1 00:02:28,767 --> 00:02:32,726 Der Zoll in New York nahm Sie fest, als Sie versuchten, 2 00:02:32,767 --> 00:02:36,726 40 Kilo Heroin in Ihrem Auto über die Grenze zu bringen. Geben Sie das zu? 3 00:02:36,767 --> 00:02:40,726 Ja. Ich wollte an den Lügendetektor angeschlossen werden, 4 00:02:40,767 --> 00:02:44,203 um zu beweisen, dass ich die Wahrheit sage. 5 00:02:44,247 --> 00:02:47,717 Sie bleiben also dabei, 6 00:02:47,767 --> 00:02:51,726 kein Rauschgiftschmuggler zu sein? - Ja, ich bin kein Rauschgiftschmuggler. 7 00:02:51,767 --> 00:02:54,725 Bestätigt. - Whom you're working for? 8 00:02:54,767 --> 00:02:58,760 Für wen arbeiten Sie? - Für die Spionageabwehr meines Landes. 9 00:02:59,567 --> 00:03:03,719 Ich hatte nur einen Auftrag zu erfüllen. Ich bin kein Opiumdealer! 10 00:03:03,767 --> 00:03:07,362 What kind of mission? - Was war lhr Auftrag? 11 00:03:08,247 --> 00:03:12,206 Mein Chef, Monsieur Toulouse, schickte mich mit dem Stoff in die Staaten. 12 00:03:12,247 --> 00:03:16,206 Er trägt ganz allein die Verantwortung für die Angelegenheit. 13 00:03:16,247 --> 00:03:18,807 Mich trifft keine Schuld. 14 00:03:31,567 --> 00:03:34,161 Ja, bitte? 15 00:03:40,767 --> 00:03:44,442 Schon aus dem Urlaub zurück, Monsieur Toulouse? 16 00:03:44,487 --> 00:03:47,081 Nehmen Sie Platz. 17 00:03:49,567 --> 00:03:54,721 Was ist das nur für eine dumme, dumme Angelegenheit, mein lieber Bernard? 18 00:03:54,767 --> 00:03:58,203 Ja, es ist mir selbst unerklärlich. - Wirklich? 19 00:03:58,247 --> 00:04:02,240 Ich erfuhr es auch erst aus der Presse. Ich bin entsetzt! 20 00:04:03,767 --> 00:04:07,726 Jemand erlaubt sich mit mir einen Scherz. Das finde ich nicht sehr fein. 21 00:04:07,767 --> 00:04:11,726 Ja, das ist nicht fein, Monsieur. - Dieser Schmuggler behauptet, 22 00:04:11,767 --> 00:04:16,522 für mich zu arbeiten. Das stimmt nicht. - Und für mich arbeitet er auch nicht. 23 00:04:16,567 --> 00:04:20,526 Tja, für wen arbeitet er dann? - Ich weiß nicht, Monsieur. 24 00:04:20,567 --> 00:04:23,559 Ich hab nicht die geringste Ahnung. 25 00:04:24,247 --> 00:04:28,718 Dieses unangenehme Vorkommnis könnte mich meine Stellung kosten, dann würden Sie... 26 00:04:28,767 --> 00:04:32,726 mein Nachfolger sein, lieber Bernard. - Wer immer Sie auch ablösen sollte, 27 00:04:32,767 --> 00:04:36,726 und davon bin ich überzeugt, wird lhre Arbeit fortsetzen. 28 00:04:36,767 --> 00:04:40,362 Im gleichen Geist, mit der gleichen Loyalität. 29 00:04:40,767 --> 00:04:43,645 Danke, mein lieber Bernard. 30 00:04:46,247 --> 00:04:50,206 Sie haben also diesen Schmuggler angeblich noch nie gesehen? 31 00:04:50,247 --> 00:04:52,761 Nein, noch nie, Monsieur. 32 00:04:54,367 --> 00:04:57,359 Das... das ist eine Fotomontage! 33 00:05:01,247 --> 00:05:04,239 Eine Montage, das wäre möglich. 34 00:05:04,647 --> 00:05:09,846 Dann wäre es allerdings sehr geschickt gemacht. Aber es ist möglich. 35 00:05:19,767 --> 00:05:23,726 Das wäre alles. Dann können Sie jetzt wieder an lhre Arbeit gehen, 36 00:05:23,767 --> 00:05:26,361 mein lieber Bernard. 37 00:05:36,847 --> 00:05:38,644 Bernard? 38 00:05:39,247 --> 00:05:41,203 Ja, Monsieur? 39 00:05:41,247 --> 00:05:44,717 Haben Sie eigentlich meine Kiste Wein bekommen? 40 00:05:44,767 --> 00:05:48,362 Ja. Ich wollte mich noch dafür bedanken. 41 00:05:49,247 --> 00:05:53,240 Das war sehr großzügig von Ihnen. - Ich habe mich gefragt: 42 00:05:54,287 --> 00:05:59,964 Womit mach ich dem lieben Bernard an seinem Geburtstag wohl eine Freude? 43 00:06:00,287 --> 00:06:03,882 Ich dachte zuerst an ein kleines Fässchen Rum. 44 00:06:04,327 --> 00:06:07,842 Aber dann fiel mir ein, dass der liebe Milan... 45 00:06:07,887 --> 00:06:13,086 ein Liebhaber guter Weine ist. - Aber eine Kiste Mouton-Rothschild? 46 00:06:13,167 --> 00:06:17,046 Allerdings ein 70er. - Er ist trotzdem exquisit! 47 00:06:17,087 --> 00:06:21,683 Heben Sie ihn 10 Jahre auf, dann wird er unübertrefflich sein. 48 00:06:22,367 --> 00:06:26,246 Wir werden ihn sicher zusammen trinken, Monsieur. 49 00:06:29,607 --> 00:06:31,598 Warum nicht. 50 00:06:49,767 --> 00:06:52,645 Ist er drin? - Ja, Monsieur. 51 00:06:56,167 --> 00:06:59,159 Schief gegangen, das mit dem Heroin. 52 00:07:04,967 --> 00:07:08,926 Er war nicht gerade in bester Form, der liebe Bernard. 53 00:07:08,967 --> 00:07:12,926 Das kann man wohl sagen. - Er sollte mal Urlaub machen. 54 00:07:12,967 --> 00:07:18,280 Nehmen Sie doch Platz, lieber Perrache. - Perrache ist nun bei ihm zu Hause, Chef. 55 00:07:18,327 --> 00:07:22,320 Danke, Monsieur. Wie haben Sie denn lhren Urlaub verlebt? 56 00:07:23,087 --> 00:07:26,682 Ach, es war herrlich, Perrache! Phantastisch! 57 00:07:26,767 --> 00:07:30,726 Wir haben mal ausgespannt. Wir haben uns so richtig erholt. 58 00:07:30,767 --> 00:07:34,726 Das war auch dringend nötig. Besonders für meine Mutter! 59 00:07:34,767 --> 00:07:37,918 10 Tage Ruhe machten sie 10 Jahre jünger. 60 00:07:37,967 --> 00:07:42,119 Leider hatten wir miserables Wetter, aber die Luft ist da ja so gesund. 61 00:07:42,167 --> 00:07:46,718 Sehr bromhaltig. Wenn man dann nach Paris zurückkommt, hat man fast das Gefühl, 62 00:07:46,767 --> 00:07:50,726 dass man erstickt. Im Grunde besteht die ganze Kur ja nur aus viel Schlaf 63 00:07:50,767 --> 00:07:54,726 und frischer Luft. Und in dieser Gegend gibt es noch keine Luftverschmutzung, 64 00:07:54,767 --> 00:07:59,716 so wie hier. Sehr angenehm. Die Moorbäder sind auch etwas ganz Wunderbares! 65 00:07:59,767 --> 00:08:03,726 Also das warme Moor, das entspannt die Nerven, herrlich! 66 00:08:03,767 --> 00:08:07,726 Und dann unter dem Wasserstrahl, das eiskalte Wasser, und überhaupt Wasser, 67 00:08:07,767 --> 00:08:09,758 diese Kneippkuren... 68 00:08:11,247 --> 00:08:15,206 lhre Wohnung wird auch abgehört. Autos voller Rauschgift, 69 00:08:15,247 --> 00:08:19,206 Mikros in den Statuen, er schreckt vor nichts zurück. 70 00:08:19,247 --> 00:08:23,718 Die Sache mit dem Heroin geht bestimmt auf sein Konto, bloß beweisen kann ich nichts. 71 00:08:23,767 --> 00:08:27,203 Bernard will schon lange auf meinen Sessel. 72 00:08:27,247 --> 00:08:31,206 Und da es ihm nicht schnell genug geht, wollte er etwas nachhelfen. 73 00:08:31,247 --> 00:08:35,240 Da hat er sich tatsächlich Mühe gegeben. - Ich hab was gegen solche Streber! 74 00:08:35,287 --> 00:08:39,439 Die bringen's nicht weit in unserem Beruf. - Es wird Zeit, ihm mal klarzumachen, 75 00:08:39,487 --> 00:08:43,719 wer der Chef ist. Langsam hat man ja von seinen Methoden die Nase voll. 76 00:08:43,767 --> 00:08:47,726 Wir stellen ihm eine Falle, die er sein Leben lang nicht vergisst. 77 00:08:47,767 --> 00:08:51,726 Weshalb bauen Sie nicht die Mikros aus? - Milan wollte mir eins auswischen, 78 00:08:51,767 --> 00:08:55,726 das lasse ich mir nicht bieten! Ich habe viel Freude, wenn ich mir vorstelle, 79 00:08:55,767 --> 00:08:59,760 dass er jetzt vor Angst schwitzt an seiner Abhöranlage. 80 00:09:01,767 --> 00:09:05,726 Er sollte sich einen Pullover anziehen, damit er sich nicht erkältet, 81 00:09:05,767 --> 00:09:09,726 denn ihm läuft es gleich eiskalt über den Rücken. Milan verdient eine Lektion! 82 00:09:09,767 --> 00:09:13,726 Dass mein eigener Stellvertreter Intrigen gegen mich spinnt, ertrage ich nicht. 83 00:09:13,767 --> 00:09:17,726 Eine Gänseleberpastete, also ich kann Ihnen sagen, 84 00:09:17,767 --> 00:09:21,726 von der kann man nur träumen! Meine Mutter hat dreimal nachgenommen, 85 00:09:21,767 --> 00:09:26,761 und das ist sehr ungewöhnlich für sie. Ich sagte: "Mama, du wirst krank werden." 86 00:09:28,767 --> 00:09:32,726 Aber ich habe Sie nicht kommen lassen, mein lieber Perrache, 87 00:09:32,767 --> 00:09:36,726 um Geschichten zu erzählen, sondern es gibt Arbeit! 88 00:09:36,767 --> 00:09:40,726 Morgen früh um 9.30 Uhr wird in Orly ein Mann ankommen. 89 00:09:40,767 --> 00:09:44,726 Das ist ja nichts Ungewöhnliches. - Dieser Mann kann uns sicher verraten, 90 00:09:44,767 --> 00:09:48,726 wer hinter der Heroin-Geschichte steckt. Holen Sie ihn ab. 91 00:09:48,767 --> 00:09:50,723 Mach ich, Chef. 92 00:09:50,767 --> 00:09:54,726 Und ich wünsche außerdem, dass keiner unserer Abteilung Wind davon bekommt. 93 00:09:54,767 --> 00:09:58,726 Alles klar, hab verstanden. - Dieser Mann braucht wohl unseren Schutz. 94 00:09:58,767 --> 00:10:02,726 Ich möchte, dass Sie Poucet und Chaperon zu lhrer Unterstützung mitnehmen, 95 00:10:02,767 --> 00:10:06,726 die Einzigen, denen man vertrauen kann. - Gut, Chef, in Ordnung. 96 00:10:06,767 --> 00:10:10,726 9.30 Uhr am Flugplatz. Verpassen Sie ihn aber nicht, Perrache! 97 00:10:10,767 --> 00:10:14,726 Es ist äußerst wichtig! Und das Unternehmen bleibt streng geheim! 98 00:10:14,767 --> 00:10:18,726 Sie können sich auf mich verlassen. - Essen Sie gern italienisch, Perrache? 99 00:10:18,767 --> 00:10:20,246 Sehr gern... 100 00:10:25,567 --> 00:10:29,526 ... sondern es gibt Arbeit! Morgen früh um 9.30 Uhr wird in Orly 101 00:10:29,567 --> 00:10:33,526 ein Mann ankommen. Dieser Mann kann uns sicher verraten, wer hinter... 102 00:10:33,567 --> 00:10:37,162 der Heroin-Geschichte... - Verdammt noch mal! 103 00:10:38,767 --> 00:10:42,726 Sagen Sie, Chef, der Mann, der da morgen kommt, wer ist das? 104 00:10:42,767 --> 00:10:45,725 Das weiß ich nicht. - Bitte was? 105 00:10:45,767 --> 00:10:50,204 Ich weiß es nicht! Fahren Sie morgen früh nach Orly und suchen Sie sich einen aus. 106 00:10:50,247 --> 00:10:54,206 Verzeihung, ich verstehe nicht. - Irgendeinen. Nehmen Sie irgendwen. 107 00:10:54,247 --> 00:10:58,206 Einen Mann aus der Menge. Einen, der möglichst nicht auffällt. 108 00:10:58,247 --> 00:11:02,206 Suchen Sie sich aus, wen Sie wollen. Nur, wie gesagt: 109 00:11:02,247 --> 00:11:06,240 Wer es ist, ist völlig gleichgültig. Er ist nur ein Köder. 110 00:11:08,767 --> 00:11:12,726 Wichtig ist nur, dass Milan anbeißt. Ich kann mir ganz genau vorstellen, 111 00:11:12,767 --> 00:11:17,397 was die da morgen früh alles aufführen werden, mein lieber Perrache. 112 00:11:17,447 --> 00:11:20,439 Das wird eine grandiose Falle! 113 00:11:24,767 --> 00:11:28,646 Der Typ, den wir da ableuchten sollen, wer ist er? 114 00:11:29,367 --> 00:11:33,360 Hm? Wer ist das? - Das geht euch absolut nichts an. 115 00:11:34,167 --> 00:11:38,160 Ihr sollt ihn nur beschatten, mehr nicht. Und zwar so, dass er nichts merkt. 116 00:12:11,247 --> 00:12:14,717 Arrivée en provenance de Sydney. 117 00:12:14,767 --> 00:12:17,759 Vol Air France no 704, porte no 17. 118 00:12:18,247 --> 00:12:21,205 Ach, aus Australien kommt der. 119 00:12:21,247 --> 00:12:26,446 Arrival from Sidney, Air France flight 704, gate no 17. 120 00:12:27,167 --> 00:12:30,045 Irgendeinen. 121 00:12:31,847 --> 00:12:34,725 Einen Mann aus der Menge. 122 00:12:34,767 --> 00:12:37,759 Einen, der möglichst nicht auffällt. 123 00:12:38,967 --> 00:12:41,959 Suchen Sie sich aus, wen Sie wollen. 124 00:12:42,247 --> 00:12:45,717 Nur, wie gesagt: Wer, ist völlig unwichtig. 125 00:12:45,767 --> 00:12:48,645 Er ist nur ein Köder. 126 00:12:51,847 --> 00:12:54,520 Ist er Australier? - Nein. 127 00:12:57,567 --> 00:13:00,161 Genau 9.30 Uhr. 128 00:13:09,247 --> 00:13:12,717 Arrivée en provenance de Munich... 129 00:13:12,767 --> 00:13:16,646 Er kommt aus München. ... porte no 12. 130 00:13:16,887 --> 00:13:20,880 Arrival from Munich, Lufthansa flight 320, gate n012. 131 00:13:25,167 --> 00:13:27,761 Ein Musiker? 132 00:13:30,407 --> 00:13:32,921 Ist er das? - Nein. 133 00:13:32,967 --> 00:13:36,562 Vielleicht hat er seine Maschine verpasst. 134 00:13:43,287 --> 00:13:45,881 Er kommt garantiert. 135 00:13:50,887 --> 00:13:52,684 Ein Neger? 136 00:14:11,247 --> 00:14:13,841 Der ist es. 137 00:14:19,407 --> 00:14:23,002 Der große Blonde mit dem schwarzen Schuh. 138 00:14:27,447 --> 00:14:29,244 Michel! 139 00:14:38,767 --> 00:14:41,759 Oh, Verzeihung, Monsieur, ein Irrtum. 140 00:15:33,927 --> 00:15:36,760 François Perrin, 32, ledig. 141 00:15:42,167 --> 00:15:47,161 Geiger. Wohnhaft Rue de I'Alouette 24, 7. Arrondissement. Kommt grad aus München. 142 00:15:51,047 --> 00:15:55,040 Gibt's keine Akten über ihn? Nein, Chef, es gibt nichts! 143 00:15:55,087 --> 00:15:59,080 Weder beim Geheimdienst noch bei der Kripo oder bei der Sitte. 144 00:16:33,287 --> 00:16:36,757 Er hat am Flughafen telefoniert. - Mit wem? 145 00:16:36,807 --> 00:16:40,800 Mit seinem Zahnarzt. - Was ist in dem Geigenkasten? 146 00:16:43,767 --> 00:16:47,760 Morgen früh spätestens will ich wissen, wer der Kerl ist und was er vorhat. 147 00:16:47,807 --> 00:16:51,720 Das ist aber knapp! - Wir stecken aber in der Klemme. 148 00:16:51,767 --> 00:16:55,726 Finden Sie raus, was der Fidelfritze weiß. - Auf die harte Tour? 149 00:16:55,767 --> 00:16:59,726 Wie ist mir ganz egal, ich will wissen, wer dahinter steckt. Machen Sie sich... 150 00:16:59,767 --> 00:17:03,726 auf die Socken. Ziehen Sie alle Register. Aber unauffällig. Ich möchte nicht, 151 00:17:03,767 --> 00:17:07,726 dass einer unserer Leute erkannt wird. Chaperon und Poucet kennen euch nicht. 152 00:17:07,767 --> 00:17:10,361 Gut, Chef. - Botrel! 153 00:17:14,767 --> 00:17:17,486 Was soll der schwarze Schuh? 154 00:17:29,487 --> 00:17:33,844 Warum denn gerade einen Geiger? - Sie sagten: Irgendeinen, wer ist egal. 155 00:17:33,887 --> 00:17:37,357 Ja, aber wie kommen Sie gerade auf einen Geiger? 156 00:17:37,407 --> 00:17:40,399 Weil er einen schwarzen Schuh anhatte. 157 00:17:51,167 --> 00:17:54,045 Hallo? - Hallo! Hallo! 158 00:17:54,167 --> 00:17:58,160 Was ist? Wer ist am Apparat? - Dr. Franz Müller aus München. 159 00:17:58,767 --> 00:18:02,726 Sie sind ein Mörder, ein Schlächter! Sie haben ihn entsetzlich zugerichtet! 160 00:18:02,767 --> 00:18:06,726 Sie haben ihn kaltblütig massakriert, den armen Prokofjew! 161 00:18:06,767 --> 00:18:10,726 Maurice, du blöder Hund! Ich komme patschnass aus der Wanne. 162 00:18:10,767 --> 00:18:14,203 Aber du bist drauf reingefallen! Bleibt's bei 4? 163 00:18:14,247 --> 00:18:18,206 Ich hab in Orly 'ne Plombe verloren, ich hab Zahnschmerzen! 164 00:18:18,247 --> 00:18:22,206 Erzähl keine Opern. Ich bin um 4 bei dir. - Ich hab schon den Zahnarzt angerufen, 165 00:18:22,247 --> 00:18:26,206 Dr. Michaux. Aber ich komme erst morgen früh dran. Und mein Nerv jault! 166 00:18:26,247 --> 00:18:29,239 Um 4 bin ich da. - Aber... 167 00:18:31,767 --> 00:18:33,564 Vollidiot. 168 00:18:36,527 --> 00:18:40,725 Abhören! Ohne Pause! Verpassen Sie nicht den Moment, wo Toulouse ihn kontaktiert. 169 00:18:40,767 --> 00:18:44,760 Gemacht, Monsieur. - Wir müssen ihn aus der Wohnung locken. 170 00:18:44,887 --> 00:18:48,482 Wie heißt dieser Zahnklempner? - Michaux. 171 00:18:48,767 --> 00:18:51,645 Es ist Monsieur Perrin. - Was ist? 172 00:18:51,767 --> 00:18:55,726 Er sagt, er leidet Höllenqualen. - Schön auflassen. Na, meinetwegen. 173 00:18:55,767 --> 00:18:59,760 Sagen Sie ihm, er soll gleich herkommen. Ich schieb ihn dazwischen. 174 00:19:00,767 --> 00:19:02,598 Ja, schön auf. 175 00:19:02,767 --> 00:19:05,884 Herrlich! In einer Stunde, Mademoiselle. 176 00:19:13,767 --> 00:19:15,564 Hallo? 177 00:19:15,767 --> 00:19:20,204 Hallo? Hier ist die Praxis Dr. Michaux. Der Doktor kann Sie in einer Stunde... 178 00:19:20,247 --> 00:19:24,718 doch behandeln, wenn Ihnen das passt. - Na, phantastisch! Ist ja wunderbar! 179 00:19:24,767 --> 00:19:28,726 Sehr freundlich. Danke, Mademoiselle. Und schon lässt der Schmerz nach. 180 00:19:28,767 --> 00:19:31,156 Ich komme trotzdem. 181 00:19:31,207 --> 00:19:33,846 Er hat andere Schuhe an. 182 00:19:42,167 --> 00:19:46,126 Er hat andere Schuhe an, fährt einen Renault 15, orangerot. 183 00:19:46,167 --> 00:19:49,159 Amtliches Kennzeichen: 2868 X 075. 184 00:22:39,007 --> 00:22:42,079 Hier Maron, er fährt nicht zum Zahnarzt. 185 00:22:43,367 --> 00:22:46,359 Nun brat mir einer 'n Regenschirm. 186 00:22:48,167 --> 00:22:52,046 Er fährt gar nicht zu seinem Zahnarzt! - Was ist? 187 00:23:03,607 --> 00:23:06,201 Hallo? Ich bin's. 188 00:23:06,247 --> 00:23:09,205 Er fährt nicht zum Zahnarzt. - Wieso nicht? 189 00:23:09,247 --> 00:23:13,206 Keine Ahnung, Chef. - Wieso fährt er nicht zum Zahnarzt? 190 00:23:13,247 --> 00:23:16,205 Antworten Sie! - Er fährt in Richtung Park. 191 00:23:16,247 --> 00:23:20,206 Entschuldigen Sie mal, Chef. Was ist? - Er fährt in Richtung Park! 192 00:23:20,247 --> 00:23:22,681 Er fährt in Richtung Park! 193 00:23:31,167 --> 00:23:33,761 Er ist jetzt am See. 194 00:23:35,767 --> 00:23:39,442 Er mietet sich ein Boot. - Was treibt er auf dem See? 195 00:23:39,487 --> 00:23:44,720 Das stimmt, was treibt er auf dem See? - Er hat was bemerkt, ist doch logisch. 196 00:23:44,767 --> 00:23:48,760 Er soll zum Zahnarzt! Was treibt er da? - Er rudert. 197 00:23:52,247 --> 00:23:55,239 Er sitzt in einem Boot und rudert. 198 00:23:55,367 --> 00:23:59,360 Rudert allerdings wie ein Amateur. - Er rudert? - Er rudert! 199 00:24:02,807 --> 00:24:06,800 Wir fahren unauffällig um die Insel rum. - Mann, ist mir warm! 200 00:24:07,887 --> 00:24:11,482 Er ist auf der Insel in einem Restaurant. 201 00:24:15,607 --> 00:24:18,599 Was füttert der, Enten? So ein Mist! 202 00:24:34,567 --> 00:24:38,560 Hallo, Coco, kannst du mich hören? Du, Coco, kannst du mich hören? 203 00:24:38,767 --> 00:24:41,361 1, 2, 3, 4, 5. 204 00:24:44,607 --> 00:24:48,395 Fabelhaft, ich höre sogar dein Asthma. Mach schnell, er hat zu Ende gegessen. 205 00:24:53,767 --> 00:24:57,726 Sie lockten ihn aus der Wohnung und pflanzen jetzt Mikros in sein Appartement. 206 00:24:57,767 --> 00:25:01,726 Sie müssten aber gleich fertig sein. Milan fummelt wie 'n Verrückter. 207 00:25:01,767 --> 00:25:05,726 Wie 'n Großwildjäger auf Safari. - Diesem Scherz verdanken wir jedenfalls, 208 00:25:05,767 --> 00:25:09,840 dass wir jetzt Milans Mitarbeiter kennen. Ist doch auch was Hübsches, nicht? 209 00:25:09,887 --> 00:25:15,245 Es gibt bei uns zu viele komische Leute, die ich sonst nie kennen lerne. 210 00:25:15,287 --> 00:25:20,122 Sie können jetzt essen gehen, Perrache. - Infrage gekommen wären nur noch: 211 00:25:20,167 --> 00:25:24,160 Ein Neger mit einem grünen Mantel oder der Blonde mit dem schwarzen Schuh. 212 00:25:24,207 --> 00:25:29,884 Und ein großer Blonder fällt weniger auf als ein Neger im grünen Mantel. 213 00:25:30,167 --> 00:25:35,844 Wenn Sie unbedingt poetisch werden wollen, warten Sie damit bis zur Pension. 214 00:25:36,407 --> 00:25:39,001 Guten Appetit. 215 00:25:47,087 --> 00:25:50,079 Isst du denn dein Gemüse nicht, Louis? 216 00:25:50,327 --> 00:25:52,921 Nein, danke, Mama. 217 00:25:55,247 --> 00:25:58,956 Gestern war doch der Geburtstag von Bernard Milan. 218 00:25:59,007 --> 00:26:04,001 Den hast du hoffentlich nicht vergessen? - Nein, Mama, ich hab daran gedacht. 219 00:26:05,167 --> 00:26:09,843 Er wurde am 28. Mai 1940 in Epinal in den Vogesen geboren. 220 00:26:09,887 --> 00:26:14,199 Einziges Kind, erst nach langjähriger Ehe. Die Mutter, Marie Perrin, 221 00:26:14,247 --> 00:26:17,239 geborene Bugeaud, 45, Lehrerin. 222 00:26:17,287 --> 00:26:21,883 Der Vater, Gérard Perrin, 55, ebenfalls Lehrer, Amateur-Geiger. 223 00:26:24,167 --> 00:26:28,160 Sie übten beide ihren Beruf aus und wurden früh pensioniert. 224 00:26:28,887 --> 00:26:34,086 Seine Kindheit verlief völlig normal. Durch den Vater kam er zur Musik. 225 00:26:37,247 --> 00:26:40,239 Katholisch, sehr gläubig. - Schwul? 226 00:26:42,247 --> 00:26:46,206 Nein. Er besuchte mit 13 das Straßburger Konservatorium. 227 00:26:46,247 --> 00:26:50,206 Er verlässt es mit 15, verbringt ein Jahr in einer Lungenheilanstalt. 228 00:26:50,247 --> 00:26:54,206 Wird dort von der Oberin verführt. - Woher wissen Sie das? 229 00:26:54,247 --> 00:26:56,238 Aus einem Brief. 230 00:26:56,287 --> 00:27:00,883 "Keine Angst, mein kleiner Hahn, ich bin nicht schwanger." 231 00:27:03,847 --> 00:27:07,840 Er wird als geheilt entlassen und geht an die Musikhochschule von Paris, 232 00:27:07,887 --> 00:27:13,325 hat dort ein Stipendium. Dann 28 Monate Militärdienst, kommt aber nie zum Einsatz. 233 00:27:13,367 --> 00:27:16,359 Spielt am Ende in einer Marine-Kapelle. 234 00:27:16,407 --> 00:27:20,195 Seit 5 Jahren Erster Geiger in einem Sinfonieorchester. 235 00:27:20,247 --> 00:27:24,126 Geht häufig auf Auslandstourneen, auch in die USA. 236 00:27:24,247 --> 00:27:28,206 Na bitte, da haben wir's. Er hat in Amerika spioniert. Alles klar. 237 00:27:28,247 --> 00:27:32,957 Keiner unserer Leute in den USA kennt ihn. - Wundert dich das? Er ist ein Superagent. 238 00:27:33,007 --> 00:27:37,717 Ein großer Solist. Habt ihr noch mehr? - Dieses Foto war in seinem Wäscheschrank. 239 00:27:37,767 --> 00:27:41,726 Auf der Rückseite steht Folgendes: "Zwei liebende Herzen... 240 00:27:41,767 --> 00:27:47,205 finden schließlich immer zueinander." - Lasst mir das sofort entschlüsseln! 241 00:27:47,247 --> 00:27:51,126 Das versuchen wir schon über eine Stunde. - Gut. 242 00:27:52,167 --> 00:27:56,126 Scheint ein ganz normaler Bürger zu sein. - Die Tarnung ist perfekt. 243 00:27:57,887 --> 00:28:00,321 Also, umlegen? - Nein. 244 00:28:00,367 --> 00:28:05,361 Ich will erst wissen, was er noch vorhat. Irgendwann wird er sich eine Blöße geben. 245 00:28:31,767 --> 00:28:34,042 Was macht der da? 246 00:28:37,247 --> 00:28:41,206 Junge, wie oft sagte ich's dir schon? Die Geige fest in die Schulter! 247 00:28:41,247 --> 00:28:44,717 Hier! Festklemmen! So, und dann ziehen... 248 00:28:44,767 --> 00:28:47,725 und schieben... ziehen... und schieben... 249 00:28:47,767 --> 00:28:49,485 Eijeijei! 250 00:29:06,887 --> 00:29:08,366 Was ist? 251 00:29:12,407 --> 00:29:14,204 Ach so. 252 00:29:15,287 --> 00:29:17,084 Für dich. 253 00:29:30,607 --> 00:29:32,598 Der dreht durch! 254 00:30:04,447 --> 00:30:07,917 Nicht so laut! - Das ist das Mikro im Lokus. 255 00:30:07,967 --> 00:30:11,960 Stell's leiser. - Nein, dann verpassen wir die Feinheiten. 256 00:30:17,327 --> 00:30:21,320 So spült doch keine normaler Mensch! - Ja, merkwürdig. 257 00:30:21,767 --> 00:30:24,201 Das hat sicher 'n Grund. 258 00:30:42,247 --> 00:30:45,683 Ah, er spült im Klo. Was spült er denn ins Klo? 259 00:30:45,727 --> 00:30:49,640 Aber er muss doch irgendeinen Grund für seine Spülerei im Lokus haben! 260 00:30:53,767 --> 00:30:56,645 Dürfte wohl hinüber sein. 261 00:30:57,247 --> 00:30:57,918 Ach, ganz einfach. 262 00:30:57,967 --> 00:31:00,845 Hier anheben... so... 263 00:31:09,767 --> 00:31:14,716 Sie sind ja so nervös, lieber Bernard. - Ich hab Sie nur nicht kommen gehört. 264 00:31:14,767 --> 00:31:19,966 Ich bin über lhre Schritte immer informiert, das ist der Unterschied. 265 00:31:27,567 --> 00:31:30,559 Ich hab da noch ein Geschenk für Sie. 266 00:31:30,767 --> 00:31:34,203 Das ist ein Konzert für Violine und Orchester. 267 00:31:34,247 --> 00:31:38,206 Der Solist ist ein sehr begabter junger Mann. Hören Sie sich das mal an. 268 00:31:38,247 --> 00:31:40,715 Aber mit Muße. 269 00:31:40,767 --> 00:31:44,362 Wie gesagt, ein hoch begabter junger Mensch. 270 00:32:00,207 --> 00:32:03,199 Wer ist denn das? 271 00:32:03,367 --> 00:32:06,245 Wer ist da? - Paulette! 272 00:32:08,407 --> 00:32:12,366 Guten Morgen, mein Schatz. - Guten Morgen, Paulette. 273 00:32:12,407 --> 00:32:16,400 Paulette. Paulette! Hör doch mal zu, ich muss mit dir reden! 274 00:32:18,247 --> 00:32:23,924 Ich hab über alles nachgedacht in München. Unser Verhältnis, so geht es nicht weiter! 275 00:32:23,967 --> 00:32:27,562 Wir müssen uns wirklich entscheiden, Paulette. 276 00:32:28,887 --> 00:32:32,880 So geht's nicht mehr. Die Heimlichtuerei. Und diese Lügen. 277 00:32:32,967 --> 00:32:37,324 Du nimmst das doch auf, ja? Ich hab heut von dir geträumt! 278 00:32:37,367 --> 00:32:41,360 Paulette, bitte, lass das! Ich fühl mich wie ein Schwein gegenüber Maurice, 279 00:32:41,407 --> 00:32:44,717 deinem Mann. - Maurice ist doch 'ne Null! 280 00:32:44,767 --> 00:32:48,726 Er kriegt genau, was er verdient. Du hast mir das Kleid vom Leib gerissen! 281 00:32:48,767 --> 00:32:52,726 Mit deinen großen heißen Händen hast du mir das Kleid zerfetzt! 282 00:32:52,767 --> 00:32:56,726 Paulette, bitte, lass doch mal mein Hemd! Lass doch mal mein Hemd! 283 00:32:56,767 --> 00:33:00,726 Jetzt hast du's zerrissen! Nein, nein, du tust mir noch weh! 284 00:33:00,767 --> 00:33:05,204 Bring mich um! - Meine Geige! Paulette! Also, weißt du... 285 00:33:07,767 --> 00:33:11,760 Oh, François... - Paulette! Paulette! Paulette! Paulette! 286 00:33:11,967 --> 00:33:15,118 Paulette! - François! François! François! 287 00:33:15,167 --> 00:33:19,046 François! François! François! - Paulette! Paulette! Paulette! 288 00:33:19,087 --> 00:33:22,079 François! - Paulette! Ah, Paulette! 289 00:33:22,367 --> 00:33:25,359 François... - Paulette! Paulette! 290 00:33:25,767 --> 00:33:28,725 Ach, Paulette. 291 00:33:28,767 --> 00:33:31,725 Mach mir den Hengst! - Nein! 292 00:33:31,767 --> 00:33:36,363 Doch! Wie macht der Hengst? - Ach nein, Paulette! Ach, Paulette! 293 00:33:43,247 --> 00:33:46,842 Verflixt noch mal, eine Scheiße ist das! 294 00:33:47,487 --> 00:33:50,365 Stell ab das Ding, los! 295 00:34:18,767 --> 00:34:22,760 War's denn schön in München? - Ich bin ein Jammerlappen. 296 00:34:24,767 --> 00:34:26,359 Nein! 297 00:34:28,807 --> 00:34:32,800 Ich bin feige! Ich sollte zum Zahnarzt gehen und hab mich davor gedrückt. 298 00:34:32,847 --> 00:34:35,725 Wieso denn? - Ich hatte Angst. 299 00:34:35,767 --> 00:34:38,725 Und dann bin ich zum See gefahren. 300 00:34:38,767 --> 00:34:42,726 Der Zahnarzt wartete und ich ging essen. Ach, ich bin ein Feigling! 301 00:34:42,767 --> 00:34:46,203 Dann gehst du eben morgen. Hast du Schmerzen? 302 00:34:46,247 --> 00:34:48,841 Ich weiß nicht. 303 00:34:49,007 --> 00:34:51,601 Ich habe Angst! 304 00:34:51,767 --> 00:34:55,726 Mein armes Puppelchen. - Apropos: Weißt du, wer gleich kommt? 305 00:34:55,767 --> 00:34:57,723 Wer? - Maurice. 306 00:34:57,767 --> 00:35:01,919 Mein Mann, was will denn der? - Er will mit mir eine Radpartie machen. 307 00:35:01,967 --> 00:35:07,724 Wirklich komisch! Um 2 mach ich für dich den Hengst, um 4 trainiert mich dein Mann. 308 00:35:07,767 --> 00:35:11,362 So bringt ihr mich in Form. Bisschen viel. 309 00:35:12,767 --> 00:35:16,726 Wem gehören denn die kleinen Öhrchen? - Das sind meine. 310 00:35:16,767 --> 00:35:20,521 Wem gehört denn das feine Schnäuzchen? - Das gehört mir. 311 00:35:20,567 --> 00:35:24,196 Wem gehören die beiden Bäckchen? - Die gehören mir. 312 00:35:24,247 --> 00:35:28,081 Wem gehören die Zigaretten? Die gehören mir! 313 00:35:28,767 --> 00:35:33,204 Alles, was in seiner Wohnung geredet wird, wird abgehört. Von 'nem Blumenlieferwagen, 314 00:35:33,247 --> 00:35:37,206 den Milan um den Wohnblock kreisen lässt. Dass der Blonde nur ein Köder ist, 315 00:35:37,247 --> 00:35:41,206 wird er bald spitzkriegen, nehme ich an. Denn er ist ja nicht dumm. 316 00:35:41,247 --> 00:35:45,206 Milan wird gar nichts merken. Er hat sich ja die Falle selbst gebaut. 317 00:35:45,247 --> 00:35:51,197 Wir legten nur den Käse im Keller aus, die Falle baut er sich selbst drumrum. 318 00:35:51,767 --> 00:35:55,362 Und was ist mit unserem Käse? Was wird daraus? 319 00:35:55,767 --> 00:36:00,283 Im Moment kann ich nicht ganz folgen. - Was ist, wenn Milan den Blonden umlegt? 320 00:36:00,327 --> 00:36:03,319 Das wäre eine ganz große Dummheit. 321 00:36:03,967 --> 00:36:07,926 Und wenn uns dabei der arme Mensch doch versehentlich stirbt? 322 00:36:07,967 --> 00:36:09,764 Na und? 323 00:36:10,767 --> 00:36:14,726 Der große Blonde mit dem schwarzen Schuh war doch lhre Erfindung. 324 00:36:14,767 --> 00:36:18,760 Er tut Ihnen doch nicht plötzlich Leid? - Nein, Chef. 325 00:36:24,887 --> 00:36:28,482 Na los, los! Auf, auf! - Hör auf! Hör auf! 326 00:36:28,927 --> 00:36:31,919 Hör doch auf! - Rasch, rasch, rasch! 327 00:36:32,767 --> 00:36:35,725 Na, hopp, hopp, hopp! - Nicht doch! 328 00:36:35,767 --> 00:36:40,716 Oh, da klebt ja noch 'n Stück Ei! - Ach, nicht doch! So was Blödes. 329 00:36:40,767 --> 00:36:44,726 Ich geb dir 'ne Zigarre dafür. Na? - Oh, die sieht aber teuer aus! 330 00:36:44,767 --> 00:36:48,726 Rauch sie später und denk dabei an mich. - Aber du hast doch eben gesagt... 331 00:36:48,767 --> 00:36:51,406 Los, los, los! Dalli, dalli! 332 00:37:07,087 --> 00:37:12,207 Also, im Moment steigt er auf ein Rad. Der andere auch. Ja, richtige Fahrräder! 333 00:37:12,247 --> 00:37:13,600 Macht Fotos! 334 00:37:16,847 --> 00:37:20,965 Ich hab keine Ahnung, wo die hinwollen. Zum Zahnarzt fahren die sicher nicht. 335 00:37:21,007 --> 00:37:25,444 Und hinein in die Pedale! 1, 2, 1, 2... - Nicht doch! Nicht doch, warte! 336 00:37:25,487 --> 00:37:28,081 Warte doch! Halt! 337 00:37:28,887 --> 00:37:34,405 Rot! Das ignorieren wir einfach! Weiter! - Hey! Ich denke, wir wollten Rad fahren! 338 00:37:40,767 --> 00:37:45,363 Das wird 'ne Schnitzeljagd durch Paris, oder wie sehe ich das? 339 00:37:48,047 --> 00:37:50,925 Nun mach schon, fahr doch! 340 00:37:54,767 --> 00:37:58,760 Pass auf, die biegen ab! - Ich hab ja nichts auf den Augen. 341 00:38:01,767 --> 00:38:05,726 Der hat 'n Platten. - Oder dem hat einer 'n Stück... 342 00:38:05,767 --> 00:38:08,918 von seinem Nippel abgebissen. - Meinst du? 343 00:38:08,967 --> 00:38:11,959 Nehm ich an. Hellseher bin ich nicht. 344 00:38:12,567 --> 00:38:16,162 Ah, es geht wieder 'n paar Meter weiter. 345 00:38:22,047 --> 00:38:24,038 So 'n Mist! 346 00:38:30,647 --> 00:38:34,606 Ach herrje, wenn das der Nachwuchs ist, sieht ja traurig aus. 347 00:38:34,647 --> 00:38:38,720 Na und? Können wir doch nichts dafür. - Die verkaufen heute keine Qualität mehr. 348 00:38:38,767 --> 00:38:42,726 Vor dem Krieg war das alles ganz anders. Damals wär das nicht passiert. 349 00:38:42,767 --> 00:38:46,726 Denn die Vorkriegsware war... - Stoß 'n paar blaue Wolken in die Umwelt. 350 00:38:46,767 --> 00:38:50,760 Vielen Dank, Sportsfreunde, das werd ich euch nicht vergessen. Gutes Stück! 351 00:38:52,967 --> 00:38:56,960 Macht hin, ich hab Weihnachten was vor. - An das Gerät soll er sich... 352 00:38:57,007 --> 00:39:00,602 'n Griff schweißen lassen, zum Wegschmeißen. 353 00:39:05,247 --> 00:39:10,196 Jetzt laufen sie. Nein, zu Fuß. Die Räder haben sie abgestellt. 354 00:39:10,247 --> 00:39:15,924 Jetzt stehen sie still. Der große Blonde blieb stehen und verhandelt jetzt. 355 00:39:18,247 --> 00:39:20,203 Mikrokanone! 356 00:39:20,247 --> 00:39:24,206 Los, du alter Sack! Beweg dich! Das ist ein Sportplatz, kein Stehplatz. 357 00:39:24,247 --> 00:39:28,206 Wenn du auch ein Stehgeiger bist. - Maurice, ich muss mit dir sprechen. 358 00:39:28,247 --> 00:39:32,763 Na los, du steifer Holzbock! Komm, komm! - Hör doch mal, es geht um Paulette! 359 00:39:40,847 --> 00:39:44,283 Spiel mir mal den Mitschnitt von der Frau vor. 360 00:39:44,327 --> 00:39:48,286 Mit deinen großen heißen Händen hast du mir das Kleid zerfetzt! 361 00:39:48,327 --> 00:39:52,286 Paulette, bitte, lass doch mal mein Hemd! Lass doch mal mein Hemd! 362 00:39:52,327 --> 00:39:55,000 Jetzt hast du's zerrissen! 363 00:39:58,767 --> 00:40:02,726 Jetzt kalt duschen und du bist in Topform! - Nun hör doch mal zu, Maurice. 364 00:40:02,767 --> 00:40:05,918 Was hast du denn da? Ha, ha! Salut! - Au! 365 00:40:05,967 --> 00:40:09,755 Bis heute Abend bei Mozart! - Ach, so was Dämliches. 366 00:40:10,767 --> 00:40:16,205 Du tust mir noch weh! Meine Geige! Paulette! Also, weißt du... 367 00:40:18,767 --> 00:40:22,760 Oh, François... - Paulette! Paulette! Paulette! Paulette! 368 00:40:23,287 --> 00:40:24,925 Paulette! - François! François! François! 369 00:40:24,967 --> 00:40:27,561 Hey! Anhalten! 370 00:40:28,167 --> 00:40:33,719 Paulette! Paulette! Paulette! - Paulette! Aber... aber... Paulette! 371 00:40:33,767 --> 00:40:35,564 Paulette! 372 00:40:36,767 --> 00:40:40,726 Da ist einer auf'm Fahrrad hinter uns her. - Mach mir den Hengst! 373 00:40:40,767 --> 00:40:44,203 Nein! - Doch. Wie macht der Hengst? 374 00:40:44,247 --> 00:40:47,125 Ach nein, Paulette! - Was? 375 00:41:07,767 --> 00:41:10,759 Was ist denn mit der Zahnpasta? 376 00:41:20,887 --> 00:41:24,766 Paulette treibt's mit 'm Blumenhändler! - Was ist? 377 00:41:24,927 --> 00:41:28,920 Paulette bumst mit 'm Blumenfritzen. Ich hab sie gerade überrascht, 378 00:41:28,967 --> 00:41:33,961 in einem Blumenlieferwagen. Da wälzten sie sich zwischen schönen teuren Pflanzen 379 00:41:34,007 --> 00:41:38,000 und flüsterten sich Schweinereien zu. - Das ist ja 'n Ding! Tritt doch ein. 380 00:41:39,767 --> 00:41:42,042 Bist du krank? - Nein. 381 00:41:42,087 --> 00:41:46,524 Ich hab nur Rasiercreme in der Zahnpasta. - Also ich hielt neben einem Lieferwagen, 382 00:41:46,567 --> 00:41:50,526 und da drin trieb's Paulette. Da fiel ich vom Rad. Stell dir das vor! 383 00:41:50,567 --> 00:41:56,244 Das ist mir noch nie passiert! - Paulette mit 'nem Blumenfritzen? Absurd! 384 00:41:56,767 --> 00:42:00,726 Ach, hör doch endlich damit auf! - Ich kann nichts dafür! Ich hab wirklich 385 00:42:00,767 --> 00:42:04,726 Rasierschaum in der Zahnpasta. - Erst dachte ich, ich bilde es mir ein. 386 00:42:04,767 --> 00:42:08,726 Aber dann hat sie von mir geredet. Sie sagte: "Maurice ist doch 'ne Null!" 387 00:42:08,767 --> 00:42:11,759 Ich fürchte, meine Frau ist nymphoman. 388 00:42:13,087 --> 00:42:16,079 Spül dir doch mal den Mund aus, Junge! 389 00:42:18,247 --> 00:42:22,206 Und der Typ hatte fast genau deine Stimme. - Welcher Typ? 390 00:42:22,247 --> 00:42:25,239 Na, der Blumenverführer, der Fritze. 391 00:42:26,607 --> 00:42:30,725 Bild dir doch nichts ein! Paulette und 'n Blumenfritze. In einem Lieferwagen. 392 00:42:30,767 --> 00:42:34,726 Ist doch gar nicht ihr Stil. - Ich hab sie mit eigenen Ohren gehört! 393 00:42:34,767 --> 00:42:38,760 Und sie verlangte: "Mach mir den Hengst!" - Pscht! Moment... 394 00:42:40,167 --> 00:42:44,718 Sie verlangte: "Mach mir den Hengst!", er hat's gemacht. Da fiel ich vom Rad. 395 00:42:44,767 --> 00:42:47,725 Moment! - Was machst du denn jetzt? 396 00:42:47,767 --> 00:42:51,760 Ich ruf sie an. - Sie treibt's doch grad im Lieferwagen. 397 00:42:52,567 --> 00:42:55,127 Hallo? Paulette. 398 00:42:55,167 --> 00:42:59,160 Guten Tag, hier ist François. Dein Mann ist bei mir. 399 00:42:59,567 --> 00:43:03,560 Nein, nichts Besonderes, nein. Ich geb ihn dir. Hier. 400 00:43:04,167 --> 00:43:08,160 Ja, wer spricht da? Du, das ist Paulette. - Sag ich doch. 401 00:43:09,767 --> 00:43:13,203 Nein, nein, ich... Ja, selbstverständlich. 402 00:43:13,247 --> 00:43:18,321 Och, wir sind ein bisschen gelaufen, haben uns bewegt. Na ja, was man so macht. 403 00:43:18,367 --> 00:43:21,359 Meinetwegen. Ich komm gleich nach Haus. 404 00:43:24,847 --> 00:43:28,806 Sie sitzt schon seit 'ner Stunde mit meiner Mutter zusammen. 405 00:43:28,847 --> 00:43:31,839 Hab ich dir doch gesagt, du spinnst. 406 00:43:33,247 --> 00:43:36,842 Aber das gibt's ja. - Merkwürdig, François. 407 00:43:38,007 --> 00:43:41,317 Das Blumenmikro, offenbar kaputt. 408 00:43:41,367 --> 00:43:45,326 Auf diese Weise haben wir keinen Erfolg. - So eine verfluchte Scheiße! 409 00:43:45,367 --> 00:43:49,326 Muss uns das ausgerechnet jetzt passieren? Scheißdreck, verfluchter! 410 00:43:49,367 --> 00:43:53,326 Ein ganz ausgeschlafener Bursche. Er macht mit uns, was er will. 411 00:43:53,367 --> 00:43:56,962 Was mach ich nur? - Na, wir schnappen ihn uns. 412 00:43:57,047 --> 00:44:01,040 Und dann schalten wir ihn aus. - Nein, mir fällt grad was anderes ein. 413 00:44:01,367 --> 00:44:04,359 Ja, ich höre. Was, Musikinstrumente? 414 00:44:05,967 --> 00:44:09,926 Ja, Musikinstrumente, und zwar alte! Besucht alle Museen mit Antiquitäten 415 00:44:09,967 --> 00:44:13,926 und nehmt euch 'n paar Flöten, 'ne Zither, Violinen. Oder Violoncellos, 416 00:44:13,967 --> 00:44:17,960 das ist mir wurscht! Schickt das alles in die Rue des Vignes, Nr. 85. 417 00:44:18,447 --> 00:44:21,439 Jetzt amüsier ich mich mal ein bisschen. 418 00:44:23,327 --> 00:44:26,922 Tja, hat ihn natürlich irritiert, den Maurice. 419 00:44:28,767 --> 00:44:32,646 Tja, zu albern. Man spricht und dann... na ja... 420 00:44:32,767 --> 00:44:36,726 Aber das ist doch Zahnpasta. Natürlich ist das Zahnpasta. 421 00:44:36,767 --> 00:44:40,760 Das ist Zahnpasta, alles beides. Basta! 422 00:44:50,847 --> 00:44:53,725 Monsieur Perrin? - Ja, das bin ich. 423 00:44:53,887 --> 00:44:59,564 Ich sah lhre Annonce beim Bäcker: "Gebe Violinenunterricht". Sie sind das? 424 00:44:59,767 --> 00:45:02,201 Darf ich eintreten? 425 00:45:02,247 --> 00:45:04,044 J... ja. 426 00:45:06,447 --> 00:45:09,439 Es ist für meinen Sohn, nicht für mich. 427 00:45:09,767 --> 00:45:13,362 Mein kleiner Sohn ist 6. Und er liebt Musik. 428 00:45:15,247 --> 00:45:17,841 Mit 6 fängt man doch an? 429 00:45:17,887 --> 00:45:20,879 Selbstverständlich kommen Sie zu mir. 430 00:45:21,567 --> 00:45:24,206 Er ist ja noch so klein. 431 00:45:24,247 --> 00:45:28,240 Ach! Mein Vater hat auch alte Musikinstrumente gesammelt. 432 00:45:31,247 --> 00:45:34,239 Er ist vor einem Jahr gestorben. 433 00:45:34,767 --> 00:45:37,645 Er hat sie so geliebt. - Ach... 434 00:45:39,567 --> 00:45:43,799 Ich kenn mich nicht aus, aber ich glaube, da sind interessante Stücke dabei. 435 00:45:43,847 --> 00:45:49,797 Wenn Sie das interessiert, zeige ich es Ihnen gern, wenn Sie mal zu mir kommen. 436 00:45:50,767 --> 00:45:54,726 Der Kleine wird uns nicht stören. Ich habe ihn aufs Land geschickt. 437 00:45:54,767 --> 00:45:58,726 Ich will die Sammlung nicht behalten. - Ich will die Sammlung nicht behalten. 438 00:45:58,767 --> 00:46:01,884 Daran hängen zu viele Erinnerungen. 439 00:46:02,887 --> 00:46:05,765 Zu viele Erinnerungen. 440 00:46:06,847 --> 00:46:09,441 Ich verstehe. 441 00:46:09,807 --> 00:46:15,757 Aber Sie könnten sich ja trotzdem mal alles anschauen. Es müsste nur bald sein. 442 00:46:16,087 --> 00:46:18,681 Wann? - Sagen wir... 443 00:46:18,767 --> 00:46:22,726 Montag Abend geht es nicht, Freitag ist auch nicht so passend... 444 00:46:22,767 --> 00:46:26,362 Wie wär's denn mit heute Abend? - Äh, heu... 445 00:46:27,607 --> 00:46:32,965 Ich hab ein paar Freunde eingeladen. Es wäre schön, wenn Sie auch kommen. 446 00:46:33,007 --> 00:46:36,886 Hier ist meine Adresse. Rue des Vignes, Nr. 85. 447 00:46:42,327 --> 00:46:44,921 Bis nachher. 448 00:46:48,927 --> 00:46:53,921 Bis nachher. Halt! Nein! Das geht nicht! Ich habe ein Konzert heute Abend! 449 00:46:53,967 --> 00:46:58,165 Dann kommen Sie eben, wenn das Konzert vorbei ist. Ich erwarte Sie. Bis dann. 450 00:46:58,887 --> 00:47:03,199 Sie verlässt jetzt das Haus. Ich kenn sie aber nicht. Sieht gut aus! 451 00:47:03,247 --> 00:47:08,241 Sehr empfehlenswert! Groß, blond, schlank, trägt Leopard. Betuchtes Mädchen offenbar. 452 00:49:42,767 --> 00:49:44,564 Stopp! 453 00:50:36,287 --> 00:50:38,801 Er kommt. Das ist er. 454 00:50:52,967 --> 00:50:55,845 Kommen Sie doch rauf. 455 00:51:00,487 --> 00:51:03,479 Schönen guten Abend. - Guten Abend. 456 00:51:05,407 --> 00:51:08,285 War lhr Konzert ein Erfolg? 457 00:51:13,567 --> 00:51:17,162 Meine Freunde sind leider schon weg. - Ach... 458 00:51:17,247 --> 00:51:20,842 Tja, es gibt Menschen, die früh schlafen gehen. 459 00:51:20,887 --> 00:51:26,325 Dann bin ich vielleicht zu spät dran? - Aber nein. So ist es doch viel schöner. 460 00:51:26,367 --> 00:51:30,360 Was darf ich Ihnen anbieten: Champagner, Whisky oder Kognak? 461 00:51:32,247 --> 00:51:36,206 Vielleicht einen Tropfen Champagner. Wunderschöne Instrumente sind das. 462 00:51:36,247 --> 00:51:40,126 Ja, ein paar schöne Stücke. - Ein Giraffenklavier! 463 00:51:41,007 --> 00:51:45,000 Ein paar Instrumente sind noch im Keller. - Im Keller? 464 00:51:45,287 --> 00:51:50,964 Die können wir uns ja auch ansehen, wenn Sie möchten. Nehmen Sie doch Platz. 465 00:51:51,767 --> 00:51:56,966 Nicht da oben, kommen Sie lieber runter. Hier ist es viel bequemer. 466 00:52:09,247 --> 00:52:13,877 Wohltuend, sich mal so zu entspannen, hm? Ich bin froh, dass die anderen weg sind. 467 00:52:13,927 --> 00:52:17,920 Ohne so viel Menschen, das muss doch auch für Sie mal ganz erholsam sein. 468 00:52:17,967 --> 00:52:20,959 Ja, das stimmt, sehr wohltuend. 469 00:52:23,167 --> 00:52:27,126 Ja, ich fühl mich richtig wohl. - Sie wirken aber so verkrampft. 470 00:52:27,167 --> 00:52:31,046 Haben Sie Angst? - Aber nein, ganz und gar nicht. 471 00:52:42,887 --> 00:52:46,846 Ich kann das alles noch gar nicht fassen! - Was denn? 472 00:52:46,887 --> 00:52:49,879 Ach... rauchen Sie... rauchen Sie auch? 473 00:52:50,887 --> 00:52:53,481 Ach so, ja. 474 00:52:55,087 --> 00:52:59,717 Aber hier gibt's doch nichts Besonderes. - Doch, für mich ist es was Besonderes. 475 00:52:59,767 --> 00:53:03,726 Die schönste Frau, die ich gesehen habe, läutet an meiner Tür. 476 00:53:03,767 --> 00:53:08,238 Und am gleichen Abend bin ich in ihrem Appartement und trink mit ihr Champagner. 477 00:53:08,287 --> 00:53:11,165 Ist er kalt genug? - Hm? 478 00:53:11,287 --> 00:53:15,166 Ja, ja, schön kalt. - Und Sie haben keinen Hunger? 479 00:53:15,447 --> 00:53:18,325 Nein, im Moment nicht. 480 00:53:20,767 --> 00:53:24,726 Stört es, wenn ich meinen Schmuck ablege? Die anderen sind ja jetzt weg, 481 00:53:24,767 --> 00:53:29,363 und Sie werden keinen Wert drauf legen. - Nein, wie Sie wollen. 482 00:53:37,767 --> 00:53:41,646 Dann bis gleich. Nehmen Sie sich, was Sie möchten. 483 00:53:41,767 --> 00:53:43,359 Ja. 484 00:53:54,887 --> 00:53:56,479 Au! 485 00:53:57,967 --> 00:54:02,518 Wo ist sie denn? Oh Gott! Was ist denn? Hilfe! Was ist denn jetzt? 486 00:54:02,567 --> 00:54:05,559 Hallo! Hilfe! Nicht doch! Hilfe! 487 00:54:06,887 --> 00:54:09,765 Ein raffinierter Hund. 488 00:54:21,367 --> 00:54:23,961 Und was nun? 489 00:54:24,887 --> 00:54:27,845 Ich suche meine Zigarette und... 490 00:54:27,887 --> 00:54:30,765 Gefalle ich Ihnen so? 491 00:54:40,767 --> 00:54:44,726 Legen Sie den Frack ab, Sie sehen so offiziell aus. 492 00:54:44,767 --> 00:54:47,759 Oh, mir... mir ist gar nicht so warm. 493 00:54:54,767 --> 00:54:58,726 Warum ziehen Sie sich nicht endlich aus? Ist doch unbequem. 494 00:54:58,767 --> 00:55:00,564 Wie bitte? 495 00:55:01,767 --> 00:55:04,201 Zieh dich bitte aus. - Aber... 496 00:55:04,247 --> 00:55:06,044 Pscht... 497 00:55:16,087 --> 00:55:19,079 Jetzt brauch ich dringend Champagner. 498 00:55:21,767 --> 00:55:26,363 Ah! Sie tun mir ja weh. - Ihre Haare sind eingeklemmt. Zu dumm. 499 00:55:28,767 --> 00:55:32,760 Was ist denn passiert? - Ich wollte ihn hochziehen und da... 500 00:55:32,967 --> 00:55:36,926 Jetzt tut's wirklich weh. - Verzeihung, ich versteh das nicht. 501 00:55:36,967 --> 00:55:39,959 Ist mir auch noch nie passiert. Na! 502 00:55:41,167 --> 00:55:44,716 Der ist aber auch hartnäckig. So was Blödes! 503 00:55:44,767 --> 00:55:48,362 Ach, komm schon... So was! Geht nicht raus. 504 00:55:48,767 --> 00:55:52,726 Au! - Es geht nicht. Das ist ja idiotisch! 505 00:55:52,767 --> 00:55:56,726 Ich kann nicht die ganze Nacht so bleiben. - Haben Sie 'ne Schere? 506 00:55:56,767 --> 00:55:59,725 Dann schneid ich's ab. - Im Badezimmer. 507 00:55:59,767 --> 00:56:02,725 Ah, im Badezimmer. Ich hole sie. - Au! 508 00:56:02,767 --> 00:56:05,725 Oh, pardon! - Ich muss wohl mitkommen. 509 00:56:05,767 --> 00:56:09,726 Ja, besser wär's. Achtung, jetzt nicht aufstehen. Bleiben Sie unten. 510 00:56:09,767 --> 00:56:14,966 So... und jetzt ganz langsam zum Bad. Ich komm mit. So, ganz locker. 511 00:56:16,327 --> 00:56:19,842 Es geht, es geht. Tja, das tut mir Leid. 512 00:56:19,887 --> 00:56:23,880 Ein Glück, dass uns niemand sehen kann. Zu dumm. So... 513 00:56:24,367 --> 00:56:28,360 Ach, wirklich eine reizende Wohnung hier. Vorsicht, Kurve! 514 00:56:29,487 --> 00:56:32,479 Entweder ist der nicht dicht oder ich. 515 00:56:32,887 --> 00:56:35,481 So, das wär's. 516 00:56:37,287 --> 00:56:39,881 Oh, wieder wehgetan? 517 00:56:58,887 --> 00:57:01,765 Darf ich die Locke behalten? 518 00:57:02,327 --> 00:57:04,921 Jetzt komm. 519 00:57:08,247 --> 00:57:12,843 Entschuldigung, das war wirklich... wirklich idiotisch. So was! 520 00:57:15,247 --> 00:57:19,206 Möchten Sie jetzt was essen? - Ja, jetzt würde ich gern was knabbern. 521 00:57:19,247 --> 00:57:23,843 Kaltes Huhn, Schinken, Roastbeef? - Kaltes Huhn, jawoll, toll! 522 00:58:27,247 --> 00:58:28,839 Au! 523 00:58:34,607 --> 00:58:37,599 Das ist aber ein Glückstag heute. 524 00:58:39,887 --> 00:58:42,879 Wollen wir im Bettchen knabbern? 525 00:59:00,447 --> 00:59:05,123 Ich habe Blasennu... Nasenbluten. Ich wollte... hab den Dudelsack einfach... 526 00:59:05,167 --> 00:59:07,362 Der Dudelsack? - Ja. 527 00:59:07,407 --> 00:59:11,286 Ach, das tut mir aber furchtbar Leid. Alles ok? 528 00:59:14,847 --> 00:59:17,725 Heimtückisches Luder. 529 00:59:18,167 --> 00:59:19,964 Kusch! 530 00:59:23,567 --> 00:59:27,162 Nun mach schon! - Ich hab keinen Appetit mehr. 531 00:59:28,247 --> 00:59:32,525 Dann mache ich jetzt das Licht aus, du ziehst den Frack aus... 532 00:59:32,567 --> 00:59:37,163 und verschwindest im Bett. Du hast heute genug Aufregung gehabt. 533 00:59:43,967 --> 00:59:46,959 Das Tablett ist runtergefallen! 534 00:59:47,087 --> 00:59:49,920 Kaffee? - Aber jetzt doch nicht! 535 00:59:49,967 --> 00:59:52,845 So ein Mist! 536 00:59:53,967 --> 00:59:56,845 Wie viel Zucker? - Zwei. 537 00:59:57,167 --> 01:00:00,318 Bis der sich ausgezogen hat, das dauert. 538 01:00:00,367 --> 01:00:03,325 Leben Sie von lhrem Mann getrennt? - Ja. 539 01:00:03,367 --> 01:00:06,325 Und lhr Sohn ist jetzt auf dem Land? - Ja. 540 01:00:06,367 --> 01:00:09,200 Bei den Großeltern? - Ja. 541 01:00:09,247 --> 01:00:13,126 Kann der Fragen stellen. - Bitte keine Kommentare. 542 01:00:13,247 --> 01:00:16,125 Geschafft! Ich bin im Bett! 543 01:00:30,447 --> 01:00:33,041 Noch einen Kaffee? 544 01:00:35,527 --> 01:00:38,405 Noch Kaffee? - Was? Nein, nein. 545 01:00:39,967 --> 01:00:43,562 Ich hab kalte Füße. - Das stört mich nicht. 546 01:00:44,967 --> 01:00:47,845 Ein komischer Tag. - Warum? 547 01:00:49,967 --> 01:00:54,279 Vor ein paar Tagen haben mir Kollegen in einem Hotel in München vor... 548 01:00:54,327 --> 01:00:58,320 der Zimmertür meine Schuhe festgenagelt. - Ach, tatsächlich? 549 01:00:59,767 --> 01:01:04,204 Die Burschen spielen mir immer Streiche. Und als ich in die Schuhe gestiegen bin, 550 01:01:04,247 --> 01:01:06,715 fiel ich natürlich hin. 551 01:01:06,767 --> 01:01:12,717 Dann flog ich nach Paris zurück mit einem hellbraunen Schuh und mit einem schwarzen. 552 01:01:12,767 --> 01:01:16,760 Außerdem hatte ich in der Zahnpastatube Rasiercreme... 553 01:01:16,887 --> 01:01:19,879 und in der Rasiercremetube Zahnpasta. 554 01:01:22,247 --> 01:01:25,125 Und niemand glaubt mir das. 555 01:01:25,367 --> 01:01:29,963 Am Nachmittag kam dann ein guter Freund. Und der hatte Visionen. 556 01:01:31,247 --> 01:01:34,125 Der ist an sich ganz normal. 557 01:01:34,287 --> 01:01:38,280 Sportlich und gesund. Keiner, der so leicht spinnt. 558 01:01:38,407 --> 01:01:41,285 Und plötzlich hört er Stimmen. 559 01:01:41,767 --> 01:01:45,362 Und dann im Konzert reißt mir 'ne Saite. 560 01:01:46,967 --> 01:01:50,198 Und jetzt lieg ich hier im Bett mit dir, 561 01:01:50,247 --> 01:01:52,841 du küsst mich und... 562 01:01:54,007 --> 01:01:56,885 und ich hab kalte Füße. 563 01:01:59,767 --> 01:02:02,645 So, jetzt endlich bumsen sie. 564 01:02:10,767 --> 01:02:14,726 Ich höre gerade, sie bums... ich meine, sie schlafen miteinander. 565 01:02:14,767 --> 01:02:20,956 Na bitte, dann hat es sich doch wenigstens gelohnt für lhren auserwählten Blonden. 566 01:02:31,407 --> 01:02:34,285 War es schön? - Ja. 567 01:02:34,767 --> 01:02:37,759 Für mich auch. - Ich hab kalte Füße. 568 01:02:38,567 --> 01:02:42,446 Ich muss dir etwas gestehen, was kein Mensch ahnt. 569 01:02:43,167 --> 01:02:44,759 Ja? 570 01:02:45,967 --> 01:02:48,845 Ein Geheimnis. - Ah ja? 571 01:02:51,047 --> 01:02:55,006 Ich spiel nicht nur Violine, ich mach noch was anderes. 572 01:02:55,047 --> 01:02:57,641 Jetzt kommt's! 573 01:02:58,287 --> 01:03:01,165 Ich komponiere. - Wie bitte? 574 01:03:02,567 --> 01:03:06,162 Ja, ich bin auch Komponist. Niemand weiß das. 575 01:03:07,007 --> 01:03:10,966 Ich arbeite an einer Oper. Schon über 3 Jahre. Sie wird so revolutionär, 576 01:03:11,007 --> 01:03:15,205 dass die Musikwelt darüber staunen wird. Oh, ich werd sie dir widmen! 577 01:03:15,247 --> 01:03:18,125 Was? - Ja! Ich widme sie dir! 578 01:03:19,767 --> 01:03:22,725 Was machst du da? - Ich spiel sie dir vor. 579 01:03:22,767 --> 01:03:26,203 Was? - Nur das Hauptthema. Das musst du hören. 580 01:03:26,247 --> 01:03:30,206 Du willst doch nicht geigen um diese Zeit! - Du bist die Erste, die es hört. 581 01:03:30,247 --> 01:03:34,240 Pass auf, ist 'n bisschen modern. - Lass das doch, François. 582 01:03:45,487 --> 01:03:48,479 Um Gottes willen! - Was ist denn los? 583 01:03:59,767 --> 01:04:02,645 Stell das bloß leiser. 584 01:04:06,607 --> 01:04:08,404 Hör auf! 585 01:04:10,887 --> 01:04:15,483 Gefällt's dir nicht? - Sehr schön, aber die Zeit ist unpassend! 586 01:04:15,607 --> 01:04:17,404 Bitte! 587 01:04:20,887 --> 01:04:26,086 Das war sehr schön, aber wer genießt schon eine Oper um 3 Uhr morgens? 588 01:04:27,247 --> 01:04:30,239 Bist du böse? - Nein, gar nicht. 589 01:04:32,367 --> 01:04:35,245 Nun komm wieder her. Komm. 590 01:04:46,567 --> 01:04:50,560 Du bist ja doch böse. - Absolut nicht. Hab nur kalte Füße. 591 01:04:50,847 --> 01:04:53,725 Na, dann komm zu mir. 592 01:04:59,767 --> 01:05:02,725 Ach, jetzt geht das wieder los! 593 01:05:02,767 --> 01:05:06,646 Die Nacht war umsonst. Für uns jedenfalls. 594 01:05:26,487 --> 01:05:30,480 Jetzt könnt ihr ihn euch schnappen. - Ja, Monsieur. 595 01:05:52,247 --> 01:05:56,206 Oh là là! Sie dumme Gans, Sie haben mich eine ganze Nacht gekostet! 596 01:05:56,247 --> 01:06:00,206 Sie sollten das Geschäft mit ihm machen! Toulouse zahlt ihm Geld, ich biete mehr! 597 01:06:00,247 --> 01:06:05,196 Stattdessen bumsen Sie die Nacht lang rum! Können Sie nicht mal was mit dem Kopf tun? 598 01:06:05,247 --> 01:06:09,206 Und wann? Dazu kam ich ja gar nicht! Erst quatscht er mir die Ohren voll, 599 01:06:09,247 --> 01:06:13,206 dann bläst mir seine Oper vor und dann durfte ich auch noch mit ihm pennen! 600 01:06:13,247 --> 01:06:16,717 Aber das war sehr schön. - So eine Scheiße! 601 01:06:16,767 --> 01:06:19,327 Alles umsonst! - Chef? 602 01:06:19,367 --> 01:06:22,837 Was? - Ich hab das Gefühl, das ist kein Profi. 603 01:06:22,887 --> 01:06:26,880 Ihre Gefühle interessieren mich nicht! Packen Sie und gehen Sie ins Büro! 604 01:06:47,567 --> 01:06:50,559 Oh, geliebte Christine... 605 01:06:50,767 --> 01:06:53,361 trallali, trallala... 606 01:06:54,007 --> 01:06:56,362 Geliebte Christine... 607 01:06:59,407 --> 01:07:02,399 Christine? - Nein, hier ist Paulette. 608 01:07:03,087 --> 01:07:07,444 Ach so. Guten Tag. Entschuldige, Paulette. - Wer ist Christine? 609 01:07:07,487 --> 01:07:11,446 Bitte komm heute Nachmittag nicht zu mir. - Was ist denn? 610 01:07:11,487 --> 01:07:15,719 Ich hab gestern ein wunderbares Mädchen getroffen und hab mich in sie verliebt. 611 01:07:15,767 --> 01:07:19,760 Das ist doch wohl nicht dein Ernst! - Doch, doch, das ist mein Ernst. 612 01:07:20,247 --> 01:07:24,240 Das Problem sind Poucet und Chaperon. Wenn wir die zwei loswerden könnten, 613 01:07:24,287 --> 01:07:28,280 wär die halbe Schlacht schon gewonnen. - Leicht gesagt, aber schwer getan. 614 01:07:28,327 --> 01:07:32,957 Schafft mir sofort den Geiger hierher! - Perrache ist auf dem Weg zu Toulouse. 615 01:07:33,767 --> 01:07:37,726 Ich zieh heut keinen Mantel an. - Nein, es ist nicht kalt. 616 01:07:37,767 --> 01:07:41,726 Um 11 Uhr werde ich eine Unterredung im Ministerium haben. 617 01:07:41,767 --> 01:07:45,726 Ah so. - Der Geiger hat ja seine Arbeit beendet. 618 01:07:45,767 --> 01:07:49,726 Und um 11 Uhr will er Bericht erstatten. Das wird für einen bestimmten Herrn... 619 01:07:49,767 --> 01:07:53,726 sehr unangenehm werden, Perrache... - Es lässt sich wohl nicht umgehen. 620 01:07:53,767 --> 01:07:57,237 Legt den Geiger um! - Der wird scharf bewacht! 621 01:07:57,287 --> 01:08:00,438 Legt ihn um! Ihr habt eine Stunde Zeit! 622 01:08:03,247 --> 01:08:06,125 Hallo? - François! François! 623 01:08:06,887 --> 01:08:09,879 François, ich versteh das alles nicht! 624 01:08:10,767 --> 01:08:14,237 Ich weine schon den ganzen Tag wie ein Kind. 625 01:08:14,287 --> 01:08:18,280 Du musst Mitleid mit mir haben, François! Ich liebe dich! 626 01:08:18,607 --> 01:08:21,485 Doch, ich liebe dich so! 627 01:08:21,887 --> 01:08:25,197 Ich will nicht mehr weiterleben ohne dich. 628 01:08:25,247 --> 01:08:29,718 Ich verlange von dir niemals mehr den Hengst. Ich schwör's dir, François! 629 01:08:29,767 --> 01:08:32,759 Bitte verlass mich nicht, Chéri! 630 01:08:33,767 --> 01:08:37,726 Sie haben erreicht, was Sie wollten, Chef. Milan ist völlig übergeschnappt. 631 01:08:37,767 --> 01:08:41,726 Er will den Geiger umlegen. - Schauen Sie beim Fahren bitte nach vorn. 632 01:08:41,767 --> 01:08:45,726 Poucet und Chaperon können die Überwachung einstellen und zurückkommen. 633 01:08:45,767 --> 01:08:50,716 Sie haben sehr gut gearbeitet. - Einstellen? Wissen Sie, was das heißt? 634 01:08:50,767 --> 01:08:55,761 Kritisieren Sie nicht immer meine Befehle! Sie sollen beim Fahren nach vorne schauen! 635 01:09:01,167 --> 01:09:05,160 Sagen Sie Poucet und Chaperon, die Sache ist erledigt, und zwar sofort! 636 01:09:12,567 --> 01:09:15,559 Chaperon, hier spricht Perrache. 637 01:09:15,967 --> 01:09:20,722 Befehl vom Chef: Ihr sollt den Blonden noch strenger überwachen! Genau. 638 01:09:20,767 --> 01:09:25,636 Von den anderen ist noch ein dickes Ding zu erwarten, also passt besonders gut auf! 639 01:09:41,767 --> 01:09:44,440 Sie gehen gerade in den Hof! 640 01:10:11,927 --> 01:10:16,045 Scheiße, ich werde alt! Echt Scheiße! - Pfui! So ein hartes Wort... 641 01:10:16,087 --> 01:10:19,682 für so eine weiche Masse. Und nicht bewegen. 642 01:10:19,767 --> 01:10:22,201 Verstehen wir uns? 643 01:10:22,247 --> 01:10:27,321 Wo ist mein Schlips? Ich glaube, er ist im Wohnzimmer... 644 01:10:27,367 --> 01:10:30,359 Aha, dann rauch ich eine Zigarre... 645 01:10:31,767 --> 01:10:34,645 Dann rauch ich eine Zigarre... 646 01:10:35,767 --> 01:10:38,759 Dann rauch ich eine... Zigarre... 647 01:10:44,007 --> 01:10:45,804 Hallo? 648 01:10:46,247 --> 01:10:49,239 Hallo, François. Hier ist Christine. 649 01:10:50,247 --> 01:10:54,525 Ich muss dich unbedingt sprechen. Ich bin hier im Café an der Ecke. 650 01:10:54,567 --> 01:10:57,525 Ja, mach schnell. Es ist sehr wichtig. 651 01:10:57,567 --> 01:11:01,560 Hallo, Christine? Christine, sag doch was! 652 01:11:01,767 --> 01:11:04,201 Christine, antworte doch! 653 01:11:04,247 --> 01:11:06,761 Christine, hallo! Chri... 654 01:11:11,367 --> 01:11:14,359 Darf ich fragen, was Sie hier machen? 655 01:11:15,247 --> 01:11:19,718 Verschwinden Sie! Monsieur Milan mag es nicht, wenn Sie sich hier herumtreiben. 656 01:11:19,767 --> 01:11:22,361 Verstanden? 657 01:11:31,367 --> 01:11:34,359 Ist er weg? - Ja, es hört sich so an. 658 01:11:36,567 --> 01:11:39,559 Aber, aber, aber, nicht doch! 659 01:11:40,887 --> 01:11:43,879 Umdrehen. Und zwar ganz langsam. 660 01:11:44,967 --> 01:11:46,559 Ja. 661 01:12:07,567 --> 01:12:13,517 Hört mal, ganz unter uns. Wir werden uns doch nicht gegenseitig wehtun, oder? 662 01:12:14,767 --> 01:12:18,760 Wir sind alle Kollegen, da legt man sich doch nicht um. 663 01:13:11,847 --> 01:13:15,806 Eine sehr schöne Blonde. Sehr schlank. Vor 3 Minuten hat sie hier telefoniert. 664 01:13:15,847 --> 01:13:18,805 Ach, die! Die ist schon weg. - Wieso weg? 665 01:13:18,847 --> 01:13:21,441 Sie ist eben weg. 666 01:13:25,767 --> 01:13:29,726 Für dich hab ich jetzt keine Zeit, Maurice. Ich hab ein Rendezvous, klar? 667 01:13:29,767 --> 01:13:32,725 Du, bei dir liegen 3 Leichen rum. 668 01:13:32,767 --> 01:13:35,725 Was? - 3 Tote liegen in deiner Wohnung. 669 01:13:35,767 --> 01:13:39,203 Ich wollte dich umbringen und fand 3 Leichen vor. 670 01:13:39,247 --> 01:13:42,717 Weißt du überhaupt, was du da sagst? - Komm mit. 671 01:13:42,767 --> 01:13:44,246 Aber... 672 01:13:44,287 --> 01:13:48,280 Warum wolltest du mich umbringen? - Du Schwein! Ihr habt mich hintergangen! 673 01:13:48,327 --> 01:13:52,320 Alle beide! Ich habe vorhin am Telefon gelauscht! Du falscher Hund! 674 01:13:52,367 --> 01:13:56,155 Aber erlaube mal, ich hab dir doch... - Los, geh rein! 675 01:14:00,247 --> 01:14:03,125 Wo liegen sie denn nun? 676 01:14:05,087 --> 01:14:09,080 Das versteh ich nicht. - Komm, setz dich erst mal hin. 677 01:14:10,087 --> 01:14:16,037 Hier lagen 3 Leichen auf dem Teppich. - Ja, natürlich. 3 Leichen auf'm Teppich. 678 01:14:24,247 --> 01:14:28,035 Bin ich verrückt, François? - Nicht mehr als sonst. 679 01:14:28,087 --> 01:14:32,444 Aber ich habe Paulette am Telefon ertappt. - Natürlich! Und gestern hast du sie... 680 01:14:32,487 --> 01:14:36,719 auf Gladiolen bumsen sehen. Und heute hast du 3 Leichen bei mir gefunden, klar. 681 01:14:36,767 --> 01:14:39,725 Ich glaub, ich werd irre. - Kann sein. 682 01:14:39,767 --> 01:14:42,759 Jedenfalls hast du Talent dafür. 683 01:14:43,247 --> 01:14:46,523 Hol dir ein Glas Wasser. - Ein Glas Wasser? 684 01:14:46,567 --> 01:14:50,560 Ja, es wird dir gut tun. Ein großes Glas Wasser, hm? 685 01:14:51,767 --> 01:14:55,760 Ein großes Glas Wasser. Hol ich mir jetzt aus der Küche. 686 01:15:19,247 --> 01:15:23,206 Ich hab gar keinen Durst. - Was ist los? Werd bloß nicht ohnmächtig! 687 01:15:23,247 --> 01:15:27,206 Ich hol dir Wasser. - Ich hab keinen Durst, bestimmt nicht! 688 01:15:27,247 --> 01:15:29,044 Unsinn! 689 01:15:43,887 --> 01:15:45,684 So, hier! 690 01:15:46,887 --> 01:15:49,879 Na? - Mir geht's nicht gut, François. 691 01:15:50,247 --> 01:15:53,239 Mit mir stimmt irgendwas nicht. - Aber... 692 01:15:54,767 --> 01:15:57,520 Es gibt leider 3 Tote, Chef. 693 01:15:57,567 --> 01:16:02,163 2 Leute von Milan und Chaperon. - Bitte, was haben Sie da gesagt? 694 01:16:02,247 --> 01:16:06,206 Tja, es gab eine kleine Schießerei. Aber seien Sie ganz beruhigt. 695 01:16:06,247 --> 01:16:10,206 Dem großen Blonden ist nichts passiert. - Ich hab doch angeordnet, 696 01:16:10,247 --> 01:16:13,239 dass die beiden abgezogen werden. 697 01:16:13,567 --> 01:16:16,445 Poucet und Chaperon. - Was ist? 698 01:16:17,447 --> 01:16:21,838 Das muss ich falsch verstanden haben, Verzeihung. Ich hab sie gebeten, 699 01:16:21,887 --> 01:16:27,245 die Überwachung noch zu verschärfen. - Ich befahl Ihnen genau das Gegenteil. 700 01:16:27,287 --> 01:16:30,165 Das tut mir sehr Leid, Chef. 701 01:16:32,167 --> 01:16:34,840 Ist das denn so schlimm? 702 01:16:34,887 --> 01:16:38,880 Ich hatte nur plötzlich Mitleid mit einem Unschuldigen. 703 01:16:39,367 --> 01:16:44,202 Ihre Mühe war trotzdem umsonst, Perrache. Jetzt kommt das große Duell. 704 01:16:44,247 --> 01:16:48,206 Nun muss Milan aus seinem Loch kommen. Auf der einen Seite haben wir Milan... 705 01:16:48,247 --> 01:16:52,718 mit seiner Angst und auf der anderen den großen Blonden mit dem schwarzen Schuh. 706 01:16:52,767 --> 01:16:56,760 Das endet mit einer großen Abrechnung. Wie in einem guten Western. 707 01:16:57,847 --> 01:17:01,442 Ich muss mal nötig Pipi. - Na, mach doch. 708 01:17:04,367 --> 01:17:07,837 Komm mit. - Was? Mach dich nicht lächerlich! 709 01:17:07,887 --> 01:17:11,880 Bitte, komm doch mit. - Kommt überhaupt nicht infrage! 710 01:17:23,567 --> 01:17:25,364 Christine! 711 01:17:26,407 --> 01:17:28,204 Christine! 712 01:17:37,567 --> 01:17:41,162 Sie sollen sich doch hier nicht herumtreiben! 713 01:17:42,247 --> 01:17:44,841 Steigen Sie ein. 714 01:17:49,887 --> 01:17:52,765 Christine! Christine! 715 01:17:53,767 --> 01:17:56,725 Christine! - Monsieur, lhre Brille! 716 01:17:56,767 --> 01:18:00,726 Treten Sie da nicht drauf! Ihre Brille! - Oh, Entschuldigung! 717 01:18:00,767 --> 01:18:03,645 Ich... na ja! Was? Ah ja! 718 01:18:22,247 --> 01:18:24,238 Verdammt noch mal! 719 01:18:38,767 --> 01:18:40,564 François? 720 01:18:42,247 --> 01:18:44,044 François! 721 01:19:04,247 --> 01:19:06,715 Stehen Sie auf. 722 01:19:06,767 --> 01:19:09,361 Kommen Sie mal her. 723 01:19:10,767 --> 01:19:14,203 Drehen Sie sich um. - Noch weiter oder reicht's? 724 01:19:14,247 --> 01:19:16,841 Mir reicht's. 725 01:19:42,767 --> 01:19:46,726 Ich bin Colonel Milan, der Stellvertreter lhres Chefs. 726 01:19:46,767 --> 01:19:49,645 Oh... Verzeihen Sie, Monsieur. 727 01:19:50,407 --> 01:19:53,001 Pardon. - Ja... 728 01:19:54,847 --> 01:19:57,725 Gestatten Sie? Darf ich? 729 01:19:59,167 --> 01:20:01,761 Bitte sehr. - Vielen Dank. 730 01:20:26,367 --> 01:20:28,164 Perrache! 731 01:20:36,807 --> 01:20:38,604 Perrache. 732 01:20:43,087 --> 01:20:46,682 Der große Blonde mit dem schwarzen Schuh, 733 01:20:47,287 --> 01:20:49,881 wer ist das? 734 01:20:55,247 --> 01:20:57,841 Kennen Sie den? 735 01:21:02,367 --> 01:21:05,245 Ein Köder für Sie, Monsieur. 736 01:21:05,887 --> 01:21:10,244 Der große Blonde mit dem schwarzen Schuh war nichts weiter als ein Köder. 737 01:21:14,567 --> 01:21:18,560 Maurice, was ist los? - Nichts, nichts. Alles bestens. 738 01:21:19,767 --> 01:21:24,716 Aber dich bedrückt doch was! Maurice! - Geh rauf, da ist alles schön ruhig. 739 01:21:24,767 --> 01:21:28,760 Wie im Leichenschauhaus. - Was? Na komm. Komm mal mit rauf. 740 01:21:32,887 --> 01:21:35,765 Siehst du? Alles ruhig. 741 01:21:37,567 --> 01:21:40,206 Wie im Leichenschauhaus. 742 01:21:40,247 --> 01:21:44,206 Du hast 'n Sprung in der Schüssel. - Ich bin in der Krankenkasse, 743 01:21:44,247 --> 01:21:48,206 ich hab 'ne Lebensversicherung, ich muss nur noch 'ne gute Klinik finden, 744 01:21:48,247 --> 01:21:51,239 dann bin ich ein gemachter Mann. 745 01:21:53,767 --> 01:21:56,725 Guten Tag, Madame. Wiedersehen, Madame. 746 01:21:56,767 --> 01:22:01,966 Christine! Wo bist du denn nur gewesen? Ich hab dich überall gesucht! 747 01:22:02,247 --> 01:22:06,240 Ich muss dir was erzählen, und du musst es einfach glauben! 748 01:22:07,007 --> 01:22:11,239 Was ist das? "Der rätselhafte Tod des Colonel Milan. 749 01:22:11,287 --> 01:22:15,280 Louis Toulouse sagt: Milan war ein hervorragender Mann." 750 01:22:15,327 --> 01:22:17,921 Maurice! 751 01:22:23,567 --> 01:22:26,161 Komm endlich. 752 01:22:26,487 --> 01:22:31,686 Nimm keine Rücksicht auf ihn. Liebling... - Also bis bald, Paulette. 753 01:22:33,047 --> 01:22:34,844 Maurice! 754 01:22:35,287 --> 01:22:39,724 Lauf doch nicht weg, bleib hier! Sag "Auf Wiedersehen, François". 755 01:22:39,767 --> 01:22:42,201 Auf Wiedersehen, François. 756 01:22:42,247 --> 01:22:46,206 Die Ärzte geben ihm schon viel weniger Beruhigungsmittel. Es geht ihm besser. 757 01:22:46,247 --> 01:22:49,239 Er spricht nicht mehr im Schlaf. 758 01:22:51,407 --> 01:22:55,400 Bis morgen. Ich bin um 2 Uhr bei dir. - Bis morgen. 759 01:22:55,767 --> 01:22:59,726 Es wird alles wieder so wie früher sein. - Ja, natürlich. 760 01:23:01,407 --> 01:23:05,286 Bring ihn lieber weg, er niest schon! - Maurice! 761 01:23:05,367 --> 01:23:07,961 Komm jetzt! 762 01:23:10,367 --> 01:23:14,360 Gute Reise! Pass auf dich auf in München! - Ja, ja. 763 01:23:17,847 --> 01:23:19,644 Monsieur? 764 01:23:20,767 --> 01:23:24,726 Der Koffer hier geht nach München, ja? - Nein, nach Rio, Brasilien. 765 01:23:24,767 --> 01:23:28,203 Ach, nach Rio. Das ist aber 'n anderer Schalter. 766 01:23:28,247 --> 01:23:32,126 Nein, lassen Sie nur. Ich mach das selbst. - Wunderbar! 767 01:23:32,167 --> 01:23:34,158 Ach, Monsieur? 768 01:23:34,207 --> 01:23:37,085 Sie haben... hier. - Ah! 769 01:23:48,487 --> 01:23:52,480 Christine! Geht's dir gut? - Ich wär lieber in deinen Armen. 770 01:23:52,767 --> 01:23:55,759 Liebst du mich? - Ja, ich liebe dich! 771 01:24:00,167 --> 01:24:04,126 Sobald er aus Rio zurück ist, und das wird bald passieren, 772 01:24:04,167 --> 01:24:09,844 nehmen Sie Kontakt mit ihm auf. Denn er ist ein ganz ausgekochter Bursche. 773 01:24:10,167 --> 01:24:14,160 Und solche Burschen brauchen wir. So was fehlt in unserer Abteilung.