1
00:01:30,800 --> 00:02:00,100
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: IMDb-DL ::.
تقــديـــم مــي کــند
2
00:02:00,110 --> 00:02:25,583
(KaVeH)ترجمه و زيرنويس : کاوه
Email: kaveh_henry@yahoo.com
3
00:02:25,705 --> 00:02:29,986
..."جايي در "نيويورک
4
00:02:36,968 --> 00:02:41,093
...تو در اداره گمرک تو "نيويورک" بازداشت شدي
5
00:02:41,094 --> 00:02:44,554
در حالي که سعي داشتي يه ماشين
پُر از 40 کيلو هروئين رو جابجا کني. اعتراف ميکني؟
6
00:02:44,730 --> 00:02:49,196
...آره. خواستم از دستگاه دروغ سنج استفاده کنين
7
00:02:49,805 --> 00:02:51,811
.چون دارم راستش رو ميگم
8
00:02:54,364 --> 00:02:55,705
...و هنوز داري ميگي
9
00:02:55,706 --> 00:02:59,536
يه قاچاقچي مواد نيستي؟ -
.نه نيستم -
10
00:03:03,569 --> 00:03:08,524
براي کـي کار ميکني؟ -
.براي سازمان ضد جاسوسيِ کشورم -
11
00:03:08,771 --> 00:03:12,976
.براي يه مأموريت به آمريکا اومدم
.قاچاقچي مواد نيستم
12
00:03:14,857 --> 00:03:16,349
چه نوع مأموريتي؟
13
00:03:18,613 --> 00:03:21,942
رئيسم بهم گفت
.تا مواد رو به آمريکا بيارم
14
00:03:22,622 --> 00:03:26,154
.اون بايد مسئوليت اين مشکل رو بپذيره
15
00:03:27,581 --> 00:03:28,913
.من بيگناهم
16
00:03:32,500 --> 00:03:36,144
..."جايي در "پاريس
17
00:03:41,941 --> 00:03:44,644
.بله، بيا تو
18
00:03:52,588 --> 00:03:55,706
به اين زودي از تعطيلات برگشتين، قربان؟
19
00:03:55,758 --> 00:03:57,653
.بشين
20
00:04:00,780 --> 00:04:06,127
اين چه گنديـه، "بِرنارد"ِ عزيز؟
21
00:04:06,693 --> 00:04:09,717
.من بيشتر از بقيه سورپرايز شدم، قربان -
واقعاً؟ -
22
00:04:09,767 --> 00:04:13,299
.آره، تو روزنامهها اين خبر رو خوندم
.متعجب شدم
23
00:04:15,679 --> 00:04:19,804
.يکي داره ازم يه ابله ميسازه
.ناخوشايندـه
24
00:04:19,848 --> 00:04:23,931
.خيلي ناخوشايندـه، قربان -
...اين قاچاقچي ادعا ميکنه -
25
00:04:23,942 --> 00:04:28,551
.براي من کار ميکنه، اما نميکنه -
.براي منم کار نميکنه -
26
00:04:29,019 --> 00:04:32,551
خُب، پس براي کـي کار ميکنه؟ -
.نميدونم قربان -
27
00:04:37,369 --> 00:04:41,447
...اين وضعيت ميتونه به قيمت شغلم تموم شه. تو
28
00:04:41,479 --> 00:04:46,055
.جانشين من بعنوان رئيس سازمان هستي -
...اهميت نداره کـي جانشينتونه -
29
00:04:46,088 --> 00:04:49,620
.مطمئنم اونم کارهاتون رو دنبال ميکنه
30
00:04:49,650 --> 00:04:52,004
.با همون اهداف و انرژي
31
00:04:53,857 --> 00:04:56,856
.مرسي، "بِرنارد"ِ عزيز
32
00:05:00,523 --> 00:05:03,724
هيچوقت اين قاچاقچي رو ديده بودي؟
33
00:05:03,920 --> 00:05:05,985
.هيچوقت، قربان
34
00:05:09,892 --> 00:05:11,731
!اين جعليـه
35
00:05:15,436 --> 00:05:18,576
جعلي؟
.امکانش هست
36
00:05:19,126 --> 00:05:22,122
،پس خيلي خوب کار شده
.اما امکانش هست
37
00:05:34,884 --> 00:05:38,962
.بسيارخُب... همين بود
...ميتوني بري سر کارت
38
00:05:38,979 --> 00:05:40,851
."بِرنارد"
39
00:05:52,485 --> 00:05:54,357
بِرنارد"؟"
40
00:05:55,187 --> 00:05:56,642
بله قربان؟
41
00:05:56,963 --> 00:05:59,607
جعبهي شرابم به دستت رسيد؟
42
00:05:59,658 --> 00:06:03,761
.بله، ميخواستم ازتون تشکر کنم
43
00:06:05,455 --> 00:06:09,201
...لازم نبود -
....به خودم گفتم -
44
00:06:10,713 --> 00:06:14,245
چه کادويي بهتر از اين بفرستم به "بِرنارد"ِ پرهيزکار؟
45
00:06:16,625 --> 00:06:19,826
.اول به يه بشکه عرق فکر کردم
46
00:06:21,324 --> 00:06:24,525
و بعد يادم اومد
..."که رفيقمون "ميلان
47
00:06:24,894 --> 00:06:29,277
.عاشقِ شرابِ خوبه -
!"اما يه جعبه از "موتون راچيلد -
48
00:06:30,457 --> 00:06:33,575
.و مال سال 1970 -
.عاليه -
49
00:06:34,322 --> 00:06:38,946
تو يه انباري خوب ذخيرهش کن
.و تو ده سال به سلامتيم بنوش
50
00:06:39,898 --> 00:06:42,883
.اميدوارم باهم بنوشيمش، قربان
51
00:06:48,023 --> 00:06:49,776
چرا که نه؟
52
00:07:08,488 --> 00:07:11,191
.بله، قربان
53
00:07:15,351 --> 00:07:17,455
.قضيهي ماشينِ جواب نداد
54
00:07:24,435 --> 00:07:27,967
.بِرنارد"ِ عزيز رو تو وضعيت خيلي خوبي نديدم"
55
00:07:29,696 --> 00:07:33,110
.نه، نه خيلي -
.بايد به تعطيلات بره -
56
00:07:33,820 --> 00:07:37,036
."بيا تو، "پِراش -
.الان رسيد خونه، قربان -
57
00:07:37,718 --> 00:07:42,675
.عذر ميخوام، قربان
تعطيلاتتون چطور بود، قربان؟
58
00:07:43,213 --> 00:07:46,414
."تعطيلات خوبي بود، "پِراش
.خيلي خوب
59
00:07:47,554 --> 00:07:52,308
.خيلي ساکت
.خوب استراحت کرديم
60
00:07:52,958 --> 00:07:55,504
.مامان به وضعيت عالياي برگشت
61
00:07:55,545 --> 00:07:58,746
يه درمان 10 روزه
.اون رو 10 سال جوونتر ميکنه
62
00:07:59,015 --> 00:08:04,240
.هوا عالي نبود، اما خيلي نيروبخش بود
63
00:08:05,279 --> 00:08:08,811
"وقتي برگشتيم "پاريس
.حس خفگي داشتيم
64
00:08:09,668 --> 00:08:12,253
.درمان اصلي هواي تازه بود
65
00:08:12,254 --> 00:08:17,425
.هنوز هيچ آلودگياي تو "پوي دِ دومه" وجود نداره
66
00:08:18,474 --> 00:08:22,006
خوب بود
.و حمام گِل جالب بود
67
00:08:22,055 --> 00:08:25,801
.گِل گرم، واقعاً به اعصاب آرامش ميده
68
00:08:26,122 --> 00:08:29,058
.و بعدش ميذارنت زير آب يخ
69
00:08:33,005 --> 00:08:37,698
.تو آپارتمانتون هم شنود گذاشته
...يه ماشين پر از مواد
70
00:08:37,699 --> 00:08:41,231
.ميکروفون تو مجسمهها
.ميلان" دست از هيچ کاري بر نداشته"
71
00:08:41,634 --> 00:08:46,293
،اون پُشت قضيهي ماشينـه
.اما نميتونم ثابت کنم
72
00:08:46,858 --> 00:08:50,272
.اتفاقي اين ميکروفون رو پيدا کردم
73
00:08:50,547 --> 00:08:53,546
.خيلي خوب جاگذاريش کرده بودن
74
00:08:53,934 --> 00:08:59,713
.خيلي سخت براش کار کرده بود -
.از افرادي که دنبال پيشرفت هستن، بدم مياد -
75
00:08:59,723 --> 00:09:03,255
.هيچوقت زياد به جايي نميرسن -
...بايد اين رو بهش يادآوري کنيم -
76
00:09:03,256 --> 00:09:05,453
شغلش اين نيست
....که بتونه جانشين شما
77
00:09:05,454 --> 00:09:07,595
.بعنوان رئيس سازمان بشه
78
00:09:12,118 --> 00:09:15,706
چرا ميکروفون گذاشته؟ -
...ميلان" کلک بدي به من زد" -
79
00:09:15,734 --> 00:09:19,859
.و انتظار داره جوابش رو بدم
...جالبه که تصور کنيم
80
00:09:19,876 --> 00:09:23,548
.بخاطر استراق سمع تلفنش بترسه
81
00:09:26,428 --> 00:09:31,355
.بايد اون رو بپوشه
.سرما ميخوره
82
00:09:33,129 --> 00:09:35,005
.ميلان" حقشه که يه درس بگيره"
83
00:09:35,091 --> 00:09:38,497
دستياري که جاسوسي رو
.با بازيهاي کثيف اشتباه گرفته، نميخوام
84
00:09:38,511 --> 00:09:42,820
.بهترين خوراک مغز اردکي که تو عمرم خوردم
85
00:09:42,967 --> 00:09:47,092
.مامان سه تاش رو خورد
.قانع نميشد
86
00:09:47,093 --> 00:09:52,711
،بهش گفتم: "مامان
."مريض ميشي
87
00:09:54,461 --> 00:09:57,993
،اما، "پِراش"ِ عزيز
...ازت نخواستم بياي اينجا
88
00:09:58,017 --> 00:10:00,450
...تا در مورد تعطيلاتم بهت بگم
89
00:10:00,713 --> 00:10:05,911
فردا صبح، ساعت 9:30
.يه نفر به فرودگاه "اورلي" مياد
90
00:10:06,360 --> 00:10:07,492
.بله قربان
91
00:10:09,612 --> 00:10:12,484
اين شخص بايد بتونه بهمون کمک کنه
...سريعاً گندي که
92
00:10:12,504 --> 00:10:15,676
.تو آمريکا پيش اومده رو درست کنيم
.بايد مراقبش باشي
93
00:10:15,964 --> 00:10:17,316
.چشم قربان
94
00:10:17,370 --> 00:10:20,902
.اميدوارم بتونيم سازمان رو از اين قضيه بيرون نگه داريم
95
00:10:20,985 --> 00:10:26,252
.البته قربان -
.اين شخص به محافظت نياز داره -
96
00:10:26,290 --> 00:10:29,997
مطمئن شو جاش امنه
.و "پوسه" و "شاپرون" رو با خودت ببر
97
00:10:30,049 --> 00:10:33,167
.بهشون اطمينان دارم -
.چشم قربان -
98
00:10:33,651 --> 00:10:38,360
.ساعت 9:30 تو فرودگاه
..."دير نکني "پِراش
99
00:10:39,127 --> 00:10:42,756
اين مهمـه
.و يه راز بزرگه
100
00:10:42,965 --> 00:10:45,959
.فهميدم قربان -
غذاي ايتاليايي دوست داري؟ -
101
00:10:45,960 --> 00:10:46,752
چي؟
102
00:10:54,262 --> 00:10:57,463
فردا صبح، ساعت 9:30
.يه نفر به فرودگاه "اورلي" مياد
103
00:10:57,631 --> 00:10:58,571
.بله قربان
104
00:10:59,024 --> 00:11:01,977
اين شخص بايد بتونه بهمون کمک کنه
...سريعاً گندي که
105
00:11:02,025 --> 00:11:05,354
!تو آمريکا پيش اومده رو درست کنيم -
!لعنتي -
106
00:11:08,161 --> 00:11:11,362
...اون يارو که قراره ببينيمش
کيـه؟
107
00:11:12,049 --> 00:11:14,509
.نميدونم -
ببخشيد؟ -
108
00:11:14,557 --> 00:11:19,181
نميدونم. فردا ساعت نه و نيم
.به فرودگاه "اورلي" برو و يه نفر رو انتخاب کن
109
00:11:19,266 --> 00:11:23,863
.نميفهمم -
.آره، يکي رو انتخاب کن. هرکسي شد -
110
00:11:23,921 --> 00:11:27,335
.يه نفر از بين جمعيت
.تا حد امکان بي نام و نشان
111
00:11:27,643 --> 00:11:30,975
.اصلاً اهميتي نداره کـي رو انتخاب ميکني
112
00:11:31,184 --> 00:11:32,257
.باور پذير باشه
113
00:11:33,314 --> 00:11:36,293
.مهم اينه که "ميلان" طعمه رو بگيره
114
00:11:39,081 --> 00:11:46,446
...بهت ميگم تو فرودگاه دنبال چي بگردي، "پِراش"ِ عزيز
115
00:11:47,499 --> 00:11:49,714
!يه تله براي احمقها
116
00:11:55,282 --> 00:11:58,400
اين يارو کـيـه که بايد ازش محافظت کنيم؟
117
00:11:59,902 --> 00:12:03,857
خُب؟ کـيـه؟ -
.لازم نيست بدوني -
118
00:12:04,805 --> 00:12:08,966
.جداگانه دنبالش ميکنيم
.متوجه هيچي نشه
119
00:12:43,915 --> 00:12:46,208
."پرواز ورودي از "سيدني
120
00:12:46,209 --> 00:12:50,345
.پرواز شماره 704 فرانسه، گيت 17
121
00:12:51,205 --> 00:12:52,698
اون يارو از "استراليا" مياد؟
122
00:12:52,997 --> 00:12:58,747
."پرواز ورودي از "سيدني
.پرواز شماره 704 فرانسه، گيت 17
123
00:12:59,994 --> 00:13:01,844
...هرکسي شد
124
00:13:04,517 --> 00:13:06,932
...يه نفر از بين جمعيت
125
00:13:09,220 --> 00:13:11,359
...تا حد امکان بي نام و نشان
126
00:13:12,279 --> 00:13:14,109
.انتخاب کن
127
00:13:15,410 --> 00:13:17,641
...باور پذير باشه
128
00:13:18,997 --> 00:13:20,347
.انتخاب کن
129
00:13:25,808 --> 00:13:29,343
از "استراليا" مياد؟ -
.نه -
130
00:13:31,816 --> 00:13:33,980
.ساعت نه و نيمـه
131
00:13:43,962 --> 00:13:47,125
..."پرواز ورودي از "مونيخ
132
00:13:47,183 --> 00:13:49,052
.از "مونيخ" مياد
133
00:13:51,204 --> 00:13:56,466
،"پرواز ورودي از "مونيخ
.پرواز 320 "لوفتانسا"، گيت 12
134
00:14:01,773 --> 00:14:03,808
موسيقيدانه؟
135
00:14:05,946 --> 00:14:08,348
اونه؟ -
.نه -
136
00:14:09,201 --> 00:14:11,138
.شايد پرواز رو از دست داده
137
00:14:19,518 --> 00:14:22,221
.مياد
138
00:14:27,398 --> 00:14:30,101
سياه پوسته؟
139
00:14:48,444 --> 00:14:50,316
.خودشه
140
00:14:57,134 --> 00:15:00,335
يه مرد مو بلوند قد بلند
.با کفش مشکي
141
00:15:05,294 --> 00:15:07,166
!"ميشِل"
142
00:15:17,558 --> 00:15:20,676
.عذر ميخوام، آقا
.اشتباه گرفتم
143
00:16:14,892 --> 00:16:17,844
.فرانسيس پِرين"، 32 ساله، مجرد"
144
00:16:23,319 --> 00:16:28,523
،نوازنده ويولون. تو پلاک 24 خيابون آلوئِت
.ناحيهي هفت. از "مونيخ" اومده
145
00:16:32,614 --> 00:16:34,927
هيچ پروندهاي نداره؟ -
.نه، قربان -
146
00:16:34,977 --> 00:16:38,535
،نه پروندهاي تو اداره اطلاعات
.نه پروندهي جنايياي
147
00:17:16,656 --> 00:17:20,382
.از فرودگاه يه تلفن زد -
به کـي؟ -
148
00:17:20,484 --> 00:17:23,102
.به دندون پزشکش -
و اون کيف ويولون؟ -
149
00:17:27,438 --> 00:17:31,758
فردا ميخوام بدونم اون کيه
.و قراره چيکار کنه
150
00:17:31,948 --> 00:17:35,480
.24ساعت زمان زيادي نيست -
.اين همهي وقتيه که ما داريم -
151
00:17:35,561 --> 00:17:39,513
.بايد فوراً خنثيـاش کنيم -
ميکشيمش؟ -
152
00:17:40,291 --> 00:17:44,097
.ميخوام بدونم چه برنامهاي داره
.برو سر کارت
153
00:17:44,128 --> 00:17:44,782
.چشم قربان
154
00:17:44,834 --> 00:17:48,205
.هر کاري لازم بود، بکن
.نميخوايم گير بيفتيم
155
00:17:48,728 --> 00:17:51,929
.پوسه" و "شاپرون" تو رو نميشناسن"
156
00:17:52,002 --> 00:17:54,213
.بله، قربان -
!"بوترِل" -
157
00:18:00,838 --> 00:18:02,693
چرا يه کفش سياه؟
158
00:18:15,111 --> 00:18:18,917
چرا يه نوازنده ويولون؟ -
.گفتين هر کـي -
159
00:18:20,843 --> 00:18:23,121
آره، ولي چرا يه نوازنده ويولون؟
160
00:18:23,252 --> 00:18:26,370
.چون يه کفش مشکي داشت
161
00:18:37,820 --> 00:18:40,713
!الو -
!الو! الو -
162
00:18:40,772 --> 00:18:46,245
کيه؟ کـي حرف ميزنه؟ -
.دکتر "مولر" از "مونيخ" هستم -
163
00:18:46,859 --> 00:18:52,641
.تو يه قاتلي، يه قصابي
.خيلي بد به حسابش رسيدي
164
00:18:52,642 --> 00:18:54,563
!پرکوفيف"ِ بيچاره"
165
00:18:54,683 --> 00:18:57,836
.موريس"، احمق بازي در نيار"
.الان از حموم اومدم بيرون، خيسِ خيسم
166
00:18:57,924 --> 00:19:01,545
.من رو نشناختي، احمق
هنوزم ساعت 4 همديگه رو ميبينيم؟
167
00:19:01,748 --> 00:19:05,237
گوش کن، "موريس"، تو فرودگاه يه پُر شدگيِ
.دندونم رو از دست دادم. دندونم درد ميکنه
168
00:19:05,301 --> 00:19:10,613
.حالا هرچي، ساعت 4 ميام اونجا -
.قسم ميخورم. زنگ زدم به دندون پزشک -
169
00:19:10,646 --> 00:19:14,413
دکتر "ميشو" تا فردا صبح نميتونه
.من رو ببينه و دندونم درد ميکنه
170
00:19:14,541 --> 00:19:17,955
.بسيارخُب، ساعت 4 ميبينمت -
... اما -
171
00:19:25,004 --> 00:19:29,957
"به گوش دادن ادامه بده. وقتي "تولوس
.باهاش تماس ميگيره رو از دست ندين
172
00:19:30,025 --> 00:19:33,557
.چشم قربان -
.بايد کاري کنيم که خونه رو ترک کنه -
173
00:19:33,625 --> 00:19:36,826
اسم دندون پزشکش چي بود؟ -
."ميشو" -
174
00:19:37,896 --> 00:19:40,372
.آقاي "پِرين"ـه -
باز نگهش دار. چي؟ -
175
00:19:40,389 --> 00:19:45,253
.ميگه خيلي درد داره -
...باز نگهش دار. باشه، گوش کن -
176
00:19:45,305 --> 00:19:48,271
.بين بقيه مريضها ميبينمش
.بگو يه ساعت ديگه اينجا باشه
177
00:19:48,272 --> 00:19:49,304
.باز نگهش دار
178
00:19:52,253 --> 00:19:55,501
يه ساعت ديگه؟
.عاليـه خانوم
179
00:20:03,958 --> 00:20:05,617
الو؟
180
00:20:05,974 --> 00:20:11,056
.الو؟ منشي دکتر "ميشو" هستم
...دکتر ميتونه تو يه ساعت آينده
181
00:20:11,057 --> 00:20:15,175
.اگه بخواين، ببينتتون -
.واقعاً. خُب، اين عاليـه -
182
00:20:15,247 --> 00:20:20,014
.خيلي لطف کردين. مرسي خانوم
.يه کم دردش کمتر شده
183
00:20:20,246 --> 00:20:22,185
.اما تا يه ساعت ديگه ميام اونجا
184
00:20:22,453 --> 00:20:25,203
.کفشهاش رو عوض کرد
185
00:20:33,662 --> 00:20:38,692
.کفشهاش رو عوض کرد
.رنو 15، نارنجي رنگ
186
00:20:38,737 --> 00:20:43,237
.2868X075 به شماره پلاک
187
00:23:37,868 --> 00:23:41,069
الو؟
.پيش دندون پزشکش نميره
188
00:23:47,374 --> 00:23:50,373
.پيش دندون پزشکش نميره
189
00:24:03,138 --> 00:24:05,841
.الو، قربان
190
00:24:07,346 --> 00:24:10,031
.پيش دندون پزشکش نميره -
چرا نميره؟ -
191
00:24:10,050 --> 00:24:13,646
.نميدونم قربان -
چرا پيش دندون پزشکش نميره؟ -
192
00:24:14,180 --> 00:24:17,262
چرا نميره؟ -
.داره ميره به پارک -
193
00:24:17,408 --> 00:24:21,187
عذر ميخوام قربان. چي؟ -
.داره ميره به پارک -
194
00:24:21,487 --> 00:24:24,023
...داره ميره به پارک
195
00:24:31,762 --> 00:24:34,465
.داره ميره رو درياچه
196
00:24:36,829 --> 00:24:40,659
.داره يه قايق کرايه ميکنه -
تو درياچه چيکار ميکنه؟ -
197
00:24:40,772 --> 00:24:44,945
آره، تو درياچه چيکار ميکنه؟ -
.بايد متوجه ما شده باشه. مشکلي نيست -
198
00:24:45,928 --> 00:24:48,610
.تو دندون پزشکي منتظرشيم
تو درياچه چيکار ميکنه؟
199
00:24:48,704 --> 00:24:50,291
.قايقراني ميکنه
200
00:24:57,148 --> 00:25:01,156
.آره. قايقراني ميکنه -
.قايقراني -
.قايقراني -
201
00:25:05,195 --> 00:25:09,356
.زياد نزديک نشو. به سمت جزيره برو -
.گرممه -
202
00:25:10,376 --> 00:25:13,494
.تو جزيرهست
.داخل رستوران
203
00:25:18,335 --> 00:25:21,949
براي اردکها نون ميريزه؟
.لعنتي
204
00:25:38,035 --> 00:25:42,196
الو، صدام رو ميشنوي؟
الو، صدام رو ميشنوي؟
205
00:25:42,340 --> 00:25:48,221
5، 4، 3، 2، 1، 0
206
00:25:48,738 --> 00:25:52,685
.صدات رو به خوبي ميشنوم
.عجله کن. ناهارش رو تموم کرد
207
00:25:58,406 --> 00:26:01,785
باعث شدن خونهش رو ترک کنه
.و تو آپارتمانش شنود گذاشتن
208
00:26:01,786 --> 00:26:05,766
.بايد تا الان کارشون تموم شده باشه
.ميلان" طمعه رو گرفت"
209
00:26:05,767 --> 00:26:09,834
.همهي افرادش رو آورد -
...نقشهي کوچيک ما الانشم بهمون نشون داد -
210
00:26:09,835 --> 00:26:13,411
.کـيـا عضو تيم جاسوسي "ميلان" هستن
خوبه، نه؟
211
00:26:15,059 --> 00:26:20,097
.افراد زيادي تو ادارهي خودم هستن که نميشناسمشون
212
00:26:20,506 --> 00:26:25,352
.بسيارخُب. ميتوني بري ناهار بخوري -
...يه ياروي سياه پوست تو فرودگاه "اورلي" بود -
213
00:26:25,918 --> 00:26:30,197
.يه مرد گندهي سياه پوست که کت پشمي پوشيده بود
...يه مرد قد بلند مو بلوند با يه کفش مشکي رو
214
00:26:30,255 --> 00:26:33,787
.جاي يه مرد سياه پوست با کت پشمي سبز، انتخاب کردم
215
00:26:36,041 --> 00:26:41,329
،گوش کن، پيرمرد، اگه ميخواي کتاب بنويسي
.صبر کن تا وقتي که بازنشسته شي
216
00:26:42,470 --> 00:26:45,173
.ناهار خوش بگذره
217
00:26:53,581 --> 00:26:56,782
نوشيدنيت رو نميخوري، "لوييس"؟
218
00:26:57,258 --> 00:26:59,961
.نه، مرسي مامان
219
00:27:02,085 --> 00:27:05,203
.ديروز تولد "بِرنارد ميلان" بود
220
00:27:05,971 --> 00:27:11,544
اميدوارم يادت مونده باشه؟ -
.آره مامان، يادم بود -
221
00:27:12,064 --> 00:27:16,136
."متولد 28 مارس 1940 در "اِپينال"، در ارتفاعات "ووج
222
00:27:16,743 --> 00:27:23,082
...تک پسر، آخرين فرزند
"مادرش، "ماري بِژود
223
00:27:23,322 --> 00:27:25,448
.45ساله، معلم
224
00:27:25,449 --> 00:27:31,958
،پدرش، "جرارد پِرين"، 55 ساله
.معلم و نوازندهي آماتور ويولون
225
00:27:32,451 --> 00:27:36,090
.دو تا معلم. به زودي بازنشسته ميشن
226
00:27:36,744 --> 00:27:44,405
.کودکي بدون حادثه
.پدرش اون رو با موسيقي آشنا کرد
227
00:27:45,345 --> 00:27:50,153
.پيرو مذهب کاتوليک -
همجنس گراست؟ -
228
00:27:51,021 --> 00:27:54,760
نه. تو سن 13 سالگي به هنرستانِ
.هنرهاي زيبا در "استرابورگ" رفت
229
00:27:54,843 --> 00:27:58,869
15سالگي هنرستان رو ترک کرد
.تا يک سال رو در آسايشگاه بگذرونه
230
00:27:59,839 --> 00:28:03,371
.باکرگيش رو توسط رئيس پرستاراش از دست داد -
از کجا ميدوني؟ -
231
00:28:03,562 --> 00:28:05,851
.يه نامه
232
00:28:06,740 --> 00:28:09,941
،آروم باش، کلوچه
.حامله نيستم
233
00:28:13,045 --> 00:28:16,577
.وقتي درمان شد، به هنرستان هنرهاي زيبا در "پاريس" رفت
234
00:28:16,623 --> 00:28:21,563
.28ماه خدمت در ارتش
.تو هيچ جنگ مستعمراتياي مشارکت نداشت
235
00:28:21,575 --> 00:28:24,693
.دوران خدمتش رو تو رسته موزيک گذروند
236
00:28:26,329 --> 00:28:29,142
اولين نوازندگي ويولونش رو
.5سال پيش در يک ارکسترا انجام داد
237
00:28:29,148 --> 00:28:34,280
.اکثراً سفرهاي خارجه ميره
.همينطور به آمريکا
238
00:28:34,427 --> 00:28:38,151
.ايناها! تو آمريکا کار کرده
.ميدونستم
239
00:28:38,942 --> 00:28:42,474
.اما هيچکدوم از افرادمون نميشناسنش -
.البته که اينطوره -
240
00:28:42,515 --> 00:28:47,521
.يه مأمور عاليـه، که برا خودش کار ميکنه -
.اين عکسها رو از خونهش برداشتيم -
241
00:28:47,576 --> 00:28:52,200
.داخل دراور، زير يه عالمه پيراهن
.يه پيغامي پشتش بود
242
00:28:54,772 --> 00:28:57,973
.هرچه سريعتر اون رو برام رمزگشايي کن
243
00:28:58,816 --> 00:29:02,348
.متخصصهامون يه ساعته دارن روش کار ميکنن -
.خوبه -
244
00:29:04,083 --> 00:29:08,208
.ظاهراً، يه زندگي بدون حادثه داره -
.يه پوشش کامل -
245
00:29:09,111 --> 00:29:11,966
خُب، بکشيمش؟ -
.نه -
246
00:29:11,996 --> 00:29:17,685
.ميخوام بدونم چه برنامهاي داره
.چشماش باعث ميشه کسي بهش شک نکنه
247
00:29:45,901 --> 00:29:48,271
داره چيکار ميکنه؟
248
00:29:50,673 --> 00:29:53,338
نه. صدبار بهت گفتم
.بايد ويولون رو درست بگيري
249
00:29:53,339 --> 00:29:57,564
ببين، خوب نگهش دار
.و واقعاً زياد بکشش
250
00:29:57,583 --> 00:30:02,267
،بالا، پايين، من رو ببين
...بالا، پايين
251
00:30:46,623 --> 00:30:48,101
چه دلقکيـه اين؟
252
00:30:48,448 --> 00:30:51,665
."فرانسيس پِرين"
.آموزش ويولون
253
00:31:21,583 --> 00:31:24,331
.صداش زياده -
.آره، ميکروفونِ آب خيلي صداش زياده -
254
00:31:24,351 --> 00:31:28,574
.خُب، صداش رو کم کن -
.نه، صداي بقيه هم کم ميشه -
255
00:31:34,905 --> 00:31:38,517
اون احمق داره چيکار ميکنه؟ -
.خيلي عجيبه -
256
00:31:40,074 --> 00:31:42,067
.آره، عجيبه
257
00:32:01,325 --> 00:32:04,857
سيفون رو کشيد؟
منظورت چيه، سيفون رو کشيد؟
258
00:32:05,338 --> 00:32:09,416
.نه، نميفهمم
.بايد به دليلي باشه
259
00:32:14,263 --> 00:32:16,412
.خرابه
260
00:32:29,505 --> 00:32:34,662
.عصبي هستي، "بِرنارد"ِ عزيز -
.شما رو نديدم -
261
00:32:34,702 --> 00:32:38,780
.و تفاوتش اينه که من هميشه ميبينمت
262
00:32:48,817 --> 00:32:51,935
.يه هديهي کوچيک ديگه برات دارم
263
00:32:52,152 --> 00:32:57,115
يه قطعه موسيقي ويولون و ارکسترا
.توسط جوانان با استعداده
264
00:32:57,532 --> 00:33:00,650
.امشب بهش گوش بده، تا اعصابت بياد سر جاش
265
00:33:01,514 --> 00:33:05,371
.اون نوازندهي ويولون واقعاً خيلي با استعداده
266
00:33:23,961 --> 00:33:25,555
کيـه؟
267
00:33:25,556 --> 00:33:28,674
کيـه؟ -
."پائولِت" -
268
00:33:30,599 --> 00:33:33,717
.سلام عشقم -
."سلام "پائولِت -
269
00:33:34,876 --> 00:33:40,278
.پائولِت"، "پائولِت"، "پائولِت"، گوش کن"
."بايد باهات حرف بزنم، "پائولِت
270
00:33:40,961 --> 00:33:46,198
.تو "مونيخ" خيلي فکر کردم
.نميتونيم اينطوري ادامه بديم
271
00:33:46,828 --> 00:33:49,946
."بايد يه تصميم بگيريم، "پائولِت
272
00:33:51,489 --> 00:33:56,222
،نميتونيم با مخفيکاري ادامه بديم
.با دروغها
273
00:33:56,223 --> 00:34:01,820
داري ضبطش ميکني؟ -
.ديشب خوابت رو ديدم -
274
00:34:02,100 --> 00:34:05,722
.پائولِت"، لطفاً"
..."دارم بهت ميگم اين نسبت به "موريس
275
00:34:05,723 --> 00:34:08,047
.انصاف نيست -
.موريس" يه بازندهست" -
276
00:34:08,048 --> 00:34:12,286
.چيزيکه لايقشـه رو بدست مياره
.تو خوابم ديدم لباسهام رو پاره کردي
277
00:34:12,287 --> 00:34:15,580
دستهاي بزرگ سوزاني داشتي
.و لباسهام رو پاره کردي
278
00:34:15,581 --> 00:34:19,668
،پائولِت" لطفاً"
.پيراهنم رو در نيار
279
00:34:19,669 --> 00:34:23,794
پارهش کردي. حالا خوشحالي؟
.داري بهم صدمه ميزني
280
00:34:23,795 --> 00:34:28,419
.با تمام توانت من رو نگه دار -
.تمومش کن. داري باعث ميشي بيفتم -
281
00:34:33,130 --> 00:34:38,207
..."فرانسيس" -
"پائولِت"! "پائولِت"! "پائولِت"! "پائولِت" -
282
00:34:38,254 --> 00:34:41,291
!"پائولِت" -
!"فرانسيس"! "فرانسيس"! "فرانسيس" -
283
00:34:41,297 --> 00:34:45,603
!"فرانسيس"! "فرانسيس"! "فرانسيس" -
!"پائولِت"! "پائولِت"! "پائولِت" -
284
00:34:45,604 --> 00:34:47,489
!"فرانسيس" -
!"پائولِت"! "پائولِت" -
285
00:34:47,525 --> 00:34:49,270
..."فرانسيس" -
!"پائولِت"! "پائولِت" -
286
00:34:54,883 --> 00:34:57,882
اسب چه صدايي در مياره؟ -
.نه -
287
00:34:58,256 --> 00:35:01,829
آره، اسب چه صدايي در مياره؟ -
.نه -
288
00:35:09,413 --> 00:35:12,531
.لعنتي، لعنتي، لعنتي، لعنتي، لعنتي
289
00:35:13,037 --> 00:35:15,740
!تمومش کن، لعنتي
290
00:35:46,532 --> 00:35:50,399
خُب، "مونيخ" خوب بود؟ -
.من واقعاً يه بازندهام -
291
00:35:50,726 --> 00:35:52,385
.نه
292
00:35:56,882 --> 00:36:01,043
،آره، بايد ميرفتم پيش دندون پزشک
.اما ترسيدم
293
00:36:01,292 --> 00:36:04,291
چرا؟ -
.ترسيدم -
294
00:36:04,455 --> 00:36:07,537
.رفتم تو درياچه ناهار خوردم
295
00:36:07,628 --> 00:36:11,362
تو دندون پزشکي منتظرم بودن
.و من رفتم به درياچه. يه بازنده هستم
296
00:36:11,457 --> 00:36:14,575
.خُب، فردا برو
درد ميکنه؟
297
00:36:15,158 --> 00:36:17,861
...نميدونم
298
00:36:18,307 --> 00:36:21,010
.ترسناکه
299
00:36:22,762 --> 00:36:24,938
ضمناً ميدوني کـي قراره ساعت 4 بياد؟
300
00:36:24,979 --> 00:36:26,742
.نه
."موريس" -
301
00:36:26,743 --> 00:36:30,275
موريس"؟ براي چي؟" -
.قراره بريم تو پارک دوچرخه سواري -
302
00:36:31,687 --> 00:36:36,725
خنده داره. ساعت 2 با تو اسب بازي کردم
.و ساعت 4 شوهرت رو ميبينم
303
00:36:37,546 --> 00:36:40,747
.ميخواد منو رو فُرم بياره
...اگه فقط ميدونست
304
00:36:43,049 --> 00:36:46,463
اين گوشِ کوچولويِ کيه؟ -
.مالِ منه -
305
00:36:47,418 --> 00:36:50,619
اين چشمِ کوچولويِ کيه؟ -
.مالِ منه -
306
00:36:51,158 --> 00:36:54,572
اين دهنِ کوچولويِ کيه؟ -
.مالِ منه -
307
00:36:54,721 --> 00:36:58,366
اين سيگارها مال کيه؟ -
.مالِ منه -
308
00:36:59,877 --> 00:37:02,544
.24ساعته، دارن استراق سمع ميکنن
309
00:37:02,827 --> 00:37:12,700
يه کاميونت گلفروشي دائماً
.اطراف ساختمون دور ميزنه
310
00:37:12,787 --> 00:37:17,832
ميلان" هيچ ايدهاي دربارهش نداره"
.چون خودش تله رو گذاشته
311
00:37:17,880 --> 00:37:22,574
ما فقط پنير رو تو انبار گذاشتيم
.و "ميلان" خودش تله رو دورش ساخته
312
00:37:23,607 --> 00:37:27,021
و چه بلايي قراره سر اين پنير کوچولو بياد؟
313
00:37:27,936 --> 00:37:32,014
عذر ميخوام؟ -
چي اگه "ميلان" از شر اون آقاي قدبلند مو بلوند خلاص شه؟ -
314
00:37:32,897 --> 00:37:35,896
.اون حرکت خيلي احمقانه خواهد بود
315
00:37:37,136 --> 00:37:40,275
اين ناراحتتون نميکنه که اون دلقک رو
فرستادين به کشتارگاه؟
316
00:37:40,372 --> 00:37:42,244
تو رو ناراحت ميکنه؟
317
00:37:43,342 --> 00:37:47,467
...يه مرد قدبلند مو بلوند با کفش مشکي
.که تو انتخابش کردي
318
00:37:47,545 --> 00:37:52,155
اين الان تو رو ناراحت ميکنه؟ -
.نه، قربان -
319
00:37:58,832 --> 00:38:01,950
!خُب، عجله کن، حرومزادهي تنبل
320
00:38:01,951 --> 00:38:06,144
!عجله کن. کار داريم -
."احمق بازي در نيار، "موريس -
321
00:38:06,402 --> 00:38:09,593
!يالا، بزن بريم
322
00:38:09,689 --> 00:38:14,319
.اونجات تخم مرغ گرفته -
."احمق بازي در نيار، "موريس -
323
00:38:15,394 --> 00:38:18,926
سيگار خريدم. يکي ميخواي؟ -
.لطف کردي، آره -
324
00:38:19,316 --> 00:38:22,214
بعداً ميکشيش
.و به من فکر ميکني
325
00:38:22,239 --> 00:38:25,603
!خُب، بريم
!کار داريم
326
00:38:42,659 --> 00:38:47,512
.با دوچرخه همراه يه يارو داره ميره
.آره، يه دوچرخه
327
00:38:47,730 --> 00:38:49,140
.يه عکس ميخوام
328
00:38:52,563 --> 00:38:56,996
،قرار بود بره پارک
.مگر اينکه الان تصميم گرفته باشه بره دندون پزشکي
329
00:39:00,655 --> 00:39:02,610
!"احمق بازي در نيار، "موريس
330
00:39:09,337 --> 00:39:11,500
!"احمق بازي در نيار، "موريس
331
00:39:17,538 --> 00:39:20,739
.نميتونم يه دوچرخه رو تو پاريس دنبال کنم
332
00:39:25,348 --> 00:39:27,220
.حرکت کن
333
00:39:33,123 --> 00:39:36,241
.مراقب باش، دارن دور ميزنن -
.نميتونم ببينمش -
334
00:39:40,278 --> 00:39:44,046
.پنچر شده -
.يا اينکه سرپوشش رو درست نذاشته -
335
00:39:44,625 --> 00:39:46,533
اينطور فکر ميکني؟
336
00:39:46,795 --> 00:39:49,396
.يا لاستيکهاش سوراخ شدن
337
00:40:01,927 --> 00:40:03,574
!لعنتي
338
00:40:09,950 --> 00:40:13,068
.اون دوچرخههاي کوچولو رو ببين
پنچر کردين؟
339
00:40:13,150 --> 00:40:16,682
.نه، نه، داريم بازي ميکنيم -
.اين روزها، ديگه هيچي کيفيت نداره -
340
00:40:16,939 --> 00:40:22,131
...يادم مياد قبل از جنگ
...دارم از قبل از جنگ حرف ميزنم، آقايون
341
00:40:22,268 --> 00:40:26,393
.اون موقع همهچي رو با کيفيت درست ميکردن -
.اين رو بکش، بابا بزرگ -
342
00:40:26,543 --> 00:40:29,531
.مرسي پسر... مرسي
343
00:40:33,984 --> 00:40:41,219
.قراره يه مدتي طول بکشه -
.دوچرخهش بکلي آشغاله -
344
00:40:44,655 --> 00:40:49,279
.حالا، دارن ميدون
.دوچرخههاشون رو کنار گذاشتن
345
00:40:50,754 --> 00:40:55,792
اون وايساد. اون قدبلند مو بلوند وايساد
.و داره با يکي حرف ميزنه
346
00:40:58,777 --> 00:41:00,815
...ميکروفون تقويت صدا رو بيار
347
00:41:03,697 --> 00:41:06,660
.يالا، نميتوني هر 500 متر وايسي، حرومزادهي تنبل
348
00:41:06,763 --> 00:41:11,022
.يالا، بسختي شروع کرديم -
.موريس"، بايد باهات حرف بزنم" -
349
00:41:11,240 --> 00:41:14,937
!راه نداره. نبايد وايسي. راه بيفت
.درمورد "پائولِت"ـه -
350
00:41:22,592 --> 00:41:25,578
نوار ضبط شده از اون زن رو
.دوباره کامل برام پخش کن
351
00:41:29,403 --> 00:41:32,140
.سلام عشقم -
."سلام، "پائولِت" -
352
00:41:32,160 --> 00:41:37,214
.بايد باهات حرف بزنم، "پائولِت"
.تو "مونيخ" خيلي فکر کردم، نميتونيم اينطوري ادامه بديم
353
00:41:42,216 --> 00:41:45,182
يه حموم خوب بگير
.و احساس عالياي خواهي داشت
354
00:41:45,208 --> 00:41:47,596
اون چيه؟ -
..."گوش کن، "موريس -
355
00:41:48,251 --> 00:41:52,198
.امشب ميبينمت -
.چه احمقي. چه احمقي -
356
00:41:59,163 --> 00:42:01,763
.موريس" يه بازندهست"
.چيزيکه لايقشـه رو بدست مياره
357
00:42:02,681 --> 00:42:05,041
.خواب ديدم که لباسهام رو پاره کردي
358
00:42:05,090 --> 00:42:08,026
دستهاي بزرگ سوزاني داشتي
.و لباسهام رو پاره کردي
359
00:42:09,367 --> 00:42:11,333
!وايسا
360
00:42:13,294 --> 00:42:17,277
!"پائولِت"! "پائولِت"
361
00:42:17,530 --> 00:42:19,402
!"پائولِت"
362
00:42:20,270 --> 00:42:21,870
.اون يارو دوچرخه سواره، دنبالمونه
363
00:42:27,922 --> 00:42:29,667
اسب چه صدايي در مياره؟
364
00:42:29,715 --> 00:42:32,714
.نه -
آره، اسب چه صدايي در مياره؟ -
365
00:43:07,164 --> 00:43:10,365
.پائولِت" با يه گلفروش رابطه داره" -
چي؟ -
366
00:43:11,288 --> 00:43:16,227
.پائولِت" با يه گلفروش رابطه داره"
...الان تو يه کاميونت تحويل گُل
367
00:43:16,254 --> 00:43:19,557
.مچشون رو گرفتم
...داشتن رو گُلها انجامش ميدادن
368
00:43:20,364 --> 00:43:24,599
.و چيزهاي ناجوري ميگفتن -
.بيا داخل و بشين -
369
00:43:26,961 --> 00:43:29,331
چه بلايي سرت اومده؟ -
...هيچي. خمير ريش -
370
00:43:29,332 --> 00:43:33,410
.تو جا خمير دندونم بود -
...کنار اون کاميونت وايسادم -
371
00:43:33,527 --> 00:43:37,605
.و صداي "پائولِت" رو شنيدم
...براي اولين بار تو عمرم
372
00:43:37,623 --> 00:43:42,911
.از دوچرخهم افتادم -
.پائولِت" و يه گلفروش؟ با عقل جور در نمياد" -
373
00:43:45,172 --> 00:43:48,575
.تمومش کن. آزرده کنندهست -
...بهت گفتم که خمير ريش -
374
00:43:48,576 --> 00:43:51,461
.تو جا خمير دندونم بود -
.اول، فکر کردم دارم خواب ميبينم -
375
00:43:51,462 --> 00:43:55,587
:و بعد درمورد من صحبت کرد. گفت
.موريس" يه بازندهست"
376
00:43:55,623 --> 00:43:58,510
.و بعد چيزهاي ناجوري گفت
.فرانسيس"، همسرم خيلي بامزهست"
377
00:44:01,446 --> 00:44:03,620
.برو دهنت رو بشور
378
00:44:07,509 --> 00:44:10,710
.صداي اون يارو يه کم شبيه تو بود -
کدوم يارو؟ -
379
00:44:10,919 --> 00:44:12,760
.گلفروش
380
00:44:15,476 --> 00:44:20,106
.اما احمقانهست
.پائولِت" با يه گلفروش تو يه کاميونت"
381
00:44:20,107 --> 00:44:23,639
.احمقانهست -
.اما بهت ميگم صداشون رو شنيدم -
382
00:44:23,680 --> 00:44:28,972
ازش پرسيد، اسب چه صدايي در مياره؟ -
اما... چي؟ -
383
00:44:29,789 --> 00:44:33,998
.ازش خواست صداي اسب در بياره
.اينکار رو کرد و منم از دوچرخه افتادم
384
00:44:36,287 --> 00:44:37,614
داري چيکار ميکني؟
385
00:44:37,622 --> 00:44:40,422
.دارم بهش زنگ ميزنم -
...اما دارم بهت ميگم اون با يه اسب -
386
00:44:40,423 --> 00:44:44,150
.تو کاميونت بود -
."الو، "پائولِت -
387
00:44:45,421 --> 00:44:48,835
.سلام، "فرانسيس" هستم
.اينجا با شوهرت هستم
388
00:44:49,833 --> 00:44:52,832
.نه، من خوبم
.تلفن رو ميدم بهش
389
00:44:54,654 --> 00:44:57,855
الو؟ کـي هستي؟
اون "پائولِت"ـه؟
390
00:45:00,544 --> 00:45:03,543
...خوبه، نه، آره، آره
391
00:45:04,150 --> 00:45:07,682
.آره، نه، نه، نه، آره، باشه
.الان ميام اونجا
392
00:45:09,480 --> 00:45:12,598
.آره، رفتيم دويديم
393
00:45:16,353 --> 00:45:19,432
.يه ساعتي ميشه که خونه پيش مادرمـه
394
00:45:20,522 --> 00:45:23,521
خُب، ديدي؟
.داشتي خواب ميديدي
395
00:45:24,291 --> 00:45:28,285
...اما -
."اين عجيبه، "فرانسيس -
396
00:45:30,121 --> 00:45:33,535
.ميکروفون داخل گُل رو پيدا کردن -
!لعنتي -
397
00:45:33,570 --> 00:45:37,102
.اينطوري به جايي نميرسيم -
.پيشرفتي نميکنيم -
398
00:45:37,119 --> 00:45:40,651
.پيشرفتي نميکنيم
.پيشرفتي نميکنيم
399
00:45:41,908 --> 00:45:45,440
.از همون اول داشت ما رو اُسکل ميکرد
.داره بازيمون ميده
400
00:45:45,939 --> 00:45:49,736
!کارش خيلي خوبه -
...بايد اون رو به مکانمون ببريم -
401
00:45:49,737 --> 00:45:53,538
.و دخلش رو بياريم -
...نه. قراره يه چيز ديگه رو امتحان کنيم و -
402
00:45:54,367 --> 00:45:58,594
الو، بله؟
آلات موسيقي؟
403
00:45:58,921 --> 00:46:03,046
.آره، آلات موسيقي؟ از نوع قديميش
... به يه عتيقه فروشي برو و
404
00:46:03,090 --> 00:46:07,215
...چندتا ضبط، سه تار، ويولن بزرگ و ويولون 6 سيمه
405
00:46:07,224 --> 00:46:11,385
اهميتي نميدم. همشون رو
.به پلاک 85 خيابون "وي" بفرست
406
00:46:12,940 --> 00:46:16,058
.قراره کمي بهمون خوش بگذره
407
00:46:45,774 --> 00:46:48,033
آقاي "پِرين"؟
408
00:46:48,889 --> 00:46:53,513
تبليغ کوچيکتون درمورد آموزش ويولون رو
.تو گالري موزيک ديدم
409
00:46:54,990 --> 00:46:57,693
ميتونم بيام داخل؟
410
00:47:01,792 --> 00:47:05,206
،آموزش براي خودم نيست
.اما براي پسرمـه
411
00:47:05,305 --> 00:47:08,837
يه پسر شش ساله دارم
.و عاشق موسيقيـه
412
00:47:10,876 --> 00:47:13,579
.شش سالگي سن خوبيـه، فکر کنم
413
00:47:13,808 --> 00:47:16,926
.درس تو خونه رو ترجيح ميدم
414
00:47:17,636 --> 00:47:20,339
.اون خيلي جوونه
415
00:47:21,504 --> 00:47:25,036
.پدرم همچنين آلات موسيقي قديمي رو جمع ميکرد
416
00:47:27,550 --> 00:47:30,549
.پارسال فوت کرد
417
00:47:31,340 --> 00:47:34,339
.همهش رو براي من گذاشت -
.متوجهم -
418
00:47:36,382 --> 00:47:40,792
چيز زيادي دربارهش نميدونم اما فکر ميکنم
.بعضي از آلات موسيقي جالبن
419
00:47:40,863 --> 00:47:45,901
اگه دوست دارين، وقتي اومدين
.به خونهمون، ميتونم بهتون نشون بدم
420
00:47:48,429 --> 00:47:51,702
.پسر کوچولوم الان رفته گردش
.تا هفتهي ديگه بر نميگرده
421
00:47:51,703 --> 00:47:55,044
.قصد ندارم کلکسيون رو نگه دارم
422
00:47:55,519 --> 00:47:58,767
.خاطرات زيادي داره
423
00:48:05,187 --> 00:48:07,059
.متوجهم
424
00:48:08,111 --> 00:48:13,399
.حداقل ميتونين يه نگاه بهشون بندازين
.اما بايد سريع باشين
425
00:48:14,484 --> 00:48:17,187
کِي؟ -
...بذارين ببينم -
426
00:48:17,196 --> 00:48:20,728
فردا که نميشه
.پس چهارشنبه ميمونه
427
00:48:21,150 --> 00:48:24,927
امشب چيکارهاين؟ -
امروز؟ -
428
00:48:26,177 --> 00:48:31,215
.چندتا رفيقم رو دعوت کردم
دوست دارين بياين؟
429
00:48:31,923 --> 00:48:35,655
."اين آدرس منه: پلاک 85 خيابان "وي
430
00:48:41,849 --> 00:48:43,721
.امشب ميبينمتون
431
00:48:49,588 --> 00:48:54,212
.نه، امشب نميشه
.ساعت 9 تو "گِوو" کنسرت دارم
432
00:48:54,294 --> 00:48:58,669
.ميتونين بعد از نيمه شب بياين
.من خيلي دير ميخوابم. بعداً ميبينمتون
433
00:48:59,869 --> 00:49:03,401
.دختره داره خونه رو ترک ميکنه
.نه، نميشناسيمش
434
00:49:06,065 --> 00:49:08,831
.قد بلند، زيبا، مو بلوند، پالتو پلنگي
برجسته، ميدوني ديگه؟
435
00:49:08,905 --> 00:49:35,598
"WwW.IMDb-DL.IN"
(By: KaVeH)
436
00:51:49,808 --> 00:51:51,467
.نزن
437
00:52:45,499 --> 00:52:48,119
.اومد -
.اومد، قربان -
438
00:53:03,302 --> 00:53:05,174
.بفرما تو
439
00:53:10,893 --> 00:53:13,596
.شب بخير -
.شب بخير -
440
00:53:17,580 --> 00:53:20,698
کنسرت خوب پيش رفت؟
441
00:53:24,419 --> 00:53:27,418
.الان دوستام رفتن
442
00:53:27,993 --> 00:53:31,111
.آره، اونها صبح زود از خواب بيدار ميشن
443
00:53:31,787 --> 00:53:36,825
.شايد خيلي دير اومدم اينجا -
.بهيچ وجه. منتظرتون بودم -
444
00:53:37,924 --> 00:53:41,456
چي مِيل دارين؟
شامپاين، ويسکي، کونياک؟
445
00:53:43,947 --> 00:53:47,479
.يه کم شامپاين ميخورم
.اينجا زيباست
446
00:53:47,675 --> 00:53:51,089
.آره، جنسهاي خوبي اينجا وجود داره -
.يه پيانو -
447
00:53:53,314 --> 00:53:57,125
.بقيهشون تو انباره -
تو انبار؟ -
448
00:53:57,362 --> 00:54:02,188
.بعداً اگه خواستين ميريم ميبينمشون
.بشينين
449
00:54:04,016 --> 00:54:08,457
.اونجا نه
.رو مبل خيلي راحتترين
450
00:54:23,349 --> 00:54:27,699
.ساکت بودن خيلي خوبه
.خوشحالم که بقيه رفتن
451
00:54:28,050 --> 00:54:31,165
هرچند وقت يه بار
.يه کم رابطه نامشروع داشتن، خيلي خوبه
452
00:54:31,166 --> 00:54:34,284
...آره، درسته... درسته
453
00:54:37,021 --> 00:54:41,788
...بقيه رفتن. درسته -
.بنظر عصبي مياين -
454
00:54:41,895 --> 00:54:46,181
ترسوندمتون؟ -
.نه، نه، بهيچ وجه -
455
00:54:57,111 --> 00:55:00,525
.باورش سخته -
باورِ چي؟ -
456
00:55:07,876 --> 00:55:09,925
...همه اينها
457
00:55:09,966 --> 00:55:14,590
.اما اين چيز خاصي نيست -
.آره، آره. براي من، اين خيلي خاصـه -
458
00:55:15,778 --> 00:55:18,716
...زيباترين زني که تو عمرم، زنگ در خونهام رو زد
459
00:55:18,793 --> 00:55:22,192
.و همون شب، تو خونهش دارم شامپاين ميخورم
460
00:55:23,504 --> 00:55:26,207
به اندازه کافي خنک هست؟
461
00:55:26,911 --> 00:55:30,325
.آره، آره، عاليـه -
گرسنهاي؟ -
462
00:55:31,145 --> 00:55:33,418
.نه، الان نه
463
00:55:37,410 --> 00:55:40,945
مشکلي ندارين لباسهام رو عوض کنم؟
.روز سختي داشتم
464
00:55:40,946 --> 00:55:44,955
.دوست دارم راحت باشم -
.هرجور مايليد -
465
00:55:54,294 --> 00:55:57,708
.الان برميگردم
.اگه خواستين يه مشروب براي خودتون بريزين
466
00:56:17,486 --> 00:56:19,435
...اين چيه
467
00:56:19,460 --> 00:56:21,451
...اين چيه
468
00:56:24,809 --> 00:56:27,137
.کارش خيلي درسته
469
00:56:40,064 --> 00:56:41,936
...ميبنم که
470
00:56:43,894 --> 00:56:46,439
...سيگارم رو گُم کردم
471
00:56:46,440 --> 00:56:48,783
.اينطوري بهتره
472
00:57:01,032 --> 00:57:03,491
.کتت رو در بيار
.احساس بهتري خواهي داشت
473
00:57:15,823 --> 00:57:18,402
چرا لباسات رو در نمياري؟
474
00:57:18,403 --> 00:57:20,275
چي؟
475
00:57:22,143 --> 00:57:24,846
.لباسات رو در بيار
476
00:57:37,021 --> 00:57:39,583
.يه کم ديگه شامپاين ميخورم
477
00:57:44,145 --> 00:57:47,677
.داري موهام رو ميکشي -
.نه، گير کرده -
478
00:57:49,929 --> 00:57:53,461
چه اتفاقي افتاده؟ -
.زيپ گير کرده -
479
00:57:54,799 --> 00:57:58,331
.داري بهم صدمه ميزني -
.عذر ميخوام. خيلي متأسفم -
480
00:57:58,375 --> 00:58:00,862
.اولين باره که گير کرده
481
00:58:03,019 --> 00:58:06,018
!لعنتي! لعنتي
482
00:58:07,485 --> 00:58:09,357
!لعنتي
483
00:58:12,399 --> 00:58:15,067
خُب؟ -
.نميدونم... احمقانهست -
484
00:58:15,068 --> 00:58:19,582
.نميتونم تمام شب رو اينجا بمونم -
...نه، يه قيچي لازم داريم -
485
00:58:20,261 --> 00:58:23,029
.تا قسمتي که گير کرده رو ببريم -
.تو دستشويي -
486
00:58:23,566 --> 00:58:25,519
.ميرم ميارمش
487
00:58:26,010 --> 00:58:28,739
.عذر ميخوام -
.بايد باهات بيام -
488
00:58:28,740 --> 00:58:32,865
.آره، اينطوري بهتره. صبر کن
.بلند نشو. رو زانوهات بمون
489
00:58:33,157 --> 00:58:37,781
.خوبه. حالا آروم برو سمت دستشويي
.من دنبالت ميام
490
00:58:42,156 --> 00:58:44,104
.عذر ميخوام
491
00:58:47,981 --> 00:58:52,142
.آپارتمان کوچيک قشنگيـه
.بعد از شما. لطفاً
492
00:58:53,557 --> 00:58:56,675
اون ديگه چه جور دلقکيـه؟
493
00:58:58,220 --> 00:59:00,092
.تموم شد
494
00:59:00,920 --> 00:59:03,058
به خودت صدمه زدي؟
495
00:59:23,558 --> 00:59:25,718
.موهات رو نگه ميدارم
496
00:59:27,389 --> 00:59:29,261
.باشه، برو
497
00:59:33,272 --> 00:59:36,271
.عذر ميخوام. احمقانهست
498
00:59:41,593 --> 00:59:44,905
اصلاً گرسنهت نيست؟ -
.الان يه کم گرسنه شدم -
499
00:59:44,906 --> 00:59:49,944
مرغ، گوشت گاو، گوشت ران؟ -
.يه کم مرغ عاليـه -
500
01:00:56,818 --> 01:00:58,349
!نه
501
01:01:08,930 --> 01:01:12,048
.شام رو، رو تخت ميخوريم
502
01:01:30,985 --> 01:01:35,587
.دماغم داشت خون ميومد. فکر کنم قطع شده
.نِي انبان" خورد تو صورتم"
503
01:01:35,611 --> 01:01:37,898
نِي انبان"؟" -
."نِي انبان" -
504
01:01:38,485 --> 01:01:41,484
.اما الان بهترم. بهترم
505
01:01:54,827 --> 01:01:58,028
.بخور -
.عذر ميخوام. ديگه گرسنه نيستم -
506
01:01:59,737 --> 01:02:05,134
.لامپها رو خاموش ميکنم
.لباسهات رو ميکني و ميري تو تخت
507
01:02:06,013 --> 01:02:09,131
.امشب به اندازهي کافي سختي کشيدي
508
01:02:16,274 --> 01:02:19,392
.سيني بود
.فکر کنم شوتش کردم
509
01:02:26,295 --> 01:02:29,294
چقدر شکر ميخواين؟ -
.دو قاشق -
510
01:02:29,577 --> 01:02:32,695
.از وقتش براي لباس کندن داره استفاده ميکنه
511
01:02:33,085 --> 01:02:36,167
از شوهرت جدا شدي؟ -
.آره -
512
01:02:36,699 --> 01:02:39,781
و پسر کوچولوت تو حومهي شهره؟ -
.آره -
513
01:02:40,019 --> 01:02:42,261
با پدر بزرگش؟ -
.آره -
514
01:02:42,307 --> 01:02:45,085
چه اهميتي براي اون احمق داره؟ -
.نظر ندين لطفاً -
515
01:02:47,077 --> 01:02:48,890
.داخل تختم
516
01:03:04,215 --> 01:03:06,918
قهوه ميل دارين؟
517
01:03:09,502 --> 01:03:12,620
قهوه ميل دارين؟ -
.نه، نه، نه -
518
01:03:14,349 --> 01:03:17,550
.پاهام يخ زده -
.مشکلي نيست -
519
01:03:19,421 --> 01:03:22,539
.چه روز عجيبي -
چطور مگه؟ -
520
01:03:24,472 --> 01:03:28,965
.از امروز صبح شروع شد
...رفيقام کفشهام رو جلو درِ اتاقم
521
01:03:28,966 --> 01:03:32,748
.تو يه هتل تو "مونيخ" ميخ کوبي کردن -
.خُب -
522
01:03:35,125 --> 01:03:39,749
.هميشه باهام شوخي دارن
...کفشهام رو بيرون گذاشتم
523
01:03:39,750 --> 01:03:42,982
تا واکس زده بشن
.و اونها کفشهام رو ميخ کوبي کردن
524
01:03:43,186 --> 01:03:46,827
مجبورم شدم با پوشيدن
.يه کفش قهوهاي و يه کفش مشکي، برگردم خونه
525
01:03:48,092 --> 01:03:52,170
...و بعد تو جاي خمير ريشم، خمير دندون
526
01:03:52,173 --> 01:03:55,374
.و تو جاي خمير دندونم، خمير ريش بود
527
01:03:58,547 --> 01:04:01,546
.و هيچکس نفهميد که اون عجيبه
528
01:04:01,547 --> 01:04:06,835
و بعد با رفيقم رفتم تو پارک
.بدوم و اون تصوراتي داشت
529
01:04:08,440 --> 01:04:10,905
.وگرنه آدم خيلي عاديايه
530
01:04:10,906 --> 01:04:14,537
.عاشق ورزش، قوي
.نه از نوعي که توهم بزنه
531
01:04:14,801 --> 01:04:17,919
.و ناگهان صداهايي ميشنوه
532
01:04:18,463 --> 01:04:21,995
و بعد تو کنسرت امشب
.يه سيم پاره کردم
533
01:04:23,789 --> 01:04:26,295
.و حالا با تو، تو يه تخت هستم
534
01:04:27,194 --> 01:04:29,557
.و بعد داري من رو ميبوسي
535
01:04:31,232 --> 01:04:34,231
.و پاهام يخ زده
536
01:04:37,842 --> 01:04:39,941
.دارن سکس ميکنن
537
01:04:49,093 --> 01:04:52,294
.دارن تو پلاک 85 خيابون "وي" سکس ميکنن
538
01:04:52,529 --> 01:04:57,153
،همونطور که ميبيني
.شاگردت قطعاً داره از مزايا لذت ميبره
539
01:05:10,563 --> 01:05:13,510
احساس خوبي داري؟ -
.آره -
540
01:05:14,692 --> 01:05:16,564
.منم همچنين
541
01:05:17,852 --> 01:05:21,384
ميخوام يه چيزي رو بهت بگم
.که هيچوقت به کسي نگفتم
542
01:05:22,587 --> 01:05:23,866
خُب؟
543
01:05:25,457 --> 01:05:29,173
.يه رازه -
.خُب -
544
01:05:31,245 --> 01:05:34,777
.من فقط يه نوازنده ويولون نيستم
.کار ديگهاي هم ميکنم
545
01:05:36,837 --> 01:05:37,943
خُب؟
546
01:05:39,291 --> 01:05:41,716
.يه آهنگ سازم -
چي؟ -
547
01:05:41,942 --> 01:05:42,768
چي؟
548
01:05:42,965 --> 01:05:46,497
همچنين يه آهنگ سازم
.اما کسي اين رو نميدونه
549
01:05:47,372 --> 01:05:52,629
يه آهنگ اُپرا نوشتم. سه سال وقتم رو گرفت
.و هنوزم دارم روش کار ميکنم
550
01:05:53,994 --> 01:05:56,061
.وقتي تموم شد، منتشرش ميکنم
551
01:05:56,062 --> 01:05:59,180
چي؟ -
.ميخوام به تو اهداش کنم -
552
01:06:00,942 --> 01:06:04,024
داري چيکار ميکني؟ -
.براي تو ميزنمش -
553
01:06:04,191 --> 01:06:07,515
چي؟ -
.فقط تِم اصليش رو -
554
01:06:07,516 --> 01:06:11,478
.الان قرار نيست ويولون بزني -
.تو اولين کسي هستي که ميشنويش -
555
01:06:11,479 --> 01:06:15,280
.دارم بهت اخطار ميکنم. اين خيلي مدرنـه -
.بيخيال، "فرانسيس -
556
01:06:27,615 --> 01:06:30,816
اون چيه؟ -
اون چيه؟ -
557
01:06:42,685 --> 01:06:45,388
.صدا رو بيار پايين
558
01:06:49,093 --> 01:06:50,965
.کافيه
559
01:06:53,827 --> 01:06:57,359
دوستش نداري؟ -
.خيلي زيباست، اما نه حالا -
560
01:07:04,282 --> 01:07:07,943
خيلي زيباست
اما کـي ساعت 3 صبح اُپرا ميخواد؟
561
01:07:10,844 --> 01:07:13,843
عصباني هستي؟ -
.بهيچ وجه -
562
01:07:16,039 --> 01:07:19,038
.پس بيا اينجا
563
01:07:32,139 --> 01:07:35,257
.آره، عصباني هستي -
.اصلاً -
564
01:07:36,599 --> 01:07:39,302
.بيا اينجا
565
01:07:44,629 --> 01:07:47,154
.و بازم روز از نو، روزي از نو
566
01:07:49,235 --> 01:07:51,626
.امشب به جايي نميرسيم
567
01:08:12,816 --> 01:08:16,017
.ببرينش به مکان -
.چشم قربان -
568
01:08:41,729 --> 01:08:44,341
!باعث شدي يه شب وقتم تلف شه، احمق -
چطور؟ -
569
01:08:44,342 --> 01:08:49,649
.قرار بود ازش حرف بکشي
.تولوس" بهش پول ميده و منم دارم پرداختيش رو بيشتر ميکنم"
570
01:08:49,667 --> 01:08:51,848
نميتوني هرچند وقت يه بار، از مغزت استفاده کني؟
571
01:08:51,849 --> 01:08:54,454
کِي؟ کِي موهام تو زيپش گير کرد؟
572
01:08:54,472 --> 01:09:01,409
،کِي خودش رو با "ني انبان" زد
...يه آهنگ اُپرا نوشت، بهرحال باهام خيلي خوب
573
01:09:01,456 --> 01:09:04,448
.سکس کرد -
.پيشرفتي نميکنيم، لعنتي -
574
01:09:04,451 --> 01:09:08,229
.پيشرفتي نميکنيم -
...قربان -
575
01:09:08,588 --> 01:09:12,642
چيه؟ -
.فکر نميکنم حرفهاي باشه -
576
01:09:12,643 --> 01:09:16,804
.خُب، اهميتي نميدم چه فکري ميکني
.لباس بپوش و برو به فروشگاه
577
01:09:37,169 --> 01:09:40,287
!اوه، "کريستين"ِ من
578
01:09:43,182 --> 01:09:45,885
!اوه، "کريستين"ِ من
579
01:09:49,535 --> 01:09:52,653
کريستين"؟" -
.نه، "پائولِت"ـَم -
580
01:09:54,137 --> 01:09:57,338
."سلام "پائولِت -
کريستين" کيه؟" -
581
01:09:58,062 --> 01:10:02,140
.گوش کن "پائولِت"، امروز بعدازظهر به خونهم نيا -
چي؟ -
582
01:10:02,245 --> 01:10:06,231
ديشب يه دختر فوقالعاده رو ديدم
.و فکر ميکنم عاشقش شدم
583
01:10:06,232 --> 01:10:11,068
داري باهام شوخي ميکني؟ -
.نه، شوخي نميکنم -
584
01:10:11,314 --> 01:10:15,708
.مشکل "پوسه" و "شاپرون"ـَن
...اگه ميتونستيم از دستشون خلاص شيم
585
01:10:15,709 --> 01:10:19,012
.مشکلي وجود نداشت. به همين راحتي -
...گفتنش راحته -
586
01:10:19,674 --> 01:10:24,499
.ميخوام نوازنده ويولون يه ساعت ديگه اينجا باشه -
.قربان، "پِراش" الان به خونه "تولوس" رسيد -
587
01:10:24,665 --> 01:10:29,463
.امروز صبح کُت نميپوشم -
.هوا سرد نيست، قربان -
588
01:10:30,132 --> 01:10:34,257
.يه کم داخل دفتر ميمونم
.ساعت 11 با وزير ملاقات دارم
589
01:10:34,541 --> 01:10:37,742
.خُب -
.آره، نوازندهي ويولون کارش رو به پايان رسوند -
590
01:10:38,678 --> 01:10:41,058
.قراره ساعت 11 بهمون گزارش بده
591
01:10:41,059 --> 01:10:44,284
!"بعضيها قراره عجيب سورپرايز بشن، "پِراش
592
01:10:44,414 --> 01:10:47,946
الان نوازنده ويولون رو پيدا کنين
.و بکشينش
593
01:10:48,276 --> 01:10:50,295
پوسه" و "شاپرون"؟"
594
01:10:50,408 --> 01:10:51,745
.يه ساعت وقت دارين
595
01:10:56,060 --> 01:10:59,370
الو؟ -
فرانسيس"؟ "فرانسيس"؟" -
596
01:11:01,591 --> 01:11:03,947
بهت زنگ زدم
.چون ناراحتم
597
01:11:04,178 --> 01:11:07,379
.نميتونم گريه نکنم
.ديوانه کنندهست
598
01:11:07,393 --> 01:11:11,143
."باهام همدردي کن، "فرانسيس
.عاشقتم
599
01:11:12,162 --> 01:11:14,865
.آره، آره، عاشقتم
600
01:11:15,194 --> 01:11:18,608
.وقتي تو آغوشت نيستم، شکست خورده هستم
601
01:11:19,036 --> 01:11:23,451
.ازت نميخوام صداي اسب در بياري
."قول ميدم، "فرانسيس
602
01:11:23,452 --> 01:11:26,570
.اما من رو ترک نکن، عزيزم
603
01:11:27,948 --> 01:11:32,067
.بايد به چيزي که ميخواستين، رسيده باشين، قربان
...ميلان" عصباني شده"
604
01:11:32,097 --> 01:11:36,011
.و اون نوازنده ويولون يه مُردهست -
.وقتي رانندگي ميکني به جاده نگاه کن -
605
01:11:36,166 --> 01:11:40,291
به "پوسه" و "شاپرون" بگو
.به مراقبت خاتمه بدن و برن خونه
606
01:11:40,329 --> 01:11:41,736
.کارشون رو خوب انجام دادن
607
01:11:41,995 --> 01:11:45,928
...به مراقبت خاتمه بدن؟
.اما بعد اون يارو قدبلند مو بلوند کشته ميشه
608
01:11:45,929 --> 01:11:51,133
زير سوال بردن دستوراتم رو تموم کن
.و به جاده نگاه کن
609
01:11:57,479 --> 01:12:01,640
.به "پوسه" و "شاپرون" بگو برن خونه
610
01:12:08,219 --> 01:12:11,218
شاپرون"؟"
.پِراش"ـَم"
611
01:12:12,163 --> 01:12:15,695
رئيس ميخواد
.مراقبت رو افزايش بدين
612
01:12:17,278 --> 01:12:22,001
.اونها امروزصبح سعي ميکنن کاري کنن
.خيلي مراقب باشين
613
01:12:39,024 --> 01:12:41,809
.اونها دارن از تو باغ ميرن
614
01:13:10,016 --> 01:13:11,758
.ما براي اينکار خيلي پيريم
615
01:13:17,149 --> 01:13:20,107
.هيس! از جاتون تکون نخورين
616
01:13:21,384 --> 01:13:26,104
کراواتم کجاست؟
.فکر کنم تو اتاق نشيمن باشه
617
01:13:44,852 --> 01:13:46,000
الو؟
618
01:13:46,001 --> 01:13:49,119
."الو، "فرانسيس
.کريستين"ـَم"
619
01:13:50,135 --> 01:13:54,593
.بايد باهات حرف بزنم
.تو کافهي سر چهارراه هستم
620
01:13:54,761 --> 01:13:57,843
.آره، همين الان بيا
.خيلي ضروريـه
621
01:13:58,768 --> 01:14:01,767
الو، "کريستين"؟ "کريستين"؟
622
01:14:02,532 --> 01:14:05,068
."باهام حرف بزن، "کريستين
623
01:14:05,410 --> 01:14:08,030
..."الو، "کريستين
624
01:14:12,029 --> 01:14:15,147
اينجا چيکار ميکني؟
625
01:14:16,120 --> 01:14:20,744
.برو خونه. آقاي "ميلان" نميخواد اين اطراف باشي
626
01:14:20,818 --> 01:14:22,652
فهميدي؟
627
01:14:33,006 --> 01:14:35,104
.اون رفت -
.آره -
628
01:14:45,632 --> 01:14:48,055
.از جاتون تکون نخورين
629
01:15:10,753 --> 01:15:14,739
بيخيال، قرار نيست به همديگه شليک کنيم، نه؟
630
01:15:18,331 --> 01:15:21,863
ما همکاريم. قرار نيست همديگه رو بکشيم، نه؟
631
01:16:17,499 --> 01:16:21,624
.يه مو بلوند. خوشکل. سه دقيقه قبل اينجا بود
.به يه جا تلفن زد
632
01:16:22,401 --> 01:16:24,698
.آره، رفت -
منظورتون چيه، رفت؟ -
633
01:16:24,699 --> 01:16:26,365
.خُب، الان رفت
634
01:16:32,366 --> 01:16:35,707
.موريس"! عذر ميخوام، الان نميتونم ببينمت"
.با کسي قرار دارم
635
01:16:36,088 --> 01:16:38,104
.سه تا جسد تو خونهـته
636
01:16:39,948 --> 01:16:42,333
چي؟ -
.سه تا جسد تو خونهـته -
637
01:16:42,334 --> 01:16:44,824
.اومدم تا بکشمت
.سه تا جسد تو خونهـته
638
01:16:46,442 --> 01:16:49,324
الان چه مرگته؟ -
.بيا يه نگاهي بنداز -
639
01:16:50,364 --> 01:16:51,628
...اما
640
01:16:51,629 --> 01:16:55,525
اما "موريس"، چرا ميخواستي من رو بکشي؟ -
.شما دوتا من رو دور زدين -
641
01:16:55,744 --> 01:16:59,037
!هر جفتتون. مُچ "پائولِت" رو پشت تلفن گرفتم، اِي رياکار
642
01:16:59,148 --> 01:17:02,716
.اِي رياکار! حروم زاده! برو تو
643
01:17:08,807 --> 01:17:10,427
خُب؟
644
01:17:13,277 --> 01:17:16,809
...نميفهمم -
.بيا، بشين -
645
01:17:18,376 --> 01:17:22,704
.سه تا جسد تو اتاق بود -
.آره، البته -
646
01:17:33,667 --> 01:17:36,907
."ديوونه نيستم، "فرانسيس -
.البته که نيستي -
647
01:17:36,908 --> 01:17:41,679
.پشت تلفن صداي "پائولِت" رو شنيدم -
...آره. و شنيدي اون -
648
01:17:41,680 --> 01:17:45,684
ديروز پشت يه کاميونت سکس کرد
.و امروز سه تا جسد تو خونهي من ديدي
649
01:17:46,221 --> 01:17:50,299
نشونهي خوبي نيست؟ -
.من دکتر نيستم، ميدوني ديگه -
650
01:17:52,701 --> 01:17:56,219
.يه ليوان آب بخور -
يه ليوان آب؟ -
651
01:17:56,220 --> 01:17:59,634
.آره، حالت رو بهتر ميکنه
.يه ليوان بزرگ از آب
652
01:18:30,858 --> 01:18:33,600
.تشنه نيستم -
.صورتت رو ببين -
653
01:18:33,601 --> 01:18:38,566
.يه ليوان آب برات ميارم -
.فرانسيس" اما اصلاً تشنهم نيست" -
654
01:18:56,472 --> 01:18:57,932
.بفرما
655
01:19:00,187 --> 01:19:02,161
."حالم خوب نيست، "فرانسيس
656
01:19:02,455 --> 01:19:04,511
.اصلاً خوب نيست
657
01:19:07,371 --> 01:19:09,509
...سه تا تلفات داريم، قربان
658
01:19:10,328 --> 01:19:13,860
."دوتا از افراد "ميلان" و "شاپرون -
عذر ميخوام؟ -
659
01:19:15,528 --> 01:19:19,653
،دخل همديگه رو آوردن
...اما بهتون اطمينان ميدم
660
01:19:19,948 --> 01:19:25,192
.اون يارو قدبلند مو بلوند حالش خوبه -
...فکر ميکردم بهت گفتم -
661
01:19:25,198 --> 01:19:28,496
.به "پوسه" و "شاپرون" بگي، برن خونه
662
01:19:28,762 --> 01:19:29,671
واقعاً؟
663
01:19:32,129 --> 01:19:33,543
.بايد اشتباه متوجه شده باشم
664
01:19:34,459 --> 01:19:37,573
.بهشون گفتم بيشتر مراقب باشن
665
01:19:38,224 --> 01:19:40,688
.کاملاً اشتباه متوجه شدي
666
01:19:41,077 --> 01:19:43,341
.خيلي عذر ميخوام، قربان
667
01:19:46,282 --> 01:19:48,342
.قصد نداشتم مخالفتون عمل کنم
668
01:19:49,184 --> 01:19:52,598
.فقط ميخواستم از جون يه آدم بيگناه محافظت کنم
669
01:19:53,985 --> 01:19:59,039
.خُب، بهرحال ناموفق بودي
.حالا وقت حقيقته
670
01:19:59,512 --> 01:20:03,867
.ميلان" وارد صحنه ميشه"
...يه طرف، "ميلان" با
671
01:20:03,868 --> 01:20:07,190
گروهش هست و طرف ديگه
.اون يارو قدبلند مو بلوند با کفش مشکي قرار داره
672
01:20:07,264 --> 01:20:12,213
.اين بايد به شکل يه نمايش بزرگ تموم بشه
.مثل تو فيلمهاي وسترن خوب
673
01:20:13,105 --> 01:20:16,306
.بايد برم دستشويي -
.باشه، برو خُب -
674
01:20:20,301 --> 01:20:23,021
.باهام بيا -
.بيخيال -
675
01:20:23,088 --> 01:20:26,502
.لطفاً باهام بيا -
.تنهام بذار -
676
01:20:39,410 --> 01:20:41,282
!"کريستين"
677
01:20:42,810 --> 01:20:44,682
!"کريستين"
678
01:20:54,687 --> 01:20:57,805
.بهت گفته شد، برنگردي اينجا
679
01:20:59,352 --> 01:21:01,224
.سوار شو
680
01:21:07,420 --> 01:21:10,419
!"کريستين"! "کريستين"
681
01:21:11,524 --> 01:21:14,642
.آقا، عينکتون
682
01:21:40,837 --> 01:21:42,958
!"لوسيان" -
.خداي من -
683
01:21:57,983 --> 01:21:59,855
فرانسيس"؟"
684
01:22:01,689 --> 01:22:03,561
!"فرانسيس"
685
01:22:24,652 --> 01:22:26,517
.بلند شو
686
01:22:27,110 --> 01:22:28,982
.بيا اينجا
687
01:22:31,878 --> 01:22:35,307
.برگرد -
اينطوري؟ -
688
01:22:35,566 --> 01:22:37,438
.خوبه
689
01:23:04,675 --> 01:23:08,207
.من سرهنگ "ميلان" هستم، معاون رئيست
690
01:23:10,077 --> 01:23:11,865
.ببخشيد، قربان
691
01:23:12,759 --> 01:23:14,631
.ببخشيد
692
01:23:22,761 --> 01:23:23,791
.مرسي
693
01:23:50,234 --> 01:23:52,106
!"پِراش"
694
01:24:01,302 --> 01:24:03,174
."پِراش"
695
01:24:07,539 --> 01:24:10,657
...اون يارو قد بلند مو بلوند با کفش مشکي
696
01:24:11,763 --> 01:24:14,466
کـيـه؟
697
01:24:27,779 --> 01:24:30,897
.يه تله براي احمقها، قربان
698
01:24:40,342 --> 01:24:43,874
چه بلايي سرت اومده؟ -
.هيچي. حالم خوبه -
699
01:24:45,727 --> 01:24:49,972
..."موريس". اما "موريس" -
.برو بالا. همهچي خوبه -
700
01:24:49,992 --> 01:24:52,991
.همهچي يکنواخت پيش ميره
701
01:25:04,253 --> 01:25:07,252
.ميبيني که همهچي خوبه
702
01:25:09,194 --> 01:25:12,167
.بنظر نمياد حالت خيلي خوب باشه -
.بيمهي موسيقيدانها رو دارم -
703
01:25:12,168 --> 01:25:14,163
...تأمين اجتماعي
...اگه يه کلينيک خوب پيدا کنم
704
01:25:14,164 --> 01:25:16,250
.همه هزينهها رو مي پردازن
705
01:25:21,654 --> 01:25:23,843
.سلام خانوم. خداحافظ خانوم
706
01:25:24,474 --> 01:25:27,888
کريستين". کجا بودي؟"
.همهجا رو دنبالت گشتم
707
01:25:30,447 --> 01:25:33,096
.يه داستان باورنکردني رو بهت ميگم
708
01:25:35,346 --> 01:25:38,894
."درگذشت مبهمِ سرهنگ "ميلان
709
01:25:39,654 --> 01:25:43,186
تولوس" گفت"
" .ميلان" يه مرد عالي بود" "
710
01:25:44,411 --> 01:25:45,745
."موريس"
711
01:25:57,202 --> 01:25:59,881
.عزيزم -
."خداحافظ، "پائولِت -
712
01:26:01,864 --> 01:26:03,736
."موريس"
713
01:26:04,273 --> 01:26:07,805
.همينجا بمون. تکون نخور
.بيا با "فرانسيس" خداحافظي کن
714
01:26:09,922 --> 01:26:11,735
."خداحافظ، "فرانسيس
715
01:26:11,736 --> 01:26:15,717
.دکترها داروي مسکنـِش رو کم کردن
.حالش داره بهتر ميشه
716
01:26:15,718 --> 01:26:17,397
.ديگه کابوس نميبينه
717
01:26:21,474 --> 01:26:25,670
.فردا ميبينمت. ساعت 2 ميام اونجا -
.فردا ميبينمت -
718
01:26:26,109 --> 01:26:29,499
.همهچي به حالتي که قبلاً بود، برميگرده، عزيزم
719
01:26:31,686 --> 01:26:34,081
.بهتره برين خونه
.داره سرما ميخوره
720
01:26:34,196 --> 01:26:35,136
."موريس"
721
01:26:36,094 --> 01:26:37,491
.بيا
722
01:26:41,178 --> 01:26:44,379
.سفر خوش بگذره. تو "مونيخ" خوب کار کن
723
01:26:53,824 --> 01:26:56,590
ميرين به "مونيخ"؟ -
."نه. ميرم به "ريو" تو "برزيل -
724
01:26:57,285 --> 01:26:59,741
."به "ريو
.به همون گِيت نميرين
725
01:26:59,742 --> 01:27:01,994
.نه، بذار خودم تحويلش ميدم
726
01:27:04,606 --> 01:27:06,203
!آقا
727
01:27:20,679 --> 01:27:25,171
کريستين"؟ حالت خوبه؟" -
.تو آغوش تو بهتر ميشم -
728
01:27:25,172 --> 01:27:27,944
عاشقمي؟ -
.آره، عاشقتم -
729
01:27:32,800 --> 01:27:35,207
...وقتي از "ريو" برگشت -
.بله قربان -
730
01:27:36,402 --> 01:27:41,434
و بر خواهد گشت
.بايد باهاش تماس بگيري
731
01:27:43,574 --> 01:27:47,634
.بالاخره، آدم با استعداديـه
732
01:27:47,659 --> 01:27:54,959
(KaVeH)ترجمه و زيرنويس : کاوه
Email: kaveh_henry@yahoo.com
733
01:27:55,030 --> 01:28:04,052
هرکسي حق داره
.يه زندگي خصوصي داشته باشه
734
01:28:04,053 --> 01:28:07,951
.ماده 9 قوانين جزائي
735
01:28:07,976 --> 01:28:12,976
(KaVeH)ترجمه و زيرنويس : کاوه
Email: kaveh_henry@yahoo.com
736
01:28:12,977 --> 01:29:02,977
تـــخصـــصي ترين ســـايت فـــيلم و ســــريـــــال
.:: WwW.IMDb-DL.IN ::.