1
00:00:35,470 --> 00:00:55,896
@ :ترجمــة وتنفيـــــذ @
*** إســـــــــلام أبـــــو عنــــــاب ***
{ eslam79@live.com }
* aaas * ضبط التوقيت
2
00:00:58,719 --> 00:01:04,999
*** العــــــــــــــرّاب ***
*** الأب الـــــروحــي ***
* aaas * ضبط التوقيت
3
00:01:16,506 --> 00:01:19,050
أنا أؤمن بأمريكا
4
00:01:19,384 --> 00:01:22,345
فهي سبب ثروتي
5
00:01:22,554 --> 00:01:26,641
و قد ربيت ابنتي على الطريقة الأمريكية
6
00:01:26,850 --> 00:01:31,771
لقد أعطيتها الحرية و لكنني
علمتها ألا تلوث شرف عائلتها أبدا
7
00:01:32,939 --> 00:01:36,025
عرفت شابا و لم يكن ايطاليا
8
00:01:36,234 --> 00:01:40,655
ذهبت معه الى السينما
حتى ساعة متأخرة
9
00:01:40,864 --> 00:01:43,324
لم أعترض
10
00:01:43,533 --> 00:01:48,121
منذ شهرين أخذها في
نزهة بالسيارة مع صديق اخر
11
00:01:49,247 --> 00:01:51,875
جعلوها تشرب ويسكي
12
00:01:52,083 --> 00:01:55,920
ثم حاولا استغلالها
13
00:01:56,129 --> 00:02:00,758
قاومت و حافظت على شرفها
14
00:02:01,926 --> 00:02:05,430
فضرباها بوحشية كالحيوانات
15
00:02:06,723 --> 00:02:11,644
عندما وصلت للمستشفى كان أنفها محطما
16
00:02:11,853 --> 00:02:16,649
فكها كان مهشما و مثبتا بخيط
17
00:02:18,401 --> 00:02:22,030
لم تستطع حتى
أن تبكي من شدة الألم
18
00:02:23,823 --> 00:02:27,952
لكنني بكيت
لماذا بكيت ؟
19
00:02:29,996 --> 00:02:32,707
لأنها كانت نور حياتي
20
00:02:34,375 --> 00:02:36,503
فتاة جميلة
21
00:02:39,839 --> 00:02:42,926
و الأن فقدت جمالها للأبد
22
00:02:49,307 --> 00:02:51,351
أسف
23
00:02:59,025 --> 00:03:02,946
ذهبت للبوليس كأي أمريكي شريف
24
00:03:03,738 --> 00:03:07,242
و أحضروا الشابين للمحاكمة
25
00:03:07,450 --> 00:03:12,330
حكم عليهما بثلاث سنوات مع وقف التنفيذ
26
00:03:13,665 --> 00:03:19,254
مع وقف التنفيذ
و أطلق سراحهما في نفس اليوم
27
00:03:20,964 --> 00:03:24,259
وقفت في قاعة المحكمة كالمغفل
28
00:03:24,467 --> 00:03:28,972
و هذان الوغدان
يبتسمان لي باستهزاء
29
00:03:29,180 --> 00:03:35,103
فقلت لزوجتي من أجل العدالة
(لابد أن نذهب لدون (كورليوني
30
00:03:40,066 --> 00:03:44,445
لماذا البوليس ؟
لماذا لم تأتي الي أولا ؟
31
00:03:44,654 --> 00:03:50,159
ما الذي تريدة مني ؟ اطلب ما تريد
لكن افعل ما أتوسل اليك أن تفعله
32
00:03:50,743 --> 00:03:53,246
و ما هو ؟
33
00:04:17,061 --> 00:04:20,064
لا أستطيع أن أفعل هذا
34
00:04:20,273 --> 00:04:23,693
سأعطيك أي شىء تريده
35
00:04:24,944 --> 00:04:30,575
أعرفك منذ سنوات عديدة و لكن
هذه أول مرة تأتيني و تطلب مساعدتي
36
00:04:31,492 --> 00:04:36,998
لا أذكر متى كانت أخر مرة
دعوتني فيها الى كوب قهوة في منزلك
37
00:04:37,957 --> 00:04:41,669
مع أن زوجتي هي
الأم الروحية لابنتك الوحيدة
38
00:04:41,878 --> 00:04:46,799
و لكن لنكن صريحين
أنت لم ترغب قط بصداقتي
39
00:04:47,008 --> 00:04:50,678
و خفت أن تكون مدينا لي بشيء
40
00:04:50,887 --> 00:04:54,098
لم أريد أن أتورط في أي مشاكل
41
00:04:54,307 --> 00:04:56,434
أتفهم هذا
42
00:04:57,101 --> 00:05:00,021
لقد وجدت الجنة في أمريكا
43
00:05:02,398 --> 00:05:07,153
كان لديك عملا مربحا
و حمتك الشرطة و كان هناك المحاكم و القانون
44
00:05:07,362 --> 00:05:10,323
لم تكن بحاجة لصديق مثلي
45
00:05:11,616 --> 00:05:15,203
و الأن تأتي و تقول
46
00:05:15,411 --> 00:05:18,498
دون (كورليوني) : حقق لي العدالة
47
00:05:19,666 --> 00:05:22,460
و لكنك لا تطلب ذلك باحترام
48
00:05:22,669 --> 00:05:27,841
أنت لا تعرض صداقتك
و لا تفكر حتى في دعوتي : الأب الروحي
49
00:05:28,967 --> 00:05:35,807
بدلا من هذا تأتي لفرح ابنتي
و تطلب مني أن أقتل مقابل المال
50
00:05:36,015 --> 00:05:38,518
أطلب منك العدالة
51
00:05:38,726 --> 00:05:41,521
هذة ليست عدالة
ابنتك لا تزال حية
52
00:05:42,480 --> 00:05:46,609
ليتعذبوا اذا كما تعذبت هي
53
00:05:48,069 --> 00:05:51,030
كم ينبغي أن أدفع لك ؟
54
00:06:05,044 --> 00:06:09,048
(بوناسيرا)
(بوناسيرا)
55
00:06:09,257 --> 00:06:14,220
ما الذي فعلته لأستحق منك
أن تعاملني بلا احترام هكذا ؟
56
00:06:14,429 --> 00:06:16,931
لو كنت أتيتني كصديق
57
00:06:17,140 --> 00:06:22,312
لكان هذان الوغدان الذين عذبوا ابنتك
يتعذبان اليوم
58
00:06:22,520 --> 00:06:28,526
و لكان أعداء رجل شريف مثلك
أيضا أعدائي
59
00:06:30,695 --> 00:06:33,615
و عندها سيهابونك
60
00:06:37,035 --> 00:06:39,537
ألا تكون صديقي ؟
61
00:06:42,999 --> 00:06:45,960
أيها الأب الروحي
62
00:06:49,005 --> 00:06:50,757
جيد
63
00:06:52,342 --> 00:06:57,764
في يوم و قد لا يأتي أبدا
سأطلب منك خدمة
64
00:06:58,806 --> 00:07:01,684
و حتى هذا اليوم
65
00:07:02,602 --> 00:07:06,981
اقبل مني هذة العدالة كهدية يوم زفاف ابنتي
66
00:07:07,190 --> 00:07:09,984
شكرا أيها الأب الروحي -
لا داعي للشكر -
67
00:07:15,949 --> 00:07:19,827
(اعطي هذة المهمة لـ (كليمنزا
68
00:07:21,621 --> 00:07:25,124
أريد أشخاصا يمكن الوثوق بهم
أشخاص لا ينجرفون وراء انفعالاتهم
69
00:07:25,333 --> 00:07:29,379
لسنا قتله بغض النظر
عما يظنه هذا الحانوتي
70
00:07:54,654 --> 00:07:57,907
أين (مايكل) ؟ -
لا تقلق سيكون هنا -
71
00:07:59,158 --> 00:08:02,120
(لن نتصور بدون (مايكل
72
00:08:08,585 --> 00:08:11,462
ما الأمر ؟ -
(مايكل) -
73
00:09:00,720 --> 00:09:02,764
(دون (بارزيني
74
00:09:18,947 --> 00:09:22,116
بولي) , اعطني بعض الشراب)
75
00:09:22,325 --> 00:09:24,827
بولي) , المزيد)
76
00:09:25,036 --> 00:09:29,749
تبدو رائعا على حلبة الرقص -
هل أنت حكم رقص أو ما شابه؟ -
77
00:09:31,668 --> 00:09:33,878
اذهب و قم بعملك
78
00:09:41,594 --> 00:09:44,764
ساندرا) , اسدي لي معروفا و راقبي الأطفال)
لا تدعيهم يتصرفون بهمجية
79
00:09:44,973 --> 00:09:47,851
و أنت أيضا راقب تصرفاتك
حسنا ؟
80
00:10:08,746 --> 00:10:12,876
عشرين أو ثلاثين ألف نقدا
81
00:10:13,877 --> 00:10:15,962
في هذه الحقيبة الحريرية الصغيرة
82
00:10:16,171 --> 00:10:19,757
لو كان هذا فقط حفل زواجي
يا ربي
83
00:10:19,966 --> 00:10:21,301
(بولي)
84
00:10:25,138 --> 00:10:26,472
أيها الغبي
85
00:10:35,356 --> 00:10:37,400
ما الأمر ؟
86
00:10:49,662 --> 00:10:51,956
علي أن أعود للعمل -
(توم) -
87
00:10:52,165 --> 00:10:56,920
فكما تعرفين لا يحب أي صقلي
أن يرفض طلب يوم زفاف ابنته
88
00:11:02,091 --> 00:11:07,639
دون (كورليوني) يشرفني أنك دعوتني
الى منزلك اليوم و أنا ممتن لذلك
89
00:11:11,643 --> 00:11:15,730
اذهب من هنا
هذة حفلة خاصة , اذهب
90
00:11:16,314 --> 00:11:19,400
ما الأمر ؟
هذا زفاف أختي
91
00:11:25,782 --> 00:11:29,202
تبا للمباحث الفيدرالية
ليس لديهم احترام لاي شىء
92
00:11:31,621 --> 00:11:34,499
تعالي هنا
تعالي
93
00:11:49,138 --> 00:11:53,852
و لكن في النهاية أطلقوا سراحة المشروط
ليساعد في الحرب الأمريكية
94
00:11:54,060 --> 00:11:56,938
و لذا يعمل في متجري
للحلويات منذ ستة اشهر
95
00:11:57,146 --> 00:11:59,315
نازوريني) صديقي)
كيف يمكنني أن أساعدك ؟
96
00:11:59,524 --> 00:12:01,693
الأن بعد انتهاء الحرب
97
00:12:01,901 --> 00:12:06,030
يريدون أن يعيدوا (إنزو) الى ايطاليا
98
00:12:06,239 --> 00:12:11,452
أيها الأب الروحي
(لدي ابنه و هي و (إنزو
99
00:12:12,287 --> 00:12:17,792
تريده أن يظل هنا لكي تتزوج ابنتك
100
00:12:18,001 --> 00:12:20,170
أنت تتفهم الوضع كاملا -
حسنا -
101
00:12:21,045 --> 00:12:23,673
مستر (هيجان) , شكرا
102
00:12:26,634 --> 00:12:30,597
انتظر حتى ترى كعكة الزفاف الجميلة
التي صنعتها لابنتك . بهذا الحجم
103
00:12:38,479 --> 00:12:42,942
لمن أوكل هذة المهمة ؟ -
ليس لنائبنا -
104
00:12:43,151 --> 00:12:48,489
اوكلها لعضو كونجرس يهودي من ولاية اخرى
من هناك أيضا على اللائحة ؟
105
00:12:55,288 --> 00:12:57,499
(مايكل)
106
00:13:16,434 --> 00:13:20,772
ليس على اللائحة
و لكن (لوكا برازي) يريد أن يقابلك
107
00:13:25,944 --> 00:13:28,404
هل هذا مهم ؟
108
00:13:28,613 --> 00:13:33,660
لم يتوقع أن يكون مدعوا للزفاف
لذا يود أن يشكرك
109
00:13:34,327 --> 00:13:39,916
دون (كورليوني) يشرفني أنك دعوتني اليوم
و أنا ممتن لذلك
110
00:13:40,124 --> 00:13:45,547
أرجو أن يكون طفلهم الأول ذكرا
111
00:13:46,506 --> 00:13:49,467
(مايكل)
112
00:13:49,676 --> 00:13:53,054
الرجل الذي هناك يكلم نفسه
113
00:13:53,263 --> 00:13:56,099
أترى ذلك الشخص المرعب هناك ؟
114
00:13:56,307 --> 00:13:59,269
انة مرعب جدا -
من هو ؟ ما اسمه؟ -
115
00:13:59,477 --> 00:14:04,399
(اسمة (لوكا برازي
و هو يساعد أبي أحيانا
116
00:14:06,192 --> 00:14:09,112
مايكل) انه قادم الى هنا)
117
00:14:13,324 --> 00:14:15,159
تبدو رائعا
118
00:14:15,368 --> 00:14:18,705
(أخي (توم هيجان
(الانسه (كاي آدامز
119
00:14:20,165 --> 00:14:22,584
والدك يسأل عنك
120
00:14:22,792 --> 00:14:25,795
سعيد بلقائك -
و أنا أيضا -
121
00:14:27,130 --> 00:14:30,091
اذا كان أخوك فلماذا لقبة مختلف ؟
122
00:14:30,300 --> 00:14:33,845
عندما كان أخي (سوني) صغيرا
وجد (توم هيجان) في الشارع
123
00:14:34,053 --> 00:14:38,308
لم يكن لديه منزل
فرحب به أبي بيننا
124
00:14:39,726 --> 00:14:42,687
و هو معنا منذ ذلك الحين
125
00:14:42,937 --> 00:14:45,481
انه محام بارع
126
00:14:45,690 --> 00:14:50,236
ليس من صقليه
و لكن أعتقد أنه سيصبح مستشارا
127
00:14:50,445 --> 00:14:53,239
و ماذا يعني هذا ؟
128
00:14:53,448 --> 00:14:57,911
مستشار و هذا مركز مهم جدا في العائلة
129
00:14:58,119 --> 00:15:00,371
هل أعجبتك اللازانيا ؟
130
00:15:04,667 --> 00:15:06,878
(دون (كورليوني
131
00:15:07,086 --> 00:15:09,464
أنا سعيد و ممتن
132
00:15:09,672 --> 00:15:13,801
أنك دعوتني لحفل زفاف ابنتك
133
00:15:18,431 --> 00:15:21,726
في يوم زفاف ابنتك
134
00:15:21,935 --> 00:15:27,273
و أتمنى أن يكون طفلهما الأول ذكرا
135
00:15:28,066 --> 00:15:33,821
و أقدم لك خالص ولائي للأبد
136
00:15:34,989 --> 00:15:40,286
هذة لحقيبة زفاف ابنتك -
شكرا (لوكا) , يا صديقي العزيز -
137
00:15:40,495 --> 00:15:45,917
دون (كورليوني) سأتركك الأن
لأني أعلم أنك مشغول
138
00:15:46,334 --> 00:15:48,169
شكرا
139
00:16:37,552 --> 00:16:39,679
(السيدة (كورليوني
140
00:16:40,847 --> 00:16:42,682
لا
141
00:17:52,710 --> 00:17:57,590
سيناتور (كولي) يعتذر عن عدم مجيئة
قال أنك ستتفهم ذلك
142
00:17:57,799 --> 00:18:02,178
و أيضا بعض القضاة
جميعهم أرسلوا هدايا
143
00:18:05,056 --> 00:18:06,558
ما الذي يحدث بالخارج ؟
144
00:18:15,608 --> 00:18:18,695
(جوني)
(جوني)
145
00:18:20,947 --> 00:18:22,991
أحبك
146
00:18:32,876 --> 00:18:36,421
جاء من كاليفورنيا ليحضر الزفاف
قلت لك أنه سيأتي
147
00:18:36,629 --> 00:18:40,967
مضت سنتان و على الأغلب فهو في ورطة ثانية -
انه ابن روحي مخلص -
148
00:18:41,176 --> 00:18:45,889
(جوني) ... (جوني)
غني شيئا
149
00:19:01,154 --> 00:19:03,781
(لم تقل أنك تعرف (جوني فونتين
150
00:19:03,990 --> 00:19:07,994
هل تريدين أن تتعرفي عليه ؟ -
بالتأكيد -
151
00:19:08,203 --> 00:19:12,081
والدي ساعده في بداية حياته -
حقا ؟ -
152
00:19:12,290 --> 00:19:14,334
كيف ؟
153
00:19:15,126 --> 00:19:18,421
دعينا نستمع لهذه الأغنية -
(مايكل) -
154
00:19:51,704 --> 00:19:53,957
مايكل) أخبرني من فضلك)
155
00:19:57,669 --> 00:20:02,590
عندما كان (جوني) مغمورا
كان ملزما بعقد شخصي
156
00:20:02,799 --> 00:20:05,385
مع قائد موسيقى شهير
157
00:20:05,593 --> 00:20:10,765
و كلما اشتهر أكثر
كلما أراد التحرر من ذلك العقد
158
00:20:10,974 --> 00:20:13,560
جوني) هو الابن الروحي لأبي)
159
00:20:13,768 --> 00:20:16,980
أبي ذهب لمقابلة هذا القائد الموسيقي
160
00:20:17,188 --> 00:20:20,942
و عرض عليه 10 ألاف دولار
مقابل انهاء العقد
161
00:20:21,150 --> 00:20:23,653
و لكنه رفض
162
00:20:23,862 --> 00:20:29,409
لذا ذهب أبي له ثانية في اليوم التالي
و لكن مع (لوكا برازي) هذة المرة
163
00:20:31,161 --> 00:20:33,246
بعد ساعة
164
00:20:33,454 --> 00:20:39,335
وافق على الغاء العقد مقابل ألف دولار
165
00:20:40,628 --> 00:20:44,757
و كيف أقنعة بذلك ؟ -
أبي قدم له عرضا لم يستطع أن يرفضه -
166
00:20:46,259 --> 00:20:51,055
و ماذا كان ؟ -
لوكا برازي) صوب مسدسا الى رأسه) -
167
00:20:51,306 --> 00:20:56,561
وأبي قال له أنه إما مخه أو توقيعه
سيكون على العقد
168
00:21:01,608 --> 00:21:03,526
هذة قصة حقيقية
169
00:21:14,829 --> 00:21:17,957
هذه عائلتي يا (كاي) و ليس أنا
170
00:21:29,844 --> 00:21:31,888
جميل
171
00:22:03,837 --> 00:22:05,880
سأعتني بهذا الأمر
172
00:22:06,172 --> 00:22:07,715
(توم)
173
00:22:07,966 --> 00:22:12,095
(ابحث عن (سانتينو
و أخبرة أن يأتي لمكتبي
174
00:22:18,852 --> 00:22:20,895
كيف حالك يا (فريدو) ؟
175
00:22:21,104 --> 00:22:24,607
(أخي (فريدو
(هذه (كاي آدامز
176
00:22:25,650 --> 00:22:28,152
أهلا -
كيف حالك ؟ -
177
00:22:29,988 --> 00:22:33,241
(أخي (مايك -
هل تستمتع بوقتك ؟ -
178
00:22:33,449 --> 00:22:36,536
نعم
صديقتك , أليس كذلك ؟
179
00:22:37,287 --> 00:22:42,584
لا أعلم ماذا أفعل
صوتي أصبح ضعيفا
180
00:22:43,459 --> 00:22:49,757
على أي حال لو حصلت على هذا الدور
في الفيلم فسيعيدني للصدارة من جديد
181
00:22:49,966 --> 00:22:55,346
و لكن هذا الرجل لن يعطيه لي
انه رئيس شركة الانتاج
182
00:22:55,555 --> 00:22:58,683
ما اسمه ؟ -
(والتز) -
183
00:22:58,933 --> 00:23:03,354
يرفض اعطائي الدور
و يقول أن ذلك مستحيل
184
00:23:07,025 --> 00:23:09,068
(سوني) -
185
00:23:10,028 --> 00:23:11,362
(سوني) -
186
00:23:17,744 --> 00:23:19,662
(سوني) -
187
00:23:19,871 --> 00:23:22,665
سوني) هل أنت هنا ؟) -
ماذا ؟ -
188
00:23:22,874 --> 00:23:24,334
والدك يريد أن يراك
189
00:23:25,793 --> 00:23:27,712
دقيقة واحدة
190
00:23:41,851 --> 00:23:46,856
منذ شهر اشترى حقوق انتاج فيلم
لقصة حققت أعلى المبيعات
191
00:23:47,065 --> 00:23:50,443
الشخصية الرئيسية متطابقة تماما معي
192
00:23:50,652 --> 00:23:53,488
لن يكون علي حتى أن أمثل
بل سأكون على طبيعتي
193
00:23:53,696 --> 00:23:57,450
أيها الأب الروحي
لا أدرى ماذا أفعل , لا أدري ماذا أفعل
194
00:23:58,493 --> 00:24:02,747
يمكنك التصرف كرجل
ما مشكلتك ؟
195
00:24:02,956 --> 00:24:08,378
أهكذا أصبحت ؟
مخنث من هوليوود يبكي كالنساء ؟
196
00:24:08,586 --> 00:24:12,757
ماذا أفعل , ماذا أفعل
ما هذا الهراء ؟
197
00:24:12,966 --> 00:24:14,717
سخافة
198
00:24:19,013 --> 00:24:22,350
أتمضي وقتا مع عائلتك ؟ -
بالتأكيد -
199
00:24:22,559 --> 00:24:24,060
جيد
200
00:24:24,269 --> 00:24:29,440
لأن الرجل الذي لا يفعل ذلك
ليس رجلا حقا
201
00:24:34,320 --> 00:24:37,824
تبدو بحالة سيئة
أريدك ان تأكل جيدا
202
00:24:38,032 --> 00:24:43,246
استرح و في خلال شهر
سيوافق صاحب الشأن على ما تريده
203
00:24:43,454 --> 00:24:46,541
سيكون قد فات الاوان
سيبدأون التصوير بعد اسبوع
204
00:24:46,749 --> 00:24:50,044
سأقدم له عرضا لن يستطيع أن يرفضه
205
00:24:52,630 --> 00:24:58,219
و الأن اخرج و استمتع بوقتك
و انسى كل هذا
206
00:24:59,971 --> 00:25:03,057
أريدك أن تدع الامر كله لي -
حسنا -
207
00:25:27,999 --> 00:25:33,171
متى ستغادر ابنتي ؟ -
بعد أن يقطعوا الكعكة مباشرة -
208
00:25:33,379 --> 00:25:36,925
هل نعطي صهرك عملا هاما ؟
209
00:25:37,133 --> 00:25:42,430
لا , اعطه مصدر دخل يتعايش منه
لكن لا تشركه في أعمال العائلة أبدا
210
00:25:42,639 --> 00:25:45,183
هل من أمر أخر ؟ -
فيرجيل سولوزو) اتصل) -
211
00:25:45,391 --> 00:25:49,979
علينا الاجتماع به الاسبوع المقبل -
سنناقش أمره بعد عودتك من كاليفورنيا -
212
00:25:51,064 --> 00:25:54,150
و متى سأذهب لكاليفورنيا ؟ -
الليلة -
213
00:25:54,359 --> 00:26:00,031
أريدك أن تكلم ذلك الرجل المهم في هوليوود
(و تسوي هذة المسأله لـ (جوني
214
00:26:01,074 --> 00:26:05,745
اذا لم يكن هناك أمر أخر
أريد أن أذهب لزفاف ابنتي
215
00:26:07,330 --> 00:26:10,416
كارلو) سنأخذ صورة)
216
00:26:11,417 --> 00:26:13,294
انتظر لحظة
217
00:26:13,503 --> 00:26:16,089
لا يا (مايكل) , ليس أنا
218
00:26:18,716 --> 00:26:22,720
حسنا
ابقوا هكذا
219
00:28:13,122 --> 00:28:16,960
حسنا ابدأ بالكلام
220
00:28:17,168 --> 00:28:19,921
(أرسلني صديق لـ (جوني فونتاين
221
00:28:20,129 --> 00:28:23,591
و هذا الصديق هو موكلي
(و يقدم صداقتة الدائمة للسيد (والتز
222
00:28:23,800 --> 00:28:26,427
اذا قدم الينا السيد (والتز) خدمة صغيرة
223
00:28:26,636 --> 00:28:28,888
والتز) يستمع)
224
00:28:29,097 --> 00:28:33,226
اعطي (جوني) الدور فى الفيلم الحربي
الذي ستبدأ تصويره الاسبوع المقبل
225
00:28:38,773 --> 00:28:43,736
و ما الخدمه التي سيقدمها صديقك للسيد (والتز) ؟
226
00:28:43,945 --> 00:28:47,365
مشاكل النقابه سيجعلها تنتهي
227
00:28:47,574 --> 00:28:51,494
و كذلك فقد أدمن أحد نجومك
الهيرويين بدلا من الماريجوانا
228
00:28:51,703 --> 00:28:55,874
أتحاول الضغط علي ؟ - لا
اسمع ايها الوغد -
229
00:28:56,082 --> 00:29:00,712
دعني أوضح الأمر لك و لصديقك أيا ما كان
جوني فونتاين) لن يحصل على ذلك الدور أبدا)
230
00:29:00,920 --> 00:29:05,300
و لا أهتم لأي ايطالي يحب أن يغير هذا
231
00:29:05,508 --> 00:29:09,262
أنا ألماني أيرلندي -
دعني أخبرك أمرا يا صديقي الألماني الأيرلندي -
232
00:29:09,470 --> 00:29:13,850
سأسبب لك مشاكل . أنت لا تعرف ما سيصيبك -
سيد (والتز) أنا محام و لست هنا لأهددك -
233
00:29:14,058 --> 00:29:17,145
أعرف تقريبا كل محام مهم في نيويورك
من أنت ؟
234
00:29:17,353 --> 00:29:22,901
أنا مختص بأعمال عميل واحد
لديك رقم هاتفي . سأنتظر منك مكالمة
235
00:29:24,611 --> 00:29:27,947
بالمناسبه أنا معجب جدا بأفلامك
236
00:29:32,368 --> 00:29:34,537
تحرى عنه
237
00:29:56,226 --> 00:29:58,895
انه جميل جدا -
انظر لهذا -
238
00:29:59,103 --> 00:30:03,566
لقد كانت ديكورا في قصر ملك -
أجل . جميل جدا -
239
00:30:03,775 --> 00:30:06,444
لماذا لم تقل أنك تعمل
لحساب (كورليوني) يا (توم) ؟
240
00:30:06,653 --> 00:30:10,740
ظننت أنك نصاب رخيص
استأجره (جوني) ليحاول خداعي
241
00:30:10,949 --> 00:30:13,868
لا أحب أن أستعمل اسمه الا اذا كان ذلك ضروريا -
كيف تجد شرابك يا (توم) ؟ -
242
00:30:14,077 --> 00:30:17,247
جيد -
تعال معي , سأريك شيئا جميلا حقا -
243
00:30:17,455 --> 00:30:20,250
أنت تقدر الجمال
أليس كذلك ؟
244
00:30:23,044 --> 00:30:26,130
ستمائة ألف دولار على 4 حوافر
245
00:30:26,339 --> 00:30:30,051
أراهن أن قياصرة روسيا لم يدفعوا
مبلغا كهذا مقابل حصان واحد
246
00:30:30,260 --> 00:30:32,345
(كارتوم)
247
00:30:32,554 --> 00:30:34,305
(كارتوم)
248
00:30:35,098 --> 00:30:40,019
لن أستعمله في السباقات
لكنني سأستعمله للعروض
249
00:30:41,187 --> 00:30:42,730
(شكرا (توني
250
00:30:42,939 --> 00:30:46,109
لنتناول بعض الطعام
251
00:30:46,317 --> 00:30:49,779
(كورليوني) هو الأب الروحي لـ (جوني)
252
00:30:49,988 --> 00:30:54,284
و بالنسبة للايطاليين
فهذا أمر روحي مقدس و رابط وثيق جدا
253
00:30:54,492 --> 00:31:00,123
أقدر ذلك . قل له فقط أن يطلب مني أي شىء أخر
لكن هذا الطلب بالتحديد لا يمكنني ان أقدمه
254
00:31:00,331 --> 00:31:04,169
انه لا يطلب أبدا طلبا ثانيا
عندما ترفض له الأول . هل تفهمني ؟
255
00:31:04,377 --> 00:31:09,549
أنت لا تفهم
جوني فونتاين) لن يمثل أبدا في هذا الفيلم)
256
00:31:10,550 --> 00:31:14,387
ذلك الدور ممتاز جدا له
و سيجعل منه نجما
257
00:31:14,596 --> 00:31:19,058
سأخرجه من هذا العمل
و سأقول لك لماذا
258
00:31:20,351 --> 00:31:25,190
جوني فونتاين) حطم واحدة)
من أغلى ممتلكاتي
259
00:31:25,398 --> 00:31:30,570
لخمس سنوات دربناها و أعطيناها دروسا
في الغناء و التمثيل و الرقص
260
00:31:30,778 --> 00:31:35,366
أنفقت مئات الآلاف عليها
و كنت سأصنع منها نجمة كبيرة
261
00:31:35,575 --> 00:31:38,119
و دعني أكون أكثر صراحة
262
00:31:38,328 --> 00:31:43,208
لأعرفك أنني لست قاسي القلب
أو أنني أهتم فقط بالمال او الجنس
263
00:31:43,416 --> 00:31:46,961
كانت جميلة
كانت شابة و بريئة
264
00:31:47,170 --> 00:31:52,342
كانت أفضل فتاة عرفتها
و قد عرفت كثيرات في العالم كلة
265
00:31:52,550 --> 00:31:58,681
ثم ظهر (جوني فونتاين) بصوتة
الناعم و سحرة الايطالي
266
00:31:58,890 --> 00:32:01,476
فهربت
267
00:32:01,684 --> 00:32:05,104
تخلت عن كل شىء لتجعل مني اضحوكة
268
00:32:05,855 --> 00:32:11,194
و رجل بمركزي لا يحتمل أن
يجعل منه أحد اضحوكة
269
00:32:11,402 --> 00:32:13,655
و الان اخرج من هنا
270
00:32:13,863 --> 00:32:18,284
و اذا حاول رجل العصابات هذا أن يستعمل العنف
فأخبرة أنني لست قائد موسيقى
271
00:32:19,244 --> 00:32:22,539
نعم لقد سمعت هذه القصة
272
00:32:23,248 --> 00:32:27,043
شكرا على العشاء
و هذة الأمسية الجميلة
273
00:32:27,252 --> 00:32:29,838
ربما يمكن أن توصلني سيارتك للمطار
274
00:32:30,046 --> 00:32:34,092
السيد (كورليوني) رجل يصر على
سماع الاخبار السيئة بسرعة
275
00:34:26,412 --> 00:34:30,416
لست متعبا للغاية , أليس كذلك يا (توم) ؟ -
لا , نمت في الطائرة -
276
00:34:30,625 --> 00:34:33,545
لدي معلومات عن (سولوزو) هنا
277
00:34:33,753 --> 00:34:35,922
الآن
278
00:34:36,840 --> 00:34:42,178
سولوزو) مشهور باسم التركي)
و المفروض أنه بارع جدا بالطعن
279
00:34:42,846 --> 00:34:46,975
لكن فقط عندما يتعلق الأمر بالعمل
و عندما يكون لذلك سببا واضحا
280
00:34:47,183 --> 00:34:50,270
تجارته هي المخدرات
281
00:34:50,478 --> 00:34:53,606
لديه حقول فى تركيا
حيث يزرعون الخشخاش
282
00:34:53,815 --> 00:34:57,735
و في صقليه لديه المصانع لمعالجته
و تحويله لهيرويين
283
00:34:57,944 --> 00:35:01,531
يحتاج لسيولة مالية و للحماية من الشرطة
284
00:35:01,739 --> 00:35:05,410
و سيدفع مقابل ذلك نسبة من الأرباح
لم أستطع أن أعرف كم تحديدا
285
00:35:05,618 --> 00:35:11,833
عائلة (تاتاليا) تدعمه هنا في نيويورك
لا شك أنهم يكسبون شيئا من وراء ذلك
286
00:35:12,041 --> 00:35:16,504
ماذا عن سجل سوابقة ؟ -
أمضى عقوبتين واحدة بايطاليا و واحدة هنا -
287
00:35:16,713 --> 00:35:19,299
مشهور بأنه ملك المخدرات الأول
288
00:35:19,507 --> 00:35:24,929
سانتينو) ما رأيك ؟) -
هذا المسحوق الأبيض مربح جدا -
289
00:35:26,556 --> 00:35:27,974
توم) ؟)
290
00:35:28,183 --> 00:35:32,103
نعم , ممكن أن نربح من ورائه
أكثر من أي عمل اخر
291
00:35:32,312 --> 00:35:36,900
اذا لم ندخل هذة اللعبة فغيرنا سيفعل
ربما احدى الخمس عائلات أو حتى كلها
292
00:35:37,108 --> 00:35:41,529
مع المال الذي سيربحونه سيمكنهم شراء
المزيد من الشرطة و النفوذ السياسي
293
00:35:41,738 --> 00:35:43,781
و آنذاك سيحاربونا
294
00:35:43,990 --> 00:35:50,038
الآن لدينا النقابات و القمار و هذا جيد
لكن المخدرات هي تجارة المستقبل
295
00:35:50,246 --> 00:35:55,960
اذا لم نشارك فيها فسنجازف بكل ما لدينا
ليس الآن و لكن ربما في غضون عشر سنوات
296
00:36:00,006 --> 00:36:03,301
ما قرارك اذن يا أبي ؟
297
00:36:08,014 --> 00:36:10,391
(دون (كورليوني
298
00:36:11,809 --> 00:36:15,104
أحتاج الى رجل له أصدقاء مهمين
299
00:36:15,313 --> 00:36:17,857
أحتاج مليون دولار نقدا
300
00:36:18,066 --> 00:36:24,030
أحتاج أولئك السياسيين الذين تضعهم في جيبك
كالقطع النقدية الصغيرة
301
00:36:25,240 --> 00:36:29,244
ما مكسب عائلتي ؟ -
ثلاثون بالمئة -
302
00:36:29,452 --> 00:36:33,581
في السنة الأولى ستربح
ثلاثة أو أربع ملايين دولار
303
00:36:33,790 --> 00:36:36,501
و بعدها سيزداد المبلغ
304
00:36:36,709 --> 00:36:40,296
و ما مكسب عائلة (تاتاليا) ؟
305
00:36:42,048 --> 00:36:44,467
تحياتي
306
00:36:47,512 --> 00:36:50,306
سأهتم بهم
سأدفع لهم من حصتي
307
00:36:50,515 --> 00:36:55,270
اذا أحصل على ثلاثين بالمائه نظير التمويل
308
00:36:55,478 --> 00:36:58,773
و النفوذ السياسي و الحماية القانونية
هذا ما تعرضه ؟
309
00:36:58,982 --> 00:37:01,651
نعم
310
00:37:01,860 --> 00:37:05,655
لماذا أتيت الي ؟
لماذا أستحق كل هذا السخاء ؟
311
00:37:05,864 --> 00:37:11,035
اذا كنت تعتبر مليون دولار نقدا مجرد تمويل
312
00:37:11,244 --> 00:37:14,038
(فنخب صحتك دون (كورليوني
313
00:37:23,715 --> 00:37:28,970
لقد وافقت أن أقابلك لأنني
سمعت أنك رجل جدي
314
00:37:29,179 --> 00:37:31,472
يجب معاملتة باحترام
315
00:37:36,144 --> 00:37:39,689
و لكن لابد أن أرفض عرضك
316
00:37:40,607 --> 00:37:43,234
و سأقول لك السبب
317
00:37:43,443 --> 00:37:47,489
صحيح أن لدي أصدقاء
كثيرين من السياسيين
318
00:37:47,697 --> 00:37:52,327
و لكنهم لن يبقوا أصدقاء اذا عرفوا
أنني أتاجر في المخدرات بدلا من القمار
319
00:37:52,535 --> 00:37:57,999
و الذي يعتبرونه رذيلة غير مؤذية
لكن المخدرات عمل قذر
320
00:37:58,208 --> 00:38:02,795
لا فرق لدي كيف يكسب المرء رزقه
أفهم ذلك
321
00:38:03,004 --> 00:38:08,259
لكن عملك خطير نسبيا
322
00:38:08,468 --> 00:38:12,514
اذا كنت قلقا بشأن ضمان مليونك
(فستضمنه لك عائلة (تاتاليا
323
00:38:12,722 --> 00:38:16,851
أتقول أن عائلة (تاتاليا) ستضمن استثمارنا ؟ -
انتظر -
324
00:38:23,274 --> 00:38:28,154
لدي ضعف عاطفي مع أولادي
و قد أفسدتهم بدلالي كما ترى
325
00:38:28,363 --> 00:38:32,075
يتكلمون حينما ينبغي أن يستمعوا
و لكن على أي حال
326
00:38:32,283 --> 00:38:37,455
سينيور (سولوزو) رفضي نهائي
و أهنئك بتجارتك الجديدة
327
00:38:37,664 --> 00:38:40,667
و كلي ثقة أنك ستنجح فيها
حظا سعيدا
328
00:38:40,875 --> 00:38:46,047
لا سيما أن مصالحك لا تتعارض مع مصالحي
شكرا لك
329
00:39:06,359 --> 00:39:08,278
(سانتينو)
330
00:39:08,486 --> 00:39:09,904
تعال الى هنا
331
00:39:12,365 --> 00:39:19,122
ما مشكلتك ؟ هل فسد عقلك
من كثرة العبث مع تلك الفتاة ؟
332
00:39:19,330 --> 00:39:23,877
لا تخبر أبدا أحدا من خارج
العائلة بما تفكر به ثانية
333
00:39:24,586 --> 00:39:26,671
اذهب
334
00:39:29,841 --> 00:39:32,760
توم) , ما هذا ؟)
335
00:39:32,969 --> 00:39:36,806
(انها من (جوني
لقد بدأ بطولة الفيلم
336
00:39:38,433 --> 00:39:41,519
خذها من هنا -
خذها الى هناك -
337
00:39:42,562 --> 00:39:44,189
...... و
338
00:39:45,023 --> 00:39:47,775
دع (لوكا برازي) يدخل
339
00:39:53,281 --> 00:39:56,701
(أنا قلق قليلا بشأن المدعو (سولوزو
340
00:39:56,910 --> 00:39:59,662
أريدك أن تعرف ماذا ينوي
341
00:40:00,788 --> 00:40:03,458
(اذهب لعائلة (تاتاليا
342
00:40:04,459 --> 00:40:09,881
و اجعلهم يظنون أنك
غير سعيد مع عائلتنا
343
00:40:10,089 --> 00:40:13,176
و اعرف كل ما تستطيع أن تعرفه
344
00:40:29,901 --> 00:40:33,196
(اشتريت هدايا لأمك و لـ (سوني
345
00:40:33,404 --> 00:40:38,076
(و ربطة عنق لـ (فريدي
(و قلم رينولدز لـ (توم هيجان
346
00:40:38,284 --> 00:40:42,413
و ماذا تريدين في عيد الميلاد ؟ -
أنت فقط -
347
00:41:13,153 --> 00:41:15,113
(هيا بنا يا (فريدو
348
00:41:15,321 --> 00:41:18,741
قل لـ (بولي) أن يحضر السيارة -
حسنا -
349
00:41:18,950 --> 00:41:23,079
سأحضرها بنفسي فقد اتصل صباحا
و قال أنه مريض
350
00:41:24,497 --> 00:41:28,126
بولي) فتى صالح)
لا بأس سأحضر السيارة
351
00:41:31,254 --> 00:41:33,339
عيد ميلاد مجيد عزيزي
شكرا لك
352
00:42:16,007 --> 00:42:20,386
(لوكا) , أنا (برونو تاتاليا) -
أعرف -
353
00:42:30,063 --> 00:42:31,397
أتعرف من أنا ؟
354
00:42:31,606 --> 00:42:32,815
أعرفك
355
00:42:33,608 --> 00:42:37,195
(تكلمت عائلة (تاتاليا
أليس كذلك ؟
356
00:42:38,363 --> 00:42:43,243
أعتقد أنه يمكن أن يكون بيننا عمل
357
00:42:44,869 --> 00:42:47,372
أحتاج لشخص في قوتك
358
00:42:47,580 --> 00:42:51,084
سمعت أنك لم تعد سعيدا
359
00:42:51,292 --> 00:42:53,503
(مع عائلة (كورليوني
360
00:42:53,711 --> 00:42:57,257
أتود الانضمام الي ؟
361
00:42:57,465 --> 00:42:59,759
و ما مكسبي ؟
362
00:42:59,968 --> 00:43:03,805
خمسون ألف دولار كبداية
363
00:43:07,058 --> 00:43:09,352
لا بأس بذلك
364
00:43:09,561 --> 00:43:11,604
اتفقنا ؟
365
00:44:10,371 --> 00:44:13,583
توم هيجان) , عيد ميلاد مجيد) -
شكرا لك -
366
00:44:14,375 --> 00:44:19,047
تسرني مقابلتك . أود ان أتحدث معك -
ليس لدي وقت -
367
00:44:19,255 --> 00:44:23,134
فلتجد الوقت أيها المستشار
هيا الى السيارة
368
00:44:24,135 --> 00:44:28,806
لم القلق ؟
لو كنت أريد قتلك لكنت ميتا بالفعل
369
00:44:29,015 --> 00:44:30,642
اركب
370
00:44:41,611 --> 00:44:45,573
انتظر يا (فريدو) فسأشترى بعض الفاكهة -
حسنا يا أبي -
371
00:44:51,454 --> 00:44:54,791
عيد ميلاد مجيد
أريد بعض الفاكهة
372
00:46:21,961 --> 00:46:26,466
هل كنت ستحبني أكثر
لو كنت راهبة كما فى تلك القصة ؟
373
00:46:29,219 --> 00:46:30,553
لا
374
00:46:30,762 --> 00:46:35,266
حسنا و لو كنت (انجريد بريجمان) ؟ -
هذة فكرة -
375
00:46:37,227 --> 00:46:39,020
(مايكل)
376
00:46:39,229 --> 00:46:44,359
(لا لم أكن سأحبك أكثر لو كنتي (انجريد بريجمان
ما الأمر ؟
377
00:46:55,245 --> 00:46:58,373
فيتو كورليوني) يتعرض لاغتيال)
378
00:47:00,500 --> 00:47:03,127
لم يذكروا ان كان حيا ام ميتا
379
00:47:25,400 --> 00:47:28,653
(سوني) معك (مايكل) -
أين كنت ؟ -
380
00:47:28,862 --> 00:47:31,489
هل هو بخير ؟ -
لا نعرف بعد -
381
00:47:31,698 --> 00:47:36,369
قصص كثيرة
(اصابته خطيرة يا (مايكل
382
00:47:37,579 --> 00:47:40,748
هل تسمعني ؟ -
نعم -
383
00:47:40,957 --> 00:47:45,336
أين كنت ؟ لقد أصابني القلق -
ألم يخبرك (توم) أنني اتصلت ؟ -
384
00:47:45,545 --> 00:47:50,258
لا , عد هنا يا فتى
يجب أن تكون مع أمك
385
00:47:57,473 --> 00:47:59,684
يا الهي
386
00:48:03,146 --> 00:48:04,814
(سوني)
387
00:48:13,364 --> 00:48:15,575
ابتعدي
388
00:48:15,783 --> 00:48:18,953
من ؟ -
(افتح , أنا (كليمنزا -
389
00:48:20,830 --> 00:48:23,958
هناك أخبار أخرى عن والدك
390
00:48:24,167 --> 00:48:26,878
يقال أنه قد مات
391
00:48:27,086 --> 00:48:30,715
ما مشكلتك ؟ -
اهدأ ... اهدأ -
392
00:48:30,924 --> 00:48:34,135
أين كان (بولي) ؟ -
مريضا . لقد كان مريضا طول الشتاء -
393
00:48:34,344 --> 00:48:36,888
كم مرة مرض فيها ؟ -
ربما ثلاث او أربع مرات -
394
00:48:37,096 --> 00:48:40,808
لقد سألت (فريدي) ان كان يريد حارس شخصي جديد فرفض -
أحضرة لي حالا -
395
00:48:41,017 --> 00:48:45,438
لا يهمني مدى مرضه
مادام حيا فاحضره لمنزل أبي حالا . واضح ؟
396
00:48:45,647 --> 00:48:49,400
نعم , أتريدني أن أرسل أحد هنا ؟ -
لا , اذهب -
397
00:48:56,157 --> 00:49:00,411
اسمعي سأحضر بعض
الرجال لحراسة منزلنا
398
00:49:04,582 --> 00:49:06,876
ألو -
سانتينو كورليوني) ؟) -
399
00:49:07,085 --> 00:49:09,921
نعم -
(معنا (توم هيجان -
400
00:49:10,129 --> 00:49:13,508
سنطلق سراحة بعد ثلاث
ساعات مع عرضنا
401
00:49:13,716 --> 00:49:16,970
استمع لكل ما لديه
قبل أن تتخذ أي قرار
402
00:49:17,178 --> 00:49:21,766
ما حدث قد حدث
(و لا تفقد أعصابك كالعادة يا (سوني
403
00:49:21,975 --> 00:49:24,143
أنا منتظر
404
00:49:37,824 --> 00:49:40,618
رئيسك قد مات
405
00:49:42,704 --> 00:49:47,876
أعرف أنك لست من أفراد
العائلة المجرمين فلا تخف
406
00:49:48,084 --> 00:49:53,339
أريدك أن تساعد عائلة (كورليوني) و تساعدني
407
00:49:56,009 --> 00:50:00,763
نعم لقد قتلناه خارج مكتبة
بعد ان اصطحبناك بساعة
408
00:50:02,098 --> 00:50:03,558
اشرب
409
00:50:07,937 --> 00:50:11,399
لذا فالأمر يتوقف عليك للمصالحة
(بينى و بين (سوني
410
00:50:15,778 --> 00:50:19,741
سوني) كان متحمسا لعرضي)
أليس كذلك ؟
411
00:50:19,949 --> 00:50:23,661
و أنت عرفت أن ذلك كان القرار السليم
412
00:50:23,870 --> 00:50:29,459
سوني) سيلاحقك بكل ما لديه) -
سيكون هذا رد فعله الأول بكل تأكيد -
413
00:50:30,418 --> 00:50:36,341
لذا عليك أن تجعله يتعقل
عائلة (تاتاليا) تدعمني بكل رجالها
414
00:50:36,966 --> 00:50:42,138
و ستوافق العائلات الأخرى في نيويورك
على أي شىء سيمنع حرب شاملة
415
00:50:42,347 --> 00:50:47,936
لنعترف بالحقيقة يا (توم) , مع احترامي
كان الدون رحمه الله قد بدأ يفقد مهارتة
416
00:50:50,396 --> 00:50:53,983
منذ عشر سنوات
هل كان من الممكن أن أنال منه ؟
417
00:50:57,278 --> 00:51:02,033
و الأن هو ميت
و لا يوجد شىء سيعيده ثانية
418
00:51:02,992 --> 00:51:09,415
لذا عليك أن تكلم (سوني) و كبار العائلة
(ذلك المدعو (تيسيو) و البدين (كليمنزا
419
00:51:13,795 --> 00:51:17,215
(انها تجارة جيده يا (توم
420
00:51:17,423 --> 00:51:22,637
(سأحاول و لكن حتى (سوني
(لن يكون قادرا على ايقاف (لوكا برازي
421
00:51:25,265 --> 00:51:27,475
نعم , حسنا
422
00:51:28,810 --> 00:51:31,479
دع أمر (لوكا) لي
423
00:51:36,401 --> 00:51:38,486
(فقط تحدث مع (سوني
424
00:51:38,695 --> 00:51:41,531
و مع الولدين الأخرين
425
00:51:44,117 --> 00:51:47,328
سأبذل قصارى جهدي -
جيد -
426
00:51:48,997 --> 00:51:51,958
و الأن يمكنك أن تذهب
427
00:51:58,339 --> 00:52:02,218
(لا أحب العنف يا (توم
أنا رجل أعمال
428
00:52:03,136 --> 00:52:06,222
و الدم غالي جدا
429
00:52:26,618 --> 00:52:28,661
لا يزال حيا
430
00:52:28,870 --> 00:52:32,582
أصابوه بخمس طلقات
و لا يزال حيا
431
00:52:32,790 --> 00:52:37,962
هذا من سوء حظي و سيكون من سوء حظك
ان لم تتم هذة الصفقة
432
00:53:22,006 --> 00:53:27,011
والدتك في المستشفى مع والدك
و يبدو أنة سينجو . حمدا لله
433
00:53:28,847 --> 00:53:35,311
كثيرون جدا لنقتلهم
(سولوزو) , (تاتاليا) , (برونو)
434
00:53:35,562 --> 00:53:38,439
هل سنقتل كل هؤلاء ؟ -
(لا تتدخل يا (مايكي -
435
00:53:38,648 --> 00:53:41,609
سولوزو) هو مربط الفرس)
اذا تخلصنا منه فسينتهي كل شىء
436
00:53:41,818 --> 00:53:45,113
و ماذا عن (لوكا) ؟ -
سولوزو) يعتقد ان بامكانه السيطرة عليه) -
437
00:53:45,864 --> 00:53:49,742
اذا خاننا (لوكا) فسنكون في ورطة كبيرة
صدقوني ورطة كبيرة جدا
438
00:53:49,951 --> 00:53:53,705
هل تمكن أحدكم من الاتصال بـ (لوكا) ؟ -
لقد حاولت طوال الليل و ربما كان يمرح -
439
00:53:53,913 --> 00:53:58,668
مايكي) اسدي لي خدمة و حاول الاتصال به) -
لوك)ا لا يبات أبدا عند امرأة بل يعود لمنزله)
440
00:53:59,669 --> 00:54:05,842
توم) أنت المستشار)
ماذا نفعل اذا مات والدي لا قدر الله ؟
441
00:54:06,050 --> 00:54:12,307
اذا فقدناه فسنفقد معارفنا السياسيين
و نصف قوتنا
442
00:54:12,515 --> 00:54:17,770
(و العائلات الأخرى قد تدعم (سولوزو
لتفادي حرب طويلة مهلكة
443
00:54:17,979 --> 00:54:22,484
نحن أوشكنا على عام 1946
و لا أحد يريد اراقة المزيد من الدماء
444
00:54:22,692 --> 00:54:24,402
اذا مات والدك
445
00:54:26,613 --> 00:54:28,364
(فأقبل العرض يا (سوني
446
00:54:28,573 --> 00:54:33,286
سهل عليك أن تقول هذا فهو ليس والدك -
(كنت ابنا له تماما مثلك و مثل (مايك -
447
00:54:37,832 --> 00:54:40,210
ما الأمر ؟
448
00:54:40,418 --> 00:54:45,590
بولي) لقد قلت لك أن تنتظر)-
الرجال عند البوابة استلموا طردا -
449
00:54:45,798 --> 00:54:49,093
تيسيو) اذهب و اخبرني ما الأمر ؟)
450
00:54:51,763 --> 00:54:54,015
أتريدني أن أبقى هنا ؟ -
نعم هل أنت بخير ؟ -
451
00:54:54,224 --> 00:54:57,894
نعم -
هناك طعام في الثلاجة , هل أنت جائع ؟ -
452
00:54:58,102 --> 00:55:01,564
لا شكرا -
شراب اذا , اذهب و تناول بعضا منه -
453
00:55:01,773 --> 00:55:04,442
هيا اذهب -
فكرة جيدة -
454
00:55:06,027 --> 00:55:11,074
أريدك أن تتولى أمر هذا الوغد حالا
لقد خان والدي , ذلك الحقير
455
00:55:11,282 --> 00:55:15,620
ليكن ذلك على قائمة أولوياتك . واضح ؟ -
واضح -
456
00:55:15,829 --> 00:55:20,166
مايكي) غدا خذ رجلين معك)
و اذهبوا لشقة (لوكا) و انتظروه حتى يأتي
457
00:55:20,375 --> 00:55:24,337
ربما ليس من الصواب
أن نورط (مايكي) في الأمر بشكل مباشر
458
00:55:26,297 --> 00:55:30,176
اسمع , ابقَ قرب الهاتف
و ستساعدنا كثيرا بذلك
459
00:55:30,844 --> 00:55:33,137
حاول الاتصال بـ (لوكا) ثانية
هيا
460
00:55:41,813 --> 00:55:44,607
ماذا يعني هذا ؟ -
رسالة على الطريقة الصقلية -
461
00:55:44,816 --> 00:55:48,611
تعني أن (لوكا برازي) يرقد
الأن مع الأسماك
462
00:56:01,457 --> 00:56:03,710
سأذهب الأن -
متى ستعود للمنزل -
463
00:56:03,918 --> 00:56:06,212
لا أعرف
غالبا متأخرا
464
00:56:07,672 --> 00:56:11,426
لا تنس الكانولي -
أجل . أجل -
465
00:56:13,595 --> 00:56:18,224
روكو) اجلس في الجانب الاخر)
أنت تحجب الرؤية في المرايا
466
00:56:19,517 --> 00:56:23,271
سوني) جن جنونه)
يفكر في أن يبدأ الأن
467
00:56:23,480 --> 00:56:28,943
يجب أن نجد مكانا في وست سايد
جرب العنوان 309 وست . شارع 43
468
00:56:29,152 --> 00:56:32,655
أتعرف أماكن مناسبة في وست سايد ؟ -
أجل سأفكر في هذا -
469
00:56:32,864 --> 00:56:36,451
فكر في ذلك و أنت تقود
أريد بلوغ نيويورك هذا الشهر
470
00:56:36,659 --> 00:56:38,578
و انتبة للأولاد و أنت تعود للخلف
471
00:56:49,130 --> 00:56:54,886
بولي) أريدك في شارع 39)
اشتري 18 فرشا للرجال ليناموا و احضر لي الفاتورة
472
00:56:55,094 --> 00:56:56,513
حسنا
473
00:56:56,721 --> 00:57:01,142
تأكد أن تكون سليمة لأن أولئك الرجال
سينامون عليها لوقت طويل
474
00:57:01,351 --> 00:57:05,480
انها نظيفة فقد أخبروني أنهم يرشونها بالمبيدات -
مبيدات ؟ تعبير مضحك يا رجل -
475
00:57:05,688 --> 00:57:09,567
انتبة و الا سنبيدك -
هذا مضحك بالفعل -
476
00:57:16,324 --> 00:57:18,952
توقف هنا
أريد ان أتبول
477
00:58:00,743 --> 00:58:03,997
اترك المسدس و هات الكانولي
478
00:58:22,223 --> 00:58:25,310
(مايكي) -
نعم -
479
00:58:26,895 --> 00:58:28,855
مكالمة لك -
480
00:58:35,111 --> 00:58:37,572
من ؟ -
فتاة ما -
481
00:58:41,784 --> 00:58:44,078
(أهلا (كاي -
كيف حال والدك ؟ -
482
00:58:44,287 --> 00:58:46,039
انة بخير , سينجو
483
00:58:46,706 --> 00:58:48,750
أحبك
484
00:58:49,417 --> 00:58:51,461
أحبك
485
00:58:52,337 --> 00:58:54,839
مايكل) ؟) -
نعم أعرف -
486
00:58:55,048 --> 00:58:57,842
قل لي أنك تحبني -
لا أستطيع التحدث الأن -
487
00:58:58,051 --> 00:59:00,303
ألا يمكنك قول ذلك ؟
488
00:59:01,095 --> 00:59:02,931
سأراك الليلة -
489
00:59:03,765 --> 00:59:06,851
مايكي) لم لا تقول لتلك
الفتاة اللطيفة أنك تحبها ؟)
490
00:59:07,060 --> 00:59:12,690
أحبك من كل قلبي
و لو لم أراك ثانية فسأموت
491
00:59:12,899 --> 00:59:17,612
تعالي هنا لتتعلم شيئا
فقد تضطر لتطبخ ل 20 رجلا يوما ما
492
00:59:17,821 --> 00:59:21,449
تبدأ بوضع قليل من الزيت و قلي الثوم
493
00:59:21,658 --> 00:59:26,955
ثم تضيف بعض الطماطم و الصلصة و تقليها
و احرص ألا تلتصق
494
00:59:27,163 --> 00:59:32,293
انتظر حتى تغلي ثم ضع قطع اللحم فيها
495
00:59:33,169 --> 00:59:35,797
قليل من النبيذ
496
00:59:38,466 --> 00:59:42,971
و قليل من السكر و هذه حيلتي
497
00:59:43,179 --> 00:59:47,433
كفانا تفاهات لدينا أعمال أهم لنقوم بها
أين (بولي) ؟
498
00:59:47,642 --> 00:59:50,687
بولي) لن تراه ثانية)
499
00:59:50,895 --> 00:59:53,648
الى أين تذهب ؟ -
للمدينة -
500
00:59:53,857 --> 00:59:57,235
أرسل بعض الحراس معه -
لا أنا ذاهب للمستشفى لكي ار ...ى -
501
00:59:57,443 --> 01:00:00,613
سيكون بخير
سولوزو) يعرف أنه خارج اللعبه)
502
01:00:00,822 --> 01:00:03,533
كن حذرا -
حاضر سيدي -
503
01:00:05,869 --> 01:00:08,079
ارسل أحدا وراءه بأي حال
504
01:00:36,441 --> 01:00:39,611
يجب ان أذهب -
هل يمكن أن أذهب معك ؟ -
505
01:00:40,987 --> 01:00:45,450
لا يا (كاي) فسيكون هناك رجال
من الشرطة و صحفيون
506
01:00:45,658 --> 01:00:48,119
سأنتظر في التاكسي
507
01:00:50,121 --> 01:00:53,208
لا أريدك أن تتورطي في هذا الامر
508
01:00:55,502 --> 01:00:58,796
متى سأراك ثانية ؟
509
01:01:04,052 --> 01:01:08,348
عودي الى نيوهامشير
و سأتصل بك في منزل والديك
510
01:01:09,891 --> 01:01:14,979
متى سأراك ثانية يا (مايكل) ؟ -
لا أعرف -
511
01:03:26,653 --> 01:03:30,698
ماذا تفعل هنا ؟
ليس مسموحا أن تتواجد هنا
512
01:03:30,907 --> 01:03:33,993
أنا (مايكل كورليوني) و هذا والدي
513
01:03:34,202 --> 01:03:36,996
لا يوجد أحد هنا
ماذا حدث للحراس ؟
514
01:03:37,205 --> 01:03:42,377
زوار ابيك كانوا كثيرين جدا
و تعارضوا مع قواعد المستشفى
515
01:03:42,585 --> 01:03:46,172
أجبرتهم الشرطة على الرحيل
منذ حوالي 10 دقائق
516
01:03:50,051 --> 01:03:54,222
اعطيني (لونج بيتش) 45620 من فضلك
517
01:03:56,683 --> 01:03:59,769
انتظري قليلا
ابقي هنا
518
01:04:03,064 --> 01:04:07,861
سوني) أنا فى المستشفى)
لقد وصلت متأخرا و لا يوجد أحد هنا
519
01:04:08,069 --> 01:04:12,073
(لا أحد , لا رجال (تيسيو
لا شرطة , لا أحد . أبي فقط
520
01:04:12,282 --> 01:04:15,034
لا تخف -
لست خائفا -
521
01:04:16,286 --> 01:04:19,414
أسفه لكن يجب أن تذهب
522
01:04:21,958 --> 01:04:27,672
سننقل والدي لغرفة أخرى
أيمكنك فصل تلك الأنابيب لنتمكن من نقله ؟
523
01:04:27,881 --> 01:04:31,384
هذا مرفوض تماما -
أتعرفين والدي ؟ -
524
01:04:31,593 --> 01:04:35,722
سيأتي رجال هنا لقتله
أتفهمين ؟
525
01:04:35,930 --> 01:04:38,057
و الأن ساعديني من فضلك
526
01:05:54,759 --> 01:05:58,763
من أنت ؟ -
إنزو) الخباز) -
527
01:05:59,597 --> 01:06:01,724
هل تذكرني ؟ -
(إنزو) -
528
01:06:01,933 --> 01:06:04,811
من الأفضل أن ترحل فستحدث مشاكل
529
01:06:05,019 --> 01:06:09,816
اذا كان هناك مشاكل
فسأبقى هنا لأساعدك أنت و والدك
530
01:06:10,900 --> 01:06:15,697
انتظرني في الخارج أمام المستشفى
531
01:06:15,905 --> 01:06:18,032
سألحق بك بعد دقائق , هيا
حسنا -
532
01:06:31,880 --> 01:06:36,259
استرح يا أبي فسأعتني بك
533
01:06:37,385 --> 01:06:39,637
أنا معك الأن
534
01:06:41,014 --> 01:06:42,724
أنا معك
535
01:07:18,051 --> 01:07:20,386
تخلص من هذا
هيا
536
01:07:21,179 --> 01:07:26,351
ضع يدك في جيبك و كأن معك مسدس
ستكون بخير
537
01:08:16,943 --> 01:08:19,154
لقد كنت جيدا
538
01:09:07,118 --> 01:09:10,455
ظننت أنني سجنت كل رجال العصابات الايطالية
ماذا تفعل هنا ؟
539
01:09:10,663 --> 01:09:14,876
ماذا حدث للرجال الذين كانوا يحرسون أبي ؟
540
01:09:15,084 --> 01:09:19,130
أيها التافة هل ستقول لي كيف أؤدي عملي ؟
لقد سحبتهم من هنا
541
01:09:19,339 --> 01:09:25,303
اذهب بعيدا و ابتعد عن المستشفى -
لن أتحرك قبل أن أجد حراسة على غرفة أبي -
542
01:09:25,929 --> 01:09:29,015
فيل) القي القبض عليه) -
هذا الفتى شريف أيها النقيب -
543
01:09:29,224 --> 01:09:33,853
كان بطل حرب و لم يتورط أبدا -
تبا لك . أمرتك أن تقبض عليه -
544
01:09:34,979 --> 01:09:41,277
كم يدفع لك التركي لتوقع بأبي أيها النقيب ؟ -
أمسكاة جيدا . أوقفاه -
545
01:09:41,486 --> 01:09:43,446
أوقفاه منتصبا
546
01:10:05,552 --> 01:10:10,515
(أنا محامي السيد (كورليوني
هؤلاء حرس خاص لحمايته
547
01:10:10,723 --> 01:10:13,101
و لديهم رخص لحمل أسلحه
548
01:10:13,309 --> 01:10:18,356
اذا عارضت ذلك فسيكون عليك المثول
أمام القاضي صباحا لتبرير ذلك
549
01:10:18,565 --> 01:10:20,733
ليدخلوا
هيا
550
01:10:52,849 --> 01:10:56,603
لم كل هؤلاء الرجال الجدد ؟ -
سنحتاجهم من الأن -
551
01:10:56,811 --> 01:10:59,481
بعد ما حدث فى المستشفى
(جن جنون (سوني
552
01:10:59,689 --> 01:11:02,734
سنهاجم (برونو تاتاليا) في الرابعة صباحا
553
01:11:03,860 --> 01:11:06,070
يا الهي
554
01:11:12,619 --> 01:11:15,705
هذا المكان يشبة القلعة
555
01:11:17,415 --> 01:11:22,545
هناك 100 رجل في الشارع طوال اليوم
556
01:11:22,754 --> 01:11:26,758
اذا ظهر ذلك التركي فسنقضي عليخ
صدقني
557
01:11:28,510 --> 01:11:30,637
مايك) تعال هنا)
دعني أنظر اليك
558
01:11:34,516 --> 01:11:37,685
أنت جميل , جميل
أنت رائع
559
01:11:37,894 --> 01:11:43,316
اسمع هذا , التركي يريدنا أن نتحدث
يا لوقاحة هذا الوغد
560
01:11:43,525 --> 01:11:46,361
هاجمنا أمس و يريد اجتماعا اليوم -
ماذا قال ؟ -
561
01:11:46,569 --> 01:11:50,907
قال سخافات
يريدنا أن نرسل (مايكل) ليسمع عرضه
562
01:11:51,115 --> 01:11:54,244
على وعد منه أن الصفقة جيده جدا
بحيث لا يمكننا رفضها
563
01:11:54,536 --> 01:11:57,747
و ماذا عن (برونو تاتاليا) ؟ -
هذا جزء من الصفقة -
564
01:11:57,956 --> 01:12:02,252
سيلغي (برونو) أمره بقتل أبي -
سوني) يجب علينا سماع اقتراحهم) -
565
01:12:02,460 --> 01:12:05,547
لا لا
ليس هذة المره أيها المستشار
566
01:12:05,755 --> 01:12:08,967
لا مزيد من الاجتماعات و المناقشات
لا مزيد من الخدع
567
01:12:09,175 --> 01:12:12,262
هناك رد واحد لتعطيه لهم
أريد (سولوزو) و الا ستكون حربا شاملi
568
01:12:12,470 --> 01:12:15,140
العائلات الأخرى لن تسكت -
(اذا ليسلموني (سولوزو -
569
01:12:15,348 --> 01:12:18,017
ما كان والدك ليحب هذا
هذة تجارة و ليست مسألة شخصية
570
01:12:18,226 --> 01:12:22,897
أطلقوا النار على أبي -
حتى هذا كان يتعلق بالعمل و ليس شخصيا -
571
01:12:23,106 --> 01:12:26,693
اذا سيكون على أعمالهم أن تعاني
(واسدي لي خدمه يا (توم
572
01:12:26,901 --> 01:12:31,531
لا أريد نصائح عن كيفية تسوية الامور
ساعدني فقط لأفوز من فضلك . اتفقنا ؟
573
01:12:37,203 --> 01:12:40,957
(وجدت معلومات عن النقيب (ماكلاسكي
(الذي حطم فك (مايك
574
01:12:41,166 --> 01:12:45,420
(يتلقى رشوه من (سولوزو
مبلغ كبير
575
01:12:45,628 --> 01:12:49,465
ماكلاسكي) وافق أن يكون حارس التركي الشخصي)
و لا بد أن تعرف
576
01:12:49,674 --> 01:12:53,303
ما دام (سولوزو) يتلقى حماية كهذه
فهو منيع
577
01:12:53,511 --> 01:12:57,098
فلا أحد سبق لي أن قتل نقيب
شرطة في نيويورك
578
01:12:57,307 --> 01:13:03,062
ستكون كارثة و ستطاردك العائلات الخمسة
كلها يا (سوني) . ستكون عائلة (كورليوني) منبوذه
579
01:13:03,271 --> 01:13:07,066
حتى حماية والدك السياسية ستختبىء بعيدا
580
01:13:08,359 --> 01:13:12,697
اسد لي خدمة
و خذ هذا الأمر بعين الاعتبار
581
01:13:16,159 --> 01:13:18,411
حسنا سننتظر
582
01:13:23,166 --> 01:13:26,586
لا يمكننا الانتظار -
ماذا ؟ -
583
01:13:27,587 --> 01:13:31,508
بغض النظر عما يقوله (سولوزو) فسيقتل أبي
584
01:13:31,716 --> 01:13:35,512
هذا مراده
(يجب أن نقتل (سولوزو
585
01:13:35,720 --> 01:13:39,849
مايك) على حق) -
دعني أسألك -
586
01:13:40,058 --> 01:13:44,854
ماذا عن (ماكلاسكي) ؟
ماذا نفعل مع هذا الشرطي ؟
587
01:13:49,692 --> 01:13:53,112
يريدون اجتماعا معي
أليس كذلك ؟
588
01:13:53,321 --> 01:13:58,243
(أنا و (ماكلاسكي) و (سولوزو
589
01:13:59,869 --> 01:14:02,497
لندبر هذا الاجتماع
590
01:14:03,998 --> 01:14:08,127
و ليعرف مخبرونا مكان الاجتماع
591
01:14:09,587 --> 01:14:13,424
و نصر أن يكون في مكان عام
حانة أو مطعم . شىء كهذا
592
01:14:13,633 --> 01:14:17,637
مكان به ناس لأشعر بالأمان
593
01:14:19,889 --> 01:14:22,851
سيفتشوني في بداية المقابلة
أليس كذلك ؟
594
01:14:23,059 --> 01:14:25,937
لذا لا يمكن أن أكون مسلحا
595
01:14:28,773 --> 01:14:34,195
لكن اذا استطاع (كليمنزا) أن يدبر طريقة
لزرع سلاح لي هناك
596
01:14:38,741 --> 01:14:41,494
عندئذ سأقتلهما
597
01:14:53,173 --> 01:14:57,886
ماذا ستفعل أيها الفتى الجامعي ؟
لم تريد أبدا أن تشارك بأعمال العائلة
598
01:14:58,094 --> 01:15:01,639
و الأن تريد قتل نقيب شرطة
لأنة صفعك مرة على وجهك
599
01:15:01,848 --> 01:15:03,558
أتظن هذا مثل الجيش
أن تطلق النار على بعد أميال ؟
600
01:15:04,851 --> 01:15:08,271
ينبغي أن تقترب و أن تتناثر
أشلاء مخهم على بدلتك
601
01:15:08,480 --> 01:15:11,232
أنت تأخذ الأمر بمحمل شخصي جدا
602
01:15:11,441 --> 01:15:14,777
توم) هذا عمل و هذا الرجل)
يأخذها على محمل شخصي جدا
603
01:15:14,986 --> 01:15:18,740
من الذي قرر أنه لا يمكن قتل شرطي ؟ -
مايكي) بالله عليك) -
604
01:15:18,948 --> 01:15:25,413
أنا أتحدث عن شرطي
متورط في تجارة المخدرات
605
01:15:25,622 --> 01:15:29,626
شرطي اندمج في الرذيلة
و يستحق ما سيناله
606
01:15:29,834 --> 01:15:35,215
هذة قصة مسلية و لدينا صحفيون ندفع لهم
أليس كذلك يا (توم) ؟
607
01:15:36,049 --> 01:15:40,094
و قد تعجبهم قصة كهذة -
ربما و لكن ليس مؤكدا -
608
01:15:43,473 --> 01:15:47,352
(ليس الأمر شخصي يا (سوني
انما يتعلق بالعمل و حسب
609
01:15:50,188 --> 01:15:55,360
رقمه المسلسل ممحي و يستحيل تعقب
مصدره لذا لا تقلق بشأن البصمات
610
01:15:55,568 --> 01:16:00,198
وضعت شريطا خاصا على الزناد و المشط
هيا جربه
611
01:16:11,793 --> 01:16:14,546
ما الأمر ؟
هل الزناد ثقيل ؟
612
01:16:17,340 --> 01:16:18,675
أذني
613
01:16:18,883 --> 01:16:24,305
تركت صوته عاليا لكي يخيف كل
المتفرجين الأبرياء الذين في الطريق
614
01:16:24,514 --> 01:16:27,642
حسنا بعد أن تقتل كلاهما
ماذا تفعل ؟
615
01:16:29,269 --> 01:16:33,231
أجلس و أكمل عشائي -
لا تعبث معي -
616
01:16:33,439 --> 01:16:36,901
انزل يدك لأسفل بهدوء و اترك المسدس
617
01:16:37,110 --> 01:16:41,322
سيظن الجميع أنه لا زال معك
(لانهم سيحدقون بوجهك يا (مايك
618
01:16:41,531 --> 01:16:44,367
ثم أخرج بسرعة و لكن لا تجري
619
01:16:44,576 --> 01:16:47,996
لا تنظر لأحد مباشرة في عينه
لكن لا تتحاشاه أيضا
620
01:16:48,204 --> 01:16:51,499
سيتجمدون من الخوف
فلا داعي للقلق صدقني
621
01:16:53,585 --> 01:16:57,797
ستكون بخير
ستأخذ عطلة طويلة و لن يعلم أحد أين
622
01:16:58,006 --> 01:17:00,466
و نحن سنتولى الأمر بعد ذلك
623
01:17:00,675 --> 01:17:04,387
الى أي مدى سيكون الوضع سيئا في توقعك ؟
سيكون سيئآ جدآ
624
01:17:04,596 --> 01:17:08,224
العائلات الأخرى كلها ستتوحد ضدنا
625
01:17:08,433 --> 01:17:13,438
و لكن لا بأس فهذا يخلصنا من العناصر السيئة
هذا يحدث تقريبا كل 5 سنوات أو 10
626
01:17:13,646 --> 01:17:17,817
حدث هذا أخر مرة منذ 10 سنوات
يجب أن توقف الأمر في بدايته
627
01:17:18,026 --> 01:17:24,157
كما كان عليهم أن يجعلوا هتلر يتوقف في ميونخ
كان عليهم أن لا يجعلوه يمضي أكثر من ذلك
628
01:17:24,949 --> 01:17:29,370
(أتعرف يا (مايك
كنا جميعا فخورين بك و ببطولتك
629
01:17:29,579 --> 01:17:32,081
و كذلك والدك
630
01:18:09,285 --> 01:18:12,831
لا شىء و لا حتى تلميح
لا شىء اطلاقا
631
01:18:13,790 --> 01:18:18,044
حتى جماعة (سولوزو) لا يعرفون
مكان الاجتماع
632
01:18:18,253 --> 01:18:21,130
كم تبقى لدينا من وقت ؟
633
01:18:21,339 --> 01:18:26,511
(سيقلونك من أمام حانة (جاك ديمبسي
بعد ساعة و نصف
634
01:18:27,053 --> 01:18:32,809
يمكننا أن نجعل أحد يتعقبهم ليعرف أين -
سولوزو) سيضلله) -
635
01:18:33,351 --> 01:18:37,939
و ماذا عن المفاوض ؟ -
انه في منزلي يلعب البينكل مع رجالي -
636
01:18:38,148 --> 01:18:40,233
انه سعيد فهما يجعلانه يفوز
637
01:18:40,733 --> 01:18:42,944
(هناك خطر كبير على (مايكي
ربما ينبغي أن نلغي العملية
638
01:18:43,444 --> 01:18:46,906
سيظل المفاوض يلعب كوتشينة
حتى عودة (مايك) سليما
639
01:18:47,115 --> 01:18:50,743
و لماذا لا يطلق النار على كل من في السيارة ؟ -
خطر جدا فسيتوقعون هذا -
640
01:18:50,952 --> 01:18:54,205
ربما لن يكون (سولوزو) حتى بالسياره
641
01:18:54,414 --> 01:18:56,541
سأرد
642
01:19:20,982 --> 01:19:23,067
مطعم لويز في برونكس
643
01:19:23,276 --> 01:19:26,404
هل هذا مصدر موثوق به ؟ -
(انه عميلي في مركز شرطة (كلامنسكي -
644
01:19:26,613 --> 01:19:29,365
على نقيب الشرطة أن يكون جاهزا لأي اتصال
طوال 24 ساعة
645
01:19:29,657 --> 01:19:32,368
و سجل أنه سيكون على رقم الهاتف هناك
بين الساعة 8 و 10
646
01:19:32,577 --> 01:19:37,415
أيعرف أحدكم هذا المكان ؟ -
نعم انه مناسب جدا لنا -
647
01:19:37,624 --> 01:19:42,629
مطعم عائلي صغير يقدم طعاما جيد
و كل في حاله . انه ممتاز
648
01:19:42,837 --> 01:19:48,885
بيت) لديهم مراحيض من النوع القديم)
خزان الماء يجذب بسلسلة
649
01:19:50,303 --> 01:19:53,014
ربما يمكن أن نخبىء المسدس خلفه
650
01:19:53,223 --> 01:19:57,769
حسنا (مايك) اذهب للمطعم
651
01:19:57,977 --> 01:20:01,815
كل و تكلم قليلا
و اجعلهما يسترخيان
652
01:20:02,023 --> 01:20:07,028
ثم انهض و اذهب للحمام -
يفضل أن تستأذن قبل ذهابك
653
01:20:07,237 --> 01:20:11,950
و عندما تعود اطلق النار و لا تجازف
طلقتان في رأس كل منهما
654
01:20:12,158 --> 01:20:15,954
أريد شخص ماهر جدا ليزرع
ذلك المسدس هناك
655
01:20:16,162 --> 01:20:19,165
لا أريده أن يخرج من الحمام فارغ اليدين
656
01:20:19,374 --> 01:20:25,046
سيكون المسدس هناك -
أوصله الى هناك و أرجع به بعد المهمه -
657
01:20:25,255 --> 01:20:27,757
هيا نتحرك -
658
01:20:32,387 --> 01:20:35,473
هل قال لك أن ترمي المسدس فورا ؟
659
01:20:35,682 --> 01:20:37,934
نعم , مليون مرة
660
01:20:42,063 --> 01:20:47,235
لا تنسى طلقتين في رأس كل منهما
فور خروجك من الحمام
661
01:20:52,949 --> 01:20:57,078
كم من الوقت قبل أن أتمكن من العودة ؟
662
01:20:57,287 --> 01:20:59,622
(سنة على الأقل يا (مايك
663
01:20:59,831 --> 01:21:05,003
سأشرح لأمي لماذا ذهبت دون أن تودعها
664
01:21:05,920 --> 01:21:09,674
سأوصل رسالة لصديقتك
حينما أجد أن الوقت قد صار مناسبا
665
01:21:15,680 --> 01:21:17,932
اعتني بنفسك
666
01:21:20,143 --> 01:21:22,395
(اعتني بنفسك يا (مايك
667
01:21:54,385 --> 01:21:58,556
(يسرني مجيئك يا (مايك
أتمنى أن نتمكن من تسوية كل شىء
668
01:21:59,641 --> 01:22:04,395
أعني أن هذا رهيب و لم أرغب قط
أن تجري الامور بهذا الشكل
669
01:22:04,604 --> 01:22:09,067
أريد تسوية كل شىء الليلة
لا أريد أي ازعاج لأبي بعد الآن
670
01:22:09,275 --> 01:22:13,238
(لن يزعجه أحد يا (مايك
أقسم بحياة أولادي على ذلك
671
01:22:13,446 --> 01:22:16,699
و لكن يجب أن تبقي ذهنك
منفتحا عندما نتكلم
672
01:22:16,908 --> 01:22:22,455
(أمل الا تكون عصبيا مثل (سوني
لا يمكن مناقشة الأعمال معه
673
01:22:22,664 --> 01:22:25,083
انه فتى جيد
674
01:22:28,711 --> 01:22:32,215
(آسف بشأن تلك الليلة يا (مايك
675
01:22:32,423 --> 01:22:37,595
على أن أفتشك
لذا استدر على ركبتيك و واجهني
676
01:22:41,474 --> 01:22:46,563
أعتقد أنني عجوزا جدا لمهنة كهذه
677
01:22:47,480 --> 01:22:51,526
سريع الانفعال جدا و لا يمكنني الصبر
أنت تعرف هذه الامور
678
01:22:53,653 --> 01:22:56,531
ليس معه أسلحة
679
01:23:21,806 --> 01:23:24,184
هل نذهب لنيوجيرسي ؟
680
01:23:26,478 --> 01:23:28,980
ربما
681
01:23:53,338 --> 01:23:55,965
عمل جيد يا لو
682
01:24:32,335 --> 01:24:34,754
ما مستوى الطعام الايطالي هنا ؟
683
01:24:34,921 --> 01:24:37,757
جيد
تذوق لحم العجول انه الأفضل
684
01:24:37,966 --> 01:24:40,510
سأطلبه
685
01:25:15,128 --> 01:25:18,631
سأتحدث مع (مايكي) بالايطالية -
تفضل -
686
01:26:37,836 --> 01:26:40,505
ما أريده
687
01:26:40,713 --> 01:26:43,258
أهم شىء بالنسبة لي
688
01:26:45,468 --> 01:26:49,889
هو أن أحصل على ضمان بسلامة والدي
من أي اعتداءات أخرى على حياته
689
01:26:50,098 --> 01:26:54,227
أي ضمانات تريدها ؟
أنا المطارد الأن
690
01:26:54,435 --> 01:26:57,897
لقد أضعت على نفسي الفرصة
691
01:26:58,106 --> 01:27:00,316
لست بهذه المهارة التي تتخيلها
692
01:27:01,609 --> 01:27:04,070
كل ما أريده هو هدنة للسلام
693
01:27:10,493 --> 01:27:14,372
علي أن أذهب للحمام
حسنا ؟
694
01:27:15,623 --> 01:27:18,835
اذا كان لا بد ذلك
فاذهب
695
01:27:23,798 --> 01:27:25,341
لقد فتشته و هو لا يحمل سلاحا
696
01:27:25,550 --> 01:27:28,470
لا تتأخر
697
01:27:30,889 --> 01:27:32,932
لقد فتشت ألاف الشبان
698
01:30:04,792 --> 01:30:06,794
الشرطة تطارد قاتل المفتش
699
01:30:07,003 --> 01:30:11,007
الحرب على الجريمة المنظمة
700
01:30:16,304 --> 01:30:19,307
نقيب الشرطة كان متورطا
في عمليات المخدرات
701
01:30:41,287 --> 01:30:45,291
(تحقيقات مع (بارزيني
702
01:31:12,277 --> 01:31:14,696
ثالث معركة لعصابات
المافيا خلال شهر واحد
703
01:31:15,280 --> 01:31:22,495
فيتو كورليوني) يعود الى منزله)
704
01:32:23,431 --> 01:32:25,683
حسنا تولى الأمر
705
01:32:42,659 --> 01:32:45,662
أحبك يا جدي
706
01:32:47,205 --> 01:32:50,583
أسفة يا أبي
انه لا يعرفك بعد
707
01:32:51,376 --> 01:32:54,462
حسنا يا فتى رحب بجدك -
حسنا -
708
01:32:54,671 --> 01:33:00,885
أمل أن تتعافى قريبا يا جدي
مع حبي , حفيدك فرانك
709
01:33:04,055 --> 01:33:06,182
اذهب مع أمك
710
01:33:06,391 --> 01:33:08,852
خذيهم لأسفل
711
01:33:14,566 --> 01:33:17,068
اذهب يا (كارلو) و أنت ايضا
712
01:33:18,278 --> 01:33:19,988
هيا
713
01:33:40,300 --> 01:33:44,429
ما الأمر يا (كارلو) ؟ -
اخرسي و جهزي المائدة -
714
01:33:59,653 --> 01:34:06,034
(منذ مقتل (ماكلاسكي
و الشرطة تضيق الخناق على معظم عملياتنا
715
01:34:07,452 --> 01:34:12,499
و كذلك العائلات الأخرى
كان هناك العديد من العناصر السيئة
716
01:34:12,707 --> 01:34:16,127
يسددون لنا ضربة فنردها لهم
717
01:34:16,628 --> 01:34:21,216
من عملائنا في الصحافة
تمكنا من نشر معلومات كثيرة
718
01:34:21,424 --> 01:34:25,679
حول تورط (ماكلاسكي) مع
سولوزو) في تجارة المخدرات)
719
01:34:25,887 --> 01:34:28,056
لذا فقد بدأت الامور تنفرج نسبيا
720
01:34:29,057 --> 01:34:36,690
و أرسلت (فريدو) الى لاس فيجاس
تحت حماية دون (فرانسيسكو) من لوس انجلوس
721
01:34:36,898 --> 01:34:42,654
أردته أن يرتاح -
سأتعلم ادارة نوادي القمار -
722
01:34:48,910 --> 01:34:50,954
أين (مايكل) ؟
723
01:35:03,466 --> 01:35:06,386
(مايكل) هو الذي قتل (سولوزو)
724
01:35:08,513 --> 01:35:12,892
و لكنه بأمان و قد بدأنا نجهز لعودته
725
01:35:33,913 --> 01:35:38,543
أعرفت أين يختبىء ذلك الوغد (تاتاليا) ؟
أريده الأن
726
01:35:38,752 --> 01:35:41,838
سوني) لقد بدأت الامور تنفرج نسبيا)
727
01:35:42,047 --> 01:35:46,843
اذا لاحقت (تاتانيا) فستنفجر ثانية
والدك يمكن أن يتفاوض معهم
728
01:35:47,052 --> 01:35:52,807
لا , ليس قبل أن يتحسن و حتى هذا فالقرار لي -
حسنا لكن حربك تكلفنا و لم يعد لدينا موارد كافية -
729
01:35:53,016 --> 01:35:56,853
و كذلك هم . لا تقلق بشأن ذلك -
لا يمكننا أن نغامر اكثر -
730
01:35:57,062 --> 01:36:02,025
ليس هناك مغامرات فسأقتل هذا الوغد العجوز -
أنت تكتسب سمعه رائعه أرجو ان تستمتع بها -
731
01:36:02,233 --> 01:36:07,906
استمع لأوامري . اللعنة لو كان لدي مستشار
صقلي حقيقي لما كنت في هذا المأزق
732
01:36:08,114 --> 01:36:11,201
أبي كان لديه (جينكو) و انظر لما لدي
733
01:36:13,662 --> 01:36:16,206
آسف لم أقصد ذلك
734
01:36:17,332 --> 01:36:20,502
أمي أعدت العشاء
انه يوم الأحد
735
01:36:21,127 --> 01:36:25,632
الزنوج أعجبتهم سياستنا
البنكية الجديدة في هارلم
736
01:36:25,840 --> 01:36:29,761
يقودون سيارات كاديلاك
و يراهنون بنسبة 50 بالمائة
737
01:36:29,970 --> 01:36:33,056
عرفت أن ذلك سيحدث
طالما بدأوا يكسبون كثيرا
738
01:36:33,265 --> 01:36:36,685
أبي لم يناقش العمل أبدا أمام الأطفال
739
01:36:36,893 --> 01:36:41,356
اخرسي يا (كوني) ما دام سوني يتكلم -
لا تقل لها أبدا أن تخرس , هل تفهم ؟ -
740
01:36:41,564 --> 01:36:44,401
سانتينو) لا تتدخل)
741
01:36:44,609 --> 01:36:48,738
سوني) و (توم) أود الحديث معكما بعد العشاء)
يمكنني أن أخدم العائلة بشكل افضل
742
01:36:48,947 --> 01:36:51,783
لن نناقش العمل على مائدة العشاء
743
01:37:38,830 --> 01:37:41,583
(أقبل يديك يا دون (تاماسينو
744
01:37:47,422 --> 01:37:49,424
لماذا أنت بعيد عن بيتك ؟
745
01:37:49,633 --> 01:37:52,385
تعرف أنني مسؤول امام والدك عن حياتك
746
01:37:52,594 --> 01:37:54,679
الحرس الخاص هنا
747
01:37:54,888 --> 01:37:57,223
ما زال هذا خطرا
748
01:37:57,432 --> 01:38:00,101
وصلنا خبر أخيرا من (سانتينو) في نيويورك
749
01:38:00,310 --> 01:38:03,563
أعدائك يعرفون أنك هنا
750
01:38:03,772 --> 01:38:06,983
هل قال (سانتينو) متى يمكنني العوده ؟
751
01:38:07,192 --> 01:38:08,860
ليس بعد
752
01:38:09,069 --> 01:38:11,947
هذا مستحيل حاليا
753
01:38:14,824 --> 01:38:17,202
الى أين ستذهب الآن ؟
754
01:38:19,287 --> 01:38:21,873
(كورليوني) -
خذ سيارتي -
755
01:38:23,208 --> 01:38:25,752
أريد أن أتمشى
756
01:38:27,629 --> 01:38:29,130
كن حذرا
757
01:39:03,915 --> 01:39:05,583
أين ذهب الرجال ؟
758
01:39:05,792 --> 01:39:08,670
ماتوا في عمليات الثأر
759
01:39:09,713 --> 01:39:12,882
هنا أسماء الموتى
760
01:39:28,898 --> 01:39:32,611
خذني لأمريكا أيها الجندي
761
01:39:32,861 --> 01:39:36,573
خذني لأمريكا
762
01:39:37,324 --> 01:39:42,871
أمريكا حيث ريتا هيوارث
763
01:40:00,805 --> 01:40:03,183
يا لكل هذا الجمال
764
01:40:11,858 --> 01:40:14,402
أعتقد أنك صعقت
765
01:40:20,659 --> 01:40:24,621
احترس فى صقلية فالنساء
أخطر من السلاح
766
01:40:47,727 --> 01:40:49,896
هل وفقتم في الصيد ؟
767
01:40:50,105 --> 01:40:52,691
أتعرف كل الفتيات هنا ؟
768
01:40:52,899 --> 01:40:55,443
رأينا حسناوات
769
01:40:55,652 --> 01:40:59,781
أحدهم صعقت صديقنا بجمالها
770
01:41:02,200 --> 01:41:05,078
انها أكثر غواية من الشيطان نفسه
771
01:41:12,711 --> 01:41:15,255
متناسقة جدا
772
01:41:19,509 --> 01:41:21,803
شعر رائع
فم أروع
773
01:41:23,888 --> 01:41:27,392
الفتيات هنا جميلات لكن محافظات جدا
774
01:41:27,601 --> 01:41:30,103
كانت ترتدي ثوبا أرجواني
775
01:41:30,312 --> 01:41:32,856
و تضع شريط أرجواني في شعرها
776
01:41:33,064 --> 01:41:37,235
شكلها يوناني أكثر منها ايطالية
777
01:41:39,154 --> 01:41:41,197
هل تعرفها ؟
778
01:41:45,118 --> 01:41:48,246
لا
لا توجد فتاه كهذة في هذه البلده
779
01:41:50,665 --> 01:41:53,043
يا الهي, الأن فهمت
780
01:41:56,171 --> 01:41:58,590
ما المشكلة ؟
781
01:41:59,924 --> 01:42:01,551
هيا بنا
782
01:42:02,761 --> 01:42:04,179
انها ابنته
783
01:42:04,387 --> 01:42:06,806
أخبرة أن يأتى هنا
784
01:42:08,725 --> 01:42:10,602
ناديه
785
01:42:30,622 --> 01:42:33,291
فابريزو) ترجم لي) -
حسنا -
786
01:42:36,795 --> 01:42:39,881
أعتذر اذا كنت سببت لك أي ضيق
787
01:42:40,090 --> 01:42:43,051
أنا غريب في هذه البلاد
788
01:42:43,260 --> 01:42:46,680
و لم أقصد أن أقلل من احترامك
أو احترام ابنتك
789
01:42:51,977 --> 01:42:54,604
أنا أمريكي أختبىء في صقليه
790
01:42:56,064 --> 01:42:58,900
(اسمي (مايكل كورليوني
791
01:43:00,443 --> 01:43:04,572
هناك اشخاص قد يدفعون
الكثير مقابل هذه المعلومة
792
01:43:06,616 --> 01:43:10,036
و لكن عندئذ ستخسر ابنتك أبيها
793
01:43:11,413 --> 01:43:14,249
بدلا من أن تربح زوجا
794
01:43:21,840 --> 01:43:24,718
أريد أن أتعرف على ابنتك
795
01:43:24,926 --> 01:43:29,514
باذنك و تحت اشراف عائلتك
796
01:43:30,056 --> 01:43:32,934
مع كل احترامي
797
01:43:38,189 --> 01:43:42,319
تعال الى منزلي يوم الأحد
(اسمي (فيتيلي
798
01:43:48,199 --> 01:43:50,243
شكرا و ما اسم ابنتك ؟ -
(ابولونيا) -
799
01:46:44,167 --> 01:46:46,753
سأجعلك تدوخين
800
01:46:52,092 --> 01:46:54,511
وفر ذلك للمكتبة
801
01:46:57,889 --> 01:47:00,684
هيا , علينا ان نصطحب أختي
هيا بنا
802
01:47:18,535 --> 01:47:21,162
ما الأمر ؟
803
01:47:22,789 --> 01:47:24,499
ماذا حدث ؟
804
01:47:26,251 --> 01:47:28,753
لقد كان خطئي -
أين هو ؟ -
805
01:47:28,962 --> 01:47:31,715
كانت غلطتي أرجوك
لقد ضربته و بدأت الشجار
806
01:47:31,923 --> 01:47:36,469
ضربته و لذلك ضربني
807
01:47:39,973 --> 01:47:43,852
حسنا , سأطلب الطبيب ليعالجك فقط
808
01:47:44,060 --> 01:47:47,147
سوني) لا تفعل شيئا)
أرجوك
809
01:47:47,355 --> 01:47:50,442
ما الأمر ؟
ما الذي تظنيني سأفعله ؟
810
01:47:50,650 --> 01:47:53,570
هل سأجعل هذا الطفل يتيما قبل أن يولد ؟
811
01:47:57,991 --> 01:48:00,994
هل لا زالوا يخسرون ؟
812
01:48:01,202 --> 01:48:04,539
قل لهم أن يتوقفوا
813
01:48:04,748 --> 01:48:06,791
خسرنا بما فيه الكفاية الاسبوع الماضي
814
01:48:13,632 --> 01:48:15,759
تعال هنا
815
01:49:12,607 --> 01:49:15,819
اذا لمستها ثانية فسأقتلك
816
01:53:09,177 --> 01:53:13,306
(لم نكن نتوقع مجيئك يا (كاي
كان المفروض أن تتصلي
817
01:53:13,515 --> 01:53:17,686
نعم لقد حاولت في الهاتف و بالبريد
818
01:53:17,894 --> 01:53:21,648
(أريد الاتصال بـ (مايكل -
لا أحد يعرف مكانه -
819
01:53:21,856 --> 01:53:24,901
نعرف أنه بخير و هذا كل شىء
820
01:53:26,778 --> 01:53:30,907
ماذا كان هذا ؟ -
حادث و لكن لم يصب أحد -
821
01:53:31,992 --> 01:53:37,163
توم) هل من الممكن أن توصل له)
هذةه الرسالة من فضلك ؟
822
01:53:37,414 --> 01:53:42,877
اذا قبلت هذا , فسيمكنهم أن يثبتوا
في المحكمة أنني أعرف مكانه
823
01:53:43,086 --> 01:53:45,380
اصبري فقط و سيتصل هو بك
824
01:53:45,589 --> 01:53:49,134
لقد جعلت التاكسي ينصرف
هل من الممكن أن أدخل لأطلب واحدا من فضلك ؟
825
01:53:49,342 --> 01:53:51,386
هيا بنا , أنا آسف
هيا
826
01:54:10,614 --> 01:54:13,700
الو -
هل (كارلو) هنا ؟ -
827
01:54:13,908 --> 01:54:16,244
من معي ؟ -
(صديقة لـ (كارلو -
828
01:54:16,453 --> 01:54:20,040
أخبريه أنني لن آتي الا متأخرة اليوم
829
01:54:25,587 --> 01:54:27,464
عاهرة
830
01:54:29,215 --> 01:54:31,676
العشاء على المائدة -
لست جائعا -
831
01:54:31,885 --> 01:54:35,013
الطعام معد و سيبرد -
سآكل لاحقا بالخارج -
832
01:54:35,221 --> 01:54:37,599
لقد طلبت مني منذ قليل اعداد العشاء
اذهبي للجحيم -
833
01:54:45,941 --> 01:54:48,777
أيتها الايطالية القذرة
834
01:54:53,031 --> 01:54:57,160
نعم حطميها كلها أيها الايطالية المدللة
835
01:55:06,419 --> 01:55:10,048
لم لا تعزم عاهرتك للعشاء هنا ؟
836
01:55:10,674 --> 01:55:13,551
ربما أفعل
837
01:55:18,807 --> 01:55:21,893
نظفي هذا -
لن أفعل -
838
01:55:22,102 --> 01:55:26,314
نظفيها أيتها الحقيرة
هيا
839
01:55:26,523 --> 01:55:30,360
نظفيها قلت
نظفيها
840
01:55:32,904 --> 01:55:36,241
نظفيها
841
01:55:38,827 --> 01:55:40,704
نظفيها
842
01:55:40,912 --> 01:55:45,041
نعم كوني قاتلة كوالدك
843
01:55:45,250 --> 01:55:48,670
فهكذا العائلة كلها على أي حال -
أكرهك -
844
01:55:48,878 --> 01:55:51,715
هيا اقتليني
845
01:55:51,923 --> 01:55:53,592
اخرجي من هنا
846
01:55:53,800 --> 01:55:57,012
أكرهك -
الأن سأقتلك -
847
01:55:57,220 --> 01:56:00,307
أيتها الايطالية الحقيرة
اخرجي من هنا
848
01:56:10,233 --> 01:56:13,820
كوني) ما الأمر ؟)
لا أسمعك
849
01:56:14,404 --> 01:56:17,407
كوني) ارفعي صوتك فالطفل يبكي)
850
01:56:17,616 --> 01:56:21,119
سانتينو) لا أعرف)
لا أفهم ما الذي تقوله
851
01:56:21,745 --> 01:56:24,122
(نعم (كوني
852
01:56:28,543 --> 01:56:30,587
انتظري عندك
853
01:56:32,881 --> 01:56:35,425
لا انتظريني عندك
854
01:56:37,636 --> 01:56:40,055
ابن العاهرة
855
01:56:40,263 --> 01:56:43,308
ابن العاهرة -
ما الأمر ؟ -
856
01:56:47,103 --> 01:56:50,690
افتح البوابة
تحرك
857
01:56:58,239 --> 01:56:59,908
(سوني)
858
01:57:06,039 --> 01:57:08,708
(سوني) -
ابتعد عن طريقي -
859
01:57:09,084 --> 01:57:11,211
وراءه هيا
860
01:57:40,615 --> 01:57:44,244
ابن العاهرة
هيا
861
01:59:31,476 --> 01:59:33,520
أعطني رشفة
862
01:59:41,653 --> 01:59:44,739
زوجتي تبكي بالأعلى
863
01:59:46,283 --> 01:59:49,536
أسمع سيارات تأتي للمنزل
864
01:59:53,331 --> 01:59:56,418
يا مستشاري
865
01:59:56,626 --> 02:00:00,005
أعتقد أنك يجب أن تخبر
رئيسك بما يعرفة الجميع
866
02:00:00,213 --> 02:00:02,799
لم أخبر أمي شيئا
867
02:00:03,550 --> 02:00:07,345
كنت أنوي أن أصعد لأعلى
و أوقظك و أخبرك
868
02:00:10,140 --> 02:00:12,392
و لكنك احتجت الى كأس أولا
869
02:00:14,978 --> 02:00:16,730
نعم
870
02:00:19,232 --> 02:00:22,152
حسنا , الأن قد تناولت كأسك
871
02:00:27,240 --> 02:00:31,745
أطلقوا النار على (سوني) في
الطريق العام و قد مات
872
02:00:48,720 --> 02:00:51,473
لا أريد أن تجري أي تحقيقات
873
02:00:55,352 --> 02:00:58,104
و لا أي أعمال ثأر
874
02:00:59,481 --> 02:01:02,025
أريدك أن ترتب لاجتماع
875
02:01:03,276 --> 02:01:06,363
مع رؤساء العائلات الخمسة
876
02:01:07,906 --> 02:01:10,450
هذة الحرب ستنتهي الآن
877
02:01:31,888 --> 02:01:34,182
(اتصل بـ (بوناسيرا
878
02:01:34,432 --> 02:01:36,935
أحتاج اليه الأن
879
02:01:48,863 --> 02:01:53,994
(أنا (توم هيجان) أتصل من قبل (فيتو كورليوني
و بناء على طلبه
880
02:01:54,202 --> 02:01:56,621
أنت تدين للدون بخدمة
881
02:01:56,830 --> 02:02:00,250
لا شك لديه أنك سترد له الخدمة
882
02:02:00,458 --> 02:02:05,380
سيكون في دارك للجنازة بعد ساعة
كن هناك لاستقباله
883
02:02:25,942 --> 02:02:30,780
صديقي هل أنت مستعد
لتسدي الي هذه الخدمة ؟
884
02:02:30,989 --> 02:02:35,118
نعم , ماذا تريدني أن أفعل ؟
885
02:02:42,250 --> 02:02:47,380
أريدك أن تستعين بكل قوتك و مهارتك
886
02:02:50,884 --> 02:02:54,179
لا أريد أمه أن تراه هكذا
887
02:03:09,945 --> 02:03:13,156
انظر كيف شوهوا ابني
888
02:03:43,311 --> 02:03:45,355
ربما الأكثر أمانا أن أعلمك الانجليزية
889
02:03:45,563 --> 02:03:47,148
أعرف الانجليزية
890
02:03:47,357 --> 02:03:52,529
الاثنين , الثلاثاء , الخميس , الأربعاء
الجمعة , الأحد , السبت
891
02:04:00,036 --> 02:04:02,455
(مرحبا دون (توماسينو
892
02:04:02,664 --> 02:04:05,333
كيف الحال في باليرمو ؟
893
02:04:10,505 --> 02:04:16,136
مايكل) يعلمني القيادة)
انتظر سأريك
894
02:04:16,928 --> 02:04:19,472
كيف الحال في باليرمو ؟
895
02:04:19,681 --> 02:04:22,559
شباب اليوم لم يعودوا يحترمون شيئا
896
02:04:22,767 --> 02:04:26,229
الامور تتغير نحو الأسوأ
897
02:04:29,024 --> 02:04:34,779
هذا المكان أصبح خطرا جدا عليك
898
02:04:34,988 --> 02:04:42,329
أريدك أن تنتقل الى فيلا قرب سيراكوزا الآن
899
02:04:45,540 --> 02:04:48,084
ما المشكلة ؟
900
02:04:48,335 --> 02:04:51,421
أخبار سيئة من أمريكا
901
02:04:52,213 --> 02:04:57,636
(لقد قتلوا أخوك (سانتينو
902
02:05:03,683 --> 02:05:05,769
هيا بنا , لقد وعدتني
903
02:05:24,579 --> 02:05:27,207
أحضر السيارة
904
02:05:27,832 --> 02:05:29,668
هل ستقود أنت أيها الرئيس ؟ -
نعم -
905
02:05:30,001 --> 02:05:32,003
هل ستأتي زوجتك معك ؟
906
02:05:32,212 --> 02:05:35,757
لا أريدك أن تأخذها لمنزل والدها
حتى يصبح الوضع أمنا
907
02:05:35,966 --> 02:05:38,385
حسنا , كما تشاء
908
02:05:44,057 --> 02:05:46,434
كارلو) , أين (ابولونيا) ؟)
909
02:05:46,643 --> 02:05:50,772
انها تريد أن تفاجئك
و تنوي أن تقود بنفسها
910
02:05:52,399 --> 02:05:55,485
ستكون زوجة أمريكية جيدة
911
02:05:56,152 --> 02:05:58,530
انتظر سأحضر الحقائب
912
02:06:08,248 --> 02:06:10,709
(فابريزو)
913
02:06:10,917 --> 02:06:13,461
الى أين تذهب ؟
914
02:06:14,254 --> 02:06:18,008
انتظر سأتي اليك
915
02:06:22,554 --> 02:06:23,930
(لا , لا (ابولونيا
916
02:06:47,203 --> 02:06:52,876
دون (بارزيني) أريد شكرك لمساعدتي
في تنظيم اجتماع اليوم
917
02:06:53,084 --> 02:06:58,381
و كذلك أشكر رؤساء العائلات الخمسة
الأخرى من نيويورك و نيوجيرسي
918
02:06:59,591 --> 02:07:02,677
كارمن كولينو) من برونكس)
919
02:07:02,886 --> 02:07:06,431
و من بروكلين
920
02:07:07,807 --> 02:07:10,143
(فيليب تاتاليا)
921
02:07:11,478 --> 02:07:14,439
و من ستاتن أيلند
922
02:07:14,648 --> 02:07:18,026
(معنا (فكتور ستراكي
923
02:07:18,234 --> 02:07:23,949
و جميع الزملاء الأخرين
الذين أتوا من كاليفورنيا و كنساس
924
02:07:24,157 --> 02:07:28,244
و جميع الولايات الأخرى
شكرا
925
02:07:34,376 --> 02:07:37,712
كيف وصلت الامور الى هذا الحد ؟
926
02:07:37,921 --> 02:07:39,965
لا أعرف
927
02:07:41,633 --> 02:07:45,929
لقد كان ذلك مؤسفا للغاية
و غير ضروري
928
02:07:48,265 --> 02:07:52,102
تاتاليا) فقد ابنا)
و أنا فقدت ابنا
929
02:07:54,104 --> 02:07:57,607
(لقد تعادلنا و اذا وافق (تاتاليا
930
02:07:57,816 --> 02:08:01,778
فأنا مستعد لترك الامور تعود
كما كانت بالسابق
931
02:08:03,071 --> 02:08:06,658
(جميعنا نشكر دون (كورليوني
على دعوته لنا لهذا الاجتماع
932
02:08:06,866 --> 02:08:11,997
جميعنا نعرف أنه رجل يلتزم بكلمته
رجل متواضع يستمع دوما لصوت المنطق
933
02:08:12,205 --> 02:08:16,126
(أجل يا دون (بارزيني
انه متواضع جدا
934
02:08:16,334 --> 02:08:19,671
كان لديه كل القضاه و السياسيين في جيبه
935
02:08:20,630 --> 02:08:23,717
و رفض أن يشاركهم معنا
936
02:08:23,925 --> 02:08:27,429
متى رفضت تقديم أي مساعده ؟
937
02:08:27,637 --> 02:08:30,181
جميعكم تعرفونني جيدا
938
02:08:30,890 --> 02:08:36,229
متى رفضت ذلك ؟
سوى مرة واحدة و لماذا ؟
939
02:08:37,731 --> 02:08:43,528
لأنني أعتقد أن تجارة المخدرات
ستدمرنا في السنوات القادمة
940
02:08:43,737 --> 02:08:47,616
فهي ليست مثل القمار أو الخمر
أو حتى الدعارة
941
02:08:47,824 --> 02:08:53,872
و هي أشياء يريدها معظم الناس هذة الأيام
و تحظرها عليهم الكنائس
942
02:08:54,080 --> 02:08:58,752
حتى دوائر الشرطة التي ساعدتنا
في الماضي في القمار و غيره
943
02:08:58,960 --> 02:09:03,006
سترفض مساعدتنا عندما
يتعلق الأمر بالمخدرات
944
02:09:03,214 --> 02:09:08,219
هذا كان رأيي وقتها
و لا زال كما هو الأن
945
02:09:08,428 --> 02:09:10,513
الزمن تغير
946
02:09:10,722 --> 02:09:15,393
لم تعد الامور كما كانت
عندما كان يمكننا فعل ما نريد
947
02:09:15,560 --> 02:09:18,355
الصديق لا يرفض تقديم المساعده
948
02:09:18,563 --> 02:09:23,944
اذا كان دون (كورليوني) لديه
كل القضاه و السياسيين في نيويورك
949
02:09:24,152 --> 02:09:28,990
فعليه ان يشاركنا بهم
يجب أن يسمح لنا أن نستفيد منهم
950
02:09:29,574 --> 02:09:33,203
و بالطبع يمكنه أن يقدم لنا فاتورة أتعابه
نظير هذه الخدمة
951
02:09:33,411 --> 02:09:36,331
ففي النهايه
لسنا شيوعيين
952
02:09:38,917 --> 02:09:42,003
أنا أيضا لا أحبذ المخدرات
953
02:09:42,212 --> 02:09:47,008
لسنوات دفعت أتعابا اضافية لرجالي
حتى لا يعملوا بها
954
02:09:47,217 --> 02:09:50,303
اذا جاءهم أحد و قال لدي مخدرات
955
02:09:50,512 --> 02:09:57,644
و ان استثمرتم 3 او 4 ألاف دولار
فيمكننا أن نربح 50 ألفا بعد التوزيع
956
02:09:57,852 --> 02:10:03,650
فلا يمكنهم الرفض , أريد السيطرة
على هذه التجارة و جعلها محترمه
957
02:10:03,858 --> 02:10:08,780
لا أريدها قرب المدارس
و لا أريدها أن تباع للأطفال
958
02:10:08,989 --> 02:10:11,783
فهذا عمل حقير
959
02:10:11,992 --> 02:10:15,787
في مدينتي سنجعل ترويجها
مقتصرا على مجتمع الزنوج
960
02:10:15,996 --> 02:10:19,082
انهم حيوانات على أي حال
لذا فلندعهم يغرقون بها
961
02:10:25,797 --> 02:10:29,926
كنت أمل أن نأتي الى هنا
و نفكر بحل منطقي معا
962
02:10:30,719 --> 02:10:37,767
و بما أنني رجل منطقي فأنا جاهز لعمل كل
ما هو ضروري لايجاد حل سلمي لهذه المشكله
963
02:10:37,976 --> 02:10:42,480
اذا اتفقنا , ستكون تجارة المخدرات مسموحة
و لكن خاضعة للسيطرة
964
02:10:42,689 --> 02:10:47,068
و دون (كورليوني) سيمنحنا الحماية في الشرق
و سيحل السلام
965
02:10:47,235 --> 02:10:50,655
و لكنني يجب أن أطلب
(ضمان واضح من (كورليوني
966
02:10:50,864 --> 02:10:54,326
مع مرور الوقت و ازدياد وضعه قوة
967
02:10:54,534 --> 02:10:56,995
هل سيحاول القيام بأي أعمال ثأر شخصي ؟
968
02:10:57,203 --> 02:11:02,375
جميعنا هنا رجال منطقيون
ليس علينا اعطاء ضمانات كما لو كنا محامين
969
02:11:02,584 --> 02:11:04,794
تتحدث عن الثأر ؟
970
02:11:05,003 --> 02:11:08,089
هل سيعيد الثأر اليك ابنك ؟
971
02:11:08,298 --> 02:11:11,051
أو يعيد الى ابني ؟
972
02:11:11,259 --> 02:11:14,346
أنا أمتنع عن الثأر لابني
973
02:11:16,765 --> 02:11:19,768
و لدي أسبابي الخاصه
974
02:11:21,269 --> 02:11:25,398
ابني الأصغر أجبر على مغادرة هذة البلاد
975
02:11:26,733 --> 02:11:29,736
(بسبب مسألة (سولوزو
976
02:11:29,945 --> 02:11:34,741
و علي القيام بالتدابير اللازمة لاعادتة بأمان
977
02:11:34,950 --> 02:11:37,661
و تبرئته من كل التهم الكاذبة
978
02:11:39,037 --> 02:11:42,082
و لكنني رجل متشكك
979
02:11:42,290 --> 02:11:48,755
و اذا وقع له حادث مشئوم
اذا أطلق شرطي رصاصة في رأسه
980
02:11:48,964 --> 02:11:52,425
أو اذا شنق نفسه في زنزانة بالسجن
981
02:11:52,634 --> 02:11:56,554
أو اذا أصابته صاعقه
982
02:11:56,763 --> 02:12:00,892
عندها سألقى اللوم على بعض
الناس الذين في هذه الغرفة
983
02:12:01,851 --> 02:12:04,688
و لن أغفر ذلك
984
02:12:06,856 --> 02:12:09,442
و لكن فيما عدا ذلك
985
02:12:12,153 --> 02:12:14,906
دعوني أقول أنني أقسم
986
02:12:16,199 --> 02:12:19,286
بأرواح أحفادي
987
02:12:19,494 --> 02:12:24,374
بأنني لن أكون البادىء بخرق
معاهدة السلام التي عقدناها اليوم
988
02:12:49,232 --> 02:12:54,696
عندما أجتمع برجال (تاتاليا) , هل أصر أن
تكون سجلات مروجي المخدرات نظيفة ؟
989
02:12:54,904 --> 02:12:57,741
اذكر ذلك لكن لا تصر
990
02:12:59,034 --> 02:13:04,080
بارزيني) سيفعل ذلك دون أن يخبره أحد) -
تعني (تاتاليا) ؟ -
991
02:13:05,582 --> 02:13:11,004
تاتاليا) قواد)
(ما كان ليتغلب أبدا على (سانتينو
992
02:13:14,299 --> 02:13:20,430
(لكنني لم أعرف الا اليوم أن (بارزيني
كان وراء كل ذلك منذ البداية
993
02:13:35,028 --> 02:13:37,197
(هيا يا (نانسي
994
02:13:38,406 --> 02:13:41,576
ابقوا سويا كلكم
(براين)
995
02:13:42,327 --> 02:13:44,537
حسنا
996
02:13:57,384 --> 02:13:59,970
منذ متى عدت ؟
997
02:14:00,178 --> 02:14:02,222
منذ عام تقريبا
998
02:14:03,515 --> 02:14:06,268
أو ربما أكثر
999
02:14:08,103 --> 02:14:10,563
(تسعدني رؤيتك يا (كاي
1000
02:14:21,408 --> 02:14:24,494
(انا أعمل لحساب والدي الأن يا (كاي
1001
02:14:26,538 --> 02:14:29,874
كان مريضا
مريضا جدا
1002
02:14:31,042 --> 02:14:37,591
و لكنك لست مثله
لقد قلت أنك لا تحب أن تكون مثله
1003
02:14:38,800 --> 02:14:43,179
والدي لا يختلف عن أي رجل أخر لديه نفوذ
1004
02:14:43,388 --> 02:14:47,809
أي رجل لديه مسئولية نحو أخرين
1005
02:14:48,018 --> 02:14:50,228
مثل سيناتور أو رئيس
1006
02:14:50,437 --> 02:14:52,897
أتعرف كم تبدو ساذجا ؟ -
لماذا ؟ -
1007
02:14:53,106 --> 02:14:55,942
الرؤساء و السيناتورات لا يأمرون بقتل الناس
1008
02:14:58,820 --> 02:15:01,114
من الساذج الأن يا (كاي) ؟
1009
02:15:02,407 --> 02:15:07,871
كاي) ان عمل والدي سينتهي)
و حتى هو يعرف ذلك
1010
02:15:08,079 --> 02:15:13,251
في غضون 5 سنوات ستصبح
عائلة (كورليوني) شرعية تماما
1011
02:15:14,085 --> 02:15:18,715
ثقي بي , و هذا كل ما يمكنني
(قولة لك عن عملي يا (كاي
1012
02:15:19,466 --> 02:15:23,178
مايكل) لماذا أتيت هنا ؟)
لماذا ؟
1013
02:15:24,012 --> 02:15:28,767
ماذا تريد مني بعد كل هذا الوقت ؟
لم أتوقف عن الاتصال و الكتابة
1014
02:15:28,975 --> 02:15:32,354
جئت هنا لأنني أحتاجك
لأنني أهتم بك
1015
02:15:32,562 --> 02:15:37,192
(أرجوك توقف يا (مايكل -
لأنني أريد أن أتزوجك -
1016
02:15:38,068 --> 02:15:41,196
لقد فات الأوان -
(أرجوك يا (كاي -
1017
02:15:42,322 --> 02:15:46,534
سأفعل كل ما تطلبينه للتعويض عما حدث لنا
1018
02:15:48,328 --> 02:15:53,833
(لأن هذا مهم يا (كاي
المهم أننا سويا
1019
02:15:54,042 --> 02:15:58,546
و أن لدينا حياة سويا
1020
02:15:58,755 --> 02:16:02,092
و أن يكون لدينا أولاد
أولادنا
1021
02:16:03,218 --> 02:16:06,096
كاي) أنا أحتاجك)
1022
02:16:07,222 --> 02:16:09,599
و أحبك
1023
02:16:30,912 --> 02:16:34,666
رجال (بارزيني) يعملون فى منطقتي
و نحن لا نفعل شيئا من أجل ذلك
1024
02:16:34,874 --> 02:16:38,336
قريبا جدا لن يكون لي مكان في بروكلين -
كن صبورا -
1025
02:16:38,545 --> 02:16:41,631
(أنا لا أطلب منك المساعدة يا (مايكل
امنحني فقط حرية التصرف
1026
02:16:41,840 --> 02:16:44,884
كن صبورا -
يجب أن نحمي انفسنا -
1027
02:16:45,093 --> 02:16:48,471
امنحني الفرصة لتجنيد رجال أخرين -
لا -
1028
02:16:48,680 --> 02:16:53,727
لا أريد أن أعطي لـ (بارزيني) مبررا لبدء حرب -
مايك) , أنت مخطىء) -
1029
02:16:53,935 --> 02:16:55,604
(دون (كورليوني
1030
02:16:55,854 --> 02:17:00,233
قلت مرة أنه سيأتي اليوم الذي سيمكننا
فيه أنا و (تيسيو) أن ننشىء عائلتنا الخاصه
1031
02:17:00,483 --> 02:17:04,821
ما كنت لأفكر بذلك قبل اليوم
و لكن الآن علي طلب الاذن منك
1032
02:17:05,030 --> 02:17:08,074
مايكل) الآن هو رئيس العائله)
1033
02:17:08,283 --> 02:17:12,454
و اذا أعطاكما الاذن فلا مانع لدي
1034
02:17:12,662 --> 02:17:14,706
بعد أن ننتقل الى نيفادا
1035
02:17:14,915 --> 02:17:19,419
(يمكنكم الانفصال عن عائلة (كورليوني
و العمل لحسابكما الخاص
1036
02:17:19,628 --> 02:17:23,757
كم سيستغرق هذا ؟ -
ستة أشهر -
1037
02:17:23,965 --> 02:17:30,055
سامحني أيها الأب الروحي و لكن بغيابك سنقع
أنا و (بيت) تحت سلطة (بارزيني) عاجلا أو اجلا
1038
02:17:30,263 --> 02:17:35,727
و أنا أكرة ذلك اللعين , بعد ستة أشهر
لن يكون عندنا شيئا لنبدأ به
1039
02:17:35,936 --> 02:17:38,897
هل لديكم ثقة بحكمي ؟ -
نعم -
1040
02:17:39,105 --> 02:17:41,900
هل أنتما أوفياء لي ؟ -
دائما أيها الأب الروحي -
1041
02:17:42,108 --> 02:17:45,528
اذا كونوا أصدقاء لـ (مايكل) و افعلوا ما يقول
1042
02:17:49,991 --> 02:17:55,455
هناك مفاوضات الأن و قد تحل مشاكلكم
و تجيب على اسئلتكم
1043
02:17:55,664 --> 02:17:58,583
و هذا كل ما يمكنني قوله الآن
1044
02:17:58,792 --> 02:18:01,086
كارلو) لقد ترعرعت في نيفادا)
1045
02:18:01,294 --> 02:18:04,673
عندما ننتقل الى هناك
ستكون ساعدي الأيمن
1046
02:18:04,881 --> 02:18:09,552
توم هيجان) لم يعد مستشارا)
سيكون محامينا في فيجاس
1047
02:18:09,761 --> 02:18:13,223
(ليس هذا انتقادا لـ (توم
لكن هكذا أريد أن تسير الامور
1048
02:18:13,431 --> 02:18:18,311
ثم اذا احتجت مشورة من أحد
فمن سيكون أفضل من أبي
1049
02:18:36,663 --> 02:18:40,208
شكرا يا أبي -
(أنا سعيد من أجلك يا (كارلو -
1050
02:18:41,001 --> 02:18:44,045
مايك) , لماذا استبعدتني ؟)
1051
02:18:45,422 --> 02:18:49,259
(لست مستشارا في أوقات الحرب يا (توم
1052
02:18:49,467 --> 02:18:52,178
الامور ستكون قاسية
مع الانتقال الذين نحاول عمله
1053
02:18:52,762 --> 02:18:55,098
(توم)
1054
02:18:59,185 --> 02:19:04,357
(أنا الذي نصحت (مايكل
و لم أفكر أبدا أنك مستشارا سيئا
1055
02:19:04,566 --> 02:19:09,946
أعتقد أن (سانتينو) رحمة الله
كان رئيسا سيئا
1056
02:19:10,155 --> 02:19:14,242
مايكل) لديه كل ثقتي تماما مثلك)
1057
02:19:14,451 --> 02:19:19,915
و لكن هناك أسباب لعدم اشراكك فيما يجري
1058
02:19:20,123 --> 02:19:23,752
ربما بامكاني المساعدة -
(أنت مستبعد يا (توم -
1059
02:20:12,634 --> 02:20:16,846
وجهك يعجبني جدا
تبدو جيدا حقا
1060
02:20:17,055 --> 02:20:21,518
لقد قام ذلك الطبيب بعمل بارع
هل أقنعتك بذلك (كاي) ؟
1061
02:20:21,726 --> 02:20:25,105
مهلا دعها بالخارج
انة متعب و يريد الاستحمام
1062
02:20:25,313 --> 02:20:27,816
دعني أفتح الباب
1063
02:20:34,406 --> 02:20:40,120
أهلا (مايك) , مرحبا بك في لاس فيجاس -
لقد كانت هذة فكرته -
1064
02:20:40,328 --> 02:20:43,081
(أخوك (فريدي -
هيا يا بنات -
1065
02:20:46,418 --> 02:20:50,088
سأعود حالا
دعهم ينتظرون
1066
02:20:50,880 --> 02:20:55,343
أي شىء تريده يا فتى . أي شىء -
من هؤلاء الفتيات ؟ -
1067
02:20:55,552 --> 02:20:59,681
عليك أن تكتشف ذلك -
(تخلص منهم يا (فريدو -
1068
02:21:00,599 --> 02:21:05,228
أنا هنا للعمل و مرهق و سأغادر غدا . تخلص منهم
1069
02:21:05,478 --> 02:21:08,773
و تخلص من الفرقة أيضا
1070
02:21:13,945 --> 02:21:17,032
هيا اذهبوا
1071
02:21:17,240 --> 02:21:20,327
انجلو) هيا)
1072
02:21:21,119 --> 02:21:23,622
هيا تفرقوا
1073
02:21:24,915 --> 02:21:29,377
(لا أعرف ما مشكلة (جوني
هيا
1074
02:21:29,586 --> 02:21:31,671
أسف
1075
02:21:31,880 --> 02:21:34,591
لا أعرف انة مرهق
1076
02:21:41,431 --> 02:21:44,351
ماذا حدث لـ (مو جرين) ؟
1077
02:21:44,559 --> 02:21:48,939
قال أن وراءه عمل
و أن نتصل به عندما تبدأ الحفلة
1078
02:21:49,147 --> 02:21:51,483
اتصل به اذا
1079
02:21:52,317 --> 02:21:55,654
جوني) كيف حالك ؟) -
(سعيد برؤيتك يا (مايك -
1080
02:21:55,862 --> 02:21:57,906
جميعنا فخورون بك -
شكرا -
1081
02:21:58,114 --> 02:22:01,534
اجلس يا (جوني) , أريد ان أتكلم معك
الدون أيضا فخور بك
1082
02:22:01,743 --> 02:22:04,454
أنا مدين له بكل شىء
1083
02:22:04,663 --> 02:22:09,751
انه يعرف مدى امتنانك
و لذا يريد طلب خدمه منك
1084
02:22:09,960 --> 02:22:12,796
مايك) , ماذا يمكنني أن أفعل ؟)
1085
02:22:13,004 --> 02:22:19,052
عائلة (كورليوني) تفكر في ترك
أعمالها بنيويورك و الاستقرار هنا
1086
02:22:19,261 --> 02:22:25,141
مو جرين) سيبيع لنا حصته هنا في الكازينو)
(والفندق ليصبح كلة مملوكا للعائلة . (توم
1087
02:22:25,350 --> 02:22:30,397
هل أنت واثق من هذا ؟ (مو ) يحب عمله
و لم يقل لي قط انه يريد فض الشركة
1088
02:22:30,605 --> 02:22:33,900
سنقدم له عرضا لن يستطيع أن يرفضه
1089
02:22:34,776 --> 02:22:37,028
(جوني)
1090
02:22:37,237 --> 02:22:41,449
لقد فكرنا أن الترفية سيكون عاملا
مهما لجذب المقامرين الى الكازينو
1091
02:22:41,658 --> 02:22:45,787
و نأمل أن توقع عقدا لتقديم 5 عروض
هنا كل سنة
1092
02:22:48,123 --> 02:22:53,086
و ربما يمكنك أن تقنع بعض أصدقائك
في صناعة السينما بعمل نفس الشىء
1093
02:22:54,004 --> 02:22:56,381
نحن نعتمد عليك
1094
02:22:58,174 --> 02:23:02,053
بالتأكيد يا (مايك) , سأفعل أي شىء
من أجل أبي الروحي و أنت تعرف ذلك
1095
02:23:02,262 --> 02:23:03,722
جيد
1096
02:23:05,015 --> 02:23:09,561
مايك) , مرحبا يا رفاق)
(فريدي) , (توم)
1097
02:23:09,769 --> 02:23:11,813
(تسرني رؤيتك يا (مايك -
كيف حالك يا (مو) ؟ -
1098
02:23:12,022 --> 02:23:17,193
هل وجدت كل ما تحتاجه ؟
الطعام سيعجبك و الراقصات سيبهرونك
1099
02:23:17,402 --> 02:23:21,364
أعط فيشا لكل من في الغرفة
ليلعبوا على حساب الكازينو
1100
02:23:23,491 --> 02:23:26,620
هل يكفي حسابي لشراء حصتك ؟
1101
02:23:28,038 --> 02:23:29,414
شراء حصتي ؟
1102
02:23:29,623 --> 02:23:35,045
الكازينو و الفندق
عائلة (كورليوني) تريد شراء حصتك
1103
02:23:35,670 --> 02:23:41,092
عائلة (كورليوني) تريد شراء حصتي
لا سأشتري أنا حصتكم و ليس العكس
1104
02:23:41,301 --> 02:23:44,429
الكازينو يخسر و ربما يمكننا
أن نجعله يعمل بشكل افضل
1105
02:23:44,638 --> 02:23:49,267
أتعتقد أنني أختلس المال يا (مايك) ؟ -
لست محظوظا -
1106
02:23:53,396 --> 02:23:55,899
أنتم معشر الايطاليين تضحكوني
1107
02:23:56,107 --> 02:24:01,529
أسديت لكم خدمة و رحبت بـ (فريدي) عندما
كنتم تعانون وقتا عصيبا و الأن تحاولون اخراجي
1108
02:24:01,738 --> 02:24:05,492
انتظر , رحبت بـ (فريدي) لان عائلة
كورليوني) كانت تمدك برأس المال للفندق هنا)
1109
02:24:05,700 --> 02:24:10,705
و لأن عائلة (موليناري) على الساحل ضمنت
المال فما دمنا نتحدث عن العمل فليكن كلامنا عنه
1110
02:24:10,914 --> 02:24:16,086
حسنا لنتكلم عنه, أولا لقد انتهى أمركم
لم تعد عائلة (كورليوني) بنفس قوتها
1111
02:24:16,294 --> 02:24:20,632
(الأب الروحي مريض و (بارزيني
و العائلات الاخرى تطردكم من نيويورك
1112
02:24:20,840 --> 02:24:24,552
ماذا يجرى هنا ؟ أتعتقد أنه يمكنك
القدوم الى فندقي و الاستيلاء عليه
1113
02:24:24,761 --> 02:24:29,683
(لقد كلمت (بارزيني
و يمكنني عقد صفقة معه و الاحتفاظ بفندقي
1114
02:24:29,891 --> 02:24:33,270
و لهذا السبب صفعت أخي علنا امام الناس ؟
1115
02:24:33,478 --> 02:24:38,233
(لم يكن ذلك مهما يا (مايكل
مو) لم يقصد شيئا بذلك)
1116
02:24:38,441 --> 02:24:42,570
بالتأكيد يفقد أعصابه أحيانا
و لكننا صديقان حميمان أليس كذلك ؟
1117
02:24:42,779 --> 02:24:47,284
لدي عمل أديره و أضطر أحيانا
للجوء للقسوه لأجعله يسير بالشكل الصحيح
1118
02:24:47,492 --> 02:24:51,371
حصل بيننا شجار صغير
فكان على تأديبه
1119
02:24:51,580 --> 02:24:54,124
أنت تؤدب أخي ؟
1120
02:24:54,332 --> 02:24:58,795
كان يعاشر الساقيات , اثنتان كل مرة
اللاعبون لم يجدوا شرابهم على موائدهم
1121
02:24:59,004 --> 02:25:01,381
ما مشكلتك ؟
1122
02:25:05,594 --> 02:25:09,431
سأرحل لنيويورك غدا
فكر في السعر
1123
02:25:10,015 --> 02:25:11,308
أتعرف من أنا ؟
1124
02:25:11,349 --> 02:25:16,688
أنا (مو جرين÷ , صنعت نفسي بنفسي
عندما كنت لا تزال طفلا
1125
02:25:16,896 --> 02:25:20,233
(انتظر لحظة يا (مو
لدي فكرة
1126
02:25:20,442 --> 02:25:23,945
توم) أنت المستشار و يمكنك أن تكلم الدون)
و أن تشرح
1127
02:25:24,154 --> 02:25:29,200
(لحظة , الدون شبه متقاعد و (مايك
هو المسؤول عن ادارة أعمال العائلة الآن
1128
02:25:29,409 --> 02:25:33,163
اذا كان لديك ما تريد قوله
(قله لـ (مايك
1129
02:25:36,458 --> 02:25:41,796
مايك) , لا يجوز أن تأتي للاس فيجاس)
و تكلم رجل مثل (مو جرين) هكذا
1130
02:25:43,381 --> 02:25:45,425
(فريدو)
1131
02:25:45,634 --> 02:25:48,720
أنت أخي الأكبر و أنا أحبك
1132
02:25:49,763 --> 02:25:54,392
و لكن اياك أن تنحاز لأحد
ضد العائلة ثانية أبدا
1133
02:26:04,569 --> 02:26:09,199
يجب أن أقابل أبي و رجاله
لذا تناولي العشاء بدوني
1134
02:26:10,450 --> 02:26:15,789
سنخرج في عطلة هذا الاسبوع سنذهب للمدينة
و نشاهد فيلما و نتناول العشاء , أعدك
1135
02:26:22,629 --> 02:26:25,632
أختك تريد أن تطلب منك شيئا
1136
02:26:25,840 --> 02:26:28,009
فلتطلبه -
لا انها خائفة أن تطلبه -
1137
02:26:28,218 --> 02:26:30,887
كوني) و (كارلو) يريدان أن تكون)
الأب الروحي لابنهما
1138
02:26:31,096 --> 02:26:33,139
سأفكر -
هل ستقبل ؟ -
1139
02:26:33,348 --> 02:26:35,809
دعيني أفكر في ذلك
هيا
1140
02:26:44,025 --> 02:26:47,028
بارزيني) سيتحرك ضدك أولا)
1141
02:26:47,237 --> 02:26:51,616
سيدبر اجتماعا مع شخص تثق به تماما
1142
02:26:51,825 --> 02:26:54,786
و يضمن سلامتك
1143
02:26:54,995 --> 02:26:58,498
و في هذا الاجتماع سيتم اغتيالك
1144
02:27:02,669 --> 02:27:06,214
أحب شرب النبيذ أكثر مما كنت سابقا
1145
02:27:07,090 --> 02:27:11,052
بأي حال أنا أشرب أكثر -
انة مفيد لك يا أبي -
1146
02:27:15,724 --> 02:27:18,101
لا أعرف
1147
02:27:19,102 --> 02:27:22,772
هل أنت سعيد مع زوجتك و أولادك ؟
1148
02:27:22,981 --> 02:27:26,484
سعيد جدا -
جيد -
1149
02:27:27,694 --> 02:27:32,616
أرجو ألا تنزعج من حديثي
(الدائم عن (بارزيني
1150
02:27:32,824 --> 02:27:36,328
لا , مطلقا -
انها عادة قديمة -
1151
02:27:37,120 --> 02:27:40,415
أمضيت حياتي كلها و أنا
أحاول أن لا أكون مهملا
1152
02:27:41,708 --> 02:27:45,670
النساء و الأطفال يمكنهم أن يكونوا مهملين
أما الرجال فلا
1153
02:27:48,465 --> 02:27:50,800
كيف حال ابنك ؟ -
انه بخير -
1154
02:27:51,009 --> 02:27:53,970
يزداد شبها بك يوما بعد يوم
1155
02:27:56,473 --> 02:28:00,977
انه أذكى مني , عمره 3 سنوات
و يمكنه قراءة قصص الأطفال
1156
02:28:02,938 --> 02:28:05,273
يقرأ قصص الأطفال
1157
02:28:12,113 --> 02:28:17,827
أريدك أن تجعل عامل الهاتف يراقب
كل الاتصالات الصادرة منا و الواردة الينا
1158
02:28:18,036 --> 02:28:24,042
لقد فعلت ذلك من قبل -
صحيح , لقد نسيت -
1159
02:28:27,337 --> 02:28:30,006
ما الأمر ؟
1160
02:28:30,215 --> 02:28:32,676
ما الذي يزعجك ؟
1161
02:28:35,553 --> 02:28:40,308
سأهتم بالأمر , قلت لك
أنه يمكنني الاهتمام به و سأفعل
1162
02:28:53,488 --> 02:28:57,617
كنت أعرف أن (سانتينو) سيمر بكل هذا
1163
02:28:57,909 --> 02:29:00,829
(و بالنسبة لـ (فريدو
1164
02:29:02,372 --> 02:29:04,708
فريدو) ... كان)
1165
02:29:06,209 --> 02:29:09,796
لكنني لم أرغب أبدا بذلك لك
1166
02:29:11,298 --> 02:29:16,386
عشت حياتي للاهتمام بعائلتي
و لا أعتذر عن ذلك
1167
02:29:16,595 --> 02:29:20,473
و رفضت أن أكون دميه
1168
02:29:20,682 --> 02:29:25,020
يحرك خيوطها كبار القوم
1169
02:29:26,646 --> 02:29:30,775
لست نادما على ذلك
هذه حياتي و لكنني اعتقدت
1170
02:29:31,735 --> 02:29:37,198
أنه عندما يحين دورك
فستكون أنت من يحرك الخيوط
1171
02:29:38,825 --> 02:29:44,331
(السيناتور (كورليوني) , الحاكم (كورليوني
شىء كهذا
1172
02:29:44,539 --> 02:29:46,958
شخص مهم
1173
02:29:47,709 --> 02:29:49,169
حسنا
1174
02:29:52,339 --> 02:29:56,384
(الوقت لم يكن كافيا لك يا (مايكل
لم يكن كافيا
1175
02:29:56,593 --> 02:30:00,430
سنحقق ذلك يا أبي
سنحقق ذلك
1176
02:30:04,809 --> 02:30:09,230
و الأن اسمع , أي كان من يقصدك
لاجتماع (بارزيني) هذا
1177
02:30:09,439 --> 02:30:12,859
فهو الخائن
لا تنسى هذا
1178
02:30:29,292 --> 02:30:31,711
أيمكنني حملها من فضلك ؟
1179
02:30:46,476 --> 02:30:50,355
أيمكنني أن أرويها -
نعم , هيا -
1180
02:30:50,563 --> 02:30:53,692
هنا أيضا
1181
02:30:55,193 --> 02:30:58,530
احترس , الماء يسقط منك
1182
02:31:04,077 --> 02:31:06,121
(أنتوني)
1183
02:31:06,329 --> 02:31:08,415
تعال هنا
تعال
1184
02:31:12,085 --> 02:31:14,921
أحسنت , لنضعها هنا
1185
02:31:20,760 --> 02:31:24,055
سأريك شيئا
هيا تعال
1186
02:31:25,307 --> 02:31:27,350
قف هنا
1187
02:31:30,770 --> 02:31:33,231
أعطني برتقالة
1188
02:31:51,291 --> 02:31:53,376
هذة حيلة جديدة
1189
02:31:53,960 --> 02:31:56,963
اركض الى هناك
1190
02:32:09,643 --> 02:32:11,978
أين أنت ؟
1191
02:35:09,322 --> 02:35:12,242
مايك) هل تسمح لي بدقيقة ؟)
1192
02:35:21,710 --> 02:35:24,004
بارزيني) يريد عقد اجتماع)
1193
02:35:24,212 --> 02:35:28,174
يقول أنه يمكننا تسوية كل مشاكلنا
1194
02:35:28,383 --> 02:35:31,511
هل تكلمت معه ؟ -
نعم -
1195
02:35:31,720 --> 02:35:36,308
يمكنني تدبير الأمن
سيكون الاجتماع في منطقتي
1196
02:35:38,685 --> 02:35:41,813
اتفقنا ؟ -
اتفقنا -
1197
02:35:58,830 --> 02:36:01,917
أتعرف كيف سيتخلصون منك ؟
1198
02:36:04,210 --> 02:36:08,715
سيدبرون اجتماعا في بروكلين
(في منطقة (تيسيو
1199
02:36:09,883 --> 02:36:12,218
حيث سأكون بأمان
1200
02:36:24,064 --> 02:36:27,776
(توقعت دوما أن يكون (كليمنزا) و ليس (تيسيو
1201
02:36:27,984 --> 02:36:32,489
انها خطوة ذكية
و (تيسيو) كان دوما الأذكى
1202
02:36:34,366 --> 02:36:36,451
و لكنني سأنتظر
1203
02:36:36,660 --> 02:36:38,954
بعد حفل المعمودية
1204
02:36:40,664 --> 02:36:43,500
لقد قررت أن أكون الأب الروحي
(لطفل (كوني
1205
02:36:44,501 --> 02:36:47,545
(و بعدها سأجتمع بدون (بارزيني
1206
02:36:47,754 --> 02:36:52,801
و (تاتاليا( و رؤساء العائلات الخمسة كلهم
1207
02:39:14,317 --> 02:39:18,572
مايكل) أتؤمن بالله العظيم)
خالق السماوات و الأرض ؟
1208
02:39:18,780 --> 02:39:20,115
نعم
1209
02:39:20,323 --> 02:39:23,702
أتؤمن بالسيد المسيح ؟
1210
02:39:23,910 --> 02:39:25,245
نعم
1211
02:39:25,453 --> 02:39:29,374
أتؤمن بالروح القدس ؟
و بالكنيسة الكاثوليكية المقدسة ؟
1212
02:39:29,583 --> 02:39:30,917
نعم
1213
02:40:35,774 --> 02:40:40,528
(مايكل فرانسيس ريزي)
هل تنكر رجس الشيطان ؟
1214
02:40:46,785 --> 02:40:48,119
أنكره
1215
02:40:57,837 --> 02:40:59,297
و جميع أفعاله ؟
1216
02:41:12,602 --> 02:41:14,187
أنكرهم
1217
02:41:20,026 --> 02:41:23,780
و كل أشكاله ؟ -
أنكرها -
1218
02:41:39,379 --> 02:41:43,174
مايكل ريزي) , أتقبل المعمودية ؟) -
1219
02:41:43,383 --> 02:41:44,884
أجل
1220
02:41:51,891 --> 02:41:58,189
(مايكل ريزي)
اذهب في سلام و رعاية الله
1221
02:42:11,453 --> 02:42:13,496
(كاي)
1222
02:42:13,705 --> 02:42:15,790
قبّل أبيك الروحي
1223
02:42:39,898 --> 02:42:45,737
كارلو) , لا يمكنك الذهاب الى لاس فيجاس)
طرأ أمر و سيرحل الجميع بدونك
1224
02:42:45,946 --> 02:42:49,282
مايك) , هذة أول عطلة لنا سويا) -
ماذا تريد مني ؟ -
1225
02:42:49,491 --> 02:42:53,620
ارجع للمنزل و انتظر مكالمة مني
الأمر مهم
1226
02:42:53,828 --> 02:42:56,206
سأتأخر يومين فقط
1227
02:43:12,264 --> 02:43:15,225
نحن في طريقنا لبروكلين
1228
02:43:16,518 --> 02:43:21,022
أتمنى أن يحصل لنا (مايك) على صفقة جيدة الليلة -
بالتأكيد سيفعل -
1229
02:43:28,154 --> 02:43:33,493
سال) , (توم) , الرئيس يقول انه)
سيحضر بسيارة أخرى و أن تسبقاه أنتما
1230
02:43:33,702 --> 02:43:37,289
لا يمكن فهذا يفسد كل ترتيباتي -
هذا ما قاله -
1231
02:43:37,497 --> 02:43:40,041
(لا يمكنني الذهاب أنا أيضا يا (سال
1232
02:43:51,386 --> 02:43:56,349
قل لـ (مايك) أن الأمر كان عن العمل فقط
لقد أحببته دوما
1233
02:43:56,558 --> 02:44:00,145
سيتفهم هذا -
(عذرا يا (سال -
1234
02:44:05,942 --> 02:44:09,195
توم) أيمكنك انقاذي ؟)
1235
02:44:09,404 --> 02:44:13,450
لأجل خاطر الأيام الخوالي ؟ -
(لا يمكنني فعل ذلك يا (سال -
1236
02:44:58,161 --> 02:45:00,789
عليك أن تدفع ثمن
(مقتل (سانتينو) يا (كارلو
1237
02:45:06,044 --> 02:45:10,674
مايك) , أنت تفهم الأمر خطأ) -
(أوقعت بـ (سوني) لحساب (بارزيني -
1238
02:45:10,882 --> 02:45:14,511
و هذه التمثيلية التي لعبتها على أختي
1239
02:45:14,719 --> 02:45:19,766
أتظن أن هذا يمكن أن يخدع فرد منا ؟ -
أنا برىء , أقسم بحياة الأولاد -
1240
02:45:19,975 --> 02:45:23,270
أرجوك , لا تفعل هذا -
اجلس -
1241
02:45:25,480 --> 02:45:28,275
لا تفعل هذا بي
أرجوك
1242
02:45:36,950 --> 02:45:39,202
بارزيني) مات)
1243
02:45:40,704 --> 02:45:43,039
(و كذلك (فيليب تاتاليا
1244
02:45:44,332 --> 02:45:46,001
(مو جرين)
1245
02:45:46,751 --> 02:45:51,089
(ستراكي) و (كونيو)
1246
02:45:52,424 --> 02:45:57,596
اليوم أصفي كل حسابات العائلة
(فلا تقل لي أنك برىء يا (كارلو
1247
02:45:57,804 --> 02:46:00,348
اعترف بما فعلت
1248
02:46:03,476 --> 02:46:05,687
أحضر له شرابا
1249
02:46:11,568 --> 02:46:13,862
هيا
1250
02:46:14,070 --> 02:46:19,200
(لا تخف يا (كارلو
أتظن أنني سأجعل أختي أرملة ؟
1251
02:46:20,577 --> 02:46:23,663
(أنا الأب الروحي لابنك يا (كارلو
1252
02:46:30,170 --> 02:46:32,964
هيا اشرب
1253
02:46:37,260 --> 02:46:41,890
لا يا (كارلو) ستصبح
خارج اعمال العائلة و هذا عقابك
1254
02:46:42,098 --> 02:46:46,019
انتهى أمرك
سأرسلك الى لاس فيجاس بالطائرة
1255
02:46:46,227 --> 02:46:47,771
(توم)
1256
02:46:51,858 --> 02:46:55,570
أريدك أن تبقى هناك
هل تفهم ؟
1257
02:46:55,820 --> 02:46:58,573
و لكن لا تقل لي أنك برىء
1258
02:46:59,366 --> 02:47:04,287
لأن ذلك يهين ذكائي و يغضبني جدا
1259
02:47:07,916 --> 02:47:11,002
من الذي طلب منك ذلك ؟
1260
02:47:11,211 --> 02:47:13,880
تاتاليا) أم (بارزيني) ؟)
1261
02:47:21,221 --> 02:47:23,890
(بارزيني)
1262
02:47:27,185 --> 02:47:29,229
حسنا
1263
02:47:34,859 --> 02:47:38,989
هناك سيارة بانتظارك لتنقلك الى المطار
1264
02:47:39,197 --> 02:47:43,076
سأتصل بزوجتك
و أخبرها على أي رحلة ستسافر
1265
02:47:47,581 --> 02:47:50,292
(مايك) -
اغرب عن وجهي -
1266
02:48:15,358 --> 02:48:16,776
(أهلا (كارلو
1267
02:49:15,794 --> 02:49:20,215
حاولي أن تفهمي -
أمي من فضلك -
1268
02:49:28,890 --> 02:49:30,558
(مايكل)
1269
02:49:30,767 --> 02:49:33,895
ما الأمر ؟ -
أين هو ؟ -
1270
02:49:35,230 --> 02:49:40,235
مايكل) أيها الوغد الحقير)
لقد قتلت زوجي
1271
02:49:40,443 --> 02:49:44,406
انتظرت حتى مات أبي
حتى لا يردعك أحد و قتلته
1272
02:49:44,614 --> 02:49:47,701
ألقيت اللوم عليه فى موت (سوني) دائما
كما فعل الجميع
1273
02:49:47,909 --> 02:49:53,915
و لكنك لم تفكر في قط
لم تهتم بأمري أبدا
1274
02:49:54,124 --> 02:49:55,834
(كوني)
1275
02:49:57,460 --> 02:50:03,008
لماذا أبقى (كارلو) معه في رأيك ؟
لانه كان يعلم طوال الوقت أنه سيقتله
1276
02:50:03,216 --> 02:50:08,722
ووقفت لتكون الأب الروحي لطفلنا
أيها الوغد الذي لا قلب له
1277
02:50:08,930 --> 02:50:13,018
أتريدين معرفة كم رجل أخر قتله ؟
اقرأي الصحف
1278
02:50:13,226 --> 02:50:16,688
فهذا زوجك
هذا هو زوجك
1279
02:50:25,322 --> 02:50:29,159
لا , لا
1280
02:50:29,367 --> 02:50:33,038
خذها لأعلى و أحضر لها طبيبا
1281
02:50:54,059 --> 02:50:55,977
انها في حاله هستيرية
1282
02:51:00,440 --> 02:51:02,400
هستيرية
1283
02:51:04,194 --> 02:51:06,863
مايكل) , هل هذا صحيح ؟)
1284
02:51:07,781 --> 02:51:11,409
(لا تسأليني عن عملي يا (كاي -
هل هذا صحيح ؟ -
1285
02:51:11,618 --> 02:51:15,330
(لا تسأليني عن عملي يا (كاي
لا - كفى -
1286
02:51:34,349 --> 02:51:36,142
حسنا
1287
02:51:38,687 --> 02:51:40,730
هذة المرة فقط
1288
02:51:44,442 --> 02:51:48,572
هذة المرة فقط سأسمح
لك بسؤالي عن عملي
1289
02:51:53,785 --> 02:51:56,621
هل هذا صحيح ؟ -
1290
02:51:59,457 --> 02:52:01,293
أجبني
1291
02:52:02,794 --> 02:52:04,296
لا
1292
02:52:17,976 --> 02:52:21,229
أعتقد أن كلا منا يحتاج شرابا
هيا
1293
02:52:52,052 --> 02:52:54,471
(دون (كورليوني
1294
02:52:54,472 --> 02:52:55,472
@ :ترجمــة وتنفيـــــذ @
*** إســـــــــلام أبـــــو عنــــــاب ***
{ eslam79@live.com }
* aaas * ضبط التوقيت