1 00:01:30,800 --> 00:02:00,100 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: IMDb-DL ::. تقــديـــم مــي کــند 2 00:02:00,110 --> 00:02:25,583 (KaVeH)ترجمه و زيرنويس : کاوه Email: kaveh_henry@yahoo.com 3 00:02:25,705 --> 00:02:29,986 ..."جايي در "نيويورک 4 00:02:36,968 --> 00:02:41,093 ...تو در اداره گمرک تو "نيويورک" بازداشت شدي 5 00:02:41,094 --> 00:02:44,554 در حالي که سعي داشتي يه ماشين پُر از 40 کيلو هروئين رو جابجا کني. اعتراف ميکني؟ 6 00:02:44,730 --> 00:02:49,196 ...آره. خواستم از دستگاه دروغ سنج استفاده کنين 7 00:02:49,805 --> 00:02:51,811 .چون دارم راستش رو ميگم 8 00:02:54,364 --> 00:02:55,705 ...و هنوز داري ميگي 9 00:02:55,706 --> 00:02:59,536 يه قاچاقچي مواد نيستي؟ - .نه نيستم - 10 00:03:03,569 --> 00:03:08,524 براي کـي کار ميکني؟ - .براي سازمان ضد جاسوسيِ کشورم - 11 00:03:08,771 --> 00:03:12,976 .براي يه مأموريت به آمريکا اومدم .قاچاقچي مواد نيستم 12 00:03:14,857 --> 00:03:16,349 چه نوع مأموريتي؟ 13 00:03:18,613 --> 00:03:21,942 رئيسم بهم گفت .تا مواد رو به آمريکا بيارم 14 00:03:22,622 --> 00:03:26,154 .اون بايد مسئوليت اين مشکل رو بپذيره 15 00:03:27,581 --> 00:03:28,913 .من بيگناهم 16 00:03:32,500 --> 00:03:36,144 ..."جايي در "پاريس 17 00:03:41,941 --> 00:03:44,644 .بله، بيا تو 18 00:03:52,588 --> 00:03:55,706 به اين زودي از تعطيلات برگشتين، قربان؟ 19 00:03:55,758 --> 00:03:57,653 .بشين 20 00:04:00,780 --> 00:04:06,127 اين چه گندي‌ـه، "بِرنارد"ِ عزيز؟ 21 00:04:06,693 --> 00:04:09,717 .من بيشتر از بقيه سورپرايز شدم، قربان - واقعاً؟ - 22 00:04:09,767 --> 00:04:13,299 .آره، تو روزنامه‌ها اين خبر رو خوندم .متعجب شدم 23 00:04:15,679 --> 00:04:19,804 .يکي داره ازم يه ابله ميسازه .ناخوشايندـه 24 00:04:19,848 --> 00:04:23,931 .خيلي ناخوشايندـه، قربان - ...اين قاچاقچي ادعا ميکنه - 25 00:04:23,942 --> 00:04:28,551 .براي من کار ميکنه، اما نميکنه - .براي منم کار نميکنه - 26 00:04:29,019 --> 00:04:32,551 خُب، پس براي کـي کار ميکنه؟ - .نميدونم قربان - 27 00:04:37,369 --> 00:04:41,447 ...اين وضعيت ميتونه به قيمت شغلم تموم شه. تو 28 00:04:41,479 --> 00:04:46,055 .جانشين من بعنوان رئيس سازمان هستي - ...اهميت نداره کـي جانشينتونه - 29 00:04:46,088 --> 00:04:49,620 .مطمئنم اونم کارهاتون رو دنبال ميکنه 30 00:04:49,650 --> 00:04:52,004 .با همون اهداف و انرژي 31 00:04:53,857 --> 00:04:56,856 .مرسي، "بِرنارد"ِ عزيز 32 00:05:00,523 --> 00:05:03,724 هيچوقت اين قاچاقچي رو ديده بودي؟ 33 00:05:03,920 --> 00:05:05,985 .هيچوقت، قربان 34 00:05:09,892 --> 00:05:11,731 !اين جعلي‌ـه 35 00:05:15,436 --> 00:05:18,576 جعلي؟ .امکانش هست 36 00:05:19,126 --> 00:05:22,122 ،پس خيلي خوب کار شده .اما امکانش هست 37 00:05:34,884 --> 00:05:38,962 .بسيارخُب... همين بود ...ميتوني بري سر کارت 38 00:05:38,979 --> 00:05:40,851 ."بِرنارد" 39 00:05:52,485 --> 00:05:54,357 بِرنارد"؟" 40 00:05:55,187 --> 00:05:56,642 بله قربان؟ 41 00:05:56,963 --> 00:05:59,607 جعبه‌ي شرابم به دستت رسيد؟ 42 00:05:59,658 --> 00:06:03,761 .بله، ميخواستم ازتون تشکر کنم 43 00:06:05,455 --> 00:06:09,201 ...لازم نبود - ....به خودم گفتم - 44 00:06:10,713 --> 00:06:14,245 چه کادويي بهتر از اين بفرستم به "بِرنارد"ِ پرهيزکار؟ 45 00:06:16,625 --> 00:06:19,826 .اول به يه بشکه عرق فکر کردم 46 00:06:21,324 --> 00:06:24,525 و بعد يادم اومد ..."که رفيقمون "ميلان 47 00:06:24,894 --> 00:06:29,277 .عاشقِ شرابِ خوبه - !"اما يه جعبه از "موتون راچيلد - 48 00:06:30,457 --> 00:06:33,575 .و مال سال 1970 - .عاليه - 49 00:06:34,322 --> 00:06:38,946 تو يه انباري خوب ذخيره‌ش کن .و تو ده سال به سلامتيم بنوش 50 00:06:39,898 --> 00:06:42,883 .اميدوارم باهم بنوشيمش، قربان 51 00:06:48,023 --> 00:06:49,776 چرا که نه؟ 52 00:07:08,488 --> 00:07:11,191 .بله، قربان 53 00:07:15,351 --> 00:07:17,455 .قضيه‌ي ماشينِ جواب نداد 54 00:07:24,435 --> 00:07:27,967 .بِرنارد"ِ عزيز رو تو وضعيت خيلي خوبي نديدم" 55 00:07:29,696 --> 00:07:33,110 .نه، نه خيلي - .بايد به تعطيلات بره - 56 00:07:33,820 --> 00:07:37,036 ."بيا تو، "پِراش - .الان رسيد خونه، قربان - 57 00:07:37,718 --> 00:07:42,675 .عذر ميخوام، قربان تعطيلاتتون چطور بود، قربان؟ 58 00:07:43,213 --> 00:07:46,414 ."تعطيلات خوبي بود، "پِراش .خيلي خوب 59 00:07:47,554 --> 00:07:52,308 .خيلي ساکت .خوب استراحت کرديم 60 00:07:52,958 --> 00:07:55,504 .مامان به وضعيت عالي‌اي برگشت 61 00:07:55,545 --> 00:07:58,746 يه درمان 10 روزه .اون رو 10 سال جوون‌تر ميکنه 62 00:07:59,015 --> 00:08:04,240 .هوا عالي نبود، اما خيلي نيروبخش بود 63 00:08:05,279 --> 00:08:08,811 "وقتي برگشتيم "پاريس .حس خفگي داشتيم 64 00:08:09,668 --> 00:08:12,253 .درمان اصلي هواي تازه بود 65 00:08:12,254 --> 00:08:17,425 .هنوز هيچ آلودگي‌اي تو "پوي دِ دومه" وجود نداره 66 00:08:18,474 --> 00:08:22,006 خوب بود .و حمام گِل جالب بود 67 00:08:22,055 --> 00:08:25,801 .گِل گرم، واقعاً به اعصاب آرامش ميده 68 00:08:26,122 --> 00:08:29,058 .و بعدش ميذارنت زير آب يخ 69 00:08:33,005 --> 00:08:37,698 .تو آپارتمانتون هم شنود گذاشته ...يه ماشين پر از مواد 70 00:08:37,699 --> 00:08:41,231 .ميکروفون تو مجسمه‌ها .ميلان" دست از هيچ کاري بر نداشته" 71 00:08:41,634 --> 00:08:46,293 ،اون پُشت قضيه‌ي ماشين‌ـه .اما نميتونم ثابت کنم 72 00:08:46,858 --> 00:08:50,272 .اتفاقي اين ميکروفون رو پيدا کردم 73 00:08:50,547 --> 00:08:53,546 .خيلي خوب جاگذاريش کرده بودن 74 00:08:53,934 --> 00:08:59,713 .خيلي سخت براش کار کرده بود - .از افرادي که دنبال پيشرفت هستن، بدم مياد - 75 00:08:59,723 --> 00:09:03,255 .هيچوقت زياد به جايي نميرسن - ...بايد اين رو بهش يادآوري کنيم - 76 00:09:03,256 --> 00:09:05,453 شغلش اين نيست ....که بتونه جانشين شما 77 00:09:05,454 --> 00:09:07,595 .بعنوان رئيس سازمان بشه 78 00:09:12,118 --> 00:09:15,706 چرا ميکروفون گذاشته؟ - ...ميلان" کلک بدي به من زد" - 79 00:09:15,734 --> 00:09:19,859 .و انتظار داره جوابش رو بدم ...جالبه که تصور کنيم 80 00:09:19,876 --> 00:09:23,548 .بخاطر استراق سمع تلفنش بترسه 81 00:09:26,428 --> 00:09:31,355 .بايد اون رو بپوشه .سرما ميخوره 82 00:09:33,129 --> 00:09:35,005 .ميلان" حقشه که يه درس بگيره" 83 00:09:35,091 --> 00:09:38,497 دستياري که جاسوسي رو .با بازيهاي کثيف اشتباه گرفته، نميخوام 84 00:09:38,511 --> 00:09:42,820 .بهترين خوراک مغز اردکي که تو عمرم خوردم 85 00:09:42,967 --> 00:09:47,092 .مامان سه تاش رو خورد .قانع نميشد 86 00:09:47,093 --> 00:09:52,711 ،بهش گفتم: "مامان ."مريض ميشي 87 00:09:54,461 --> 00:09:57,993 ،اما، "پِراش"ِ عزيز ...ازت نخواستم بياي اينجا 88 00:09:58,017 --> 00:10:00,450 ...تا در مورد تعطيلاتم بهت بگم 89 00:10:00,713 --> 00:10:05,911 فردا صبح، ساعت 9:30 .يه نفر به فرودگاه "اورلي" مياد 90 00:10:06,360 --> 00:10:07,492 .بله قربان 91 00:10:09,612 --> 00:10:12,484 اين شخص بايد بتونه بهمون کمک کنه ...سريعاً گندي که 92 00:10:12,504 --> 00:10:15,676 .تو آمريکا پيش اومده رو درست کنيم .بايد مراقبش باشي 93 00:10:15,964 --> 00:10:17,316 .چشم قربان 94 00:10:17,370 --> 00:10:20,902 .اميدوارم بتونيم سازمان رو از اين قضيه بيرون نگه داريم 95 00:10:20,985 --> 00:10:26,252 .البته قربان - .اين شخص به محافظت نياز داره - 96 00:10:26,290 --> 00:10:29,997 مطمئن شو جاش امنه .و "پوسه" و "شاپرون" رو با خودت ببر 97 00:10:30,049 --> 00:10:33,167 .بهشون اطمينان دارم - .چشم قربان - 98 00:10:33,651 --> 00:10:38,360 .ساعت 9:30 تو فرودگاه ..."دير نکني "پِراش 99 00:10:39,127 --> 00:10:42,756 اين مهم‌ـه .و يه راز بزرگه 100 00:10:42,965 --> 00:10:45,959 .فهميدم قربان - غذاي ايتاليايي دوست داري؟ - 101 00:10:45,960 --> 00:10:46,752 چي؟ 102 00:10:54,262 --> 00:10:57,463 فردا صبح، ساعت 9:30 .يه نفر به فرودگاه "اورلي" مياد 103 00:10:57,631 --> 00:10:58,571 .بله قربان 104 00:10:59,024 --> 00:11:01,977 اين شخص بايد بتونه بهمون کمک کنه ...سريعاً گندي که 105 00:11:02,025 --> 00:11:05,354 !تو آمريکا پيش اومده رو درست کنيم - !لعنتي - 106 00:11:08,161 --> 00:11:11,362 ...اون يارو که قراره ببينيمش کي‌ـه؟ 107 00:11:12,049 --> 00:11:14,509 .نميدونم - ببخشيد؟ - 108 00:11:14,557 --> 00:11:19,181 نميدونم. فردا ساعت نه و نيم .به فرودگاه "اورلي" برو و يه نفر رو انتخاب کن 109 00:11:19,266 --> 00:11:23,863 .نميفهمم - .آره، يکي رو انتخاب کن. هرکسي شد - 110 00:11:23,921 --> 00:11:27,335 .يه نفر از بين جمعيت .تا حد امکان بي نام و نشان 111 00:11:27,643 --> 00:11:30,975 .اصلاً اهميتي نداره کـي رو انتخاب ميکني 112 00:11:31,184 --> 00:11:32,257 .باور پذير باشه 113 00:11:33,314 --> 00:11:36,293 .مهم اينه که "ميلان" طعمه رو بگيره 114 00:11:39,081 --> 00:11:46,446 ...بهت ميگم تو فرودگاه دنبال چي بگردي، "پِراش"ِ عزيز 115 00:11:47,499 --> 00:11:49,714 !يه تله براي احمق‌ها 116 00:11:55,282 --> 00:11:58,400 اين يارو کـي‌ـه که بايد ازش محافظت کنيم؟ 117 00:11:59,902 --> 00:12:03,857 خُب؟ کـي‌ـه؟ - .لازم نيست بدوني - 118 00:12:04,805 --> 00:12:08,966 .جداگانه دنبالش ميکنيم .متوجه هيچي نشه 119 00:12:43,915 --> 00:12:46,208 ."پرواز ورودي از "سيدني 120 00:12:46,209 --> 00:12:50,345 .پرواز شماره 704 فرانسه، گيت 17 121 00:12:51,205 --> 00:12:52,698 اون يارو از "استراليا" مياد؟ 122 00:12:52,997 --> 00:12:58,747 ."پرواز ورودي از "سيدني .پرواز شماره 704 فرانسه، گيت 17 123 00:12:59,994 --> 00:13:01,844 ...هرکسي شد 124 00:13:04,517 --> 00:13:06,932 ...يه نفر از بين جمعيت 125 00:13:09,220 --> 00:13:11,359 ...تا حد امکان بي نام و نشان 126 00:13:12,279 --> 00:13:14,109 .انتخاب کن 127 00:13:15,410 --> 00:13:17,641 ...باور پذير باشه 128 00:13:18,997 --> 00:13:20,347 .انتخاب کن 129 00:13:25,808 --> 00:13:29,343 از "استراليا" مياد؟ - .نه - 130 00:13:31,816 --> 00:13:33,980 .ساعت نه و نيم‌ـه 131 00:13:43,962 --> 00:13:47,125 ..."پرواز ورودي از "مونيخ 132 00:13:47,183 --> 00:13:49,052 .از "مونيخ" مياد 133 00:13:51,204 --> 00:13:56,466 ،"پرواز ورودي از "مونيخ .پرواز 320 "لوفتانسا"، گيت 12 134 00:14:01,773 --> 00:14:03,808 موسيقيدانه؟ 135 00:14:05,946 --> 00:14:08,348 اونه؟ - .نه - 136 00:14:09,201 --> 00:14:11,138 .شايد پرواز رو از دست داده 137 00:14:19,518 --> 00:14:22,221 .مياد 138 00:14:27,398 --> 00:14:30,101 سياه پوسته؟ 139 00:14:48,444 --> 00:14:50,316 .خودشه 140 00:14:57,134 --> 00:15:00,335 يه مرد مو بلوند قد بلند .با کفش مشکي 141 00:15:05,294 --> 00:15:07,166 !"ميشِل" 142 00:15:17,558 --> 00:15:20,676 .عذر ميخوام، آقا .اشتباه گرفتم 143 00:16:14,892 --> 00:16:17,844 .فرانسيس پِرين"، 32 ساله، مجرد" 144 00:16:23,319 --> 00:16:28,523 ،نوازنده ويولون. تو پلاک 24 خيابون آلوئِت .ناحيه‌ي هفت. از "مونيخ" اومده 145 00:16:32,614 --> 00:16:34,927 هيچ پرونده‌اي نداره؟ - .نه، قربان - 146 00:16:34,977 --> 00:16:38,535 ،نه پرونده‌اي تو اداره اطلاعات .نه پرونده‌ي جنايي‌اي 147 00:17:16,656 --> 00:17:20,382 .از فرودگاه يه تلفن زد - به کـي؟ - 148 00:17:20,484 --> 00:17:23,102 .به دندون پزشکش - و اون کيف ويولون؟ - 149 00:17:27,438 --> 00:17:31,758 فردا ميخوام بدونم اون کيه .و قراره چيکار کنه 150 00:17:31,948 --> 00:17:35,480 .24ساعت زمان زيادي نيست - .اين همه‌ي وقتيه که ما داريم - 151 00:17:35,561 --> 00:17:39,513 .بايد فوراً خنثي‌ـاش کنيم - مي‌کشيمش؟ - 152 00:17:40,291 --> 00:17:44,097 .ميخوام بدونم چه برنامه‌اي داره .برو سر کارت 153 00:17:44,128 --> 00:17:44,782 .چشم قربان 154 00:17:44,834 --> 00:17:48,205 .هر کاري لازم بود، بکن .نميخوايم گير بيفتيم 155 00:17:48,728 --> 00:17:51,929 .پوسه" و "شاپرون" تو رو نميشناسن" 156 00:17:52,002 --> 00:17:54,213 .بله، قربان - !"بوترِل" - 157 00:18:00,838 --> 00:18:02,693 چرا يه کفش سياه؟ 158 00:18:15,111 --> 00:18:18,917 چرا يه نوازنده ويولون؟ - .گفتين هر کـي - 159 00:18:20,843 --> 00:18:23,121 آره، ولي چرا يه نوازنده ويولون؟ 160 00:18:23,252 --> 00:18:26,370 .چون يه کفش مشکي داشت 161 00:18:37,820 --> 00:18:40,713 !الو - !الو! الو - 162 00:18:40,772 --> 00:18:46,245 کيه؟ کـي حرف ميزنه؟ - .دکتر "مولر" از "مونيخ" هستم - 163 00:18:46,859 --> 00:18:52,641 .تو يه قاتلي، يه قصابي .خيلي بد به حسابش رسيدي 164 00:18:52,642 --> 00:18:54,563 !پرکوفيف"ِ بيچاره" 165 00:18:54,683 --> 00:18:57,836 .موريس"، احمق بازي در نيار" .الان از حموم اومدم بيرون، خيسِ خيسم 166 00:18:57,924 --> 00:19:01,545 .من رو نشناختي، احمق هنوزم ساعت 4 همديگه رو ميبينيم؟ 167 00:19:01,748 --> 00:19:05,237 گوش کن، "موريس"، تو فرودگاه يه پُر شدگيِ .دندونم رو از دست دادم. دندونم درد ميکنه 168 00:19:05,301 --> 00:19:10,613 .حالا هرچي، ساعت 4 ميام اونجا - .قسم ميخورم. زنگ زدم به دندون پزشک - 169 00:19:10,646 --> 00:19:14,413 دکتر "ميشو" تا فردا صبح نميتونه .من رو ببينه و دندونم درد ميکنه 170 00:19:14,541 --> 00:19:17,955 .بسيارخُب، ساعت 4 ميبينمت - ... اما - 171 00:19:25,004 --> 00:19:29,957 "به گوش دادن ادامه بده. وقتي "تولوس .باهاش تماس ميگيره رو از دست ندين 172 00:19:30,025 --> 00:19:33,557 .چشم قربان - .بايد کاري کنيم که خونه رو ترک کنه - 173 00:19:33,625 --> 00:19:36,826 اسم دندون پزشکش چي بود؟ - ."ميشو" - 174 00:19:37,896 --> 00:19:40,372 .آقاي "پِرين"ـه - باز نگهش دار. چي؟ - 175 00:19:40,389 --> 00:19:45,253 .ميگه خيلي درد داره - ...باز نگهش دار. باشه، گوش کن - 176 00:19:45,305 --> 00:19:48,271 .بين بقيه مريض‌ها ميبينمش .بگو يه ساعت ديگه اينجا باشه 177 00:19:48,272 --> 00:19:49,304 .باز نگهش دار 178 00:19:52,253 --> 00:19:55,501 يه ساعت ديگه؟ .عالي‌ـه خانوم 179 00:20:03,958 --> 00:20:05,617 الو؟ 180 00:20:05,974 --> 00:20:11,056 .الو؟ منشي دکتر "ميشو" هستم ...دکتر ميتونه تو يه ساعت آينده 181 00:20:11,057 --> 00:20:15,175 .اگه بخواين، ببينتتون - .واقعاً. خُب، اين عالي‌ـه - 182 00:20:15,247 --> 00:20:20,014 .خيلي لطف کردين. مرسي خانوم .يه کم دردش کمتر شده 183 00:20:20,246 --> 00:20:22,185 .اما تا يه ساعت ديگه ميام اونجا 184 00:20:22,453 --> 00:20:25,203 .کفش‌هاش رو عوض کرد 185 00:20:33,662 --> 00:20:38,692 .کفش‌هاش رو عوض کرد .رنو 15، نارنجي رنگ 186 00:20:38,737 --> 00:20:43,237 .2868X075 به شماره پلاک 187 00:23:37,868 --> 00:23:41,069 الو؟ .پيش دندون پزشکش نميره 188 00:23:47,374 --> 00:23:50,373 .پيش دندون پزشکش نميره 189 00:24:03,138 --> 00:24:05,841 .الو، قربان 190 00:24:07,346 --> 00:24:10,031 .پيش دندون پزشکش نميره - چرا نميره؟ - 191 00:24:10,050 --> 00:24:13,646 .نميدونم قربان - چرا پيش دندون پزشکش نميره؟ - 192 00:24:14,180 --> 00:24:17,262 چرا نميره؟ - .داره ميره به پارک - 193 00:24:17,408 --> 00:24:21,187 عذر ميخوام قربان. چي؟ - .داره ميره به پارک - 194 00:24:21,487 --> 00:24:24,023 ...داره ميره به پارک 195 00:24:31,762 --> 00:24:34,465 .داره ميره رو درياچه 196 00:24:36,829 --> 00:24:40,659 .داره يه قايق کرايه ميکنه - تو درياچه چيکار ميکنه؟ - 197 00:24:40,772 --> 00:24:44,945 آره، تو درياچه چيکار ميکنه؟ - .بايد متوجه ما شده باشه. مشکلي نيست - 198 00:24:45,928 --> 00:24:48,610 .تو دندون پزشکي منتظرشيم تو درياچه چيکار ميکنه؟ 199 00:24:48,704 --> 00:24:50,291 .قايقراني ميکنه 200 00:24:57,148 --> 00:25:01,156 .آره. قايقراني ميکنه - .قايقراني - .قايقراني - 201 00:25:05,195 --> 00:25:09,356 .زياد نزديک نشو. به سمت جزيره برو - .گرممه - 202 00:25:10,376 --> 00:25:13,494 .تو جزيره‌ست .داخل رستوران 203 00:25:18,335 --> 00:25:21,949 براي اردک‌ها نون ميريزه؟ .لعنتي 204 00:25:38,035 --> 00:25:42,196 الو، صدام رو ميشنوي؟ الو، صدام رو ميشنوي؟ 205 00:25:42,340 --> 00:25:48,221 5، 4، 3، 2، 1، 0 206 00:25:48,738 --> 00:25:52,685 .صدات رو به خوبي ميشنوم .عجله کن. ناهارش رو تموم کرد 207 00:25:58,406 --> 00:26:01,785 باعث شدن خونه‌ش رو ترک کنه .و تو آپارتمانش شنود گذاشتن 208 00:26:01,786 --> 00:26:05,766 .بايد تا الان کارشون تموم شده باشه .ميلان" طمعه رو گرفت" 209 00:26:05,767 --> 00:26:09,834 .همه‌ي افرادش رو آورد - ...نقشه‌ي کوچيک ما الانشم بهمون نشون داد - 210 00:26:09,835 --> 00:26:13,411 .کـي‌ـا عضو تيم جاسوسي "ميلان" هستن خوبه، نه؟ 211 00:26:15,059 --> 00:26:20,097 .افراد زيادي تو اداره‌ي خودم هستن که نميشناسمشون 212 00:26:20,506 --> 00:26:25,352 .بسيارخُب. ميتوني بري ناهار بخوري - ...يه ياروي سياه پوست تو فرودگاه "اورلي" بود - 213 00:26:25,918 --> 00:26:30,197 .يه مرد گنده‌ي سياه پوست که کت پشمي پوشيده بود ...يه مرد قد بلند مو بلوند با يه کفش مشکي رو 214 00:26:30,255 --> 00:26:33,787 .جاي يه مرد سياه پوست با کت پشمي سبز، انتخاب کردم 215 00:26:36,041 --> 00:26:41,329 ،گوش کن، پيرمرد، اگه ميخواي کتاب بنويسي .صبر کن تا وقتي که بازنشسته شي 216 00:26:42,470 --> 00:26:45,173 .ناهار خوش بگذره 217 00:26:53,581 --> 00:26:56,782 نوشيدنيت رو نميخوري، "لوييس"؟ 218 00:26:57,258 --> 00:26:59,961 .نه، مرسي مامان 219 00:27:02,085 --> 00:27:05,203 .ديروز تولد "بِرنارد ميلان" بود 220 00:27:05,971 --> 00:27:11,544 اميدوارم يادت مونده باشه؟ - .آره مامان، يادم بود - 221 00:27:12,064 --> 00:27:16,136 ."متولد 28 مارس 1940 در "اِپينال"، در ارتفاعات "ووج 222 00:27:16,743 --> 00:27:23,082 ...تک پسر، آخرين فرزند "مادرش، "ماري بِژود 223 00:27:23,322 --> 00:27:25,448 .45ساله، معلم 224 00:27:25,449 --> 00:27:31,958 ،پدرش، "جرارد پِرين"، 55 ساله .معلم و نوازنده‌ي آماتور ويولون 225 00:27:32,451 --> 00:27:36,090 .دو تا معلم. به زودي بازنشسته ميشن 226 00:27:36,744 --> 00:27:44,405 .کودکي بدون حادثه .پدرش اون رو با موسيقي آشنا کرد 227 00:27:45,345 --> 00:27:50,153 .پيرو مذهب کاتوليک - همجنس گراست؟ - 228 00:27:51,021 --> 00:27:54,760 نه. تو سن 13 سالگي به هنرستانِ .هنرهاي زيبا در "استرابورگ" رفت 229 00:27:54,843 --> 00:27:58,869 15سالگي هنرستان رو ترک کرد .تا يک سال رو در آسايشگاه بگذرونه 230 00:27:59,839 --> 00:28:03,371 .باکرگي‌ش رو توسط رئيس پرستاراش از دست داد - از کجا ميدوني؟ - 231 00:28:03,562 --> 00:28:05,851 .يه نامه 232 00:28:06,740 --> 00:28:09,941 ،آروم باش، کلوچه .حامله نيستم 233 00:28:13,045 --> 00:28:16,577 .وقتي درمان شد، به هنرستان هنرهاي زيبا در "پاريس" رفت 234 00:28:16,623 --> 00:28:21,563 .28ماه خدمت در ارتش .تو هيچ جنگ مستعمراتي‌اي مشارکت نداشت 235 00:28:21,575 --> 00:28:24,693 .دوران خدمتش رو تو رسته موزيک گذروند 236 00:28:26,329 --> 00:28:29,142 اولين نوازندگي ويولونش رو .5سال پيش در يک ارکسترا انجام داد 237 00:28:29,148 --> 00:28:34,280 .اکثراً سفرهاي خارجه ميره .همينطور به آمريکا 238 00:28:34,427 --> 00:28:38,151 .ايناها! تو آمريکا کار کرده .ميدونستم 239 00:28:38,942 --> 00:28:42,474 .اما هيچکدوم از افرادمون نميشناسنش - .البته که اينطوره - 240 00:28:42,515 --> 00:28:47,521 .يه مأمور عالي‌ـه، که برا خودش کار ميکنه - .اين عکس‌ها رو از خونه‌ش برداشتيم - 241 00:28:47,576 --> 00:28:52,200 .داخل دراور، زير يه عالمه پيراهن .يه پيغامي پشتش بود 242 00:28:54,772 --> 00:28:57,973 .هرچه سريعتر اون رو برام رمزگشايي کن 243 00:28:58,816 --> 00:29:02,348 .متخصص‌هامون يه ساعته دارن روش کار ميکنن - .خوبه - 244 00:29:04,083 --> 00:29:08,208 .ظاهراً، يه زندگي بدون حادثه داره - .يه پوشش کامل - 245 00:29:09,111 --> 00:29:11,966 خُب، بکشيمش؟ - .نه - 246 00:29:11,996 --> 00:29:17,685 .ميخوام بدونم چه برنامه‌اي داره .چشماش باعث ميشه کسي بهش شک نکنه 247 00:29:45,901 --> 00:29:48,271 داره چيکار ميکنه؟ 248 00:29:50,673 --> 00:29:53,338 نه. صدبار بهت گفتم .بايد ويولون رو درست بگيري 249 00:29:53,339 --> 00:29:57,564 ببين، خوب نگهش دار .و واقعاً زياد بکشش 250 00:29:57,583 --> 00:30:02,267 ،بالا، پايين، من رو ببين ...بالا، پايين 251 00:30:46,623 --> 00:30:48,101 چه دلقکي‌ـه اين؟ 252 00:30:48,448 --> 00:30:51,665 ."فرانسيس پِرين" .آموزش ويولون 253 00:31:21,583 --> 00:31:24,331 .صداش زياده - .آره، ميکروفونِ آب خيلي صداش زياده - 254 00:31:24,351 --> 00:31:28,574 .خُب، صداش رو کم کن - .نه، صداي بقيه هم کم ميشه - 255 00:31:34,905 --> 00:31:38,517 اون احمق داره چيکار ميکنه؟ - .خيلي عجيبه - 256 00:31:40,074 --> 00:31:42,067 .آره، عجيبه 257 00:32:01,325 --> 00:32:04,857 سيفون رو کشيد؟ منظورت چيه، سيفون رو کشيد؟ 258 00:32:05,338 --> 00:32:09,416 .نه، نميفهمم .بايد به دليلي باشه 259 00:32:14,263 --> 00:32:16,412 .خرابه 260 00:32:29,505 --> 00:32:34,662 .عصبي هستي، "بِرنارد"ِ عزيز - .شما رو نديدم - 261 00:32:34,702 --> 00:32:38,780 .و تفاوتش اينه که من هميشه ميبينمت 262 00:32:48,817 --> 00:32:51,935 .يه هديه‌ي کوچيک ديگه برات دارم 263 00:32:52,152 --> 00:32:57,115 يه قطعه موسيقي ويولون و ارکسترا .توسط جوانان با استعداده 264 00:32:57,532 --> 00:33:00,650 .امشب بهش گوش بده، تا اعصابت بياد سر جاش 265 00:33:01,514 --> 00:33:05,371 .اون نوازنده‌ي ويولون واقعاً خيلي با استعداده 266 00:33:23,961 --> 00:33:25,555 کي‌ـه؟ 267 00:33:25,556 --> 00:33:28,674 کي‌ـه؟ - ."پائولِت" - 268 00:33:30,599 --> 00:33:33,717 .سلام عشقم - ."سلام "پائولِت - 269 00:33:34,876 --> 00:33:40,278 .پائولِت"، "پائولِت"، "پائولِت"، گوش کن" ."بايد باهات حرف بزنم، "پائولِت 270 00:33:40,961 --> 00:33:46,198 .تو "مونيخ" خيلي فکر کردم .نميتونيم اينطوري ادامه بديم 271 00:33:46,828 --> 00:33:49,946 ."بايد يه تصميم بگيريم، "پائولِت 272 00:33:51,489 --> 00:33:56,222 ،نميتونيم با مخفيکاري ادامه بديم .با دروغ‌ها 273 00:33:56,223 --> 00:34:01,820 داري ضبطش ميکني؟ - .ديشب خوابت رو ديدم - 274 00:34:02,100 --> 00:34:05,722 .پائولِت"، لطفاً" ..."دارم بهت ميگم اين نسبت به "موريس 275 00:34:05,723 --> 00:34:08,047 .انصاف نيست - .موريس" يه بازنده‌ست" - 276 00:34:08,048 --> 00:34:12,286 .چيزيکه لايقش‌ـه رو بدست مياره .تو خوابم ديدم لباسهام رو پاره کردي 277 00:34:12,287 --> 00:34:15,580 دست‌هاي بزرگ سوزاني داشتي .و لباس‌هام رو پاره کردي 278 00:34:15,581 --> 00:34:19,668 ،پائولِت" لطفاً" .پيراهنم رو در نيار 279 00:34:19,669 --> 00:34:23,794 پاره‌ش کردي. حالا خوشحالي؟ .داري بهم صدمه ميزني 280 00:34:23,795 --> 00:34:28,419 .با تمام توانت من رو نگه دار - .تمومش کن. داري باعث ميشي بيفتم - 281 00:34:33,130 --> 00:34:38,207 ..."فرانسيس" - "پائولِت"! "پائولِت"! "پائولِت"! "پائولِت" - 282 00:34:38,254 --> 00:34:41,291 !"پائولِت" - !"فرانسيس"! "فرانسيس"! "فرانسيس" - 283 00:34:41,297 --> 00:34:45,603 !"فرانسيس"! "فرانسيس"! "فرانسيس" - !"پائولِت"! "پائولِت"! "پائولِت" - 284 00:34:45,604 --> 00:34:47,489 !"فرانسيس" - !"پائولِت"! "پائولِت" - 285 00:34:47,525 --> 00:34:49,270 ..."فرانسيس" - !"پائولِت"! "پائولِت" - 286 00:34:54,883 --> 00:34:57,882 اسب چه صدايي در مياره؟ - .نه - 287 00:34:58,256 --> 00:35:01,829 آره، اسب چه صدايي در مياره؟ - .نه - 288 00:35:09,413 --> 00:35:12,531 .لعنتي، لعنتي، لعنتي، لعنتي، لعنتي 289 00:35:13,037 --> 00:35:15,740 !تمومش کن، لعنتي 290 00:35:46,532 --> 00:35:50,399 خُب، "مونيخ" خوب بود؟ - .من واقعاً يه بازنده‌ام - 291 00:35:50,726 --> 00:35:52,385 .نه 292 00:35:56,882 --> 00:36:01,043 ،آره، بايد ميرفتم پيش دندون پزشک .اما ترسيدم 293 00:36:01,292 --> 00:36:04,291 چرا؟ - .ترسيدم - 294 00:36:04,455 --> 00:36:07,537 .رفتم تو درياچه ناهار خوردم 295 00:36:07,628 --> 00:36:11,362 تو دندون پزشکي منتظرم بودن .و من رفتم به درياچه. يه بازنده هستم 296 00:36:11,457 --> 00:36:14,575 .خُب، فردا برو درد ميکنه؟ 297 00:36:15,158 --> 00:36:17,861 ...نميدونم 298 00:36:18,307 --> 00:36:21,010 .ترسناکه 299 00:36:22,762 --> 00:36:24,938 ضمناً ميدوني کـي قراره ساعت 4 بياد؟ 300 00:36:24,979 --> 00:36:26,742 .نه ."موريس" - 301 00:36:26,743 --> 00:36:30,275 موريس"؟ براي چي؟" - .قراره بريم تو پارک دوچرخه سواري - 302 00:36:31,687 --> 00:36:36,725 خنده داره. ساعت 2 با تو اسب بازي کردم .و ساعت 4 شوهرت رو ميبينم 303 00:36:37,546 --> 00:36:40,747 .ميخواد منو رو فُرم بياره ...اگه فقط ميدونست 304 00:36:43,049 --> 00:36:46,463 اين گوشِ کوچولويِ کيه؟ - .مالِ منه - 305 00:36:47,418 --> 00:36:50,619 اين چشمِ کوچولويِ کيه؟ - .مالِ منه - 306 00:36:51,158 --> 00:36:54,572 اين دهنِ کوچولويِ کيه؟ - .مالِ منه - 307 00:36:54,721 --> 00:36:58,366 اين سيگارها مال کيه؟ - .مالِ منه - 308 00:36:59,877 --> 00:37:02,544 .24ساعته، دارن استراق سمع ميکنن 309 00:37:02,827 --> 00:37:12,700 يه کاميونت گلفروشي دائماً .اطراف ساختمون دور ميزنه 310 00:37:12,787 --> 00:37:17,832 ميلان" هيچ ايده‌اي درباره‌ش نداره" .چون خودش تله رو گذاشته 311 00:37:17,880 --> 00:37:22,574 ما فقط پنير رو تو انبار گذاشتيم .و "ميلان" خودش تله رو دورش ساخته 312 00:37:23,607 --> 00:37:27,021 و چه بلايي قراره سر اين پنير کوچولو بياد؟ 313 00:37:27,936 --> 00:37:32,014 عذر ميخوام؟ - چي اگه "ميلان" از شر اون آقاي قدبلند مو بلوند خلاص شه؟ - 314 00:37:32,897 --> 00:37:35,896 .اون حرکت خيلي احمقانه خواهد بود 315 00:37:37,136 --> 00:37:40,275 اين ناراحتتون نميکنه که اون دلقک رو فرستادين به کشتارگاه؟ 316 00:37:40,372 --> 00:37:42,244 تو رو ناراحت ميکنه؟ 317 00:37:43,342 --> 00:37:47,467 ...يه مرد قدبلند مو بلوند با کفش مشکي .که تو انتخابش کردي 318 00:37:47,545 --> 00:37:52,155 اين الان تو رو ناراحت ميکنه؟ - .نه، قربان - 319 00:37:58,832 --> 00:38:01,950 !خُب، عجله کن، حرومزاده‌ي تنبل 320 00:38:01,951 --> 00:38:06,144 !عجله کن. کار داريم - ."احمق بازي در نيار، "موريس - 321 00:38:06,402 --> 00:38:09,593 !يالا، بزن بريم 322 00:38:09,689 --> 00:38:14,319 .اونجات تخم مرغ گرفته - ."احمق بازي در نيار، "موريس - 323 00:38:15,394 --> 00:38:18,926 سيگار خريدم. يکي ميخواي؟ - .لطف کردي، آره - 324 00:38:19,316 --> 00:38:22,214 بعداً ميکشيش .و به من فکر ميکني 325 00:38:22,239 --> 00:38:25,603 !خُب، بريم !کار داريم 326 00:38:42,659 --> 00:38:47,512 .با دوچرخه همراه يه يارو داره ميره .آره، يه دوچرخه 327 00:38:47,730 --> 00:38:49,140 .يه عکس ميخوام 328 00:38:52,563 --> 00:38:56,996 ،قرار بود بره پارک .مگر اينکه الان تصميم گرفته باشه بره دندون پزشکي 329 00:39:00,655 --> 00:39:02,610 !"احمق بازي در نيار، "موريس 330 00:39:09,337 --> 00:39:11,500 !"احمق بازي در نيار، "موريس 331 00:39:17,538 --> 00:39:20,739 .نميتونم يه دوچرخه رو تو پاريس دنبال کنم 332 00:39:25,348 --> 00:39:27,220 .حرکت کن 333 00:39:33,123 --> 00:39:36,241 .مراقب باش، دارن دور ميزنن - .نميتونم ببينمش - 334 00:39:40,278 --> 00:39:44,046 .پنچر شده - .يا اينکه سرپوشش رو درست نذاشته - 335 00:39:44,625 --> 00:39:46,533 اينطور فکر ميکني؟ 336 00:39:46,795 --> 00:39:49,396 .يا لاستيک‌هاش سوراخ شدن 337 00:40:01,927 --> 00:40:03,574 !لعنتي 338 00:40:09,950 --> 00:40:13,068 .اون دوچرخه‌هاي کوچولو رو ببين پنچر کردين؟ 339 00:40:13,150 --> 00:40:16,682 .نه، نه، داريم بازي ميکنيم - .اين روزها، ديگه هيچي کيفيت نداره - 340 00:40:16,939 --> 00:40:22,131 ...يادم مياد قبل از جنگ ...دارم از قبل از جنگ حرف ميزنم، آقايون 341 00:40:22,268 --> 00:40:26,393 .اون موقع همه‌چي رو با کيفيت درست ميکردن - .اين رو بکش، بابا بزرگ - 342 00:40:26,543 --> 00:40:29,531 .مرسي پسر... مرسي 343 00:40:33,984 --> 00:40:41,219 .قراره يه مدتي طول بکشه - .دوچرخه‌ش بکلي آشغاله - 344 00:40:44,655 --> 00:40:49,279 .حالا، دارن ميدون .دوچرخه‌هاشون رو کنار گذاشتن 345 00:40:50,754 --> 00:40:55,792 اون وايساد. اون قدبلند مو بلوند وايساد .و داره با يکي حرف ميزنه 346 00:40:58,777 --> 00:41:00,815 ...ميکروفون تقويت صدا رو بيار 347 00:41:03,697 --> 00:41:06,660 .يالا، نميتوني هر 500 متر وايسي، حرومزاده‌ي تنبل 348 00:41:06,763 --> 00:41:11,022 .يالا، بسختي شروع کرديم - .موريس"، بايد باهات حرف بزنم" - 349 00:41:11,240 --> 00:41:14,937 !راه نداره. نبايد وايسي. راه بيفت .درمورد "پائولِت"ـه - 350 00:41:22,592 --> 00:41:25,578 نوار ضبط شده از اون زن رو .دوباره کامل برام پخش کن 351 00:41:29,403 --> 00:41:32,140 .سلام عشقم - ."سلام، "پائولِت" - 352 00:41:32,160 --> 00:41:37,214 .بايد باهات حرف بزنم، "پائولِت" .تو "مونيخ" خيلي فکر کردم، نميتونيم اينطوري ادامه بديم 353 00:41:42,216 --> 00:41:45,182 يه حموم خوب بگير .و احساس عالي‌اي خواهي داشت 354 00:41:45,208 --> 00:41:47,596 اون چيه؟ - ..."گوش کن، "موريس - 355 00:41:48,251 --> 00:41:52,198 .امشب ميبينمت - .چه احمقي. چه احمقي - 356 00:41:59,163 --> 00:42:01,763 .موريس" يه بازنده‌ست" .چيزيکه لايقش‌ـه رو بدست مياره 357 00:42:02,681 --> 00:42:05,041 .خواب ديدم که لباس‌هام رو پاره کردي 358 00:42:05,090 --> 00:42:08,026 دست‌هاي بزرگ سوزاني داشتي .و لباس‌هام رو پاره کردي 359 00:42:09,367 --> 00:42:11,333 !وايسا 360 00:42:13,294 --> 00:42:17,277 !"پائولِت"! "پائولِت" 361 00:42:17,530 --> 00:42:19,402 !"پائولِت" 362 00:42:20,270 --> 00:42:21,870 .اون يارو دوچرخه سواره، دنبالمونه 363 00:42:27,922 --> 00:42:29,667 اسب چه صدايي در مياره؟ 364 00:42:29,715 --> 00:42:32,714 .نه - آره، اسب چه صدايي در مياره؟ - 365 00:43:07,164 --> 00:43:10,365 .پائولِت" با يه گلفروش رابطه داره" - چي؟ - 366 00:43:11,288 --> 00:43:16,227 .پائولِت" با يه گلفروش رابطه داره" ...الان تو يه کاميونت تحويل گُل 367 00:43:16,254 --> 00:43:19,557 .مچشون رو گرفتم ...داشتن رو گُل‌ها انجامش ميدادن 368 00:43:20,364 --> 00:43:24,599 .و چيزهاي ناجوري ميگفتن - .بيا داخل و بشين - 369 00:43:26,961 --> 00:43:29,331 چه بلايي سرت اومده؟ - ...هيچي. خمير ريش - 370 00:43:29,332 --> 00:43:33,410 .تو جا خمير دندونم بود - ...کنار اون کاميونت وايسادم - 371 00:43:33,527 --> 00:43:37,605 .و صداي "پائولِت" رو شنيدم ...براي اولين بار تو عمرم 372 00:43:37,623 --> 00:43:42,911 .از دوچرخه‌م افتادم - .پائولِت" و يه گلفروش؟ با عقل جور در نمياد" - 373 00:43:45,172 --> 00:43:48,575 .تمومش کن. آزرده کننده‌ست - ...بهت گفتم که خمير ريش - 374 00:43:48,576 --> 00:43:51,461 .تو جا خمير دندونم بود - .اول، فکر کردم دارم خواب ميبينم - 375 00:43:51,462 --> 00:43:55,587 :و بعد درمورد من صحبت کرد. گفت .موريس" يه بازنده‌ست" 376 00:43:55,623 --> 00:43:58,510 .و بعد چيزهاي ناجوري گفت .فرانسيس"، همسرم خيلي بامزه‌ست" 377 00:44:01,446 --> 00:44:03,620 .برو دهنت رو بشور 378 00:44:07,509 --> 00:44:10,710 .صداي اون يارو يه کم شبيه تو بود - کدوم يارو؟ - 379 00:44:10,919 --> 00:44:12,760 .گلفروش 380 00:44:15,476 --> 00:44:20,106 .اما احمقانه‌ست .پائولِت" با يه گلفروش تو يه کاميونت" 381 00:44:20,107 --> 00:44:23,639 .احمقانه‌ست - .اما بهت ميگم صداشون رو شنيدم - 382 00:44:23,680 --> 00:44:28,972 ازش پرسيد، اسب چه صدايي در مياره؟ - اما... چي؟ - 383 00:44:29,789 --> 00:44:33,998 .ازش خواست صداي اسب در بياره .اينکار رو کرد و منم از دوچرخه افتادم 384 00:44:36,287 --> 00:44:37,614 داري چيکار ميکني؟ 385 00:44:37,622 --> 00:44:40,422 .دارم بهش زنگ ميزنم - ...اما دارم بهت ميگم اون با يه اسب - 386 00:44:40,423 --> 00:44:44,150 .تو کاميونت بود - ."الو، "پائولِت - 387 00:44:45,421 --> 00:44:48,835 .سلام، "فرانسيس" هستم .اينجا با شوهرت هستم 388 00:44:49,833 --> 00:44:52,832 .نه، من خوبم .تلفن رو ميدم بهش 389 00:44:54,654 --> 00:44:57,855 الو؟ کـي هستي؟ اون "پائولِت"ـه؟ 390 00:45:00,544 --> 00:45:03,543 ...خوبه، نه، آره، آره 391 00:45:04,150 --> 00:45:07,682 .آره، نه، نه، نه، آره، باشه .الان ميام اونجا 392 00:45:09,480 --> 00:45:12,598 .آره، رفتيم دويديم 393 00:45:16,353 --> 00:45:19,432 .يه ساعتي ميشه که خونه پيش مادرم‌ـه 394 00:45:20,522 --> 00:45:23,521 خُب، ديدي؟ .داشتي خواب ميديدي 395 00:45:24,291 --> 00:45:28,285 ...اما - ."اين عجيبه، "فرانسيس - 396 00:45:30,121 --> 00:45:33,535 .ميکروفون داخل گُل رو پيدا کردن - !لعنتي - 397 00:45:33,570 --> 00:45:37,102 .اينطوري به جايي نميرسيم - .پيشرفتي نميکنيم - 398 00:45:37,119 --> 00:45:40,651 .پيشرفتي نميکنيم .پيشرفتي نميکنيم 399 00:45:41,908 --> 00:45:45,440 .از همون اول داشت ما رو اُسکل ميکرد .داره بازيمون ميده 400 00:45:45,939 --> 00:45:49,736 !کارش خيلي خوبه - ...بايد اون رو به مکانمون ببريم - 401 00:45:49,737 --> 00:45:53,538 .و دخلش رو بياريم - ...نه. قراره يه چيز ديگه رو امتحان کنيم و - 402 00:45:54,367 --> 00:45:58,594 الو، بله؟ آلات موسيقي؟ 403 00:45:58,921 --> 00:46:03,046 .آره، آلات موسيقي؟ از نوع قديميش ... به يه عتيقه فروشي برو و 404 00:46:03,090 --> 00:46:07,215 ...چندتا ضبط، سه تار، ويولن بزرگ و ويولون 6 سيمه 405 00:46:07,224 --> 00:46:11,385 اهميتي نميدم. همشون رو .به پلاک 85 خيابون "وي" بفرست 406 00:46:12,940 --> 00:46:16,058 .قراره کمي بهمون خوش بگذره 407 00:46:45,774 --> 00:46:48,033 آقاي "پِرين"؟ 408 00:46:48,889 --> 00:46:53,513 تبليغ کوچيکتون درمورد آموزش ويولون رو .تو گالري موزيک ديدم 409 00:46:54,990 --> 00:46:57,693 ميتونم بيام داخل؟ 410 00:47:01,792 --> 00:47:05,206 ،آموزش براي خودم نيست .اما براي پسرم‌ـه 411 00:47:05,305 --> 00:47:08,837 يه پسر شش ساله دارم .و عاشق موسيقي‌ـه 412 00:47:10,876 --> 00:47:13,579 .شش سالگي سن خوبي‌ـه، فکر کنم 413 00:47:13,808 --> 00:47:16,926 .درس تو خونه رو ترجيح ميدم 414 00:47:17,636 --> 00:47:20,339 .اون خيلي جوونه 415 00:47:21,504 --> 00:47:25,036 .پدرم همچنين آلات موسيقي قديمي رو جمع ميکرد 416 00:47:27,550 --> 00:47:30,549 .پارسال فوت کرد 417 00:47:31,340 --> 00:47:34,339 .همه‌ش رو براي من گذاشت - .متوجهم - 418 00:47:36,382 --> 00:47:40,792 چيز زيادي درباره‌ش نميدونم اما فکر ميکنم .بعضي از آلات موسيقي جالبن 419 00:47:40,863 --> 00:47:45,901 اگه دوست دارين، وقتي اومدين .به خونه‌مون، ميتونم بهتون نشون بدم 420 00:47:48,429 --> 00:47:51,702 .پسر کوچولوم الان رفته گردش .تا هفته‌ي ديگه بر نميگرده 421 00:47:51,703 --> 00:47:55,044 .قصد ندارم کلکسيون رو نگه دارم 422 00:47:55,519 --> 00:47:58,767 .خاطرات زيادي داره 423 00:48:05,187 --> 00:48:07,059 .متوجهم 424 00:48:08,111 --> 00:48:13,399 .حداقل ميتونين يه نگاه بهشون بندازين .اما بايد سريع باشين 425 00:48:14,484 --> 00:48:17,187 کِي؟ - ...بذارين ببينم - 426 00:48:17,196 --> 00:48:20,728 فردا که نميشه .پس چهارشنبه ميمونه 427 00:48:21,150 --> 00:48:24,927 امشب چيکاره‌اين؟ - امروز؟ - 428 00:48:26,177 --> 00:48:31,215 .چندتا رفيقم رو دعوت کردم دوست دارين بياين؟ 429 00:48:31,923 --> 00:48:35,655 ."اين آدرس منه: پلاک 85 خيابان "وي 430 00:48:41,849 --> 00:48:43,721 .امشب ميبينمتون 431 00:48:49,588 --> 00:48:54,212 .نه، امشب نميشه .ساعت 9 تو "گِوو" کنسرت دارم 432 00:48:54,294 --> 00:48:58,669 .ميتونين بعد از نيمه شب بياين .من خيلي دير ميخوابم. بعداً ميبينمتون 433 00:48:59,869 --> 00:49:03,401 .دختره داره خونه رو ترک ميکنه .نه، نميشناسيمش 434 00:49:06,065 --> 00:49:08,831 .قد بلند، زيبا، مو بلوند، پالتو پلنگي برجسته، ميدوني ديگه؟ 435 00:49:08,905 --> 00:49:35,598 "WwW.IMDb-DL.IN" (By: KaVeH) 436 00:51:49,808 --> 00:51:51,467 .نزن 437 00:52:45,499 --> 00:52:48,119 .اومد - .اومد، قربان - 438 00:53:03,302 --> 00:53:05,174 .بفرما تو 439 00:53:10,893 --> 00:53:13,596 .شب بخير - .شب بخير - 440 00:53:17,580 --> 00:53:20,698 کنسرت خوب پيش رفت؟ 441 00:53:24,419 --> 00:53:27,418 .الان دوستام رفتن 442 00:53:27,993 --> 00:53:31,111 .آره، اونها صبح زود از خواب بيدار ميشن 443 00:53:31,787 --> 00:53:36,825 .شايد خيلي دير اومدم اينجا - .بهيچ وجه. منتظرتون بودم - 444 00:53:37,924 --> 00:53:41,456 چي مِيل دارين؟ شامپاين، ويسکي، کونياک؟ 445 00:53:43,947 --> 00:53:47,479 .يه کم شامپاين ميخورم .اينجا زيباست 446 00:53:47,675 --> 00:53:51,089 .آره، جنس‌هاي خوبي اينجا وجود داره - .يه پيانو - 447 00:53:53,314 --> 00:53:57,125 .بقيه‌شون تو انباره - تو انبار؟ - 448 00:53:57,362 --> 00:54:02,188 .بعداً اگه خواستين ميريم ميبينمشون .بشينين 449 00:54:04,016 --> 00:54:08,457 .اونجا نه .رو مبل خيلي راحت‌ترين 450 00:54:23,349 --> 00:54:27,699 .ساکت بودن خيلي خوبه .خوشحالم که بقيه رفتن 451 00:54:28,050 --> 00:54:31,165 هرچند وقت يه بار .يه کم رابطه نامشروع داشتن، خيلي خوبه 452 00:54:31,166 --> 00:54:34,284 ...آره، درسته... درسته 453 00:54:37,021 --> 00:54:41,788 ...بقيه رفتن. درسته - .بنظر عصبي مياين - 454 00:54:41,895 --> 00:54:46,181 ترسوندمتون؟ - .نه، نه، بهيچ وجه - 455 00:54:57,111 --> 00:55:00,525 .باورش سخته - باورِ چي؟ - 456 00:55:07,876 --> 00:55:09,925 ...همه اينها 457 00:55:09,966 --> 00:55:14,590 .اما اين چيز خاصي نيست - .آره، آره. براي من، اين خيلي خاص‌ـه - 458 00:55:15,778 --> 00:55:18,716 ...زيباترين زني که تو عمرم، زنگ در خونه‌ام رو زد 459 00:55:18,793 --> 00:55:22,192 .و همون شب، تو خونه‌ش دارم شامپاين ميخورم 460 00:55:23,504 --> 00:55:26,207 به اندازه کافي خنک هست؟ 461 00:55:26,911 --> 00:55:30,325 .آره، آره، عالي‌ـه - گرسنه‌اي؟ - 462 00:55:31,145 --> 00:55:33,418 .نه، الان نه 463 00:55:37,410 --> 00:55:40,945 مشکلي ندارين لباس‌هام رو عوض کنم؟ .روز سختي داشتم 464 00:55:40,946 --> 00:55:44,955 .دوست دارم راحت باشم - .هرجور مايليد - 465 00:55:54,294 --> 00:55:57,708 .الان برميگردم .اگه خواستين يه مشروب براي خودتون بريزين 466 00:56:17,486 --> 00:56:19,435 ...اين چيه 467 00:56:19,460 --> 00:56:21,451 ...اين چيه 468 00:56:24,809 --> 00:56:27,137 .کارش خيلي درسته 469 00:56:40,064 --> 00:56:41,936 ...ميبنم که 470 00:56:43,894 --> 00:56:46,439 ...سيگارم رو گُم کردم 471 00:56:46,440 --> 00:56:48,783 .اينطوري بهتره 472 00:57:01,032 --> 00:57:03,491 .کتت رو در بيار .احساس بهتري خواهي داشت 473 00:57:15,823 --> 00:57:18,402 چرا لباسات رو در نمياري؟ 474 00:57:18,403 --> 00:57:20,275 چي؟ 475 00:57:22,143 --> 00:57:24,846 .لباسات رو در بيار 476 00:57:37,021 --> 00:57:39,583 .يه کم ديگه شامپاين ميخورم 477 00:57:44,145 --> 00:57:47,677 .داري موهام رو ميکشي - .نه، گير کرده - 478 00:57:49,929 --> 00:57:53,461 چه اتفاقي افتاده؟ - .زيپ گير کرده - 479 00:57:54,799 --> 00:57:58,331 .داري بهم صدمه ميزني - .عذر ميخوام. خيلي متأسفم - 480 00:57:58,375 --> 00:58:00,862 .اولين باره که گير کرده 481 00:58:03,019 --> 00:58:06,018 !لعنتي! لعنتي 482 00:58:07,485 --> 00:58:09,357 !لعنتي 483 00:58:12,399 --> 00:58:15,067 خُب؟ - .نميدونم... احمقانه‌ست - 484 00:58:15,068 --> 00:58:19,582 .نميتونم تمام شب رو اينجا بمونم - ...نه، يه قيچي لازم داريم - 485 00:58:20,261 --> 00:58:23,029 .تا قسمتي که گير کرده رو ببريم - .تو دستشويي - 486 00:58:23,566 --> 00:58:25,519 .ميرم ميارمش 487 00:58:26,010 --> 00:58:28,739 .عذر ميخوام - .بايد باهات بيام - 488 00:58:28,740 --> 00:58:32,865 .آره، اينطوري بهتره. صبر کن .بلند نشو. رو زانوهات بمون 489 00:58:33,157 --> 00:58:37,781 .خوبه. حالا آروم برو سمت دستشويي .من دنبالت ميام 490 00:58:42,156 --> 00:58:44,104 .عذر ميخوام 491 00:58:47,981 --> 00:58:52,142 .آپارتمان کوچيک قشنگي‌ـه .بعد از شما. لطفاً 492 00:58:53,557 --> 00:58:56,675 اون ديگه چه جور دلقکي‌ـه؟ 493 00:58:58,220 --> 00:59:00,092 .تموم شد 494 00:59:00,920 --> 00:59:03,058 به خودت صدمه زدي؟ 495 00:59:23,558 --> 00:59:25,718 .موهات رو نگه ميدارم 496 00:59:27,389 --> 00:59:29,261 .باشه، برو 497 00:59:33,272 --> 00:59:36,271 .عذر ميخوام. احمقانه‌ست 498 00:59:41,593 --> 00:59:44,905 اصلاً گرسنه‌ت نيست؟ - .الان يه کم گرسنه شدم - 499 00:59:44,906 --> 00:59:49,944 مرغ، گوشت گاو، گوشت ران؟ - .يه کم مرغ عالي‌ـه - 500 01:00:56,818 --> 01:00:58,349 !نه 501 01:01:08,930 --> 01:01:12,048 .شام رو، رو تخت ميخوريم 502 01:01:30,985 --> 01:01:35,587 .دماغم داشت خون ميومد. فکر کنم قطع شده .نِي انبان" خورد تو صورتم" 503 01:01:35,611 --> 01:01:37,898 نِي انبان"؟" - ."نِي انبان" - 504 01:01:38,485 --> 01:01:41,484 .اما الان بهترم. بهترم 505 01:01:54,827 --> 01:01:58,028 .بخور - .عذر ميخوام. ديگه گرسنه نيستم - 506 01:01:59,737 --> 01:02:05,134 .لامپ‌ها رو خاموش ميکنم .لباس‌هات رو ميکني و ميري تو تخت 507 01:02:06,013 --> 01:02:09,131 .امشب به اندازه‌ي کافي سختي کشيدي 508 01:02:16,274 --> 01:02:19,392 .سيني بود .فکر کنم شوتش کردم 509 01:02:26,295 --> 01:02:29,294 چقدر شکر ميخواين؟ - .دو قاشق - 510 01:02:29,577 --> 01:02:32,695 .از وقتش براي لباس کندن داره استفاده ميکنه 511 01:02:33,085 --> 01:02:36,167 از شوهرت جدا شدي؟ - .آره - 512 01:02:36,699 --> 01:02:39,781 و پسر کوچولوت تو حومه‌ي شهره؟ - .آره - 513 01:02:40,019 --> 01:02:42,261 با پدر بزرگش؟ - .آره - 514 01:02:42,307 --> 01:02:45,085 چه اهميتي براي اون احمق داره؟ - .نظر ندين لطفاً - 515 01:02:47,077 --> 01:02:48,890 .داخل تختم 516 01:03:04,215 --> 01:03:06,918 قهوه ميل دارين؟ 517 01:03:09,502 --> 01:03:12,620 قهوه ميل دارين؟ - .نه، نه، نه - 518 01:03:14,349 --> 01:03:17,550 .پاهام يخ زده - .مشکلي نيست - 519 01:03:19,421 --> 01:03:22,539 .چه روز عجيبي - چطور مگه؟ - 520 01:03:24,472 --> 01:03:28,965 .از امروز صبح شروع شد ...رفيقام کفش‌هام رو جلو درِ اتاقم 521 01:03:28,966 --> 01:03:32,748 .تو يه هتل تو "مونيخ" ميخ کوبي کردن - .خُب - 522 01:03:35,125 --> 01:03:39,749 .هميشه باهام شوخي دارن ...کفش‌هام رو بيرون گذاشتم 523 01:03:39,750 --> 01:03:42,982 تا واکس زده بشن .و اونها کفش‌هام رو ميخ کوبي کردن 524 01:03:43,186 --> 01:03:46,827 مجبورم شدم با پوشيدن .يه کفش قهوه‌اي و يه کفش مشکي، برگردم خونه 525 01:03:48,092 --> 01:03:52,170 ...و بعد تو جاي خمير ريشم، خمير دندون 526 01:03:52,173 --> 01:03:55,374 .و تو جاي خمير دندونم، خمير ريش بود 527 01:03:58,547 --> 01:04:01,546 .و هيچکس نفهميد که اون عجيبه 528 01:04:01,547 --> 01:04:06,835 و بعد با رفيقم رفتم تو پارک .بدوم و اون تصوراتي داشت 529 01:04:08,440 --> 01:04:10,905 .وگرنه آدم خيلي عادي‌ايه 530 01:04:10,906 --> 01:04:14,537 .عاشق ورزش، قوي .نه از نوعي که توهم بزنه 531 01:04:14,801 --> 01:04:17,919 .و ناگهان صداهايي ميشنوه 532 01:04:18,463 --> 01:04:21,995 و بعد تو کنسرت امشب .يه سيم پاره کردم 533 01:04:23,789 --> 01:04:26,295 .و حالا با تو، تو يه تخت هستم 534 01:04:27,194 --> 01:04:29,557 .و بعد داري من رو ميبوسي 535 01:04:31,232 --> 01:04:34,231 .و پاهام يخ زده 536 01:04:37,842 --> 01:04:39,941 .دارن سکس ميکنن 537 01:04:49,093 --> 01:04:52,294 .دارن تو پلاک 85 خيابون "وي" سکس ميکنن 538 01:04:52,529 --> 01:04:57,153 ،همونطور که ميبيني .شاگردت قطعاً داره از مزايا لذت ميبره 539 01:05:10,563 --> 01:05:13,510 احساس خوبي داري؟ - .آره - 540 01:05:14,692 --> 01:05:16,564 .منم همچنين 541 01:05:17,852 --> 01:05:21,384 ميخوام يه چيزي رو بهت بگم .که هيچوقت به کسي نگفتم 542 01:05:22,587 --> 01:05:23,866 خُب؟ 543 01:05:25,457 --> 01:05:29,173 .يه رازه - .خُب - 544 01:05:31,245 --> 01:05:34,777 .من فقط يه نوازنده ويولون نيستم .کار ديگه‌اي هم ميکنم 545 01:05:36,837 --> 01:05:37,943 خُب؟ 546 01:05:39,291 --> 01:05:41,716 .يه آهنگ سازم - چي؟ - 547 01:05:41,942 --> 01:05:42,768 چي؟ 548 01:05:42,965 --> 01:05:46,497 همچنين يه آهنگ سازم .اما کسي اين رو نميدونه 549 01:05:47,372 --> 01:05:52,629 يه آهنگ اُپرا نوشتم. سه سال وقتم رو گرفت .و هنوزم دارم روش کار ميکنم 550 01:05:53,994 --> 01:05:56,061 .وقتي تموم شد، منتشرش ميکنم 551 01:05:56,062 --> 01:05:59,180 چي؟ - .ميخوام به تو اهداش کنم - 552 01:06:00,942 --> 01:06:04,024 داري چيکار ميکني؟ - .براي تو ميزنمش - 553 01:06:04,191 --> 01:06:07,515 چي؟ - .فقط تِم اصليش رو - 554 01:06:07,516 --> 01:06:11,478 .الان قرار نيست ويولون بزني - .تو اولين کسي هستي که ميشنويش - 555 01:06:11,479 --> 01:06:15,280 .دارم بهت اخطار ميکنم. اين خيلي مدرن‌ـه - .بيخيال، "فرانسيس - 556 01:06:27,615 --> 01:06:30,816 اون چيه؟ - اون چيه؟ - 557 01:06:42,685 --> 01:06:45,388 .صدا رو بيار پايين 558 01:06:49,093 --> 01:06:50,965 .کافيه 559 01:06:53,827 --> 01:06:57,359 دوستش نداري؟ - .خيلي زيباست، اما نه حالا - 560 01:07:04,282 --> 01:07:07,943 خيلي زيباست اما کـي ساعت 3 صبح اُپرا ميخواد؟ 561 01:07:10,844 --> 01:07:13,843 عصباني هستي؟ - .بهيچ وجه - 562 01:07:16,039 --> 01:07:19,038 .پس بيا اينجا 563 01:07:32,139 --> 01:07:35,257 .آره، عصباني هستي - .اصلاً - 564 01:07:36,599 --> 01:07:39,302 .بيا اينجا 565 01:07:44,629 --> 01:07:47,154 .و بازم روز از نو، روزي از نو 566 01:07:49,235 --> 01:07:51,626 .امشب به جايي نميرسيم 567 01:08:12,816 --> 01:08:16,017 .ببرينش به مکان - .چشم قربان - 568 01:08:41,729 --> 01:08:44,341 !باعث شدي يه شب وقتم تلف شه، احمق - چطور؟ - 569 01:08:44,342 --> 01:08:49,649 .قرار بود ازش حرف بکشي .تولوس" بهش پول ميده و منم دارم پرداختيش رو بيشتر ميکنم" 570 01:08:49,667 --> 01:08:51,848 نميتوني هرچند وقت يه بار، از مغزت استفاده کني؟ 571 01:08:51,849 --> 01:08:54,454 کِي؟ کِي موهام تو زيپش گير کرد؟ 572 01:08:54,472 --> 01:09:01,409 ،کِي خودش رو با "ني انبان" زد ...يه آهنگ اُپرا نوشت، بهرحال باهام خيلي خوب 573 01:09:01,456 --> 01:09:04,448 .سکس کرد - .پيشرفتي نميکنيم، لعنتي - 574 01:09:04,451 --> 01:09:08,229 .پيشرفتي نميکنيم - ...قربان - 575 01:09:08,588 --> 01:09:12,642 چيه؟ - .فکر نميکنم حرفه‌اي باشه - 576 01:09:12,643 --> 01:09:16,804 .خُب، اهميتي نميدم چه فکري ميکني .لباس بپوش و برو به فروشگاه 577 01:09:37,169 --> 01:09:40,287 !اوه، "کريستين"ِ من 578 01:09:43,182 --> 01:09:45,885 !اوه، "کريستين"ِ من 579 01:09:49,535 --> 01:09:52,653 کريستين"؟" - .نه، "پائولِت"ـَم - 580 01:09:54,137 --> 01:09:57,338 ."سلام "پائولِت - کريستين" کيه؟" - 581 01:09:58,062 --> 01:10:02,140 .گوش کن "پائولِت"، امروز بعدازظهر به خونه‌م نيا - چي؟ - 582 01:10:02,245 --> 01:10:06,231 ديشب يه دختر فوق‌العاده رو ديدم .و فکر ميکنم عاشقش شدم 583 01:10:06,232 --> 01:10:11,068 داري باهام شوخي ميکني؟ - .نه، شوخي نميکنم - 584 01:10:11,314 --> 01:10:15,708 .مشکل "پوسه" و "شاپرون"ـَن ...اگه ميتونستيم از دستشون خلاص شيم 585 01:10:15,709 --> 01:10:19,012 .مشکلي وجود نداشت. به همين راحتي - ...گفتنش راحته - 586 01:10:19,674 --> 01:10:24,499 .ميخوام نوازنده ويولون يه ساعت ديگه اينجا باشه - .قربان، "پِراش" الان به خونه "تولوس" رسيد - 587 01:10:24,665 --> 01:10:29,463 .امروز صبح کُت نميپوشم - .هوا سرد نيست، قربان - 588 01:10:30,132 --> 01:10:34,257 .يه کم داخل دفتر ميمونم .ساعت 11 با وزير ملاقات دارم 589 01:10:34,541 --> 01:10:37,742 .خُب - .آره، نوازنده‌ي ويولون کارش رو به پايان رسوند - 590 01:10:38,678 --> 01:10:41,058 .قراره ساعت 11 بهمون گزارش بده 591 01:10:41,059 --> 01:10:44,284 !"بعضي‌ها قراره عجيب سورپرايز بشن، "پِراش 592 01:10:44,414 --> 01:10:47,946 الان نوازنده ويولون رو پيدا کنين .و بکشينش 593 01:10:48,276 --> 01:10:50,295 پوسه" و "شاپرون"؟" 594 01:10:50,408 --> 01:10:51,745 .يه ساعت وقت دارين 595 01:10:56,060 --> 01:10:59,370 الو؟ - فرانسيس"؟ "فرانسيس"؟" - 596 01:11:01,591 --> 01:11:03,947 بهت زنگ زدم .چون ناراحتم 597 01:11:04,178 --> 01:11:07,379 .نميتونم گريه نکنم .ديوانه کننده‌ست 598 01:11:07,393 --> 01:11:11,143 ."باهام همدردي کن، "فرانسيس .عاشقتم 599 01:11:12,162 --> 01:11:14,865 .آره، آره، عاشقتم 600 01:11:15,194 --> 01:11:18,608 .وقتي تو آغوشت نيستم، شکست خورده هستم 601 01:11:19,036 --> 01:11:23,451 .ازت نميخوام صداي اسب در بياري ."قول ميدم، "فرانسيس 602 01:11:23,452 --> 01:11:26,570 .اما من رو ترک نکن، عزيزم 603 01:11:27,948 --> 01:11:32,067 .بايد به چيزي که ميخواستين، رسيده باشين، قربان ...ميلان" عصباني شده" 604 01:11:32,097 --> 01:11:36,011 .و اون نوازنده ويولون يه مُرده‌ست - .وقتي رانندگي ميکني به جاده نگاه کن - 605 01:11:36,166 --> 01:11:40,291 به "پوسه" و "شاپرون" بگو .به مراقبت خاتمه بدن و برن خونه 606 01:11:40,329 --> 01:11:41,736 .کارشون رو خوب انجام دادن 607 01:11:41,995 --> 01:11:45,928 ...به مراقبت خاتمه بدن؟ .اما بعد اون يارو قدبلند مو بلوند کشته ميشه 608 01:11:45,929 --> 01:11:51,133 زير سوال بردن دستوراتم رو تموم کن .و به جاده نگاه کن 609 01:11:57,479 --> 01:12:01,640 .به "پوسه" و "شاپرون" بگو برن خونه 610 01:12:08,219 --> 01:12:11,218 شاپرون"؟" .پِراش"ـَم" 611 01:12:12,163 --> 01:12:15,695 رئيس ميخواد .مراقبت رو افزايش بدين 612 01:12:17,278 --> 01:12:22,001 .اونها امروزصبح سعي ميکنن کاري کنن .خيلي مراقب باشين 613 01:12:39,024 --> 01:12:41,809 .اونها دارن از تو باغ ميرن 614 01:13:10,016 --> 01:13:11,758 .ما براي اينکار خيلي پيريم 615 01:13:17,149 --> 01:13:20,107 .هيس! از جاتون تکون نخورين 616 01:13:21,384 --> 01:13:26,104 کراواتم کجاست؟ .فکر کنم تو اتاق نشيمن باشه 617 01:13:44,852 --> 01:13:46,000 الو؟ 618 01:13:46,001 --> 01:13:49,119 ."الو، "فرانسيس .کريستين"ـَم" 619 01:13:50,135 --> 01:13:54,593 .بايد باهات حرف بزنم .تو کافه‌ي سر چهارراه هستم 620 01:13:54,761 --> 01:13:57,843 .آره، همين الان بيا .خيلي ضروري‌ـه 621 01:13:58,768 --> 01:14:01,767 الو، "کريستين"؟ "کريستين"؟ 622 01:14:02,532 --> 01:14:05,068 ."باهام حرف بزن، "کريستين 623 01:14:05,410 --> 01:14:08,030 ..."الو، "کريستين 624 01:14:12,029 --> 01:14:15,147 اينجا چيکار ميکني؟ 625 01:14:16,120 --> 01:14:20,744 .برو خونه. آقاي "ميلان" نميخواد اين اطراف باشي 626 01:14:20,818 --> 01:14:22,652 فهميدي؟ 627 01:14:33,006 --> 01:14:35,104 .اون رفت - .آره - 628 01:14:45,632 --> 01:14:48,055 .از جاتون تکون نخورين 629 01:15:10,753 --> 01:15:14,739 بيخيال، قرار نيست به همديگه شليک کنيم، نه؟ 630 01:15:18,331 --> 01:15:21,863 ما همکاريم. قرار نيست همديگه رو بکشيم، نه؟ 631 01:16:17,499 --> 01:16:21,624 .يه مو بلوند. خوشکل. سه دقيقه قبل اينجا بود .به يه جا تلفن زد 632 01:16:22,401 --> 01:16:24,698 .آره، رفت - منظورتون چيه، رفت؟ - 633 01:16:24,699 --> 01:16:26,365 .خُب، الان رفت 634 01:16:32,366 --> 01:16:35,707 .موريس"! عذر ميخوام، الان نميتونم ببينمت" .با کسي قرار دارم 635 01:16:36,088 --> 01:16:38,104 .سه تا جسد تو خونه‌ـته 636 01:16:39,948 --> 01:16:42,333 چي؟ - .سه تا جسد تو خونه‌ـته - 637 01:16:42,334 --> 01:16:44,824 .اومدم تا بکشمت .سه تا جسد تو خونه‌ـته 638 01:16:46,442 --> 01:16:49,324 الان چه مرگته؟ - .بيا يه نگاهي بنداز - 639 01:16:50,364 --> 01:16:51,628 ...اما 640 01:16:51,629 --> 01:16:55,525 اما "موريس"، چرا ميخواستي من رو بکشي؟ - .شما دوتا من رو دور زدين - 641 01:16:55,744 --> 01:16:59,037 !هر جفتتون. مُچ "پائولِت" رو پشت تلفن گرفتم، اِي رياکار 642 01:16:59,148 --> 01:17:02,716 .اِي رياکار! حروم زاده! برو تو 643 01:17:08,807 --> 01:17:10,427 خُب؟ 644 01:17:13,277 --> 01:17:16,809 ...نميفهمم - .بيا، بشين - 645 01:17:18,376 --> 01:17:22,704 .سه تا جسد تو اتاق بود - .آره، البته - 646 01:17:33,667 --> 01:17:36,907 ."ديوونه نيستم، "فرانسيس - .البته که نيستي - 647 01:17:36,908 --> 01:17:41,679 .پشت تلفن صداي "پائولِت" رو شنيدم - ...آره. و شنيدي اون - 648 01:17:41,680 --> 01:17:45,684 ديروز پشت يه کاميونت سکس کرد .و امروز سه تا جسد تو خونه‌ي من ديدي 649 01:17:46,221 --> 01:17:50,299 نشونه‌ي خوبي نيست؟ - .من دکتر نيستم، ميدوني ديگه - 650 01:17:52,701 --> 01:17:56,219 .يه ليوان آب بخور - يه ليوان آب؟ - 651 01:17:56,220 --> 01:17:59,634 .آره، حالت رو بهتر ميکنه .يه ليوان بزرگ از آب 652 01:18:30,858 --> 01:18:33,600 .تشنه نيستم - .صورتت رو ببين - 653 01:18:33,601 --> 01:18:38,566 .يه ليوان آب برات ميارم - .فرانسيس" اما اصلاً تشنه‌م نيست" - 654 01:18:56,472 --> 01:18:57,932 .بفرما 655 01:19:00,187 --> 01:19:02,161 ."حالم خوب نيست، "فرانسيس 656 01:19:02,455 --> 01:19:04,511 .اصلاً خوب نيست 657 01:19:07,371 --> 01:19:09,509 ...سه تا تلفات داريم، قربان 658 01:19:10,328 --> 01:19:13,860 ."دوتا از افراد "ميلان" و "شاپرون - عذر ميخوام؟ - 659 01:19:15,528 --> 01:19:19,653 ،دخل همديگه رو آوردن ...اما بهتون اطمينان ميدم 660 01:19:19,948 --> 01:19:25,192 .اون يارو قدبلند مو بلوند حالش خوبه - ...فکر ميکردم بهت گفتم - 661 01:19:25,198 --> 01:19:28,496 .به "پوسه" و "شاپرون" بگي، برن خونه 662 01:19:28,762 --> 01:19:29,671 واقعاً؟ 663 01:19:32,129 --> 01:19:33,543 .بايد اشتباه متوجه شده باشم 664 01:19:34,459 --> 01:19:37,573 .بهشون گفتم بيشتر مراقب باشن 665 01:19:38,224 --> 01:19:40,688 .کاملاً اشتباه متوجه شدي 666 01:19:41,077 --> 01:19:43,341 .خيلي عذر ميخوام، قربان 667 01:19:46,282 --> 01:19:48,342 .قصد نداشتم مخالفتون عمل کنم 668 01:19:49,184 --> 01:19:52,598 .فقط ميخواستم از جون يه آدم بيگناه محافظت کنم 669 01:19:53,985 --> 01:19:59,039 .خُب، بهرحال ناموفق بودي .حالا وقت حقيقته 670 01:19:59,512 --> 01:20:03,867 .ميلان" وارد صحنه ميشه" ...يه طرف، "ميلان" با 671 01:20:03,868 --> 01:20:07,190 گروهش هست و طرف ديگه .اون يارو قدبلند مو بلوند با کفش مشکي قرار داره 672 01:20:07,264 --> 01:20:12,213 .اين بايد به شکل يه نمايش بزرگ تموم بشه .مثل تو فيلم‌هاي وسترن خوب 673 01:20:13,105 --> 01:20:16,306 .بايد برم دستشويي - .باشه، برو خُب - 674 01:20:20,301 --> 01:20:23,021 .باهام بيا - .بيخيال - 675 01:20:23,088 --> 01:20:26,502 .لطفاً باهام بيا - .تنهام بذار - 676 01:20:39,410 --> 01:20:41,282 !"کريستين" 677 01:20:42,810 --> 01:20:44,682 !"کريستين" 678 01:20:54,687 --> 01:20:57,805 .بهت گفته شد، برنگردي اينجا 679 01:20:59,352 --> 01:21:01,224 .سوار شو 680 01:21:07,420 --> 01:21:10,419 !"کريستين"! "کريستين" 681 01:21:11,524 --> 01:21:14,642 .آقا، عينکتون 682 01:21:40,837 --> 01:21:42,958 !"لوسيان" - .خداي من - 683 01:21:57,983 --> 01:21:59,855 فرانسيس"؟" 684 01:22:01,689 --> 01:22:03,561 !"فرانسيس" 685 01:22:24,652 --> 01:22:26,517 .بلند شو 686 01:22:27,110 --> 01:22:28,982 .بيا اينجا 687 01:22:31,878 --> 01:22:35,307 .برگرد - اينطوري؟ - 688 01:22:35,566 --> 01:22:37,438 .خوبه 689 01:23:04,675 --> 01:23:08,207 .من سرهنگ "ميلان" هستم، معاون رئيست 690 01:23:10,077 --> 01:23:11,865 .ببخشيد، قربان 691 01:23:12,759 --> 01:23:14,631 .ببخشيد 692 01:23:22,761 --> 01:23:23,791 .مرسي 693 01:23:50,234 --> 01:23:52,106 !"پِراش" 694 01:24:01,302 --> 01:24:03,174 ."پِراش" 695 01:24:07,539 --> 01:24:10,657 ...اون يارو قد بلند مو بلوند با کفش مشکي 696 01:24:11,763 --> 01:24:14,466 کـي‌ـه؟ 697 01:24:27,779 --> 01:24:30,897 .يه تله براي احمق‌ها، قربان 698 01:24:40,342 --> 01:24:43,874 چه بلايي سرت اومده؟ - .هيچي. حالم خوبه - 699 01:24:45,727 --> 01:24:49,972 ..."موريس". اما "موريس" - .برو بالا. همه‌چي خوبه - 700 01:24:49,992 --> 01:24:52,991 .همه‌چي يکنواخت پيش ميره 701 01:25:04,253 --> 01:25:07,252 .ميبيني که همه‌چي خوبه 702 01:25:09,194 --> 01:25:12,167 .بنظر نمياد حالت خيلي خوب باشه - .بيمه‌ي موسيقي‌دان‌ها رو دارم - 703 01:25:12,168 --> 01:25:14,163 ...تأمين اجتماعي ...اگه يه کلينيک خوب پيدا کنم 704 01:25:14,164 --> 01:25:16,250 .همه هزينه‌ها رو مي پردازن 705 01:25:21,654 --> 01:25:23,843 .سلام خانوم. خداحافظ خانوم 706 01:25:24,474 --> 01:25:27,888 کريستين". کجا بودي؟" .همه‌جا رو دنبالت گشتم 707 01:25:30,447 --> 01:25:33,096 .يه داستان باورنکردني رو بهت ميگم 708 01:25:35,346 --> 01:25:38,894 ."درگذشت مبهمِ سرهنگ "ميلان 709 01:25:39,654 --> 01:25:43,186 تولوس" گفت" " .ميلان" يه مرد عالي بود" " 710 01:25:44,411 --> 01:25:45,745 ."موريس" 711 01:25:57,202 --> 01:25:59,881 .عزيزم - ."خداحافظ، "پائولِت - 712 01:26:01,864 --> 01:26:03,736 ."موريس" 713 01:26:04,273 --> 01:26:07,805 .همين‌جا بمون. تکون نخور .بيا با "فرانسيس" خداحافظي کن 714 01:26:09,922 --> 01:26:11,735 ."خداحافظ، "فرانسيس 715 01:26:11,736 --> 01:26:15,717 .دکترها داروي مسکن‌ـِش رو کم کردن .حالش داره بهتر ميشه 716 01:26:15,718 --> 01:26:17,397 .ديگه کابوس نميبينه 717 01:26:21,474 --> 01:26:25,670 .فردا ميبينمت. ساعت 2 ميام اونجا - .فردا ميبينمت - 718 01:26:26,109 --> 01:26:29,499 .همه‌چي به حالتي که قبلاً بود، برميگرده، عزيزم 719 01:26:31,686 --> 01:26:34,081 .بهتره برين خونه .داره سرما ميخوره 720 01:26:34,196 --> 01:26:35,136 ."موريس" 721 01:26:36,094 --> 01:26:37,491 .بيا 722 01:26:41,178 --> 01:26:44,379 .سفر خوش بگذره. تو "مونيخ" خوب کار کن 723 01:26:53,824 --> 01:26:56,590 ميرين به "مونيخ"؟ - ."نه. ميرم به "ريو" تو "برزيل - 724 01:26:57,285 --> 01:26:59,741 ."به "ريو .به همون گِيت نميرين 725 01:26:59,742 --> 01:27:01,994 .نه، بذار خودم تحويلش ميدم 726 01:27:04,606 --> 01:27:06,203 !آقا 727 01:27:20,679 --> 01:27:25,171 کريستين"؟ حالت خوبه؟" - .تو آغوش تو بهتر ميشم - 728 01:27:25,172 --> 01:27:27,944 عاشقمي؟ - .آره، عاشقتم - 729 01:27:32,800 --> 01:27:35,207 ...وقتي از "ريو" برگشت - .بله قربان - 730 01:27:36,402 --> 01:27:41,434 و بر خواهد گشت .بايد باهاش تماس بگيري 731 01:27:43,574 --> 01:27:47,634 .بالاخره، آدم با استعدادي‌ـه 732 01:27:47,659 --> 01:27:54,959 (KaVeH)ترجمه و زيرنويس : کاوه Email: kaveh_henry@yahoo.com 733 01:27:55,030 --> 01:28:04,052 هرکسي حق داره .يه زندگي خصوصي داشته باشه 734 01:28:04,053 --> 01:28:07,951 .ماده 9 قوانين جزائي 735 01:28:07,976 --> 01:28:12,976 (KaVeH)ترجمه و زيرنويس : کاوه Email: kaveh_henry@yahoo.com 736 01:28:12,977 --> 01:29:02,977 تـــخصـــصي ترين ســـايت فـــيلم و ســــريـــــال .:: WwW.IMDb-DL.IN ::.