1 00:01:22,959 --> 00:01:24,502 I'm late. 2 00:01:30,717 --> 00:01:32,343 Mr Chen, good of you to rush back. 3 00:01:34,262 --> 00:01:35,430 Where is everybody? 4 00:01:35,680 --> 00:01:37,932 They've all gone to the funeral. 5 00:01:39,517 --> 00:01:40,643 Take along an umbrella. 6 00:02:54,634 --> 00:03:01,891 Teacher! 7 00:03:02,141 --> 00:03:04,102 Chen! 8 00:03:07,105 --> 00:03:09,774 Teacher's beyond hearing. 9 00:03:11,526 --> 00:03:13,361 Chen! 10 00:03:20,451 --> 00:03:22,829 What's the matter with you? 11 00:03:29,252 --> 00:03:31,796 Take him back for a rest. 12 00:05:33,584 --> 00:05:35,044 Have some porridge! 13 00:05:38,798 --> 00:05:40,842 You haven't eaten in two days. 14 00:05:42,009 --> 00:05:46,389 Teacher's dead. I know how you feel 15 00:05:47,640 --> 00:05:53,104 But it hurts me to see you like this. 16 00:05:59,235 --> 00:06:01,779 Please, eat something. 17 00:06:36,564 --> 00:06:37,815 He still refuses to eat? 18 00:06:39,025 --> 00:06:41,027 Talk to him. 19 00:06:47,199 --> 00:06:50,494 Why won't you eat? 20 00:06:50,828 --> 00:06:53,664 We all feel sad over his death 21 00:06:53,915 --> 00:06:57,251 but we must live on. 22 00:06:59,754 --> 00:07:02,214 Can ulcers kill a man? 23 00:07:03,591 --> 00:07:07,136 He had ulcers but died of pneumonia. 24 00:07:08,596 --> 00:07:11,390 Can that kill a man? 25 00:07:18,731 --> 00:07:22,777 How did he die? 26 00:07:24,695 --> 00:07:28,616 The doctor said he died of pneumonia. 27 00:07:28,950 --> 00:07:30,034 I don't believe it. 28 00:07:31,994 --> 00:07:37,041 He was in perfect health. 29 00:07:37,291 --> 00:07:38,960 Something must have happened. 30 00:07:39,210 --> 00:07:45,091 Calm yourself. 31 00:07:46,008 --> 00:07:48,844 We've all been thinking about it. 32 00:07:49,303 --> 00:07:50,888 But we mustn't be rash. 33 00:07:51,138 --> 00:07:53,766 We're investigating quietly. 34 00:07:54,684 --> 00:07:56,352 I must find out the truth. 35 00:07:56,602 --> 00:08:01,357 Of course. It's our duty too. 36 00:08:01,774 --> 00:08:05,277 Many will come to pay their respects tomorrow. 37 00:08:06,195 --> 00:08:08,864 You must stay calm. Get some rest. 38 00:08:10,616 --> 00:08:14,036 Ho Yuan chia was a great instructor. 39 00:08:14,328 --> 00:08:16,998 He was a champion of the weak. 40 00:08:17,957 --> 00:08:20,710 Everyone knows that. 41 00:08:21,961 --> 00:08:25,297 I've known him for 30 years. 42 00:08:25,715 --> 00:08:32,596 I admire him for founding Ching Wu school. 43 00:08:34,348 --> 00:08:39,562 He travelled all over the country 44 00:08:40,396 --> 00:08:45,860 using up all his money and energy. 45 00:08:46,902 --> 00:08:49,071 He even sacrificed his life. 46 00:08:49,321 --> 00:08:52,283 I remember what he used to say: 47 00:08:53,034 --> 00:08:56,537 He founded Ching Wu School 48 00:08:58,289 --> 00:09:03,127 to strengthen body and mind 49 00:09:03,419 --> 00:09:05,963 not to win over others. 50 00:09:06,964 --> 00:09:09,425 He was against conflict among schools. 51 00:09:10,051 --> 00:09:15,973 He hoped all of us would be of one heart, 52 00:09:16,640 --> 00:09:18,684 to be strong and love the country. 53 00:09:20,102 --> 00:09:26,025 We must remember his words 54 00:09:26,817 --> 00:09:31,989 and develop martial arts accordingly. 55 00:09:32,990 --> 00:09:37,953 So that every Chinese will be strong 56 00:09:38,454 --> 00:09:42,500 to serve the community and the country 57 00:09:43,292 --> 00:09:47,713 as well as the future generations. 58 00:09:49,840 --> 00:09:57,306 He died too soon after Ching Wu School began. 59 00:09:58,099 --> 00:10:05,606 He contributed so much to martial arts. 60 00:10:06,232 --> 00:10:08,567 We have lost a great man. 61 00:10:09,568 --> 00:10:12,404 Our respects to Master Ho! 62 00:10:12,655 --> 00:10:14,990 Let us have 3 minutes' silence. 63 00:10:23,249 --> 00:10:24,250 Please sign in. 64 00:10:24,875 --> 00:10:27,253 We're just in time. 65 00:10:28,796 --> 00:10:29,797 You're...? 66 00:10:30,131 --> 00:10:34,844 I'm the interpreter for Hung Kiu School's Mr. Hu 67 00:10:35,302 --> 00:10:38,347 I've brought something for you. 68 00:10:52,611 --> 00:10:54,155 What is it? 69 00:10:54,405 --> 00:10:58,617 Chief Ling Mu Kuan sent me. 70 00:11:09,753 --> 00:11:10,921 Sick Man of East Asia! 71 00:11:13,465 --> 00:11:14,592 What do you mean by that? 72 00:11:14,884 --> 00:11:18,262 It's very simple. 73 00:11:18,512 --> 00:11:21,015 We know you're training here. 74 00:11:21,265 --> 00:11:24,727 The name is a gift from our master. 75 00:11:27,938 --> 00:11:30,316 Are you Chinese? 76 00:11:31,442 --> 00:11:37,948 Yes, but I'm different from you. 77 00:11:40,117 --> 00:11:44,288 Calm down. I wouldn't be here if I were scared. 78 00:11:44,538 --> 00:11:47,166 I know you are all here. 79 00:11:47,625 --> 00:11:50,211 I've come to challenge you. 80 00:11:51,212 --> 00:11:55,007 Well? Who'll step out? 81 00:11:56,800 --> 00:11:57,968 Chia Chi 82 00:12:15,319 --> 00:12:16,487 Step back! 83 00:12:16,737 --> 00:12:19,323 My friends here are eager for a duel. 84 00:12:19,698 --> 00:12:22,701 Who will satisfy them? 85 00:12:29,291 --> 00:12:33,128 You have trained hard 86 00:12:33,379 --> 00:12:36,924 but now you dare not speak out. 87 00:12:43,472 --> 00:12:46,267 What's happened to your courage? 88 00:13:00,698 --> 00:13:05,703 Hold it, you're...? 89 00:13:06,120 --> 00:13:09,581 I'm Hu, the interpreter. 90 00:13:11,417 --> 00:13:14,336 Our teacher told us 91 00:13:14,920 --> 00:13:17,339 to train for physical fitness 92 00:13:17,589 --> 00:13:19,133 but not for fights. 93 00:13:19,383 --> 00:13:22,720 Our school won't fight you. 94 00:13:26,181 --> 00:13:28,475 Then you're conceding defeat. 95 00:13:32,688 --> 00:13:36,317 If anyone can defeat me, I'll eat those words 96 00:13:37,735 --> 00:13:41,280 Listen to my Japanese friends. 97 00:13:41,530 --> 00:13:45,951 They've issued a challenge. 98 00:13:46,452 --> 00:13:49,079 Well? Anyone care to try? 99 00:13:50,497 --> 00:13:52,458 If the Ching Wu people won't fight 100 00:13:52,791 --> 00:13:55,961 how about the other schools? 101 00:13:56,420 --> 00:14:01,258 Well? You want to... 102 00:14:02,301 --> 00:14:05,095 Don't be mad, kid 103 00:14:05,346 --> 00:14:10,267 You're all useless sick men of Asia 104 00:14:10,517 --> 00:14:16,732 Chen, stay calm. 105 00:14:20,444 --> 00:14:25,866 Why won't you speak up? 106 00:14:29,119 --> 00:14:32,664 You can all attack together. 107 00:14:32,915 --> 00:14:36,377 We shall always oblige. 108 00:14:48,305 --> 00:14:52,643 It's too much, too much! 109 00:14:54,186 --> 00:14:56,605 Why won't you let us fight? 110 00:14:57,731 --> 00:15:00,025 I wanted to fight too 111 00:15:01,902 --> 00:15:05,155 but Teacher told us not to get in trouble. 112 00:15:50,951 --> 00:15:52,161 Who do you want? 113 00:15:55,998 --> 00:15:58,834 Your chief, Hiroshi Suzuki 114 00:16:01,753 --> 00:16:05,340 He's not here. What is it? 115 00:16:07,301 --> 00:16:09,178 I have something to return to him 116 00:16:31,366 --> 00:16:34,703 Punk, you got a nerve. 117 00:16:36,038 --> 00:16:39,416 I'm the worst of Ching Wu students. 118 00:16:46,131 --> 00:16:49,676 I want to try your Japanese martial arts. 119 00:17:05,317 --> 00:17:09,780 You must be tired of living! 120 00:17:10,405 --> 00:17:16,745 One on one? Or all together? 121 00:17:16,995 --> 00:17:19,206 I alone will be enough. 122 00:17:33,887 --> 00:17:35,055 Let me. 123 00:18:07,796 --> 00:18:08,922 Surround him 124 00:21:02,637 --> 00:21:03,889 Hold it! 125 00:23:23,236 --> 00:23:29,868 We Chinese aren't sick men 126 00:24:21,670 --> 00:24:22,796 Eat 127 00:24:28,843 --> 00:24:34,307 You eat paper this time. Next, it'll be glass. 128 00:24:58,790 --> 00:25:05,338 What is it? You're crazy! 129 00:25:11,219 --> 00:25:12,721 It is here! 130 00:25:37,162 --> 00:25:42,167 Ching Wu punks dare come here! 131 00:25:53,887 --> 00:25:55,055 What's his name? 132 00:25:58,683 --> 00:25:59,642 I know him, Master 133 00:26:00,435 --> 00:26:04,022 He's Chen, Ho's favorite 134 00:26:07,358 --> 00:26:08,443 Let me ask you this. 135 00:26:08,818 --> 00:26:12,030 Can bushido people take this lying down? 136 00:26:13,740 --> 00:26:16,117 Bushido people won't! 137 00:26:16,367 --> 00:26:17,368 Right 138 00:26:17,368 --> 00:26:21,164 No! Bushido is the world's best. 139 00:26:21,831 --> 00:26:26,127 Now tell me what to do 140 00:26:26,419 --> 00:26:27,712 We must take revenge! 141 00:26:27,962 --> 00:26:31,966 Right, revenge! 142 00:26:32,509 --> 00:26:39,557 Destroy Ching Wu School. 143 00:26:39,808 --> 00:26:42,560 Don't come back if you fail. 144 00:26:42,811 --> 00:26:44,395 Yes. Go... 145 00:27:18,680 --> 00:27:20,265 What is it? 146 00:27:20,515 --> 00:27:21,391 Go in and take a look. 147 00:27:21,391 --> 00:27:22,267 No. 148 00:27:22,267 --> 00:27:23,560 Look. 149 00:27:36,948 --> 00:27:38,116 Where's the dog? 150 00:27:39,701 --> 00:27:42,579 It belongs to a foreigner. 151 00:27:50,670 --> 00:27:52,172 Come here! 152 00:27:59,596 --> 00:28:03,850 Don't you want to get in? 153 00:28:04,309 --> 00:28:11,065 Act like a dog and I'll get you in. 154 00:28:47,185 --> 00:28:50,104 Hurry, the police are coming! 155 00:29:41,572 --> 00:29:42,532 What do you want? 156 00:30:23,489 --> 00:30:25,074 You attacked without warning. 157 00:30:33,875 --> 00:30:35,001 What's the purpose? 158 00:30:37,128 --> 00:30:38,129 Why all this rough stuff? 159 00:30:44,469 --> 00:30:45,470 Take that down 160 00:32:04,215 --> 00:32:05,758 Don't fight, stop fighting 161 00:32:25,695 --> 00:32:27,530 Don't insult our teacher. 162 00:32:47,508 --> 00:32:48,759 Stop! 163 00:32:49,302 --> 00:32:55,683 Right, let's go! 164 00:32:58,686 --> 00:33:03,274 That's only a little warning. 165 00:33:03,691 --> 00:33:06,235 Hand over Chen in three days 166 00:33:06,486 --> 00:33:09,655 or we'll shut you down 167 00:33:09,906 --> 00:33:12,241 and you'll all be arrested. 168 00:33:28,925 --> 00:33:30,885 Brother! 169 00:33:31,511 --> 00:33:32,803 Come and help 170 00:33:44,065 --> 00:33:47,985 Teacher, if you were alive 171 00:33:49,737 --> 00:33:52,073 we wouldn't be bullied like this. 172 00:34:03,251 --> 00:34:05,253 He wants us to hand over Chen. 173 00:34:05,711 --> 00:34:08,756 His rashness got us into trouble. 174 00:34:09,382 --> 00:34:11,217 Don't blame him. 175 00:34:11,467 --> 00:34:13,678 Don't blame it on him. 176 00:34:14,929 --> 00:34:16,180 He's back. 177 00:34:23,020 --> 00:34:23,980 Elder brother. 178 00:34:24,230 --> 00:34:28,025 You got us into trouble. 179 00:34:28,901 --> 00:34:32,405 Where have you been all day? 180 00:34:32,655 --> 00:34:35,283 Did you go to Hung Kiu School? 181 00:34:38,703 --> 00:34:40,788 You wanted to be a hero but 182 00:34:41,038 --> 00:34:43,040 look what's happened to us 183 00:34:43,291 --> 00:34:45,585 Why didn't you tell us? 184 00:34:52,008 --> 00:34:53,009 I'm asking you. 185 00:34:53,259 --> 00:34:57,305 We build body, spirit and patriotism 186 00:34:59,432 --> 00:35:01,601 but not to fight and make trouble. 187 00:35:03,102 --> 00:35:05,438 Then why didn't you tell us? 188 00:35:06,022 --> 00:35:08,774 Many Japanese came and beat us up. 189 00:35:09,025 --> 00:35:10,860 They asked us to hand you over in three days 190 00:35:11,110 --> 00:35:12,236 What shall we do? 191 00:35:13,613 --> 00:35:15,698 Let him finish what he started. 192 00:35:15,948 --> 00:35:17,658 How can you say that? 193 00:35:17,908 --> 00:35:20,494 What then? Wait to be closed down? 194 00:35:20,745 --> 00:35:22,872 Not only that, we'll all be arrested. 195 00:35:24,540 --> 00:35:27,752 Think! We must not deliver him to them 196 00:35:28,002 --> 00:35:30,129 and we must protect ourselves too. 197 00:35:33,341 --> 00:35:35,301 We can't surrender him 198 00:35:35,968 --> 00:35:38,346 or he'll be killed for sure. 199 00:35:38,679 --> 00:35:42,433 There's only one way. Leave Shanghai. 200 00:35:43,726 --> 00:35:46,103 Right. You must leave Shanghai. 201 00:35:46,604 --> 00:35:47,855 I'm not going. 202 00:35:48,147 --> 00:35:49,231 Why not? 203 00:35:49,482 --> 00:35:50,566 I don't want to get you into trouble. 204 00:35:53,027 --> 00:35:54,654 We all understand. 205 00:35:54,904 --> 00:35:59,241 You must think of yourself too. 206 00:36:00,076 --> 00:36:01,077 I'm not leaving. 207 00:36:01,327 --> 00:36:04,080 You'd better leave. 208 00:36:04,413 --> 00:36:05,873 As long as they can't find you, 209 00:36:06,248 --> 00:36:08,125 even with the Japanese influence, 210 00:36:08,376 --> 00:36:11,337 they can't do anything without proof. 211 00:36:11,921 --> 00:36:14,548 I didn't mean what I just said. 212 00:36:14,799 --> 00:36:18,302 We're brothers. I can't let you die. 213 00:36:41,200 --> 00:36:43,411 You don't want to leave now 214 00:36:43,661 --> 00:36:45,746 Do you think staying is a brave thing? 215 00:36:47,456 --> 00:36:49,083 None of us are afraid of trouble. 216 00:36:49,333 --> 00:36:51,127 Why don't you listen to our advise? 217 00:36:56,257 --> 00:36:59,176 Go, we won't blame you. 218 00:36:59,427 --> 00:37:03,055 Go, we won't blame you. 219 00:37:06,684 --> 00:37:09,979 Have you forgotten 220 00:37:10,271 --> 00:37:11,772 what Teacher always said? 221 00:37:14,150 --> 00:37:17,027 You know the principle of our school. 222 00:37:17,278 --> 00:37:20,406 His death increases our burden. 223 00:37:20,948 --> 00:37:23,951 Think of the school if not yourself. 224 00:37:24,201 --> 00:37:26,662 Why sacrifice needlessly? 225 00:37:27,621 --> 00:37:30,791 As your elder I order you to go. 226 00:37:33,878 --> 00:37:37,131 Buy him a train ticket for tomorrow. 227 00:38:28,766 --> 00:38:30,518 It's late, you'd better sleep. 228 00:38:32,394 --> 00:38:33,521 Is everything packed? 229 00:38:33,771 --> 00:38:34,772 Yes. 230 00:38:41,111 --> 00:38:44,782 I came back to marry you 231 00:38:47,868 --> 00:38:49,870 but look what's happened. 232 00:38:51,121 --> 00:38:53,123 I don't care much for ceremony. 233 00:38:53,374 --> 00:38:56,919 We can return to Shanghai some other day. 234 00:38:57,169 --> 00:38:58,921 We can have great fun then. 235 00:39:01,715 --> 00:39:04,009 Friends suffer because of me. 236 00:39:04,885 --> 00:39:07,680 Nobody is blaming you. 237 00:39:08,389 --> 00:39:11,976 You're on the first train. Go to sleep. 238 00:39:13,102 --> 00:39:19,191 I must stay with Teacher tonight. 239 00:39:41,130 --> 00:39:42,798 You go to sleep first. 240 00:41:20,229 --> 00:41:21,814 Did anyone see you? 241 00:41:22,481 --> 00:41:24,316 No. They're all asleep. 242 00:41:25,442 --> 00:41:26,402 Got it? 243 00:41:26,652 --> 00:41:29,238 Yes. Mr. Wu told us to get away. 244 00:41:29,488 --> 00:41:32,408 If they found out Ho died of this 245 00:41:32,658 --> 00:41:34,201 we'd be in deep trouble. 246 00:41:35,202 --> 00:41:37,413 Why does Mr. Wu want us to leave? 247 00:41:38,163 --> 00:41:41,375 He said the job's done. 248 00:41:41,834 --> 00:41:43,585 There's no point tarrying 249 00:41:43,961 --> 00:41:48,298 What should we do? 250 00:41:48,882 --> 00:41:51,135 You're returning home tomorrow. 251 00:41:51,385 --> 00:41:55,305 I'll resign, and we'll go together. 252 00:42:03,981 --> 00:42:05,190 You're Japanese? 253 00:42:05,441 --> 00:42:10,696 Yes, I came to kill Ho Yuan chia. 254 00:42:10,946 --> 00:42:12,448 How could you say such words? 255 00:42:12,698 --> 00:42:15,576 Why not? I'm not afraid of your Fist of Fury. 256 00:42:17,119 --> 00:42:20,247 You're Ho's favorite pupil. 257 00:42:20,497 --> 00:42:22,833 I must test your mettle. 258 00:43:10,547 --> 00:43:26,855 Feng, come out here. 259 00:44:03,600 --> 00:44:05,519 Why did you kill Teacher? 260 00:44:06,854 --> 00:44:10,649 Why? 261 00:44:12,234 --> 00:44:14,528 Why did you kill Teacher? 262 00:44:55,444 --> 00:44:56,653 "Teacher was killed by poison in the biscuit" 263 00:44:56,904 --> 00:45:00,115 "I'm going to find the killer and take revenge." 264 00:45:09,708 --> 00:45:11,919 Captain! Captain! 265 00:45:19,551 --> 00:45:22,304 Captain! Captain! 266 00:45:25,098 --> 00:45:26,475 Captain! Where is Big Brother? 267 00:45:26,850 --> 00:45:28,018 What's it? 268 00:45:28,018 --> 00:45:30,812 What's going go? Where is Big Brother? 269 00:45:32,397 --> 00:45:40,656 I just saw two men hung on a lamppost. 270 00:45:40,948 --> 00:45:45,911 I saw it myself. They're out there. 271 00:45:46,161 --> 00:45:47,162 What is it? 272 00:45:47,412 --> 00:45:48,622 I just bought my train ticket. 273 00:45:48,872 --> 00:45:51,250 I saw two men hung on a lamppost 274 00:45:51,500 --> 00:45:54,461 They are Feng and cook Tien. 275 00:45:57,089 --> 00:45:59,258 Are you sure? 276 00:45:59,508 --> 00:46:02,719 Yes, Feng and the cook. 277 00:46:02,970 --> 00:46:04,221 There's absolutely no mistake. 278 00:46:07,391 --> 00:46:08,433 Let's go and have a look. 279 00:46:11,603 --> 00:46:13,230 What is it? 280 00:46:13,563 --> 00:46:16,441 Feng and Tien are in trouble. 281 00:46:41,758 --> 00:46:43,427 It is Feng! 282 00:46:56,315 --> 00:46:58,817 Let's go back and discuss things. 283 00:47:03,530 --> 00:47:05,866 Get transportation. 284 00:47:06,992 --> 00:47:10,412 The two men's faces were all cut up. 285 00:47:12,205 --> 00:47:13,582 Who could it be? 286 00:47:14,333 --> 00:47:16,335 Will our Ching Wu School be involved? 287 00:47:17,461 --> 00:47:20,130 No, since we don't know who did it. 288 00:47:21,173 --> 00:47:22,257 Not really 289 00:47:22,507 --> 00:47:24,509 But they belonged to the school. 290 00:47:24,760 --> 00:47:28,096 So what? We didn't kill them. 291 00:47:28,472 --> 00:47:31,683 Here's International Settlement. I see troubles ahead. 292 00:47:31,933 --> 00:47:36,146 We must find the killer. 293 00:47:38,231 --> 00:47:42,319 Chen did it. 294 00:47:42,944 --> 00:47:44,738 - Chen? - Who else? 295 00:47:45,072 --> 00:47:47,032 He left a note for me, saying 296 00:47:47,282 --> 00:47:49,493 Teacher died of poisoning. 297 00:47:52,329 --> 00:47:54,664 I wonder where he could have gone. 298 00:47:55,082 --> 00:47:57,334 Hiding doesn't help. 299 00:47:57,584 --> 00:47:58,919 He always acts as he pleases. 300 00:47:59,169 --> 00:48:01,380 Why didn't he tell us? 301 00:48:02,297 --> 00:48:03,673 We must find him. 302 00:48:05,092 --> 00:48:06,551 How? Shanghai is so big. 303 00:48:11,014 --> 00:48:13,266 He does not know Shanghai well. 304 00:48:13,517 --> 00:48:16,353 Organize a search! 305 00:48:17,187 --> 00:48:18,814 We must find him out 306 00:48:19,648 --> 00:48:24,528 We'll settle this when he returns. 307 00:49:57,996 --> 00:49:59,122 Who's there? 308 00:50:06,796 --> 00:50:08,131 It's me! 309 00:50:18,266 --> 00:50:20,560 I thought you'd be here. 310 00:50:22,854 --> 00:50:27,567 Hiding is useless. Come and discuss it. 311 00:50:28,401 --> 00:50:29,653 I won't go back. 312 00:50:32,405 --> 00:50:34,741 No one knows your role in this yet. 313 00:50:35,492 --> 00:50:37,369 Why hide and suffer? 314 00:50:38,662 --> 00:50:41,873 Let's go back and find a way. 315 00:50:46,336 --> 00:50:53,635 I'm not hiding. I don't want you involved. 316 00:50:54,386 --> 00:50:56,263 What are you going to do then? 317 00:50:58,139 --> 00:51:05,105 I've made my plans. 318 00:51:05,897 --> 00:51:08,400 What are you going to do then? 319 00:51:12,988 --> 00:51:14,906 Why won't you tell me then? 320 00:51:36,511 --> 00:51:38,763 We grew up together. 321 00:51:39,556 --> 00:51:42,892 We've confided in each other. 322 00:51:44,477 --> 00:51:45,854 Why have you changed? 323 00:51:46,813 --> 00:51:47,939 I haven't changed. 324 00:51:50,692 --> 00:51:54,112 Then why won't you tell me? 325 00:51:55,280 --> 00:51:58,033 You must know how concerned I am. 326 00:52:06,875 --> 00:52:11,129 I love you as much as ever. 327 00:52:15,925 --> 00:52:17,260 I believe you. 328 00:52:18,720 --> 00:52:20,138 Then don't ask questions. 329 00:52:44,871 --> 00:52:47,165 Remember the many plans we had? 330 00:52:47,415 --> 00:52:48,541 I do. 331 00:52:50,835 --> 00:52:56,007 We hoped to continue Teacher's cause 332 00:52:57,884 --> 00:52:59,594 and to have a happy family. 333 00:53:00,595 --> 00:53:05,141 Two kids, a boy and a girl. 334 00:53:06,476 --> 00:53:09,979 Every day you'd teach kung fu 335 00:53:10,563 --> 00:53:12,482 and I'd do the housework. 336 00:53:13,566 --> 00:53:15,777 I'd come and fetch you 337 00:53:16,152 --> 00:53:18,571 and bring the kids home from school. 338 00:53:20,073 --> 00:53:22,701 Can such a dream come true? 339 00:53:25,203 --> 00:53:26,496 I hope so. 340 00:53:30,709 --> 00:53:35,922 If you haven't changed, this may happen. 341 00:53:36,214 --> 00:53:38,425 You mustn't think that way. 342 00:53:39,008 --> 00:53:40,635 Do you really love me so much? 343 00:53:40,885 --> 00:53:45,849 Besides Teacher, you mean most to me. 344 00:53:57,819 --> 00:53:58,987 Really? 345 00:54:56,920 --> 00:55:00,715 Will you tell me your plans now? 346 00:55:16,064 --> 00:55:17,649 Why won't you speak? 347 00:55:21,069 --> 00:55:25,657 Trust me. I'll take you away. 348 00:55:25,907 --> 00:55:27,158 Where to? 349 00:55:32,497 --> 00:55:40,296 A place where our dreams will come true. 350 00:55:51,724 --> 00:55:53,560 Do you know anyone called Hu? 351 00:55:55,019 --> 00:55:56,062 Hu? 352 00:55:57,772 --> 00:56:00,149 He's connected with Teacher's death 353 00:56:01,985 --> 00:56:04,821 Wasn't that interpreter named Hu? 354 00:56:05,071 --> 00:56:06,865 Could he be the one? 355 00:56:22,839 --> 00:56:29,262 Something terrible has happened! 356 00:56:32,682 --> 00:56:33,766 Come in. 357 00:56:46,529 --> 00:56:47,488 What is it? 358 00:56:48,072 --> 00:56:51,075 Look at the papers. Mr. Yoshida's brother 359 00:56:51,326 --> 00:56:55,038 and Feng are dead, they've been strung up 360 00:56:59,167 --> 00:57:00,710 I know. Sit down. 361 00:57:00,960 --> 00:57:02,128 Yes. 362 00:57:09,260 --> 00:57:12,305 My brother became Ching Wu School's cook 363 00:57:12,555 --> 00:57:14,265 to find about the Fist of Fury. 364 00:57:15,433 --> 00:57:17,727 Now he's been killed. 365 00:57:18,019 --> 00:57:20,063 You must avenge him, Master. 366 00:57:20,313 --> 00:57:23,316 Of course. They killed him. 367 00:57:23,858 --> 00:57:25,193 We'll kill them all! 368 00:57:25,443 --> 00:57:27,278 I'll assemble the men. 369 00:57:27,820 --> 00:57:31,157 Wait! If we do that 370 00:57:31,407 --> 00:57:34,786 it'll connect us to Ho's death. 371 00:57:35,620 --> 00:57:36,746 What do you mean? 372 00:57:37,330 --> 00:57:38,373 I have an idea. 373 00:57:39,791 --> 00:57:40,875 Let's hear it. 374 00:57:41,918 --> 00:57:45,838 We'll pressure the police 375 00:57:50,802 --> 00:57:53,471 to force them to hand over Chen. 376 00:57:53,721 --> 00:57:57,600 Or close the school and arrest everyone. 377 00:57:58,893 --> 00:58:00,311 Chinese are very loyalty 378 00:58:00,561 --> 00:58:02,438 Chen won't let that happen. 379 00:58:02,689 --> 00:58:05,108 He'll surrender himself. 380 00:58:05,483 --> 00:58:08,403 When we have Chen 381 00:58:08,653 --> 00:58:10,905 we can do whatever we want with him. 382 00:58:11,155 --> 00:58:13,992 He'll be helpless. 383 00:58:14,534 --> 00:58:17,412 How does that sound? 384 00:58:18,871 --> 00:58:21,249 You're Japan's best friend. 385 00:58:23,876 --> 00:58:27,797 I've always been loyal to the Empire. 386 00:58:28,047 --> 00:58:31,134 I'll do my best until I die. 387 00:58:31,384 --> 00:58:33,302 Go ahead with it immediately. 388 00:58:33,720 --> 00:58:34,679 Yes. 389 00:58:39,851 --> 00:58:41,686 Out of respect to your Teacher, 390 00:58:42,228 --> 00:58:45,440 we've been lenient with you people. 391 00:58:46,691 --> 00:58:48,568 But you are causing trouble. 392 00:58:48,818 --> 00:58:51,112 Why did you raid Hung Kiu School? 393 00:58:52,238 --> 00:58:53,573 We haven't made any trouble for you. 394 00:58:54,032 --> 00:58:55,700 They came and beat us all up. 395 00:58:55,950 --> 00:58:57,410 We didn't start anything. 396 00:58:58,536 --> 00:59:01,497 You must have provoked them. 397 00:59:01,748 --> 00:59:04,333 Had they not brought this first... 398 00:59:06,461 --> 00:59:07,462 And... 399 00:59:08,171 --> 00:59:11,174 How did Feng and Tien die? 400 00:59:11,424 --> 00:59:12,550 Do you know? 401 00:59:13,509 --> 00:59:14,510 We don't know. 402 00:59:15,261 --> 00:59:16,471 You really don't know? 403 00:59:17,972 --> 00:59:19,098 We don't know. 404 00:59:21,142 --> 00:59:23,603 This isn't as simple as it looks. 405 00:59:24,562 --> 00:59:27,523 The Japanese are powerful here. 406 00:59:28,483 --> 00:59:31,319 You're asking for trouble. 407 00:59:32,070 --> 00:59:33,780 I've been kind to you. 408 00:59:34,030 --> 00:59:36,783 But I have my duty to perform. 409 00:59:40,161 --> 00:59:42,830 Where is Chen? 410 00:59:44,248 --> 00:59:47,627 He hasn't returned. 411 00:59:51,589 --> 00:59:53,174 Know where he is? 412 00:59:54,217 --> 00:59:56,761 No. We're looking for him too. 413 00:59:58,096 --> 01:00:01,140 You shouldn't withhold information. 414 01:00:01,432 --> 01:00:03,309 I am not a patient man. 415 01:00:03,559 --> 01:00:06,229 We don't know. We're looking for him. 416 01:00:06,521 --> 01:00:09,357 We don't want to be involved. 417 01:00:10,358 --> 01:00:14,445 The Japanese Consulate has demanded action. 418 01:00:14,695 --> 01:00:16,197 This is no joke. 419 01:00:16,447 --> 01:00:18,658 Hand him over in two days 420 01:00:18,950 --> 01:00:22,787 or I'll have to be tough. 421 01:00:23,037 --> 01:00:25,748 Let's go! 422 01:02:38,464 --> 01:02:41,259 Japan is great! 423 01:02:41,509 --> 01:02:46,472 Even its dancing is superb. 424 01:02:49,976 --> 01:02:52,770 Now I'm escape from Russia. l'm your man 425 01:02:53,229 --> 01:02:56,816 Don't worry, leave things to me. 426 01:02:59,068 --> 01:03:02,154 Get out? What happened? 427 01:03:02,822 --> 01:03:05,574 Mr. Petrov is head of the Russian Hampers. 428 01:03:05,825 --> 01:03:09,120 A good fighter and a friend of our master. 429 01:03:09,412 --> 01:03:12,832 He's in some trouble and is laying low here. 430 01:03:14,375 --> 01:03:17,753 Under our master's wings 431 01:03:18,004 --> 01:03:26,554 you're safe. Drink, Mr. Petrov. 432 01:03:28,306 --> 01:03:29,598 Three cups? OK. 433 01:03:30,099 --> 01:03:33,644 Three? All right. Three cups. 434 01:03:53,873 --> 01:03:58,169 I'm drunk. Excuse me. 435 01:03:59,378 --> 01:04:01,922 No, three more cups. 436 01:04:02,173 --> 01:04:03,883 Wait, come back. 437 01:04:04,133 --> 01:04:05,551 Sit down. 438 01:04:05,801 --> 01:04:11,182 If you must go, then crawl out! 439 01:04:15,436 --> 01:04:16,854 Crawl? 440 01:04:19,565 --> 01:04:20,858 Well? 441 01:04:22,318 --> 01:04:27,490 Sure. I'll do whatever you ask. 442 01:04:27,740 --> 01:04:31,202 I'll crawl. 443 01:04:39,251 --> 01:04:40,294 Bye! 444 01:05:05,611 --> 01:05:06,695 Stand up. 445 01:05:10,449 --> 01:05:11,492 Where to? 446 01:05:12,243 --> 01:05:14,620 North Szechuan Road, Yokohama Road 447 01:06:12,720 --> 01:06:15,473 Stop, where are you going? 448 01:06:15,723 --> 01:06:17,141 This is a dead end. 449 01:06:24,607 --> 01:06:25,608 What are you doing? 450 01:06:31,405 --> 01:06:33,324 I want to ask you something. 451 01:06:35,951 --> 01:06:37,036 It's you! 452 01:06:42,333 --> 01:06:45,336 I want to ask you something. 453 01:06:45,920 --> 01:06:50,216 You needn't ask. I know nothing. 454 01:07:12,905 --> 01:07:16,408 I want to ask you something. 455 01:07:16,992 --> 01:07:21,413 I know what you want. I didn't do it. 456 01:07:22,790 --> 01:07:27,336 Yes, someone asked me to do it. 457 01:07:31,924 --> 01:07:36,262 Mr. Suzuki told me to pass the poison to Feng. 458 01:07:36,512 --> 01:07:41,600 Feng gave it to Tien, he's Japanese. 459 01:07:46,397 --> 01:07:49,733 Spare me. I am just a dog. 460 01:07:50,067 --> 01:07:56,282 Have mercy. 461 01:08:13,507 --> 01:08:17,928 Why do you pick on me? 462 01:08:27,813 --> 01:08:29,773 Look another man hanged! 463 01:08:30,024 --> 01:08:32,943 Come and look! 464 01:08:45,914 --> 01:08:50,127 Chen first invaded our school 465 01:08:50,878 --> 01:08:52,463 and now killed our interpreter. 466 01:08:53,339 --> 01:08:54,965 He don't give face to our Empire 467 01:08:55,591 --> 01:08:58,636 ls there justice in this place? 468 01:08:58,927 --> 01:09:03,724 Are you detectives any use at all? 469 01:09:04,683 --> 01:09:08,395 Sir! Surely you overstate things. 470 01:09:08,812 --> 01:09:11,273 I give them two days to deliver Chen. 471 01:09:11,523 --> 01:09:14,193 I know what to do if they don't. 472 01:09:14,693 --> 01:09:18,781 What can you do? You're Chinese. 473 01:09:19,198 --> 01:09:21,241 You help your own kind. 474 01:09:23,035 --> 01:09:24,828 I don't care about nationality. 475 01:09:25,204 --> 01:09:29,416 The police has to be reasonable. 476 01:09:29,917 --> 01:09:31,585 I have no intention of being reasonable. 477 01:09:32,086 --> 01:09:35,881 Chen is a killer. Find him. 478 01:09:38,509 --> 01:09:41,095 You can say that, sir 479 01:09:41,345 --> 01:09:43,639 but this is not our procedure. 480 01:09:44,348 --> 01:09:47,976 Hu was murdered but there's no proof. 481 01:09:48,227 --> 01:09:50,354 We can't say Chen did it. 482 01:09:59,863 --> 01:10:03,075 Proof or not proof 483 01:10:03,575 --> 01:10:05,285 I want him! 484 01:10:05,536 --> 01:10:09,164 Or I'll report you to the consulate! 485 01:10:13,585 --> 01:10:17,005 You're making it difficult for us. 486 01:10:17,506 --> 01:10:21,552 Then I'll handle this myself. 487 01:10:21,802 --> 01:10:24,430 I have ways of handing this. 488 01:10:29,226 --> 01:10:32,730 All right, I'll do my best 489 01:10:48,787 --> 01:10:51,081 They're gone. They won't get anywhere. 490 01:10:51,331 --> 01:10:53,250 Chinese are Chinese, after all. 491 01:10:53,500 --> 01:10:57,671 We'll report to the consulate first. 492 01:11:08,474 --> 01:11:09,433 The papers... 493 01:11:10,225 --> 01:11:12,936 They're forcing me to deliver Chen. 494 01:11:13,187 --> 01:11:14,897 How can I find him in this big city? 495 01:11:17,107 --> 01:11:19,777 Forget it. 496 01:11:20,235 --> 01:11:22,154 We'll go to Ching Wu School. 497 01:12:00,192 --> 01:12:01,652 Things are getting worse. 498 01:12:01,902 --> 01:12:04,613 Chen has killed the Japanese interpreter. 499 01:12:05,322 --> 01:12:08,534 He's taking us on too. 500 01:12:08,826 --> 01:12:11,954 What would you do in my place? 501 01:12:12,454 --> 01:12:14,498 We really can't find him. 502 01:12:14,748 --> 01:12:16,458 What are we to do? 503 01:12:17,543 --> 01:12:22,130 Everyone knows you're a fair man. 504 01:12:22,381 --> 01:12:24,591 We wouldn't dare lie to you. 505 01:12:24,842 --> 01:12:26,260 We don't know where he's hiding. 506 01:12:26,510 --> 01:12:31,098 We've looked all around. 507 01:12:31,348 --> 01:12:33,475 You must hand him out 508 01:12:33,725 --> 01:12:35,602 You know the Japanese can be tough. 509 01:12:35,853 --> 01:12:38,021 If they close down your school 510 01:12:38,272 --> 01:12:40,482 and arrest you 511 01:12:40,732 --> 01:12:43,151 you'll find it really tough. 512 01:12:43,402 --> 01:12:45,737 Even if you arrest us now, 513 01:12:45,988 --> 01:12:48,991 we still can't tell you what we don't know. 514 01:12:53,912 --> 01:12:59,042 I've made things clear anyway. 515 01:12:59,293 --> 01:13:00,377 There's one more day left. 516 01:13:00,627 --> 01:13:02,004 Please hand him out 517 01:13:02,254 --> 01:13:04,006 The Japanese aren't kids. 518 01:13:04,423 --> 01:13:08,802 Don't blame me for taking you in. 519 01:13:27,029 --> 01:13:28,614 It's really serious. 520 01:13:29,448 --> 01:13:30,699 What are we to do? 521 01:13:30,949 --> 01:13:32,784 Let's stop looking for Chen. 522 01:13:33,035 --> 01:13:34,411 If we find him, we're sending him to his death. 523 01:13:34,703 --> 01:13:36,496 They won't dare touch us. 524 01:13:37,998 --> 01:13:40,500 So many are suffering because of him. 525 01:13:40,751 --> 01:13:43,337 Let's go to jail if we must. 526 01:13:43,587 --> 01:13:44,546 Captain! 527 01:13:46,089 --> 01:13:48,175 I want to talk to you. 528 01:14:16,662 --> 01:14:17,871 What is it? 529 01:14:20,207 --> 01:14:24,836 If they really can't find Chen 530 01:14:25,212 --> 01:14:27,297 will it cause the school much trouble? 531 01:14:27,547 --> 01:14:31,802 Yes, the Japanese are influential in Shanghai 532 01:14:32,970 --> 01:14:36,348 They may well close down the school. 533 01:14:36,890 --> 01:14:40,227 What if they found Chen? 534 01:14:40,727 --> 01:14:41,937 He'll surely be killed. 535 01:14:42,187 --> 01:14:43,772 How can we let them found him out? 536 01:14:45,107 --> 01:14:47,109 I wonder where he's hiding. 537 01:14:47,359 --> 01:14:50,404 We must find him and tell him to escape. 538 01:14:50,862 --> 01:14:52,114 I... 539 01:14:56,493 --> 01:14:57,494 You what? 540 01:15:12,718 --> 01:15:14,845 You know where he is? 541 01:15:24,438 --> 01:15:26,773 It is a matter of life or death. 542 01:15:27,274 --> 01:15:30,235 If you know, tell me. 543 01:15:38,118 --> 01:15:40,037 I know where he is at night. 544 01:15:40,328 --> 01:15:42,247 Where is he now? 545 01:16:26,124 --> 01:16:28,960 I'm from the telephone company. 546 01:16:29,920 --> 01:16:33,048 What took you so long? 547 01:16:33,423 --> 01:16:35,467 I just got my orders. 548 01:16:36,760 --> 01:16:39,054 Come with me! 549 01:16:45,811 --> 01:16:47,145 There 550 01:19:46,074 --> 01:19:48,618 Don't just stand there, hurry up! 551 01:20:05,260 --> 01:20:07,053 There's another one inside. 552 01:20:27,699 --> 01:20:28,742 Wait here. 553 01:20:40,670 --> 01:20:42,756 The telephone man is here. 554 01:20:45,050 --> 01:20:46,426 Master, it's the telephone man. 555 01:20:46,676 --> 01:20:47,677 Come in! 556 01:20:48,970 --> 01:20:49,971 Tell him to come in. 557 01:20:50,472 --> 01:20:51,765 Come here. 558 01:21:05,236 --> 01:21:07,781 Chief, it's the telephone man. 559 01:21:08,073 --> 01:21:09,074 Go on. 560 01:21:21,378 --> 01:21:22,879 I am dying to find Chen 561 01:21:23,505 --> 01:21:26,132 and see just how good he is. 562 01:21:26,800 --> 01:21:29,594 It's not only his Fist of Fury. 563 01:21:29,844 --> 01:21:32,347 He moves like lightning. 564 01:21:32,764 --> 01:21:37,727 We'll concentrate on Ching Wu School. 565 01:21:38,103 --> 01:21:40,730 Wait! 566 01:21:53,201 --> 01:21:54,160 Ok. 567 01:22:14,472 --> 01:22:15,598 What do you suggest? 568 01:22:16,057 --> 01:22:19,269 Just wipe everyone out. 569 01:22:20,145 --> 01:22:21,938 How about the consequences? 570 01:22:22,188 --> 01:22:24,774 We're the International Settlement. 571 01:22:25,024 --> 01:22:26,234 As long as we leave no evidence 572 01:22:26,484 --> 01:22:29,571 nobody can prove a thing. 573 01:22:31,948 --> 01:22:36,202 Send someone tonight, do a clean job. 574 01:22:36,453 --> 01:22:37,537 Yes, sir! 575 01:22:48,339 --> 01:22:49,466 Why isn't he here? 576 01:22:50,884 --> 01:22:52,302 Look around. 577 01:22:54,596 --> 01:22:57,307 Chen... 578 01:23:07,358 --> 01:23:09,027 I wonder where he could have gone? 579 01:23:11,863 --> 01:23:13,281 Let's wait for him. 580 01:23:15,909 --> 01:23:16,993 Where could he be? 581 01:23:18,286 --> 01:23:19,954 I wonder... 582 01:23:38,348 --> 01:23:41,476 Won ton noodle 583 01:24:33,611 --> 01:24:39,450 I'm here to avenge my teacher. 584 01:24:40,785 --> 01:24:49,586 It's none of your business. Get out! 585 01:24:51,921 --> 01:24:52,964 Get out! 586 01:24:55,800 --> 01:24:56,843 Get out! 587 01:25:00,346 --> 01:25:01,347 Scram! 588 01:25:10,523 --> 01:25:11,482 Scram! 589 01:27:52,185 --> 01:27:55,980 Hold it! Who are you? 590 01:27:56,856 --> 01:28:00,943 I'm Chen. I want your master. 591 01:28:01,194 --> 01:28:02,570 Chen? 592 01:28:49,742 --> 01:28:51,577 Let me take care of him. 593 01:36:04,927 --> 01:36:06,387 Li-erh! 594 01:36:08,180 --> 01:36:14,770 Yao Chang! 595 01:36:16,188 --> 01:36:17,648 What happened? Who did it? 596 01:36:18,607 --> 01:36:21,777 The Japanese. 597 01:36:22,569 --> 01:36:23,696 What about the others? 598 01:36:23,946 --> 01:36:24,989 Any survivors? 599 01:36:26,615 --> 01:36:29,034 Everyone... 600 01:36:31,745 --> 01:36:34,331 Yao Chang! 601 01:37:00,566 --> 01:37:04,028 He might yet pull through. 602 01:37:06,822 --> 01:37:08,490 Help those who have a chance. 603 01:37:08,741 --> 01:37:09,742 We'll go upstairs and see 604 01:37:21,462 --> 01:37:22,921 if there are any survivors. 605 01:37:41,315 --> 01:37:44,610 None, Captain. 606 01:38:18,602 --> 01:38:21,397 I'm unworthy of Teacher! 607 01:38:23,023 --> 01:38:24,942 I'm unworthy of Teacher! 608 01:38:28,654 --> 01:38:32,116 They died so horribly. 609 01:38:32,866 --> 01:38:34,993 What are we going to do? 610 01:38:38,080 --> 01:38:41,125 Our inaction was a mistake. 611 01:38:42,835 --> 01:38:44,503 Chen was right. 612 01:38:47,423 --> 01:38:48,674 The Japanese. 613 01:38:49,675 --> 01:38:52,761 I'm from the consulate. 614 01:38:53,137 --> 01:38:54,680 How dare you kill at the judo hall? 615 01:38:54,930 --> 01:38:55,931 It's really too much! 616 01:38:56,181 --> 01:38:57,933 I don't want this to get out of hand. 617 01:38:58,183 --> 01:39:00,853 I'll hand over the man to you. 618 01:39:01,228 --> 01:39:03,564 You're Chinese. I don't trust you. 619 01:39:03,814 --> 01:39:05,107 I must go in. 620 01:39:07,401 --> 01:39:10,612 All right, just you. 621 01:39:12,489 --> 01:39:14,867 Keep guard here. Admit no one. 622 01:39:39,433 --> 01:39:40,684 What's up? 623 01:39:41,852 --> 01:39:44,646 The Japanese did it. 624 01:39:45,355 --> 01:39:46,482 The Japanese? 625 01:39:46,482 --> 01:39:47,441 Watch your tongue. 626 01:39:47,691 --> 01:39:50,944 You must not slander people. 627 01:39:51,361 --> 01:39:52,488 What proof do you have? 628 01:39:54,156 --> 01:39:55,991 These two survivors. 629 01:39:56,283 --> 01:39:58,410 If I wasn't in charge of Ching Wu School, 630 01:39:58,869 --> 01:40:01,163 if not for Ching Wu School's future 631 01:40:01,538 --> 01:40:03,040 I'd fight you to the end. 632 01:40:03,999 --> 01:40:07,794 Stop talking. Go ahead and file a complaint. 633 01:40:08,045 --> 01:40:11,798 I only want Chen immediately. 634 01:40:16,470 --> 01:40:19,264 He killed many people in Hung Kiu School. 635 01:40:20,307 --> 01:40:22,518 The consulate has asked the police for him. 636 01:40:22,768 --> 01:40:25,145 You'll have to hand over Chen. 637 01:40:25,395 --> 01:40:26,563 What? 638 01:40:26,563 --> 01:40:28,440 They killed so many of us but they're free. 639 01:40:28,732 --> 01:40:31,693 And nobody knows if Chen 640 01:40:31,944 --> 01:40:33,153 was the killer at Hung Kiu School. 641 01:40:33,654 --> 01:40:34,780 Now you want us to hand him over. 642 01:40:35,030 --> 01:40:37,491 Is that fair? 643 01:40:43,455 --> 01:40:45,791 We didn't rise to the occasion. 644 01:40:50,754 --> 01:40:55,133 You know the situation here. 645 01:40:55,384 --> 01:40:58,345 Chen must be delivered! 646 01:40:59,179 --> 01:41:00,597 I don't know where he is. 647 01:41:00,847 --> 01:41:02,266 You call the shots. 648 01:41:03,392 --> 01:41:05,978 Right. Take them away! 649 01:41:10,732 --> 01:41:12,734 You really don't know where he is? 650 01:41:53,900 --> 01:41:58,238 What if we can't find Chen? 651 01:41:58,780 --> 01:42:01,450 I've been kind to you 652 01:42:01,950 --> 01:42:04,620 now I cannot help you any longer. 653 01:42:04,870 --> 01:42:06,246 You're taking us all in? 654 01:42:06,538 --> 01:42:10,042 Not only will you go to prison, 655 01:42:10,417 --> 01:42:12,252 the school will be closed too. 656 01:42:12,628 --> 01:42:14,880 Ching Wu School is finished. 657 01:42:15,130 --> 01:42:17,007 Do you Japanese listen to reason? 658 01:42:17,257 --> 01:42:18,675 Isn't there justice? 659 01:42:18,925 --> 01:42:21,219 I'm the law in Shanghai. 660 01:42:21,470 --> 01:42:22,596 Don't blame me for taking you in. 661 01:42:23,347 --> 01:42:25,724 Blame it on Chen. 662 01:42:26,350 --> 01:42:28,894 Who asked him to go into hiding? 663 01:42:31,021 --> 01:42:33,982 He should surrender for your sake. 664 01:42:37,944 --> 01:42:39,613 Chen is here! 665 01:43:51,017 --> 01:43:55,147 Tell the truth. 666 01:43:56,273 --> 01:43:58,275 No lies. If I surrender 667 01:43:59,818 --> 01:44:02,487 will you spare Ching Wu School? 668 01:44:07,784 --> 01:44:08,910 Well? 669 01:44:14,124 --> 01:44:15,625 I can give you my word of honor. 670 01:44:16,126 --> 01:44:19,129 Don't forget, I'm also Chinese. 671 01:44:36,772 --> 01:44:41,902 I shall pay for the lives I took. 672 01:44:42,944 --> 01:44:45,113 Leave Ching Wu School alone. 673 01:44:51,036 --> 01:44:57,709 "Who says knight errantry is dead?" 674 01:44:58,335 --> 01:45:05,717 "Who says life is always preferred?" 675 01:45:24,611 --> 01:45:28,323 "Here goes a true hero" 676 01:45:28,573 --> 01:45:37,749 "Caring little what lies ahead"