1 00:02:55,769 --> 00:03:03,068 Flight 820 fra Hongkong har landet 1,5 time for tidlig. 2 00:03:03,151 --> 00:03:07,072 Passasjerene ventes nå til gate 3. 3 00:03:20,877 --> 00:03:24,464 Hyggelig å se deg! 4 00:03:47,862 --> 00:03:53,326 Avgang med Japan Airlines flight 538 til New York. 5 00:03:53,410 --> 00:03:58,289 Passasjerene bes om å gå til gate 4, takk. 6 00:04:15,849 --> 00:04:21,563 Japan Airlines flight 18 har nettopp ankommet ved gate 20. 7 00:04:37,996 --> 00:04:40,582 Mamma! 8 00:04:52,969 --> 00:04:55,263 Bare gå inn. 9 00:05:38,223 --> 00:05:41,017 Hva skal det være? 10 00:05:45,772 --> 00:05:47,774 Egg... 11 00:05:54,698 --> 00:05:56,783 Egg... 12 00:06:36,406 --> 00:06:38,825 Vær så god. 13 00:08:46,828 --> 00:08:51,249 - Tang Lung? - Miss Chen Ching-hua? 14 00:08:51,332 --> 00:08:59,007 - Hvorfor ventet du ikke ved gaten? - Flyet kom tidlig. Jeg spiste litt. 15 00:09:00,383 --> 00:09:05,430 - Hvordan er det med min onkel? - Ikke så bra, så jeg kom i stedet. 16 00:09:05,513 --> 00:09:09,642 Han skrev ikke så mye om deg. Hvordan kan du hjelpe meg? 17 00:09:12,354 --> 00:09:17,317 Ikke vær så formell. Jeg vet at jeg kan hjelpe deg. 18 00:09:17,400 --> 00:09:22,113 Hvordan skal du kunne hjelpe meg? Kjenner du problemet mitt? 19 00:09:22,197 --> 00:09:28,912 Det kan du fortelle senere... men si først hvor det fins et toalett. 20 00:10:07,367 --> 00:10:09,744 BMW? 21 00:10:18,962 --> 00:10:21,131 Mustang... 22 00:10:26,011 --> 00:10:28,930 Det er en Rolls Royce! 23 00:10:38,273 --> 00:10:43,945 Faren min døde nylig, og jeg arvet restauranten hans. 24 00:10:44,029 --> 00:10:49,284 Onkel Wang har hjulpet meg mye, og først gikk restauranten bra. 25 00:10:49,367 --> 00:10:56,499 Så dukket det opp et stort syndikat. De ville at jeg skulle selge tomta. 26 00:10:57,542 --> 00:11:02,714 Hva er problemet? Vil ikke du selge, så kan ikke de kjøpe. 27 00:11:02,797 --> 00:11:08,636 Teoretisk sett har du rett. Men de vil ikke høre på fornuft. 28 00:11:08,720 --> 00:11:13,475 De vil ikke sky noen ting for å få tak i tomta mi. 29 00:11:13,558 --> 00:11:18,772 Medhjelperne deres overvåker oss hele tiden. Når gjestene kommer- 30 00:11:18,855 --> 00:11:25,695 - skremmer skurkene dem bort. Vi er maktesløse. Hva kan jeg gjøre? 31 00:11:25,779 --> 00:11:32,702 - Har du kontaktet politiet? - De forsvinner når politiet kommer. 32 00:11:32,786 --> 00:11:37,457 Vi kan ikke be politiet om beskyttelse døgnet rundt. 33 00:11:39,000 --> 00:11:43,129 Restaurantens omsetning blir verre og verre. 34 00:11:43,213 --> 00:11:50,095 Hvordan skal jeg betale personalet? Jeg har ingen penger. 35 00:11:53,390 --> 00:11:59,354 De presser meg. De vil ha svar med en gang. Hva skal jeg si? 36 00:11:59,437 --> 00:12:04,984 Så jeg skrev til onkel i Hongkong og trodde han ville sende en advokat... 37 00:12:05,068 --> 00:12:11,533 Du er så høflig! Slapp av, jeg skal ordne dette, miss Chen. 38 00:12:11,616 --> 00:12:13,702 Jeg skal ta dem. 39 00:12:16,329 --> 00:12:20,333 Der er hovedkvarteret deres. 40 00:12:56,661 --> 00:12:59,164 Vær så god og sett deg. 41 00:13:27,942 --> 00:13:34,115 Jeg leier leiligheten. Personalet sover oftest på restauranten, - 42 00:13:34,199 --> 00:13:40,121 - men det er alltid et rom her hvis noen blir syk. Det er stillere her. 43 00:13:40,205 --> 00:13:43,958 - Du kan bo her nå. - Takk. 44 00:13:44,793 --> 00:13:51,091 Du er min onkels venn, så føl deg som hjemme. Si fra om du vil ha noe. 45 00:13:52,050 --> 00:13:56,096 - Kan jeg få låne toalettet? - Der borte. 46 00:14:41,224 --> 00:14:48,023 Det er snart nyttår. Hele Hongkong feirer det. Har man nyttår her også? 47 00:14:56,156 --> 00:15:00,910 Jeg har ikke vært hjemme på årevis. Det er sikkert forandret der. 48 00:15:00,994 --> 00:15:07,584 Jeg ville kanskje ikke trives der. Hvordan er det i restaurantbransjen? 49 00:15:07,667 --> 00:15:11,629 Jeg bor langt utenfor byen. 50 00:15:11,713 --> 00:15:17,594 - Jeg trener kampsport hver dag... - Vær forsiktig. 51 00:15:21,181 --> 00:15:25,185 Restaurantbransjen, ja... Omtrent som vanlig. 52 00:15:27,228 --> 00:15:29,439 Sett deg. 53 00:15:33,401 --> 00:15:39,074 Her er nøkkelen. Og telefonnummeret til restauranten. 54 00:15:50,543 --> 00:15:52,087 Det er ikke langt dit. 55 00:15:52,170 --> 00:15:57,133 Finner du den ikke, så vis kortet til en taxisjåfør. 56 00:15:57,217 --> 00:16:02,472 Nei. Taxi er dyrt her. Er det minibusser her? 57 00:16:02,555 --> 00:16:06,559 - Trenger du penger? - Ta det med ro. Jeg har massevis. 58 00:16:06,643 --> 00:16:12,148 Da er det best at vi går og setter dem inn i banken straks. 59 00:16:12,232 --> 00:16:16,986 Det er tryggere å ha dem på seg, da kan jeg passe bedre på dem. 60 00:16:17,070 --> 00:16:24,619 - Som du vil. Hvor mye har du? - Ikke så mye. Jeg garanterer deg. 61 00:16:26,371 --> 00:16:31,251 De er faktisk tryggere i banken. Kom igjen. 62 00:17:19,132 --> 00:17:25,764 - Miss Chen! Står til? - Mr Tang her vil åpne en konto. 63 00:17:25,847 --> 00:17:32,479 - Min kjære venn... - Fram med pengene dine. Alle... 64 00:17:32,562 --> 00:17:34,898 Denne veien. 65 00:17:39,778 --> 00:17:45,700 - Hvor mye vil du veksle? - Kom igjen. Hvor mye vil du ha? 66 00:17:45,784 --> 00:17:52,207 Bare 20 dollar. Jeg stoler ikke på rare, utenlandske penger. 67 00:17:55,126 --> 00:17:59,172 Det holder med 20 dollar. 68 00:18:16,564 --> 00:18:22,821 Han var bank direktor, ikke en tyv! Du må lære deg å være mer høflig. 69 00:18:22,904 --> 00:18:26,199 Alle du møter er ikke skurker. 70 00:18:26,282 --> 00:18:30,704 Jeg kjenner ham godt. Du gjorde meg flau. 71 00:18:30,787 --> 00:18:36,584 Folk er ganske vennlige her. Når de smiler, så smiler man tilbake. 72 00:18:41,381 --> 00:18:48,054 Legger de armen rundt deg, er det vennlighet. Du skal gjøre likedan. 73 00:18:48,138 --> 00:18:50,974 Husk på det. 74 00:18:53,059 --> 00:18:57,605 Mens du er her, så vær litt mer avslappet. 75 00:19:24,966 --> 00:19:27,052 Sett deg ned. 76 00:19:33,183 --> 00:19:36,353 Føl deg som hjemme. 77 00:20:46,131 --> 00:20:51,636 Ah Lung...? Du må være Ah Lung! 78 00:20:51,720 --> 00:20:56,349 Velkommen til Roma. Jeg er Ah Kwun. 79 00:20:56,433 --> 00:21:00,353 - Fra miss Chens restaurant. - Ah Kwun, ja. 80 00:21:00,437 --> 00:21:06,317 Miss Chen er på restauranten. Hun ba meg hente deg. 81 00:21:06,401 --> 00:21:10,238 Hvor ble det av deg? 82 00:21:12,532 --> 00:21:16,536 Ålreit. Kom, så går vi. 83 00:21:16,619 --> 00:21:18,204 Kom... 84 00:21:33,386 --> 00:21:37,015 Vær så god. Gå først, du. 85 00:21:37,932 --> 00:21:42,270 Hei! Ah Lung er her. 86 00:21:42,354 --> 00:21:45,440 - Dette er onkel Wang. - Hei. 87 00:21:45,523 --> 00:21:50,570 Hyggelig å se deg. Sett deg. 88 00:21:51,780 --> 00:21:55,450 - Kwun, lag litt te. - Ja visst! 89 00:21:59,120 --> 00:22:04,834 - Det var en lang flytur hit, hva? - Det stemmer. 90 00:22:06,628 --> 00:22:12,384 Nå når du har sett deg rundt og sett severdighetene, liker du Roma? 91 00:22:12,467 --> 00:22:17,389 Helt fra jeg gikk av flyet har alt vært helt jævlig. 92 00:22:17,472 --> 00:22:21,226 Du kommer nok til å like deg. 93 00:22:22,060 --> 00:22:27,190 Det er kjempelenge siden jeg var der... 94 00:22:30,694 --> 00:22:36,157 - Hvordan er det i Hongkong? - Jeg er fra landet, ikke byen. 95 00:22:36,241 --> 00:22:40,620 Ute på landet, skjønner dere, så... 96 00:22:44,749 --> 00:22:48,378 - Vær så god, litt te. - Takk. 97 00:22:48,461 --> 00:22:51,006 Drikk opp. 98 00:22:59,472 --> 00:23:03,351 Dere har mange bord, men hvor er gjestene? 99 00:23:03,435 --> 00:23:10,400 Pga alle skurkene våger ikke folk å spise her lenger. 100 00:23:12,318 --> 00:23:16,906 Vi har flere ansatte på kjøkkenet under utdannelse. Vi går og ser. 101 00:23:16,990 --> 00:23:18,825 Gjerne. 102 00:23:26,541 --> 00:23:31,671 De har ikke noe å gjøre, derfor trener de hele tiden. 103 00:23:33,298 --> 00:23:35,800 Sett i gang. 104 00:23:38,720 --> 00:23:44,392 Før mr Chen døde, begynte de å lære seg karate... mot skurkene. 105 00:23:44,476 --> 00:23:49,314 - Du også? - Utenlandske ting er uinteressante. 106 00:23:49,397 --> 00:23:55,278 Utenlandsk eller ikke... hvis du klarer deg bedre i en slåsskamp... 107 00:23:55,362 --> 00:24:02,118 skal du lære deg å bruke det. Blås i hvor det kommer fra. 108 00:24:03,787 --> 00:24:08,458 Min sport er kinesisk boksing. Kan du det? 109 00:24:08,541 --> 00:24:11,711 - Klart det. - Jaså? 110 00:24:14,798 --> 00:24:17,425 Ta en pause. 111 00:24:19,552 --> 00:24:22,847 Gutter! Kom hit litt. 112 00:24:28,311 --> 00:24:32,899 - Dette er Tang Lung. Presenter dere. - Tony... 113 00:24:33,900 --> 00:24:37,195 - Jimmy. - Thomas. 114 00:24:37,278 --> 00:24:41,616 - Robert. - Bare kall meg Ah Chuan. 115 00:24:46,746 --> 00:24:48,957 Kom bort hit. 116 00:24:51,626 --> 00:24:56,589 Han ser ikke så tøff ut. - Kan du bokse? 117 00:24:56,673 --> 00:25:04,347 Ah Lung er her for å hjelpe oss. Han er en stor kinesisk bokser. 118 00:25:04,431 --> 00:25:08,977 - Jeg har bare lært meg litt. - Kinesisk boksing? 119 00:25:09,060 --> 00:25:16,192 - Jeg har hørt at det er kraftløst. - Bare når du er nybegynner. 120 00:25:22,323 --> 00:25:28,830 - Hvordan utvikler man kraft da? - Man legger hele kroppen bak. 121 00:25:28,913 --> 00:25:32,334 Bruk hofta... 122 00:25:32,417 --> 00:25:37,589 Kom igjen! Vis oss hvordan du bruker hofta. 123 00:25:40,216 --> 00:25:44,596 - Dere blir skadet. - Du spøker! 124 00:25:44,679 --> 00:25:52,187 Kom igjen! Alle har beskyttelse. Du kan ikke skade dem med litt boksing. 125 00:25:52,270 --> 00:25:55,607 Gjør dere klare, da. 126 00:26:16,461 --> 00:26:23,802 Hallo der! Vi har fått gjester! Gå og skift klær. Fort! 127 00:26:23,885 --> 00:26:27,430 Da går vi. Arbeidet kaller. 128 00:26:30,016 --> 00:26:34,187 Skift klær. Fort! 129 00:26:34,270 --> 00:26:39,693 - Unnskyld, Ah Kwun. Doen? - Toalettet? Der borte. 130 00:26:39,776 --> 00:26:43,405 - Ser du ikke skiltet? - Takk. 131 00:27:17,188 --> 00:27:19,065 Ut! 132 00:27:21,234 --> 00:27:25,196 Kom dere ut, for faen! Nå! 133 00:27:25,280 --> 00:27:26,865 Kom igjen. 134 00:27:42,630 --> 00:27:45,842 - Ut! - Hvorfor det? 135 00:27:45,925 --> 00:27:48,178 Derfor! 136 00:27:50,347 --> 00:27:54,434 - Hva bestemte du deg for? - Onkel Wang! 137 00:27:54,517 --> 00:27:57,812 Ut hit, fort! Utlendingene er her igjen! 138 00:27:57,896 --> 00:28:00,523 Stopp! 139 00:28:01,733 --> 00:28:08,740 Hør etter. Får vi ikke noe svar i kveld, slår vi stedet i småbiter. 140 00:28:08,823 --> 00:28:11,117 Nei, nei! 141 00:28:12,744 --> 00:28:18,583 Mr Ho, gi oss en sjanse. Fortell sjefen at vi trenger litt mer tid. 142 00:28:18,666 --> 00:28:25,965 - Be ham gi oss noen dager til. - Hva?! Mer tid? 143 00:28:26,049 --> 00:28:32,889 Ditt dumme krek! Vi skal ha den. Selg, ellers tvinger vi dere! 144 00:28:34,974 --> 00:28:39,437 Ikke slåss! Da ødelegger vi vår egen restaurant! 145 00:28:39,521 --> 00:28:45,443 Og husk, vi kommer tilbake og vil ha svar! - Vi går nå. 146 00:28:49,948 --> 00:28:52,242 Unnskyld... 147 00:28:57,914 --> 00:29:01,334 - Se deg for heretter. - Ja visst. 148 00:29:02,585 --> 00:29:08,550 Sprøtt! Du kjenner ikke disse typene. Hvorfor sendte onkel deg? 149 00:29:15,515 --> 00:29:22,188 Ah Lung, de er unge og uerfarne. Det ordner seg, skal du se. 150 00:29:35,994 --> 00:29:39,330 Flaks at de ikke var bevæpnet og skadet oss! 151 00:29:39,414 --> 00:29:45,086 Midt på lyse dagen? De er for feige. De kryper rundt om natta som rotter. 152 00:29:45,170 --> 00:29:51,843 Uten onkel Wang, hadde jeg fikset dem med ett karateslag. 153 00:29:51,926 --> 00:29:57,349 Store ord. Hva er karate mot skytevåpen? 154 00:30:00,477 --> 00:30:06,608 Bedre enn kinesisk boksing. Han lot seg kastes hit og dit. 155 00:30:06,691 --> 00:30:10,362 Og så ba han om unnskyldning. 156 00:30:21,164 --> 00:30:23,583 Vær så god og sett dere. 157 00:30:27,796 --> 00:30:29,923 Menyen... 158 00:30:34,302 --> 00:30:41,309 - Kan jeg stå til tjeneste? - Stå til tjeneste? Ja visst. 159 00:30:41,393 --> 00:30:47,399 - Jeg vil ha kinesiske ribbein. - Kinesiske ribbein? 160 00:30:48,775 --> 00:30:55,073 Mener du at du ikke vet hva kinesiske ribbein er? 161 00:30:56,658 --> 00:30:59,953 La meg vise deg. 162 00:31:01,705 --> 00:31:04,916 Hva er det som foregår? 163 00:31:10,380 --> 00:31:16,302 - Hva gjør dere? - Det vet dere godt. - Ikke sant? 164 00:31:16,386 --> 00:31:20,056 Dere skulle ha dratt. 165 00:31:20,140 --> 00:31:24,644 Fort! Si fra til onkel Wang. Hjelp meg ut med dem! 166 00:31:26,604 --> 00:31:33,194 Forsiktig! Ikke ødelegg stedet! Ikke la dem hisse dere opp. 167 00:31:33,278 --> 00:31:35,947 Det hjelper ikke. 168 00:31:38,116 --> 00:31:42,662 - Har du lyst til å bli med ut? - Gjerne! 169 00:31:52,756 --> 00:31:55,467 Kom igjen, Ah Lung! 170 00:32:27,290 --> 00:32:31,252 - Jimmy! Jimmy! - Hvordan gikk det? 171 00:32:31,336 --> 00:32:35,256 - Jimmy! - Kinesisk boksing! 172 00:32:37,717 --> 00:32:42,806 Drittsekk! Vi skal ta ham til slutt, hvis jeg bare visste hvordan.. 173 00:32:42,889 --> 00:32:47,268 Han skal få se at kinesisk boksing slår hans barbariske triks! 174 00:32:47,352 --> 00:32:49,771 - Jeg skal ta ham. - Vent! 175 00:32:59,447 --> 00:33:05,870 - Vi viser ham kinesisk boksing. - Ja! 176 00:33:05,954 --> 00:33:09,791 En kinesisk bokser! 177 00:33:33,273 --> 00:33:37,277 Bevegelse nummer 4, "Dragen leter etter veien". 178 00:33:39,612 --> 00:33:42,866 "Dragen slår med halen". 179 00:34:33,541 --> 00:34:36,002 Supert, Ah Lung. 180 00:34:36,086 --> 00:34:39,339 - Fantastisk. - Godt gjort! Herlig! 181 00:34:39,422 --> 00:34:46,012 Ikke ta helt av. Nå når de har fått juling, vil de hevne seg. 182 00:34:46,096 --> 00:34:52,268 Og hva så? Med Ah Lung på vår side, er ikke skurkene så ivrige lenger. 183 00:34:52,352 --> 00:34:53,895 Ja! 184 00:34:53,978 --> 00:34:58,608 Dere skjønner ingenting. Husk ordspråket: 185 00:34:58,692 --> 00:35:06,491 "Skurker er tryggest hjemme." Dette er deres hjem! Akkurat her. 186 00:35:06,574 --> 00:35:11,913 Vi er utlendinger, alt dette er deres revir. 187 00:35:11,996 --> 00:35:18,586 Nå må vi være enda mer forsiktige. De kommer igjen. Vi må stå klare. 188 00:35:18,670 --> 00:35:24,676 - Rolig! Vår drage har gjort entré! - Hør på meg. De vil hevne seg. 189 00:35:25,593 --> 00:35:30,015 - Hvem bryr seg? - Vi snakker mer om det senere. 190 00:35:31,391 --> 00:35:36,146 - Du er trøtt, Ah Lung. Vi går hjem. - Ålreit. 191 00:35:51,202 --> 00:35:56,916 - Vil du ha mat? - Nei, jeg skal opp tidlig og trene. 192 00:35:59,627 --> 00:36:05,467 - Kan jeg kjøpe en pistol i nærheten? - Det er ikke noe problem. 193 00:36:23,485 --> 00:36:27,989 - Hei! Hva er det? - Dartpiler. 194 00:36:34,120 --> 00:36:37,540 - Nam-nam! - Vi stapper innpå! 195 00:36:37,624 --> 00:36:39,918 Gi dere! 196 00:36:40,001 --> 00:36:46,549 Sultne? Tror dere at dere er like flinke som Ah Lung, så vær så god. 197 00:36:46,633 --> 00:36:52,138 - Men nå må dere gå og trene! - Hva? Er det til Ah Lung? 198 00:36:52,222 --> 00:36:57,060 - Hvorfor sa du ikke det? - Ah Lung! 199 00:36:58,770 --> 00:37:02,065 Alltid denne Ah Lung! 200 00:37:05,485 --> 00:37:09,406 God morgen! Kom og sett deg. 201 00:37:13,660 --> 00:37:19,541 Ah Lung, jeg har laget et måltid spesielt til vår nye mester. 202 00:37:19,624 --> 00:37:22,502 Bare forsyn deg. 203 00:37:26,131 --> 00:37:31,052 - Din Kung Fu er helt super. - Hvem er læreren din i Hongkong? 204 00:37:31,136 --> 00:37:33,972 Se her... 205 00:37:37,100 --> 00:37:42,230 Liten drage leter etter veien, stor drage slår med halen. 206 00:37:42,313 --> 00:37:46,359 Vi skal ta de utenlandske svina. 207 00:37:46,443 --> 00:37:50,447 Du sa at kinesisk boksing var kraftløs. 208 00:37:50,530 --> 00:37:53,283 En spøk! 209 00:37:53,366 --> 00:37:59,539 Du var for rask i går. Vi fikk ikke med oss alt. Kan du vise det igjen? 210 00:37:59,622 --> 00:38:02,917 Ja, gjør det en gang til. 211 00:38:04,294 --> 00:38:09,382 La oss se om den store mesteren virkelig kan gjøre det igjen. 212 00:38:10,342 --> 00:38:14,095 Ja. La oss få se det en gang til. 213 00:38:25,231 --> 00:38:28,109 Gi ham plass! 214 00:38:30,153 --> 00:38:36,868 Alle sier at du er rask og sterk. Jeg så ikke det i går kveld. 215 00:38:36,951 --> 00:38:44,751 Du må lære deg å bruke bein og hofter riktig, sa du. Vis det nå. 216 00:38:44,834 --> 00:38:50,715 Vær stille. Se nå, så lærer du deg kanskje noe. Slutt å forstyrre! 217 00:39:31,756 --> 00:39:37,137 - Hjelp ham på beina! - Ingen fare med meg! 218 00:39:40,140 --> 00:39:45,228 - Fantastisk. - For en slåsskjempe! 219 00:39:45,311 --> 00:39:50,275 Gjør meg en tjeneste, Ah Lung. Lær meg det. 220 00:39:50,358 --> 00:39:55,030 Sa ikke du at fysisk trening var verdiløs, hva? 221 00:39:55,113 --> 00:40:01,161 Det var japansk karate. Dette er kinesisk, forstår du. 222 00:40:02,120 --> 00:40:07,917 - Da slutter vi alle med karate. - Ah Lung skal lære oss! 223 00:40:09,169 --> 00:40:13,381 Hei! Vi har fått gjester. Skynd dere! 224 00:40:13,465 --> 00:40:18,219 Kom, vi skifter. - Du først. 225 00:40:19,179 --> 00:40:22,390 - Likte du det? - Ikke så ille! 226 00:40:25,435 --> 00:40:32,233 Ah Lung, min læremester! Nå må jeg gå, men vi snakkes senere. 227 00:40:36,196 --> 00:40:40,116 Hei! Kan jeg hjelpe til? 228 00:40:40,200 --> 00:40:44,329 Hold ø ye med skurkene. De kommer sikkert tilbake. 229 00:41:05,350 --> 00:41:09,562 - Sjefen min vil treffe deg. - Er han sprø? 230 00:41:09,646 --> 00:41:14,234 - Det er best vi blir med ham. - Hold kjeft! Få opp farten. 231 00:41:41,469 --> 00:41:43,346 Vi ses! 232 00:41:52,939 --> 00:41:57,152 Dere er udugelige, alle sammen! 233 00:42:01,948 --> 00:42:05,785 Var ikke du bevæpnet? 234 00:42:05,869 --> 00:42:10,040 Jeg pleier å få det jeg liker. Jeg vil ha den restauranten! 235 00:42:10,123 --> 00:42:13,043 Ja, sjef. 236 00:42:13,126 --> 00:42:17,839 "Ja, sjef"... Har du ikke sløst bort nok tid? 237 00:42:18,757 --> 00:42:22,719 Jeg gjør alltid mitt beste. 238 00:42:24,220 --> 00:42:28,058 Hvorfor klarte du det ikke, da? 239 00:42:28,141 --> 00:42:35,106 - De får hjelp av en viss Tang Lung. - Bare én mann?! 240 00:42:36,316 --> 00:42:42,655 - Denne mannen kan kinesisk Kung Fu. - "Kung Fu"? 241 00:43:34,249 --> 00:43:36,626 - God morgen. - God morgen. 242 00:43:36,710 --> 00:43:39,087 Sett deg ned. 243 00:43:41,589 --> 00:43:44,134 Spis nå. 244 00:43:46,386 --> 00:43:51,433 I Roma finner du ikke sånn mat. Er det godt? 245 00:43:53,226 --> 00:44:00,775 - Den er bedre i Hongkong. - Ja, men jeg har laget dette selv. 246 00:44:13,997 --> 00:44:18,543 - Og du, da? - Jeg har spist. Vil du ha mer? 247 00:44:23,298 --> 00:44:28,428 Når du har spist, skal jeg vise deg Romas severdigheter. 248 00:44:41,274 --> 00:44:43,360 Vent! 249 00:44:50,909 --> 00:44:53,328 Still deg der! 250 00:45:04,506 --> 00:45:07,300 Kom igjen! 251 00:45:09,886 --> 00:45:15,600 Hvor er mannen fra Hongkong som heter Tang? Ut med det! 252 00:45:24,567 --> 00:45:27,779 Bare prøv! 253 00:45:30,115 --> 00:45:34,953 - Best at dere sier hvor han er. - Vet ikke. 254 00:45:42,127 --> 00:45:45,714 Kom igjen! Hvor er han?! 255 00:45:45,797 --> 00:45:51,928 - Det holder! Han kommer hit. - Og hvor er han nå? 256 00:46:01,646 --> 00:46:06,693 Se, relikvier fra Romertiden. 257 00:46:12,490 --> 00:46:18,038 - Hva er i veien? - Slik ser slumområdene våre ut. 258 00:46:20,665 --> 00:46:22,876 Kom igjen... 259 00:46:48,193 --> 00:46:52,614 En gammel konge anla parken til sin dronning. 260 00:46:52,697 --> 00:46:59,120 Å satse så mye tid og penger viser at han virkelig elsket henne. 261 00:47:01,331 --> 00:47:03,750 Er du gift? 262 00:47:13,468 --> 00:47:16,805 Hvordan liker du parken? 263 00:47:18,223 --> 00:47:26,022 Det er sløsing. I Hongkong ville jeg ha bygd i parken, tjene penger. 264 00:47:29,859 --> 00:47:32,946 Nå må vi gå tilbake. 265 00:47:41,996 --> 00:47:44,708 Lukk døra. 266 00:47:54,843 --> 00:47:58,680 - Oppfør deg pent, søten. - Før ham hit! 267 00:48:14,904 --> 00:48:17,699 Kinesisk Kung Fu! 268 00:48:26,041 --> 00:48:33,798 Forstå sjefen rett. Han mener det godt. Han beundrer talentet ditt. 269 00:48:34,674 --> 00:48:39,929 Å, for noen muskler! Vi vil ikke drepe deg. 270 00:48:40,013 --> 00:48:47,354 Her er en flybillett. Dra hjem noen år. Du vil vel ikke få trøbbel? 271 00:48:48,396 --> 00:48:55,111 - Før ham ut. Hold pistolen gjemt. - Ja, sjef. - Få opp farten nå. 272 00:49:13,546 --> 00:49:17,092 Se etter om det er noen der. 273 00:49:21,054 --> 00:49:23,973 Ned med henda! 274 00:49:25,934 --> 00:49:28,603 Ned med dem! 275 00:50:07,142 --> 00:50:11,354 Hør her, sjef! Det svinet kom seg unna! 276 00:50:11,438 --> 00:50:14,774 Ta ham, men ikke bruk våpen. 277 00:50:23,658 --> 00:50:25,869 Ta ham! 278 00:50:37,339 --> 00:50:39,049 Ta ham! 279 00:51:33,228 --> 00:51:35,230 La meg ta ham. 280 00:51:49,452 --> 00:51:51,371 Ta ham! 281 00:52:11,558 --> 00:52:13,560 Ta ham! 282 00:52:45,759 --> 00:52:47,719 Ta ham! 283 00:52:56,978 --> 00:52:59,147 Kom igjen! 284 00:53:05,153 --> 00:53:07,697 Mama mia! 285 00:53:58,748 --> 00:54:03,420 Kom igjen, miss Chen. Hvorfor ikke slutte mens leken er god? 286 00:54:03,503 --> 00:54:10,635 Gi deg. Vi betaler godt. Du har ingenting å tape. 287 00:54:12,053 --> 00:54:14,806 - Hva sier du? - Hallo! 288 00:54:47,630 --> 00:54:53,803 Si til ham at hvis jeg ser ham her én gang til... 289 00:54:55,430 --> 00:55:01,102 så går han ikke levende herfra. Si det til ham! 290 00:55:02,103 --> 00:55:07,233 Han sa at vi ikke må komme hit og lage mer bråk. 291 00:55:17,494 --> 00:55:23,083 - Få dem ut! - Bær dem ut, gutter! 292 00:55:25,627 --> 00:55:28,755 Ut med deg nå! 293 00:55:46,648 --> 00:55:52,570 - Forsiktig! De der er gjester! - Å... velkommen! 294 00:55:55,740 --> 00:56:00,370 Fint... stig på. Velkommen! 295 00:56:06,334 --> 00:56:09,421 Gjester! Gi dem service! 296 00:56:16,261 --> 00:56:22,559 Jeg ba dere ha tålmodighet, men dere hørte ikke. Se på oss nå! 297 00:56:22,642 --> 00:56:26,896 Dere ungdommer ba om det! 298 00:56:26,980 --> 00:56:33,862 - Vi klarer disse typene! - Dere er gale. Ikke tull! 299 00:56:33,945 --> 00:56:41,286 - Jeg vet det, men... - Jeg forstår hvordan du føler deg. 300 00:56:41,369 --> 00:56:49,127 Men de vil ta Tang Lung. De vil gjøre alt for å stoppe ham. 301 00:56:49,210 --> 00:56:52,714 - Du mener ikke...? - Hold ham i ro. 302 00:56:52,797 --> 00:56:57,844 I morgen er det nyttår. Da skal jeg forklare ham alt. 303 00:56:57,927 --> 00:57:02,932 - Og hvis han nekter? - Han er sta, men prøv å overbevise- 304 00:57:03,016 --> 00:57:08,730 - ham om at det er det beste. - Uten ham mister vi restauranten. 305 00:57:08,813 --> 00:57:14,152 Vi får se. Vi må vente litt og være forsiktige. 306 00:57:14,235 --> 00:57:21,910 Hvis vi må, samarbeider vi. Men vi selger aldri restauranten. 307 00:57:24,496 --> 00:57:29,084 - Bestem for meg, onkel. - Slapp av! 308 00:57:29,167 --> 00:57:33,004 Klokken er mye! Gå og snakk med Lung. 309 00:57:46,726 --> 00:57:51,022 I morgen er det nyttår. Er restauranten åpen? 310 00:57:51,106 --> 00:57:56,736 Fint. Da reiser vi ut på landet og trener Kung Fu. 311 00:58:14,546 --> 00:58:19,300 Minn Kwun på å ta på seg beskyttelse i morgen. 312 00:58:24,931 --> 00:58:27,058 Fyrverkeri! 313 00:58:29,477 --> 00:58:35,025 Det er forbudt i Hongkong. Det må være noen kinesere her. 314 00:58:44,367 --> 00:58:49,372 - Jeg må si det. Reis fra Roma! - Reise fra Roma? 315 00:58:49,456 --> 00:58:54,085 Du må det, selv om vi ikke vil det. Særlig jeg... 316 00:58:54,169 --> 00:58:58,006 Men du kan ikke bli her. Forstår du? 317 00:58:58,089 --> 00:58:59,841 Nei... 318 00:59:05,180 --> 00:59:08,141 Ah Lung, kan du ikke... 319 00:59:09,601 --> 00:59:12,729 - Skremmer fyrverkeriet deg? - Bli med til flyplassen fort. 320 00:59:12,812 --> 00:59:16,316 - Hvorfor det? - De mennene vil prøve... 321 00:59:20,653 --> 00:59:25,575 - Min plass er her hos deg. - Ja! Men du må dra. 322 00:59:38,505 --> 00:59:43,134 - De vil drepe deg. - Drepe meg? Hvem da? 323 00:59:50,850 --> 00:59:53,978 Det er snart for sent! Kom igjen! 324 00:59:55,188 --> 00:59:58,858 Det bråker for mye. Jeg lukker vinduet. 325 01:00:06,658 --> 01:00:08,702 Ikke rør deg! 326 01:01:59,062 --> 01:02:01,231 Miss Chen? 327 01:02:03,566 --> 01:02:06,111 Miss Chen! 328 01:02:10,532 --> 01:02:14,661 Hallo? Kan jeg hjelpe Dem? Hallo? 329 01:02:21,167 --> 01:02:23,003 Tre... 330 01:02:24,838 --> 01:02:30,176 - Fem... - Kan De gjenta nummeret? 331 01:02:32,262 --> 01:02:35,015 Hallo? Hallo? 332 01:02:46,860 --> 01:02:53,491 Miss Chen, ikke kast bort tiden. Her er kjøpekontrakten. 333 01:02:53,575 --> 01:02:56,536 - Skriv under nå. - Nei! 334 01:02:56,619 --> 01:03:01,750 Hvorfor er du så sta? Sjefen har vært snill hittil. 335 01:03:04,878 --> 01:03:12,594 Kniven min kan gjøre ansiktet ditt veldig stygt. Ikke irriter sjefen. 336 01:03:17,432 --> 01:03:24,647 - Skriv under. Da blir alle glade. - Jeg nekter. Det er mitt siste ord. 337 01:03:26,274 --> 01:03:32,947 Du oppfører deg dumt, vesla. Vi får restauranten før eller senere. 338 01:03:33,031 --> 01:03:39,496 - Du gjør bare alt vanskelig. - Jaså? Snart kommer Tang Lung. 339 01:03:39,579 --> 01:03:43,291 Tang Lung? Tror du det? 340 01:03:44,376 --> 01:03:50,507 Jeg må si deg at i denne stund søker han fred hos sin Skaper. 341 01:04:47,814 --> 01:04:49,607 Pass deg! 342 01:06:04,307 --> 01:06:07,435 Der er sjefen deres. 343 01:06:37,340 --> 01:06:40,218 - Du er gal! - Jeg advarer deg. 344 01:06:40,301 --> 01:06:43,555 Blås i det, Ah Lung. 345 01:06:43,638 --> 01:06:46,933 La henne være nå. 346 01:07:36,983 --> 01:07:41,946 Jeg har funnet en lur måte å ta Tang Lung på. 347 01:07:42,030 --> 01:07:48,328 "Gjør mot andre det du vil at de skal gjøre mot deg." 348 01:07:54,334 --> 01:08:00,340 I min vennekrets er det én japansk kampsportmester og én europeisk. 349 01:08:00,423 --> 01:08:06,513 Begge er sterke, men problemet er at de har ulike stiler. 350 01:08:06,596 --> 01:08:13,353 - De samarbeider kanskje ikke så bra. - Penger kan kjøpe samarbeid. 351 01:08:13,436 --> 01:08:17,941 Hvis penger ikke er noe problem, bør vi ringe til Amerika etter Colt. 352 01:08:18,024 --> 01:08:22,237 - Er denne Colt flink? - "Flink"?! 353 01:08:23,113 --> 01:08:29,744 - Han er Amerikas beste! - Pass på at du ikke mislykkes igjen. 354 01:08:29,828 --> 01:08:35,542 Han vil slå Tang Lung, det er jeg villig til å vedde livet på. 355 01:08:39,379 --> 01:08:46,970 Sentralbordet? Jeg vil ringe til Amerika. Ja, Amerika. 356 01:08:47,887 --> 01:08:50,640 Godt nytt år! 357 01:08:55,020 --> 01:08:58,440 Godt nytt år! 358 01:09:05,530 --> 01:09:09,784 - Takk! - Å, takk, takk... 359 01:09:16,166 --> 01:09:20,920 Jeg forventet ikke nyttårspenger her! 360 01:09:21,004 --> 01:09:24,632 Onkel Wang gir oss "lykkepenger" hvert år. 361 01:09:24,716 --> 01:09:28,720 Det beste nyttåret jeg har hatt. 362 01:09:28,803 --> 01:09:32,766 Først: Vi har fortsatt restauranten! 363 01:09:33,725 --> 01:09:39,314 To: Nå har vi Ah Lung som hjalp oss å forsvare restauranten. Salutt! 364 01:09:42,067 --> 01:09:47,697 Tre: Vi ga skurkene en skikkelig lærepenge. 365 01:09:50,075 --> 01:09:55,288 Dette er en fin dag, la oss glemme slåssingen. 366 01:09:55,372 --> 01:09:58,708 Her kommer Chen Hua. 367 01:09:58,792 --> 01:10:02,587 - Godt nyttår, Chen Hua. - Godt nyttår! 368 01:10:05,006 --> 01:10:09,094 - Til deg... - Takk, onkel. 369 01:10:10,053 --> 01:10:14,933 Ah Lung, det kom nettopp et telegram til deg. 370 01:10:34,452 --> 01:10:39,874 Det er fra onkel. Han vil at du skal reise og forlate oss. 371 01:10:53,430 --> 01:10:59,561 Slapp av, jeg kommer snart tilbake. 372 01:10:59,644 --> 01:11:05,233 Jeg blir her til bråket er over. Først da reiser jeg. 373 01:11:06,776 --> 01:11:12,032 Godt nyttår! Å, så vakkert pyntet. 374 01:11:19,706 --> 01:11:24,169 - For et hyggelig selskap. - Hva vil du?! 375 01:11:27,797 --> 01:11:33,053 Fordi det er nyttår, kom jeg for å fortelle en ting. 376 01:11:33,136 --> 01:11:38,183 Alt var vår feil. Jeg ber om unnskyldning. 377 01:11:38,266 --> 01:11:44,397 Nå kan vi alle være venner. Vår sjef vil treffe herr Tang Lung. 378 01:11:44,481 --> 01:11:48,902 For en liten prat. Kan mr Tang være så vennlig? 379 01:11:48,985 --> 01:11:53,114 Selvfølgelig. Han kommer gjerne. 380 01:11:53,198 --> 01:11:59,537 Forretningen går bedre alt. Nå når vi samarbeider istedenfor å slåss. 381 01:11:59,621 --> 01:12:06,002 Utmerket. Da ses vi på restaurant "Empress" i morgen. Ha det! 382 01:12:33,279 --> 01:12:35,448 Slutt å slåss! 383 01:12:37,117 --> 01:12:39,327 Gi dere nå! 384 01:12:39,411 --> 01:12:43,707 Nei, nei... Hør på meg, vær så snill. 385 01:12:44,541 --> 01:12:49,713 Vær så snill. Vi er venner. Tang Lung er vår fiende. 386 01:12:49,796 --> 01:12:56,386 Vent til sjefen bestemmer hvem som skal ta hånd om kineseren. 387 01:13:02,892 --> 01:13:05,437 Nei! Slutt opp! 388 01:13:09,649 --> 01:13:11,818 Gi dere! 389 01:13:16,740 --> 01:13:20,535 - Sensei! - Min elev... 390 01:13:36,009 --> 01:13:41,348 - Han skal ta hånd om Tang Lung. - Ja, sjef. 391 01:13:42,307 --> 01:13:47,020 Hvem kan karate bedre enn en japaner?! 392 01:14:25,058 --> 01:14:26,893 Vent! 393 01:14:27,894 --> 01:14:32,899 - Nå er det bestemt. Er alt ordnet? - Ja, sjef. 394 01:14:32,982 --> 01:14:37,070 Jeg skal møte dem på restaurant "Empress" i morgen tidlig. 395 01:14:39,447 --> 01:14:43,576 Jaså... dere kom! Sett dere. 396 01:14:44,577 --> 01:14:50,875 - Sjefen kunne ikke komme i dag. - Hva er det som foregår? 397 01:14:50,959 --> 01:14:55,922 En hastesak. Han beklager så mye. 398 01:14:56,006 --> 01:14:59,634 Bilen min står utenfor. Vi kan møte ham nå. 399 01:14:59,718 --> 01:15:05,056 - Hvor skal vi dra, da? - Blås i det. Vi drar. Kom igjen. 400 01:15:05,974 --> 01:15:10,770 Du er rask. Jeg liker det. Da drar vi... 401 01:15:27,078 --> 01:15:29,581 - Hvor er han? - Der! 402 01:15:37,172 --> 01:15:41,801 - Han forsvant. - Glem det. Vi skal ta ham. 403 01:15:45,138 --> 01:15:48,808 Dette er en felle. Vi er blitt lurt. 404 01:16:17,170 --> 01:16:23,051 - Slapp av! Vi tre klarer ham. - Jeg først! 405 01:17:07,804 --> 01:17:12,308 - Er du Tang Lung? - Tang Lung. 406 01:17:21,359 --> 01:17:24,446 Heter du Tang Lung? 407 01:18:32,972 --> 01:18:36,267 Heter du Tang Lung? 408 01:19:25,692 --> 01:19:32,323 - La ham være hvis han gir seg! - Flaks at vi ikke ble omringet. 409 01:19:32,407 --> 01:19:37,037 Ah Lung! Kom igjen, hvis du tør! 410 01:19:38,538 --> 01:19:45,420 Gå du. Ikke la han komme unna. Tony og Jimmy klarer japaneren. 411 01:20:03,980 --> 01:20:08,693 - Alt i orden, Tony? - Jeg er mørbanket. 412 01:20:32,175 --> 01:20:36,471 Du, onkel Wang! Hvorfor? 413 01:20:36,554 --> 01:20:41,685 Ikke skyld på meg. Det er Ah Lungs feil. 414 01:20:41,768 --> 01:20:47,857 Ja! Ah Lung har skylda for alt. 415 01:20:47,941 --> 01:20:50,985 Han laget alt bråket, den idioten! 416 01:20:51,069 --> 01:20:57,742 Du er en... Hva betyr alt dette? 417 01:20:57,826 --> 01:21:03,540 Hva det betyr? Det vet du nok. Jeg har ingenting. 418 01:21:03,623 --> 01:21:10,088 Jeg har slitt hele livet uten å få noe igjen. 419 01:21:10,171 --> 01:21:16,261 Min kone og mine barn venter på meg i Hongkong. 420 01:21:16,344 --> 01:21:21,599 Hvis restauranten samarbeider, får jeg godt betalt for alt strevet. 421 01:21:21,683 --> 01:21:26,479 Etterpå kan jeg dra tilbake til Hongkong som en rik mann. 422 01:21:26,563 --> 01:21:32,485 Forstår du? Jeg må gjøre dette. Jeg må! 423 01:22:07,228 --> 01:22:11,524 Tang Lung, du er en modig mann. 424 01:23:06,788 --> 01:23:12,794 Tang Lung! Mannen du så, kommer nå til å drepe deg! 425 01:23:38,403 --> 01:23:42,532 Tang Lung! Du er innelåst! 426 01:24:18,485 --> 01:24:23,365 Tang Lung! Snart er du død! 427 01:34:53,787 --> 01:34:55,955 Ditt svin! 428 01:35:08,218 --> 01:35:12,263 - Hva er det?! - Det er ute med oss! 429 01:35:20,438 --> 01:35:22,440 Stopp der! 430 01:35:25,860 --> 01:35:30,907 Vi er forrådt. Tony og Jimmy, de er... se! 431 01:35:41,042 --> 01:35:43,253 Mr Tang... 432 01:35:45,672 --> 01:35:48,425 Ikke vær sint. 433 01:35:48,508 --> 01:35:52,012 Hør hva jeg har å si... 434 01:35:56,141 --> 01:35:58,560 Sjef! 435 01:36:24,419 --> 01:36:29,215 Opp med henda! Len dere mot bilen. 436 01:36:33,553 --> 01:36:36,139 Da drar vi. 437 01:36:54,741 --> 01:37:00,038 Nå når alt er over, må jeg reise. 438 01:37:01,414 --> 01:37:07,253 - Jeg skal kjøre deg. - Helt unødvendig. Ah Chuan har bil. 439 01:37:22,644 --> 01:37:25,605 Vær forsiktig. 440 01:37:46,251 --> 01:37:51,923 I denne verden av skytevåpen og kniver, hvor enn Tang Lung ferdes, - 441 01:37:52,007 --> 01:37:56,011 -vil han alltid reise alene.