1 00:00:00,900 --> 00:00:04,300 MOSFILM- Union Artístique des Ecrivains et des Réalisateurs de films. 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,500 NATALIA BONDARCHUK 3 00:00:08,700 --> 00:00:11,700 DONATAS BANIONIS 4 00:00:11,900 --> 00:00:14,800 YURI YARVET 5 00:00:15,100 --> 00:00:18,000 VLADISLAV DVORZHETSKIY 6 00:00:18,200 --> 00:00:21,200 NIKOLAI GRINKÓ 7 00:00:21,400 --> 00:00:24,300 ANATOLI SOLONITSIN 8 00:00:29,800 --> 00:00:35,400 dans le film 9 00:00:36,200 --> 00:00:43,500 SOLARIS 10 00:00:44,200 --> 00:00:50,300 d'après le roman homonyme de science-fiction de Stanislas LEM. 11 00:00:51,200 --> 00:00:57,700 Scénario: Frederic GORENSTEIN et Andreï TARKOVSKY 12 00:00:58,400 --> 00:01:05,100 Mise en scène: Andreï TARKOVSKY 13 00:01:06,000 --> 00:01:12,100 Images: Vadim YOUSSOV 14 00:01:13,000 --> 00:01:19,500 Décors: Mikhaïl ROMADIN 15 00:01:20,300 --> 00:01:23,900 Musique: Eduard ARTEMIEV. 16 00:01:24,200 --> 00:01:27,100 Son: Semion LITVINOV 17 00:01:28,600 --> 00:01:31,600 Sous-titrage original TVS-TITRA FILM (adapté par Gort, décembre 2002) 18 00:02:23,900 --> 00:02:26,800 19 00:02:27,000 --> 00:02:33,000 Prélude et choral en fa mineur de Jean-Sébastien BACH 20 00:02:38,500 --> 00:02:46,600 SOLARIS Première partie 21 00:06:40,900 --> 00:06:45,400 Kris ! Viens ici ! 22 00:06:46,000 --> 00:06:49,100 Chaque matin, il fait une heure de promenade. 23 00:06:51,600 --> 00:06:54,500 Il a passé des nuits entières à travailler. 24 00:06:54,800 --> 00:06:57,800 Cette science solaristique ! 25 00:06:58,000 --> 00:07:02,500 Il me rappelle un comptable préparant un bilan. 26 00:07:03,300 --> 00:07:05,400 On t'attendait hier. 27 00:07:05,600 --> 00:07:08,000 En me voyant, il a voulu s'enfuir. 28 00:07:11,600 --> 00:07:12,900 Bonjour ! 29 00:07:17,000 --> 00:07:18,700 Bonjour ! 30 00:07:23,600 --> 00:07:26,700 Je n'aurais pas dû vous déranger aujourd'hui. 31 00:07:30,500 --> 00:07:34,700 Comme nous avons vieilli ! Je viens de le comprendre. 32 00:07:37,500 --> 00:07:41,300 Sait-il que tout dépendra de son rapport depuis la station ? 33 00:07:41,500 --> 00:07:45,200 Son équipage transmet des données incompréhensibles. 34 00:07:45,500 --> 00:07:49,500 S'il confirme qu'y travailler y est impossible, 35 00:07:49,700 --> 00:07:52,200 la station sera retirée de l'orbite de Solaris. 36 00:07:52,900 --> 00:07:55,000 Il le sait. 37 00:07:55,400 --> 00:07:59,000 Tu as promis de lui en parler. J'ai apporté le film, c'est pourquoi je suis venu. 38 00:07:59,700 --> 00:08:01,300 Oui, bien sûr. 39 00:08:02,800 --> 00:08:06,400 Pourrez-vous garder le petit quelques jours ? 40 00:08:09,300 --> 00:08:14,000 Bien sûr ! Anna aura tout son temps, maintenant. 41 00:08:22,100 --> 00:08:24,400 Quand part-il ? 42 00:08:24,600 --> 00:08:28,000 Demain matin il ne sera déjà plus là. 43 00:08:38,600 --> 00:08:40,600 Comme c'est bien chez vous ! 44 00:08:41,700 --> 00:08:47,300 Cette maison ressemble à celle de mon grand-père. Elle me plaisait. 45 00:08:47,400 --> 00:08:50,600 Nous avons donc fait construire la même. 46 00:08:51,600 --> 00:08:53,600 Je n'aime pas le moderne. 47 00:10:17,800 --> 00:10:24,700 Bon, il faut que je parte. J'ai beaucoup à faire. 48 00:10:27,300 --> 00:10:30,000 Tu ne restes pas ? 49 00:10:30,300 --> 00:10:32,600 J'ai déjà vu cet enregistrement. 50 00:10:36,400 --> 00:10:38,400 21 jours après l'arrivée de l'expédition 51 00:10:38,600 --> 00:10:40,700 Vichniakov et le physicien Fechner 52 00:10:40,900 --> 00:10:47,200 sont partis survoler l'Océan de Solaris en aéroglisseur. 53 00:10:47,500 --> 00:10:51,000 Ils ne sont pas revenus. L'alerte a été donnée. 54 00:10:51,100 --> 00:10:55,300 Mais le brouillard a interrompu les recherches. 55 00:10:55,500 --> 00:10:58,000 Tous les appareils de sauvetage sont rentrés à la station, 56 00:10:58,200 --> 00:11:02,700 sauf l'hélicoptère de Burton. 57 00:11:03,200 --> 00:11:06,700 Il est rentré après la tombée de la nuit. 58 00:11:06,900 --> 00:11:13,200 En sortant de l'appareil, il s'est mis à courir. Il avait subi un choc nerveux. 59 00:11:13,400 --> 00:11:19,500 De la part d'un homme ayant à son actif 60 00:11:19,700 --> 00:11:21,000 Onze ans de vols spatiaux, c'était surprenant. 61 00:11:21,200 --> 00:11:25,700 Rétabli, il n'a plus voulu quitter la station 62 00:11:26,000 --> 00:11:29,500 et évitait les hublots d'où on voyait l'Océan. 63 00:11:29,700 --> 00:11:33,800 Plus tard, hospitalisé, 64 00:11:34,000 --> 00:11:36,400 il a décidé de faire une déclaration 65 00:11:36,600 --> 00:11:39,800 qu'il juge capitale pour l'avenir de la science solaristique. 66 00:11:40,100 --> 00:11:43,200 Nous l'écoutons. 67 00:11:46,000 --> 00:11:50,300 La parole est à Burton. 68 00:11:59,300 --> 00:12:02,900 Quand je suis descendu à 300 mètres, 69 00:12:03,200 --> 00:12:05,300 garder l'altitude est devenu difficile 70 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 à cause du vent. 71 00:12:10,300 --> 00:12:13,800 Entièrement concentré sur le pilotage, 72 00:12:14,600 --> 00:12:17,900 je ne regardais pas autour de moi 73 00:12:19,200 --> 00:12:21,700 et je fus pris dans le brouillard. 74 00:12:21,900 --> 00:12:23,600 Un brouillard ordinaire ? 75 00:12:23,800 --> 00:12:26,800 Bien sûr que non. 76 00:12:27,000 --> 00:12:31,200 C'était une substance visqueuse et gluante. 77 00:12:31,700 --> 00:12:33,600 Elle recouvrait les vitres. 78 00:12:34,800 --> 00:12:40,600 Ce brouillard visqueux m'a fait perdre de l'altitude. 79 00:12:41,600 --> 00:12:46,700 Le soleil invisible rougeoyait dans le brouillard. 80 00:12:48,900 --> 00:12:52,100 Une demi-heure après, j'ai pu me faufiler 81 00:12:52,700 --> 00:12:57,200 dans une trouée de quelques centaines de mètres de diamètre. 82 00:12:59,400 --> 00:13:04,700 J'ai vu alors que l'Océan avait changé. 83 00:13:05,000 --> 00:13:10,500 Il n'y avait plus de vagues. La surface était transparente. 84 00:13:11,400 --> 00:13:13,700 En dessous, s'accumulait une vase jaune. 85 00:13:15,200 --> 00:13:21,100 Elle montait en fins rubans et, une fois à la surface, brillait comme du verre. 86 00:13:21,400 --> 00:13:26,100 Puis elle a tourbillonné, moussé, durci. 87 00:13:26,300 --> 00:13:29,100 Elle ressemblait à du sirop de sucre brûlé. 88 00:13:30,200 --> 00:13:35,500 Puis elle s'est amoncelée 89 00:13:35,800 --> 00:13:39,900 pour prendre, peu à peu, des formes diverses. 90 00:13:40,500 --> 00:13:43,100 Le mur de brouillard a commencé à attirer l'hélicoptère 91 00:13:43,300 --> 00:13:46,700 et j'ai du lutter contre sa force. 92 00:13:47,200 --> 00:13:48,900 En regardant à nouveau en bas, 93 00:13:49,100 --> 00:13:52,800 j'ai vu une sorte de jardin. 94 00:13:52,900 --> 00:13:54,200 Un jardin ? 95 00:13:55,500 --> 00:13:57,200 Silence, s'il vous plaît. 96 00:13:58,500 --> 00:14:02,200 Des arbres, des clôtures, des acacias, des chemins... 97 00:14:02,400 --> 00:14:05,100 Tout était de cette même substance. 98 00:14:05,400 --> 00:14:09,300 Ces arbres avaient-ils un feuillage ? 99 00:14:09,900 --> 00:14:12,200 Les bosquets ? Les acacias ? 100 00:14:12,400 --> 00:14:16,400 Non, on les aurait dits en plâtre, grandeur nature. 101 00:14:17,400 --> 00:14:20,000 Puis tout s'est brisé. 102 00:14:22,200 --> 00:14:28,900 Tout s'est mis à bouillonner et s'est couvert d'écume. 103 00:14:31,300 --> 00:14:33,500 Vous pourrez le constater. Par moments, je branchais la caméra, 104 00:14:35,900 --> 00:14:39,700 et tout ce que j'ai vu doit être enregistré. 105 00:14:39,900 --> 00:14:43,700 Je propose d'interrompre cette conversation 106 00:14:44,400 --> 00:14:48,400 et de regarder nous-mêmes. 107 00:14:49,200 --> 00:14:54,600 Montrez-nous votre film, c'est très intéressant. 108 00:16:27,700 --> 00:16:33,900 - Et c'est tout ? C'est bien son film ? - Oui. 109 00:16:34,700 --> 00:16:36,400 Nous n'avons rien compris. 110 00:16:39,800 --> 00:16:41,800 Vous avez filmé des nuages ! Pourquoi seulement des nuages ? 111 00:16:42,000 --> 00:16:45,800 Ce doit être le brouillard dont je vous ai parlé. 112 00:16:48,400 --> 00:16:50,600 Je suis surpris moi-même. 113 00:16:52,700 --> 00:16:56,500 Burton a dû être influencé 114 00:16:56,700 --> 00:16:58,300 par les courants biologiques de l'Océan, 115 00:16:58,600 --> 00:17:02,500 qui est non seulement un cerveau géant, 116 00:17:03,000 --> 00:17:04,500 mais une substance douée de raison. 117 00:17:04,700 --> 00:17:07,700 Cette hypothèse est peu probable. 118 00:17:08,700 --> 00:17:11,400 Etiez-vous souffrant, ce jour-là ? 119 00:17:12,600 --> 00:17:14,700 Là, il n'y a rien d'intéressant. 120 00:17:19,700 --> 00:17:21,300 A partir d'ici. 121 00:17:21,500 --> 00:17:25,100 ...dans un des orifices, j'ai vu flotter un objet. 122 00:17:26,900 --> 00:17:33,200 On aurait dit la combinaison de Fechner. 123 00:17:34,200 --> 00:17:37,500 J'ai fait un demi-tour pour m'en approcher. 124 00:17:38,600 --> 00:17:42,500 Au même instant, cet objet s'est dressé dans l'eau 125 00:17:43,500 --> 00:17:48,000 comme pour nager ou flotter à mi-corps. 126 00:17:50,800 --> 00:17:54,900 C'était un homme. Sans combinaison. Il bougeait. 127 00:17:55,100 --> 00:17:56,800 Ai-je bien compris ? Un homme ? 128 00:17:57,100 --> 00:17:59,300 Oui, un homme. 129 00:18:03,000 --> 00:18:05,200 Avez-vous vu son visage ? 130 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 Oui. 131 00:18:12,200 --> 00:18:13,600 Quel homme ? 132 00:18:18,100 --> 00:18:19,700 Qui était-ce ? 133 00:18:22,100 --> 00:18:24,600 C'était un enfant. 134 00:18:25,700 --> 00:18:28,500 - L'aviez-vous déjà vu ? - Non, jamais. 135 00:18:32,100 --> 00:18:34,200 En m'approchant, j'ai remarqué en lui 136 00:18:36,100 --> 00:18:39,000 quelque chose de mauvais. 137 00:18:39,200 --> 00:18:40,800 De quelle sorte ? 138 00:18:44,900 --> 00:18:46,900 J'ai mis du temps à comprendre. 139 00:18:48,000 --> 00:18:51,400 Et puis j'ai vu qu'il était extraordinairement grand. 140 00:18:54,400 --> 00:18:57,500 Gigantesque. Il mesurait au moins 4 mètres. 141 00:18:58,400 --> 00:19:04,900 Il avait des yeux bleus, des cheveux noirs. 142 00:19:05,200 --> 00:19:06,800 Etes-vous souffrant ? 143 00:19:09,400 --> 00:19:12,900 Nous pouvons remettre notre réunion. 144 00:19:14,200 --> 00:19:15,700 Je continue. 145 00:19:22,600 --> 00:19:28,700 Il était absolument nu, comme un nouveau-né. 146 00:19:31,500 --> 00:19:34,500 Tout mouillé, plutôt gluant. 147 00:19:35,400 --> 00:19:37,100 Sa peau luisait. 148 00:19:37,700 --> 00:19:41,000 Il se balançait sur la vague 149 00:19:41,200 --> 00:19:42,900 et en plus de cela, il bougeait. 150 00:19:43,100 --> 00:19:45,100 C'était répugnant. 151 00:19:55,900 --> 00:19:59,000 Permettez-moi de rembobiner cette partie. 152 00:20:00,200 --> 00:20:02,000 Il en reste très peu. 153 00:20:03,100 --> 00:20:05,700 ...les informations de Burton 154 00:20:05,900 --> 00:20:08,400 démontrent un complexe de type hallucinatoire 155 00:20:08,700 --> 00:20:10,900 provoqué par l'influence de la planète 156 00:20:11,200 --> 00:20:14,600 avec des symptômes de folie 157 00:20:14,800 --> 00:20:19,000 par excitation des zones périphériques du cerveau. 158 00:20:20,000 --> 00:20:25,200 Ces informations ne correspondent en rien à la réalité ou presque en rien. 159 00:20:25,900 --> 00:20:28,200 Quelle est l'étendue de ce "presque" ? 160 00:20:31,100 --> 00:20:34,500 Je n'ai pas terminé. Selon l'opinion personnelle du Dr Messenger, 161 00:20:34,700 --> 00:20:37,600 les informations de Burton 162 00:20:37,800 --> 00:20:39,600 peuvent être vraies, 163 00:20:39,900 --> 00:20:45,600 et méritent d'être consciencieusement étudiées. 164 00:20:46,900 --> 00:20:49,500 J'ai vu tout cela de mes propres yeux. 165 00:20:52,700 --> 00:20:55,900 J'ai, en effet, une opinion personnelle. 166 00:20:56,700 --> 00:20:59,500 Nous sommes au seuil d'une découverte extraordinaire 167 00:21:00,200 --> 00:21:05,600 et nous ne devrions pas nous méfier 168 00:21:05,800 --> 00:21:10,000 d'observations faites par un homme qui n'est pas un savant. 169 00:21:10,600 --> 00:21:14,700 Nous devrions envier ce pilote, 170 00:21:15,000 --> 00:21:19,100 sa présence d'esprit et ses dons d'observation. 171 00:21:19,800 --> 00:21:23,200 De plus, d'après nos dernières données connues, 172 00:21:24,100 --> 00:21:29,200 nous n'avons pas le droit moral d'arrêter nos recherches. 173 00:21:30,200 --> 00:21:34,100 Je comprends les sentiments du Pr Messenger, 174 00:21:34,400 --> 00:21:37,100 mais tournons-nous sur le chemin parcouru. 175 00:21:37,500 --> 00:21:43,600 La solaristique piétine. Elle est restée au point de départ. 176 00:21:43,800 --> 00:21:47,300 Nos années de travail ont été stériles. 177 00:21:50,200 --> 00:21:55,200 Tout ce que nous savons de Solaris a un caractère négatif. 178 00:21:55,300 --> 00:21:58,000 Ce n'est qu'un tas de données isolées 179 00:21:58,300 --> 00:22:03,600 qu'on ne peut rapprocher d'aucun concept connu à ce jour. 180 00:22:04,600 --> 00:22:08,000 Nous en sommes actuellement au même point. 181 00:22:09,600 --> 00:22:11,400 La solaristique dégénère. 182 00:22:11,600 --> 00:22:16,000 Il ne s'agit pas uniquement de l'étude de cette science : 183 00:22:16,200 --> 00:22:19,500 il s'agit des limites des connaissances humaines. 184 00:22:20,000 --> 00:22:23,300 En établissant des limites artificielles, 185 00:22:23,500 --> 00:22:28,000 nous arrêtons l'essor de la pensée qui doit être sans limites. 186 00:22:28,500 --> 00:22:34,100 Ne pas aller de l'avant, c'est reculer ! 187 00:22:36,800 --> 00:22:38,600 Je répète ma question : 188 00:22:38,800 --> 00:22:41,100 quelle est l'étendue de ce "presque" dans mon rapport ? 189 00:22:42,700 --> 00:22:46,800 J'ai tout vu de mes propres yeux. Que signifie "presque" ? 190 00:22:47,500 --> 00:22:51,400 Il signifie que vos visions 191 00:22:51,700 --> 00:22:54,100 ne sont pas toutes sans fondement. 192 00:22:56,200 --> 00:22:59,600 Quand le vent souffle, il est facile de confondre 193 00:22:59,800 --> 00:23:02,900 un buisson qui bouge avec un être vivant. 194 00:23:03,700 --> 00:23:06,500 A plus forte raison, sur une planète étrangère ! 195 00:23:07,000 --> 00:23:09,800 Il n'y a là rien d'offensant pour vous. 196 00:23:10,600 --> 00:23:15,100 Quelles conséquences aura l'opinion du Pr Messenger ? 197 00:23:15,800 --> 00:23:17,900 Pratiquement aucune. 198 00:23:18,200 --> 00:23:23,800 Il n'y aura plus de recherches dans cette direction. 199 00:23:25,500 --> 00:23:27,400 Dans ce cas je déclare que ce n'est pas moi que la commission a offensé, 200 00:23:27,600 --> 00:23:32,100 mais l'esprit de l'expédition. Mon devoir est de déclarer... 201 00:23:36,500 --> 00:23:38,300 Et ainsi de suite ! 202 00:23:41,200 --> 00:23:43,200 Il est de bon ton, maintenant, 203 00:23:43,400 --> 00:23:46,500 de rire du rapport Burton. 204 00:23:48,600 --> 00:23:53,800 Merci, Burton... On se connaît depuis longtemps et je ne savais rien de vous. 205 00:23:57,100 --> 00:23:59,000 Savez-vous ? Vous étiez très beau. 206 00:23:59,300 --> 00:24:03,000 Vous croyez ? Eh bien, merci. 207 00:24:10,700 --> 00:24:13,700 Qu'en penses-tu, Kris ? 208 00:24:14,700 --> 00:24:21,600 Je voudrais parler avec ton fils seul à seul, 209 00:24:22,200 --> 00:24:26,300 pour ne pas passer pour un idiot à tes yeux. 210 00:24:28,400 --> 00:24:31,300 Je vous attends dans le jardin. 211 00:24:36,700 --> 00:24:39,000 Quel homme étrange ! 212 00:24:39,200 --> 00:24:45,500 Tu as tort de dire cela. Il est mal à l'aise, le pauvre. 213 00:24:45,700 --> 00:24:49,000 Il craint de gêner nos adieux. C'est un homme délicat. 214 00:24:52,700 --> 00:24:57,900 S'il est venu, c'est qu'il juge que c'est important. 215 00:24:59,200 --> 00:25:03,400 Cela dit, je ne voudrais vexer personne. 216 00:25:03,600 --> 00:25:06,300 Nous parlons rarement ensemble ! 217 00:25:12,400 --> 00:25:14,600 Content de l'entendre. 218 00:25:16,400 --> 00:25:18,300 Même si c'est mon dernier jour. 219 00:25:30,200 --> 00:25:31,900 Ton dernier jour... 220 00:25:35,300 --> 00:25:38,200 Les adieux organisés 221 00:25:38,400 --> 00:25:40,700 laissent un mauvais goût. 222 00:25:42,200 --> 00:25:47,100 Voilà ta tante. On se verra après dîner. Il faut qu'on en parle. 223 00:25:47,400 --> 00:25:52,300 Pourquoi alors, avoir invité Burton aujourd'hui ? 224 00:25:54,100 --> 00:25:57,300 Quelle chambre préparer pour les invités ? 225 00:25:59,300 --> 00:26:01,100 Celle du haut, je pense. 226 00:26:03,000 --> 00:26:06,200 Bon, je vais à mon rendez-vous. 227 00:26:06,500 --> 00:26:08,900 - Peut-être que... - Une seconde. 228 00:26:11,200 --> 00:26:13,600 On parlera de la chambre après ! 229 00:26:22,500 --> 00:26:24,300 Ecoute, Kris... 230 00:26:41,700 --> 00:26:43,200 Que s'est-il passé ? C'est quoi là-bas ? 231 00:26:43,900 --> 00:26:48,700 - De quoi as-tu peur ? - Dans le garage ! Ça regarde ! 232 00:26:48,900 --> 00:26:50,400 C'est un cheval. 233 00:26:50,700 --> 00:26:52,400 Non, j'ai bien vu. 234 00:26:52,600 --> 00:26:54,100 Allez, viens. 235 00:26:57,500 --> 00:27:00,900 Il est gentil et très beau. 236 00:27:07,100 --> 00:27:12,000 Comprenez-moi bien. La solaristique est dans un cul-de-sac 237 00:27:12,200 --> 00:27:15,500 à cause d'une imagination irresponsable. 238 00:27:16,400 --> 00:27:17,500 C'est la vérité qui m'intéresse 239 00:27:17,700 --> 00:27:21,600 et vous voulez que je prenne votre parti ! 240 00:27:22,700 --> 00:27:26,200 Je ne dois pas laisser mes sentiments me guider. 241 00:27:26,400 --> 00:27:29,400 Je ne suis pas poète et j'ai un but précis: 242 00:27:29,600 --> 00:27:32,500 Ou nous arrêtons l'enquête et retirons la station de l'orbite 243 00:27:32,800 --> 00:27:36,700 en légitimant ainsi la crise de la solaristique, 244 00:27:36,900 --> 00:27:39,100 ou nous prenons la décision... 245 00:27:39,300 --> 00:27:41,900 de soumettre l'Océan à l'irradiation pure. 246 00:27:42,100 --> 00:27:43,700 Surtout pas ! 247 00:27:44,300 --> 00:27:48,600 Pourquoi ? Vous avez dit vous-même de continuer à n'importe quel prix. 248 00:27:48,800 --> 00:27:54,500 Vous détruiriez ce que nous ne sommes pas en état de comprendre ? 249 00:27:55,400 --> 00:27:59,300 Je ne souhaite pas la connaissance à tout prix. 250 00:28:00,000 --> 00:28:04,400 Un savoir n'est vrai que soutenu par la morale. 251 00:28:05,700 --> 00:28:09,600 C'est l'homme qui rend la science morale ou amorale. 252 00:28:09,800 --> 00:28:11,000 Voyez Hiroshima... 253 00:28:11,300 --> 00:28:15,600 Dans ce cas, ne la rendez pas amorale ! Etrange... 254 00:28:18,700 --> 00:28:21,600 Etrange ? Il n'y a rien d'étrange. 255 00:28:23,600 --> 00:28:25,600 Vous n'êtes même pas sûr... 256 00:28:25,900 --> 00:28:30,400 que ce que vous avez vu n'était pas une hallucination. 257 00:28:30,800 --> 00:28:34,200 Merci. Nous n'avons plus rien à nous dire. 258 00:28:38,900 --> 00:28:40,600 - Qu'y a-t-il ? - Je m'en vais ! 259 00:28:40,800 --> 00:28:41,700 Où ça ? 260 00:28:44,700 --> 00:28:46,600 C'est un comptable, pas un savant ! 261 00:28:46,800 --> 00:28:49,900 Tu es mon ami mais ne dis pas ça de lui ! 262 00:28:50,100 --> 00:28:54,300 Notre amitié de 20 ans devait bien s'arrêter un jour ! 263 00:28:55,000 --> 00:28:57,300 Tu nous laisses ton fils ? 264 00:29:08,600 --> 00:29:12,500 Pourquoi l'offenser ? Tu es trop dur. 265 00:29:12,800 --> 00:29:15,900 Tu n'es pas fait pour le Cosmos. 266 00:29:16,100 --> 00:29:19,100 Tout y est si fragile. Oui, fragile ! 267 00:29:19,400 --> 00:29:22,100 La Terre s'est accommodée de tes semblables, 268 00:29:22,300 --> 00:29:25,300 mais au prix de quels sacrifices ! 269 00:29:25,500 --> 00:29:29,600 Tu l'envies parce que c'est lui qui m'enterrera et pas toi ? 270 00:29:46,600 --> 00:29:51,600 Ainsi, il fut établi que l'Océan de Solaris est une sorte de cerveau. 271 00:29:52,000 --> 00:29:55,100 Selon une hypothèse osée émise ensuite, 272 00:29:55,300 --> 00:29:58,600 l'Océan serait une substance pensante. 273 00:29:59,500 --> 00:30:06,500 Cela fait plusieurs années que cette hypothèse n'est ni confirmée, ni infirmée. 274 00:30:07,200 --> 00:30:09,000 C'est une émission sur Solaris. 275 00:30:10,900 --> 00:30:13,800 Peu de savants croient à cette hypothèse. 276 00:30:14,000 --> 00:30:17,500 D'abord ceux qui travaillent à la station Solaris. 277 00:30:17,700 --> 00:30:22,600 Sur cette station prévue pour 85 personnes n'en travaillent que trois : 278 00:30:22,800 --> 00:30:25,000 L'astrobiologiste Sartorius, 279 00:30:26,100 --> 00:30:27,400 le cybernéticien Snaoute, 280 00:30:28,900 --> 00:30:32,200 et le physiologiste Guibarian, qui s'occupe de... 281 00:30:33,500 --> 00:30:35,300 J'appelle de la ville. 282 00:30:35,500 --> 00:30:36,700 C'est Burton ! 283 00:30:38,800 --> 00:30:42,000 Ana, laisse-nous parler seuls. 284 00:30:48,300 --> 00:30:53,400 Je n'ai pas dit à Kris le plus important... 285 00:30:54,000 --> 00:30:58,600 sur Messenger et son opinion personnelle. 286 00:30:59,600 --> 00:31:03,900 Il s'est intéressé à Fechner, disparu dans l'Océan. 287 00:31:05,500 --> 00:31:12,100 Fechner a laissé un fils. Il a quitté la famille. 288 00:31:13,200 --> 00:31:17,800 Messenger et moi, nous avons rendu visite à la veuve. 289 00:31:18,900 --> 00:31:21,400 J'avais vu le petit. 290 00:31:21,600 --> 00:31:23,700 Tu ne m'en avais pas parlé. 291 00:31:24,000 --> 00:31:29,500 - Je n'en ai pas eu l'occasion. - Très bien. Et alors ? 292 00:31:29,700 --> 00:31:34,800 Cet enfant était le portrait de l'être que j'ai vu sur Solaris... 293 00:31:35,400 --> 00:31:37,800 mais sans mesurer 4 mètres. 294 00:31:39,600 --> 00:31:42,500 Kris ne doit pas y penser avant son départ. 295 00:31:44,300 --> 00:31:46,900 Mais qu'il s'en souvienne, là-bas. 296 00:37:19,500 --> 00:37:21,100 Ces papiers inutiles... 297 00:37:21,400 --> 00:37:24,400 étaient restés dans ma chambre. 298 00:37:41,800 --> 00:37:46,300 Mes cours universitaires... Comment sont-ils encore là ? 299 00:37:54,100 --> 00:38:00,900 Si quelque chose arrive, je demanderai de les conserver. 300 00:38:01,300 --> 00:38:07,400 Ne cherche pas la pellicule, je la prends. C'est celle où je suis près du feu de camp. 301 00:38:07,600 --> 00:38:09,400 Bien sûr, prends-la ! 302 00:41:10,800 --> 00:41:13,700 - Prêt, Kelvin ? - Prêt ! 303 00:41:13,900 --> 00:41:19,100 Tout ira bien ! Bonne route ! 304 00:41:19,400 --> 00:41:24,100 - A quand le départ ? - Tu voles déjà ! 305 00:41:55,200 --> 00:41:58,400 Intervenez ! Station Solaris ! 306 00:41:58,600 --> 00:42:03,300 Rétablissez la stabilisation ! 307 00:43:51,800 --> 00:43:55,700 Où êtes-vous ? Je suis arrivé ! 308 00:45:22,700 --> 00:45:24,700 Docteur Snaoute ! 309 00:45:49,200 --> 00:45:50,800 Snaoute ? 310 00:45:59,400 --> 00:46:02,200 Je suis Kelvin, le psychologue. 311 00:46:04,000 --> 00:46:07,100 Vous ne m'attendiez pas... 312 00:46:09,300 --> 00:46:12,100 Vous avez reçu le radiogramme ? 313 00:46:15,800 --> 00:46:20,000 Bien sûr. 314 00:46:32,900 --> 00:46:35,500 Qu'avez-vous ? 315 00:46:39,300 --> 00:46:43,000 Excusez-moi... 316 00:46:44,500 --> 00:46:47,600 Où sont Guibarian et Sartorius ? 317 00:46:47,900 --> 00:46:51,500 Sartorius est chez lui. Guibarian est mort. 318 00:46:51,700 --> 00:46:53,600 Comment ça, mort ? 319 00:46:56,900 --> 00:46:58,600 Un suicide... 320 00:47:02,700 --> 00:47:07,000 J'ai connu Guibarian. Il n'aurait jamais... 321 00:47:07,100 --> 00:47:11,400 Il était dans un état de dépression profonde 322 00:47:12,400 --> 00:47:16,800 depuis que tous ces désordres ont commencé... 323 00:47:21,200 --> 00:47:27,100 Reposez-vous, prenez un bain, choisissez une chambre... 324 00:47:27,400 --> 00:47:29,300 et revenez dans une heure. 325 00:47:30,100 --> 00:47:34,700 Je voudrais voir Guibarian... Non, Sartorius. 326 00:47:34,900 --> 00:47:39,400 Plus tard. Il est au laboratoire, mais il n'ouvrira pas. 327 00:47:39,600 --> 00:47:45,300 Je comprends qu'il est arrivé quelque chose de grave 328 00:47:45,500 --> 00:47:47,700 et peut-être... 329 00:47:53,200 --> 00:47:54,700 Docteur Kelvin... 330 00:47:57,700 --> 00:48:03,300 Revenez dans une heure, je vous en prie. 331 00:48:04,500 --> 00:48:07,900 Allez vous reposer. 332 00:48:08,600 --> 00:48:12,800 A présent nous sommes trois ici, avec Sartorius. 333 00:48:13,000 --> 00:48:15,600 Vous le connaissez d'après les photos. 334 00:48:15,800 --> 00:48:20,400 Si vous voyez quelque chose d'insolite chez moi 335 00:48:20,600 --> 00:48:22,500 ou chez Sartorius, gardez votre sang-froid. 336 00:48:22,700 --> 00:48:27,400 - Que devrais-je voir ? - Cela ne dépend que de vous. 337 00:48:27,600 --> 00:48:33,400 - Des hallucinations ? - Non... Mais souvenez-vous... 338 00:48:33,600 --> 00:48:36,600 - De quoi ? - Nous ne sommes pas sur Terre. 339 00:48:37,700 --> 00:48:41,700 Venez plutôt ce soir ou cette nuit. 340 00:48:41,900 --> 00:48:45,000 Non ! Venez demain matin ! 341 00:50:28,300 --> 00:50:30,300 A.GUIBARlAN 342 00:50:34,000 --> 00:50:36,800 UN HOMME 343 00:51:05,100 --> 00:51:07,400 POUR KELVIN 344 00:51:25,500 --> 00:51:27,500 Salut, Kris ! 345 00:51:34,900 --> 00:51:37,200 J'ai encore un peu de temps. 346 00:51:37,400 --> 00:51:40,000 Je dois te dire quelque chose 347 00:51:40,500 --> 00:51:42,700 pour te prévenir. 348 00:51:43,300 --> 00:51:47,300 Tu dois déjà savoir ce qui m'est arrivé ici. 349 00:51:47,500 --> 00:51:51,800 Sinon, Snaoute ou Sartorius te le diront. 350 00:51:53,100 --> 00:51:57,600 Ce qui m'est arrivé, 351 00:51:59,900 --> 00:52:01,800 ce n'est pas là l'important... 352 00:52:02,100 --> 00:52:05,800 ou plutôt, c'est impossible à raconter. 353 00:52:06,000 --> 00:52:09,900 Et j'ai peur que ce ne soit que le début. 354 00:52:11,600 --> 00:52:12,700 Je ne le voudrais pas mais... 355 00:52:13,000 --> 00:52:19,000 ça peut t'arriver à toi et à tous les autres. 356 00:52:19,900 --> 00:52:25,100 Ici, à l'instant même... à chacun d'entre nous. 357 00:52:25,300 --> 00:52:31,600 Ne crois pas que je suis devenu fou. Je suis parfaitement sain d'esprit. 358 00:52:35,100 --> 00:52:37,300 Tu me connais bien, n'est-ce pas ? 359 00:52:39,800 --> 00:52:43,100 Si j'ai le temps, je te raconterai tout. 360 00:52:44,100 --> 00:52:52,100 Si ça t'arrive à toi, dis-toi bien que ce n'est pas de la folie. 361 00:52:52,300 --> 00:52:54,000 C'est le plus important. 362 00:52:54,200 --> 00:52:58,600 Pour les expériences ultérieures, 363 00:52:59,200 --> 00:53:01,400 je suis d'accord avec Sartorius. 364 00:53:01,900 --> 00:53:06,700 Il faut soumettre l'Océan à l'irradiation pure. 365 00:53:08,000 --> 00:53:11,700 C'est interdit, mais c'est la seule issue possible. 366 00:53:11,900 --> 00:53:17,000 Autrement... personne ne s'en sortira. 367 00:53:19,200 --> 00:53:24,700 Cela fera peut-être avancer les choses. 368 00:53:26,000 --> 00:53:29,200 C'est la seule chance de contact avec ce monstre. 369 00:53:29,400 --> 00:53:32,100 Il n'y a pas d'autre issue. 370 00:53:32,600 --> 00:53:34,100 Si... 371 00:56:42,100 --> 00:56:47,700 Docteur Sartorius ! Je suis Kelvin. Je viens d'arriver. 372 00:56:59,400 --> 00:57:03,200 Je suis dans une situation ridicule... 373 00:57:06,500 --> 00:57:09,300 Si vous n'ouvrez pas, j'enfonce la porte ! 374 00:57:09,500 --> 00:57:14,900 J'ouvre, mais n'entrez pas. Je vais sortir. 375 00:57:18,600 --> 00:57:20,700 Je m'appelle Kelvin. 376 00:57:23,000 --> 00:57:29,100 Vous avez sans doute entendu parler de moi. J'ai travaillé avec Guibarian... 377 00:57:29,600 --> 00:57:34,100 Snaoute vient de m'apprendre qu'il était mort. 378 00:57:34,700 --> 00:57:38,500 Donc vous êtes déjà au courant. 379 00:57:39,500 --> 00:57:44,100 C'est affreux. J'ignore les détails, mais il est mort... 380 00:57:44,400 --> 00:57:47,300 Il ne s'agit pas de ça. Chacun peut mourir. 381 00:57:47,500 --> 00:57:52,500 Il voulait revenir sur Terre comme si le Cosmos n'était pas un bon tombeau. 382 00:57:52,800 --> 00:57:58,100 Il voulait les vers de la Terre. Snaoute a fait respecter sa volonté. 383 00:57:58,400 --> 00:58:00,200 Connaissiez-vous Burton ? 384 00:58:00,500 --> 00:58:04,300 - C'est le pilote... - Oui, qui a recherché Fechner. 385 00:58:04,500 --> 00:58:07,400 Lui a eu une belle mort. Guibarian a eu peur. 386 00:58:07,600 --> 00:58:11,300 On ne dit pas de mal des morts. 387 00:58:11,400 --> 00:58:18,200 Nous ne devons penser qu'à notre devoir envers la vérité. 388 00:58:18,500 --> 00:58:21,400 Vous la cherchez au mauvais endroit... 389 00:58:26,600 --> 00:58:31,200 Ecoutez ! Votre prétendu courage est inhumain, vous entendez ? 390 00:58:38,800 --> 00:58:42,100 Partez, vous êtes trop sensible. 391 00:58:42,400 --> 00:58:46,200 Il faudra vous habituer. Au revoir. 392 01:01:41,700 --> 01:01:44,300 J'ai parlé avec Sartorius. 393 01:01:44,900 --> 01:01:47,000 C'est un sale type. 394 01:01:47,200 --> 01:01:49,700 Mais c'est un scientifique de talent. 395 01:01:55,800 --> 01:01:59,900 Je crois que je ne me sens pas très bien. 396 01:02:00,800 --> 01:02:04,800 Vous êtes en parfaite santé mais vous n'écoutez pas les conseils. 397 01:02:05,000 --> 01:02:09,300 A part nous trois, qu'y a-t-il d'autre dans la station ? 398 01:02:09,500 --> 01:02:10,900 Vous avez vu...? 399 01:02:12,900 --> 01:02:16,200 Vous m'avez prévenu ! De quoi ? 400 01:02:16,400 --> 01:02:18,100 Vous avez vu quelqu'un ? 401 01:02:18,300 --> 01:02:22,300 C'est un être humain ? Elle existe vraiment ? 402 01:02:23,800 --> 01:02:27,500 On peut la toucher ? La blesser ? 403 01:02:28,200 --> 01:02:30,700 L'avez-vous vue aujourd'hui ? 404 01:02:32,700 --> 01:02:35,700 Et toi, qui es-tu ? 405 01:02:41,200 --> 01:02:42,600 Chut... 406 01:02:54,300 --> 01:02:57,400 - D'où vient-elle ? - Laisse-moi tranquille ! 407 01:02:59,800 --> 01:03:01,700 Tu as peur ? 408 01:03:05,500 --> 01:03:11,200 N'aie pas peur. Je sais que tu n'es pas fou. 409 01:03:11,400 --> 01:03:17,300 Un fou ! Mon Dieu ! Tu ne sais rien... absolument rien... 410 01:03:18,500 --> 01:03:20,900 Si j'étais fou, cela m'aurait sauvé ! 411 01:03:27,600 --> 01:03:29,500 Ecoute, Snaoute... 412 01:04:33,300 --> 01:04:35,200 Tout cela n'a aucun sens. 413 01:04:36,400 --> 01:04:38,200 De toutes manières, ils ne me comprendront jamais. 414 01:04:38,500 --> 01:04:41,100 Ils pensent que j'ai perdu la raison. 415 01:04:49,500 --> 01:04:52,600 Cela paraît absurde, mais je dois le faire 416 01:04:52,800 --> 01:04:56,500 car j'ai peur que Snaoute et Sartorius rentrent ici. 417 01:04:56,800 --> 01:05:01,800 Ils ne comprennent pas ce qui arrive. J'ai peur, Kris... 418 01:05:02,600 --> 01:05:04,200 Je ne peux pas... 419 01:05:05,500 --> 01:05:08,000 Nul ne pourra comprendre... 420 01:05:08,400 --> 01:05:12,500 Guibarian, ouvre ! Ouvre ! Arrête tes bêtises ! 421 01:05:12,800 --> 01:05:15,400 C'est nous, Snaoute et Sartorius ! 422 01:05:15,500 --> 01:05:17,000 On veut t'aider ! 423 01:05:17,500 --> 01:05:19,600 Ils veulent m'aider ! 424 01:05:20,800 --> 01:05:23,600 Je viens ! Ne frappez pas ! 425 01:05:32,800 --> 01:05:34,700 Je suis mon propre juge. 426 01:05:38,000 --> 01:05:39,700 Tu l'as vue ? 427 01:05:41,000 --> 01:05:44,400 Kris, ce n'est pas de la folie. 428 01:05:47,500 --> 01:05:52,300 Mais plutôt un problème de conscience. 429 01:06:01,800 --> 01:06:07,300 J'ai tant voulu que tu viennes plus tôt, Kris... 430 01:10:39,500 --> 01:10:41,200 D'où viens-tu...? 431 01:10:45,700 --> 01:10:47,500 Comme je suis bien ! 432 01:11:02,300 --> 01:11:08,100 Mais c'est... c'est... Comment as-tu su où j'étais ? 433 01:11:08,700 --> 01:11:10,400 Comment ça, "où" ? 434 01:11:17,500 --> 01:11:20,100 Kris, tu me chatouilles. 435 01:11:29,400 --> 01:11:32,700 Où sont mes souliers ? 436 01:11:49,300 --> 01:11:52,200 Non... pas là-bas. 437 01:12:03,400 --> 01:12:04,700 Qui est-ce ? 438 01:12:23,300 --> 01:12:28,200 Kris, c'est moi... 439 01:12:37,600 --> 01:12:39,200 Tu sais quoi... 440 01:12:42,300 --> 01:12:44,400 J'ai l'impression... 441 01:12:48,500 --> 01:12:50,600 d'avoir oublié quelque chose. 442 01:13:01,300 --> 01:13:03,300 Je ne comprend pas... 443 01:13:08,000 --> 01:13:09,400 Tu m'aimes ? 444 01:13:09,700 --> 01:13:13,900 Comme si tu ne le savais pas, Khari. 445 01:13:14,100 --> 01:13:17,100 Attends-moi un instant. 446 01:13:17,200 --> 01:13:21,400 - Je vais avec toi. - Non, Khari, je ne serai pas long. 447 01:13:22,600 --> 01:13:24,100 Non ! 448 01:13:24,300 --> 01:13:26,600 Pourquoi ? 449 01:13:30,000 --> 01:13:32,600 Je ne sais pas... Je ne peux pas... 450 01:13:32,900 --> 01:13:34,900 Tu ne peux pas quoi ? 451 01:13:35,600 --> 01:13:41,100 Parce que je dois... te voir tout le temps... 452 01:13:42,000 --> 01:13:47,100 Pourquoi ? Ne fais pas l'enfant. J'ai du travail, Khari ! 453 01:13:54,600 --> 01:13:57,100 J'ai agi comme une idiote. 454 01:13:58,800 --> 01:14:04,700 Toi aussi, tu t'agites comme Snaoute. 455 01:14:05,800 --> 01:14:09,100 - Comme qui ? - Comme Snaoute. 456 01:14:10,500 --> 01:14:13,400 Snaoute ? Tu le connais ? 457 01:14:16,600 --> 01:14:20,300 Je dois travailler. Viens avec moi, si tu veux. 458 01:14:21,300 --> 01:14:26,600 Enlève ta robe et mets ta combinaison. 459 01:14:30,100 --> 01:14:33,200 Aide-moi, je n'y arrive pas. 460 01:15:18,000 --> 01:15:20,400 Pourquoi me regardes-tu ainsi ? 461 01:15:39,400 --> 01:15:47,100 SOLARIS Deuxième partie 462 01:16:54,000 --> 01:16:56,900 - Monte ! - Et toi ? 463 01:16:57,200 --> 01:16:59,400 Je te suis. Je dois fermer les hublots. 464 01:17:03,000 --> 01:17:05,700 Et comme ça, tu es bien ? 465 01:17:05,900 --> 01:17:07,100 Oui, viens vite ! 466 01:19:17,200 --> 01:19:18,100 Tu aurais pu frapper ! 467 01:19:18,800 --> 01:19:21,100 J'ai cru entendre parler ici. 468 01:19:22,100 --> 01:19:23,100 Raison de plus ! 469 01:19:24,000 --> 01:19:28,500 Il y a eu de la visite ? Eh bien, tu n'as pas traîné ! 470 01:19:31,000 --> 01:19:33,500 Ce n'est rien, ça guérira vite. 471 01:19:35,200 --> 01:19:36,800 Tu as bien commencé en douceur ? 472 01:19:37,700 --> 01:19:40,600 Avec des drogues, des poisons ? 473 01:19:42,100 --> 01:19:45,000 Si c'est pour faire le clown, va-t'en. 474 01:19:45,300 --> 01:19:52,500 Et ne me dis pas que tu n'as essayé ni corde, ni marteau. 475 01:19:52,700 --> 01:19:56,200 ni lancé un encrier, comme Luther ? 476 01:20:05,700 --> 01:20:12,000 Donc, tu l'as installée, appuyé sur "départ", et ça y est ? 477 01:20:14,100 --> 01:20:16,700 La prochaine fois, pas de panique : 478 01:20:18,000 --> 01:20:21,300 sers-toi du bouton "départ", dans le couloir. 479 01:20:22,400 --> 01:20:24,700 - Qu'est-ce que c'était ? - Je ne sais pas. 480 01:20:25,100 --> 01:20:27,800 Cependant, nous avons pu découvrir certaines choses. 481 01:20:29,700 --> 01:20:34,000 - Qui était-elle ? - Elle est morte il y a 10 ans. 482 01:20:35,600 --> 01:20:39,300 Tu as vu la matérialisation de l'idée que tu as d'elle. 483 01:20:40,400 --> 01:20:42,300 - Comment s'appelait-elle ? - Khari. 484 01:20:51,800 --> 01:20:56,500 Tout a commencé avec l'expérience que nous avons faite avec les rayons X 485 01:20:58,000 --> 01:21:01,800 sur l'impact produit à la surface de l'Océan 486 01:21:02,000 --> 01:21:04,600 par un fort faisceau de ces rayons. 487 01:21:06,100 --> 01:21:07,100 Mais ça... 488 01:21:07,300 --> 01:21:11,200 Tu as eu de la chance : cette femme n'est que ton passé. 489 01:21:11,900 --> 01:21:13,900 Et si avait surgi une chose 490 01:21:14,100 --> 01:21:17,300 totalement inconnue que tu n'avais qu'imaginée ? 491 01:21:18,900 --> 01:21:20,300 Je ne comprend pas... 492 01:21:20,500 --> 01:21:25,900 L'Océan a répondu à notre irradiation par une autre, qui a sondé nos esprits 493 01:21:26,100 --> 01:21:28,600 et en a extrait des îlots de souvenirs. 494 01:21:33,700 --> 01:21:38,000 - Elle ne reviendra pas ? - Elle reviendra, ou elle ne reviendra pas. 495 01:21:42,600 --> 01:21:45,700 Khari II... Le nombre de doubles peut-être infini. 496 01:21:45,900 --> 01:21:49,200 - Il fallait me prévenir. - Tu ne m'aurais pas cru. 497 01:21:50,000 --> 01:21:54,300 J'ai eu peur, et je n'ai pas agi très... 498 01:21:54,600 --> 01:21:56,600 Ne te frappe pas. Guibarian nous suffit. 499 01:21:58,600 --> 01:22:01,000 On envisage de fermer la station. 500 01:22:01,900 --> 01:22:04,100 C'est pourquoi je suis ici. 501 01:22:06,000 --> 01:22:09,500 Si je rédige un rapport, le signeras-tu ? 502 01:22:10,100 --> 01:22:12,200 Et si c'était ce fameux Contact tant attendu ? 503 01:22:14,100 --> 01:22:15,800 La nuit est ce qu'il y a de mieux ici. 504 01:22:16,700 --> 01:22:19,300 Elle rappelle la Terre. 505 01:22:20,100 --> 01:22:23,100 Il faut coller au ventilateur des lamelles de papier. 506 01:22:25,900 --> 01:22:30,500 La nuit, elles évoquent le bruissement des feuilles. 507 01:22:31,800 --> 01:22:35,200 C'est une idée de Guibarian. Le génie est dans la simplicité. 508 01:22:37,300 --> 01:22:41,200 Sartorius s'en est moqué souvent, 509 01:22:42,000 --> 01:22:43,500 mais il cache les mêmes chez lui. 510 01:22:46,000 --> 01:22:51,200 Repose-toi et ensuite, viens dans la bibliothèque. 511 01:22:52,100 --> 01:22:54,200 Je t'ai préparé une liste de livres. 512 01:24:40,300 --> 01:24:42,300 Snaoute ! C'est toi ? 513 01:24:49,600 --> 01:24:53,300 Kris ? Où es-tu ? 514 01:24:54,600 --> 01:24:55,500 Viens ici. 515 01:26:28,900 --> 01:26:29,800 Il fait si noir... 516 01:26:30,200 --> 01:26:32,000 Viens, n'aie pas peur. 517 01:27:27,800 --> 01:27:30,100 La porte s'ouvre dans l'autre sens ! 518 01:28:25,500 --> 01:28:27,500 Tiens bon ! Je reviens. 519 01:29:15,100 --> 01:29:17,900 Tu n'étais pas là, j'ai eu peur... 520 01:29:21,900 --> 01:29:23,000 Bonjour, Kris ! 521 01:29:24,800 --> 01:29:29,500 Je t'entends mal, parle plus fort. Que fais-tu ? 522 01:29:31,600 --> 01:29:33,000 Rien. 523 01:29:33,600 --> 01:29:38,700 Sartorius nous demande de venir au laboratoire. 524 01:29:39,900 --> 01:29:42,000 Bien, je vais essayer. 525 01:29:55,900 --> 01:29:57,800 Kris, que m'arrive-t-il ? 526 01:30:13,700 --> 01:30:16,500 Je suis peut-être épileptique ? 527 01:31:09,300 --> 01:31:10,300 C'est ma femme. 528 01:31:13,300 --> 01:31:14,300 Bonjour ! 529 01:31:17,700 --> 01:31:19,300 Bonjour. 530 01:31:21,900 --> 01:31:22,900 Nous vous attendions. 531 01:31:23,200 --> 01:31:24,600 Je viens de me libérer. 532 01:31:26,400 --> 01:31:29,500 - Qu'ils sont beaux. Ce sont les vôtres ? - Non, de Snaoute. 533 01:31:31,400 --> 01:31:36,900 Alors voilà : d'après ce que j'ai cru comprendre, ils se composent... 534 01:31:37,100 --> 01:31:38,800 Appellons-les "les visiteurs". 535 01:31:40,100 --> 01:31:45,500 Contrairement à nous, composés d'atomes, ils se composent de neutrinos. 536 01:31:46,200 --> 01:31:49,900 Mais les systèmes de neutrinos sont instables ! 537 01:31:50,700 --> 01:31:53,300 C'est le champ de force de Solaris qui les stabilise. 538 01:31:59,100 --> 01:32:00,600 Vous avez un très beau specimen ! 539 01:32:02,900 --> 01:32:03,800 C'est ma femme ! 540 01:32:05,200 --> 01:32:07,600 Formidable ! Merveilleux ! 541 01:32:11,100 --> 01:32:14,000 Analysons donc le sang de votre "femme". 542 01:32:14,300 --> 01:32:17,500 - Pourquoi ? - Cela vous dégrisera. 543 01:32:52,200 --> 01:32:56,700 Ce serait intéressant... Qu'en penses-tu, Snaoute ? 544 01:32:56,900 --> 01:32:58,000 Allez au diable ! 545 01:33:00,700 --> 01:33:03,500 Le sang brûlé par acide se régénère. 546 01:33:03,800 --> 01:33:09,900 Régénération, rien que cela ! L'immortalité ! Le problème de Faust ! 547 01:33:10,800 --> 01:33:11,900 Excusez-moi ! 548 01:33:16,000 --> 01:33:17,100 Pas besoin de pansement. 549 01:33:19,300 --> 01:33:21,800 Etes-vous compétent en autopsie ? 550 01:33:22,400 --> 01:33:24,700 Je vous répéte que c'est ma femme. Vous n'avez pas compris ? 551 01:33:25,500 --> 01:33:30,400 Nos expériences sur animaux sont plus cruelles, n'est-ce pas ? 552 01:33:31,000 --> 01:33:34,400 C'est comme si vous me demandiez de me couper la jambe. 553 01:33:36,500 --> 01:33:38,400 Tu as eu mal quand tu t'es blessée avec la porte ? 554 01:33:39,300 --> 01:33:40,900 Bien sûr. 555 01:33:41,800 --> 01:33:44,700 Bien, si je vous surprend en train de tenter... 556 01:33:44,900 --> 01:33:52,200 - Vous avez eu de la chance... - C'est à dire ? - Vos rapports émotionnels n'ont pas de sens, 557 01:33:53,000 --> 01:33:53,900 même agréables... 558 01:33:54,100 --> 01:33:57,500 - Vous êtes jaloux ? - Peut-être. 559 01:33:57,800 --> 01:34:02,200 Non. Ce n'est pas votre faute, mais c'est la mienne. 560 01:34:04,300 --> 01:34:08,000 Quand vous serez complètement mutilé, 561 01:34:08,700 --> 01:34:11,400 appellez-nous pour remplacer votre pot. 562 01:34:12,100 --> 01:34:15,300 - Envers qui vous sentez-vous fautif ? - Envers vous. 563 01:34:59,700 --> 01:35:02,700 C'est le film de mon père. J'en ai tourné une partie. 564 01:37:50,900 --> 01:37:51,800 Ecoute... 565 01:38:09,600 --> 01:38:13,800 Je ne connais rien de moi. Je ne me souviens pas. 566 01:38:16,100 --> 01:38:20,000 Je ferme les yeux et j'oublie mon visage. Et toi ? 567 01:38:21,100 --> 01:38:22,000 Quoi ? 568 01:38:23,800 --> 01:38:24,800 Tu te connais ? 569 01:38:25,800 --> 01:38:27,100 Comme tout le monde. 570 01:38:37,100 --> 01:38:41,200 Cette femme en fourrure blanche me déteste ! 571 01:38:41,400 --> 01:38:45,200 Voyons, elle est morte avant notre rencontre. 572 01:38:47,500 --> 01:38:49,600 Ne me raconte pas d'histoires ! 573 01:38:50,900 --> 01:38:54,200 Je me souviens très bien. Nous prenions le thé... 574 01:38:55,600 --> 01:38:56,800 et elle m'a chassée. 575 01:38:58,100 --> 01:39:00,600 Je me suis levée et je suis partie. Je me rappelle très bien. 576 01:39:02,500 --> 01:39:03,900 Qu'est-il arrivé ensuite ? 577 01:39:06,100 --> 01:39:10,800 Ensuite, je suis parti et on ne s'est plus revus. 578 01:39:12,000 --> 01:39:13,000 Où es-tu parti ? 579 01:39:14,000 --> 01:39:15,000 Dans une autre ville. 580 01:39:16,300 --> 01:39:18,600 - Pourquoi ? - On m'a muté. 581 01:39:19,600 --> 01:39:21,100 Pourquoi es-tu parti sans moi ? 582 01:39:24,100 --> 01:39:25,400 Tu n'as pas voulu venir. 583 01:39:28,500 --> 01:39:29,900 Ça, je m'en souviens ! 584 01:40:26,100 --> 01:40:30,000 Pardon, je croyais que tu ne dormais pas. 585 01:40:30,400 --> 01:40:31,500 Que s'est-il passé ? 586 01:40:32,000 --> 01:40:33,700 La régénération ralentit. 587 01:40:34,400 --> 01:40:37,500 Pendant 2 ou 3 heures, "ils" nous laissent libres. 588 01:40:38,000 --> 01:40:40,200 Tu es passé cette nuit pour me le dire ? 589 01:40:41,700 --> 01:40:45,200 Ecoute... Ce n'est pas pour ça. Je viens pour une autre raison. 590 01:40:46,000 --> 01:40:49,700 Sartorius et moi pensons que puisque l'Océan 591 01:40:50,000 --> 01:40:52,600 extrait de nous les "visiteurs" pendant notre sommeil 592 01:40:53,300 --> 01:40:56,500 nous pourrions lui transmettre nos pensées diurnes. 593 01:40:56,800 --> 01:40:59,600 - De quelle manière ? - Par un faisceau de rayons X. 594 01:41:00,600 --> 01:41:03,900 Peut-être qu'il comprendra et nous débarrassera de ces apparitions. 595 01:41:04,200 --> 01:41:07,700 Encore ces sornettes sur la grandeur de la science ? 596 01:41:08,000 --> 01:41:11,700 Nous chargerons ce faisceau de l'énergie cérébrale de l'un de nous. 597 01:41:12,000 --> 01:41:18,700 De la mienne ? Un encéphalogramme de toutes mes pensées ! 598 01:41:19,100 --> 01:41:22,100 Et si jamais je voulais qu'elle meure ? 599 01:41:23,800 --> 01:41:26,300 Tout confier à cette gelée ? 600 01:41:27,100 --> 01:41:29,500 J'en suis déjà écœuré. 601 01:41:30,000 --> 01:41:35,500 Kris, le temps passe. Sartorius a un autre projet : 602 01:41:36,000 --> 01:41:40,500 utiliser un annihilateur qui ne détruit que les systèmes de neutrinos. 603 01:41:42,800 --> 01:41:45,200 C'est quoi ? Du chantage ? 604 01:41:45,700 --> 01:41:48,600 Mais je l'ai convaincu de commencer par l'encéphalogramme. 605 01:41:49,400 --> 01:41:53,000 Oublie tout ça... 606 01:41:54,800 --> 01:41:58,200 Demain, c'est mon anniversaire. Considère-toi comme invité. 607 01:41:58,900 --> 01:42:01,500 - Tu mens. Tu veux nous réconcilier. - Oui ! 608 01:42:01,700 --> 01:42:03,200 Ne crie pas, elle dort ! 609 01:42:07,300 --> 01:42:15,200 Elle a déjà appris à dormir ? Tout ça finira mal. 610 01:42:16,200 --> 01:42:17,700 Que me proposes-tu ? 611 01:42:17,900 --> 01:42:21,700 Rien. Viens demain à la bibliothèque. 612 01:42:26,100 --> 01:42:33,000 On dressera la table là-bas. C'est une pièce sans fenêtres. 613 01:42:34,000 --> 01:42:37,800 Allez, viens ! Sartorius nous attend. 614 01:42:41,300 --> 01:42:44,200 Elle dort. Elle ne me suivra pas ? 615 01:42:46,000 --> 01:42:47,900 Ne verrouille pas la porte. 616 01:42:51,300 --> 01:42:55,200 Parce que c'est une porte ? Plus qu'un semblant. 617 01:43:48,800 --> 01:43:49,800 Je reviens ! 618 01:43:51,800 --> 01:43:52,800 Où vas-tu ? 619 01:44:27,400 --> 01:44:29,700 Pardonne-moi ! 620 01:45:24,300 --> 01:45:25,700 Pourquoi ne dors-tu pas ? 621 01:45:30,300 --> 01:45:31,500 Tu ne m'aimes pas. 622 01:45:32,000 --> 01:45:33,100 Arrête, Khari... 623 01:45:35,800 --> 01:45:38,400 - Il faut qu'on parle. - De quoi ? 624 01:45:40,100 --> 01:45:47,900 J'ignore d'où je viens. Toi, tu le sais ? 625 01:45:48,100 --> 01:45:49,000 Que vas-tu chercher là ? 626 01:45:49,300 --> 01:45:58,600 Ne m'interromps pas. Si, tu le sais, mais tu ne peux pas me le dire maintenant. 627 01:45:59,500 --> 01:46:02,100 Tu me le diras peut-être un jour, Kris ? 628 01:46:03,100 --> 01:46:07,100 Que racontes-tu ? Je n'y comprend rien. 629 01:46:08,800 --> 01:46:12,900 Tu ne veux pas comprendre. Tu as peur. 630 01:46:15,300 --> 01:46:17,000 Je vais te le dire, moi. 631 01:46:19,500 --> 01:46:23,000 Je ne suis pas Khari ! Khari est morte... 632 01:46:25,100 --> 01:46:26,200 Elle s'est empoisonnée. 633 01:46:28,200 --> 01:46:30,600 Je ne suis pas elle. 634 01:46:31,200 --> 01:46:35,400 - Qui te l'a dit ? - Sartorius. Je viens de lui parler. 635 01:46:35,700 --> 01:46:36,600 Cette nuit ? 636 01:46:40,600 --> 01:46:43,100 Tu aurais pu me le dire toi-même. 637 01:46:43,300 --> 01:46:45,600 Mon Dieu, quelle différence ? 638 01:46:51,500 --> 01:46:53,100 Comment as-tu vécu tout ce temps ? 639 01:46:54,900 --> 01:46:58,000 - As-tu aimé quelqu'un ? - Je ne sais pas. 640 01:46:58,300 --> 01:46:59,600 Tu pensais à moi ? 641 01:47:00,600 --> 01:47:02,800 Parfois, pas tout le temps. 642 01:47:05,700 --> 01:47:07,200 Seulement quand ça n'allait pas. 643 01:47:14,000 --> 01:47:17,800 Je sens que quelqu'un nous trompe. 644 01:47:20,100 --> 01:47:22,100 Plus cette tromperie durera, 645 01:47:22,700 --> 01:47:26,400 plus la fin sera terrible pour toi. 646 01:47:29,100 --> 01:47:30,400 Comment puis-je t'aider ? 647 01:47:33,400 --> 01:47:39,900 Dis, à elle... à l'autre, que lui est-il arrivé ? 648 01:47:48,900 --> 01:47:54,100 Nous nous sommes fâchés. A la fin, nous nous fâchions souvent. 649 01:47:54,500 --> 01:47:56,700 J'ai pris mes affaires et je suis parti. 650 01:47:58,600 --> 01:48:01,600 Elle me l'a fait comprendre... Pas directement... 651 01:48:02,600 --> 01:48:06,100 Quand on vit depuis longtemps avec quelqu'un, ce n'est plus nécessaire. 652 01:48:08,200 --> 01:48:10,000 Je pensais que c'était des paroles en l'air. 653 01:48:10,300 --> 01:48:17,100 Puis je me suis rappellé avoir oublié des ampoules de labo chez moi. 654 01:48:19,400 --> 01:48:23,100 Je lui en avais expliqué l'action. 655 01:48:23,400 --> 01:48:26,700 J'ai eu peur. J'ai voulu revenir. 656 01:48:28,000 --> 01:48:31,300 Mais je ne voulais pas paraître l'avoir crue. 657 01:48:32,000 --> 01:48:34,500 Le troisième jour, j'y suis quand même allé. 658 01:48:35,200 --> 01:48:40,100 Je l'ai trouvée morte. Son bras portait la trace de la piqûre. 659 01:48:44,000 --> 01:48:45,000 Comme ça ? 660 01:48:54,000 --> 01:48:56,100 Pourquoi a-t-elle fait ça ? 661 01:48:57,600 --> 01:49:01,400 Sûrement parce qu'elle sentait que je ne l'aimais pas. 662 01:49:05,800 --> 01:49:06,800 C'est toi que j'aime. 663 01:49:19,200 --> 01:49:23,200 Kris ! Je t'aime ! 664 01:49:29,000 --> 01:49:31,000 Dors. 665 01:49:31,400 --> 01:49:32,500 Je ne sais pas dormir. 666 01:49:34,900 --> 01:49:39,400 Ce n'est pas un sommeil. C'est tout autour... 667 01:49:42,400 --> 01:49:46,300 Pas seulement en moi, mais bien plus loin. 668 01:49:47,800 --> 01:49:51,200 Ça doit quand même être des rêves. 669 01:50:30,500 --> 01:50:33,400 Je pense que le héros de la fête ne viendra plus. 670 01:50:37,800 --> 01:50:40,300 - Pourquoi ? - Il a peut-être des visiteurs ? 671 01:51:34,600 --> 01:51:36,400 Ah ! Tout le monde est déjà là. 672 01:51:40,500 --> 01:51:42,600 Tu as 1h30 de retard. 673 01:51:49,700 --> 01:51:51,700 Que lis-tu ? 674 01:51:57,700 --> 01:51:59,000 Ce sont des fadaises ! 675 01:52:05,400 --> 01:52:06,400 Où est...? 676 01:52:08,800 --> 01:52:13,100 Où est...? Voilà ! 677 01:52:17,500 --> 01:52:19,500 Ils viennent la nuit, 678 01:52:21,800 --> 01:52:24,100 mais il faut bien dormir. 679 01:52:26,100 --> 01:52:32,200 Là est tout le problème : l'homme a perdu le sommeil. 680 01:52:38,800 --> 01:52:43,200 Il vaut mieux que tu lises. Je suis trop énervé. 681 01:52:46,000 --> 01:52:48,800 "Je ne sais qu'une chose, Señor. Quand je... 682 01:52:59,900 --> 01:53:01,500 "Quand je dors, je ne connais ni peur, 683 01:53:01,700 --> 01:53:03,700 "ni espoir, ni labeur, ni joie... 684 01:53:04,200 --> 01:53:11,700 "Merci à qui inventa le sommeil, cette balance universelle, qui met sur pied d'égalité 685 01:53:11,900 --> 01:53:15,500 "le berger et le roi, l'imbécile et le sage. 686 01:53:16,200 --> 01:53:21,200 "Il n'a qu'un défaut, il ressemble à la mort. 687 01:53:21,900 --> 01:53:26,200 Jamais, Sancho, tu n'avais prononcé un si beau discours." 688 01:53:29,400 --> 01:53:34,100 Tout cela est très beau, mais si vous me donniez enfin la parole ? 689 01:53:35,200 --> 01:53:37,700 Buvons à Snaoute, 690 01:53:38,500 --> 01:53:42,500 à son courage, au fait qu'il n'oublie pas son devoir ! 691 01:53:43,200 --> 01:53:45,400 A la Science ! A Snaoute ! 692 01:53:46,200 --> 01:53:48,700 La science, sornettes ! 693 01:53:50,600 --> 01:53:55,700 Dans cette situation sont également impuissants et la médiocrité et le génie ! 694 01:53:57,200 --> 01:54:02,100 Nous ne voulons absolument pas conquérir un quelconque Cosmos, 695 01:54:03,200 --> 01:54:06,200 mais repousser les frontières de la Terre jusqu'à ses confins. 696 01:54:07,600 --> 01:54:11,800 Nous ne savons que faire des autres mondes. Nous n'en avons pas besoin. 697 01:54:12,800 --> 01:54:14,800 Nous avons besoin d'un miroir. 698 01:54:15,900 --> 01:54:19,400 Nous cherchons le Contact que nous ne trouverons jamais. 699 01:54:20,200 --> 01:54:24,200 Nous sommes dans la position stupide d'un homme 700 01:54:24,400 --> 01:54:28,000 tendant vers un but dont il a peur et dont il n'a pas besoin. 701 01:54:29,700 --> 01:54:33,000 L'homme a besoin d'un autre homme ! 702 01:54:40,800 --> 01:54:44,400 Buvons à la mémoire de Guibarian ! 703 01:54:44,900 --> 01:54:47,300 Même s'il a eu peur. 704 01:55:00,300 --> 01:55:02,300 Non, Guibarian n'a pas eu peur. 705 01:55:06,100 --> 01:55:07,800 Il y a plus terrible. 706 01:55:10,800 --> 01:55:13,300 Il est mort d'être dans une impasse. 707 01:55:15,800 --> 01:55:18,700 Il a cru que tout cela n'arrivait qu'à lui. 708 01:55:19,300 --> 01:55:25,700 Mon Dieu, de quoi parlez-vous ? Ces états d'âme sont du mauvais Dostoïevski, c'est tout. 709 01:55:26,900 --> 01:55:28,500 Vous êtes bien sûr de vous. 710 01:55:28,700 --> 01:55:30,800 Je sais ce que j'ai à faire. Je travaille. 711 01:55:32,300 --> 01:55:34,500 La Nature a créé l'homme pour qu'il la connaisse. 712 01:55:36,700 --> 01:55:39,800 En recherchant la Vérité, l'homme est condamné à la connaissance. 713 01:55:40,800 --> 01:55:41,900 Tout le reste n'est qu'erreur. 714 01:55:44,300 --> 01:55:48,600 Dites-moi, cher collègue : pourquoi êtes-vous venu ici, sur Solaris ? 715 01:55:50,300 --> 01:55:51,200 Comment cela, pourquoi ? 716 01:55:51,700 --> 01:55:58,200 Vous ne faites pas grand chose. A part votre ex-femme, rien ne vous intéresse ! 717 01:55:59,100 --> 01:56:01,900 Vous traînez au lit des journées entières. 718 01:56:02,500 --> 01:56:04,600 Est-ce là votre devoir ? 719 01:56:05,300 --> 01:56:09,400 Vous avez perdu le sens des réalités. Vous n'êtes qu'un fainéant ! 720 01:56:10,400 --> 01:56:11,400 Assez ! 721 01:56:12,200 --> 01:56:17,400 - On vous a assez entendu. Buvons à Guibarian ! - Non, à l'Homme ! 722 01:56:17,600 --> 01:56:19,700 Selon vous, il n'en était pas un ? 723 01:56:20,000 --> 01:56:22,900 Arrête, Kris ! Ne nous disputons pas. 724 01:56:23,600 --> 01:56:27,900 C'est mon anniversaire. Aujourd'hui, c'est mon jour. 725 01:56:28,200 --> 01:56:37,000 Il me semble que Kris est plus logique que vous deux. 726 01:56:37,900 --> 01:56:40,900 Dans cette situation inhumaine, il reste un homme. 727 01:56:41,100 --> 01:56:44,300 Vous, vous feignez de ne pas être concernés 728 01:56:44,500 --> 01:56:50,100 et considérez vos "visiteurs" comme extérieurs à vous. 729 01:56:50,900 --> 01:56:55,800 Or, ils sont vous, ils sont votre conscience. 730 01:57:00,100 --> 01:57:01,300 Kris m'aime. 731 01:57:05,400 --> 01:57:12,000 Ou, si ce n'est pas moi qu'il aime, du moins il se protège de lui-même. 732 01:57:13,500 --> 01:57:15,100 Il veut être vivant à travers moi. 733 01:57:16,800 --> 01:57:20,100 Le problème n'est pas là. Chacun a ses raisons d'aimer. 734 01:57:21,600 --> 01:57:23,400 Kris n'y est pour rien. 735 01:57:24,600 --> 01:57:27,900 C'est vous... Je vous hais tous. 736 01:57:29,300 --> 01:57:32,000 Ne m'interrompez pas ! Je suis une femme ! 737 01:57:32,500 --> 01:57:34,700 Vous n'êtes ni femme, ni humaine ! 738 01:57:34,900 --> 01:57:39,100 Comprenez-le enfin si vous en êtes capable ! 739 01:57:41,700 --> 01:57:44,300 Khari n'existe pas, elle est morte ! 740 01:57:47,700 --> 01:57:50,600 Vous n'êtes que sa reproduction. 741 01:57:51,600 --> 01:57:56,300 Une reproduction mécanique ! Une copie ! Une matrice ! 742 01:58:05,500 --> 01:58:10,000 Oui... Peut-être. 743 01:58:19,600 --> 01:58:24,400 Mais je... je deviens humaine ! 744 01:58:28,500 --> 01:58:30,600 J'éprouve des sentiments, comme vous. 745 01:58:37,000 --> 01:58:38,600 Croyez-moi. Je ne peux pas me passer de lui. 746 01:58:41,400 --> 01:58:46,500 Je... l'aime ! 747 01:58:49,800 --> 01:58:50,900 Je suis humaine ! 748 01:58:52,600 --> 01:58:56,600 Vous êtes très cruel... 749 01:59:50,100 --> 01:59:52,400 Relevez-vous immédiatement ! 750 02:00:00,600 --> 02:00:01,900 Ecoutez, mon cher... 751 02:00:07,800 --> 02:00:09,400 C'est trop facile... 752 02:00:14,200 --> 02:00:15,900 Nous avons tort de nous disputer. 753 02:00:17,400 --> 02:00:21,400 Nous perdons notre dignité humaine. 754 02:00:22,600 --> 02:00:27,800 Non, vous demeurez humains, chacun à sa manière. 755 02:00:29,700 --> 02:00:31,300 C'est pourquoi vous vous disputez. 756 02:00:33,500 --> 02:00:34,500 Je ne vous dérange pas ? 757 02:00:39,400 --> 02:00:44,000 Tu es un chic type, mais tu as mauvaise mine. 758 02:00:52,400 --> 02:00:58,000 Je suis fatigué. Aide-moi un peu. 759 02:01:02,700 --> 02:01:07,300 Tout de même, un homme qui est prêt à donner sa vie 760 02:01:07,600 --> 02:01:14,100 pour ce malheureux Contact, pour savoir ce qu'il vaut, 761 02:01:14,400 --> 02:01:15,500 ne peut pas se saouler ? 762 02:01:16,000 --> 02:01:18,900 Il en a le droit le plus absolu. 763 02:01:20,900 --> 02:01:24,100 Tu crois en notre mission, Kelvin ? 764 02:01:26,100 --> 02:01:29,500 Je ne retourne pas chez moi. Il ne faut pas s'endormir. 765 02:01:31,000 --> 02:01:33,000 J'irai au laboratoire de notre Faust. 766 02:01:34,700 --> 02:01:41,000 Notre Faust-Sartorius cherche un remède contre l'immortalité. 767 02:01:41,500 --> 02:01:42,500 Et nous ? 768 02:01:56,000 --> 02:02:00,800 Si on ouvrait les écoutilles de fond et qu'on crie vers le bas ? 769 02:02:01,600 --> 02:02:03,100 Des fois qu'il entende... 770 02:02:04,300 --> 02:02:07,200 Comment l'appelle-t-on déjà ? 771 02:02:09,400 --> 02:02:13,700 Si on le battait avec des verges ? 772 02:02:15,000 --> 02:02:17,200 Où si on lui faisait une prière ? 773 02:02:17,800 --> 02:02:18,800 Qu'y a-t-il ? 774 02:02:18,900 --> 02:02:21,500 J'ai claqué la porte de la bibliothèque. Elle est seule. 775 02:02:21,700 --> 02:02:25,700 Vas-y, je me sens mieux. La station fait une manœuvre. 776 02:02:26,900 --> 02:02:31,500 A 17-0-0... on aura 30 secondes d'apesanteur. 777 02:02:32,600 --> 02:02:34,000 N'oublie pas. 778 02:05:45,700 --> 02:05:46,700 Khari ! 779 02:05:48,800 --> 02:05:51,000 Pardon, mon chéri, je réfléchissais. 780 02:05:53,700 --> 02:05:54,900 Il y a quelque chose ? 781 02:05:56,800 --> 02:06:02,000 Non, non. Rien. Tout va bien. 782 02:09:46,000 --> 02:09:47,400 Elle a bu de l'oxygène liquide... 783 02:09:50,100 --> 02:09:51,800 par désespoir. 784 02:09:52,900 --> 02:09:54,500 Ce n'est qu'un début. 785 02:09:54,900 --> 02:09:59,000 Elle s'humanise à ton contact. 786 02:09:59,500 --> 02:10:02,800 - Toi, tu te mets à ressembler à Sartorius. - Je te remercie. 787 02:10:06,600 --> 02:10:11,400 - Que vas-tu faire ? - Attendre qu'elle revienne. 788 02:10:11,700 --> 02:10:14,200 Et ensuite ? Tu quitteras la station ? 789 02:10:19,000 --> 02:10:23,600 Kris ! Elle ne peut vivre qu'ici, tu le sais. 790 02:10:25,700 --> 02:10:29,300 Que dois-je faire ? Je l'aime ! 791 02:10:29,500 --> 02:10:32,400 Qui ? Celle-ci ou l'autre ? Ou que tu la remettes dans la fusée ? 792 02:10:33,300 --> 02:10:37,300 Elle reviendra toujours, encore et encore. 793 02:10:38,500 --> 02:10:41,400 Ne transforme pas un problème scientifique en une histoire d'alcôve. 794 02:10:45,900 --> 02:10:48,400 Je sentais que ça finirait mal. 795 02:10:52,900 --> 02:10:54,600 Tu dois l'aider. 796 02:11:11,000 --> 02:11:12,400 Quel horrible spectacle ! 797 02:11:14,500 --> 02:11:19,000 Je ne peux pas m'habituer à ces résurrections. 798 02:13:07,600 --> 02:13:08,500 C'est moi ? 799 02:13:15,700 --> 02:13:18,800 Que...? Que...? 800 02:13:21,400 --> 02:13:26,400 Pourquoi ? Pourquoi ? 801 02:13:30,500 --> 02:13:32,800 Non... Ce n'est pas moi !... C'est... 802 02:13:37,700 --> 02:13:39,700 C'est moi !... Ce n'est pas Khari !... 803 02:13:40,100 --> 02:13:44,200 Et toi ? Toi aussi, peut-être... 804 02:13:45,200 --> 02:13:47,300 - Tu n'es pas Khari. - Je suis Khari ! 805 02:13:50,400 --> 02:13:53,900 D'accord ! D'accord ! Ta venue peut être une torture 806 02:13:54,200 --> 02:13:56,400 ou une faveur de la part de l'Océan. 807 02:13:57,100 --> 02:14:03,300 Quelle importance, si tu m'es plus chère que toutes les vérités scientifiques ! 808 02:14:05,100 --> 02:14:09,100 - Je lui ressemble ? - Non. Tu lui ressemblais. 809 02:14:09,900 --> 02:14:12,500 Mais maintenant, c'est toi la vraie Khari. 810 02:14:13,400 --> 02:14:15,600 Dis-moi... 811 02:14:16,600 --> 02:14:20,300 Je te répugne, telle que je suis ? 812 02:14:25,200 --> 02:14:27,900 - Je te répugne ? - Non ! Non ! 813 02:14:28,100 --> 02:14:30,300 Tu mens ! 814 02:14:30,500 --> 02:14:32,000 Je dois te répugner ! 815 02:14:39,400 --> 02:14:40,400 Ne me touche pas ! 816 02:15:28,500 --> 02:15:29,900 Je t'aime ! 817 02:15:32,100 --> 02:15:35,600 Khari ! Qu'est-ce que tu as ? 818 02:15:40,500 --> 02:15:43,500 Rien... 819 02:15:49,400 --> 02:15:50,800 Je ne retournerai pas sur Terre. 820 02:15:52,400 --> 02:15:55,800 Nous vivrons ensemble à la station. 821 02:16:02,400 --> 02:16:03,700 J'ai peur... 822 02:18:07,700 --> 02:18:12,200 L'Océan s'active. Ton encéphalogramme a été efficace. 823 02:18:14,300 --> 02:18:19,900 Tu sais quoi ? En montrant de la pitié, le vide se fait en nous. 824 02:18:20,500 --> 02:18:21,900 C'est peut-être vrai que 825 02:18:23,300 --> 02:18:29,500 la souffrance donne à la vie un aspect sombre et douteux. 826 02:18:34,000 --> 02:18:41,000 Mais je ne l'admets pas... Non, je ne l'admets pas... 827 02:18:46,900 --> 02:18:51,600 Ce qui n'est pas indispensable pour notre vie lui serait-il nuisible ? 828 02:18:52,100 --> 02:18:57,800 Non, ça ne lui est pas nuisible. Absolument pas. 829 02:18:59,300 --> 02:19:00,600 Tu te rappelles Tolstoï 830 02:19:02,100 --> 02:19:06,100 et ses souffrances de ne pas aimer l'humanité dans son ensemble ? 831 02:19:09,700 --> 02:19:11,600 Combien de temps s'est-il écoulé depuis ? 832 02:19:13,100 --> 02:19:16,700 Je n'arrive pas à comprendre... Aide-moi. 833 02:19:19,700 --> 02:19:20,900 Par exemple, je t'aime, toi. 834 02:19:21,600 --> 02:19:25,400 L'amour est un sentiment qu'on éprouve, 835 02:19:25,600 --> 02:19:29,800 mais qu'on ne peut expliquer, comme on le ferait d'une notion. 836 02:19:30,700 --> 02:19:32,900 Mais on n'aime que ce que l'on peut perdre. 837 02:19:33,600 --> 02:19:36,400 Soi-même, une femme, la patrie... 838 02:19:37,800 --> 02:19:44,000 Jusqu'ici, l'humanité et la Terre étaient inaccessibles à l'amour. 839 02:19:44,900 --> 02:19:48,600 Tu comprends ? Nous sommes si peu nombreux. A peine quelques milliards. Une poignée ! 840 02:19:50,600 --> 02:19:52,700 Et si nous étions ici 841 02:19:53,500 --> 02:19:56,700 pour que les hommes ne soient qu'une raison à l'amour ? 842 02:20:02,300 --> 02:20:03,700 Il a de la fièvre. 843 02:20:05,900 --> 02:20:09,800 Comment est mort Guibarian ? Tu ne me l'as pas dit. 844 02:20:10,900 --> 02:20:12,500 Je te le dirai plus tard. 845 02:20:14,100 --> 02:20:17,800 Guibarian n'est pas mort de peur, mais de honte. 846 02:20:18,400 --> 02:20:22,600 La honte ! Voilà ce qui sauvera l'humanité ! 847 02:22:44,800 --> 02:22:45,800 Maman, je... 848 02:22:49,800 --> 02:22:51,700 Je suis en retard de deux heures. 849 02:22:52,200 --> 02:22:55,800 Je sais. Tu as fait bon voyage ? 850 02:22:56,900 --> 02:23:02,100 Pas mauvais. Je suis juste un peu fatigué. 851 02:23:17,300 --> 02:23:23,500 Elle retarde de nouveau. Je vais l'avancer un peu. 852 02:23:23,900 --> 02:23:25,100 Tu as le temps. 853 02:23:52,700 --> 02:23:56,000 Tu sais, je suis un peu confus, mais... 854 02:24:00,200 --> 02:24:02,400 je me souviens de ton visage. 855 02:24:04,000 --> 02:24:08,800 Tu as mauvaise mine. Es-tu heureux ? 856 02:24:09,000 --> 02:24:12,400 C'est une notion hors de propos. 857 02:24:14,300 --> 02:24:17,100 C'est bien dommage ! 858 02:24:21,700 --> 02:24:23,400 Je me sens très seul. 859 02:24:36,400 --> 02:24:37,800 Pourquoi nous fais-tu de la peine ? 860 02:24:39,100 --> 02:24:43,300 Qu'attendais-tu ? Pourquoi n'as-tu pas téléphoné ? 861 02:25:01,700 --> 02:25:03,800 Tu mènes une vie bizarre, tu sais. 862 02:25:05,200 --> 02:25:07,700 Tu es mal soigné, sale... 863 02:25:10,100 --> 02:25:11,600 Où t'es-tu arrangé comme ça ? 864 02:25:17,400 --> 02:25:22,500 Qu'est-ce que c'est ? Attends, je reviens. 865 02:26:20,400 --> 02:26:21,500 Maman... 866 02:26:58,500 --> 02:26:59,800 Khari...! 867 02:27:15,700 --> 02:27:17,900 Alors, comment ça va ? 868 02:27:18,900 --> 02:27:20,200 Où est Khari ? 869 02:27:31,800 --> 02:27:34,900 - Qu'est-ce que c'est ? - Il n'y a plus de Khari. 870 02:27:59,100 --> 02:28:03,300 "Kris, c'est terrible j'ai du te mentir, 871 02:28:04,200 --> 02:28:06,300 "mais je ne pouvais pas faire autrement. 872 02:28:08,100 --> 02:28:10,400 "Cela vaut mieux pour nous deux. 873 02:28:16,300 --> 02:28:18,200 "C'est moi qui le leur ai demandé. 874 02:28:20,200 --> 02:28:26,100 "N'accuse personne. Khari". 875 02:28:31,400 --> 02:28:33,400 Elle a fait ça pour toi. 876 02:28:43,700 --> 02:28:46,300 Snaoute, écoute... 877 02:28:47,700 --> 02:28:49,600 Plus tard, Kris, calme-toi. 878 02:28:50,700 --> 02:28:53,700 Comment l'a-t-elle fait ? 879 02:28:55,500 --> 02:28:58,300 Elle s'est annihilée. Un éclair et du vent. 880 02:29:07,900 --> 02:29:13,200 Ces derniers temps, on s'entendait moins bien. 881 02:29:18,600 --> 02:29:23,500 Ecoute, Snaoute, pourquoi nous fait-il tant souffrir ? 882 02:29:26,400 --> 02:29:30,500 Nous avons perdu le sens du cosmique. 883 02:29:31,200 --> 02:29:36,500 Les Anciens y accédaient plus facilement. Ils n'auraient jamais demandé ni pourquoi, ni comment. 884 02:29:37,500 --> 02:29:39,200 Souviens-toi du mythe de Sisyphe. 885 02:29:41,700 --> 02:29:44,600 Depuis la transmission de ton encéphalogramme, 886 02:29:45,000 --> 02:29:47,600 aucun visiteur n'est revenu. 887 02:29:48,600 --> 02:29:51,900 L'Océan aussi commence à se conduire bizarrement : 888 02:29:52,500 --> 02:29:54,700 des îles se forment sur sa surface. 889 02:29:55,200 --> 02:29:58,300 Une d'abord, ensuite d'autres. 890 02:29:58,900 --> 02:30:01,600 Tu veux dire qu'il nous a compris ? 891 02:30:02,100 --> 02:30:04,100 Pas si vite ! 892 02:30:05,300 --> 02:30:09,500 Mais désormais nous pouvons espérer, hein, Kris ? 893 02:30:16,900 --> 02:30:19,500 - Quel âge as-tu ? - 52 ans. Pourquoi ? 894 02:30:21,400 --> 02:30:22,400 Depuis quand es-tu ici ? 895 02:30:24,600 --> 02:30:26,500 Tu n'as pas vu mes papiers ? 896 02:30:28,900 --> 02:30:33,400 Sí, mais dis-moi... Après avoir passé ici tant d'années, 897 02:30:35,300 --> 02:30:39,100 ressens-tu clairement ton lien avec la vie là-bas ? 898 02:30:40,000 --> 02:30:45,700 Tu aimes les questions limites ! Tu me demanderas bientôt quel est le sens de la vie. 899 02:30:46,400 --> 02:30:48,400 Pas d'ironie, s'il te plaît. 900 02:30:49,000 --> 02:30:55,700 C'est une question banale : quand un homme est heureux, le sens de la vie 901 02:30:56,000 --> 02:30:59,100 et tous ces problèmes l'intéressent peu. 902 02:31:00,900 --> 02:31:04,200 On se penche là-dessus à la fin de sa vie. 903 02:31:08,700 --> 02:31:13,600 Or, quand viendra-t-elle, cette fin ? On n'en sait rien, et on se presse. 904 02:31:14,700 --> 02:31:18,000 Ne te presse donc pas. Les gens les plus heureux 905 02:31:18,300 --> 02:31:21,900 sont ceux qui ne se posent pas ces maudites questions. 906 02:31:22,300 --> 02:31:24,200 Une question traduit un désir de savoir. 907 02:31:25,100 --> 02:31:28,700 Or, la sauvegarde des vérités humaines nécessite des secrets. 908 02:31:29,500 --> 02:31:32,900 Les secrets du bonheur, de la mort, de l'amour. 909 02:31:33,500 --> 02:31:37,000 Tu as peut-être raison, mais essaie de ne pas y penser. 910 02:31:38,500 --> 02:31:42,600 Y penser, c'est comme connaître le jour de sa mort. 911 02:31:45,100 --> 02:31:48,600 Ne pas connaître ce jour nous rend pratiquement immortels. 912 02:31:54,400 --> 02:31:58,600 Très bien. Ma mission est achevée. 913 02:31:59,500 --> 02:32:02,400 Que faire ensuite ? Revenir sur Terre ? 914 02:32:03,900 --> 02:32:05,400 Peu à peu, tout redeviendra normal. 915 02:32:05,600 --> 02:32:08,200 Il y aura de nouveaux intérêts, de nouvelles rencontres. 916 02:32:09,800 --> 02:32:13,800 Mais je ne pourrai plus jamais m'y adonner complètement. 917 02:32:17,300 --> 02:32:19,000 Ai-je le droit de refuser 918 02:32:19,800 --> 02:32:24,200 le Contact, même imaginaire, avec cet Océan 919 02:32:25,200 --> 02:32:29,200 que ma race essaie de comprendre depuis des dizaines d'années ? 920 02:32:30,800 --> 02:32:37,000 Rester ici, entouré d'objets qu'elle et moi avons touchés 921 02:32:37,300 --> 02:32:39,100 et qui gardent le souvenir de notre souffle ? 922 02:32:40,100 --> 02:32:44,000 Au nom de quoi ? De l'espoir qu'elle revienne ? 923 02:32:44,900 --> 02:32:47,100 Mais je n'ai pas cet espoir. 924 02:32:49,100 --> 02:32:51,700 Il ne me reste qu'à attendre. 925 02:32:52,900 --> 02:32:57,800 Attendre quoi ? Je ne sais pas... De nouveaux miracles ? 926 02:33:04,500 --> 02:33:05,500 Tu n'es pas fatigué ? 927 02:33:06,800 --> 02:33:09,600 Non, je me sens très bien. 928 02:33:10,000 --> 02:33:14,200 Kris, il est temps que tu repartes sur Terre. 929 02:33:16,200 --> 02:33:17,300 Tu crois ? 930 02:39:21,100 --> 02:39:28,200 FIN