:03:26,653 --> 01:03:30,698 ماذا تفعل هنا ؟ ليس مسموحا أن تتواجد هنا 512 01:03:30,907 --> 01:03:33,993 أنا (مايكل كورليوني) و هذا والدي 513 01:03:34,202 --> 01:03:36,996 لا يوجد أحد هنا ماذا حدث للحراس ؟ 514 01:03:37,205 --> 01:03:42,377 زوار ابيك كانوا كثيرين جدا و تعارضوا مع قواعد المستشفى 515 01:03:42,585 --> 01:03:46,172 أجبرتهم الشرطة على الرحيل منذ حوالي 10 دقائق 516 01:03:50,051 --> 01:03:54,222 اعطيني (لونج بيتش) 45620 من فضلك 517 01:03:56,683 --> 01:03:59,769 انتظري قليلا ابقي هنا 518 01:04:03,064 --> 01:04:07,861 سوني) أنا فى المستشفى) لقد وصلت متأخرا و لا يوجد أحد هنا 519 01:04:08,069 --> 01:04:12,073 (لا أحد , لا رجال (تيسيو لا شرطة , لا أحد . أبي فقط 520 01:04:12,282 --> 01:04:15,034 لا تخف - لست خائفا - 521 01:04:16,286 --> 01:04:19,414 أسفه لكن يجب أن تذهب 522 01:04:21,958 --> 01:04:27,672 سننقل والدي لغرفة أخرى أيمكنك فصل تلك الأنابيب لنتمكن من نقله ؟ 523 01:04:27,881 --> 01:04:31,384 هذا مرفوض تماما - أتعرفين والدي ؟ - 524 01:04:31,593 --> 01:04:35,722 سيأتي رجال هنا لقتله أتفهمين ؟ 525 01:04:35,930 --> 01:04:38,057 و الأن ساعديني من فضلك 526 01:05:54,759 --> 01:05:58,763 من أنت ؟ - إنزو) الخباز) - 527 01:05:59,597 --> 01:06:01,724 هل تذكرني ؟ - (إنزو) - 528 01:06:01,933 --> 01:06:04,811 من الأفضل أن ترحل فستحدث مشاكل 529 01:06:05,019 --> 01:06:09,816 اذا كان هناك مشاكل فسأبقى هنا لأساعدك أنت و والدك 530 01:06:10,900 --> 01:06:15,697 انتظرني في الخارج أمام المستشفى 531 01:06:15,905 --> 01:06:18,032 سألحق بك بعد دقائق , هيا حسنا - 532 01:06:31,880 --> 01:06:36,259 استرح يا أبي فسأعتني بك 533 01:06:37,385 --> 01:06:39,637 أنا معك الأن 534 01:06:41,014 --> 01:06:42,724 أنا معك 535 01:07:18,051 --> 01:07:20,386 تخلص من هذا هيا 536 01:07:21,179 --> 01:07:26,351 ضع يدك في جيبك و كأن معك مسدس ستكون بخير 537 01:08:16,943 --> 01:08:19,154 لقد كنت جيدا 538 01:09:07,118 --> 01:09:10,455 ظننت أنني سجنت كل رجال العصابات الايطالية ماذا تفعل هنا ؟ 539 01:09:10,663 --> 01:09:14,876 ماذا حدث للرجال الذين كانوا يحرسون أبي ؟ 540 01:09:15,084 --> 01:09:19,130 أيها التافة هل ستقول لي كيف أؤدي عملي ؟ لقد سحبتهم من هنا 541 01:09:19,339 --> 01:09:25,303 اذهب بعيدا و ابتعد عن المستشفى - لن أتحرك قبل أن أجد حراسة على غرفة أبي - 542 01:09:25,929 --> 01:09:29,015 فيل) القي القبض عليه) - هذا الفتى شريف أيها النقيب - 543 01:09:29,224 --> 01:09:33,853 كان بطل حرب و لم يتورط أبدا - تبا لك . أمرتك أن تقبض عليه - 544 01:09:34,979 --> 01:09:41,277 كم يدفع لك التركي لتوقع بأبي أيها النقيب ؟ - أمسكاة جيدا . أوقفاه - 545 01:09:41,486 --> 01:09:43,446 أوقفاه منتصبا 546 01:10:05,552 --> 01:10:10,515 (أنا محامي السيد (كورليوني هؤلاء حرس خاص لحمايته 547 01:10:10,723 --> 01:10:13,101 و لديهم رخص لحمل أسلحه 548 01:10:13,309 --> 01:10:18,356 اذا عارضت ذلك فسيكون عليك المثول أمام القاضي صباحا لتبرير ذلك 549 01:10:18,565 --> 01:10:20,733 ليدخلوا هيا 550 01:10:52,849 --> 01:10:56,603 لم كل هؤلاء الرجال الجدد ؟ - سنحتاجهم من الأن - 551 01:10:56,811 --> 01:10:59,481 بعد ما حدث فى المستشفى (جن جنون (سوني 552 01:10:59,689 --> 01:11:02,734 سنهاجم (برونو تاتاليا) في الرابعة صباحا 553 01:11:03,860 --> 01:11:06,070 يا الهي 554 01:11:12,619 --> 01:11:15,705 هذا المكان يشبة القلعة 555 01:11:17,415 --> 01:11:22,545 هناك 100 رجل في الشارع طوال اليوم 556 01:11:22,754 --> 01:11:26,758 اذا ظهر ذلك التركي فسنقضي عليخ صدقني 557 01:11:28,510 --> 01:11:30,637 مايك) تعال هنا) دعني أنظر اليك 558 01:11:34,516 --> 01:11:37,685 أنت جميل , جميل أنت رائع 559 01:11:37,894 --> 01:11:43,316 اسمع هذا , التركي يريدنا أن نتحدث يا لوقاحة هذا الوغد 560 01:11:43,525 --> 01:11:46,361 هاجمنا أمس و يريد اجتماعا اليوم - ماذا قال ؟ - 561 01:11:46,569 --> 01:11:50,907 قال سخافات يريدنا أن نرسل (مايكل) ليسمع عرضه 562 01:11:51,115 --> 01:11:54,244 على وعد منه أن الصفقة جيده جدا بحيث لا يمكننا رفضها 563 01:11:54,536 --> 01:11:57,747 و ماذا عن (برونو تاتاليا) ؟ - هذا جزء من الصفقة - 564 01:11:57,956 --> 01:12:02,252 سيلغي (برونو) أمره بقتل أبي - سوني) يجب علينا سماع اقتراحهم) - 565 01:12:02,460 --> 01:12:05,547 لا لا ليس هذة المره أيها المستشار 566 01:12:05,755 --> 01:12:08,967 لا مزيد من الاجتماعات و المناقشات لا مزيد من الخدع 567 01:12:09,175 --> 01:12:12,262 هناك رد واحد لتعطيه لهم أريد (سولوزو) و الا ستكون حربا شاملi 568 01:12:12,470 --> 01:12:15,140 العائلات الأخرى لن تسكت - (اذا ليسلموني (سولوزو - 569 01:12:15,348 --> 01:12:18,017 ما كان والدك ليحب هذا هذة تجارة و ليست مسألة شخصية 570 01:12:18,226 --> 01:12:22,897 أطلقوا النار على أبي - حتى هذا كان يتعلق بالعمل و ليس شخصيا - 571 01:12:23,106 --> 01:12:26,693 اذا سيكون على أعمالهم أن تعاني (واسدي لي خدمه يا (توم 572 01:12:26,901 --> 01:12:31,531 لا أريد نصائح عن كيفية تسوية الامور ساعدني فقط لأفوز من فضلك . اتفقنا ؟ 573 01:12:37,203 --> 01:12:40,957 (وجدت معلومات عن النقيب (ماكلاسكي (الذي حطم فك (مايك 574 01:12:41,166 --> 01:12:45,420 (يتلقى رشوه من (سولوزو مبلغ كبير 575 01:12:45,628 --> 01:12:49,465 ماكلاسكي) وافق أن يكون حارس التركي الشخصي) و لا بد أن تعرف 576 01:12:49,674 --> 01:12:53,303 ما دام (سولوزو) يتلقى حماية كهذه فهو منيع 577 01:12:53,511 --> 01:12:57,098 فلا أحد سبق لي أن قتل نقيب شرطة في نيويورك 578 01:12:57,307 --> 01:13:03,062 ستكون كارثة و ستطاردك العائلات الخمسة كلها يا (سوني) . ستكون عائلة (كورليوني) منبوذه 579 01:13:03,271 --> 01:13:07,066 حتى حماية والدك السياسية ستختبىء بعيدا 580 01:13:08,359 --> 01:13:12,697 اسد لي خدمة و خذ هذا الأمر بعين الاعتبار 581 01:13:16,159 --> 01:13:18,411 حسنا سننتظر 582 01:13:23,166 --> 01:13:26,586 لا يمكننا الانتظار - ماذا ؟ - 583 01:13:27,587 --> 01:13:31,508 بغض النظر عما يقوله (سولوزو) فسيقتل أبي 584 01:13:31,716 --> 01:13:35,512 هذا مراده (يجب أن نقتل (سولوزو 585 01:13:35,720 --> 01:13:39,849 مايك) على حق) - دعني أسألك - 586 01:13:40,058 --> 01:13:44,854 ماذا عن (ماكلاسكي) ؟ ماذا نفعل مع هذا الشرطي ؟ 587 01:13:49,692 --> 01:13:53,112 يريدون اجتماعا معي أليس كذلك ؟ 588 01:13:53,321 --> 01:13:58,243 (أنا و (ماكلاسكي) و (سولوزو 589 01:13:59,869 --> 01:14:02,497 لندبر هذا الاجتماع 590 01:14:03,998 --> 01:14:08,127 و ليعرف مخبرونا مكان الاجتماع 591 01:14:09,587 --> 01:14:13,424 و نصر أن يكون في مكان عام حانة أو مطعم . شىء كهذا 592 01:14:13,633 --> 01:14:17,637 مكان به ناس لأشعر بالأمان 593 01:14:19,889 --> 01:14:22,851 سيفتشوني في بداية المقابلة أليس كذلك ؟ 594 01:14:23,059 --> 01:14:25,937 لذا لا يمكن أن أكون مسلحا 595 01:14:28,773 --> 01:14:34,195 لكن اذا استطاع (كليمنزا) أن يدبر طريقة لزرع سلاح لي هناك 596 01:14:38,741 --> 01:14:41,494 عندئذ سأقتلهما 597 01:14:53,173 --> 01:14:57,886 ماذا ستفعل أيها الفتى الجامعي ؟ لم تريد أبدا أن تشارك بأعمال العائلة 598 01:14:58,094 --> 01:15:01,639 و الأن تريد قتل نقيب شرطة لأنة صفعك مرة على وجهك 599 01:15:01,848 --> 01:15:03,558 أتظن هذا مثل الجيش أن تطلق النار على بعد أميال ؟ 600 01:15:04,851 --> 01:15:08,271 ينبغي أن تقترب و أن تتناثر أشلاء مخهم على بدلتك 601 01:15:08,480 --> 01:15:11,232 أنت تأخذ الأمر بمحمل شخصي جدا 602 01:15:11,441 --> 01:15:14,777 توم) هذا عمل و هذا الرجل) يأخذها على محمل شخصي جدا 603 01:15:14,986 --> 01:15:18,740 من الذي قرر أنه لا يمكن قتل شرطي ؟ - مايكي) بالله عليك) - 604 01:15:18,948 --> 01:15:25,413 أنا أتحدث عن شرطي متورط في تجارة المخدرات 605 01:15:25,622 --> 01:15:29,626 شرطي اندمج في الرذيلة و يستحق ما سيناله 606 01:15:29,834 --> 01:15:35,215 هذة قصة مسلية و لدينا صحفيون ندفع لهم أليس كذلك يا (توم) ؟ 607 01:15:36,049 --> 01:15:40,094 و قد تعجبهم قصة كهذة - ربما و لكن ليس مؤكدا - 608 01:15:43,473 --> 01:15:47,352 (ليس الأمر شخصي يا (سوني انما يتعلق بالعمل و حسب 609 01:15:50,188 --> 01:15:55,360 رقمه المسلسل ممحي و يستحيل تعقب مصدره لذا لا تقلق بشأن البصمات 610 01:15:55,568 --> 01:16:00,198 وضعت شريطا خاصا على الزناد و المشط هيا جربه 611 01:16:11,793 --> 01:16:14,546 ما الأمر ؟ هل الزناد ثقيل ؟ 612 01:16:17,340 --> 01:16:18,675 أذني 613 01:16:18,883 --> 01:16:24,305 تركت صوته عاليا لكي يخيف كل المتفرجين الأبرياء الذين في الطريق 614 01:16:24,514 --> 01:16:27,642 حسنا بعد أن تقتل كلاهما ماذا تفعل ؟ 615 01:16:29,269 --> 01:16:33,231 أجلس و أكمل عشائي - لا تعبث معي - 616 01:16:33,439 --> 01:16:36,901 انزل يدك لأسفل بهدوء و اترك المسدس 617 01:16:37,110 --> 01:16:41,322 سيظن الجميع أنه لا زال معك (لانهم سيحدقون بوجهك يا (مايك 618 01:16:41,531 --> 01:16:44,367 ثم أخرج بسرعة و لكن لا تجري 619 01:16:44,576 --> 01:16:47,996 لا تنظر لأحد مباشرة في عينه لكن لا تتحاشاه أيضا 620 01:16:48,204 --> 01:16:51,499 سيتجمدون من الخوف فلا داعي للقلق صدقني 621 01:16:53,585 --> 01:16:57,797 ستكون بخير ستأخذ عطلة طويلة و لن يعلم أحد أين 622 01:16:58,006 --> 01:17:00,466 و نحن سنتولى الأمر بعد ذلك 623 01:17:00,675 --> 01:17:04,387 الى أي مدى سيكون الوضع سيئا في توقعك ؟ سيكون سيئآ جدآ 624 01:17:04,596 --> 01:17:08,224 العائلات الأخرى كلها ستتوحد ضدنا 625 01:17:08,433 --> 01:17:13,438 و لكن لا بأس فهذا يخلصنا من العناصر السيئة هذا يحدث تقريبا كل 5 سنوات أو 10 626 01:17:13,646 --> 01:17:17,817 حدث هذا أخر مرة منذ 10 سنوات يجب أن توقف الأمر في بدايته 627 01:17:18,026 --> 01:17:24,157 كما كان عليهم أن يجعلوا هتلر يتوقف في ميونخ كان عليهم أن لا يجعلوه يمضي أكثر من ذلك 628 01:17:24,949 --> 01:17:29,370 (أتعرف يا (مايك كنا جميعا فخورين بك و ببطولتك 629 01:17:29,579 --> 01:17:32,081 و كذلك والدك 630 01:18:09,285 --> 01:18:12,831 لا شىء و لا حتى تلميح لا شىء اطلاقا 631 01:18:13,790 --> 01:18:18,044 حتى جماعة (سولوزو) لا يعرفون مكان الاجتماع 632 01:18:18,253 --> 01:18:21,130 كم تبقى لدينا من وقت ؟ 633 01:18:21,339 --> 01:18:26,511 (سيقلونك من أمام حانة (جاك ديمبسي بعد ساعة و نصف 634 01:18:27,053 --> 01:18:32,809 يمكننا أن نجعل أحد يتعقبهم ليعرف أين - سولوزو) سيضلله) - 635 01:18:33,351 --> 01:18:37,939 و ماذا عن المفاوض ؟ - انه في منزلي يلعب البينكل مع رجالي - 636 01:18:38,148 --> 01:18:40,233 انه سعيد فهما يجعلانه يفوز 637 01:18:40,733 --> 01:18:42,944 (هناك خطر كبير على (مايكي ربما ينبغي أن نلغي العملية 638 01:18:43,444 --> 01:18:46,906 سيظل المفاوض يلعب كوتشينة حتى عودة (مايك) سليما 639 01:18:47,115 --> 01:18:50,743 و لماذا لا يطلق النار على كل من في السيارة ؟ - خطر جدا فسيتوقعون هذا - 640 01:18:50,952 --> 01:18:54,205 ربما لن يكون (سولوزو) حتى بالسياره 641 01:18:54,414 --> 01:18:56,541 سأرد 642 01:19:20,982 --> 01:19:23,067 مطعم لويز في برونكس 643 01:19:23,276 --> 01:19:26,404 هل هذا مصدر موثوق به ؟ - (انه عميلي في مركز شرطة (كلامنسكي - 644 01:19:26,613 --> 01:19:29,365 على نقيب الشرطة أن يكون جاهزا لأي اتصال طوال 24 ساعة 645 01:19:29,657 --> 01:19:32,368 و سجل أنه سيكون على رقم الهاتف هناك بين الساعة 8 و 10 646 01:19:32,577 --> 01:19:37,415 أيعرف أحدكم هذا المكان ؟ - نعم انه مناسب جدا لنا - 647 01:19:37,624 --> 01:19:42,629 مطعم عائلي صغير يقدم طعاما جيد و كل في حاله . انه ممتاز 648 01:19:42,837 --> 01:19:48,885 بيت) لديهم مراحيض من النوع القديم) خزان الماء يجذب بسلسلة 649 01:19:50,303 --> 01:19:53,014 ربما يمكن أن نخبىء المسدس خلفه 650 01:19:53,223 --> 01:19:57,769 حسنا (مايك) اذهب للمطعم 651 01:19:57,977 --> 01:20:01,815 كل و تكلم قليلا و اجعلهما يسترخيان 652 01:20:02,023 --> 01:20:07,028 ثم انهض و اذهب للحمام - يفضل أن تستأذن قبل ذهابك 653 01:20:07,237 --> 01:20:11,950 و عندما تعود اطلق النار و لا تجازف طلقتان في رأس كل منهما 654 01:20:12,158 --> 01:20:15,954 أريد شخص ماهر جدا ليزرع ذلك المسدس هناك 655 01:20:16,162 --> 01:20:19,165 لا أريده أن يخرج من الحمام فارغ اليدين 656 01:20:19,374 --> 01:20:25,046 سيكون المسدس هناك - أوصله الى هناك و أرجع به بعد المهمه - 657 01:20:25,255 --> 01:20:27,757 هيا نتحرك - 658 01:20:32,387 --> 01:20:35,473 هل قال لك أن ترمي المسدس فورا ؟ 659 01:20:35,682 --> 01:20:37,934 نعم , مليون مرة 660 01:20:42,063 --> 01:20:47,235 لا تنسى طلقتين في رأس كل منهما فور خروجك من الحمام 661 01:20:52,949 --> 01:20:57,078 كم من الوقت قبل أن أتمكن من العودة ؟ 662 01:20:57,287 --> 01:20:59,622 (سنة على الأقل يا (مايك 663 01:20:59,831 --> 01:21:05,003 سأشرح لأمي لماذا ذهبت دون أن تودعها 664 01:21:05,920 --> 01:21:09,674 سأوصل رسالة لصديقتك حينما أجد أن الوقت قد صار مناسبا 665 01:21:15,680 --> 01:21:17,932 اعتني بنفسك 666 01:21:20,143 --> 01:21:22,395 (اعتني بنفسك يا (مايك 667 01:21:54,385 --> 01:21:58,556 (يسرني مجيئك يا (مايك أتمنى أن نتمكن من تسوية كل شىء 668 01:21:59,641 --> 01:22:04,395 أعني أن هذا رهيب و لم أرغب قط أن تجري الامور بهذا الشكل 669 01:22:04,604 --> 01:22:09,067 أريد تسوية كل شىء الليلة لا أريد أي ازعاج لأبي بعد الآن 670 01:22:09,275 --> 01:22:13,238 (لن يزعجه أحد يا (مايك أقسم بحياة أولادي على ذلك 671 01:22:13,446 --> 01:22:16,699 و لكن يجب أن تبقي ذهنك منفتحا عندما نتكلم 672 01:22:16,908 --> 01:22:22,455 (أمل الا تكون عصبيا مثل (سوني لا يمكن مناقشة الأعمال معه 673 01:22:22,664 --> 01:22:25,083 انه فتى جيد 674 01:22:28,711 --> 01:22:32,215 (آسف بشأن تلك الليلة يا (مايك 675 01:22:32,423 --> 01:22:37,595 على أن أفتشك لذا استدر على ركبتيك و واجهني 676 01:22:41,474 --> 01:22:46,563 أعتقد أنني عجوزا جدا لمهنة كهذه 677 01:22:47,480 --> 01:22:51,526 سريع الانفعال جدا و لا يمكنني الصبر أنت تعرف هذه الامور 678 01:22:53,653 --> 01:22:56,531 ليس معه أسلحة 679 01:23:21,806 --> 01:23:24,184 هل نذهب لنيوجيرسي ؟ 680 01:23:26,478 --> 01:23:28,980 ربما 681 01:23:53,338 --> 01:23:55,965 عمل جيد يا لو 682 01:24:32,335 --> 01:24:34,754 ما مستوى الطعام الايطالي هنا ؟ 683 01:24:34,921 --> 01:24:37,757 جيد تذوق لحم العجول انه الأفضل 684 01:24:37,966 --> 01:24:40,510 سأطلبه 685 01:25:15,128 --> 01:25:18,631 سأتحدث مع (مايكي) بالايطالية - تفضل - 686 01:26:37,836 --> 01:26:40,505 ما أريده 687 01:26:40,713 --> 01:26:43,258 أهم شىء بالنسبة لي 688 01:26:45,468 --> 01:26:49,889 هو أن أحصل على ضمان بسلامة والدي من أي اعتداءات أخرى على حياته 689 01:26:50,098 --> 01:26:54,227 أي ضمانات تريدها ؟ أنا المطارد الأن 690 01:26:54,435 --> 01:26:57,897 لقد أضعت على نفسي الفرصة 691 01:26:58,106 --> 01:27:00,316 لست بهذه المهارة التي تتخيلها 692 01:27:01,609 --> 01:27:04,070 كل ما أريده هو هدنة للسلام 693 01:27:10,493 --> 01:27:14,372 علي أن أذهب للحمام حسنا ؟ 694 01:27:15,623 --> 01:27:18,835 اذا كان لا بد ذلك فاذهب 695 01:27:23,798 --> 01:27:25,341 لقد فتشته و هو لا يحمل سلاحا 696 01:27:25,550 --> 01:27:28,470 لا تتأخر 697 01:27:30,889 --> 01:27:32,932 لقد فتشت ألاف الشبان 698 01:30:04,792 --> 01:30:06,794 الشرطة تطارد قاتل المفتش 699 01:30:07,003 --> 01:30:11,007 الحرب على الجريمة المنظمة 700 01:30:16,304 --> 01:30:19,307 نقيب الشرطة كان متورطا في عمليات المخدرات 701 01:30:41,287 --> 01:30:45,291 (تحقيقات مع (بارزيني 702 01:31:12,277 --> 01:31:14,696 ثالث معركة لعصابات المافيا خلال شهر واحد 703 01:31:15,280 --> 01:31:22,495 فيتو كورليوني) يعود الى منزله) 704 01:32:23,431 --> 01:32:25,683 حسنا تولى الأمر 705 01:32:42,659 --> 01:32:45,662 أحبك يا جدي 706 01:32:47,205 --> 01:32:50,583 أسفة يا أبي انه لا يعرفك بعد 707 01:32:51,376 --> 01:32:54,462 حسنا يا فتى رحب بجدك - حسنا - 708 01:32:54,671 --> 01:33:00,885 أمل أن تتعافى قريبا يا جدي مع حبي , حفيدك فرانك 709 01:33:04,055 --> 01:33:06,182 اذهب مع أمك 710 01:33:06,391 --> 01:33:08,852 خذيهم لأسفل 711 01:33:14,566 --> 01:33:17,068 اذهب يا (كارلو) و أنت ايضا 712 01:33:18,278 --> 01:33:19,988 هيا 713 01:33:40,300 --> 01:33:44,429 ما الأمر يا (كارلو) ؟ - اخرسي و جهزي المائدة - 714 01:33:59,653 --> 01:34:06,034 (منذ مقتل (ماكلاسكي و الشرطة تضيق الخناق على معظم عملياتنا 715 01:34:07,452 --> 01:34:12,499 و كذلك العائلات الأخرى كان هناك العديد من العناصر السيئة 716 01:34:12,707 --> 01:34:16,127 يسددون لنا ضربة فنردها لهم 717 01:34:16,628 --> 01:34:21,216 من عملائنا في الصحافة تمكنا من نشر معلومات كثيرة 718 01:34:21,424 --> 01:34:25,679 حول تورط (ماكلاسكي) مع سولوزو) في تجارة المخدرات) 719 01:34:25,887 --> 01:34:28,056 لذا فقد بدأت الامور تنفرج نسبيا 720 01:34:29,057 --> 01:34:36,690 و أرسلت (فريدو) الى لاس فيجاس تحت حماية دون (فرانسيسكو) من لوس انجلوس 721 01:34:36,898 --> 01:34:42,654 أردته أن يرتاح - سأتعلم ادارة نوادي القمار - 722 01:34:48,910 --> 01:34:50,954 أين (مايكل) ؟ 723 01:35:03,466 --> 01:35:06,386 (مايكل) هو الذي قتل (سولوزو) 724 01:35:08,513 --> 01:35:12,892 و لكنه بأمان و قد بدأنا نجهز لعودته 725 01:35:33,913 --> 01:35:38,543 أعرفت أين يختبىء ذلك الوغد (تاتاليا) ؟ أريده الأن 726 01:35:38,752 --> 01:35:41,838 سوني) لقد بدأت الامور تنفرج نسبيا) 727 01:35:42,047 --> 01:35:46,843 اذا لاحقت (تاتانيا) فستنفجر ثانية والدك يمكن أن يتفاوض معهم 728 01:35:47,052 --> 01:35:52,807 لا , ليس قبل أن يتحسن و حتى هذا فالقرار لي - حسنا لكن حربك تكلفنا و لم يعد لدينا موارد كافية - 729 01:35:53,016 --> 01:35:56,853 و كذلك هم . لا تقلق بشأن ذلك - لا يمكننا أن نغامر اكثر - 730 01:35:57,062 --> 01:36:02,025 ليس هناك مغامرات فسأقتل هذا الوغد العجوز - أنت تكتسب سمعه رائعه أرجو ان تستمتع بها - 731 01:36:02,233 --> 01:36:07,906 استمع لأوامري . اللعنة لو كان لدي مستشار صقلي حقيقي لما كنت في هذا المأزق 732 01:36:08,114 --> 01:36:11,201 أبي كان لديه (جينكو) و انظر لما لدي 733 01:36:13,662 --> 01:36:16,206 آسف لم أقصد ذلك 734 01:36:17,332 --> 01:36:20,502 أمي أعدت العشاء انه يوم الأحد 735 01:36:21,127 --> 01:36:25,632 الزنوج أعجبتهم سياستنا البنكية الجديدة في هارلم 736 01:36:25,840 --> 01:36:29,761 يقودون سيارات كاديلاك و يراهنون بنسبة 50 بالمائة 737 01:36:29,970 --> 01:36:33,056 عرفت أن ذلك سيحدث طالما بدأوا يكسبون كثيرا 738 01:36:33,265 --> 01:36:36,685 أبي لم يناقش العمل أبدا أمام الأطفال 739 01:36:36,893 --> 01:36:41,356 اخرسي يا (كوني) ما دام سوني يتكلم - لا تقل لها أبدا أن تخرس , هل تفهم ؟ - 740 01:36:41,564 --> 01:36:44,401 سانتينو) لا تتدخل) 741 01:36:44,609 --> 01:36:48,738 سوني) و (توم) أود الحديث معكما بعد العشاء) يمكنني أن أخدم العائلة بشكل افضل 742 01:36:48,947 --> 01:36:51,783 لن نناقش العمل على مائدة العشاء 743 01:37:38,830 --> 01:37:41,583 (أقبل يديك يا دون (تاماسينو 744 01:37:47,422 --> 01:37:49,424 لماذا أنت بعيد عن بيتك ؟ 745 01:37:49,633 --> 01:37:52,385 تعرف أنني مسؤول امام والدك عن حياتك 746 01:37:52,594 --> 01:37:54,679 الحرس الخاص هنا 747 01:37:54,888 --> 01:37:57,223 ما زال هذا خطرا 748 01:37:57,432 --> 01:38:00,101 وصلنا خبر أخيرا من (سانتينو) في نيويورك 749 01:38:00,310 --> 01:38:03,563 أعدائك يعرفون أنك هنا 750 01:38:03,772 --> 01:38:06,983 هل قال (سانتينو) متى يمكنني العوده ؟ 751 01:38:07,192 --> 01:38:08,860 ليس بعد 752 01:38:09,069 --> 01:38:11,947 هذا مستحيل حاليا 753 01:38:14,824 --> 01:38:17,202 الى أين ستذهب الآن ؟ 754 01:38:19,287 --> 01:38:21,873 (كورليوني) - خذ سيارتي - 755 01:38:23,208 --> 01:38:25,752 أريد أن أتمشى 756 01:38:27,629 --> 01:38:29,130 كن حذرا 757 01:39:03,915 --> 01:39:05,583 أين ذهب الرجال ؟ 758 01:39:05,792 --> 01:39:08,670 ماتوا في عمليات الثأر 759 01:39:09,713 --> 01:39:12,882 هنا أسماء الموتى 760 01:39:28,898 --> 01:39:32,611 خذني لأمريكا أيها الجندي 761 01:39:32,861 --> 01:39:36,573 خذني لأمريكا 762 01:39:37,324 --> 01:39:42,871 أمريكا حيث ريتا هيوارث 763 01:40:00,805 --> 01:40:03,183 يا لكل هذا الجمال 764 01:40:11,858 --> 01:40:14,402 أعتقد أنك صعقت 765 01:40:20,659 --> 01:40:24,621 احترس فى صقلية فالنساء أخطر من السلاح 766 01:40:47,727 --> 01:40:49,896 هل وفقتم في الصيد ؟ 767 01:40:50,105 --> 01:40:52,691 أتعرف كل الفتيات هنا ؟ 768 01:40:52,899 --> 01:40:55,443 رأينا حسناوات 769 01:40:55,652 --> 01:40:59,781 أحدهم صعقت صديقنا بجمالها 770 01:41:02,200 --> 01:41:05,078 انها أكثر غواية من الشيطان نفسه 771 01:41:12,711 --> 01:41:15,255 متناسقة جدا 772 01:41:19,509 --> 01:41:21,803 شعر رائع فم أروع 773 01:41:23,888 --> 01:41:27,392 الفتيات هنا جميلات لكن محافظات جدا 774 01:41:27,601 --> 01:41:30,103 كانت ترتدي ثوبا أرجواني 775 01:41:30,312 --> 01:41:32,856 و تضع شريط أرجواني في شعرها 776 01:41:33,064 --> 01:41:37,235 شكلها يوناني أكثر منها ايطالية 777 01:41:39,154 --> 01:41:41,197 هل تعرفها ؟ 778 01:41:45,118 --> 01:41:48,246 لا لا توجد فتاه كهذة في هذه البلده 779 01:41:50,665 --> 01:41:53,043 يا الهي, الأن فهمت 780 01:41:56,171 --> 01:41:58,590 ما المشكلة ؟ 781 01:41:59,924 --> 01:42:01,551 هيا بنا 782 01:42:02,761 --> 01:42:04,179 انها ابنته 783 01:42:04,387 --> 01:42:06,806 أخبرة أن يأتى هنا 784 01:42:08,725 --> 01:42:10,602 ناديه 785 01:42:30,622 --> 01:42:33,291 فابريزو) ترجم لي) - حسنا - 786 01:42:36,795 --> 01:42:39,881 أعتذر اذا كنت سببت لك أي ضيق 787 01:42:40,090 --> 01:42:43,051 أنا غريب في هذه البلاد 788 01:42:43,260 --> 01:42:46,680 و لم أقصد أن أقلل من احترامك أو احترام ابنتك 789 01:42:51,977 --> 01:42:54,604 أنا أمريكي أختبىء في صقليه 790 01:42:56,064 --> 01:42:58,900 (اسمي (مايكل كورليوني 791 01:43:00,443 --> 01:43:04,572 هناك اشخاص قد يدفعون الكثير مقابل هذه المعلومة 792 01:43:06,616 --> 01:43:10,036 و لكن عندئذ ستخسر ابنتك أبيها 793 01:43:11,413 --> 01:43:14,249 بدلا من أن تربح زوجا 794 01:43:21,840 --> 01:43:24,718 أريد أن أتعرف على ابنتك 795 01:43:24,926 --> 01:43:29,514 باذنك و تحت اشراف عائلتك 796 01:43:30,056 --> 01:43:32,934 مع كل احترامي 797 01:43:38,189 --> 01:43:42,319 تعال الى منزلي يوم الأحد (اسمي (فيتيلي 798 01:43:48,199 --> 01:43:50,243 شكرا و ما اسم ابنتك ؟ - (ابولونيا) - 799 01:46:44,167 --> 01:46:46,753 سأجعلك تدوخين 800 01:46:52,092 --> 01:46:54,511 وفر ذلك للمكتبة 801 01:46:57,889 --> 01:47:00,684 هيا , علينا ان نصطحب أختي هيا بنا 802 01:47:18,535 --> 01:47:21,162 ما الأمر ؟ 803 01:47:22,789 --> 01:47:24,499 ماذا حدث ؟ 804 01:47:26,251 --> 01:47:28,753 لقد كان خطئي - أين هو ؟ - 805 01:47:28,962 --> 01:47:31,715 كانت غلطتي أرجوك لقد ضربته و بدأت الشجار 806 01:47:31,923 --> 01:47:36,469 ضربته و لذلك ضربني 807 01:47:39,973 --> 01:47:43,852 حسنا , سأطلب الطبيب ليعالجك فقط 808 01:47:44,060 --> 01:47:47,147 سوني) لا تفعل شيئا) أرجوك 809 01:47:47,355 --> 01:47:50,442 ما الأمر ؟ ما الذي تظنيني سأفعله ؟ 810 01:47:50,650 --> 01:47:53,570 هل سأجعل هذا الطفل يتيما قبل أن يولد ؟ 811 01:47:57,991 --> 01:48:00,994 هل لا زالوا يخسرون ؟ 812 01:48:01,202 --> 01:48:04,539 قل لهم أن يتوقفوا 813 01:48:04,748 --> 01:48:06,791 خسرنا بما فيه الكفاية الاسبوع الماضي 814 01:48:13,632 --> 01:48:15,759 تعال هنا 815 01:49:12,607 --> 01:49:15,819 اذا لمستها ثانية فسأقتلك 816 01:53:09,177 --> 01:53:13,306 (لم نكن نتوقع مجيئك يا (كاي كان المفروض أن تتصلي 817 01:53:13,515 --> 01:53:17,686 نعم لقد حاولت في الهاتف و بالبريد 818 01:53:17,894 --> 01:53:21,648 (أريد الاتصال بـ (مايكل - لا أحد يعرف مكانه - 819 01:53:21,856 --> 01:53:24,901 نعرف أنه بخير و هذا كل شىء 820 01:53:26,778 --> 01:53:30,907 ماذا كان هذا ؟ - حادث و لكن لم يصب أحد - 821 01:53:31,992 --> 01:53:37,163 توم) هل من الممكن أن توصل له) هذةه الرسالة من فضلك ؟ 822 01:53:37,414 --> 01:53:42,877 اذا قبلت هذا , فسيمكنهم أن يثبتوا في المحكمة أنني أعرف مكانه 823 01:53:43,086 --> 01:53:45,380 اصبري فقط و سيتصل هو بك 824 01:53:45,589 --> 01:53:49,134 لقد جعلت التاكسي ينصرف هل من الممكن أن أدخل لأطلب واحدا من فضلك ؟ 825 01:53:49,342 --> 01:53:51,386 هيا بنا , أنا آسف هيا 826 01:54:10,614 --> 01:54:13,700 الو - هل (كارلو) هنا ؟ - 827 01:54:13,908 --> 01:54:16,244 من معي ؟ - (صديقة لـ (كارلو - 828 01:54:16,453 --> 01:54:20,040 أخبريه أنني لن آتي الا متأخرة اليوم 829 01:54:25,587 --> 01:54:27,464 عاهرة 830 01:54:29,215 --> 01:54:31,676 العشاء على المائدة - لست جائعا - 831 01:54:31,885 --> 01:54:35,013 الطعام معد و سيبرد - سآكل لاحقا بالخارج - 832 01:54:35,221 --> 01:54:37,599 لقد طلبت مني منذ قليل اعداد العشاء اذهبي للجحيم - 833 01:54:45,941 --> 01:54:48,777 أيتها الايطالية القذرة 834 01:54:53,031 --> 01:54:57,160 نعم حطميها كلها أيها الايطالية المدللة 835 01:55:06,419 --> 01:55:10,048 لم لا تعزم عاهرتك للعشاء هنا ؟ 836 01:55:10,674 --> 01:55:13,551 ربما أفعل 837 01:55:18,807 --> 01:55:21,893 نظفي هذا - لن أفعل - 838 01:55:22,102 --> 01:55:26,314 نظفيها أيتها الحقيرة هيا 839 01:55:26,523 --> 01:55:30,360 نظفيها قلت نظفيها 840 01:55:32,904 --> 01:55:36,241 نظفيها 841 01:55:38,827 --> 01:55:40,704 نظفيها 842 01:55:40,912 --> 01:55:45,041 نعم كوني قاتلة كوالدك 843 01:55:45,250 --> 01:55:48,670 فهكذا العائلة كلها على أي حال - أكرهك - 844 01:55:48,878 --> 01:55:51,715 هيا اقتليني 845 01:55:51,923 --> 01:55:53,592 اخرجي من هنا 846 01:55:53,800 --> 01:55:57,012 أكرهك - الأن سأقتلك - 847 01:55:57,220 --> 01:56:00,307 أيتها الايطالية الحقيرة اخرجي من هنا 848 01:56:10,233 --> 01:56:13,820 كوني) ما الأمر ؟) لا أسمعك 849 01:56:14,404 --> 01:56:17,407 كوني) ارفعي صوتك فالطفل يبكي) 850 01:56:17,616 --> 01:56:21,119 سانتينو) لا أعرف) لا أفهم ما الذي تقوله 851 01:56:21,745 --> 01:56:24,122 (نعم (كوني 852 01:56:28,543 --> 01:56:30,587 انتظري عندك 853 01:56:32,881 --> 01:56:35,425 لا انتظريني عندك 854 01:56:37,636 --> 01:56:40,055 ابن العاهرة 855 01:56:40,263 --> 01:56:43,308 ابن العاهرة - ما الأمر ؟ - 856 01:56:47,103 --> 01:56:50,690 افتح البوابة تحرك 857 01:56:58,239 --> 01:56:59,908 (سوني) 858 01:57:06,039 --> 01:57:08,708 (سوني) - ابتعد عن طريقي - 859 01:57:09,084 --> 01:57:11,211 وراءه هيا 860 01:57:40,615 --> 01:57:44,244 ابن العاهرة هيا 861 01:59:31,476 --> 01:59:33,520 أعطني رشفة 862 01:59:41,653 --> 01:59:44,739 زوجتي تبكي بالأعلى 863 01:59:46,283 --> 01:59:49,536 أسمع سيارات تأتي للمنزل 864 01:59:53,331 --> 01:59:56,418 يا مستشاري 865 01:59:56,626 --> 02:00:00,005 أعتقد أنك يجب أن تخبر رئيسك بما يعرفة الجميع 866 02:00:00,213 --> 02:00:02,799 لم أخبر أمي شيئا 867 02:00:03,550 --> 02:00:07,345 كنت أنوي أن أصعد لأعلى و أوقظك و أخبرك 868 02:00:10,140 --> 02:00:12,392 و لكنك احتجت الى كأس أولا 869 02:00:14,978 --> 02:00:16,730 نعم 870 02:00:19,232 --> 02:00:22,152 حسنا , الأن قد تناولت كأسك 871 02:00:27,240 --> 02:00:31,745 أطلقوا النار على (سوني) في الطريق العام و قد مات 872 02:00:48,720 --> 02:00:51,473 لا أريد أن تجري أي تحقيقات 873 02:00:55,352 --> 02:00:58,104 و لا أي أعمال ثأر 874 02:00:59,481 --> 02:01:02,025 أريدك أن ترتب لاجتماع 875 02:01:03,276 --> 02:01:06,363 مع رؤساء العائلات الخمسة 876 02:01:07,906 --> 02:01:10,450 هذة الحرب ستنتهي الآن 877 02:01:31,888 --> 02:01:34,182 (اتصل بـ (بوناسيرا 878 02:01:34,432 --> 02:01:36,935 أحتاج اليه الأن 879 02:01:48,863 --> 02:01:53,994 (أنا (توم هيجان) أتصل من قبل (فيتو كورليوني و بناء على طلبه 880 02:01:54,202 --> 02:01:56,621 أنت تدين للدون بخدمة 881 02:01:56,830 --> 02:02:00,250 لا شك لديه أنك سترد له الخدمة 882 02:02:00,458 --> 02:02:05,380 سيكون في دارك للجنازة بعد ساعة كن هناك لاستقباله 883 02:02:25,942 --> 02:02:30,780 صديقي هل أنت مستعد لتسدي الي هذه الخدمة ؟ 884 02:02:30,989 --> 02:02:35,118 نعم , ماذا تريدني أن أفعل ؟ 885 02:02:42,250 --> 02:02:47,380 أريدك أن تستعين بكل قوتك و مهارتك 886 02:02:50,884 --> 02:02:54,179 لا أريد أمه أن تراه هكذا 887 02:03:09,945 --> 02:03:13,156 انظر كيف شوهوا ابني 888 02:03:43,311 --> 02:03:45,355 ربما الأكثر أمانا أن أعلمك الانجليزية 889 02:03:45,563 --> 02:03:47,148 أعرف الانجليزية 890 02:03:47,357 --> 02:03:52,529 الاثنين , الثلاثاء , الخميس , الأربعاء الجمعة , الأحد , السبت 891 02:04:00,036 --> 02:04:02,455 (مرحبا دون (توماسينو 892 02:04:02,664 --> 02:04:05,333 كيف الحال في باليرمو ؟ 893 02:04:10,505 --> 02:04:16,136 مايكل) يعلمني القيادة) انتظر سأريك 894 02:04:16,928 --> 02:04:19,472 كيف الحال في باليرمو ؟ 895 02:04:19,681 --> 02:04:22,559 شباب اليوم لم يعودوا يحترمون شيئا 896 02:04:22,767 --> 02:04:26,229 الامور تتغير نحو الأسوأ 897 02:04:29,024 --> 02:04:34,779 هذا المكان أصبح خطرا جدا عليك 898 02:04:34,988 --> 02:04:42,329 أريدك أن تنتقل الى فيلا قرب سيراكوزا الآن 899 02:04:45,540 --> 02:04:48,084 ما المشكلة ؟ 900 02:04:48,335 --> 02:04:51,421 أخبار سيئة من أمريكا 901 02:04:52,213 --> 02:04:57,636 (لقد قتلوا أخوك (سانتينو 902 02:05:03,683 --> 02:05:05,769 هيا بنا , لقد وعدتني 903 02:05:24,579 --> 02:05:27,207 أحضر السيارة 904 02:05:27,832 --> 02:05:29,668 هل ستقود أنت أيها الرئيس ؟ - نعم - 905 02:05:30,001 --> 02:05:32,003 هل ستأتي زوجتك معك ؟ 906 02:05:32,212 --> 02:05:35,757 لا أريدك أن تأخذها لمنزل والدها حتى يصبح الوضع أمنا 907 02:05:35,966 --> 02:05:38,385 حسنا , كما تشاء 908 02:05:44,057 --> 02:05:46,434 كارلو) , أين (ابولونيا) ؟) 909 02:05:46,643 --> 02:05:50,772 انها تريد أن تفاجئك و تنوي أن تقود بنفسها 910 02:05:52,399 --> 02:05:55,485 ستكون زوجة أمريكية جيدة 911 02:05:56,152 --> 02:05:58,530 انتظر سأحضر الحقائب 912 02:06:08,248 --> 02:06:10,709 (فابريزو) 913 02:06:10,917 --> 02:06:13,461 الى أين تذهب ؟ 914 02:06:14,254 --> 02:06:18,008 انتظر سأتي اليك 915 02:06:22,554 --> 02:06:23,930 (لا , لا (ابولونيا 916 02:06:47,203 --> 02:06:52,876 دون (بارزيني) أريد شكرك لمساعدتي في تنظيم اجتماع اليوم 917 02:06:53,084 --> 02:06:58,381 و كذلك أشكر رؤساء العائلات الخمسة الأخرى من نيويورك و نيوجيرسي 918 02:06:59,591 --> 02:07:02,677 كارمن كولينو) من برونكس) 919 02:07:02,886 --> 02:07:06,431 و من بروكلين 920 02:07:07,807 --> 02:07:10,143 (فيليب تاتاليا) 921 02:07:11,478 --> 02:07:14,439 و من ستاتن أيلند 922 02:07:14,648 --> 02:07:18,026 (معنا (فكتور ستراكي 923 02:07:18,234 --> 02:07:23,949 و جميع الزملاء الأخرين الذين أتوا من كاليفورنيا و كنساس 924 02:07:24,157 --> 02:07:28,244 و جميع الولايات الأخرى شكرا 925 02:07:34,376 --> 02:07:37,712 كيف وصلت الامور الى هذا الحد ؟ 926 02:07:37,921 --> 02:07:39,965 لا أعرف 927 02:07:41,633 --> 02:07:45,929 لقد كان ذلك مؤسفا للغاية و غير ضروري 928 02:07:48,265 --> 02:07:52,102 تاتاليا) فقد ابنا) و أنا فقدت ابنا 929 02:07:54,104 --> 02:07:57,607 (لقد تعادلنا و اذا وافق (تاتاليا 930 02:07:57,816 --> 02:08:01,778 فأنا مستعد لترك الامور تعود كما كانت بالسابق 931 02:08:03,071 --> 02:08:06,658 (جميعنا نشكر دون (كورليوني على دعوته لنا لهذا الاجتماع 932 02:08:06,866 --> 02:08:11,997 جميعنا نعرف أنه رجل يلتزم بكلمته رجل متواضع يستمع دوما لصوت المنطق 933 02:08:12,205 --> 02:08:16,126 (أجل يا دون (بارزيني انه متواضع جدا 934 02:08:16,334 --> 02:08:19,671 كان لديه كل القضاه و السياسيين في جيبه 935 02:08:20,630 --> 02:08:23,717 و رفض أن يشاركهم معنا 936 02:08:23,925 --> 02:08:27,429 متى رفضت تقديم أي مساعده ؟ 937 02:08:27,637 --> 02:08:30,181 جميعكم تعرفونني جيدا 938 02:08:30,890 --> 02:08:36,229 متى رفضت ذلك ؟ سوى مرة واحدة و لماذا ؟ 939 02:08:37,731 --> 02:08:43,528 لأنني أعتقد أن تجارة المخدرات ستدمرنا في السنوات القادمة 940 02:08:43,737 --> 02:08:47,616 فهي ليست مثل القمار أو الخمر أو حتى الدعارة 941 02:08:47,824 --> 02:08:53,872 و هي أشياء يريدها معظم الناس هذة الأيام و تحظرها عليهم الكنائس 942 02:08:54,080 --> 02:08:58,752 حتى دوائر الشرطة التي ساعدتنا في الماضي في القمار و غيره 943 02:08:58,960 --> 02:09:03,006 سترفض مساعدتنا عندما يتعلق الأمر بالمخدرات 944 02:09:03,214 --> 02:09:08,219 هذا كان رأيي وقتها و لا زال كما هو الأن 945 02:09:08,428 --> 02:09:10,513 الزمن تغير 946 02:09:10,722 --> 02:09:15,393 لم تعد الامور كما كانت عندما كان يمكننا فعل ما نريد 947 02:09:15,560 --> 02:09:18,355 الصديق لا يرفض تقديم المساعده 948 02:09:18,563 --> 02:09:23,944 اذا كان دون (كورليوني) لديه كل القضاه و السياسيين في نيويورك 949 02:09:24,152 --> 02:09:28,990 فعليه ان يشاركنا بهم يجب أن يسمح لنا أن نستفيد منهم 950 02:09:29,574 --> 02:09:33,203 و بالطبع يمكنه أن يقدم لنا فاتورة أتعابه نظير هذه الخدمة 951 02:09:33,411 --> 02:09:36,331 ففي النهايه لسنا شيوعيين 952 02:09:38,917 --> 02:09:42,003 أنا أيضا لا أحبذ المخدرات 953 02:09:42,212 --> 02:09:47,008 لسنوات دفعت أتعابا اضافية لرجالي حتى لا يعملوا بها 954 02:09:47,217 --> 02:09:50,303 اذا جاءهم أحد و قال لدي مخدرات 955 02:09:50,512 --> 02:09:57,644 و ان استثمرتم 3 او 4 ألاف دولار فيمكننا أن نربح 50 ألفا بعد التوزيع 956 02:09:57,852 --> 02:10:03,650 فلا يمكنهم الرفض , أريد السيطرة على هذه التجارة و جعلها محترمه 957 02:10:03,858 --> 02:10:08,780 لا أريدها قرب المدارس و لا أريدها أن تباع للأطفال 958 02:10:08,989 --> 02:10:11,783 فهذا عمل حقير 959 02:10:11,992 --> 02:10:15,787 في مدينتي سنجعل ترويجها مقتصرا على مجتمع الزنوج 960 02:10:15,996 --> 02:10:19,082 انهم حيوانات على أي حال لذا فلندعهم يغرقون بها 961 02:10:25,797 --> 02:10:29,926 كنت أمل أن نأتي الى هنا و نفكر بحل منطقي معا 962 02:10:30,719 --> 02:10:37,767 و بما أنني رجل منطقي فأنا جاهز لعمل كل ما هو ضروري لايجاد حل سلمي لهذه المشكله 963 02:10:37,976 --> 02:10:42,480 اذا اتفقنا , ستكون تجارة المخدرات مسموحة و لكن خاضعة للسيطرة 964 02:10:42,689 --> 02:10:47,068 و دون (كورليوني) سيمنحنا الحماية في الشرق و سيحل السلام 965 02:10:47,235 --> 02:10:50,655 و لكنني يجب أن أطلب (ضمان واضح من (كورليوني 966 02:10:50,864 --> 02:10:54,326 مع مرور الوقت و ازدياد وضعه قوة 967 02:10:54,534 --> 02:10:56,995 هل سيحاول القيام بأي أعمال ثأر شخصي ؟ 968 02:10:57,203 --> 02:11:02,375 جميعنا هنا رجال منطقيون ليس علينا اعطاء ضمانات كما لو كنا محامين 969 02:11:02,584 --> 02:11:04,794 تتحدث عن الثأر ؟ 970 02:11:05,003 --> 02:11:08,089 هل سيعيد الثأر اليك ابنك ؟ 971 02:11:08,298 --> 02:11:11,051 أو يعيد الى ابني ؟ 972 02:11:11,259 --> 02:11:14,346 أنا أمتنع عن الثأر لابني 973 02:11:16,765 --> 02:11:19,768 و لدي أسبابي الخاصه 974 02:11:21,269 --> 02:11:25,398 ابني الأصغر أجبر على مغادرة هذة البلاد 975 02:11:26,733 --> 02:11:29,736 (بسبب مسألة (سولوزو 976 02:11:29,945 --> 02:11:34,741 و علي القيام بالتدابير اللازمة لاعادتة بأمان 977 02:11:34,950 --> 02:11:37,661 و تبرئته من كل التهم الكاذبة 978 02:11:39,037 --> 02:11:42,082 و لكنني رجل متشكك 979 02:11:42,290 --> 02:11:48,755 و اذا وقع له حادث مشئوم اذا أطلق شرطي رصاصة في رأسه 980 02:11:48,964 --> 02:11:52,425 أو اذا شنق نفسه في زنزانة بالسجن 981 02:11:52,634 --> 02:11:56,554 أو اذا أصابته صاعقه 982 02:11:56,763 --> 02:12:00,892 عندها سألقى اللوم على بعض الناس الذين في هذه الغرفة 983 02:12:01,851 --> 02:12:04,688 و لن أغفر ذلك 984 02:12:06,856 --> 02:12:09,442 و لكن فيما عدا ذلك 985 02:12:12,153 --> 02:12:14,906 دعوني أقول أنني أقسم 986 02:12:16,199 --> 02:12:19,286 بأرواح أحفادي 987 02:12:19,494 --> 02:12:24,374 بأنني لن أكون البادىء بخرق معاهدة السلام التي عقدناها اليوم 988 02:12:49,232 --> 02:12:54,696 عندما أجتمع برجال (تاتاليا) , هل أصر أن تكون سجلات مروجي المخدرات نظيفة ؟ 989 02:12:54,904 --> 02:12:57,741 اذكر ذلك لكن لا تصر 990 02:12:59,034 --> 02:13:04,080 بارزيني) سيفعل ذلك دون أن يخبره أحد) - تعني (تاتاليا) ؟ - 991 02:13:05,582 --> 02:13:11,004 تاتاليا) قواد) (ما كان ليتغلب أبدا على (سانتينو 992 02:13:14,299 --> 02:13:20,430 (لكنني لم أعرف الا اليوم أن (بارزيني كان وراء كل ذلك منذ البداية 993 02:13:35,028 --> 02:13:37,197 (هيا يا (نانسي 994 02:13:38,406 --> 02:13:41,576 ابقوا سويا كلكم (براين) 995 02:13:42,327 --> 02:13:44,537 حسنا 996 02:13:57,384 --> 02:13:59,970 منذ متى عدت ؟ 997 02:14:00,178 --> 02:14:02,222 منذ عام تقريبا 998 02:14:03,515 --> 02:14:06,268 أو ربما أكثر 999 02:14:08,103 --> 02:14:10,563 (تسعدني رؤيتك يا (كاي 1000 02:14:21,408 --> 02:14:24,494 (انا أعمل لحساب والدي الأن يا (كاي 1001 02:14:26,538 --> 02:14:29,874 كان مريضا مريضا جدا 1002 02:14:31,042 --> 02:14:37,591 و لكنك لست مثله لقد قلت أنك لا تحب أن تكون مثله 1003 02:14:38,800 --> 02:14:43,179 والدي لا يختلف عن أي رجل أخر لديه نفوذ 1004 02:14:43,388 --> 02:14:47,809 أي رجل لديه مسئولية نحو أخرين 1005 02:14:48,018 --> 02:14:50,228 مثل سيناتور أو رئيس 1006 02:14:50,437 --> 02:14:52,897 أتعرف كم تبدو ساذجا ؟ - لماذا ؟ - 1007 02:14:53,106 --> 02:14:55,942 الرؤساء و السيناتورات لا يأمرون بقتل الناس 1008 02:14:58,820 --> 02:15:01,114 من الساذج الأن يا (كاي) ؟ 1009 02:15:02,407 --> 02:15:07,871 كاي) ان عمل والدي سينتهي) و حتى هو يعرف ذلك 1010 02:15:08,079 --> 02:15:13,251 في غضون 5 سنوات ستصبح عائلة (كورليوني) شرعية تماما 1011 02:15:14,085 --> 02:15:18,715 ثقي بي , و هذا كل ما يمكنني (قولة لك عن عملي يا (كاي 1012 02:15:19,466 --> 02:15:23,178 مايكل) لماذا أتيت هنا ؟) لماذا ؟ 1013 02:15:24,012 --> 02:15:28,767 ماذا تريد مني بعد كل هذا الوقت ؟ لم أتوقف عن الاتصال و الكتابة 1014 02:15:28,975 --> 02:15:32,354 جئت هنا لأنني أحتاجك لأنني أهتم بك 1015 02:15:32,562 --> 02:15:37,192 (أرجوك توقف يا (مايكل - لأنني أريد أن أتزوجك - 1016 02:15:38,068 --> 02:15:41,196 لقد فات الأوان - (أرجوك يا (كاي - 1017 02:15:42,322 --> 02:15:46,534 سأفعل كل ما تطلبينه للتعويض عما حدث لنا 1018 02:15:48,328 --> 02:15:53,833 (لأن هذا مهم يا (كاي المهم أننا سويا 1019 02:15:54,042 --> 02:15:58,546 و أن لدينا حياة سويا 1020 02:15:58,755 --> 02:16:02,092 و أن يكون لدينا أولاد أولادنا 1021 02:16:03,218 --> 02:16:06,096 كاي) أنا أحتاجك) 1022 02:16:07,222 --> 02:16:09,599 و أحبك 1023 02:16:30,912 --> 02:16:34,666 رجال (بارزيني) يعملون فى منطقتي و نحن لا نفعل شيئا من أجل ذلك 1024 02:16:34,874 --> 02:16:38,336 قريبا جدا لن يكون لي مكان في بروكلين - كن صبورا - 1025 02:16:38,545 --> 02:16:41,631 (أنا لا أطلب منك المساعدة يا (مايكل امنحني فقط حرية التصرف 1026 02:16:41,840 --> 02:16:44,884 كن صبورا - يجب أن نحمي انفسنا - 1027 02:16:45,093 --> 02:16:48,471 امنحني الفرصة لتجنيد رجال أخرين - لا - 1028 02:16:48,680 --> 02:16:53,727 لا أريد أن أعطي لـ (بارزيني) مبررا لبدء حرب - مايك) , أنت مخطىء) - 1029 02:16:53,935 --> 02:16:55,604 (دون (كورليوني 1030 02:16:55,854 --> 02:17:00,233 قلت مرة أنه سيأتي اليوم الذي سيمكننا فيه أنا و (تيسيو) أن ننشىء عائلتنا الخاصه 1031 02:17:00,483 --> 02:17:04,821 ما كنت لأفكر بذلك قبل اليوم و لكن الآن علي طلب الاذن منك 1032 02:17:05,030 --> 02:17:08,074 مايكل) الآن هو رئيس العائله) 1033 02:17:08,283 --> 02:17:12,454 و اذا أعطاكما الاذن فلا مانع لدي 1034 02:17:12,662 --> 02:17:14,706 بعد أن ننتقل الى نيفادا 1035 02:17:14,915 --> 02:17:19,419 (يمكنكم الانفصال عن عائلة (كورليوني و العمل لحسابكما الخاص 1036 02:17:19,628 --> 02:17:23,757 كم سيستغرق هذا ؟ - ستة أشهر - 1037 02:17:23,965 --> 02:17:30,055 سامحني أيها الأب الروحي و لكن بغيابك سنقع أنا و (بيت) تحت سلطة (بارزيني) عاجلا أو اجلا 1038 02:17:30,263 --> 02:17:35,727 و أنا أكرة ذلك اللعين , بعد ستة أشهر لن يكون عندنا شيئا لنبدأ به 1039 02:17:35,936 --> 02:17:38,897 هل لديكم ثقة بحكمي ؟ - نعم - 1040 02:17:39,105 --> 02:17:41,900 هل أنتما أوفياء لي ؟ - دائما أيها الأب الروحي - 1041 02:17:42,108 --> 02:17:45,528 اذا كونوا أصدقاء لـ (مايكل) و افعلوا ما يقول 1042 02:17:49,991 --> 02:17:55,455 هناك مفاوضات الأن و قد تحل مشاكلكم و تجيب على اسئلتكم 1043 02:17:55,664 --> 02:17:58,583 و هذا كل ما يمكنني قوله الآن 1044 02:17:58,792 --> 02:18:01,086 كارلو) لقد ترعرعت في نيفادا) 1045 02:18:01,294 --> 02:18:04,673 عندما ننتقل الى هناك ستكون ساعدي الأيمن 1046 02:18:04,881 --> 02:18:09,552 توم هيجان) لم يعد مستشارا) سيكون محامينا في فيجاس 1047 02:18:09,761 --> 02:18:13,223 (ليس هذا انتقادا لـ (توم لكن هكذا أريد أن تسير الامور 1048 02:18:13,431 --> 02:18:18,311 ثم اذا احتجت مشورة من أحد فمن سيكون أفضل من أبي 1049 02:18:36,663 --> 02:18:40,208 شكرا يا أبي - (أنا سعيد من أجلك يا (كارلو - 1050 02:18:41,001 --> 02:18:44,045 مايك) , لماذا استبعدتني ؟) 1051 02:18:45,422 --> 02:18:49,259 (لست مستشارا في أوقات الحرب يا (توم 1052 02:18:49,467 --> 02:18:52,178 الامور ستكون قاسية مع الانتقال الذين نحاول عمله 1053 02:18:52,762 --> 02:18:55,098 (توم) 1054 02:18:59,185 --> 02:19:04,357 (أنا الذي نصحت (مايكل و لم أفكر أبدا أنك مستشارا سيئا 1055 02:19:04,566 --> 02:19:09,946 أعتقد أن (سانتينو) رحمة الله كان رئيسا سيئا 1056 02:19:10,155 --> 02:19:14,242 مايكل) لديه كل ثقتي تماما مثلك) 1057 02:19:14,451 --> 02:19:19,915 و لكن هناك أسباب لعدم اشراكك فيما يجري 1058 02:19:20,123 --> 02:19:23,752 ربما بامكاني المساعدة - (أنت مستبعد يا (توم - 1059 02:20:12,634 --> 02:20:16,846 وجهك يعجبني جدا تبدو جيدا حقا 1060 02:20:17,055 --> 02:20:21,518 لقد قام ذلك الطبيب بعمل بارع هل أقنعتك بذلك (كاي) ؟ 1061 02:20:21,726 --> 02:20:25,105 مهلا دعها بالخارج انة متعب و يريد الاستحمام 1062 02:20:25,313 --> 02:20:27,816 دعني أفتح الباب 1063 02:20:34,406 --> 02:20:40,120 أهلا (مايك) , مرحبا بك في لاس فيجاس - لقد كانت هذة فكرته - 1064 02:20:40,328 --> 02:20:43,081 (أخوك (فريدي - هيا يا بنات - 1065 02:20:46,418 --> 02:20:50,088 سأعود حالا دعهم ينتظرون 1066 02:20:50,880 --> 02:20:55,343 أي شىء تريده يا فتى . أي شىء - من هؤلاء الفتيات ؟ - 1067 02:20:55,552 --> 02:20:59,681 عليك أن تكتشف ذلك - (تخلص منهم يا (فريدو - 1068 02:21:00,599 --> 02:21:05,228 أنا هنا للعمل و مرهق و سأغادر غدا . تخلص منهم 1069 02:21:05,478 --> 02:21:08,773 و تخلص من الفرقة أيضا 1070 02:21:13,945 --> 02:21:17,032 هيا اذهبوا 1071 02:21:17,240 --> 02:21:20,327 انجلو) هيا) 1072 02:21:21,119 --> 02:21:23,622 هيا تفرقوا 1073 02:21:24,915 --> 02:21:29,377 (لا أعرف ما مشكلة (جوني هيا 1074 02:21:29,586 --> 02:21:31,671 أسف 1075 02:21:31,880 --> 02:21:34,591 لا أعرف انة مرهق 1076 02:21:41,431 --> 02:21:44,351 ماذا حدث لـ (مو جرين) ؟ 1077 02:21:44,559 --> 02:21:48,939 قال أن وراءه عمل و أن نتصل به عندما تبدأ الحفلة 1078 02:21:49,147 --> 02:21:51,483 اتصل به اذا 1079 02:21:52,317 --> 02:21:55,654 جوني) كيف حالك ؟) - (سعيد برؤيتك يا (مايك - 1080 02:21:55,862 --> 02:21:57,906 جميعنا فخورون بك - شكرا - 1081 02:21:58,114 --> 02:22:01,534 اجلس يا (جوني) , أريد ان أتكلم معك الدون أيضا فخور بك 1082 02:22:01,743 --> 02:22:04,454 أنا مدين له بكل شىء 1083 02:22:04,663 --> 02:22:09,751 انه يعرف مدى امتنانك و لذا يريد طلب خدمه منك 1084 02:22:09,960 --> 02:22:12,796 مايك) , ماذا يمكنني أن أفعل ؟) 1085 02:22:13,004 --> 02:22:19,052 عائلة (كورليوني) تفكر في ترك أعمالها بنيويورك و الاستقرار هنا 1086 02:22:19,261 --> 02:22:25,141 مو جرين) سيبيع لنا حصته هنا في الكازينو) (والفندق ليصبح كلة مملوكا للعائلة . (توم 1087 02:22:25,350 --> 02:22:30,397 هل أنت واثق من هذا ؟ (مو ) يحب عمله و لم يقل لي قط انه يريد فض الشركة 1088 02:22:30,605 --> 02:22:33,900 سنقدم له عرضا لن يستطيع أن يرفضه 1089 02:22:34,776 --> 02:22:37,028 (جوني) 1090 02:22:37,237 --> 02:22:41,449 لقد فكرنا أن الترفية سيكون عاملا مهما لجذب المقامرين الى الكازينو 1091 02:22:41,658 --> 02:22:45,787 و نأمل أن توقع عقدا لتقديم 5 عروض هنا كل سنة 1092 02:22:48,123 --> 02:22:53,086 و ربما يمكنك أن تقنع بعض أصدقائك في صناعة السينما بعمل نفس الشىء 1093 02:22:54,004 --> 02:22:56,381 نحن نعتمد عليك 1094 02:22:58,174 --> 02:23:02,053 بالتأكيد يا (مايك) , سأفعل أي شىء من أجل أبي الروحي و أنت تعرف ذلك 1095 02:23:02,262 --> 02:23:03,722 جيد 1096 02:23:05,015 --> 02:23:09,561 مايك) , مرحبا يا رفاق) (فريدي) , (توم) 1097 02:23:09,769 --> 02:23:11,813 (تسرني رؤيتك يا (مايك - كيف حالك يا (مو) ؟ - 1098 02:23:12,022 --> 02:23:17,193 هل وجدت كل ما تحتاجه ؟ الطعام سيعجبك و الراقصات سيبهرونك 1099 02:23:17,402 --> 02:23:21,364 أعط فيشا لكل من في الغرفة ليلعبوا على حساب الكازينو 1100 02:23:23,491 --> 02:23:26,620 هل يكفي حسابي لشراء حصتك ؟ 1101 02:23:28,038 --> 02:23:29,414 شراء حصتي ؟ 1102 02:23:29,623 --> 02:23:35,045 الكازينو و الفندق عائلة (كورليوني) تريد شراء حصتك 1103 02:23:35,670 --> 02:23:41,092 عائلة (كورليوني) تريد شراء حصتي لا سأشتري أنا حصتكم و ليس العكس 1104 02:23:41,301 --> 02:23:44,429 الكازينو يخسر و ربما يمكننا أن نجعله يعمل بشكل افضل 1105 02:23:44,638 --> 02:23:49,267 أتعتقد أنني أختلس المال يا (مايك) ؟ - لست محظوظا - 1106 02:23:53,396 --> 02:23:55,899 أنتم معشر الايطاليين تضحكوني 1107 02:23:56,107 --> 02:24:01,529 أسديت لكم خدمة و رحبت بـ (فريدي) عندما كنتم تعانون وقتا عصيبا و الأن تحاولون اخراجي 1108 02:24:01,738 --> 02:24:05,492 انتظر , رحبت بـ (فريدي) لان عائلة كورليوني) كانت تمدك برأس المال للفندق هنا) 1109 02:24:05,700 --> 02:24:10,705 و لأن عائلة (موليناري) على الساحل ضمنت المال فما دمنا نتحدث عن العمل فليكن كلامنا عنه 1110 02:24:10,914 --> 02:24:16,086 حسنا لنتكلم عنه, أولا لقد انتهى أمركم لم تعد عائلة (كورليوني) بنفس قوتها 1111 02:24:16,294 --> 02:24:20,632 (الأب الروحي مريض و (بارزيني و العائلات الاخرى تطردكم من نيويورك 1112 02:24:20,840 --> 02:24:24,552 ماذا يجرى هنا ؟ أتعتقد أنه يمكنك القدوم الى فندقي و الاستيلاء عليه 1113 02:24:24,761 --> 02:24:29,683 (لقد كلمت (بارزيني و يمكنني عقد صفقة معه و الاحتفاظ بفندقي 1114 02:24:29,891 --> 02:24:33,270 و لهذا السبب صفعت أخي علنا امام الناس ؟ 1115 02:24:33,478 --> 02:24:38,233 (لم يكن ذلك مهما يا (مايكل مو) لم يقصد شيئا بذلك) 1116 02:24:38,441 --> 02:24:42,570 بالتأكيد يفقد أعصابه أحيانا و لكننا صديقان حميمان أليس كذلك ؟ 1117 02:24:42,779 --> 02:24:47,284 لدي عمل أديره و أضطر أحيانا للجوء للقسوه لأجعله يسير بالشكل الصحيح 1118 02:24:47,492 --> 02:24:51,371 حصل بيننا شجار صغير فكان على تأديبه 1119 02:24:51,580 --> 02:24:54,124 أنت تؤدب أخي ؟ 1120 02:24:54,332 --> 02:24:58,795 كان يعاشر الساقيات , اثنتان كل مرة اللاعبون لم يجدوا شرابهم على موائدهم 1121 02:24:59,004 --> 02:25:01,381 ما مشكلتك ؟ 1122 02:25:05,594 --> 02:25:09,431 سأرحل لنيويورك غدا فكر في السعر 1123 02:25:10,015 --> 02:25:11,308 أتعرف من أنا ؟ 1124 02:25:11,349 --> 02:25:16,688 أنا (مو جرين÷ , صنعت نفسي بنفسي عندما كنت لا تزال طفلا 1125 02:25:16,896 --> 02:25:20,233 (انتظر لحظة يا (مو لدي فكرة 1126 02:25:20,442 --> 02:25:23,945 توم) أنت المستشار و يمكنك أن تكلم الدون) و أن تشرح 1127 02:25:24,154 --> 02:25:29,200 (لحظة , الدون شبه متقاعد و (مايك هو المسؤول عن ادارة أعمال العائلة الآن 1128 02:25:29,409 --> 02:25:33,163 اذا كان لديك ما تريد قوله (قله لـ (مايك 1129 02:25:36,458 --> 02:25:41,796 مايك) , لا يجوز أن تأتي للاس فيجاس) و تكلم رجل مثل (مو جرين) هكذا 1130 02:25:43,381 --> 02:25:45,425 (فريدو) 1131 02:25:45,634 --> 02:25:48,720 أنت أخي الأكبر و أنا أحبك 1132 02:25:49,763 --> 02:25:54,392 و لكن اياك أن تنحاز لأحد ضد العائلة ثانية أبدا 1133 02:26:04,569 --> 02:26:09,199 يجب أن أقابل أبي و رجاله لذا تناولي العشاء بدوني 1134 02:26:10,450 --> 02:26:15,789 سنخرج في عطلة هذا الاسبوع سنذهب للمدينة و نشاهد فيلما و نتناول العشاء , أعدك 1135 02:26:22,629 --> 02:26:25,632 أختك تريد أن تطلب منك شيئا 1136 02:26:25,840 --> 02:26:28,009 فلتطلبه - لا انها خائفة أن تطلبه - 1137 02:26:28,218 --> 02:26:30,887 كوني) و (كارلو) يريدان أن تكون) الأب الروحي لابنهما 1138 02:26:31,096 --> 02:26:33,139 سأفكر - هل ستقبل ؟ - 1139 02:26:33,348 --> 02:26:35,809 دعيني أفكر في ذلك هيا 1140 02:26:44,025 --> 02:26:47,028 بارزيني) سيتحرك ضدك أولا) 1141 02:26:47,237 --> 02:26:51,616 سيدبر اجتماعا مع شخص تثق به تماما 1142 02:26:51,825 --> 02:26:54,786 و يضمن سلامتك 1143 02:26:54,995 --> 02:26:58,498 و في هذا الاجتماع سيتم اغتيالك 1144 02:27:02,669 --> 02:27:06,214 أحب شرب النبيذ أكثر مما كنت سابقا 1145 02:27:07,090 --> 02:27:11,052 بأي حال أنا أشرب أكثر - انة مفيد لك يا أبي - 1146 02:27:15,724 --> 02:27:18,101 لا أعرف 1147 02:27:19,102 --> 02:27:22,772 هل أنت سعيد مع زوجتك و أولادك ؟ 1148 02:27:22,981 --> 02:27:26,484 سعيد جدا - جيد - 1149 02:27:27,694 --> 02:27:32,616 أرجو ألا تنزعج من حديثي (الدائم عن (بارزيني 1150 02:27:32,824 --> 02:27:36,328 لا , مطلقا - انها عادة قديمة - 1151 02:27:37,120 --> 02:27:40,415 أمضيت حياتي كلها و أنا أحاول أن لا أكون مهملا 1152 02:27:41,708 --> 02:27:45,670 النساء و الأطفال يمكنهم أن يكونوا مهملين أما الرجال فلا 1153 02:27:48,465 --> 02:27:50,800 كيف حال ابنك ؟ - انه بخير - 1154 02:27:51,009 --> 02:27:53,970 يزداد شبها بك يوما بعد يوم 1155 02:27:56,473 --> 02:28:00,977 انه أذكى مني , عمره 3 سنوات و يمكنه قراءة قصص الأطفال 1156 02:28:02,938 --> 02:28:05,273 يقرأ قصص الأطفال 1157 02:28:12,113 --> 02:28:17,827 أريدك أن تجعل عامل الهاتف يراقب كل الاتصالات الصادرة منا و الواردة الينا 1158 02:28:18,036 --> 02:28:24,042 لقد فعلت ذلك من قبل - صحيح , لقد نسيت - 1159 02:28:27,337 --> 02:28:30,006 ما الأمر ؟ 1160 02:28:30,215 --> 02:28:32,676 ما الذي يزعجك ؟ 1161 02:28:35,553 --> 02:28:40,308 سأهتم بالأمر , قلت لك أنه يمكنني الاهتمام به و سأفعل 1162 02:28:53,488 --> 02:28:57,617 كنت أعرف أن (سانتينو) سيمر بكل هذا 1163 02:28:57,909 --> 02:29:00,829 (و بالنسبة لـ (فريدو 1164 02:29:02,372 --> 02:29:04,708 فريدو) ... كان) 1165 02:29:06,209 --> 02:29:09,796 لكنني لم أرغب أبدا بذلك لك 1166 02:29:11,298 --> 02:29:16,386 عشت حياتي للاهتمام بعائلتي و لا أعتذر عن ذلك 1167 02:29:16,595 --> 02:29:20,473 و رفضت أن أكون دميه 1168 02:29:20,682 --> 02:29:25,020 يحرك خيوطها كبار القوم 1169 02:29:26,646 --> 02:29:30,775 لست نادما على ذلك هذه حياتي و لكنني اعتقدت 1170 02:29:31,735 --> 02:29:37,198 أنه عندما يحين دورك فستكون أنت من يحرك الخيوط 1171 02:29:38,825 --> 02:29:44,331 (السيناتور (كورليوني) , الحاكم (كورليوني شىء كهذا 1172 02:29:44,539 --> 02:29:46,958 شخص مهم 1173 02:29:47,709 --> 02:29:49,169 حسنا 1174 02:29:52,339 --> 02:29:56,384 (الوقت لم يكن كافيا لك يا (مايكل لم يكن كافيا 1175 02:29:56,593 --> 02:30:00,430 سنحقق ذلك يا أبي سنحقق ذلك 1176 02:30:04,809 --> 02:30:09,230 و الأن اسمع , أي كان من يقصدك لاجتماع (بارزيني) هذا 1177 02:30:09,439 --> 02:30:12,859 فهو الخائن لا تنسى هذا 1178 02:30:29,292 --> 02:30:31,711 أيمكنني حملها من فضلك ؟ 1179 02:30:46,476 --> 02:30:50,355 أيمكنني أن أرويها - نعم , هيا - 1180 02:30:50,563 --> 02:30:53,692 هنا أيضا 1181 02:30:55,193 --> 02:30:58,530 احترس , الماء يسقط منك 1182 02:31:04,077 --> 02:31:06,121 (أنتوني) 1183 02:31:06,329 --> 02:31:08,415 تعال هنا تعال 1184 02:31:12,085 --> 02:31:14,921 أحسنت , لنضعها هنا 1185 02:31:20,760 --> 02:31:24,055 سأريك شيئا هيا تعال 1186 02:31:25,307 --> 02:31:27,350 قف هنا 1187 02:31:30,770 --> 02:31:33,231 أعطني برتقالة 1188 02:31:51,291 --> 02:31:53,376 هذة حيلة جديدة 1189 02:31:53,960 --> 02:31:56,963 اركض الى هناك 1190 02:32:09,643 --> 02:32:11,978 أين أنت ؟ 1191 02:35:09,322 --> 02:35:12,242 مايك) هل تسمح لي بدقيقة ؟) 1192 02:35:21,710 --> 02:35:24,004 بارزيني) يريد عقد اجتماع) 1193 02:35:24,212 --> 02:35:28,174 يقول أنه يمكننا تسوية كل مشاكلنا 1194 02:35:28,383 --> 02:35:31,511 هل تكلمت معه ؟ - نعم - 1195 02:35:31,720 --> 02:35:36,308 يمكنني تدبير الأمن سيكون الاجتماع في منطقتي 1196 02:35:38,685 --> 02:35:41,813 اتفقنا ؟ - اتفقنا - 1197 02:35:58,830 --> 02:36:01,917 أتعرف كيف سيتخلصون منك ؟ 1198 02:36:04,210 --> 02:36:08,715 سيدبرون اجتماعا في بروكلين (في منطقة (تيسيو 1199 02:36:09,883 --> 02:36:12,218 حيث سأكون بأمان 1200 02:36:24,064 --> 02:36:27,776 (توقعت دوما أن يكون (كليمنزا) و ليس (تيسيو 1201 02:36:27,984 --> 02:36:32,489 انها خطوة ذكية و (تيسيو) كان دوما الأذكى 1202 02:36:34,366 --> 02:36:36,451 و لكنني سأنتظر 1203 02:36:36,660 --> 02:36:38,954 بعد حفل المعمودية 1204 02:36:40,664 --> 02:36:43,500 لقد قررت أن أكون الأب الروحي (لطفل (كوني 1205 02:36:44,501 --> 02:36:47,545 (و بعدها سأجتمع بدون (بارزيني 1206 02:36:47,754 --> 02:36:52,801 و (تاتاليا( و رؤساء العائلات الخمسة كلهم 1207 02:39:14,317 --> 02:39:18,572 مايكل) أتؤمن بالله العظيم) خالق السماوات و الأرض ؟ 1208 02:39:18,780 --> 02:39:20,115 نعم 1209 02:39:20,323 --> 02:39:23,702 أتؤمن بالسيد المسيح ؟ 1210 02:39:23,910 --> 02:39:25,245 نعم 1211 02:39:25,453 --> 02:39:29,374 أتؤمن بالروح القدس ؟ و بالكنيسة الكاثوليكية المقدسة ؟ 1212 02:39:29,583 --> 02:39:30,917 نعم 1213 02:40:35,774 --> 02:40:40,528 (مايكل فرانسيس ريزي) هل تنكر رجس الشيطان ؟ 1214 02:40:46,785 --> 02:40:48,119 أنكره 1215 02:40:57,837 --> 02:40:59,297 و جميع أفعاله ؟ 1216 02:41:12,602 --> 02:41:14,187 أنكرهم 1217 02:41:20,026 --> 02:41:23,780 و كل أشكاله ؟ - أنكرها - 1218 02:41:39,379 --> 02:41:43,174 مايكل ريزي) , أتقبل المعمودية ؟) - 1219 02:41:43,383 --> 02:41:44,884 أجل 1220 02:41:51,891 --> 02:41:58,189 (مايكل ريزي) اذهب في سلام و رعاية الله 1221 02:42:11,453 --> 02:42:13,496 (كاي) 1222 02:42:13,705 --> 02:42:15,790 قبّل أبيك الروحي 1223 02:42:39,898 --> 02:42:45,737 كارلو) , لا يمكنك الذهاب الى لاس فيجاس) طرأ أمر و سيرحل الجميع بدونك 1224 02:42:45,946 --> 02:42:49,282 مايك) , هذة أول عطلة لنا سويا) - ماذا تريد مني ؟ - 1225 02:42:49,491 --> 02:42:53,620 ارجع للمنزل و انتظر مكالمة مني الأمر مهم 1226 02:42:53,828 --> 02:42:56,206 سأتأخر يومين فقط 1227 02:43:12,264 --> 02:43:15,225 نحن في طريقنا لبروكلين 1228 02:43:16,518 --> 02:43:21,022 أتمنى أن يحصل لنا (مايك) على صفقة جيدة الليلة - بالتأكيد سيفعل - 1229 02:43:28,154 --> 02:43:33,493 سال) , (توم) , الرئيس يقول انه) سيحضر بسيارة أخرى و أن تسبقاه أنتما 1230 02:43:33,702 --> 02:43:37,289 لا يمكن فهذا يفسد كل ترتيباتي - هذا ما قاله - 1231 02:43:37,497 --> 02:43:40,041 (لا يمكنني الذهاب أنا أيضا يا (سال 1232 02:43:51,386 --> 02:43:56,349 قل لـ (مايك) أن الأمر كان عن العمل فقط لقد أحببته دوما 1233 02:43:56,558 --> 02:44:00,145 سيتفهم هذا - (عذرا يا (سال - 1234 02:44:05,942 --> 02:44:09,195 توم) أيمكنك انقاذي ؟) 1235 02:44:09,404 --> 02:44:13,450 لأجل خاطر الأيام الخوالي ؟ - (لا يمكنني فعل ذلك يا (سال - 1236 02:44:58,161 --> 02:45:00,789 عليك أن تدفع ثمن (مقتل (سانتينو) يا (كارلو 1237 02:45:06,044 --> 02:45:10,674 مايك) , أنت تفهم الأمر خطأ) - (أوقعت بـ (سوني) لحساب (بارزيني - 1238 02:45:10,882 --> 02:45:14,511 و هذه التمثيلية التي لعبتها على أختي 1239 02:45:14,719 --> 02:45:19,766 أتظن أن هذا يمكن أن يخدع فرد منا ؟ - أنا برىء , أقسم بحياة الأولاد - 1240 02:45:19,975 --> 02:45:23,270 أرجوك , لا تفعل هذا - اجلس - 1241 02:45:25,480 --> 02:45:28,275 لا تفعل هذا بي أرجوك 1242 02:45:36,950 --> 02:45:39,202 بارزيني) مات) 1243 02:45:40,704 --> 02:45:43,039 (و كذلك (فيليب تاتاليا 1244 02:45:44,332 --> 02:45:46,001 (مو جرين) 1245 02:45:46,751 --> 02:45:51,089 (ستراكي) و (كونيو) 1246 02:45:52,424 --> 02:45:57,596 اليوم أصفي كل حسابات العائلة (فلا تقل لي أنك برىء يا (كارلو 1247 02:45:57,804 --> 02:46:00,348 اعترف بما فعلت 1248 02:46:03,476 --> 02:46:05,687 أحضر له شرابا 1249 02:46:11,568 --> 02:46:13,862 هيا 1250 02:46:14,070 --> 02:46:19,200 (لا تخف يا (كارلو أتظن أنني سأجعل أختي أرملة ؟ 1251 02:46:20,577 --> 02:46:23,663 (أنا الأب الروحي لابنك يا (كارلو 1252 02:46:30,170 --> 02:46:32,964 هيا اشرب 1253 02:46:37,260 --> 02:46:41,890 لا يا (كارلو) ستصبح خارج اعمال العائلة و هذا عقابك 1254 02:46:42,098 --> 02:46:46,019 انتهى أمرك سأرسلك الى لاس فيجاس بالطائرة 1255 02:46:46,227 --> 02:46:47,771 (توم) 1256 02:46:51,858 --> 02:46:55,570 أريدك أن تبقى هناك هل تفهم ؟ 1257 02:46:55,820 --> 02:46:58,573 و لكن لا تقل لي أنك برىء 1258 02:46:59,366 --> 02:47:04,287 لأن ذلك يهين ذكائي و يغضبني جدا 1259 02:47:07,916 --> 02:47:11,002 من الذي طلب منك ذلك ؟ 1260 02:47:11,211 --> 02:47:13,880 تاتاليا) أم (بارزيني) ؟) 1261 02:47:21,221 --> 02:47:23,890 (بارزيني) 1262 02:47:27,185 --> 02:47:29,229 حسنا 1263 02:47:34,859 --> 02:47:38,989 هناك سيارة بانتظارك لتنقلك الى المطار 1264 02:47:39,197 --> 02:47:43,076 سأتصل بزوجتك و أخبرها على أي رحلة ستسافر 1265 02:47:47,581 --> 02:47:50,292 (مايك) - اغرب عن وجهي - 1266 02:48:15,358 --> 02:48:16,776 (أهلا (كارلو 1267 02:49:15,794 --> 02:49:20,215 حاولي أن تفهمي - أمي من فضلك - 1268 02:49:28,890 --> 02:49:30,558 (مايكل) 1269 02:49:30,767 --> 02:49:33,895 ما الأمر ؟ - أين هو ؟ - 1270 02:49:35,230 --> 02:49:40,235 مايكل) أيها الوغد الحقير) لقد قتلت زوجي 1271 02:49:40,443 --> 02:49:44,406 انتظرت حتى مات أبي حتى لا يردعك أحد و قتلته 1272 02:49:44,614 --> 02:49:47,701 ألقيت اللوم عليه فى موت (سوني) دائما كما فعل الجميع 1273 02:49:47,909 --> 02:49:53,915 و لكنك لم تفكر في قط لم تهتم بأمري أبدا 1274 02:49:54,124 --> 02:49:55,834 (كوني) 1275 02:49:57,460 --> 02:50:03,008 لماذا أبقى (كارلو) معه في رأيك ؟ لانه كان يعلم طوال الوقت أنه سيقتله 1276 02:50:03,216 --> 02:50:08,722 ووقفت لتكون الأب الروحي لطفلنا أيها الوغد الذي لا قلب له 1277 02:50:08,930 --> 02:50:13,018 أتريدين معرفة كم رجل أخر قتله ؟ اقرأي الصحف 1278 02:50:13,226 --> 02:50:16,688 فهذا زوجك هذا هو زوجك 1279 02:50:25,322 --> 02:50:29,159 لا , لا 1280 02:50:29,367 --> 02:50:33,038 خذها لأعلى و أحضر لها طبيبا 1281 02:50:54,059 --> 02:50:55,977 انها في حاله هستيرية 1282 02:51:00,440 --> 02:51:02,400 هستيرية 1283 02:51:04,194 --> 02:51:06,863 مايكل) , هل هذا صحيح ؟) 1284 02:51:07,781 --> 02:51:11,409 (لا تسأليني عن عملي يا (كاي - هل هذا صحيح ؟ - 1285 02:51:11,618 --> 02:51:15,330 (لا تسأليني عن عملي يا (كاي لا - كفى - 1286 02:51:34,349 --> 02:51:36,142 حسنا 1287 02:51:38,687 --> 02:51:40,730 هذة المرة فقط 1288 02:51:44,442 --> 02:51:48,572 هذة المرة فقط سأسمح لك بسؤالي عن عملي 1289 02:51:53,785 --> 02:51:56,621 هل هذا صحيح ؟ - 1290 02:51:59,457 --> 02:52:01,293 أجبني 1291 02:52:02,794 --> 02:52:04,296 لا 1292 02:52:17,976 --> 02:52:21,229 أعتقد أن كلا منا يحتاج شرابا هيا 1293 02:52:52,052 --> 02:52:54,471 (دون (كورليوني 1294 02:52:54,472 --> 02:52:55,472 @ :ترجمــة وتنفيـــــذ @ *** إســـــــــلام أبـــــو عنــــــاب *** { eslam79@live.com } * aaas * ضبط التوقيت