1 00:00:22,492 --> 00:00:24,824 MOSFILM 2 00:00:31,568 --> 00:00:35,004 NATALYA BONDARCHUK 3 00:00:35,205 --> 00:00:38,197 DONATAS BANIONIS 4 00:00:38,441 --> 00:00:40,602 YURI YARVET 5 00:00:40,844 --> 00:00:44,803 VLADISLAV DVORZHETSKY 6 00:00:45,048 --> 00:00:47,642 NIKOLAI GRINKO 7 00:00:47,884 --> 00:00:51,251 ANATOLY SOLONITSYN 8 00:00:56,860 --> 00:01:03,288 IN THE FILM 9 00:01:03,733 --> 00:01:07,726 SOLARIS 10 00:01:12,008 --> 00:01:18,811 Based on the Science Fiction Novel by STANISLAW LEM 11 00:01:19,449 --> 00:01:26,321 Screenplay by F. GORENSHTEIN, A. TARKOVSKY 12 00:01:26,956 --> 00:01:34,021 Directed by ANDREI TARKOVSKY 13 00:01:34,764 --> 00:01:41,567 Cinematographer VADIM YUSOV 14 00:01:41,938 --> 00:01:49,208 Production Designer MIKHAIL ROMADIN 15 00:01:49,746 --> 00:01:53,409 Music EDUARD ARTEMYEV 16 00:01:53,483 --> 00:01:57,146 Sound SEMYON LITVINOV 17 00:03:12,061 --> 00:03:15,224 SOLARIS 18 00:03:15,365 --> 00:03:20,735 Part One 19 00:07:25,615 --> 00:07:27,674 Kris, come here! 20 00:07:28,718 --> 00:07:30,845 You're just in time. 21 00:07:30,920 --> 00:07:33,946 He takes a walk every morning for at least an hour. 22 00:07:34,090 --> 00:07:36,888 I forbade him to come back earlier. 23 00:07:36,959 --> 00:07:40,087 He's had a lot of work, sometimes staying up all night. 24 00:07:40,162 --> 00:07:42,722 These Solarists! 25 00:07:43,599 --> 00:07:48,036 He reminds me of a bookkeeper, preparing his accounts. 26 00:07:49,238 --> 00:07:51,433 We expected you yesterday. 27 00:07:51,507 --> 00:07:54,067 He wanted to run away when he saw me. 28 00:07:57,613 --> 00:07:59,376 Hello. 29 00:08:03,286 --> 00:08:05,186 Hello. 30 00:08:10,259 --> 00:08:13,285 I probably shouldn't have bothered you today. 31 00:08:17,500 --> 00:08:21,436 How old you and I have become. I've only just realized that. 32 00:08:22,338 --> 00:08:24,602 What are you apologizing for? 33 00:08:24,840 --> 00:08:26,774 Does he understand that everything depends 34 00:08:26,842 --> 00:08:28,810 on his first report from the station? 35 00:08:28,878 --> 00:08:32,712 Everything we've received so far has been confusing or incomprehensible. 36 00:08:33,015 --> 00:08:35,779 If he confirms that the work can't continue for some reason, 37 00:08:35,851 --> 00:08:39,412 the station can be taken out of Solaris' orbit. 38 00:08:41,023 --> 00:08:43,287 He understands. 39 00:08:43,693 --> 00:08:46,093 You promised to talk to him. I brought the film. 40 00:08:46,162 --> 00:08:49,222 That's what I came here for. - Yes, of course. 41 00:08:50,766 --> 00:08:54,463 Can the boy stay with you for a few days? 42 00:08:54,737 --> 00:08:57,501 I have a lot to do and no one to leave him with. 43 00:08:57,773 --> 00:09:02,107 Anna will look after him. She'll have more free time now. 44 00:09:11,120 --> 00:09:13,680 When does he leave? 45 00:09:13,889 --> 00:09:17,256 He'll be gone by tomorrow morning. 46 00:09:28,671 --> 00:09:30,935 It's so pleasant here. 47 00:09:31,874 --> 00:09:35,776 This house reminds me of my grandfather's house. 48 00:09:35,845 --> 00:09:37,608 I really liked it. 49 00:09:37,847 --> 00:09:41,180 So we decided to build one just like it. 50 00:09:42,084 --> 00:09:44,416 I don't like innovation. 51 00:11:08,604 --> 00:11:10,868 I'd better get going. 52 00:11:13,342 --> 00:11:15,469 I have a lot to do. 53 00:11:18,581 --> 00:11:21,345 Don't you want to see this? 54 00:11:21,417 --> 00:11:23,885 I've already seen it many times. 55 00:11:28,057 --> 00:11:30,321 On the 21st day of our expedition, 56 00:11:30,392 --> 00:11:32,656 radio-biologist Vishyakov and physicist Fekhner 57 00:11:32,728 --> 00:11:38,724 went on an exploratory flight over the Solaris Ocean in a hydroplane. 58 00:11:39,502 --> 00:11:43,461 When they failed to return after 16 hours, we declared an emergency. 59 00:11:43,539 --> 00:11:47,236 The fog was thick and we were forced to call the search off. 60 00:11:48,010 --> 00:11:50,774 All of the rescue craft returned to the station 61 00:11:50,846 --> 00:11:55,306 except for the helicopter operated by Burton. 62 00:11:55,985 --> 00:11:59,318 Burton returned an hour after dark. 63 00:11:59,555 --> 00:12:02,615 Once out of the helicopter, he ran to his quarters. 64 00:12:03,659 --> 00:12:06,150 He was in a state of shock. 65 00:12:06,662 --> 00:12:09,062 This was highly unusual 66 00:12:09,131 --> 00:12:14,660 for a man with 11 years of experience flying in space. 67 00:12:14,737 --> 00:12:16,466 He recovered in a couple of days, 68 00:12:16,539 --> 00:12:19,440 but he would never leave the station 69 00:12:19,508 --> 00:12:23,467 and refused to approach the window overlooking the Ocean. 70 00:12:23,712 --> 00:12:26,078 Later he wrote to us from the clinic. 71 00:12:26,148 --> 00:12:30,585 He was preparing a statement of great importance, 72 00:12:30,653 --> 00:12:33,816 one that would decide the fate of Solaristics. 73 00:12:33,889 --> 00:12:37,689 Excellent. Let's hear what he has to say. 74 00:12:40,763 --> 00:12:44,631 At this time, let us give the floor to Burton. 75 00:12:45,134 --> 00:12:47,034 Thank you. 76 00:12:54,410 --> 00:12:58,141 When I first descended below 300 meters, 77 00:12:58,647 --> 00:13:01,115 I had trouble maintaining altitude. 78 00:13:01,183 --> 00:13:03,151 There was a strong wind. 79 00:13:05,955 --> 00:13:09,584 All of my attention went towards operating the ship. 80 00:13:10,459 --> 00:13:14,225 I did not look out of the cabin. 81 00:13:15,364 --> 00:13:20,028 As a result, I wound up in a fog. - Was it an ordinary fog? 82 00:13:20,102 --> 00:13:23,560 Of course not. 83 00:13:23,672 --> 00:13:27,335 It seemed to be colloidal and viscous. 84 00:13:28,344 --> 00:13:30,778 It coated all of the windows. 85 00:13:31,680 --> 00:13:37,209 Because of the fog's resistance, I began to lose altitude. 86 00:13:38,654 --> 00:13:40,645 I couldn't see the sun, 87 00:13:40,723 --> 00:13:44,181 but the fog glowed red in its direction. 88 00:13:46,128 --> 00:13:49,996 After half an hour I came out into a large, open space. 89 00:13:50,466 --> 00:13:54,994 It was almost round, a few hundred meters across. 90 00:13:57,406 --> 00:14:02,537 At that point, I noticed a change in the Ocean. 91 00:14:03,178 --> 00:14:05,544 The waves disappeared. 92 00:14:05,681 --> 00:14:09,117 The surface became almost transparent, with clouded patches. 93 00:14:09,718 --> 00:14:12,710 Yellow sludge gathered beneath it. 94 00:14:13,789 --> 00:14:19,750 It rose up in thin strips and sparkled like glass. 95 00:14:20,296 --> 00:14:25,063 Then it began to seethe, boil and harden. 96 00:14:25,267 --> 00:14:28,532 It looked like molasses. 97 00:14:29,638 --> 00:14:34,837 This sludge or slime gathered into large lumps 98 00:14:35,477 --> 00:14:39,277 and slowly formed different shapes. 99 00:14:40,082 --> 00:14:43,142 I was being drawn into the fog, 100 00:14:43,352 --> 00:14:45,843 so I had to struggle against this for some time. 101 00:14:47,356 --> 00:14:52,555 When I looked down again, I saw a sort of garden. 102 00:14:52,928 --> 00:14:54,418 A garden? 103 00:14:55,831 --> 00:14:58,459 Attention, please. 104 00:14:58,534 --> 00:15:03,335 I saw shrubs, hedges, acacia trees, little paths. 105 00:15:03,405 --> 00:15:05,635 Everything was made of the same substance. 106 00:15:05,708 --> 00:15:09,838 Did these trees and plants have leaves? 107 00:15:10,679 --> 00:15:13,580 These shrubs and acacias? 108 00:15:13,649 --> 00:15:17,779 No, I already said they were all made of plaster, but life-sized. 109 00:15:18,854 --> 00:15:22,187 Then everything began to crack and break. 110 00:15:23,959 --> 00:15:27,622 Yellow sludge poured out of the fissures. 111 00:15:27,696 --> 00:15:30,893 Everything began to boil even harder, and foam appeared. 112 00:15:33,369 --> 00:15:35,337 You can see for yourselves. 113 00:15:35,404 --> 00:15:37,531 I used a camera from time to time. 114 00:15:37,606 --> 00:15:42,009 Everything I saw before and after should be on film. 115 00:15:42,244 --> 00:15:45,907 Then I propose we interrupt these discussions 116 00:15:46,181 --> 00:15:50,481 and see everything with our own eyes. 117 00:15:51,887 --> 00:15:56,722 All right, show us your film. This is very interesting. 118 00:17:35,023 --> 00:17:36,854 Is that it? 119 00:17:37,392 --> 00:17:39,189 That's all of your film? 120 00:17:39,728 --> 00:17:41,525 Yes, that's everything. 121 00:17:41,964 --> 00:17:45,957 But we don't understand. You filmed clouds. 122 00:17:47,202 --> 00:17:49,568 Why did you film clouds? 123 00:17:49,638 --> 00:17:53,130 That must be the fog I told you about. 124 00:17:56,478 --> 00:17:58,673 I wasn't expecting this. 125 00:18:01,183 --> 00:18:04,846 All of this could be the result of Solaris' bio-magnetic current 126 00:18:04,920 --> 00:18:07,081 acting on Burton's consciousness. 127 00:18:07,256 --> 00:18:11,124 We now know the current is not only a gigantic cerebral system, 128 00:18:11,193 --> 00:18:13,627 but a substance capable of thought processes. 129 00:18:13,695 --> 00:18:16,323 That hypothesis is questionable. 130 00:18:17,633 --> 00:18:20,625 Were you feeling sick that day? 131 00:18:21,236 --> 00:18:24,330 The next part is meaningless. 132 00:18:29,244 --> 00:18:31,109 Let's pick up here. 133 00:18:31,179 --> 00:18:34,580 I discovered something floating in one of the openings. 134 00:18:36,151 --> 00:18:39,245 It looked like Fechner's space suit. 135 00:18:39,521 --> 00:18:43,150 Its shape was that of a person. 136 00:18:44,226 --> 00:18:47,923 I turned around- I didn't want to lose sight of that spot. 137 00:18:48,964 --> 00:18:52,923 At that moment, the figure rose slightly, 138 00:18:53,769 --> 00:18:58,365 as if it were swimming or treading the waves. 139 00:19:01,710 --> 00:19:05,612 This person had no space suit, and he was moving. 140 00:19:05,681 --> 00:19:07,615 I don't understand. "Person"? 141 00:19:08,350 --> 00:19:10,682 Yes, person. 142 00:19:13,155 --> 00:19:16,522 Just a minute. Did you see his face? 143 00:19:16,592 --> 00:19:17,991 Yes. 144 00:19:23,832 --> 00:19:26,198 What person? 145 00:19:30,539 --> 00:19:32,769 Who was it? 146 00:19:34,509 --> 00:19:36,568 It was a child. 147 00:19:36,645 --> 00:19:39,614 What child? Had you seen him before? 148 00:19:39,681 --> 00:19:43,617 No, never. In any case, not that I remember. 149 00:19:44,820 --> 00:19:47,220 When I flew closer to him, 150 00:19:48,857 --> 00:19:51,917 I noticed something awful. 151 00:19:51,994 --> 00:19:53,757 What do you mean? 152 00:19:58,133 --> 00:20:01,000 I couldn't make it out at first. 153 00:20:01,470 --> 00:20:06,772 Then I saw that he was unusually large. Gigantic. 154 00:20:07,376 --> 00:20:11,870 He was about four meters tall. 155 00:20:12,147 --> 00:20:16,675 He had blue eyes 156 00:20:17,185 --> 00:20:18,846 and dark hair. 157 00:20:18,920 --> 00:20:21,514 Perhaps you're not feeling well? 158 00:20:23,859 --> 00:20:27,659 We'll postpone the meeting. 159 00:20:28,964 --> 00:20:31,262 I'll continue. 160 00:20:37,673 --> 00:20:41,700 He was naked, absolutely naked, 161 00:20:42,344 --> 00:20:44,642 like a newborn. 162 00:20:46,314 --> 00:20:50,273 He was wet, or rather, slippery. 163 00:20:50,986 --> 00:20:52,920 His skin was shiny. 164 00:20:53,288 --> 00:20:57,622 He rose and fell like the waves, but he was moving by himself. 165 00:20:57,693 --> 00:21:00,662 It was disgusting. 166 00:21:12,240 --> 00:21:15,903 I'm sorry. I'll jump ahead a little. 167 00:21:16,912 --> 00:21:19,472 There isn't much more. 168 00:21:19,915 --> 00:21:25,581 Burton's statements appear to be the result of a hallucinatory complex 169 00:21:25,687 --> 00:21:28,520 brought on by the planet's atmosphere, 170 00:21:28,590 --> 00:21:30,717 as well as symptoms of depression 171 00:21:30,792 --> 00:21:34,250 exacerbated by inflammation of the associative zone 172 00:21:34,329 --> 00:21:36,923 of the cerebral cortex. 173 00:21:36,998 --> 00:21:40,195 This report in no way, or in almost no way, 174 00:21:40,268 --> 00:21:42,668 corresponds with reality. 175 00:21:43,538 --> 00:21:46,006 What do you mean "almost"? 176 00:21:46,074 --> 00:21:48,941 Excuse me, I'm not finished yet. 177 00:21:49,010 --> 00:21:52,810 Professor Messenger offers a different opinion. 178 00:21:52,881 --> 00:21:57,978 He believes that Burton's statements could be founded in reality 179 00:21:58,053 --> 00:22:02,353 and merit further study. 180 00:22:02,424 --> 00:22:03,948 That's it. 181 00:22:05,527 --> 00:22:07,927 I saw it all with my own eyes. 182 00:22:11,633 --> 00:22:14,966 I would like to offer another opinion. 183 00:22:15,771 --> 00:22:19,207 We stand on the brink of an enormous discovery, 184 00:22:19,441 --> 00:22:24,538 Our decision should not rely on the observations 185 00:22:24,613 --> 00:22:29,380 of a man without any scientific qualifications. 186 00:22:30,252 --> 00:22:34,416 Although any researcher may envy this pilot, 187 00:22:34,890 --> 00:22:39,190 his presence of mind, his gift of observation. 188 00:22:39,928 --> 00:22:43,455 Moreover, in light of recent information, 189 00:22:43,999 --> 00:22:49,665 we are morally obligated to continue the exploration. 190 00:22:50,572 --> 00:22:53,336 I can understand how Professor Messenger feels. 191 00:22:53,408 --> 00:22:55,103 I understand him. 192 00:22:55,177 --> 00:22:58,203 But let's take a look at the road we've traveled. 193 00:22:58,346 --> 00:23:04,307 Solaristics is exactly where it began. 194 00:23:04,820 --> 00:23:08,312 Years of work have been in vain. 195 00:23:11,593 --> 00:23:16,496 Everything we now know about Solaris is negative 196 00:23:17,065 --> 00:23:22,025 and has come to resemble a mountain of disjointed, incoherent facts 197 00:23:22,103 --> 00:23:25,561 that strain credulity. 198 00:23:26,808 --> 00:23:30,175 We're in exactly the same situation today. 199 00:23:31,913 --> 00:23:34,006 Solaristics is degenerating. 200 00:23:34,082 --> 00:23:36,812 But what we're talking about is far more serious 201 00:23:36,885 --> 00:23:38,546 than just the study of Solaristics. 202 00:23:38,820 --> 00:23:42,483 We're talking about the boundaries of human knowledge. 203 00:23:42,624 --> 00:23:46,458 Don't you think that by establishing artificial barriers 204 00:23:46,528 --> 00:23:50,965 we deliver a blow to the idea of limitless thought? 205 00:23:51,566 --> 00:23:57,266 By limiting our movement forward, we facilitate moving backwards. 206 00:23:57,505 --> 00:23:59,973 I nevertheless repeat my question. 207 00:24:00,175 --> 00:24:02,040 What do you mean by saying 208 00:24:02,110 --> 00:24:05,045 the report of my observations in almost no way corresponds with reality? 209 00:24:05,747 --> 00:24:10,650 I saw everything with my own eyes. What do you mean by "almost"? 210 00:24:10,719 --> 00:24:15,622 "Almost no way" means that some real phenomena 211 00:24:15,690 --> 00:24:18,989 could have triggered your hallucinations, Burton. 212 00:24:20,729 --> 00:24:22,822 When it's windy, 213 00:24:22,898 --> 00:24:27,460 it's easy to confuse a swaying bush with a living being, 214 00:24:27,936 --> 00:24:31,667 to say nothing of a foreign planet. 215 00:24:31,940 --> 00:24:35,467 I meant no offense, Burton. None. 216 00:24:35,644 --> 00:24:40,104 I'd like to know what impact Professor Messenger's opinion will have. 217 00:24:40,916 --> 00:24:43,111 Practically none, 218 00:24:43,385 --> 00:24:49,017 which means that exploration in this area will be discontinued. 219 00:24:49,357 --> 00:24:51,188 Just a moment. Yes... 220 00:24:51,259 --> 00:24:52,851 I'd like to make a statement. 221 00:24:52,928 --> 00:24:55,328 The commission has not offended me, 222 00:24:55,397 --> 00:24:57,388 but it has offended the spirit of the expedition. 223 00:24:57,465 --> 00:25:00,059 Therefore, I consider it my duty to announce... 224 00:25:02,570 --> 00:25:05,095 And so on... 225 00:25:07,409 --> 00:25:09,877 Nowadays it's considered good manners to laugh 226 00:25:09,945 --> 00:25:13,312 when Burton's report is mentioned. 227 00:25:15,150 --> 00:25:17,141 Thank you, Burton. 228 00:25:17,218 --> 00:25:20,813 We've known you for a long time, but I never knew anything about you. 229 00:25:24,259 --> 00:25:26,659 You know, you were very handsome. 230 00:25:26,728 --> 00:25:30,220 That's not true, but thanks anyway. 231 00:25:30,865 --> 00:25:32,662 Excuse me. 232 00:25:38,306 --> 00:25:41,275 Well, Kris, what do you think? 233 00:25:42,610 --> 00:25:44,601 If you don't mind, 234 00:25:45,680 --> 00:25:50,049 I'd like to speak to your son alone. 235 00:25:50,418 --> 00:25:54,548 I don't want to look like an idiot in front of you yet again. 236 00:25:56,858 --> 00:25:59,850 I'll wait for you outside by the swing. 237 00:26:05,433 --> 00:26:07,833 What a ridiculous man. 238 00:26:07,969 --> 00:26:11,200 You have no reason to say that. 239 00:26:12,140 --> 00:26:14,608 He's ill at ease. 240 00:26:14,843 --> 00:26:17,971 He thinks he's getting in the way of our farewell. 241 00:26:21,683 --> 00:26:23,674 He's a tactful man. 242 00:26:23,752 --> 00:26:27,449 If he decided to come, it's because he considers this important. 243 00:26:29,124 --> 00:26:33,561 Although, I admit, I'd rather not see anyone now. 244 00:26:33,762 --> 00:26:36,128 You and I rarely get a chance to talk. 245 00:26:42,570 --> 00:26:45,198 I'm glad to hear you say that. 246 00:26:46,908 --> 00:26:49,172 Even if it's on the last day. 247 00:27:01,489 --> 00:27:03,616 The last day. 248 00:27:06,728 --> 00:27:12,291 One always feels awful after a big farewell. 249 00:27:13,935 --> 00:27:15,596 Here comes your aunt. 250 00:27:15,670 --> 00:27:19,003 Let's meet after lunch. We need to talk. 251 00:27:19,274 --> 00:27:24,109 Why did you have to invite this Burton today of all days? 252 00:27:25,980 --> 00:27:29,643 Where are the guests going to sleep? Next to you, or in the room upstairs? 253 00:27:31,653 --> 00:27:33,985 Upstairs, I guess. 254 00:27:35,490 --> 00:27:39,085 Well, I'm off to my meeting by the swing. 255 00:27:39,294 --> 00:27:41,660 - Maybe... - Just a moment. 256 00:27:44,032 --> 00:27:46,899 You and your rooms can wait! 257 00:27:56,044 --> 00:27:58,171 Listen, Kris... 258 00:28:16,197 --> 00:28:18,097 What happened? 259 00:28:18,500 --> 00:28:21,469 - What's standing over there? - What are you afraid of? 260 00:28:21,536 --> 00:28:23,504 In the garage, staring at me. 261 00:28:23,571 --> 00:28:25,163 It's a horse. 262 00:28:25,240 --> 00:28:27,367 Don't. I've seen it already. 263 00:28:27,442 --> 00:28:29,501 Come on. 264 00:28:32,147 --> 00:28:35,639 He's gentle. Look how beautiful he is. 265 00:28:42,457 --> 00:28:48,191 You understand, I think Solaristics has reached an impasse 266 00:28:48,263 --> 00:28:51,232 as a result of irresponsible daydreaming. 267 00:28:52,367 --> 00:28:54,267 I'm interested in the truth, 268 00:28:54,335 --> 00:28:57,429 but you want to turn me into a biased supporter. 269 00:28:59,240 --> 00:29:02,835 I don't have the right to make decisions based on impulses of the heart. 270 00:29:02,911 --> 00:29:06,039 I'm not a poet. I have a concrete goal: 271 00:29:06,114 --> 00:29:09,174 Either stop the research and remove the station from orbit, 272 00:29:09,250 --> 00:29:13,016 thereby legitimizing the Solaristics crisis, 273 00:29:13,388 --> 00:29:16,016 or take extreme measures. 274 00:29:16,090 --> 00:29:19,184 Perhaps bombard the Ocean with heavy radiation. 275 00:29:19,260 --> 00:29:21,319 - Not that! - Why not? 276 00:29:21,396 --> 00:29:25,799 Didn't you say research should continue at any price? 277 00:29:26,201 --> 00:29:31,798 You want to destroy that which we are presently incapable of understanding? 278 00:29:32,974 --> 00:29:36,933 Forgive me, but I am not an advocate of knowledge at any price. 279 00:29:37,712 --> 00:29:42,172 Knowledge is only valid when it's based on morality. 280 00:29:43,751 --> 00:29:47,915 Man is the one who renders science moral or immoral. 281 00:29:47,989 --> 00:29:49,684 Remember Hiroshima. 282 00:29:49,757 --> 00:29:52,157 Then don't make science immoral. 283 00:29:52,660 --> 00:29:54,651 It's strange... 284 00:29:57,498 --> 00:30:00,524 Strange. There's nothing strange about it. 285 00:30:02,503 --> 00:30:06,633 You yourself can't be sure that what you saw 286 00:30:06,708 --> 00:30:09,370 wasn't just hallucinations. 287 00:30:09,444 --> 00:30:11,309 Thank you very much. 288 00:30:11,379 --> 00:30:13,745 It's seems there's nothing more to discuss. 289 00:30:18,453 --> 00:30:20,353 - What happened? - I'm leaving. 290 00:30:20,421 --> 00:30:22,184 Where are you going? 291 00:30:24,525 --> 00:30:26,686 He's an accountant, not a scientist. You were right. 292 00:30:26,761 --> 00:30:29,958 You and I are friends, but that doesn't mean you can say that about him. 293 00:30:30,031 --> 00:30:34,593 Great. You and I have known each other for 20 years. It had to end someday. 294 00:30:35,169 --> 00:30:37,603 Are you leaving the boy? 295 00:30:49,317 --> 00:30:52,809 What did you have to offend him for? You're too harsh. 296 00:30:52,887 --> 00:30:57,187 It's dangerous to send people like you into space. 297 00:30:57,258 --> 00:31:00,716 Everything there is too fragile. Yes, fragile! 298 00:31:00,795 --> 00:31:04,788 The Earth has somehow become adjusted to people like you, 299 00:31:04,966 --> 00:31:06,797 although at what sacrifice! 300 00:31:07,302 --> 00:31:11,466 What, are you jealous that he'll be the one to bury me, and not you? 301 00:31:29,357 --> 00:31:34,351 Thus, it had been established that the Solaris Ocean is a distinctive brain. 302 00:31:34,962 --> 00:31:38,420 Right after that, an even more daring hypothesis came out, 303 00:31:38,499 --> 00:31:41,525 suggesting that the Ocean is a thinking substance. 304 00:31:42,570 --> 00:31:46,267 Incidentally, this hypothesis 305 00:31:46,341 --> 00:31:49,970 still cannot be confirmed or refuted. 306 00:31:50,878 --> 00:31:53,608 It's a program about Solaris. 307 00:31:54,782 --> 00:31:57,808 There are few believers left. 308 00:31:57,885 --> 00:32:01,685 First of all, there are those connected to the fate of the Solaris station. 309 00:32:01,889 --> 00:32:05,347 On this huge station built to house 85 people 310 00:32:05,426 --> 00:32:07,223 there is now a crew of three. 311 00:32:07,295 --> 00:32:09,957 They are: astro-biologist Sartorius, 312 00:32:10,031 --> 00:32:12,329 cyberneticist Snaut, 313 00:32:13,568 --> 00:32:16,537 and physiologist Gibarian, who deal with the problem... 314 00:32:18,239 --> 00:32:20,173 I'm calling from the city. 315 00:32:20,375 --> 00:32:22,172 Burton. 316 00:32:23,778 --> 00:32:27,111 Anna, leave for a minute. We need to talk. 317 00:32:33,688 --> 00:32:38,921 I didn't talk to Kris about what was most important: 318 00:32:39,594 --> 00:32:44,463 about Messenger, who voiced a different opinion at that meeting. 319 00:32:45,533 --> 00:32:50,027 He became very interested in Fechner, who died in the Solaris Ocean. 320 00:32:51,706 --> 00:32:55,335 It turns out that Fechner has an orphaned son. 321 00:32:55,410 --> 00:32:58,868 He had left his family. 322 00:32:59,313 --> 00:33:04,546 Messenger and I paid a visit to Fechner's widow, 323 00:33:05,720 --> 00:33:08,689 and I saw this boy with my own eyes. 324 00:33:08,756 --> 00:33:10,951 You never told me about that. 325 00:33:11,025 --> 00:33:12,686 I never got the chance. 326 00:33:13,561 --> 00:33:16,860 Fine. Go on. 327 00:33:17,098 --> 00:33:22,092 This child was identical to the one I saw on Solaris. 328 00:33:23,070 --> 00:33:25,800 Of course, he wasn't four meters tall. 329 00:33:26,874 --> 00:33:30,037 He shouldn't think about this too much before liftoff, 330 00:33:32,280 --> 00:33:35,010 but he should keep it in mind. 331 00:39:22,496 --> 00:39:24,555 There's no point in keeping these papers. 332 00:39:24,632 --> 00:39:27,362 The ones to hold on to are in my room. 333 00:39:45,419 --> 00:39:49,753 My research notes, my thesis... I held on to so much. 334 00:39:58,332 --> 00:40:02,860 If something should happen, I'll find someone to take care of them. 335 00:40:03,637 --> 00:40:06,037 I'll come up with something. 336 00:40:06,207 --> 00:40:10,041 Don't look for that film. I'm taking it with me. 337 00:40:10,110 --> 00:40:12,476 Remember? The one of the bonfire? 338 00:40:12,546 --> 00:40:14,844 Yes, of course. 339 00:43:23,871 --> 00:43:26,965 - Ready, Kelvin? - Ready, Moddard. 340 00:43:27,174 --> 00:43:29,472 Don't worry about a thing. 341 00:43:29,543 --> 00:43:32,808 Have a great trip. Send our regards. 342 00:43:33,013 --> 00:43:37,643 - When is liftoff? - You're already flying, Kris! Take care. 343 00:44:10,250 --> 00:44:13,879 Solaris station! Do something! 344 00:44:13,954 --> 00:44:17,856 I'm losing stability. This is Kelvin, over. 345 00:46:11,605 --> 00:46:13,937 Hey, where is everyone? 346 00:46:14,007 --> 00:46:16,373 You've got guests. 347 00:47:47,034 --> 00:47:48,899 Dr. Snaut? 348 00:48:14,561 --> 00:48:15,994 Snaut? 349 00:48:25,372 --> 00:48:27,932 I'm Kelvin, the psychologist. 350 00:48:29,676 --> 00:48:33,305 It looks like you weren't expecting me. 351 00:48:35,682 --> 00:48:38,583 Did you receive the radiogram? 352 00:48:42,356 --> 00:48:46,019 Yes, of course. 353 00:49:01,341 --> 00:49:03,332 What's with you? 354 00:49:07,180 --> 00:49:10,081 Forgive me. 355 00:49:12,386 --> 00:49:15,549 Where's Gibarian? Where's Sartorius? 356 00:49:15,956 --> 00:49:18,186 Sartorius is in his quarters. 357 00:49:18,258 --> 00:49:19,953 Gibarian is dead. 358 00:49:20,093 --> 00:49:21,890 What do you mean "dead"? 359 00:49:25,399 --> 00:49:27,924 Suicide. 360 00:49:31,338 --> 00:49:33,499 I beg your pardon. 361 00:49:33,907 --> 00:49:36,034 I knew Gibarian and he would never have... 362 00:49:36,109 --> 00:49:40,876 He was almost always in a state of deep depression 363 00:49:41,548 --> 00:49:45,882 ever since these disturbances began... 364 00:49:50,791 --> 00:49:54,887 Why don't you go rest, take a bath? 365 00:49:54,961 --> 00:49:59,557 Take any room and come back in an hour. 366 00:50:00,033 --> 00:50:04,595 I would like to see Gibarian - I mean, Sartorius. 367 00:50:04,938 --> 00:50:06,496 Later. 368 00:50:06,573 --> 00:50:10,031 I doubt he'd see you now. He's upstairs, in the laboratory. 369 00:50:10,110 --> 00:50:12,271 Listen, Snaut, 370 00:50:12,379 --> 00:50:17,248 I understand that something extraordinary has happened and maybe... 371 00:50:23,990 --> 00:50:26,117 Dr. Kelvin... 372 00:50:28,829 --> 00:50:34,392 You understand... Come back in an hour. Please. 373 00:50:36,036 --> 00:50:38,903 Go and rest. 374 00:50:40,240 --> 00:50:44,904 Listen, there are only three of us: you, me and Sartorius. 375 00:50:44,978 --> 00:50:47,879 You know us from our photographs. 376 00:50:47,948 --> 00:50:50,917 If you see something out of the ordinary, 377 00:50:50,984 --> 00:50:55,114 something besides me and Sartorius, try not to lose your head. 378 00:50:55,188 --> 00:50:56,815 What would I see? 379 00:50:56,890 --> 00:51:00,189 I don't know. That sort of depends on you. 380 00:51:00,260 --> 00:51:01,921 Hallucinations? 381 00:51:01,995 --> 00:51:05,829 No. Just remember. 382 00:51:06,433 --> 00:51:09,766 - Remember what? - That we're not on Earth. 383 00:51:10,737 --> 00:51:14,901 You know, it would be better if you came back in the evening, or at night. 384 00:51:14,975 --> 00:51:18,206 No, let's make it tomorrow morning. 385 00:53:01,615 --> 00:53:05,016 A. GIBARIAN 386 00:53:11,157 --> 00:53:13,284 HUMAN BEING 387 00:53:46,226 --> 00:53:48,217 FOR K. KELVIN 388 00:54:06,146 --> 00:54:08,273 Hi, Kris. 389 00:54:15,789 --> 00:54:18,383 I still have a little time left. 390 00:54:18,558 --> 00:54:21,254 There are some things I must tell you, 391 00:54:21,728 --> 00:54:24,322 and some things I must warn you about. 392 00:54:24,397 --> 00:54:28,561 By now you're at the station and know what happened to me. 393 00:54:29,035 --> 00:54:33,472 If not, Snaut or Sartorius will tell you. 394 00:54:34,441 --> 00:54:39,003 What happened to me... 395 00:54:41,915 --> 00:54:43,849 is not important. 396 00:54:43,917 --> 00:54:48,081 Or rather, it cannot be explained. 397 00:54:48,154 --> 00:54:52,090 I'm afraid that what happened to me is only the beginning. 398 00:54:54,194 --> 00:54:56,890 I wouldn't, of course, want it to happen... 399 00:54:56,963 --> 00:55:01,423 but this could happen to you and the others. 400 00:55:02,736 --> 00:55:08,368 Here, it could probably happen to anyone. 401 00:55:08,441 --> 00:55:11,069 Just don't think that I've lost my mind. 402 00:55:11,144 --> 00:55:14,705 I'm of sound mind, Kris. Believe me. 403 00:55:18,785 --> 00:55:21,413 After all, you know me. 404 00:55:23,723 --> 00:55:27,682 If I have enough time, I'll tell you why I did everything. 405 00:55:28,061 --> 00:55:32,361 I'm telling you this so that, if it does happen to you, 406 00:55:32,432 --> 00:55:36,368 you'll know it's not madness. 407 00:55:36,436 --> 00:55:38,495 That's the most important thing. 408 00:55:38,571 --> 00:55:43,099 As for continuing research, 409 00:55:43,176 --> 00:55:46,270 I'm leaning towards Sartorius' proposal, 410 00:55:46,346 --> 00:55:51,511 subjecting the Ocean's plasma to heavy radiation. 411 00:55:52,819 --> 00:55:56,949 I know it's prohibited, but there's no other choice. 412 00:55:57,023 --> 00:55:58,684 We... 413 00:55:59,826 --> 00:56:02,795 You will get mired in it. 414 00:56:04,664 --> 00:56:10,193 It may offer a way of breaking this deadlock. 415 00:56:11,604 --> 00:56:15,267 This is our only chance to make contact with this monster. 416 00:56:15,341 --> 00:56:18,037 There is no other choice, Kris. 417 00:56:18,511 --> 00:56:20,706 If... 418 00:59:36,442 --> 00:59:39,809 Dr. Sartorius, I am Kelvin. 419 00:59:39,879 --> 00:59:42,609 I arrived two hours ago. 420 00:59:54,394 --> 00:59:58,455 Listen, this is ridiculous. 421 01:00:02,101 --> 01:00:05,070 Either open up or I'll break down the door. 422 01:00:05,238 --> 01:00:08,833 All right, I'll open the door, but don't come in. 423 01:00:08,908 --> 01:00:11,308 I'll come out. - Fine. 424 01:00:14,614 --> 01:00:16,912 My name is Kelvin. 425 01:00:17,917 --> 01:00:19,316 Go on. 426 01:00:19,385 --> 01:00:21,717 You must have heard of me. 427 01:00:21,788 --> 01:00:24,985 I work, or worked, with Gibarian. 428 01:00:25,058 --> 01:00:26,252 Go on. 429 01:00:26,325 --> 01:00:30,694 Snaut told me about Gibarian. 430 01:00:31,531 --> 01:00:34,762 Then you already know the story. 431 01:00:34,834 --> 01:00:37,735 Yes, it's horrible. 432 01:00:38,538 --> 01:00:41,439 I don't know the details, but he's dead. 433 01:00:41,507 --> 01:00:44,772 That's not the problem. We all die. 434 01:00:44,944 --> 01:00:49,574 But he insisted on being buried on Earth. Is space really such a bad grave for him? 435 01:00:50,349 --> 01:00:53,409 But Gibarian wanted to be in the ground, with the worms. 436 01:00:53,486 --> 01:00:56,080 I wanted to disregard it, but Snaut insisted. 437 01:00:56,155 --> 01:00:59,420 - Have you ever heard of Burton? - He was the pilot who... 438 01:00:59,492 --> 01:01:02,484 Yes, he was in the search party for Fechner. 439 01:01:02,595 --> 01:01:05,655 Fechner died a magnificent death, but Gibarian was a coward. 440 01:01:05,731 --> 01:01:09,189 There's no point talking badly of him now. 441 01:01:09,969 --> 01:01:13,302 It's at least worth talking about duty. 442 01:01:13,372 --> 01:01:15,135 Duty to whom? 443 01:01:15,208 --> 01:01:17,199 - To truth. - You mean to people. 444 01:01:17,276 --> 01:01:20,074 You won't find truth there. Look. 445 01:01:25,651 --> 01:01:29,883 Your position is absurd. Your so-called courage is inhuman! 446 01:01:30,790 --> 01:01:32,553 You hear me? 447 01:01:38,531 --> 01:01:42,228 Go away. You're too impressionable. 448 01:01:42,301 --> 01:01:45,828 You must get used to everything. Good day. 449 01:04:49,622 --> 01:04:52,614 I spoke to Sartorius. 450 01:04:52,792 --> 01:04:55,090 He's a rotten person. 451 01:04:55,261 --> 01:04:57,855 He's a very talented scientist. 452 01:05:04,303 --> 01:05:08,501 I think I'm a little sick. 453 01:05:09,408 --> 01:05:13,742 There's nothing wrong with you. You just won't take advice. 454 01:05:13,813 --> 01:05:18,307 Snaut, aside from the three of us, is there anyone else on the station? 455 01:05:18,384 --> 01:05:20,284 Did you see someone? 456 01:05:22,188 --> 01:05:25,453 What were you warning me about? 457 01:05:25,524 --> 01:05:27,719 Whom did you see? 458 01:05:27,793 --> 01:05:31,320 Was it a human being? Is she real? 459 01:05:32,498 --> 01:05:36,400 Can she be touched? Wounded? 460 01:05:38,003 --> 01:05:40,767 You saw her today. 461 01:05:42,875 --> 01:05:46,003 And you? Who the hell are you? 462 01:05:51,717 --> 01:05:53,412 Quiet. 463 01:06:05,364 --> 01:06:08,299 - Where did she come from? - Leave me alone. 464 01:06:10,970 --> 01:06:12,733 You're afraid. 465 01:06:17,176 --> 01:06:18,803 Don't worry. 466 01:06:20,780 --> 01:06:23,044 I won't think you're insane. 467 01:06:23,115 --> 01:06:27,848 Insane? God, you know absolutely nothing! 468 01:06:27,920 --> 01:06:29,820 Insane... 469 01:06:30,656 --> 01:06:32,954 That would be a blessing. 470 01:06:40,065 --> 01:06:42,033 Listen, Snaut... 471 01:07:48,734 --> 01:07:50,292 It's all so senseless. 472 01:07:51,937 --> 01:07:56,135 They won't understand me. They think I've gone crazy. 473 01:08:05,518 --> 01:08:07,748 Do you see, Kris, how it's not entirely absurd? 474 01:08:07,820 --> 01:08:11,221 I have to do this because I'm afraid they'll come in here. 475 01:08:11,290 --> 01:08:13,155 I mean Snaut and Sartorius. 476 01:08:13,225 --> 01:08:15,853 They themselves don't understand what they're doing. 477 01:08:15,928 --> 01:08:18,453 I'm afraid, Kris... 478 01:08:19,098 --> 01:08:21,259 I can't... 479 01:08:22,034 --> 01:08:24,730 Nobody will be able to understand. 480 01:08:24,803 --> 01:08:28,102 Open up! You hear, Gibarian? Open up! 481 01:08:28,173 --> 01:08:32,303 Don't be stupid. It's just us - Snaut and Sartorius. 482 01:08:32,378 --> 01:08:34,539 We want to help you. 483 01:08:34,813 --> 01:08:37,213 They want to help me. 484 01:08:38,384 --> 01:08:41,046 Just a second. Quit knocking. 485 01:08:50,629 --> 01:08:53,097 I am my own judge. 486 01:08:56,302 --> 01:08:58,532 Have you seen her? 487 01:08:59,204 --> 01:09:02,970 Kris, understand that this is not madness. 488 01:09:05,978 --> 01:09:10,972 It has something to do with conscience. 489 01:09:20,960 --> 01:09:25,522 I really wanted you to get here in time, Kris. 490 01:14:11,250 --> 01:14:13,218 Where did you? 491 01:14:17,923 --> 01:14:19,982 It's so nice. 492 01:14:33,038 --> 01:14:36,599 But... but it's not... 493 01:14:38,911 --> 01:14:41,471 How did you know where I? 494 01:14:41,613 --> 01:14:44,013 What do you mean, "how"? 495 01:14:50,522 --> 01:14:53,320 Don't, Kris. That tickles. 496 01:15:04,970 --> 01:15:07,939 Where are my shoes? - Shoes? 497 01:15:24,056 --> 01:15:26,889 No. They're not there. 498 01:15:38,704 --> 01:15:40,535 Who's this? 499 01:15:59,658 --> 01:16:01,216 Kris... 500 01:16:03,128 --> 01:16:04,789 it's me. 501 01:16:14,539 --> 01:16:16,336 You know... 502 01:16:19,544 --> 01:16:22,035 I have the feeling... 503 01:16:26,051 --> 01:16:28,315 as if I've forgotten something. 504 01:16:39,297 --> 01:16:41,458 I can't understand it. 505 01:16:46,104 --> 01:16:47,765 Do you love me? 506 01:16:47,839 --> 01:16:52,105 Don't be silly, Hari. As if you didn't know. 507 01:16:52,644 --> 01:16:55,477 I'm going out for a moment. Wait for me, okay? 508 01:16:55,547 --> 01:16:59,677 - I'll go with you. - No, Hari. I'll be back soon. 509 01:17:01,453 --> 01:17:03,114 No. 510 01:17:03,188 --> 01:17:05,713 What's with you? Why? 511 01:17:09,161 --> 01:17:12,324 I don't know. I can't. 512 01:17:12,397 --> 01:17:14,331 You can't what? 513 01:17:15,300 --> 01:17:19,760 It feels like I... I have to see you... all the time. 514 01:17:21,873 --> 01:17:24,205 What are you, a child? 515 01:17:24,276 --> 01:17:27,177 I have work to do, Hari. 516 01:17:34,686 --> 01:17:37,314 I'm behaving foolishly. 517 01:17:39,291 --> 01:17:41,225 And so are you. 518 01:17:41,293 --> 01:17:45,423 Running around all disheveled, like Snaut. 519 01:17:46,631 --> 01:17:49,395 - Like who? - Like Snaut. 520 01:17:51,536 --> 01:17:54,300 Listen, how do you... 521 01:17:57,909 --> 01:18:01,276 Well, I have to go. If you want, we can go together. 522 01:18:02,914 --> 01:18:06,281 But you won't be able to get into a suit with your dress on. 523 01:18:06,518 --> 01:18:08,452 Get undressed. 524 01:18:12,124 --> 01:18:15,059 Kris, help me. I can't undo it. 525 01:19:01,606 --> 01:19:03,870 Why are you looking at me like that? 526 01:19:23,195 --> 01:19:27,928 SOLARIS Part Two 527 01:20:42,274 --> 01:20:44,105 Get in. 528 01:20:44,743 --> 01:20:46,540 - What about you? - I'm right behind you. 529 01:20:46,611 --> 01:20:48,909 I have to shut the hatch. 530 01:20:51,716 --> 01:20:54,617 Is everything all right? Are you comfortable? 531 01:20:54,686 --> 01:20:56,950 Yes. Hurry, Kris. 532 01:23:11,589 --> 01:23:13,489 You could at least knock. 533 01:23:13,558 --> 01:23:16,493 It sounded like you were talking to someone. 534 01:23:16,795 --> 01:23:18,763 All the more reason. 535 01:23:18,997 --> 01:23:20,931 So you had guests? 536 01:23:20,999 --> 01:23:24,833 Well, I see you took good care of them. 537 01:23:26,304 --> 01:23:29,740 It's nothing. You won't die from it. 538 01:23:30,542 --> 01:23:33,102 Did you at least start out modestly? 539 01:23:33,278 --> 01:23:37,237 Narcotics, poisons, barbiturates, eh? 540 01:23:37,849 --> 01:23:41,114 If you plan to clown around, you might as well leave. 541 01:23:41,186 --> 01:23:44,678 Sometimes you become a clown without wanting to. 542 01:23:44,756 --> 01:23:48,954 Don't tell me you haven't tried a rope or a hammer. 543 01:23:49,594 --> 01:23:53,462 Did you happen to throw the inkwell like Luther? No? 544 01:24:02,106 --> 01:24:04,301 So, 545 01:24:05,043 --> 01:24:08,444 one, two, and into the rocket, 546 01:24:08,513 --> 01:24:10,310 and that was that. 547 01:24:11,082 --> 01:24:14,677 Next time, don't panic. 548 01:24:15,153 --> 01:24:19,385 And push the button from the corridor. You could get burned. 549 01:24:19,891 --> 01:24:22,587 - What was that? - I don't know. 550 01:24:22,660 --> 01:24:26,221 Then again, we've managed to determine a few things. 551 01:24:27,432 --> 01:24:29,127 Who was it? 552 01:24:29,200 --> 01:24:32,829 She died 10 years ago. 553 01:24:33,605 --> 01:24:38,099 What you saw was the materialization of your conception of her. 554 01:24:38,710 --> 01:24:41,702 What was her name? - Hari. 555 01:24:50,321 --> 01:24:55,782 Everything began after we started experimenting with radiation. 556 01:24:56,794 --> 01:25:00,753 We hit the Ocean's surface 557 01:25:00,832 --> 01:25:03,767 with strong X-ray beams. 558 01:25:05,270 --> 01:25:06,567 But it... 559 01:25:06,638 --> 01:25:11,075 Incidentally, consider yourself lucky. After all, she's a part of your past. 560 01:25:11,442 --> 01:25:15,401 What if it had been something you had never seen before, 561 01:25:15,480 --> 01:25:18,108 but something you had thought or imagined? 562 01:25:18,816 --> 01:25:20,408 I don't understand. 563 01:25:20,485 --> 01:25:24,319 Evidently the Ocean responded to our heavy radiation with something else. 564 01:25:24,389 --> 01:25:29,224 It probed our minds and extracted something like islands of memory. 565 01:25:34,299 --> 01:25:35,994 Will she come back? 566 01:25:36,067 --> 01:25:37,659 She will... 567 01:25:37,802 --> 01:25:39,827 and she won't. 568 01:25:43,641 --> 01:25:46,974 - Hari the Second. - There may be an endless number of them. 569 01:25:47,045 --> 01:25:49,036 Why didn't you warn me? 570 01:25:49,113 --> 01:25:51,240 You wouldn't have believed me. 571 01:25:51,316 --> 01:25:55,980 I got scared and acted not entirely... 572 01:25:56,054 --> 01:25:59,455 Don't be hard on yourself. We've had enough of Gibarian. 573 01:26:00,224 --> 01:26:03,387 There's talk about liquidating the station. 574 01:26:03,928 --> 01:26:06,590 That's why I was sent here. 575 01:26:07,966 --> 01:26:11,959 If I submit a report, will you sign it? 576 01:26:12,203 --> 01:26:15,366 And what if we suddenly make that long-awaited contact? 577 01:26:16,541 --> 01:26:22,104 Night is the best time here. It somehow reminds me of Earth. 578 01:26:22,714 --> 01:26:26,150 Attach strips of paper to the air-vents. 579 01:26:28,653 --> 01:26:34,148 At night it sounds like the rustling of leaves. 580 01:26:34,826 --> 01:26:38,353 It was Gibarian's invention. So simple, like all genius. 581 01:26:38,429 --> 01:26:40,420 I adopted it right away. 582 01:26:40,531 --> 01:26:44,968 Sartorius made fun of us, but he has one in his room. 583 01:26:45,470 --> 01:26:48,268 He hides it in the closet. 584 01:26:49,641 --> 01:26:52,109 You should rest. 585 01:26:52,176 --> 01:26:55,873 If you can, come to the library later. 586 01:26:55,947 --> 01:26:59,212 I've prepared a list of books for you. 587 01:28:48,860 --> 01:28:51,522 Snaut, is that you? 588 01:28:58,536 --> 01:29:02,302 Kris, where are you? 589 01:29:03,608 --> 01:29:05,803 Come here. 590 01:30:42,139 --> 01:30:45,768 - It's so dark. - Come here. Don't be afraid. 591 01:31:42,199 --> 01:31:43,757 Hari! 592 01:31:43,834 --> 01:31:46,928 The door opens the other way. 593 01:32:43,828 --> 01:32:46,729 Hang on. I'll be right back. 594 01:33:35,613 --> 01:33:39,208 When I saw you weren't there, I got scared. 595 01:33:42,520 --> 01:33:44,351 Hello, Kris. 596 01:33:45,689 --> 01:33:48,453 I can barely hear you. Speak louder. 597 01:33:49,326 --> 01:33:51,590 What are you doing right now? 598 01:33:52,863 --> 01:33:54,831 Nothing. 599 01:33:54,999 --> 01:33:59,299 Sartorius has invited us to his laboratory. 600 01:33:59,737 --> 01:34:01,466 How are you? 601 01:34:01,539 --> 01:34:04,133 Fine. I'll try to make it. 602 01:34:18,222 --> 01:34:21,157 Kris, what's wrong with me? 603 01:34:36,707 --> 01:34:40,234 Maybe it's epilepsy? 604 01:35:34,865 --> 01:35:36,924 This is my wife. 605 01:35:38,903 --> 01:35:40,598 Hello. 606 01:35:43,607 --> 01:35:45,632 Hello. 607 01:35:47,912 --> 01:35:50,904 - We've been waiting for you. - I was busy. 608 01:35:52,583 --> 01:35:56,280 - How lovely! Are these yours? - No, they're Snaut's. 609 01:35:57,888 --> 01:36:03,656 So, as far as I can tell, they are constructed... 610 01:36:03,727 --> 01:36:05,854 Let's just call them "guests." 611 01:36:05,930 --> 01:36:07,693 Fine. 612 01:36:08,165 --> 01:36:12,966 While our structure is made of atoms, theirs consists of neutrinos. 613 01:36:13,204 --> 01:36:17,504 But neutrino systems are unstable. 614 01:36:17,942 --> 01:36:21,434 They seem to be stabilized by Solaris' force field. 615 01:36:26,650 --> 01:36:29,312 You've got a superb specimen. 616 01:36:30,621 --> 01:36:32,851 That's my wife. 617 01:36:33,057 --> 01:36:35,958 Wonderful. Perfect. 618 01:36:39,196 --> 01:36:42,495 Then take a blood sample from your wife. 619 01:36:42,566 --> 01:36:44,227 Why? 620 01:36:44,335 --> 01:36:46,530 It'll sober you up a bit. 621 01:37:21,905 --> 01:37:24,738 What do you think? 622 01:37:26,343 --> 01:37:28,777 - Snaut? - Enough of all of you! 623 01:37:30,981 --> 01:37:33,973 I burned the blood with acid, but it's restoring itself. 624 01:37:34,051 --> 01:37:35,643 Regeneration? 625 01:37:35,719 --> 01:37:41,055 In essence, immortality- Faust's problem. 626 01:37:41,125 --> 01:37:42,820 Excuse me. 627 01:37:46,964 --> 01:37:49,364 There's no need for cotton. 628 01:37:50,434 --> 01:37:53,460 Are you qualified to perform an autopsy? 629 01:37:53,537 --> 01:37:56,597 I've already told you -she's my wife. Don't you understand? 630 01:37:56,774 --> 01:38:00,369 I think these experiments are more humane than testing on rabbits. 631 01:38:01,111 --> 01:38:02,476 Don't you agree? 632 01:38:02,546 --> 01:38:04,537 It doesn't matter. 633 01:38:04,615 --> 01:38:06,810 It would be like cutting my own leg off. 634 01:38:08,319 --> 01:38:10,913 Did you feel pain when you broke through the door? 635 01:38:10,988 --> 01:38:13,616 Pain? Of course. 636 01:38:13,924 --> 01:38:17,155 So if I ever catch you doing anything... 637 01:38:17,227 --> 01:38:19,889 - You're lucky. - How so? 638 01:38:20,764 --> 01:38:22,857 It's meaningless, 639 01:38:22,933 --> 01:38:25,493 yet you've managed to establish emotional contact with them. 640 01:38:25,569 --> 01:38:28,766 It may be pleasant... - What are you, jealous? 641 01:38:29,039 --> 01:38:30,597 Maybe I'm jealous. 642 01:38:30,674 --> 01:38:33,302 No, you're not jealous. After all, you're not guilty of anything. 643 01:38:33,377 --> 01:38:35,436 - Of course. - But I am guilty. 644 01:38:35,512 --> 01:38:37,104 Of what? 645 01:38:37,414 --> 01:38:41,441 When you turn into an utter cripple with no arms or legs, call us. 646 01:38:41,985 --> 01:38:45,318 We'll empty your chamber pot. 647 01:38:45,589 --> 01:38:49,218 - But whom have you wronged? - You, among others. 648 01:39:35,572 --> 01:39:39,008 My father shot that. Well, I shot a bit. 649 01:42:34,418 --> 01:42:36,113 Listen... 650 01:42:53,804 --> 01:42:56,034 I don't know myself at all. 651 01:42:57,541 --> 01:42:59,600 I don't remember. 652 01:43:00,711 --> 01:43:05,205 When I close my eyes, I can't recall my face. And you? 653 01:43:05,515 --> 01:43:07,244 What? 654 01:43:08,518 --> 01:43:12,181 - Do you know yourself? - Like all humans. 655 01:43:22,432 --> 01:43:26,630 That woman in the white coat hated me. 656 01:43:26,703 --> 01:43:31,003 Don't make things up. She died before you and I met. 657 01:43:32,976 --> 01:43:35,809 I don't understand why you're deceiving me. 658 01:43:36,713 --> 01:43:38,908 I remember perfectly. 659 01:43:39,182 --> 01:43:43,278 We drank tea and she kicked me out. 660 01:43:44,121 --> 01:43:47,488 Naturally, I stood up and left. I remember perfectly. 661 01:43:48,892 --> 01:43:51,122 What happened after that? 662 01:43:52,696 --> 01:43:54,857 After that, I went away, 663 01:43:55,432 --> 01:43:58,401 and we never saw each other again. 664 01:43:58,769 --> 01:44:00,669 Where did you go? 665 01:44:00,937 --> 01:44:02,871 To a different city. 666 01:44:03,073 --> 01:44:05,735 - Why? - I was transferred. 667 01:44:06,710 --> 01:44:09,201 Why did you leave without me? 668 01:44:11,314 --> 01:44:13,441 You didn't want to come. 669 01:44:16,086 --> 01:44:18,281 That I remember. 670 01:45:16,246 --> 01:45:20,376 Forgive me. I thought you were already awake. 671 01:45:20,450 --> 01:45:22,213 What happened? 672 01:45:22,285 --> 01:45:24,549 The regeneration is slowing down. 673 01:45:24,621 --> 01:45:28,455 For two or three hours we can be free of them. 674 01:45:28,725 --> 01:45:31,694 You came in the middle of the night to tell me that? 675 01:45:32,462 --> 01:45:36,398 I'll tell you why I came. 676 01:45:36,867 --> 01:45:39,358 Sartorius and I were thinking: 677 01:45:39,803 --> 01:45:43,967 If the Ocean derives guests from us while we dream, 678 01:45:44,508 --> 01:45:47,909 maybe it makes sense to transmit our waking thoughts to it. 679 01:45:48,111 --> 01:45:51,342 - How? - With beams of radiation. 680 01:45:52,115 --> 01:45:55,812 Perhaps it will understand and spare us from all these apparitions. 681 01:45:55,952 --> 01:45:59,615 Again these ridiculous X-ray sermons about the greatness of science? 682 01:45:59,823 --> 01:46:03,953 We'll modulate the beam with the brain waves of one of us. 683 01:46:04,027 --> 01:46:06,393 And "one of us" means me, of course. 684 01:46:07,430 --> 01:46:11,332 An encephalogram! A transcription of all my thoughts! 685 01:46:11,434 --> 01:46:15,837 What if I suddenly want her to die? To disappear! 686 01:46:16,006 --> 01:46:19,669 Entrust everything to that... that mass of jelly? 687 01:46:19,843 --> 01:46:22,471 It's already invaded my soul. 688 01:46:22,546 --> 01:46:25,447 Kris, we're running out of time. 689 01:46:25,549 --> 01:46:30,213 Sartorius has proposed another project: the annihilator. 690 01:46:30,420 --> 01:46:34,083 Self-destruction of the neutrino systems. 691 01:46:36,159 --> 01:46:38,923 What is this? Blackmail? 692 01:46:39,229 --> 01:46:42,665 I convinced him to start with the encephalogram. 693 01:46:43,099 --> 01:46:47,502 But forget about this for now. 694 01:46:48,705 --> 01:46:52,698 Tomorrow's my birthday. Consider yourself invited. 695 01:46:52,843 --> 01:46:55,676 - Liar! You just want to make up with us. - Yes, I do. 696 01:46:55,745 --> 01:46:58,339 Don't shout. She sleeping. 697 01:47:01,618 --> 01:47:03,415 Sleeping? 698 01:47:04,221 --> 01:47:07,213 She's already learned how to sleep? 699 01:47:08,091 --> 01:47:10,958 This will all end badly. 700 01:47:11,127 --> 01:47:14,028 - Well, what do you propose I do? - Nothing. 701 01:47:14,264 --> 01:47:17,631 So you'll come? Tomorrow, in the library. 702 01:47:21,404 --> 01:47:23,964 We'll set the table. 703 01:47:24,507 --> 01:47:29,206 At least there are no windows in there. 704 01:47:29,546 --> 01:47:31,605 In the meantime, let's go. 705 01:47:32,249 --> 01:47:34,274 Sartorius is waiting. 706 01:47:37,254 --> 01:47:38,949 She's sleeping. 707 01:47:39,089 --> 01:47:41,250 Will she follow me? 708 01:47:42,292 --> 01:47:44,886 Don't lock the door. 709 01:47:47,731 --> 01:47:49,494 What door? 710 01:47:50,600 --> 01:47:53,068 It's just an apparition. 711 01:48:47,691 --> 01:48:49,682 Wait. I'll be right back. 712 01:48:50,427 --> 01:48:52,122 Where are you going? 713 01:49:27,597 --> 01:49:31,055 Forgive me. 714 01:50:27,157 --> 01:50:29,216 Why aren't you asleep? 715 01:50:33,229 --> 01:50:36,528 - You don't love me. - Stop it, Hari. 716 01:50:39,169 --> 01:50:42,002 - We have to talk. - About what? 717 01:50:46,776 --> 01:50:50,075 You understand that I don't know where I came from. 718 01:50:50,613 --> 01:50:53,173 Maybe you know? - What's with you? 719 01:50:53,249 --> 01:50:55,683 Stop. Don't interrupt. 720 01:50:56,953 --> 01:50:58,978 If you know, 721 01:51:00,290 --> 01:51:03,350 but you can't tell me now, 722 01:51:03,927 --> 01:51:06,953 perhaps one day you will. 723 01:51:07,630 --> 01:51:09,461 What are you talking about? 724 01:51:09,632 --> 01:51:12,260 I don't understand a thing, honestly. 725 01:51:13,436 --> 01:51:15,631 You don't want to tell me. 726 01:51:17,140 --> 01:51:19,370 You're afraid. 727 01:51:20,110 --> 01:51:22,840 Then I'll tell you. 728 01:51:24,714 --> 01:51:26,443 I'm not Hari. 729 01:51:27,484 --> 01:51:29,850 Hari is dead. 730 01:51:30,386 --> 01:51:32,786 She poisoned herself. 731 01:51:33,923 --> 01:51:36,949 I'm somebody else. 732 01:51:37,026 --> 01:51:39,051 Who told you this? 733 01:51:39,696 --> 01:51:42,893 - Sartorius just told me. - Last night. 734 01:51:46,803 --> 01:51:49,499 It would have been better if you had told me yourself. 735 01:51:49,706 --> 01:51:52,641 My God, what's the difference? 736 01:51:58,014 --> 01:52:00,710 How have you lived all this time? 737 01:52:01,751 --> 01:52:03,742 Were you in love with anyone? 738 01:52:03,820 --> 01:52:05,515 I don't know. 739 01:52:05,588 --> 01:52:07,419 Did you ever think of me? 740 01:52:07,624 --> 01:52:10,752 Yes, but not all the time. 741 01:52:12,962 --> 01:52:15,453 Only when I felt unhappy. 742 01:52:21,638 --> 01:52:26,337 You know, it feels like somebody is tricking us. 743 01:52:28,144 --> 01:52:33,172 And the longer this fog lasts, the worse it will be for you in the end. 744 01:52:33,516 --> 01:52:35,916 Particularly for you, Kris. 745 01:52:37,453 --> 01:52:39,478 How can I help you? 746 01:52:41,858 --> 01:52:43,348 Tell me. 747 01:52:43,493 --> 01:52:49,159 And her, the other one, what happened to her? 748 01:52:58,074 --> 01:52:59,905 We argued. 749 01:53:00,810 --> 01:53:03,836 Towards the end, we argued a lot. 750 01:53:04,047 --> 01:53:07,016 I gathered my things and left. 751 01:53:08,384 --> 01:53:11,842 She made me understand without saying it directly, 752 01:53:12,522 --> 01:53:16,754 but when you live with someone for a long time, such things aren't necessary. 753 01:53:18,428 --> 01:53:20,555 I was sure they were just words, 754 01:53:20,630 --> 01:53:23,690 but then I remembered that I'd left 755 01:53:25,702 --> 01:53:28,330 the laboratory specimens in the refrigerator. 756 01:53:29,973 --> 01:53:34,137 I had brought them from the laboratory and explained how they worked. 757 01:53:34,210 --> 01:53:35,973 I got scared. 758 01:53:36,446 --> 01:53:38,812 I wanted to go to her. 759 01:53:38,915 --> 01:53:42,749 But then I thought it would look like I had taken her words seriously. 760 01:53:43,253 --> 01:53:46,416 After three days, I couldn't take it anymore and I went to see her. 761 01:53:46,589 --> 01:53:49,683 When I got there, she was already dead. 762 01:53:50,159 --> 01:53:52,992 There was a needle mark on her arm. 763 01:53:55,365 --> 01:53:57,356 Like this? 764 01:54:05,975 --> 01:54:08,637 Why did she do it? 765 01:54:09,812 --> 01:54:14,078 She probably sensed that I didn't really love her. 766 01:54:18,488 --> 01:54:20,388 But now I do. 767 01:54:32,235 --> 01:54:34,226 - Kris. - What? 768 01:54:35,171 --> 01:54:37,002 I love you. 769 01:54:42,578 --> 01:54:44,842 Get some sleep. 770 01:54:44,914 --> 01:54:46,848 I don't know how to sleep. 771 01:54:48,651 --> 01:54:54,021 It's not sleep. It's somehow around me. 772 01:54:56,492 --> 01:55:01,327 It's as if it weren't just inside of me, but much farther away. 773 01:55:01,964 --> 01:55:06,128 It's probably still sleep. 774 01:55:46,642 --> 01:55:50,078 So, it looks like our guest of honor isn't showing up. 775 01:55:54,150 --> 01:55:57,483 - Why? - Maybe he has guests. 776 01:56:53,543 --> 01:56:56,376 Oh, everyone's already here? 777 01:56:59,682 --> 01:57:02,776 You're an hour and a half late. 778 01:57:09,358 --> 01:57:11,883 What's that you're reading? 779 01:57:17,567 --> 01:57:19,797 It's all rubbish. 780 01:57:22,038 --> 01:57:23,835 Rubbish. 781 01:57:25,675 --> 01:57:27,540 Where the hell is... 782 01:57:33,349 --> 01:57:35,078 Here! 783 01:57:38,354 --> 01:57:41,255 "They come at night. 784 01:57:42,959 --> 01:57:45,928 But one must sleep sometime." 785 01:57:47,029 --> 01:57:49,429 That's the problem. 786 01:57:50,766 --> 01:57:54,668 Mankind has lost the ability to sleep. 787 01:58:00,710 --> 01:58:05,773 You'd better read. I'm a little excited. 788 01:58:08,084 --> 01:58:11,019 "I know only one thing, señor. When I... 789 01:58:22,598 --> 01:58:26,932 When I sleep, I know no fear, no hope, no trouble, no bliss. 790 01:58:27,003 --> 01:58:29,198 Blessings on him who invented sleep. 791 01:58:31,607 --> 01:58:35,202 The common coin that purchases all things, 792 01:58:35,278 --> 01:58:37,303 the balance that levels shepherd and king, 793 01:58:37,380 --> 01:58:39,610 fool and wise man. 794 01:58:39,682 --> 01:58:42,276 There is only one bad thing about sound sleep. 795 01:58:42,351 --> 01:58:45,514 They say it closely resembles death." 796 01:58:45,588 --> 01:58:50,423 "Never before, Sancho, have I heard you speak so elegantly as now." 797 01:58:53,362 --> 01:58:58,459 That's great, but perhaps you'll let me say something now? 798 01:58:59,468 --> 01:59:02,232 I propose a toast to Snaut, 799 01:59:02,838 --> 01:59:07,639 to his bravery, to his devotion to duty. 800 01:59:07,710 --> 01:59:10,508 To science and to Snaut. 801 01:59:10,813 --> 01:59:14,078 Science? Nonsense. 802 01:59:15,318 --> 01:59:21,188 In this situation, mediocrity and genius are equally useless. 803 01:59:22,358 --> 01:59:27,660 We have no interest in conquering any cosmos. 804 01:59:28,497 --> 01:59:32,627 We want to extend the Earth to the borders of the cosmos. 805 01:59:33,336 --> 01:59:35,804 We don't know what to do with other worlds. 806 01:59:35,871 --> 01:59:38,431 We don't need other worlds. 807 01:59:38,574 --> 01:59:41,634 We need a mirror. 808 01:59:42,011 --> 01:59:46,072 We struggle for contact, but we'll never find it. 809 01:59:46,549 --> 01:59:49,074 We're in the foolish human predicament 810 01:59:49,151 --> 01:59:53,019 of striving for a goal that he fears, 811 01:59:53,189 --> 01:59:55,282 that he has no need for. 812 01:59:56,125 --> 02:00:00,289 Man needs man. 813 02:00:07,937 --> 02:00:10,235 Let's drink to Gibarian. 814 02:00:10,406 --> 02:00:12,374 To his memory. 815 02:00:12,441 --> 02:00:15,604 Even though he got frightened. 816 02:00:28,224 --> 02:00:31,125 No, Gibarian was not frightened. 817 02:00:34,430 --> 02:00:37,126 There are worse things. 818 02:00:39,435 --> 02:00:42,632 He died of hopelessness. 819 02:00:44,573 --> 02:00:48,009 He thought all this was happening only to him. 820 02:00:48,077 --> 02:00:50,102 My God! 821 02:00:50,880 --> 02:00:52,973 All these heartbreaking lamentations 822 02:00:53,049 --> 02:00:55,176 are nothing but second-rate Dostoyevsky. 823 02:00:56,018 --> 02:00:57,918 Who are you to judge? 824 02:00:57,987 --> 02:01:00,683 I know why I'm here. I'm working. 825 02:01:01,424 --> 02:01:04,018 Man was created by nature so he could learn her ways. 826 02:01:06,328 --> 02:01:10,025 In his endless search for the truth, man is condemned to knowledge. 827 02:01:10,466 --> 02:01:12,832 Everything else is whim. 828 02:01:14,236 --> 02:01:16,670 Permit me to ask, my esteemed colleague: 829 02:01:16,739 --> 02:01:19,333 Why have you come to Solaris? 830 02:01:20,342 --> 02:01:24,005 - What do you mean, why? - Well, are you working a lot? 831 02:01:24,080 --> 02:01:27,243 Forgive me, but aside from the romance with your ex-wife, 832 02:01:27,316 --> 02:01:29,580 nothing seems to interest you. 833 02:01:29,652 --> 02:01:32,883 You spend all day lounging in a bed of noble thoughts, 834 02:01:32,955 --> 02:01:35,856 and that's how you carry out your duty. 835 02:01:36,092 --> 02:01:38,959 You've lost touch with reality. 836 02:01:39,228 --> 02:01:41,458 Forgive me, but you're simply a loafer. 837 02:01:41,530 --> 02:01:43,122 Enough! 838 02:01:43,199 --> 02:01:46,862 Let's try to be pleasant. We'll drink to Gibarian. 839 02:01:46,936 --> 02:01:49,029 Not to Gibarian, but to Man. 840 02:01:49,105 --> 02:01:51,266 Are you saying Gibarian was not a man? 841 02:01:51,340 --> 02:01:54,798 Stop it, Kris. Let's not fight. 842 02:01:54,977 --> 02:01:59,812 After all, it's my birthday. It's my day. 843 02:01:59,915 --> 02:02:01,644 Of course. 844 02:02:02,651 --> 02:02:05,950 I think that Kris Kelvin 845 02:02:07,123 --> 02:02:10,092 is more consistent than both of you. 846 02:02:10,226 --> 02:02:13,320 In inhuman conditions, he has behaved humanely. 847 02:02:13,395 --> 02:02:16,956 And you act as if none of this concerns you, 848 02:02:17,032 --> 02:02:21,935 and consider your guests - it seems that's what you call us - 849 02:02:22,004 --> 02:02:25,098 something external, a hindrance. 850 02:02:25,441 --> 02:02:29,377 But it's a part of you. It's your conscience. 851 02:02:33,215 --> 02:02:35,513 And Kris loves me. 852 02:02:38,854 --> 02:02:41,880 Maybe it's not me he loves, 853 02:02:42,558 --> 02:02:46,221 but he's simply protecting himself. 854 02:02:47,296 --> 02:02:49,924 He wants me alive. 855 02:02:50,699 --> 02:02:53,167 That's not the point. It doesn't matter why man loves. 856 02:02:53,235 --> 02:02:55,294 It's different for everyone. 857 02:02:55,704 --> 02:02:58,366 It's not Kris. 858 02:02:58,841 --> 02:03:00,570 It's you. 859 02:03:00,643 --> 02:03:03,578 I hate you all. - I would ask you... 860 02:03:03,646 --> 02:03:07,173 Please don't interrupt me. I'm a woman, after all. 861 02:03:07,249 --> 02:03:09,308 You're not a woman and you're not a human being. 862 02:03:09,385 --> 02:03:11,285 Understand that, 863 02:03:11,353 --> 02:03:14,288 if you're capable of understanding anything. 864 02:03:16,759 --> 02:03:19,751 There is no Hari. She's dead. 865 02:03:22,965 --> 02:03:26,594 You're just a reproduction, 866 02:03:27,036 --> 02:03:29,470 a mechanical reproduction. 867 02:03:29,538 --> 02:03:32,632 A copy. A matrix. 868 02:03:41,450 --> 02:03:43,042 Yes. 869 02:03:45,387 --> 02:03:47,355 Maybe. 870 02:03:56,265 --> 02:03:57,926 But I... 871 02:03:58,500 --> 02:04:02,027 I am becoming a human being. 872 02:04:05,674 --> 02:04:08,666 I can feel just as deeply as you. 873 02:04:10,012 --> 02:04:12,105 Believe me. 874 02:04:14,250 --> 02:04:17,151 I can already get by without him. 875 02:04:18,888 --> 02:04:20,321 I... 876 02:04:23,459 --> 02:04:25,359 love him. 877 02:04:27,596 --> 02:04:29,894 I am a human being. 878 02:04:30,633 --> 02:04:32,123 You... 879 02:04:33,469 --> 02:04:36,029 you're very cruel. 880 02:05:30,726 --> 02:05:33,286 Get up! Get up right now! 881 02:05:41,537 --> 02:05:43,596 My dear man. 882 02:05:49,044 --> 02:05:51,604 Nothing could be easier. 883 02:05:55,851 --> 02:05:58,513 We've wasted time arguing. 884 02:05:59,254 --> 02:06:03,850 We're losing our dignity and human character. 885 02:06:04,760 --> 02:06:06,227 No. 886 02:06:06,428 --> 02:06:10,865 You're human, each in your own way. 887 02:06:12,001 --> 02:06:14,561 That's why you argue. 888 02:06:15,971 --> 02:06:18,371 I hope I'm not bothering you. 889 02:06:22,144 --> 02:06:24,635 You're a good man... 890 02:06:24,947 --> 02:06:28,314 but you look awful. 891 02:06:35,557 --> 02:06:38,025 I've really lost heart. 892 02:06:39,194 --> 02:06:42,254 Help me out a bit. 893 02:06:46,301 --> 02:06:51,534 Doesn't a man who's ready to give up his life 894 02:06:51,607 --> 02:06:56,544 just to make cursed contact 895 02:06:56,612 --> 02:07:00,241 in order to know more about it have the right to get drunk? 896 02:07:00,315 --> 02:07:03,751 He has every right. 897 02:07:05,354 --> 02:07:09,256 Do you believe in our mission, Kelvin? 898 02:07:10,659 --> 02:07:12,627 I'm not going to bed yet. 899 02:07:12,828 --> 02:07:15,228 It's important not to fall asleep. 900 02:07:15,998 --> 02:07:18,660 I'm going to see Faust. 901 02:07:19,835 --> 02:07:23,703 In the laboratory, our Faust- Sartorius - 902 02:07:23,772 --> 02:07:26,798 is seeking a remedy for immortality. 903 02:07:26,875 --> 02:07:28,740 While we... 904 02:07:41,890 --> 02:07:47,419 Listen, let's open these hatches and shout down below. 905 02:07:47,896 --> 02:07:50,421 It would suddenly hear. 906 02:07:50,866 --> 02:07:54,495 But what should we call it? 907 02:07:55,938 --> 02:08:01,069 Maybe we should whip it. 908 02:08:01,844 --> 02:08:04,404 Or, better yet, pray to it. 909 02:08:04,480 --> 02:08:05,970 What's wrong? 910 02:08:06,048 --> 02:08:08,744 I think I shut the door to the library. She's there alone. 911 02:08:08,817 --> 02:08:11,217 Go. I feel better already. 912 02:08:11,286 --> 02:08:13,720 The station is changing its orbit. 913 02:08:14,223 --> 02:08:19,820 At 5 a.m. there will be 30 seconds of weightlessness. 914 02:08:20,329 --> 02:08:22,763 Don't forget. 915 02:11:45,033 --> 02:11:47,900 Forgive me, my darling. I was lost in thought. 916 02:11:50,072 --> 02:11:52,438 Is something wrong? 917 02:11:53,608 --> 02:11:56,702 No, nothing. 918 02:11:57,913 --> 02:12:00,040 Everything's fine. 919 02:15:52,514 --> 02:15:54,778 She drank liquid oxygen. 920 02:15:56,818 --> 02:15:59,480 She did it out of despair. 921 02:15:59,754 --> 02:16:01,881 It'll get worse. 922 02:16:01,957 --> 02:16:05,324 The more she's with you, the more human she'll become. 923 02:16:05,860 --> 02:16:09,421 Learn from Sartorius' example. - Thanks for the advice. 924 02:16:14,069 --> 02:16:16,299 What do you intend to do? 925 02:16:16,471 --> 02:16:19,338 Wait until she returns. 926 02:16:19,507 --> 02:16:22,670 And then what? Leave the station? 927 02:16:27,048 --> 02:16:32,452 Kris, she can only live here, on the station. You know that. 928 02:16:33,989 --> 02:16:36,287 What can I do? 929 02:16:36,791 --> 02:16:38,520 I love her. - Which one? 930 02:16:38,593 --> 02:16:43,724 Her, or the one in the rocket? You can pull her in from space. 931 02:16:43,798 --> 02:16:46,392 She will appear again and she'll keep appearing. 932 02:16:47,435 --> 02:16:51,201 Don't turn a scientific problem into a common love story. 933 02:16:55,276 --> 02:16:58,143 I had a feeling this would end badly. 934 02:17:02,450 --> 02:17:04,350 You should help her. 935 02:17:21,169 --> 02:17:23,296 What a ghastly sight. 936 02:17:24,572 --> 02:17:30,238 I can never get used to all these resurrections. 937 02:19:22,724 --> 02:19:24,851 Is it me? 938 02:19:29,197 --> 02:19:30,323 Hari... 939 02:19:31,366 --> 02:19:32,799 What? 940 02:19:38,973 --> 02:19:40,634 Why? 941 02:19:42,177 --> 02:19:43,838 Why? 942 02:19:46,815 --> 02:19:49,750 No, it's not me. 943 02:19:54,355 --> 02:19:56,789 It's... I'm... not Hari... 944 02:19:56,858 --> 02:20:01,761 And you... Maybe you... 945 02:20:02,096 --> 02:20:04,963 - Don't, Hari. - I'm not Hari! 946 02:20:07,635 --> 02:20:09,933 Fine! 947 02:20:10,004 --> 02:20:12,700 Maybe your appearance is supposed to be torture. 948 02:20:12,774 --> 02:20:14,537 Maybe it's a favor from the Ocean. 949 02:20:14,609 --> 02:20:19,546 What does it matter when you're worth more to me 950 02:20:19,614 --> 02:20:21,980 than any science could ever be? 951 02:20:22,917 --> 02:20:24,680 Do I look a lot like her? 952 02:20:24,752 --> 02:20:27,915 No, you looked like her. 953 02:20:27,989 --> 02:20:31,356 But now you -and not her- are the real Hari. 954 02:20:31,459 --> 02:20:34,189 Tell me... 955 02:20:34,863 --> 02:20:39,163 Do I disgust you? I'm so... 956 02:20:43,905 --> 02:20:46,897 I disgust you! - No, Hari. That's not true. 957 02:20:46,975 --> 02:20:49,205 - You're lying! - It's not true. Stop it. 958 02:20:49,277 --> 02:20:51,802 - I must be disgusting! - Stop it. 959 02:20:58,887 --> 02:21:00,752 Don't touch me! 960 02:21:49,904 --> 02:21:52,202 I love you. 961 02:21:56,411 --> 02:21:58,436 What's the matter? 962 02:22:02,483 --> 02:22:05,782 Nothing. 963 02:22:11,726 --> 02:22:14,388 I'm not going back to Earth. 964 02:22:14,963 --> 02:22:19,195 I'll live here with you on the station. 965 02:22:19,968 --> 02:22:21,663 You know... 966 02:22:25,473 --> 02:22:27,839 I'm afraid. 967 02:24:36,070 --> 02:24:38,732 It looks like it's showing some activity. 968 02:24:38,806 --> 02:24:41,468 Your encephalogram helped. 969 02:24:42,944 --> 02:24:44,673 You know... 970 02:24:44,846 --> 02:24:49,374 whenever we show pity, we ravage ourselves. 971 02:24:49,684 --> 02:24:52,152 Maybe it's true... 972 02:24:52,353 --> 02:24:57,222 Suffering makes life seem 973 02:24:57,391 --> 02:24:59,621 dismal and suspect. 974 02:25:03,664 --> 02:25:05,962 But I won't accept that. 975 02:25:09,770 --> 02:25:12,330 No, I won't accept that. 976 02:25:17,011 --> 02:25:22,847 Is that which is indispensable to life also harmful to it? 977 02:25:24,018 --> 02:25:28,921 No, it's not harmful. Of course it's not harmful. 978 02:25:30,091 --> 02:25:32,286 Remember Tolstoy? 979 02:25:32,994 --> 02:25:37,761 His suffering over the impossibility of loving mankind as a whole? 980 02:25:40,468 --> 02:25:43,801 How much time has passed since then? 981 02:25:44,405 --> 02:25:48,398 Somehow I can't figure it out. Help me. 982 02:25:51,179 --> 02:25:53,204 See, I love you. 983 02:25:53,281 --> 02:25:57,411 But love is a feeling we can experience 984 02:25:57,485 --> 02:26:00,113 but never explain. 985 02:26:00,421 --> 02:26:02,582 One can explain the concept. 986 02:26:02,657 --> 02:26:05,717 You love that which you can lose: 987 02:26:05,793 --> 02:26:09,126 Yourself, a woman, a homeland. 988 02:26:10,064 --> 02:26:15,297 Until today, love was simply unattainable to mankind, to the Earth. 989 02:26:15,369 --> 02:26:17,394 Do you understand me, Snaut? 990 02:26:17,471 --> 02:26:21,931 There are so few of us. A few billion altogether. A handful! 991 02:26:23,377 --> 02:26:27,939 Maybe we're here in order to experience people 992 02:26:28,449 --> 02:26:30,110 as a reason for love. 993 02:26:35,756 --> 02:26:38,054 He seems to have a fever. 994 02:26:39,393 --> 02:26:44,023 How did Gibarian die? You still haven't told me. 995 02:26:44,565 --> 02:26:47,227 I'll tell you. Later. 996 02:26:47,969 --> 02:26:52,030 Gibarian didn't die of fear. He died of shame. 997 02:26:52,106 --> 02:26:57,305 Shame-the feeling that will save mankind. 998 02:29:25,359 --> 02:29:27,350 Mama, I... 999 02:29:30,631 --> 02:29:33,031 I'm two hours late. 1000 02:29:33,100 --> 02:29:34,829 I know. 1001 02:29:35,936 --> 02:29:37,767 How was your trip? 1002 02:29:38,739 --> 02:29:43,642 Fine. I'm a little tired, but it was fine. 1003 02:29:59,160 --> 02:30:03,893 My God, it's running slow again. 1004 02:30:04,765 --> 02:30:06,460 I'll go adjust it. 1005 02:30:06,534 --> 02:30:08,593 You've got plenty of time. 1006 02:30:36,330 --> 02:30:40,664 You know, it's really embarrassing, but for some reason... 1007 02:30:44,171 --> 02:30:47,299 I've completely forgotten your face. 1008 02:30:48,142 --> 02:30:50,474 You don't look well. 1009 02:30:52,580 --> 02:30:53,740 Are you happy? 1010 02:30:53,814 --> 02:30:57,545 Somehow that concept seems irrelevant here. 1011 02:30:58,919 --> 02:31:02,685 That's really a pity. 1012 02:31:06,494 --> 02:31:09,361 I'm very lonesome now. 1013 02:31:21,509 --> 02:31:24,569 Why do you hurt our feelings? 1014 02:31:24,645 --> 02:31:26,442 What have you been waiting for? 1015 02:31:27,581 --> 02:31:30,277 Why haven't you called? 1016 02:31:48,302 --> 02:31:51,271 You're leading some sort of strange life. 1017 02:31:51,972 --> 02:31:55,305 You're filthy and unkempt. 1018 02:31:57,011 --> 02:31:59,605 How did you make such a mess of yourself? 1019 02:32:04,685 --> 02:32:06,676 What's this? 1020 02:32:08,422 --> 02:32:10,913 Wait here. I'll be right back. 1021 02:34:08,142 --> 02:34:11,270 How are you? Everything all right? 1022 02:34:11,345 --> 02:34:13,438 Where's Hari? 1023 02:34:24,758 --> 02:34:26,555 What's that? 1024 02:34:26,827 --> 02:34:29,193 There's no more Hari. 1025 02:34:53,320 --> 02:34:58,519 "Kris, it's terrible that I had to deceive you, 1026 02:34:58,592 --> 02:35:01,152 but there was no other way. 1027 02:35:02,629 --> 02:35:05,496 This is best for both of us. 1028 02:35:11,205 --> 02:35:14,174 I asked them myself. 1029 02:35:15,175 --> 02:35:18,906 You mustn't blame anyone. 1030 02:35:20,714 --> 02:35:22,579 Hari." 1031 02:35:26,887 --> 02:35:29,253 She did it for you. 1032 02:35:39,733 --> 02:35:42,634 Snaut, listen. 1033 02:35:43,904 --> 02:35:46,338 Later, Kris. Calm down. 1034 02:35:47,007 --> 02:35:50,602 How... how did it... 1035 02:35:51,979 --> 02:35:55,608 The annihilator? A burst of light and wind. 1036 02:36:05,159 --> 02:36:07,093 Yes. 1037 02:36:07,795 --> 02:36:11,526 Things weren't working out between us towards the end. 1038 02:36:16,136 --> 02:36:18,297 Listen, Snaut. 1039 02:36:19,039 --> 02:36:22,406 Why are we being tortured like this? 1040 02:36:24,411 --> 02:36:29,110 In my opinion, we have lost our sense of the cosmic. 1041 02:36:29,516 --> 02:36:31,711 The ancients understood it perfectly. 1042 02:36:31,785 --> 02:36:35,516 They never would have asked why or what for. 1043 02:36:35,956 --> 02:36:38,686 Remember the myth of Sisyphus. 1044 02:36:40,294 --> 02:36:43,661 Since we transmitted your encephalogram, 1045 02:36:43,730 --> 02:36:47,188 none of the guests have come back. 1046 02:36:47,367 --> 02:36:51,428 Something incomprehensible is starting to take place in the Ocean. 1047 02:36:51,572 --> 02:36:54,200 Islands have begun to form on the surface. 1048 02:36:54,274 --> 02:36:58,210 First one. Then the next day there were several more. 1049 02:36:58,278 --> 02:37:01,543 Are you trying to tell me that it understood us? 1050 02:37:02,716 --> 02:37:04,616 That quickly? 1051 02:37:05,018 --> 02:37:09,387 But at least there's hope, eh, Kris? 1052 02:37:16,997 --> 02:37:20,592 - How old are you? - Fifty-two. Why? 1053 02:37:21,668 --> 02:37:23,727 Have you been here long? 1054 02:37:24,938 --> 02:37:28,305 - You must have seen my forms. - I did. 1055 02:37:29,509 --> 02:37:34,947 Listen, having spent so many years here on the station, 1056 02:37:36,149 --> 02:37:40,848 do you still feel a clear connection to your life down there? 1057 02:37:41,154 --> 02:37:43,987 You like dire questions. 1058 02:37:44,157 --> 02:37:47,524 Soon you'll ask me about the meaning of life. 1059 02:37:47,594 --> 02:37:50,085 Wait. Don't be ironic. 1060 02:37:50,297 --> 02:37:52,561 It's a banal question. 1061 02:37:53,700 --> 02:37:56,066 When man is happy, 1062 02:37:56,270 --> 02:38:01,469 the meaning of life and other eternal themes rarely interest him. 1063 02:38:02,843 --> 02:38:06,870 These questions should be asked at the end of one's life. 1064 02:38:11,118 --> 02:38:15,145 But we don't know when life will end. 1065 02:38:15,222 --> 02:38:17,247 That's why we're in such a hurry. 1066 02:38:17,324 --> 02:38:19,189 Don't rush. 1067 02:38:19,259 --> 02:38:25,255 The happiest people are those who are not interested in these cursed questions. 1068 02:38:25,365 --> 02:38:28,232 To ask is always the desire to know. 1069 02:38:28,302 --> 02:38:32,568 Yet the preservation of simple human truths requires mystery. 1070 02:38:32,806 --> 02:38:36,799 The mysteries of happiness, death and love. 1071 02:38:36,944 --> 02:38:41,347 Maybe you're right, but try not to think about all that now. 1072 02:38:42,182 --> 02:38:47,210 To think about it is to know the day of one's death. 1073 02:38:49,022 --> 02:38:53,322 Not knowing that day makes us practically immortal. 1074 02:38:58,865 --> 02:39:00,696 Fine, then. 1075 02:39:01,001 --> 02:39:03,799 In any event, my mission is finished. 1076 02:39:03,971 --> 02:39:07,873 But what next? Return to Earth? 1077 02:39:08,608 --> 02:39:10,872 Little by little, everything will return to normal. 1078 02:39:10,944 --> 02:39:13,777 I'll even find new interests and acquaintances. 1079 02:39:14,915 --> 02:39:17,884 But I won't be able to give myself to them fully. 1080 02:39:18,585 --> 02:39:20,450 Never. 1081 02:39:22,823 --> 02:39:25,291 Do I have the right to turn down 1082 02:39:25,359 --> 02:39:30,456 even an imagined possibility of contact with this Ocean 1083 02:39:30,964 --> 02:39:35,924 which my race has been trying to understand for decades? 1084 02:39:36,670 --> 02:39:38,638 Should I remain here? 1085 02:39:38,905 --> 02:39:43,205 Among things and objects we both touched? 1086 02:39:43,677 --> 02:39:46,271 Which still bear the memory of our breath? 1087 02:39:46,446 --> 02:39:48,539 What for? 1088 02:39:48,615 --> 02:39:51,209 In the hope that she'll return? 1089 02:39:51,551 --> 02:39:54,577 But I don't harbor this hope. 1090 02:39:55,889 --> 02:39:57,948 The only thing left for me 1091 02:39:58,125 --> 02:40:00,821 is to wait. 1092 02:40:01,962 --> 02:40:05,864 I don't know what for. New miracles? 1093 02:40:12,039 --> 02:40:13,802 Are you tired? 1094 02:40:14,241 --> 02:40:17,574 No, I feel great. 1095 02:40:17,677 --> 02:40:19,406 You know, Kris... 1096 02:40:19,546 --> 02:40:22,572 I think it's time you returned to Earth. 1097 02:40:24,284 --> 02:40:26,377 You think so? 1098 02:46:45,598 --> 02:46:52,363 THE END