1
00:01:00,958 --> 00:01:05,166
SKILSMISSERET
2
00:01:18,708 --> 00:01:20,958
-Forbandede udlændinge!
-Ja, okay.
3
00:01:21,041 --> 00:01:22,083
Kinesere!
4
00:01:22,166 --> 00:01:25,416
-De har overtaget verden.
-De var japanere.
5
00:01:25,500 --> 00:01:28,541
Det er det samme. De har alle de små øjne.
6
00:01:28,625 --> 00:01:31,541
Det er turister,
der giver penge til landet.
7
00:01:31,625 --> 00:01:33,791
De burde ikke tage billeder.
8
00:01:33,875 --> 00:01:36,500
Klik, klik, klik. Tag hjem til Tokyo.
9
00:01:36,583 --> 00:01:38,958
-Du godeste!
-Jeg har set det, søn.
10
00:01:42,458 --> 00:01:44,875
Det ægteskab varede ikke længe, vel?
11
00:01:44,958 --> 00:01:48,000
Kan du ikke holde din kæft lukket
i fem minutter?
12
00:01:58,125 --> 00:02:00,958
Jeg vidste, det var en fejl,
fra begyndelsen.
13
00:02:01,041 --> 00:02:04,625
Jeg ved ikke, hvad du ville med den dulle.
14
00:02:05,291 --> 00:02:08,875
Når vi kommer hjem,
ryger dine læber i symaskinen.
15
00:02:08,958 --> 00:02:10,291
Med tæppesøm!
16
00:02:36,125 --> 00:02:39,333
I guder! To pund mere. Få den i mappen.
17
00:02:44,916 --> 00:02:49,250
{\an8}AFFALD
18
00:02:53,750 --> 00:02:54,958
Flyt dig lidt.
19
00:03:28,166 --> 00:03:29,500
Kom så.
20
00:03:32,958 --> 00:03:34,375
Af sted.
21
00:03:38,916 --> 00:03:40,250
Vil du have?
22
00:03:40,333 --> 00:03:43,375
Nej, mange tak. Føj!
23
00:03:46,000 --> 00:03:49,333
Du har nogle beskidte vaner.
24
00:03:50,166 --> 00:03:53,833
Ikke så slemme som dine,
der kom ud i skilsmisseretten.
25
00:03:53,916 --> 00:03:55,708
Beskidte lille svin.
26
00:03:55,791 --> 00:03:59,875
At elske med lyset tændt
betragtes ikke som en seksuel afvigelse
27
00:03:59,958 --> 00:04:00,958
nu om dage.
28
00:04:01,041 --> 00:04:04,625
-Jeg gjorde det ikke.
-Nej, så havde du ikke fået noget.
29
00:04:04,708 --> 00:04:08,833
Jeg fik min del. Bare rolig.
Din mor klagede ikke.
30
00:04:08,916 --> 00:04:12,458
Hold en kvinde tilfredsstillet.
Så ryger vandrelysten.
31
00:04:12,541 --> 00:04:15,125
Zita blev tilfredsstillet, tak.
32
00:04:15,208 --> 00:04:17,041
Ja, men af hvem?
33
00:04:19,416 --> 00:04:23,000
En bemærkning mere som den,
og så ryger du under næste bus.
34
00:04:23,083 --> 00:04:24,875
Hun forlod mig på grund af dig.
35
00:04:24,958 --> 00:04:26,250
-Mig?
-Ja, dig.
36
00:04:26,333 --> 00:04:29,625
Du kunne ikke lide hende.
Du prøvede at skille os ad.
37
00:04:29,708 --> 00:04:31,791
Du var bange for at være alene.
38
00:04:31,875 --> 00:04:34,125
Du kunne ikke klare at se mig glad.
39
00:04:34,833 --> 00:04:35,916
Skrid!
40
00:04:40,000 --> 00:04:41,666
Undskyld.
41
00:04:44,958 --> 00:04:47,333
Dødsdømt fra starten. Jeg sagde det.
42
00:04:47,416 --> 00:04:49,875
Du var for god til hende.
43
00:04:50,583 --> 00:04:51,750
En anden klasse.
44
00:04:51,833 --> 00:04:54,291
-Hvad mener du?
-Hun var billig.
45
00:04:54,375 --> 00:04:57,250
Vi er ikke ligefrem et par Jeremy Thorper.
46
00:04:57,333 --> 00:04:58,458
Det er uvigtigt.
47
00:04:58,541 --> 00:05:01,291
Man kan være fattig uden at være billig.
48
00:05:01,375 --> 00:05:04,375
Hun var ikke god.
Jeg forbander den dag, I mødtes.
49
00:05:04,916 --> 00:05:06,791
Alt var godt indtil da.
50
00:05:07,458 --> 00:05:10,333
Det var den dag, alt begyndte at gå galt.
51
00:06:11,583 --> 00:06:13,833
Jeg kan ikke høre, hvad du siger!
52
00:06:14,916 --> 00:06:17,083
Dit klodsede fjols!
53
00:06:18,458 --> 00:06:20,958
Min albue er måske ude af led.
54
00:06:21,041 --> 00:06:24,041
Jeg får din næse ud af led!
55
00:06:24,666 --> 00:06:29,250
Se mit vasketøj. Møgbeskidt!
Den skjorte skulle være ren til i aften.
56
00:06:29,833 --> 00:06:31,166
Hvor skal du hen?
57
00:06:31,250 --> 00:06:34,125
-Ud!
-Ud?
58
00:06:36,791 --> 00:06:41,958
-Ud? Jeg kommer med dig.
-Ja? Nej, det interesserer dig ikke.
59
00:06:43,708 --> 00:06:44,958
Hvem ved?
60
00:06:45,041 --> 00:06:47,666
-Nej, du er for gammel.
-For gammel?
61
00:06:47,750 --> 00:06:49,375
Hvor skal du hen?
62
00:06:49,458 --> 00:06:50,916
Ned i fodboldklubben.
63
00:06:51,000 --> 00:06:54,291
Ja, hvad vil jeg i fodboldklubben?
64
00:06:54,375 --> 00:06:57,250
Rædsomt hold.
Jeg ville ikke gå derned.
65
00:06:57,333 --> 00:06:59,666
-Der er en polterabend.
-Hvis du…
66
00:07:00,708 --> 00:07:04,083
-Polterabend?
-Pengeindsamling. Det sædvanlige.
67
00:07:04,166 --> 00:07:08,375
Komiker,compère,et par strippere
og et bøsset dragshow.
68
00:07:10,333 --> 00:07:12,833
-Du er ikke interesseret.
-Strippere?
69
00:07:13,375 --> 00:07:14,666
Ja.
70
00:07:15,833 --> 00:07:17,541
Ikke din kop te.
71
00:07:20,416 --> 00:07:24,291
Jeg tager måske med dig.
Bare for at holde dig med selskab.
72
00:07:24,375 --> 00:07:26,083
Du skal ikke kede dig.
73
00:07:26,833 --> 00:07:28,291
Jeg keder mig ikke.
74
00:07:28,375 --> 00:07:30,291
Jeg kan godt lide… komikere.
75
00:07:30,375 --> 00:07:32,125
Jeg kan lide at grine.
76
00:07:32,208 --> 00:07:33,666
Vil du så med?
77
00:07:34,625 --> 00:07:36,583
Bare for at se, hvordan det er.
78
00:07:37,166 --> 00:07:39,166
Jeg kan bruge en aften i byen.
79
00:07:39,250 --> 00:07:41,750
Det er ensomt. Hele dagen her alene.
80
00:07:44,375 --> 00:07:47,416
-Jeg må hellere gøre mig klar.
-Hov!
81
00:07:48,625 --> 00:07:50,750
Det begynder først om tre timer.
82
00:07:50,833 --> 00:07:52,583
Vi skal ikke komme for sent.
83
00:07:52,666 --> 00:07:54,916
Vi skal op foran og se det hele.
84
00:07:55,583 --> 00:07:59,208
Jeg håber, de ikke er tynde.
Jeg hader tynde piger.
85
00:07:59,875 --> 00:08:05,291
Jeg kan lide store lår.
Store valnøddeknusere!
86
00:08:09,750 --> 00:08:12,416
Gid jeg ikke havde nævnt det.
87
00:08:12,500 --> 00:08:15,916
Han ryger på intensivafdelingen,
før aftenen er omme.
88
00:08:19,458 --> 00:08:21,166
Han snupper den.
89
00:08:23,291 --> 00:08:25,208
Kom så, gutter. Spil.
90
00:08:25,291 --> 00:08:27,958
Sådan! Den kommer frem.
91
00:08:30,125 --> 00:08:32,791
-Må jeg bruge det efter dig?
-Hvabehar?
92
00:08:32,875 --> 00:08:35,458
-Jeg vil i bad.
-I bad?
93
00:08:35,541 --> 00:08:37,791
Er det dronningens fødselsdag?
94
00:08:37,875 --> 00:08:41,666
Jeg vil se pæn ud i aften.
Kom nu. Lad mig hoppe i efter dig.
95
00:08:41,750 --> 00:08:43,500
Bestemt ikke!
96
00:08:43,583 --> 00:08:47,458
At bade i andres badevand?
Det er ulækkert.
97
00:08:47,541 --> 00:08:51,625
Du er ikke beskidt.
Du vasker dig altid. Se!
98
00:08:52,750 --> 00:08:54,750
-Man kan se bunden.
-Nej!
99
00:08:56,041 --> 00:08:59,833
Vi har ikke tid til at fylde det op igen.
Vi kommer for sent!
100
00:08:59,916 --> 00:09:02,333
Du må bare bruge køkkenet, ikke?
101
00:09:02,416 --> 00:09:05,541
-Giv mig skurebørsten.
-Nej, jeg bruger den.
102
00:09:05,625 --> 00:09:07,708
Du kan bruge en hammer og mejsel.
103
00:09:07,791 --> 00:09:09,833
Et angreb! Åh!
104
00:09:14,333 --> 00:09:17,166
Smukt timet af Sheldon.
105
00:09:24,458 --> 00:09:27,875
Jeg går glip af det…
106
00:09:32,333 --> 00:09:34,166
Jeg vil nu bede jer om
107
00:09:34,250 --> 00:09:38,250
at indtage lotuspositionen,
108
00:09:38,333 --> 00:09:40,958
og den bedste måde at begynde på
109
00:09:41,041 --> 00:09:43,708
er at strække benene lige ud.
110
00:09:43,791 --> 00:09:45,041
Okay?
111
00:09:45,583 --> 00:09:50,708
Kongeriger kommer
Kongeriger går
112
00:09:54,375 --> 00:09:59,000
Gamle fader Themsen ruller videre
113
00:09:59,083 --> 00:10:04,083
Ned til det store… hav
114
00:10:15,833 --> 00:10:17,458
Godaften, fru Hobbs.
115
00:10:24,666 --> 00:10:28,291
Ned til det store hav
116
00:10:28,375 --> 00:10:30,500
Kongeriger kommer…
117
00:10:31,416 --> 00:10:34,250
Gider du lige?
Vi vasker tallerkener med den.
118
00:10:34,875 --> 00:10:37,083
Skynd dig. Vi har ikke hele aftenen.
119
00:10:37,166 --> 00:10:39,000
Din forbandede lille…
120
00:10:39,916 --> 00:10:43,458
-Det er koldt!
-Hvordan? Du har kun mistet et lag møg.
121
00:10:43,541 --> 00:10:44,833
Klæd dig på.
122
00:10:45,708 --> 00:10:48,791
Harold, hvor er håndklædet?
123
00:10:49,375 --> 00:10:52,291
-Det er vådt.
-Hvordan tørrer jeg mig så?
124
00:10:52,375 --> 00:10:54,458
Brug dit lommetørklæde.
125
00:11:22,500 --> 00:11:24,291
Harold!
126
00:11:26,208 --> 00:11:27,541
Han har dem.
127
00:11:29,125 --> 00:11:30,625
Det er i aften, ikke?
128
00:11:41,666 --> 00:11:43,083
Tag de to derovre.
129
00:11:43,166 --> 00:11:45,333
-Klap i!
-Jeg kan ikke se noget her!
130
00:11:45,416 --> 00:11:47,958
Undskyld, gider du at rykke dig lidt?
131
00:11:49,125 --> 00:11:50,416
Sådan.
132
00:11:55,166 --> 00:11:57,541
De pladser duer ikke. Jeg kan ikke se.
133
00:11:57,625 --> 00:12:00,416
Så må du hoppe op og ned, ikke?
134
00:12:00,500 --> 00:12:05,416
-Jeg kan ikke se.
-Surt. Du skulle være kommet tidligere.
135
00:12:05,500 --> 00:12:07,625
Byt plads. Jeg er pensionist.
136
00:12:07,708 --> 00:12:09,916
Du burde ikke være her, gamle gris.
137
00:12:10,500 --> 00:12:13,083
Man skulle tro, du ikke havde set damer.
138
00:12:13,166 --> 00:12:15,958
Jeg holder øje med ham.
139
00:12:22,416 --> 00:12:23,916
Godaften, mine herrer.
140
00:12:26,500 --> 00:12:28,000
Godaften, mine herrer.
141
00:12:28,083 --> 00:12:30,041
Godaften!
142
00:12:30,750 --> 00:12:32,250
Inden vi fortsætter…
143
00:12:32,333 --> 00:12:34,916
Hvad med lidt at drikke? En fadøl til mig.
144
00:12:35,000 --> 00:12:36,208
Det begynder nu.
145
00:12:36,291 --> 00:12:38,375
Du går ikke, når damerne kommer.
146
00:12:38,458 --> 00:12:39,458
Du har ret.
147
00:12:39,541 --> 00:12:41,583
-Er der skotter her i aften?
-Ja!
148
00:12:41,666 --> 00:12:43,291
Hvem betalte din billet?
149
00:12:45,583 --> 00:12:48,500
To gæs flyver op ad motorvejen.
150
00:12:48,583 --> 00:12:50,208
Mens de flyver derop…
151
00:12:50,958 --> 00:12:53,583
Er der noget galt med din ryg?
152
00:12:53,666 --> 00:12:55,250
Den er god.
153
00:12:57,291 --> 00:12:59,125
Glem ikke at ryste den, vel?
154
00:13:01,458 --> 00:13:03,083
Hør her, gutter.
155
00:13:03,166 --> 00:13:05,375
De to gæs flyver op ad motorvejen,
156
00:13:05,458 --> 00:13:07,625
og en jumbojet flyver over dem.
157
00:13:08,291 --> 00:13:11,541
Den ene gås sagde til den: "Harry."
Han kendte ham.
158
00:13:11,625 --> 00:13:14,208
"Harry, gid jeg kunne flyve sådan."
159
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
"Det gør du med ild i fire bagdele."
160
00:13:22,833 --> 00:13:25,416
En halv fadøl og en en vodka martini, tak.
161
00:13:25,500 --> 00:13:27,666
-Har du oliven?
-En bestemt farve?
162
00:13:27,750 --> 00:13:30,875
-Jeg spurgte bare.
-I er så sjove.
163
00:13:35,750 --> 00:13:36,708
Dav.
164
00:13:37,500 --> 00:13:38,541
Dav.
165
00:13:39,541 --> 00:13:41,208
Er du… med i showet?
166
00:13:41,833 --> 00:13:44,208
Jeg er ikke med på fodboldholdet, vel?
167
00:13:45,916 --> 00:13:47,916
Det bliver ikke værre.
168
00:13:50,625 --> 00:13:51,875
Seksogtredive, tak.
169
00:13:53,375 --> 00:13:54,375
Ja, frøken?
170
00:13:54,458 --> 00:13:56,666
-En gin og tonic og…
-Lad mig betale.
171
00:13:56,750 --> 00:13:59,833
-Min ven skal også have en.
-Hvad vil hun have?
172
00:13:59,916 --> 00:14:01,416
En flaske Guiness.
173
00:14:02,000 --> 00:14:04,791
En dobbelt gin og tonic
og en flaske Guiness.
174
00:14:06,333 --> 00:14:08,708
-Hvor sødt af dig.
-Fornøjelsen er min.
175
00:14:08,791 --> 00:14:12,250
Det er sødt af dig at komme herned
og underholde os.
176
00:14:12,333 --> 00:14:14,166
Jeg bliver betalt for det.
177
00:14:14,250 --> 00:14:16,583
Nå, ja. Ja, selvfølgelig.
178
00:14:16,666 --> 00:14:18,458
Nioghalvfjerds alt i alt.
179
00:14:20,916 --> 00:14:22,250
Tak.
180
00:14:22,333 --> 00:14:24,083
-Mange tak.
-Det var så lidt.
181
00:14:24,166 --> 00:14:25,791
-Skål.
-Skål.
182
00:14:28,291 --> 00:14:30,750
-Hvor sidder du?
-Derude.
183
00:14:30,833 --> 00:14:32,625
Ja, men hvor?
184
00:14:34,041 --> 00:14:37,041
Omme bagved desværre. Til højre.
185
00:14:37,125 --> 00:14:39,625
Til højre. Skål.
186
00:14:41,000 --> 00:14:42,291
Skål.
187
00:14:49,458 --> 00:14:50,958
Enogtyve retur.
188
00:14:51,625 --> 00:14:54,125
-Dine byttepenge!
-Åh.
189
00:14:55,708 --> 00:14:57,416
En sød pige, ikke?
190
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
-En madras.
-Hvabehar?
191
00:14:59,583 --> 00:15:01,500
De er alle madrasser, ikke?
192
00:15:02,333 --> 00:15:05,250
Jo. Helt sikkert.
193
00:15:05,833 --> 00:15:07,416
Pigen gik til lægen.
194
00:15:07,500 --> 00:15:09,916
"Jeg har en underlig gurglen i maven."
195
00:15:10,000 --> 00:15:11,958
Han undersøgte hende.
196
00:15:12,833 --> 00:15:14,750
Du har Hush-Puppies på.
197
00:15:15,750 --> 00:15:18,875
Det kan man se,
for én har tisset på den anden.
198
00:15:22,333 --> 00:15:25,500
Hvor var du?
Jeg ville sende folk ud for at lede.
199
00:15:26,583 --> 00:15:28,875
Jeg kan ikke se. De kommer om lidt.
200
00:15:28,958 --> 00:15:31,416
Jeg betalte og har ret til at se damer.
201
00:15:31,500 --> 00:15:33,375
Jeg mødte lige en.
202
00:15:33,458 --> 00:15:36,833
Gjorde du? Havde hun tøj på?
203
00:15:36,916 --> 00:15:40,458
Hun er meget sød. Hun kunne vist lide mig.
204
00:15:40,541 --> 00:15:44,791
Glem det. De finder ikke en
på et sted som dette.
205
00:15:44,875 --> 00:15:47,583
De vil have mænd med penge.
206
00:15:47,666 --> 00:15:49,083
Eller piger.
207
00:15:49,833 --> 00:15:53,125
Vi vil nu præsentere
de første to neurotiske dansere.
208
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Undskyld. Eksotiske dansere.
209
00:15:55,083 --> 00:15:58,500
Her medpièce de résistance,
frivillig dame.
210
00:15:58,583 --> 00:16:01,583
Byd velkommen til den meget smukke Zita!
211
00:17:59,958 --> 00:18:01,125
Hvor er hun?
212
00:18:07,083 --> 00:18:09,458
Se der!
213
00:18:12,250 --> 00:18:15,083
Harold, du går glip af det.
214
00:18:15,166 --> 00:18:16,791
Kom herop.
215
00:18:16,875 --> 00:18:18,875
Kom ned! Vær ikke ulækker.
216
00:18:18,958 --> 00:18:20,291
Tag det af!
217
00:18:21,333 --> 00:18:23,916
-Kom ned!
-Lad være.
218
00:18:25,500 --> 00:18:28,875
Kom. Hold fast. Hvad er der galt?
Opfør dig ordentligt.
219
00:18:28,958 --> 00:18:31,458
Mine briller! Hvor er mine briller?
220
00:18:34,000 --> 00:18:35,500
Hold nu op!
221
00:20:01,333 --> 00:20:03,541
-Hvad er det?
-En seddel.
222
00:20:03,625 --> 00:20:04,666
Hvorfra?
223
00:20:04,750 --> 00:20:08,166
Du godeste.
Din næse er større end Cyrano de Bergerac.
224
00:20:08,250 --> 00:20:09,833
Hvem er den fra?
225
00:20:10,458 --> 00:20:15,458
Stripperen vil have
en drink med mig bagefter.
226
00:20:15,541 --> 00:20:17,583
-Nej!
-Tro, hvad du vil.
227
00:20:17,666 --> 00:20:21,416
-Har du scoret hende?
-Det ser sådan ud, ikke?
228
00:20:21,500 --> 00:20:24,250
Du har sjældent ret, og du tog fejl igen.
229
00:20:24,333 --> 00:20:27,458
-Ja.
-Vi ses.
230
00:20:44,375 --> 00:20:46,083
Hun er her ikke, vel?
231
00:20:46,875 --> 00:20:48,833
Hun droppede dig.
232
00:20:48,916 --> 00:20:50,166
Jeg vidste det.
233
00:20:50,250 --> 00:20:53,375
I guder! Følger du mig overalt?
234
00:20:53,458 --> 00:20:56,916
Kan jeg ikke få fem minutter alene?
Du er der altid.
235
00:20:57,000 --> 00:20:59,250
Du er værre end en flue på en korøv.
236
00:20:59,333 --> 00:21:01,625
Det er en åben bar. Jeg må være her.
237
00:21:01,708 --> 00:21:03,583
Så gå op i den ende.
238
00:21:03,666 --> 00:21:07,000
-Det vil jeg ikke.
-Så går jeg derover. Bliv her.
239
00:21:11,333 --> 00:21:12,833
Ja.
240
00:21:14,083 --> 00:21:15,833
Hun kommer ikke.
241
00:21:16,500 --> 00:21:18,291
Hun gjorde grin med dig.
242
00:21:21,916 --> 00:21:23,083
Hej.
243
00:21:24,875 --> 00:21:25,875
Hej.
244
00:21:37,250 --> 00:21:39,833
-Vil du have noget?
-En gin og tonic, tak.
245
00:21:40,458 --> 00:21:41,625
Bartender,
246
00:21:42,375 --> 00:21:45,500
en dobbelt gin og tonic
og en vodka martini.
247
00:21:46,333 --> 00:21:47,416
Halløj!
248
00:21:47,500 --> 00:21:50,708
-Og en halv fadøl til ham.
-Der er altid en, ikke?
249
00:21:50,791 --> 00:21:54,166
-Det er min far.
-Undskyld. Det vidste jeg ikke.
250
00:21:54,791 --> 00:21:56,291
Han ligner ikke dig.
251
00:21:56,375 --> 00:21:59,208
Gudskelov. Jeg ligner min mor.
252
00:21:59,291 --> 00:22:01,083
Hun var en dejlig kvinde.
253
00:22:01,666 --> 00:22:04,041
Jeg arvede ikke hendes udseende.
254
00:22:04,125 --> 00:22:06,208
Tro ikke, at jeg er forfængelig.
255
00:22:06,916 --> 00:22:09,708
Der er ikke meget at se med mig.
256
00:22:09,791 --> 00:22:11,958
Du er en meget tiltrækkende mand.
257
00:22:13,125 --> 00:22:14,250
Synes du?
258
00:22:15,416 --> 00:22:16,708
Smukke øjne.
259
00:22:19,083 --> 00:22:21,708
Ja… Det er selvsagt…
260
00:22:24,125 --> 00:22:26,458
-Har du noget imod, at jeg ryger?
-Nej.
261
00:22:33,333 --> 00:22:36,041
Undskyld. Vil du have en?
262
00:22:36,125 --> 00:22:37,916
Nej, jeg prøver at stoppe.
263
00:22:38,000 --> 00:22:40,500
Det gør jeg også. Beskidt vane.
264
00:22:43,541 --> 00:22:45,833
Du er den mest tiltrækkende mand her.
265
00:22:48,208 --> 00:22:50,375
Det ville jeg ikke sige.
266
00:22:55,541 --> 00:22:58,708
Der er et par andre pæne fyre her.
267
00:23:00,625 --> 00:23:03,375
Du kunne nok ikke se med lyset og det.
268
00:23:05,000 --> 00:23:07,583
Midtbanespilleren er en flot fyr.
269
00:23:08,541 --> 00:23:09,500
Ikke for mig.
270
00:23:10,500 --> 00:23:11,916
Det er pudsigt med mig.
271
00:23:12,625 --> 00:23:15,166
Jeg ved med det samme, hvem det er.
272
00:23:15,958 --> 00:23:17,125
Hvem det er?
273
00:23:18,750 --> 00:23:19,875
For mig.
274
00:23:23,208 --> 00:23:24,916
Vil du have en drink mere?
275
00:23:25,000 --> 00:23:27,166
Jeg har ikke fået den første endnu.
276
00:23:28,625 --> 00:23:29,958
Værsgo.
277
00:23:32,500 --> 00:23:33,666
Tak.
278
00:23:42,041 --> 00:23:44,125
Hvor længe har du…
279
00:23:44,916 --> 00:23:46,625
Taget tøjet af offentligt?
280
00:23:47,208 --> 00:23:48,875
Det ville jeg ikke sige.
281
00:23:48,958 --> 00:23:52,416
De spørger alle om det.
"Hvor længe? Nyder du det?"
282
00:23:52,500 --> 00:23:55,208
Du må hade det. Mænd, der glor på dig.
283
00:23:55,291 --> 00:23:57,000
Nej, jeg elsker det.
284
00:23:57,083 --> 00:23:59,041
Man får en følelse af magt.
285
00:23:59,958 --> 00:24:02,166
Hvorfor ikke vise en god krop?
286
00:24:02,250 --> 00:24:04,250
Nemlig.
287
00:24:05,125 --> 00:24:06,375
Nød du min krop?
288
00:24:08,625 --> 00:24:09,750
Ja.
289
00:24:09,833 --> 00:24:11,875
Ja, det gjorde jeg.
290
00:24:12,666 --> 00:24:17,125
Du havde… en god form.
291
00:24:20,375 --> 00:24:22,291
-Hej, Zita.
-Hej, Arthur.
292
00:24:22,375 --> 00:24:24,916
Jeg snupper en hurtig en, før jeg går på.
293
00:24:25,000 --> 00:24:26,291
En drink.
294
00:24:28,541 --> 00:24:30,666
Jeg forstår en hentydning.
295
00:24:36,416 --> 00:24:38,958
-Ja?
-En lille sherry, tak.
296
00:24:39,041 --> 00:24:40,500
Jeg har Bristol Cream.
297
00:24:40,583 --> 00:24:43,666
Skal jeg drikke det eller smøre det ind?
298
00:24:47,000 --> 00:24:50,458
-Vil du have en stol, frøken?
-Mange tak.
299
00:24:52,125 --> 00:24:54,375
Den hofteholder tager livet af mig.
300
00:24:55,208 --> 00:24:57,916
-Værsgo.
-Nej, det klarer jeg.
301
00:24:58,625 --> 00:25:00,083
Jeg mener den.
302
00:25:00,166 --> 00:25:03,208
-Ser du ikke showet?
-Jo, jeg har set med.
303
00:25:03,291 --> 00:25:07,583
Hvad med at snuppe
en drink med mig bagefter?
304
00:25:07,666 --> 00:25:10,000
Det er sødt af dig. Jo, meget gerne.
305
00:25:11,666 --> 00:25:12,708
Skål!
306
00:25:12,791 --> 00:25:15,625
-Vil du have en drink mere?
Nej.
307
00:25:15,708 --> 00:25:18,250
Jeg vil gerne gå nu.
308
00:25:18,333 --> 00:25:20,583
Jeg ser dig måske igen en dag.
309
00:25:21,583 --> 00:25:23,416
Følger du mig ikke hjem?
310
00:25:23,500 --> 00:25:26,708
Jo, selvfølgelig.
Jeg tjekker lige med min far.
311
00:25:26,791 --> 00:25:29,708
Han låser måske,
så jeg ikke kan komme ind.
312
00:25:29,791 --> 00:25:33,875
Han låser mig ikke ude.
Han låser sig selv inde.
313
00:25:33,958 --> 00:25:37,250
Det er ikke,
fordi jeg ikke må blive ude, men…
314
00:25:38,625 --> 00:25:40,791
Kom. Lad os spørge din far.
315
00:25:45,750 --> 00:25:48,625
Vi ses senere, frække.
316
00:25:48,708 --> 00:25:49,750
Okay.
317
00:25:51,833 --> 00:25:54,500
-Far…
-Jeg scorede hende.
318
00:25:54,583 --> 00:25:57,708
Den anden.
Vi snupper en drink sammen bagefter.
319
00:25:57,791 --> 00:26:00,250
-Den, der lige…
-Hun kan vist lide mig.
320
00:26:00,333 --> 00:26:04,166
-Det var ikke…
-Ja. Tillykke!
321
00:26:04,250 --> 00:26:06,166
Du gjorde det godt der, far.
322
00:26:06,250 --> 00:26:09,625
Jeg følger Zita hjem.
Det bliver nok lidt sent.
323
00:26:09,708 --> 00:26:12,500
Fint nok.
Tænk ikke på mig. Jeg klarer mig.
324
00:26:12,583 --> 00:26:14,041
Lås mig ikke ude.
325
00:26:14,125 --> 00:26:16,125
Nej, bare rolig.
326
00:26:16,208 --> 00:26:17,750
Det bliver måske sent.
327
00:26:17,833 --> 00:26:20,875
-Her. Tag nøglen.
-Ja.
328
00:26:22,625 --> 00:26:23,958
Godaften.
329
00:26:27,125 --> 00:26:28,791
Det er en skam.
330
00:26:29,500 --> 00:26:32,166
Så kan han lære det, den gamle gris!
331
00:26:41,791 --> 00:26:43,375
-Grib!
-Tak.
332
00:26:51,833 --> 00:26:54,750
Lærken flyver, morgenen har dugperler.
333
00:26:54,833 --> 00:26:59,291
Gamle Gud er i sin himmel,
og alt er godt i verden!
334
00:27:03,250 --> 00:27:04,500
Ups!
335
00:27:41,708 --> 00:27:44,291
Hvad er det? Hvem er det? Gå ud!
336
00:27:44,375 --> 00:27:47,250
Det er dig. Gudskelov.
337
00:27:47,333 --> 00:27:48,916
Hvor pokker har du været?
338
00:27:49,000 --> 00:27:50,333
Det ved du godt.
339
00:27:50,416 --> 00:27:53,041
-Hvad? Indtil nu?
-Ja.
340
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
Hvad rager det dig?
341
00:27:54,875 --> 00:27:57,583
Hvis du overnatter ude,
så find dit eget sted.
342
00:27:57,666 --> 00:28:00,416
Havde jeg det,
ville jeg ikke overnatte ude.
343
00:28:00,500 --> 00:28:03,375
Jeg har ventet siden klokken et i nat.
344
00:28:03,458 --> 00:28:07,333
-Du kunne have ventet derinde.
-Nej, for du har nøglen.
345
00:28:08,625 --> 00:28:10,875
Sæt tænderne ind og lav morgenmad.
346
00:28:13,416 --> 00:28:16,166
Din beskidte, gamle mand!
347
00:28:17,083 --> 00:28:19,166
Hesten skal drikke fra den.
348
00:28:20,125 --> 00:28:24,125
Hvis hesten taber tænder,
giver jeg dig skylden!
349
00:28:29,416 --> 00:28:31,708
Hvordan gik det med den pige i aftes?
350
00:28:31,791 --> 00:28:35,333
-Det var ikke en pige.
-Var det ikke en pige?
351
00:28:35,416 --> 00:28:37,916
Det ved du godt. Det var en mand.
352
00:28:38,000 --> 00:28:40,583
Nej! Laver du sjov?
353
00:28:40,666 --> 00:28:43,625
Hold da op. Sikke en overraskelse.
354
00:28:43,708 --> 00:28:47,041
Min far spiste middag med en transvestit.
355
00:28:47,125 --> 00:28:51,000
Er du ved at blive bøsse?
De Konservative smider dig ud.
356
00:28:51,083 --> 00:28:53,083
-Ja.
-Men jeg ved ikke…
357
00:28:53,166 --> 00:28:54,791
Ja.
358
00:28:56,208 --> 00:28:58,375
Du fik da en god nats søvn.
359
00:29:03,333 --> 00:29:06,000
Fuglene tog fløden igen.
360
00:29:55,916 --> 00:29:58,750
-Er der noget i avisen?
-Nej, intet.
361
00:29:58,833 --> 00:30:04,458
-Der må da være noget.
-Edward Heath gift med Ella Fitzgerald.
362
00:30:04,541 --> 00:30:05,583
Løgner!
363
00:30:05,666 --> 00:30:07,791
Enoch Powell som forlover!
364
00:30:07,875 --> 00:30:09,458
Løgner! Vis mig det.
365
00:30:09,541 --> 00:30:12,375
Vielsen blev forestået
af ærkebiskoppen af Canterbury.
366
00:30:12,458 --> 00:30:16,166
Edward Heath giftede sig
med USA-jazzsanger Ella Fitzgerald.
367
00:30:16,250 --> 00:30:17,208
Hvor?
368
00:30:17,291 --> 00:30:20,166
Parret havde begge diamantbukser på…
369
00:30:22,708 --> 00:30:24,541
Det fik dig op at køre, ikke?
370
00:30:29,500 --> 00:30:31,875
Du er i godt humør her til morgen.
371
00:30:32,583 --> 00:30:34,500
Med små vitser.
372
00:30:35,416 --> 00:30:36,833
Du synger.
373
00:30:37,500 --> 00:30:40,833
Jeg må sige,
at jeg er ret tilfreds med verden.
374
00:30:43,125 --> 00:30:44,833
Det er godt at være i live.
375
00:30:44,916 --> 00:30:48,833
Far! Sikke en pige, far.
376
00:30:48,916 --> 00:30:51,666
Ja, hun så ikke dårligt ud.
377
00:30:51,750 --> 00:30:54,458
Bedre end de sædvanlige madrasser,
du finder.
378
00:30:55,125 --> 00:30:58,208
Jeg troede ikke,
du kunne score en pige som hende.
379
00:30:58,291 --> 00:31:01,250
Det var fatal tiltrækning på begge sider.
380
00:31:01,333 --> 00:31:04,083
Der var intet, hun kunne gøre.
Ligesom mig.
381
00:31:04,750 --> 00:31:08,208
Der var kemi, far.
Vores kemikalier blev blandet.
382
00:31:08,291 --> 00:31:11,541
Hvem mon hun blander
sine kemikalier med i aften?
383
00:31:11,625 --> 00:31:15,666
Der tager du fejl, for jeg indtager
førersædet igen i aften.
384
00:31:15,750 --> 00:31:17,708
Jeg samler hende op klokken 23.
385
00:31:17,791 --> 00:31:18,791
Nej!
386
00:31:18,875 --> 00:31:22,750
Hun elsker mig, far. Hun tror,
at solen stråler ud af mine ører.
387
00:31:23,916 --> 00:31:26,208
Jeg er glad på dine vegne, søn.
388
00:31:26,291 --> 00:31:29,666
Det gør dig godt.
Hold det gående så længe, du kan.
389
00:31:31,166 --> 00:31:33,791
Det er planen. Vi er forlovede.
390
00:31:33,875 --> 00:31:34,958
Hvad?
391
00:31:35,666 --> 00:31:38,000
Vi er forlovede. Og skal giftes.
392
00:31:39,500 --> 00:31:41,500
Din tåbe.
393
00:31:43,791 --> 00:31:46,375
Hvad er der galt med at blive gift?
394
00:31:46,458 --> 00:31:49,000
Intet med en pæn pige,
men ikke én som hende.
395
00:31:49,083 --> 00:31:50,708
-Hun er stripper!
-Og?
396
00:31:50,791 --> 00:31:53,333
Gift dig ikke med dem. Se på dem.
397
00:31:53,416 --> 00:31:57,166
Du sagde selv:
"Hold det gående så længe, du kan."
398
00:31:57,250 --> 00:32:00,416
Jeg talte ikke om ægteskab,
men sex af og til.
399
00:32:00,500 --> 00:32:03,250
Hav lidt ved siden af.
Det har jeg intet imod.
400
00:32:03,333 --> 00:32:05,958
Hun skal ikke være lidt ved siden af.
401
00:32:06,041 --> 00:32:09,458
Jeg gifter mig med hende.
I kirken. Ordentligt.
402
00:32:09,541 --> 00:32:12,250
-Over mit lig.
-Om nødvendigt.
403
00:32:13,041 --> 00:32:16,000
Præsten bliver forvirret,
men det er op til ham.
404
00:32:16,083 --> 00:32:17,083
Jeg elsker hende!
405
00:32:17,166 --> 00:32:19,833
For Guds skyld! Bliv dog voksen.
406
00:32:19,916 --> 00:32:21,916
Du burde ikke gå ud.
407
00:32:22,000 --> 00:32:24,625
Du møder en pige, hun smider BH'en
408
00:32:24,708 --> 00:32:27,833
og vipper med brysterne,
og så er du forelsket.
409
00:32:28,416 --> 00:32:30,000
Ja, forelsket!
410
00:32:30,083 --> 00:32:32,333
Så du kan rende mig.
411
00:32:36,583 --> 00:32:37,583
Harold!
412
00:32:38,291 --> 00:32:40,125
Harold, søn…
413
00:32:43,541 --> 00:32:45,125
Vær nu fornuftig.
414
00:32:45,208 --> 00:32:47,416
Jeg ved, du vil giftes,
415
00:32:47,500 --> 00:32:49,083
men forhast dig ikke.
416
00:32:49,166 --> 00:32:51,458
Forhaste mig? Jeg er 39!
417
00:32:52,625 --> 00:32:55,916
Nemlig. Den farlige alder.
418
00:32:56,000 --> 00:32:58,583
Ensom. Sårbar.
419
00:32:58,666 --> 00:33:01,833
Klar til at falde
for den første billige tøs.
420
00:33:06,583 --> 00:33:13,166
Far, jeg ser gerne, at du ikke kalder
min forlovede "billig tøs".
421
00:33:13,250 --> 00:33:14,833
Hun er en dejlig pige.
422
00:33:14,916 --> 00:33:16,125
Du kender hende ikke.
423
00:33:16,208 --> 00:33:18,541
Hvordan ved du, at du elsker hende,
424
00:33:18,625 --> 00:33:20,416
når I først mødtes i aftes?
425
00:33:20,500 --> 00:33:23,958
Var det i aftes?
Det virker som et helt liv.
426
00:33:24,041 --> 00:33:25,375
I guder.
427
00:33:25,958 --> 00:33:27,750
Hvor længe kendte Romeo Julie?
428
00:33:28,750 --> 00:33:32,125
Jeg er ligeglad med andre.
Jeg tænker kun på dig.
429
00:33:33,791 --> 00:33:35,000
Harold!
430
00:33:36,291 --> 00:33:38,125
Harold, du blev smigret.
431
00:33:38,208 --> 00:33:41,083
Ung pige som hende, gammel fyr som dig.
432
00:33:41,166 --> 00:33:42,583
Mange tak.
433
00:33:42,666 --> 00:33:44,791
Jeg har set det hele før.
434
00:33:46,166 --> 00:33:48,916
Far, det var ægte.
435
00:33:49,000 --> 00:33:51,875
Vi talte indtil om morgenen,
436
00:33:51,958 --> 00:33:55,875
og vi indså, at vi begge var ensomme,
437
00:33:55,958 --> 00:34:00,916
og indtil vi mødtes,
var vores liv helt tomme.
438
00:34:01,583 --> 00:34:03,333
Jeg tænker bare på dig.
439
00:34:04,000 --> 00:34:05,500
Hvad sker der med mig?
440
00:34:06,416 --> 00:34:10,166
Du tænkte ikke længe på mig.
Det er det, der bekymrer dig, ikke?
441
00:34:11,500 --> 00:34:15,333
Jeg vil ikke på plejehjem.
Jeg begår selvmord først.
442
00:34:16,250 --> 00:34:19,958
Bare rolig. Ingen sender dig på et hjem.
443
00:34:20,708 --> 00:34:22,333
Du kan bo her hos os.
444
00:34:22,416 --> 00:34:24,958
Her? Du skal ikke tage hende med hertil.
445
00:34:25,041 --> 00:34:26,083
Ikke tale om.
446
00:34:26,833 --> 00:34:28,208
Du har tre valg.
447
00:34:28,291 --> 00:34:30,541
Du kan bo hos os,
448
00:34:30,625 --> 00:34:33,333
tage på plejehjem eller begå selvmord.
449
00:34:33,416 --> 00:34:35,875
Din kolde satan!
450
00:34:35,958 --> 00:34:39,583
Du giver mig kvalme!
451
00:34:39,666 --> 00:34:42,916
Du bør takke hende for
at ville bo med dig.
452
00:34:43,708 --> 00:34:46,041
Så I har talt om det.
453
00:34:46,125 --> 00:34:49,416
Selvfølgelig.
Det var det første, jeg sagde.
454
00:34:51,583 --> 00:34:53,791
Vi er et par ligesom bogstøtter.
455
00:34:57,083 --> 00:34:58,541
Dante og Isolde.
456
00:34:59,541 --> 00:35:00,916
Morecambe og…
457
00:35:01,708 --> 00:35:04,166
Elsk mig, elsk min far.
458
00:35:06,000 --> 00:35:07,541
Sådan har det altid været.
459
00:35:09,875 --> 00:35:13,791
Hun virker ikke som en pige,
der vil være glad for at passe mig.
460
00:35:13,875 --> 00:35:17,666
Kun en nonne ville være glad for det,
og de gifter sig ikke.
461
00:35:21,583 --> 00:35:24,000
Forbandede limousine.
462
00:35:24,083 --> 00:35:26,541
Hvorfor dog køre i en limousine?
463
00:35:31,541 --> 00:35:32,625
Far!
464
00:35:34,083 --> 00:35:35,625
Skynd dig, bilen er her!
465
00:35:35,708 --> 00:35:37,000
Få den til at vente.
466
00:35:37,083 --> 00:35:39,291
Du gør det bevidst, ikke?
467
00:35:39,375 --> 00:35:41,041
Jeg kan ikke knappe knappen.
468
00:35:43,833 --> 00:35:45,750
Det gør ondt!
469
00:35:45,833 --> 00:35:48,458
Tre timer har du brugt
på at gøre dig klar.
470
00:35:48,541 --> 00:35:51,375
Du prøver bevidst at forsinke mig, ikke?
471
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
Du takker mig måske en dag.
472
00:35:54,791 --> 00:35:57,791
Er du ikke klar om to minutter,
så kører vi uden dig.
473
00:36:04,666 --> 00:36:06,250
Din telefon ringer.
474
00:36:07,541 --> 00:36:09,000
-Hallo?
-Harold?
475
00:36:09,083 --> 00:36:11,125
-Hallo, mor.
-Drop det med "mor".
476
00:36:11,208 --> 00:36:12,416
Fru Smith.
477
00:36:12,500 --> 00:36:14,791
Hvad tror du, vi laver i kirken…
478
00:36:14,875 --> 00:36:17,250
-Ja, vi er på vej.
-…i timevis…
479
00:36:17,333 --> 00:36:19,083
-Vi er på vej!
-I er sent på den.
480
00:36:19,166 --> 00:36:22,666
-Ja, det ved jeg…
-Jeg ved ikke, hvad skal jeg sige…
481
00:36:22,750 --> 00:36:23,958
Kom nu…
482
00:36:24,041 --> 00:36:27,125
Jo hurtigere jeg lægger på,
jo hurtigere kommer jeg!
483
00:36:27,208 --> 00:36:30,625
-Vær nu ikke uforskammet…
-Det var ikke meningen.
484
00:36:30,708 --> 00:36:34,000
-Din far kaldte mig en fjollet kælling!
-Hvad?
485
00:36:34,083 --> 00:36:36,916
-En fjollet kælling!
-Vær nu sød…
486
00:36:37,000 --> 00:36:40,541
Jeg beklager, men tag dig ikke af ham.
487
00:36:40,625 --> 00:36:44,250
-Han er bare lidt senil.
-Senil? Hvad mener du?
488
00:36:44,333 --> 00:36:46,958
-Vi er på vej.
-Så min datter gifter sig…
489
00:36:47,041 --> 00:36:49,750
-Vi ses i kirken.
-…med en senil familie?
490
00:36:49,833 --> 00:36:53,083
-Hils Zita.
-Hils Zita?
491
00:36:53,166 --> 00:36:56,583
-Fru Smith, græd nu ikke.
-Min datter gifter sig…
492
00:37:03,541 --> 00:37:05,333
Min svigermor.
493
00:37:05,416 --> 00:37:07,625
Jeg har et andet bryllup klokken 14,30.
494
00:37:07,708 --> 00:37:09,916
Vil du hellere med til det?
495
00:37:10,500 --> 00:37:11,583
Du der!
496
00:37:11,666 --> 00:37:14,666
Bare start motoren. Jeg henter min far.
497
00:37:23,625 --> 00:37:26,541
Det var fru Smith i telefonen. Kom så ud!
498
00:37:26,625 --> 00:37:30,000
Undskyld, Harold. Tag af sted uden mig.
499
00:37:30,583 --> 00:37:32,875
-Hvad er det nu?
-Manchetterne.
500
00:37:32,958 --> 00:37:34,708
Gør det i bilen!
501
00:37:39,208 --> 00:37:40,541
Har du ringen?
502
00:37:40,625 --> 00:37:44,666
Har du vasket halsen? Du har ikke
barberet dig! Det er for sent nu!
503
00:37:44,750 --> 00:37:47,875
-Jeg sagde et rent lommetørklæde.
-Ja.
504
00:37:49,458 --> 00:37:50,750
-Hvad var det?
-Hvad?
505
00:37:50,833 --> 00:37:51,958
-Lige før?
-Hvornår?
506
00:37:52,041 --> 00:37:54,375
Jeg tog lommetørklædet ud af din lomme,
507
00:37:54,458 --> 00:37:56,625
og noget fløj ud af vinduet.
508
00:37:58,666 --> 00:38:01,166
-Uha.
-Hvad?
509
00:38:02,500 --> 00:38:04,416
Det må have været ringen.
510
00:38:44,625 --> 00:38:46,208
Hvor er du?
511
00:38:48,333 --> 00:38:51,916
-Jeg dræber dig!
-Din telefon ringer.
512
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Lad den ringe!
513
00:38:55,333 --> 00:38:57,666
Vent. Jeg tror, jeg har fundet den.
514
00:38:57,750 --> 00:38:59,000
Hvor?
515
00:38:59,916 --> 00:39:01,791
Her. Her er den.
516
00:39:05,708 --> 00:39:09,416
Ligner det noget,
jeg ville sætte på min kones finger?
517
00:39:09,500 --> 00:39:12,375
-Det er messingpakskive.
-Den kan bruges.
518
00:39:12,458 --> 00:39:16,250
Hun kan ikke se forskel.
Det er mørkt i de kirker.
519
00:39:18,000 --> 00:39:21,541
Vent. Da ringen landede,
hørte du så en lyd?
520
00:39:22,416 --> 00:39:25,041
Når jeg tænker tilbage… Nej.
521
00:39:25,125 --> 00:39:27,541
Den må være landet i noget blødt.
522
00:39:29,125 --> 00:39:31,208
Okay. Der er vinduet.
523
00:39:31,291 --> 00:39:34,375
Følg banen. Hvad er blødt?
524
00:39:44,541 --> 00:39:46,333
-Fortsæt.
-Fortsæt.
525
00:39:46,416 --> 00:39:47,541
Igen.
526
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
Som at grave efter guld, ikke?
527
00:40:02,583 --> 00:40:06,250
Vent! Jeg har fundet den!
528
00:40:10,291 --> 00:40:11,958
Af sted!
529
00:40:13,291 --> 00:40:15,208
Stop ikke for noget!
530
00:40:25,041 --> 00:40:27,416
Skynd dig! Hurtigere!
531
00:40:38,833 --> 00:40:41,250
{\an8}AFTENGUDSTJENESTE FOR RACEHARMONI
532
00:40:48,916 --> 00:40:50,500
Pas på døren!
533
00:41:21,958 --> 00:41:24,625
Nu ved jeg, hvad de mener med ram kirke.
534
00:41:52,000 --> 00:41:55,125
-Jeg giver det seks måneder.
-Klap i.
535
00:42:00,083 --> 00:42:03,000
Jeg kan se, vi har salme nummer 389,
536
00:42:03,625 --> 00:42:06,791
"Kæmp den gode kamp". Meget passende.
537
00:42:06,875 --> 00:42:10,541
Et ord mere, og så bliver det første her
ekstrem salvelse.
538
00:42:10,625 --> 00:42:13,750
Jeg er færdig.
Jeg har gjort, hvad jeg kunne.
539
00:42:13,833 --> 00:42:17,208
Det er op til dig nu. Jeg siger ikke mere.
540
00:42:17,291 --> 00:42:18,666
Tak, Gud.
541
00:42:19,250 --> 00:42:20,916
Hun er her ikke, vel?
542
00:42:21,000 --> 00:42:22,333
Hun skiftede mening.
543
00:42:22,416 --> 00:42:24,166
Hun droppede dig!
544
00:42:38,125 --> 00:42:40,833
Hr. Steptoe, bruden er lige ankommet.
545
00:42:40,916 --> 00:42:45,125
Vil De og Deres forlover indtage
jeres pladser herovre?
546
00:42:46,666 --> 00:42:50,750
-Så går turen til Dødens Dal.
-Det her er Guds hus.
547
00:42:50,833 --> 00:42:53,541
Er du ikke bange for
at blive ramt af et lyn?
548
00:43:06,958 --> 00:43:09,541
Det er et under,
at hun ikke tager tøjet af.
549
00:43:34,125 --> 00:43:35,083
Kære venner,
550
00:43:35,166 --> 00:43:37,708
vi er samlet her for i Guds åsyn
551
00:43:37,791 --> 00:43:39,708
og foran denne menighed
552
00:43:39,791 --> 00:43:42,958
at forene denne mand og kvinde
i helligt ægteskab,
553
00:43:43,041 --> 00:43:47,000
hvor disse to personer nu mødes.
554
00:44:17,291 --> 00:44:22,500
Champagne på hotellets regning. Velkommen!
555
00:44:23,625 --> 00:44:26,083
-Mine damer og herrer.
-Olé!
556
00:44:26,166 --> 00:44:30,375
På vegne af Packwell Bryllupsrejser
byder jeg velkommen til Miramar Hotel,
557
00:44:30,458 --> 00:44:34,458
der, som I kan se, snart er færdigbygget,
i Costa Brava, Spanien.
558
00:44:34,541 --> 00:44:36,833
Hvis nogen af jer ikke ved, hvor I er.
559
00:44:36,916 --> 00:44:38,791
Drik jeres champagne hurtigt,
560
00:44:38,875 --> 00:44:41,291
aflever jeres pas, bliv indskrevet senere,
561
00:44:41,375 --> 00:44:43,541
tag jeres nøgler, find jeres bagage
562
00:44:43,625 --> 00:44:45,833
og gå op på jeres værelser og skift.
563
00:44:45,916 --> 00:44:47,208
Tøj, ikke partnere.
564
00:44:47,291 --> 00:44:50,583
Og jeg håber så,
at I får en god bryllupsrejse.
565
00:44:50,666 --> 00:44:52,708
Velkommen til Hotel Miramar.
566
00:44:53,250 --> 00:44:55,208
Er det jeres kufferter derovre?
567
00:44:55,958 --> 00:44:58,083
Ja.
568
00:44:59,333 --> 00:45:00,916
Kom nu, skynd dig.
569
00:45:01,000 --> 00:45:03,875
Drop det.
Det var din skyld, vi ikke nåede bussen.
570
00:45:03,958 --> 00:45:09,041
Det var ikke sket, hvis du ikke råbte
"Gibraltar er britisk!" i lufthavnen.
571
00:45:09,125 --> 00:45:13,666
En halv time med at forklare på spansk,
at du erloco. Molto loco.
572
00:45:13,750 --> 00:45:16,791
Vi skulle være taget til Bognor.
De taler engelsk der.
573
00:45:16,875 --> 00:45:18,541
Du er aldrig tilfreds, vel?
574
00:45:18,625 --> 00:45:21,416
Du har ikke stoppet klagerne
siden lufthavnen.
575
00:45:21,500 --> 00:45:24,958
-Ingen andre har deres far med.
-Jeg kan ikke lide det her.
576
00:45:25,041 --> 00:45:28,083
-Det er for varmt!
-Så tag overfrakken af!
577
00:45:28,166 --> 00:45:29,666
Og den fjollede hat!
578
00:45:30,750 --> 00:45:31,791
Zita?
579
00:45:32,833 --> 00:45:35,666
-Hej, Terry.
-Hej, Zita. Hvad bringer dig hertil?
580
00:45:35,750 --> 00:45:38,375
-Mig.
-Det er min mand, Harold.
581
00:45:38,458 --> 00:45:40,625
-Goddag.
-Du er en meget heldig mand.
582
00:45:40,708 --> 00:45:42,791
Jeg troede ikke, Zita kunne fanges.
583
00:45:42,875 --> 00:45:45,125
Han må have noget, vi ikke har.
584
00:45:45,208 --> 00:45:47,208
Min herre, hvem er De med?
585
00:45:47,291 --> 00:45:48,875
-Med ham.
-Han er min far.
586
00:45:48,958 --> 00:45:52,166
På din bryllupsrejse? Undskyld mig.
587
00:45:52,250 --> 00:45:53,583
Velkommen til Spanien.
588
00:45:53,666 --> 00:45:57,291
Hvis De er ensom,
er der mange ting, De kan gøre,
589
00:45:57,375 --> 00:45:59,708
mens det lykkelige par er sammen.
590
00:46:00,666 --> 00:46:03,041
Undskyld mig. Vi ses senere.
591
00:46:06,916 --> 00:46:09,625
-Hvem er det?
-En fyr, jeg kendte engang.
592
00:46:09,708 --> 00:46:12,708
-Det kunne jeg se.
-Jeg arbejdede med ham. Han er komiker.
593
00:46:12,791 --> 00:46:14,166
Jeg lo ikke.
594
00:46:14,250 --> 00:46:16,708
Han må have droppet det
og taget dette job.
595
00:46:16,791 --> 00:46:18,375
Køn fyr, ikke?
596
00:46:18,458 --> 00:46:20,875
Han er okay, hvis man kan lide det.
597
00:46:20,958 --> 00:46:23,000
Lad os skrive os ind. Jeg vil vaskes.
598
00:46:23,583 --> 00:46:25,750
Hold øje med ham.
599
00:46:25,833 --> 00:46:29,750
Vender du ryggen til ham,
er han der som en ilder i et kaninhul.
600
00:46:29,833 --> 00:46:31,333
Vær nu ikke ulækker.
601
00:46:34,208 --> 00:46:35,916
Denne vej.
602
00:46:53,750 --> 00:46:55,458
Denne vej.
603
00:46:58,083 --> 00:46:59,791
Vi skulle være taget til Bognor.
604
00:46:59,875 --> 00:47:02,125
Det er spild af penge at tage hertil.
605
00:47:02,208 --> 00:47:03,708
Jeg kan ikke lide det.
606
00:47:03,791 --> 00:47:06,875
Det er for varmt. Jeg sveder allerede.
607
00:47:07,708 --> 00:47:09,083
-Señor?
-Åh.
608
00:47:09,916 --> 00:47:10,875
Gracias.
609
00:47:17,083 --> 00:47:19,500
-Señor?
-Øh…
610
00:47:19,583 --> 00:47:21,583
-Sí, señor.
-Dør-o.
611
00:47:24,375 --> 00:47:25,458
Señor?
612
00:47:27,083 --> 00:47:28,291
Gracias, señor.
613
00:47:29,500 --> 00:47:31,708
Señor? Y bien?
614
00:47:36,500 --> 00:47:38,291
Gracias.
615
00:47:45,666 --> 00:47:47,916
Det er godt, ikke?
616
00:47:48,000 --> 00:47:50,125
Kom nu, skynd jer. Jeg er sulten.
617
00:47:51,291 --> 00:47:53,000
-Kom ind.
-Kom ind.
618
00:48:27,666 --> 00:48:30,541
-Drop det her. Kom, Fido.
-Ja.
619
00:48:46,083 --> 00:48:48,375
Du godeste, jeg er træt.
620
00:48:48,458 --> 00:48:49,916
Jeg går i seng.
621
00:48:50,916 --> 00:48:52,666
Du kan ikke få mere ud af den.
622
00:48:53,208 --> 00:48:55,166
Der er mere kød i kløerne.
623
00:48:55,250 --> 00:48:58,125
"Der er mere kød i kløerne."
624
00:48:58,208 --> 00:49:00,625
"Det skal ikke spildes." Kom nu.
625
00:49:01,333 --> 00:49:03,500
De andre gik op for flere timer siden.
626
00:49:03,583 --> 00:49:05,500
Halvdelen af dem kom ikke ned.
627
00:49:06,500 --> 00:49:07,750
Jeg går.
628
00:49:07,833 --> 00:49:10,708
Nej!
Du kan ikke efterlade mig her med dem.
629
00:49:10,791 --> 00:49:12,666
Jeg kan ikke tale sproget.
630
00:49:12,750 --> 00:49:15,833
-Skynd dig!
-Jeg har ikke fået dessert endnu.
631
00:49:15,916 --> 00:49:18,083
Det har jeg heller ikke.
632
00:49:19,458 --> 00:49:22,208
-Undskyld. Gå du bare op.
-Okay.
633
00:49:22,291 --> 00:49:24,666
-Lad det ikke vare længe.
-Nej.
634
00:49:28,000 --> 00:49:29,250
Godnat, far.
635
00:49:31,166 --> 00:49:32,750
Sov godt.
636
00:49:44,875 --> 00:49:46,583
Rigtig god.
637
00:49:46,666 --> 00:49:48,875
Fire pund godt brugt.
638
00:49:48,958 --> 00:49:52,250
Jeg har ikke fået hummer
siden 1418-krigen.
639
00:49:52,333 --> 00:49:54,208
Du kunne have valgt bøf og fritter.
640
00:49:54,291 --> 00:49:55,875
Nej, jeg er på ferie.
641
00:49:55,958 --> 00:49:57,833
Man får bøf og fritter derhjemme.
642
00:49:57,916 --> 00:50:01,333
Er du færdig? Godt. Kom, vi går op.
643
00:50:03,333 --> 00:50:05,166
Vil du gå en tur i byen?
644
00:50:07,458 --> 00:50:09,375
Nej, det vil jeg ikke.
645
00:50:09,458 --> 00:50:11,250
Det er lidt tidligt at gå i seng.
646
00:50:11,333 --> 00:50:13,166
Ikke for mig.
647
00:50:13,791 --> 00:50:15,166
Okay.
648
00:50:15,250 --> 00:50:18,208
Jeg kan nok bare læse lidt.
649
00:50:19,000 --> 00:50:21,833
Gudskelov. Kom.
650
00:50:21,916 --> 00:50:24,958
-Muchas gracias.
-Buenas noches, señor.
651
00:50:25,041 --> 00:50:27,041
-Jeg kan ikke se.
-Føl dig frem.
652
00:50:27,125 --> 00:50:28,583
Det gør jeg.
653
00:50:30,291 --> 00:50:32,541
-Hvad var det?
-Jeg kan ikke se.
654
00:50:33,791 --> 00:50:35,208
I guder!
655
00:50:45,750 --> 00:50:47,458
Godnat, far.
656
00:50:59,583 --> 00:51:00,791
Hør her, søn.
657
00:51:01,416 --> 00:51:03,875
Jeg ved, jeg burde have sagt det før.
658
00:51:04,500 --> 00:51:06,708
Jeg ved, det er lidt sent.
659
00:51:06,791 --> 00:51:09,833
Helt nøjagtigt 25 år. Godnat.
660
00:51:10,666 --> 00:51:12,500
Har du det hele?
661
00:51:12,583 --> 00:51:14,875
Alt det, jeg behøver. Tak.
662
00:51:14,958 --> 00:51:18,041
Held og lykke, søn.
663
00:51:18,125 --> 00:51:19,500
Tak.
664
00:51:40,291 --> 00:51:41,875
Jeg er blind!
665
00:51:42,583 --> 00:51:44,000
Jeg er blind!
666
00:52:38,333 --> 00:52:40,916
-Hej.
-Hej.
667
00:52:43,000 --> 00:52:46,583
Ved du, at det er første gang,
vi er alene, siden vi blev gift?
668
00:52:46,666 --> 00:52:49,333
Ja, jeg beklager.
669
00:52:49,416 --> 00:52:50,958
Det er ikke din skyld.
670
00:52:51,583 --> 00:52:55,875
Det er lidt foruroligende,
at der kun er en tynd væg mellem os.
671
00:52:55,958 --> 00:52:57,333
Jeg gør det godt igen.
672
00:53:07,333 --> 00:53:08,333
Kom.
673
00:53:24,291 --> 00:53:26,250
Du godeste! Hvad er der sket?
674
00:53:26,333 --> 00:53:29,458
-Han begik måske selvmord.
-Så heldig er jeg ikke.
675
00:53:33,250 --> 00:53:35,250
Harold!
676
00:53:36,708 --> 00:53:39,750
Undskyld mig. Jeg ser, hvad der er galt.
677
00:53:41,958 --> 00:53:44,208
Far, er du okay?
678
00:53:48,083 --> 00:53:50,583
Hjælp mig!
679
00:53:54,291 --> 00:53:55,875
Jeg dør!
680
00:53:55,958 --> 00:53:57,666
Far, hvad er der galt?
681
00:53:57,750 --> 00:54:00,750
Harold, hjælp mig.
682
00:54:00,833 --> 00:54:04,916
Få fat i en læge. Jeg er syg.
683
00:54:05,000 --> 00:54:07,541
Det gør ondt. Jeg dør.
684
00:54:07,625 --> 00:54:10,708
-Hvor gør det ondt?
-I maven. Det er som ild.
685
00:54:10,791 --> 00:54:13,541
Vent, far. Lig stille. Jeg skaffer hjælp.
686
00:54:14,166 --> 00:54:15,583
Hvad er der nu galt?
687
00:54:15,666 --> 00:54:17,083
-Han er syg.
-Samme her.
688
00:54:17,166 --> 00:54:20,708
Seriøst. Han pjatter ikke.
Han er syg. Se, han er grøn.
689
00:54:28,166 --> 00:54:29,666
Han har feber.
690
00:54:30,375 --> 00:54:33,333
Jeg dør. Hjælp mig.
691
00:54:33,416 --> 00:54:35,125
-Harold, få fat i en læge.
-Ja.
692
00:54:35,916 --> 00:54:38,250
Hallo? Hallo!
693
00:54:38,333 --> 00:54:40,333
Hallo?Habla inglés?
694
00:54:42,166 --> 00:54:46,041
Medico, ja. Ikke Mexico!
695
00:54:46,125 --> 00:54:48,041
En læge. Gudskelov.
696
00:54:48,125 --> 00:54:51,166
En læge. Ja, værelse 57. Hurtigt.
697
00:54:55,083 --> 00:54:57,791
Hvis du narrer mig,
698
00:54:57,875 --> 00:55:01,375
vil der i morgen tidlig
være et hjørne af en udenlandsk mark,
699
00:55:01,458 --> 00:55:03,666
der altid vil være England.
700
00:55:04,500 --> 00:55:07,375
Bare rolig, skat. Han skal nok klare sig.
701
00:55:07,958 --> 00:55:09,000
Ja, men…
702
00:55:11,958 --> 00:55:13,333
-Doktor?
-Ja.
703
00:55:13,416 --> 00:55:15,875
-Hvad så?
-Han hviler. Han fik en indsprøjtning.
704
00:55:15,958 --> 00:55:18,250
-Hvad er det?
-Madforgiftning.
705
00:55:19,291 --> 00:55:20,666
Madforgiftning?
706
00:55:21,333 --> 00:55:22,833
Madforgiftning.
707
00:55:32,416 --> 00:55:33,416
Harold?
708
00:55:33,958 --> 00:55:35,041
Jeg er her, far.
709
00:55:36,041 --> 00:55:37,708
Du får det bedre.
710
00:55:38,541 --> 00:55:40,166
Jeg vil hjem.
711
00:55:40,250 --> 00:55:43,125
Vi er lige kommet, far.
712
00:55:43,958 --> 00:55:45,416
Jeg vil hjem.
713
00:55:46,833 --> 00:55:48,708
Jeg vil ikke dø her.
714
00:55:49,333 --> 00:55:51,125
Du dør ikke, far.
715
00:55:52,458 --> 00:55:54,916
Vær nu sød, Harold. Få mig hjem.
716
00:55:56,791 --> 00:55:59,083
Det er min bryllupsrejse, far.
717
00:56:00,416 --> 00:56:03,000
Du får det bedre om et par dage.
718
00:56:03,083 --> 00:56:04,416
Det siger lægen.
719
00:56:05,500 --> 00:56:07,833
Jeg tror ikke på udenlandske læger.
720
00:56:07,916 --> 00:56:11,041
De ved ikke, hvad de gør.
721
00:56:11,625 --> 00:56:13,458
Jeg vil have min egen læge.
722
00:56:14,041 --> 00:56:16,041
Din læge er pakistaner.
723
00:56:16,125 --> 00:56:18,041
Han tæller som englænder.
724
00:56:18,791 --> 00:56:21,583
Far, de har gjort alt, hvad de kan.
725
00:56:22,208 --> 00:56:24,416
Kanylerne er som telefonpæle.
726
00:56:25,458 --> 00:56:26,916
Jeg vil hjem.
727
00:56:28,166 --> 00:56:30,291
Far, det er højsæson.
728
00:56:30,375 --> 00:56:32,750
Man kan ikke bare få billetter.
729
00:56:32,833 --> 00:56:34,375
Jeg kan ikke lide det her.
730
00:56:35,208 --> 00:56:37,125
Jeg vil hjem.
731
00:56:37,208 --> 00:56:39,833
Jeg er bange!
732
00:56:39,916 --> 00:56:43,583
Jeg vil hjem, Harold. Nu. I aften!
733
00:56:43,666 --> 00:56:46,166
Okay. Slap af.
734
00:56:46,250 --> 00:56:48,000
Bliv nu ikke ophidset.
735
00:56:48,583 --> 00:56:50,250
Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
736
00:56:51,125 --> 00:56:53,541
-Lover du det?
-Jeg lover det.
737
00:56:53,625 --> 00:56:54,958
Kom nu.
738
00:56:55,666 --> 00:56:57,166
Prøv at hvile dig lidt.
739
00:57:09,750 --> 00:57:13,916
Det var ikke let, men jeg klarede det.
To pladser på næste fly til London.
740
00:57:14,500 --> 00:57:16,625
Det er godt. To?
741
00:57:16,708 --> 00:57:19,708
-Det er alt, hvad vi har.
-Vi er tre.
742
00:57:19,791 --> 00:57:23,416
Beklager. Det er det bedste, jeg kan.
To mænd døde i en bilulykke.
743
00:57:25,291 --> 00:57:27,458
Kan du ikke klemme en mere ind?
744
00:57:27,541 --> 00:57:28,916
Beklager.
745
00:57:29,000 --> 00:57:32,583
-Kan han ikke sidde på mit skød?
-Vær nu ikke fjollet.
746
00:57:32,666 --> 00:57:36,666
Kan du ikke sætte ham på toilettet?
Han er altid der på flyveture.
747
00:57:36,750 --> 00:57:40,500
-Jeg vil gerne hjælpe, men det er umuligt.
-Hvornår er der en plads?
748
00:57:40,583 --> 00:57:43,375
Hvem ved?
Måske i morgen eller sidst på ugen.
749
00:57:43,458 --> 00:57:45,791
Du får det første ledige fly.
750
00:57:46,541 --> 00:57:48,208
Jeg får jer igennem.
751
00:57:49,416 --> 00:57:52,750
Far, kan du ikke vente,
indtil vi alle kan rejse sammen?
752
00:57:56,000 --> 00:57:59,291
Kom nu, træf et valg.
Tager vi af sted eller bliver?
753
00:58:04,833 --> 00:58:07,833
Der er måske en plads i morgen.
754
00:58:07,916 --> 00:58:09,291
Det er ikke så slemt, vel?
755
00:58:09,375 --> 00:58:11,250
Det er et fint hotel. Du har penge.
756
00:58:11,333 --> 00:58:13,500
Du er her ikke for evigt.
757
00:58:14,125 --> 00:58:15,666
Det var det, jeg ville vide.
758
00:58:17,041 --> 00:58:18,583
Hvad ellers kan jeg gøre?
759
00:58:18,666 --> 00:58:21,541
-Du er okay, ikke?
-Tænk ikke på mig.
760
00:58:23,708 --> 00:58:26,708
Kom nu. Du vil ikke komme for sent, vel?
761
00:58:26,791 --> 00:58:30,166
Sidste udkald for passagerer til flight…
762
00:58:30,750 --> 00:58:33,458
Jeg elsker dig.
763
00:58:34,125 --> 00:58:37,250
Vi ses, når vi ses.
764
00:58:37,333 --> 00:58:38,500
Gå nu!
765
00:58:43,416 --> 00:58:45,166
AFGANG
766
00:58:52,208 --> 00:58:54,708
Dit klodsede fjols!
767
00:58:54,791 --> 00:58:55,916
Hav en god tur!
768
00:58:56,000 --> 00:58:58,083
Og bare rolig.
769
00:58:58,166 --> 00:58:59,666
Jeg passer på hende.
770
00:59:06,250 --> 00:59:09,708
Hvad laver du? Harold…
771
00:59:12,666 --> 00:59:13,666
PAS
772
00:59:13,750 --> 00:59:15,625
Få mig ud herfra!
773
00:59:16,375 --> 00:59:17,791
Få mig i seng!
774
00:59:17,875 --> 00:59:19,625
I guder!
775
00:59:40,958 --> 00:59:43,500
Eftermiddagsposten er sent på den.
776
00:59:43,583 --> 00:59:44,666
Hvad?
777
00:59:44,750 --> 00:59:47,750
Eftermiddagsposten er sent på den.
778
00:59:47,833 --> 00:59:50,375
Du forventer ikke at høre noget, vel?
779
00:59:50,458 --> 00:59:51,625
Jo.
780
00:59:53,458 --> 00:59:57,958
Du har fået et postkort fra hende,
og det var for over en uge siden.
781
00:59:58,041 --> 01:00:01,375
Hun har droppet dig.
Hun kommer ikke tilbage.
782
01:00:01,458 --> 01:00:05,125
Jo, hun gør.
Hun har bare kvaler med flyafgangene.
783
01:00:05,208 --> 01:00:07,333
Hun kunne være gået hjem nu.
784
01:00:07,416 --> 01:00:10,375
Det er svært
at få flybilletter på denne årstid.
785
01:00:10,458 --> 01:00:11,416
Det sagde manden.
786
01:00:11,500 --> 01:00:13,875
Det var ikke svært at få os ud.
787
01:00:13,958 --> 01:00:15,791
Du ser ikke hende igen.
788
01:00:16,375 --> 01:00:19,000
Hun hygger sig med den gamle flamme.
789
01:00:21,000 --> 01:00:23,666
Du fik det hurtigt bedre, ikke?
790
01:00:26,458 --> 01:00:30,416
Post! Der er post!
791
01:00:38,375 --> 01:00:40,750
Tre postkort og et brev!
792
01:00:43,708 --> 01:00:45,833
De blev nok forsinket.
793
01:00:46,791 --> 01:00:48,625
Sæt dem i rækkefølge.
794
01:00:48,708 --> 01:00:53,791
Den fjerde, sjette og ottende.
795
01:00:56,625 --> 01:00:58,291
"Kæreste Harold.
796
01:01:00,791 --> 01:01:01,833
Hvordan går det?
797
01:01:02,958 --> 01:01:05,750
Jeg savner dig meget."
798
01:01:05,833 --> 01:01:06,916
Ja.
799
01:01:07,625 --> 01:01:10,791
"Vejret er godt. Stadig ingen fly,
800
01:01:10,875 --> 01:01:13,458
men alle har været søde og hjælpsomme.
801
01:01:14,125 --> 01:01:16,708
Terry tog mig med til Barcelona i går."
802
01:01:16,791 --> 01:01:18,000
Halløjsa!
803
01:01:19,916 --> 01:01:22,833
"Og chefen har også været meget sød.
804
01:01:23,500 --> 01:01:25,791
Han sender hilsener til din far.
805
01:01:26,958 --> 01:01:28,250
Hvordan har han det?
806
01:01:28,333 --> 01:01:30,750
Jeg glæder mig til at se dig igen, skat.
807
01:01:30,833 --> 01:01:32,791
Din elskede Zita."
808
01:01:32,875 --> 01:01:36,083
Tilfreds? Så kan du lære det.
809
01:01:36,166 --> 01:01:39,916
Ja. "Kæreste Harold. Stadig ingen fly.
810
01:01:40,000 --> 01:01:43,083
Tak for det 12 sider lange brev,
jeg fik i går.
811
01:01:43,166 --> 01:01:44,958
Jeg skriver snart. Skal videre.
812
01:01:45,041 --> 01:01:48,666
Jeg tager til Madrid
med Terry og nogle andre.
813
01:01:48,750 --> 01:01:50,000
Kærlig hilsen, Zita."
814
01:01:50,583 --> 01:01:54,000
-"Kære Harold."
-Hvad skete der med "Kæreste Harold"?
815
01:01:54,083 --> 01:01:56,333
Det kan ikke altid være nuttet.
816
01:01:56,416 --> 01:01:57,500
Nej.
817
01:01:57,583 --> 01:02:00,208
Ikke når I har været gift så længe.
818
01:02:00,291 --> 01:02:02,208
Din ondskabsfulde satan.
819
01:02:02,291 --> 01:02:05,625
Hummeren forgiftede dig ikke.
Det var din egen gift.
820
01:02:05,708 --> 01:02:08,333
Læs videre. "Kære Harold."
821
01:02:08,416 --> 01:02:11,833
"Kære Harold,
jeg fik endnu et langt brev fra dig i går.
822
01:02:11,916 --> 01:02:14,333
Terry hilser. Jeg skriver. Zita."
823
01:02:14,416 --> 01:02:16,500
De bliver kortere, ikke?
824
01:02:17,166 --> 01:02:20,333
Hun sparer op til brevet.
825
01:02:21,250 --> 01:02:22,875
Det hele er her.
826
01:02:28,708 --> 01:02:33,541
"Kære Harold, jeg ved ikke,
hvordan jeg indleder dette brev."
827
01:03:04,791 --> 01:03:08,458
Nej, søn. Gør ikke det. Det hjælper ikke.
828
01:03:10,541 --> 01:03:12,666
Få ikke ondt af mig nu.
829
01:03:13,458 --> 01:03:15,791
Det var det, du arbejdede på, ikke?
830
01:03:15,875 --> 01:03:17,375
Det, du ønskede.
831
01:03:18,291 --> 01:03:19,875
Jeg gjorde ikke noget.
832
01:03:20,416 --> 01:03:23,375
Det behøvede du ikke. Du var der.
833
01:03:25,083 --> 01:03:27,541
Du er der altid.
834
01:03:28,708 --> 01:03:30,666
Vi havde klaret os alene.
835
01:03:30,750 --> 01:03:33,375
Jeg var der ikke,
da hun stak af med en fyr.
836
01:03:34,375 --> 01:03:36,000
Det var jeg heller ikke, vel?
837
01:03:36,958 --> 01:03:39,541
Jeg var hjemme og plejede dig.
838
01:03:41,750 --> 01:03:43,750
Det er til grin.
839
01:03:44,583 --> 01:03:48,375
Jeg gjorde mig selv til en hanrej.
840
01:03:48,458 --> 01:03:50,541
Hvad gør du ved det?
841
01:03:50,625 --> 01:03:54,125
-Hvad kan jeg gøre?
-Giv hende en ørefigen.
842
01:03:54,208 --> 01:03:58,583
Ja, jeg kan flyve rundt i Europa
med min løn, ikke?
843
01:03:59,583 --> 01:04:03,000
Lyt til mit råd, søn. Glem hende.
844
01:04:03,083 --> 01:04:06,625
Vi behøver ikke andre her.
Vi kan klare os selv.
845
01:04:08,125 --> 01:04:10,041
Lyt til mit råd.
846
01:04:10,625 --> 01:04:12,875
-Gå op på dit værelse.
-Ja?
847
01:04:12,958 --> 01:04:17,583
Lås døren
og hold dig væk fra mig i fem år.
848
01:04:18,708 --> 01:04:19,833
Sådan.
849
01:04:20,500 --> 01:04:23,291
Okay. Gør det.
850
01:04:25,208 --> 01:04:26,625
Gå.
851
01:04:28,625 --> 01:04:29,958
Gå!
852
01:04:39,125 --> 01:04:43,083
Hvorfor? Hvorfor gjorde du det mod mig?
853
01:04:47,291 --> 01:04:49,708
Jeg smadrer hendes fjæs,
når jeg ser hende.
854
01:05:38,083 --> 01:05:39,416
Goddag. Jeg…
855
01:06:03,625 --> 01:06:04,583
Ja?
856
01:06:04,666 --> 01:06:07,833
Goddag. Jeg gav dig mit kort i går.
857
01:06:07,916 --> 01:06:10,916
Gjorde du? Lidt frækt, ikke?
858
01:06:11,000 --> 01:06:15,458
Steptoe og Søn, metalskrotsælgere,
antikviteter,objets d'art,
859
01:06:15,541 --> 01:06:18,958
møbler og alt til de bedste priser.
860
01:06:19,041 --> 01:06:22,125
Det eneste, jeg har, er det, jeg har på.
861
01:06:22,208 --> 01:06:24,875
Jaså. Undskyld forstyrrelsen.
862
01:06:24,958 --> 01:06:29,250
Gå ikke. Kom ind.
Jeg kan måske finde noget til dig.
863
01:06:29,333 --> 01:06:31,208
Nej, tak.
864
01:06:32,375 --> 01:06:36,000
Vent lidt.
Er du ikke ham, der blev gift med Zita?
865
01:06:36,083 --> 01:06:39,625
-Hvordan ved du det?
-Jeg var der jo.
866
01:06:39,708 --> 01:06:40,833
Den aften.
867
01:06:40,916 --> 01:06:43,000
Jeg husker dig nu. Dragdronning.
868
01:06:43,583 --> 01:06:46,166
Kvinde-imitator, tak.
869
01:06:46,250 --> 01:06:48,208
Jeg beklager det med jer to.
870
01:06:48,291 --> 01:06:50,000
Det varede ikke længe, vel?
871
01:06:50,083 --> 01:06:52,833
Jeg ved, hvordan det føles.
872
01:06:52,916 --> 01:06:56,666
Mit gik også i stykker. Hun var et svin.
873
01:06:56,750 --> 01:07:01,291
Hun tog min pladespiller, halvdelen
af sengetøjet, Butch Cassidy-plakaten…
874
01:07:01,375 --> 01:07:04,666
-Hvordan vidste du, vi gik fra hinanden?
-Hun sagde det.
875
01:07:04,750 --> 01:07:06,166
Sagde hun det? Hvornår?
876
01:07:06,250 --> 01:07:08,166
Jeg ser hende hver uge.
877
01:07:08,250 --> 01:07:10,250
Hun tog alle mine frimærker.
878
01:07:30,750 --> 01:07:33,416
Angrib!
879
01:07:43,250 --> 01:07:45,416
Hvor er han?
880
01:07:45,500 --> 01:07:46,500
Hvem?
881
01:07:46,583 --> 01:07:50,333
Hvad mener du? Ham.
Den blærerøv, du stak af med.
882
01:07:50,416 --> 01:07:52,875
Ham? Det ved jeg ikke.
Jeg har ikke set ham.
883
01:07:52,958 --> 01:07:56,583
Du lyver! Du er gravid.
884
01:07:56,666 --> 01:07:58,666
Jeg har ikke spist nyt brød.
885
01:07:58,750 --> 01:08:00,333
Vil du have en kop te?
886
01:08:00,416 --> 01:08:02,125
Ja, tak.
887
01:08:12,916 --> 01:08:15,791
-Det vidste jeg ikke.
-Ingen grund til at vide det.
888
01:08:17,583 --> 01:08:20,333
-Hvordan fandt du mig?
-Det var Arthur.
889
01:08:20,416 --> 01:08:22,458
Dragdronningen. Jeg mødte ham.
890
01:08:25,000 --> 01:08:26,875
-Jeg beklager, Harold.
-Ja?
891
01:08:27,875 --> 01:08:29,333
Jeg ønskede det ikke.
892
01:08:29,416 --> 01:08:30,666
Nej.
893
01:08:31,208 --> 01:08:34,083
Jeg hoppede ikke i seng,
da dit fly lettede.
894
01:08:34,166 --> 01:08:36,750
-Selvfølgelig ikke.
-Jeg holdt ud i tre dage.
895
01:08:36,833 --> 01:08:38,500
Godt. Jeg er smigret.
896
01:08:38,583 --> 01:08:40,916
Det var ikke sket, hvis du var der.
897
01:08:41,000 --> 01:08:43,833
-Eller hvis du kom hjem.
-Der var ingen fly.
898
01:08:43,916 --> 01:08:46,250
Din fyr gjorde nok sit bedste.
899
01:08:46,333 --> 01:08:49,458
Du efterlod mig på min bryllupsrejse
til fordel for din far.
900
01:08:49,541 --> 01:08:51,833
-Han var meget syg.
-Han ville have…
901
01:08:53,458 --> 01:08:57,125
Du godeste. Lad os ikke tale om det igen.
902
01:09:04,333 --> 01:09:05,375
Hvor meget sukker?
903
01:09:06,625 --> 01:09:07,916
To, tak.
904
01:09:08,583 --> 01:09:09,583
Cigaret?
905
01:09:10,250 --> 01:09:12,333
Nej, det er skidt for barnet.
906
01:09:14,416 --> 01:09:15,916
Jeg vil meget gerne have en.
907
01:09:16,000 --> 01:09:18,916
Så tag en. En skader ikke.
908
01:09:26,916 --> 01:09:27,875
Er du alene?
909
01:09:30,083 --> 01:09:33,916
-Hvor længe har han været væk?
-Siden han hørte om det.
910
01:09:35,125 --> 01:09:36,541
Det er typisk, ikke?
911
01:09:36,625 --> 01:09:39,666
Tag en mands kone,
gør hende gravid og stik af.
912
01:09:40,583 --> 01:09:43,625
-Jeg vidste, han var et svin…
-Det er ikke hans.
913
01:09:43,708 --> 01:09:44,958
Hvem så?
914
01:09:45,666 --> 01:09:47,375
Hvis barn er det?
915
01:09:51,625 --> 01:09:53,791
Nej, det er ikke mit.
916
01:09:56,708 --> 01:09:58,333
Det kan det ikke være.
917
01:10:03,000 --> 01:10:04,291
Er det?
918
01:10:14,875 --> 01:10:18,000
-Hvorfor sagde du intet?
-Jeg troede ikke, du ville vide det.
919
01:10:18,083 --> 01:10:20,166
-Efter det skete.
-Jeg er ikke som ham.
920
01:10:22,458 --> 01:10:25,666
Det er mit.
Jeg havde ret til at vide det.
921
01:10:25,750 --> 01:10:28,458
Du skulle have sagt det.
Du skal ikke ryge.
922
01:10:34,666 --> 01:10:37,666
-Hvornår føder du?
-Om fem uger.
923
01:10:40,666 --> 01:10:42,458
I februar.
924
01:10:44,916 --> 01:10:46,583
Det er rigtigt.
925
01:10:48,375 --> 01:10:50,166
Jeg skal være far.
926
01:10:55,791 --> 01:10:58,625
Zita, lad os begynde forfra.
927
01:10:58,708 --> 01:11:00,291
Lad os prøve igen.
928
01:11:00,375 --> 01:11:03,791
Det duer ikke, Harold.
Du vil minde mig om det.
929
01:11:03,875 --> 01:11:06,208
Nej, det lover jeg. Jeg elsker dig stadig.
930
01:11:06,291 --> 01:11:08,708
Sket er sket.
Jeg kan ikke leve i fortiden.
931
01:11:08,791 --> 01:11:10,583
Fremtiden er vigtigst.
932
01:11:11,333 --> 01:11:13,750
Jeg bærer ikke nag.
933
01:11:13,833 --> 01:11:18,750
Det, du gjorde, var djævelsk,
men det er glemt nu.
934
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Det lyder sådan.
935
01:11:21,166 --> 01:11:24,500
Lad os begynde forfra,
som om intet er sket.
936
01:11:25,208 --> 01:11:28,458
Kom hjem med mig, Zita. For barnets skyld.
937
01:11:28,541 --> 01:11:30,375
Jeg vil have det barn.
938
01:11:31,250 --> 01:11:34,583
Jeg har aldrig haft et før.
Og jeg vil have dig.
939
01:11:36,375 --> 01:11:37,541
Er du sikker?
940
01:11:37,625 --> 01:11:39,791
Jeg er sikker.
941
01:11:43,416 --> 01:11:46,416
Okay. Vi prøver.
942
01:12:13,375 --> 01:12:14,416
Undskyld mig.
943
01:12:22,375 --> 01:12:24,333
Forsigtig.
944
01:12:24,416 --> 01:12:26,666
Jeg tager din vægt.
945
01:12:26,750 --> 01:12:27,916
Er det okay?
946
01:12:28,708 --> 01:12:32,166
-Han vil ikke kunne lide det.
-Det har intet at gøre med ham.
947
01:12:32,250 --> 01:12:35,708
Du er min kone.
Hvis han ikke kan lide det, kan han gå.
948
01:12:35,791 --> 01:12:37,041
Vi får se.
949
01:12:37,125 --> 01:12:40,708
Du taler, som om jeg er bange for ham.
950
01:12:47,458 --> 01:12:48,958
Hjemme.
951
01:12:52,833 --> 01:12:54,791
Du må hellere vente her.
952
01:12:56,083 --> 01:12:58,750
Det er bare en overraskelse.
953
01:13:00,791 --> 01:13:02,041
Far?
954
01:13:13,250 --> 01:13:14,791
Hej, lille far.
955
01:13:15,916 --> 01:13:17,500
Du er sent på den.
956
01:13:17,583 --> 01:13:19,708
Gæt, hvem der skal bo hos os.
957
01:13:19,791 --> 01:13:21,000
Ingen.
958
01:13:21,083 --> 01:13:23,791
Det siger du ikke,
når du ser, hvem det er.
959
01:13:24,375 --> 01:13:25,833
Luk øjnene.
960
01:13:25,916 --> 01:13:28,291
I guder.
961
01:13:48,625 --> 01:13:50,208
Du kan åbne dem nu.
962
01:13:50,916 --> 01:13:52,833
Goddag, hr. Steptoe.
963
01:13:52,916 --> 01:13:55,291
Der kan man bare se. Se, hvem der er her.
964
01:13:55,375 --> 01:13:57,166
Jeg vidste, han blev glad.
965
01:13:59,083 --> 01:14:01,500
-Få hende ud herfra!
-Men jeg…
966
01:14:01,583 --> 01:14:03,708
Jeg vil ikke have den kvinde i mit hus.
967
01:14:03,791 --> 01:14:06,041
-Farvel, Harold.
-Bliv der!
968
01:14:06,125 --> 01:14:10,250
Har du ingen omsorg? Kan du ikke se det?
Hun er gravid.
969
01:14:10,333 --> 01:14:12,166
Det har nok overskæg.
970
01:14:12,250 --> 01:14:14,583
Luk din beskidte kæft!
971
01:14:14,666 --> 01:14:16,250
Det er mit.
972
01:14:16,333 --> 01:14:17,791
Mit barn.
973
01:14:17,875 --> 01:14:19,375
I guder.
974
01:14:19,458 --> 01:14:23,583
Du er uden tvivl
den letteste at narre på Jorden.
975
01:14:23,666 --> 01:14:27,458
Og tro ikke, at du får penge ud af ham,
mens jeg lever.
976
01:14:27,541 --> 01:14:30,416
Hør her, gamle.
Jeg behøver ingen tjenester fra dig.
977
01:14:30,500 --> 01:14:31,875
-Sådan!
-Eller dig.
978
01:14:31,958 --> 01:14:35,083
Jeg kan klare mig selv.
Jeg behøver ikke en mand.
979
01:14:35,166 --> 01:14:39,125
Jeg kom ikke tilbage for min skyld.
Jeg blev bedt om det.
980
01:14:39,208 --> 01:14:41,125
Har du ikke såret ham nok?
981
01:14:41,208 --> 01:14:43,916
Jo, jeg har såret ham. Men kun en gang.
982
01:14:44,000 --> 01:14:46,416
Du har såret ham hele livet. Se på ham.
983
01:14:46,500 --> 01:14:49,375
Han er ynkelig.
Han kan ikke tisse uden at spørge dig.
984
01:14:49,458 --> 01:14:51,583
Det er lidt… Det kan jeg.
985
01:14:51,666 --> 01:14:54,083
Det kan jeg. Jeg kan gøre, hvad jeg vil.
986
01:14:54,166 --> 01:14:57,541
Okay, bevis det. Forlad ham.
Gå ud med mig nu.
987
01:15:00,791 --> 01:15:04,625
Det er ikke nødvendigt.
Vi kan bo her som en glad familie.
988
01:15:04,708 --> 01:15:06,041
Se selv. Du kan ikke.
989
01:15:06,125 --> 01:15:07,500
-Jeg kan!
-Du er en fange.
990
01:15:07,583 --> 01:15:09,458
-Jeg er ikke en fange!
-Råb ikke!
991
01:15:09,541 --> 01:15:10,791
Jo!
992
01:15:11,916 --> 01:15:15,125
Vi er vist kommet skidt fra start.
993
01:15:15,208 --> 01:15:16,333
Lad os sidde ned.
994
01:15:16,416 --> 01:15:19,125
Jeg bliver ikke her.
Jeg kan leve uden alt det.
995
01:15:19,208 --> 01:15:21,291
Du må ikke gå! Tænk på barnet.
996
01:15:21,375 --> 01:15:24,708
-Jeg tænker på det.
-Du kan ikke klare det selv.
997
01:15:24,791 --> 01:15:28,333
Det barn behøver en far.
Alle børn skal påvirkes af deres far.
998
01:15:28,416 --> 01:15:30,083
Skal de?
999
01:15:33,291 --> 01:15:36,708
-Godt, jeg kommer med dig.
-Nej, det skal du ikke.
1000
01:15:36,791 --> 01:15:39,583
Det er slut.
Det var en fejl at komme tilbage.
1001
01:15:39,666 --> 01:15:41,833
Du er sød. Det er ikke din skyld.
1002
01:15:41,916 --> 01:15:45,875
-Men det duer ikke.
-Det duer. Jeg elsker dig.
1003
01:15:47,625 --> 01:15:51,000
Harold, hun har ret.
Her er, hvad jeg gør.
1004
01:15:51,083 --> 01:15:54,291
Tag hjem, fød barnet og tag en blodprøve,
1005
01:15:54,375 --> 01:15:57,541
og er det hans, får du 30 pund om ugen,
og det er det.
1006
01:15:57,625 --> 01:15:59,291
Det bliver ikke mere fair.
1007
01:15:59,375 --> 01:16:01,333
Mange tak.
1008
01:16:01,416 --> 01:16:04,125
Vent, Zita.
Han undskylder, før vi går.
1009
01:16:04,208 --> 01:16:06,583
Gør mig en tjeneste. Rend mig!
1010
01:16:07,458 --> 01:16:09,541
-Zita!
-Lad hende gå.
1011
01:16:09,625 --> 01:16:12,750
-Vi behøver hende ikke.
-Kan du flytte dig?
1012
01:16:12,833 --> 01:16:15,208
-Flyt dig!
-Nej!
1013
01:16:15,291 --> 01:16:18,291
Harold!
1014
01:16:18,375 --> 01:16:20,541
Zita!
1015
01:16:20,625 --> 01:16:22,833
-Lad hende gå, Harold!
-Zita!
1016
01:16:22,916 --> 01:16:25,125
Få så fingrene af mig!
1017
01:16:56,666 --> 01:16:58,541
Jeg pudsede dem for dig.
1018
01:17:01,291 --> 01:17:03,458
Det bliver en fin morgen, ikke?
1019
01:17:03,541 --> 01:17:06,041
Det bliver godt på rundturen i dag.
1020
01:17:09,666 --> 01:17:13,000
Harold, hvor længe varer det her ved?
1021
01:17:13,083 --> 01:17:16,208
Du har ikke talt med mig i seks måneder.
1022
01:17:16,291 --> 01:17:18,666
Jeg tror ikke, jeg kan klare meget mere.
1023
01:17:18,750 --> 01:17:20,166
Jeg gjorde det klart,
1024
01:17:20,250 --> 01:17:23,333
at samtaler med os
kun skal være praktiske.
1025
01:17:23,416 --> 01:17:27,291
"Hvor er maden?
Læs vognen af. Hvor meget vil du have?"
1026
01:17:27,375 --> 01:17:28,958
Eller lignende.
1027
01:17:29,041 --> 01:17:32,000
Jeg har intet ønske om socialt samvær.
1028
01:17:32,916 --> 01:17:35,791
Undskyld mig. Arbejdet kalder.
1029
01:17:40,125 --> 01:17:43,666
Arbejdet? Kan jeg give dig en hånd?
1030
01:17:45,958 --> 01:17:49,250
-Rotter.
-Rotter lyder ikke sådan.
1031
01:17:52,833 --> 01:17:54,625
Her. Pas på!
1032
01:17:59,833 --> 01:18:02,458
-Det er et barn.
-Du forbløffer mig.
1033
01:18:02,541 --> 01:18:04,958
-Hvordan kom det herind?
-Det ved jeg ikke.
1034
01:18:05,541 --> 01:18:07,458
Det stak måske af hjemmefra.
1035
01:18:08,000 --> 01:18:10,166
Det barn blev efterladt her.
1036
01:18:10,250 --> 01:18:12,458
Der var en, der efterlod det her.
1037
01:18:14,166 --> 01:18:18,416
Lille stakkel.
Hvad er det for et sted for et barn?
1038
01:18:18,500 --> 01:18:20,000
En stald.
1039
01:18:20,875 --> 01:18:22,833
Undskyld mig, unge mand.
1040
01:18:23,750 --> 01:18:25,875
Vi har dem til dig.
1041
01:18:41,708 --> 01:18:46,583
Dit fjols.
Det er flyet fra Trident til Stuttgart.
1042
01:18:48,416 --> 01:18:52,041
Fem et halv kilo rene klude.
1043
01:18:55,666 --> 01:18:56,958
Tak.
1044
01:18:57,041 --> 01:18:59,000
Ja. Farvel.
1045
01:19:03,833 --> 01:19:04,916
Du godeste!
1046
01:19:16,416 --> 01:19:18,458
Hun efterlod ham!
1047
01:19:18,541 --> 01:19:19,750
Det er mit!
1048
01:19:34,666 --> 01:19:36,791
Læg dig ned.
1049
01:19:50,041 --> 01:19:51,541
Rør ham ikke!
1050
01:19:51,625 --> 01:19:53,291
Han er ikke vaccineret.
1051
01:19:56,000 --> 01:19:59,125
Jeg laver en seng. En dejlig seng.
1052
01:19:59,208 --> 01:20:01,791
Kom op. Hold da op.
1053
01:20:03,416 --> 01:20:05,416
Sådan.
1054
01:20:06,500 --> 01:20:09,875
Okay. Han er sød, ikke?
1055
01:20:12,750 --> 01:20:14,458
Er han ikke? Min lille dreng.
1056
01:20:14,541 --> 01:20:17,125
-Hvordan ved du det?
-Jeg kiggede.
1057
01:20:17,208 --> 01:20:19,250
Hvordan ved du, han er din søn?
1058
01:20:19,333 --> 01:20:21,916
Selvfølgelig er han min.
Det siger sig selv.
1059
01:20:22,000 --> 01:20:24,666
Hun fødte et på hans alder.
1060
01:20:28,291 --> 01:20:30,125
Selvfølgelig er han min.
1061
01:20:30,208 --> 01:20:32,750
Hvem ellers efterlader et barn her?
1062
01:20:32,833 --> 01:20:35,416
Jeg tror ikke engang, hun ville gøre det.
1063
01:20:35,500 --> 01:20:39,041
-Svigte ham.
-Det var derfor, jeg advarede dig.
1064
01:20:39,958 --> 01:20:41,916
Han ligner mig, ikke?
1065
01:20:42,833 --> 01:20:44,833
Han har da ikke overskæg.
1066
01:20:45,583 --> 01:20:47,208
Selvfølgelig er han min.
1067
01:20:54,208 --> 01:20:56,458
Hold op med at græde.
1068
01:20:56,541 --> 01:20:58,875
Jeg gør sådan her.
1069
01:20:58,958 --> 01:21:02,750
Jeg lægger dig i din fine seng.
1070
01:21:02,833 --> 01:21:05,083
Du godeste.
1071
01:21:05,166 --> 01:21:06,958
Jeg giver dig tæpper på.
1072
01:21:07,041 --> 01:21:09,291
Sådan. Og jeg synger.
1073
01:21:09,375 --> 01:21:11,833
Sov sødt…
1074
01:21:13,666 --> 01:21:15,833
Pyt! Bare græd!
1075
01:21:21,291 --> 01:21:23,375
Han er syg!
1076
01:21:23,458 --> 01:21:27,083
-Jeg får fat i en læge.
-Han er ikke syg, men bare sulten.
1077
01:21:27,833 --> 01:21:30,458
Jeg har en steak- og nyretærte.
1078
01:21:30,541 --> 01:21:34,000
Han kan ikke spise det!
1079
01:21:34,083 --> 01:21:36,000
-Hvorfor?
-Ikke en af dine.
1080
01:21:36,083 --> 01:21:38,500
Det tager evigheder
at tygge mig igennem dem.
1081
01:21:38,583 --> 01:21:41,000
Han kan få sovsen. Jeg ved besked.
1082
01:21:41,083 --> 01:21:45,750
Rør ham ikke.
Han skal ikke have dine bakterier.
1083
01:21:45,833 --> 01:21:48,500
-Jeg gør det.
-Ikke sådan.
1084
01:21:48,583 --> 01:21:52,208
Sæt hånden under numsen.
Giv ham lidt støtte.
1085
01:21:53,375 --> 01:21:55,666
Jeg har hans mælk klar.
1086
01:21:58,166 --> 01:21:59,166
Hvad er det?
1087
01:21:59,250 --> 01:22:00,666
Hans flaske.
1088
01:22:00,750 --> 01:22:02,375
Det er en Guiness-flaske.
1089
01:22:02,458 --> 01:22:04,083
Jeg skyllede den.
1090
01:22:04,166 --> 01:22:07,291
-Hvad er det?
-Hans pat.
1091
01:22:08,291 --> 01:22:10,916
-Sut, far.
-Ja.
1092
01:22:11,000 --> 01:22:15,375
Jeg lavede den med en gummihandskefinger
og et hul i midten.
1093
01:22:17,666 --> 01:22:20,041
-Helt fint.
-Det er en god idé.
1094
01:22:20,583 --> 01:22:24,541
Selvfølgelig er det det.
Du skal ikke lære mig at opfostre børn.
1095
01:22:24,625 --> 01:22:26,583
Jeg har prøvet det før.
1096
01:22:27,541 --> 01:22:29,375
Jeg gør det.
1097
01:22:29,458 --> 01:22:31,333
Ja, den kommer.
1098
01:22:33,375 --> 01:22:35,833
Den kommer. Se der.
1099
01:22:51,416 --> 01:22:53,708
Han har taget 369 gram på.
1100
01:22:55,166 --> 01:22:56,916
Ikke dårligt, vel?
1101
01:22:57,583 --> 01:22:59,291
Han er en stor dreng.
1102
01:23:00,208 --> 01:23:01,708
Større end du var.
1103
01:23:01,791 --> 01:23:03,166
Ikke så stor som mig.
1104
01:23:03,250 --> 01:23:05,333
Ingen var så stor, som du var.
1105
01:23:05,416 --> 01:23:07,333
Jeg vejede 5,9 kilo ved fødslen.
1106
01:23:07,416 --> 01:23:09,416
Han er ikke vokset meget, vel?
1107
01:23:23,166 --> 01:23:25,041
Okay.
1108
01:23:30,750 --> 01:23:33,250
Vent.
1109
01:23:33,333 --> 01:23:34,875
Vent lidt.
1110
01:23:44,666 --> 01:23:46,500
Kom.
1111
01:23:46,583 --> 01:23:48,166
Kom her.
1112
01:23:48,250 --> 01:23:50,541
Du har ventet.
1113
01:23:50,625 --> 01:23:52,666
Har du ventet?
1114
01:23:52,750 --> 01:23:54,375
God dreng.
1115
01:23:54,458 --> 01:23:55,875
Pas på.
1116
01:23:55,958 --> 01:23:57,916
Der er ikke noget der til dig.
1117
01:23:59,166 --> 01:24:03,291
Hold da op. Sådan…
1118
01:24:06,208 --> 01:24:08,208
-Godt?
-Godt.
1119
01:24:09,208 --> 01:24:11,250
Kom.
1120
01:24:11,333 --> 01:24:13,833
Op med dig.
1121
01:24:14,583 --> 01:24:16,625
Nej, ikke den vej.
1122
01:24:16,708 --> 01:24:18,375
Du skal vaske hovedet først.
1123
01:24:18,458 --> 01:24:19,833
Læg ham på ryggen.
1124
01:24:19,916 --> 01:24:23,500
Hold hovedet over vandet,
så han ikke får sæbe i øjnene.
1125
01:24:23,583 --> 01:24:26,625
-Jeg kan godt.
-Det er rigtigt.
1126
01:24:30,083 --> 01:24:33,666
-Det er nok.
-Den røg i vandet.
1127
01:24:35,166 --> 01:24:38,041
I med dig.
1128
01:24:38,125 --> 01:24:40,625
Se, han skyller.
1129
01:24:46,750 --> 01:24:51,083
-Hvad med Bartholomew?
-Hvad er det for et navn?
1130
01:24:51,166 --> 01:24:54,416
-Kald ikke et barn Bartholomew.
-Det har lidt klasse.
1131
01:24:54,500 --> 01:24:58,208
-Bartholomew Steptoe.
-Det er for bøsset.
1132
01:24:58,291 --> 01:25:01,375
Hvad er dit problem? Albert Winston.
1133
01:25:01,458 --> 01:25:04,708
-Det er godt.
-Jeg kalder ham ikke Albert. Glem det.
1134
01:25:05,791 --> 01:25:08,375
Her er et godt et. Gervaise.
1135
01:25:09,166 --> 01:25:11,250
Det lyder som en klump fransk ost.
1136
01:25:11,333 --> 01:25:14,000
Gervaise er et meget gammelt,
engelsk navn.
1137
01:25:14,083 --> 01:25:15,541
Det er Albert også.
1138
01:25:15,625 --> 01:25:19,541
Jeg kalder ham ikke Albert.
Det er alt for normalt.
1139
01:25:19,625 --> 01:25:22,500
Det er min søn!
Jeg kalder ham, hvad jeg vil.
1140
01:25:22,583 --> 01:25:26,000
Nogle af filmstjernerne har fine navne.
1141
01:25:26,083 --> 01:25:28,583
Dirk Steptoe.
1142
01:25:28,666 --> 01:25:29,791
Kirk Steptoe.
1143
01:25:29,875 --> 01:25:33,208
Når børnene her hører det,
bliver det Tåbe Steptoe.
1144
01:25:33,291 --> 01:25:35,250
Han skal have et navn.
1145
01:25:35,875 --> 01:25:37,583
{\an8}Arbuthnot!
1146
01:25:40,875 --> 01:25:43,333
Det er okay. Jeg pjattede bare.
1147
01:25:44,291 --> 01:25:47,458
Kom nu. Vi skal kalde ham noget.
1148
01:25:48,125 --> 01:25:50,416
Hvad med Peregrine?
1149
01:25:50,500 --> 01:25:52,875
Nej! Albert.
1150
01:25:52,958 --> 01:25:57,000
Jeg kalder ham ikke Albert. Aldrig!
1151
01:26:01,500 --> 01:26:03,333
Hvad er hans navn?
1152
01:26:03,416 --> 01:26:06,375
Vi har ikke et endnu.
Må vi opkalde ham efter dig?
1153
01:26:07,250 --> 01:26:09,333
Okay? Hvad er dit navn?
1154
01:26:09,416 --> 01:26:11,041
Albert.
1155
01:26:19,541 --> 01:26:24,166
Far, det er tid
til at tale om Jeremys fremtid.
1156
01:26:24,250 --> 01:26:26,041
Alberts fremtid!
1157
01:26:26,125 --> 01:26:30,583
Albert Jeremy, og når du er væk,
er det Jeremy Albert.
1158
01:26:31,958 --> 01:26:33,833
Hvis han skal på Eton,
1159
01:26:33,916 --> 01:26:35,833
skal han indskrives nu.
1160
01:26:35,916 --> 01:26:36,875
Eton?
1161
01:26:36,958 --> 01:26:41,625
Ja, det tror jeg.
Jeg kan ikke lide stråhattene på Harrow.
1162
01:26:41,708 --> 01:26:46,291
Hvad snakker du om?
De godkender ikke din søn på Eton.
1163
01:26:46,375 --> 01:26:50,125
Hvorfor ikke? Man kan gå hvor som helst,
hvis man har pengene.
1164
01:26:50,208 --> 01:26:53,000
Ja, men du har ingen penge.
1165
01:26:53,083 --> 01:26:56,291
-Det har du.
-Du får ikke mine penge.
1166
01:26:56,375 --> 01:27:00,291
-De er til dit barnebarns uddannelse.
-Jeg er ligeglad. Det er mine.
1167
01:27:00,375 --> 01:27:04,166
Han vil have dem, når han er 13.
På det tidspunkt er du 83.
1168
01:27:04,750 --> 01:27:08,708
Hvis du har et pagtsbrev,
slipper du for arveafgifter.
1169
01:27:08,791 --> 01:27:12,333
Det er min plan. Så længe jeg kan.
1170
01:27:13,375 --> 01:27:16,375
Du kan ikke leve for evigt.
Selv du dør på et tidspunkt.
1171
01:27:16,458 --> 01:27:18,750
Tal ikke om min død.
1172
01:27:18,833 --> 01:27:20,958
Du ved, at jeg bliver ked af det.
1173
01:27:22,541 --> 01:27:24,583
Jeg dør ikke.
1174
01:27:24,666 --> 01:27:27,958
Jeg har flere år tilbage.
Jeg er rask som en havørn.
1175
01:27:28,041 --> 01:27:31,875
-Ja, det ved jeg…
-Jeg dør ikke.
1176
01:27:33,583 --> 01:27:35,958
Se selv. Du døde næsten der.
1177
01:27:36,875 --> 01:27:40,000
Det kan ske når som helst.
Når du sidder på toilettet,
1178
01:27:40,625 --> 01:27:43,208
når du drikker, når jeg taler med dig.
1179
01:27:43,291 --> 01:27:45,791
Du kan dø pludseligt.
1180
01:27:46,750 --> 01:27:48,791
Og så får skattefar det hele.
1181
01:27:49,500 --> 01:27:52,041
Og Jeremy har hele sin fremtid foran sig.
1182
01:27:54,250 --> 01:27:55,583
Eton.
1183
01:27:56,291 --> 01:28:00,000
Et år på Gordonstoun.
Et par år på Cambridge.
1184
01:28:00,916 --> 01:28:03,458
Direkte til Sandhurst.
1185
01:28:03,541 --> 01:28:05,208
Husstandskavaleriet.
1186
01:28:06,041 --> 01:28:08,708
Løjtnant "Jiggers" Steptoe.
1187
01:28:09,541 --> 01:28:13,250
Kan du ikke se ham, stolt og oprejst?
1188
01:28:14,083 --> 01:28:16,291
Hans hest rider på The Mall…
1189
01:28:16,375 --> 01:28:18,708
Og trækker hans vogn.
1190
01:28:18,791 --> 01:28:21,458
Trækker… Nej!
1191
01:28:21,541 --> 01:28:24,166
Han skal ind i firmaet som enhver Steptoe.
1192
01:28:24,250 --> 01:28:26,916
Nej, jeg giver ham ikke lov.
Han får en chance.
1193
01:28:27,000 --> 01:28:28,750
Han skal ikke ende som mig.
1194
01:28:28,833 --> 01:28:31,041
Han får alle de ting, jeg ikke fik.
1195
01:28:31,125 --> 01:28:32,750
Ikke med mine penge.
1196
01:28:32,833 --> 01:28:35,166
Han kan klare sig selv, som jeg gjorde.
1197
01:28:35,250 --> 01:28:37,791
Jeg kan ikke lide arvet rigdom.
1198
01:28:37,875 --> 01:28:40,625
Okay. Pyt med dine penge!
1199
01:28:40,708 --> 01:28:43,250
Vi behøver dem ikke. Jeg klarer det selv.
1200
01:28:43,333 --> 01:28:46,166
Jeg vil arbejde konstant,
1201
01:28:46,250 --> 01:28:51,333
for den dreng skal have det bedste,
penge kan købe!
1202
01:28:59,000 --> 01:29:00,708
Det er min cykel!
1203
01:29:14,500 --> 01:29:15,666
Kom nu!
1204
01:29:15,750 --> 01:29:17,625
Alle ud!
1205
01:29:18,333 --> 01:29:20,583
Har I ikke hjem at tage hjem til?
1206
01:29:21,458 --> 01:29:22,666
Alle ud!
1207
01:29:22,750 --> 01:29:25,541
Du er meget mesterlig!
1208
01:29:42,833 --> 01:29:45,083
Rundt i haven som en bamse
1209
01:29:45,166 --> 01:29:47,041
Kild ham under…
1210
01:29:56,541 --> 01:29:57,916
Far?
1211
01:30:12,541 --> 01:30:14,125
Hvor er min mad?
1212
01:30:14,958 --> 01:30:17,583
Er det allerede den tid?
1213
01:30:18,500 --> 01:30:19,791
Hvordan har Jeremy det?
1214
01:30:20,958 --> 01:30:24,250
Albert er ude i gården
for at få frisk luft.
1215
01:30:26,541 --> 01:30:28,000
Hvad?
1216
01:30:28,083 --> 01:30:29,666
Han er i barnevognen.
1217
01:30:35,500 --> 01:30:37,583
Han er ikke i barnevognen, far.
1218
01:30:37,666 --> 01:30:39,916
Selvfølgelig er han det.
Jeg lagde ham der.
1219
01:30:45,208 --> 01:30:49,166
Han var herude. Jeg spændte ham fast.
1220
01:30:49,916 --> 01:30:51,500
-Han er blevet taget.
-Nej!
1221
01:30:52,125 --> 01:30:54,791
-Han skulle ikke være her.
-Det gør jeg altid.
1222
01:30:54,875 --> 01:30:56,375
Jeg havde altid dig herude.
1223
01:30:56,458 --> 01:30:59,750
-Ingen gad stjæle dig.
-Gid de havde!
1224
01:30:59,833 --> 01:31:02,000
-Hvad er det?
-En seddel.
1225
01:31:02,083 --> 01:31:04,291
"Tilgiv mig. Jeg tog ham tilbage.
1226
01:31:04,375 --> 01:31:08,125
Jeg kan nu give ham en bedre chance
i livet, end han havde med jer.
1227
01:31:08,208 --> 01:31:10,291
Tak for at passe ham.
1228
01:31:10,375 --> 01:31:12,333
PS: Led ikke efter os."
1229
01:31:13,500 --> 01:31:15,416
-Hvor skal du hen?
-Jeg finder dem.
1230
01:31:15,500 --> 01:31:16,916
Så let slipper hun ikke!
1231
01:31:17,000 --> 01:31:20,416
-Du ved ikke, hvor hun er.
-Det finder jeg ud af.
1232
01:31:21,541 --> 01:31:26,333
OLD WENTONIANS
RUGBY- OG FODBOLDKLUB
1233
01:32:05,583 --> 01:32:06,875
En halv fadøl, tak.
1234
01:32:16,166 --> 01:32:17,333
Se der!
1235
01:32:33,416 --> 01:32:35,083
Hvem vil have ham?
1236
01:32:36,416 --> 01:32:37,583
Herover!
1237
01:33:00,625 --> 01:33:01,875
Forbandede fascister!
1238
01:33:15,041 --> 01:33:17,250
Rådne kræftknude!
1239
01:33:18,375 --> 01:33:20,000
Sikke en dårlig taber.
1240
01:33:32,416 --> 01:33:34,041
Få ham ud denne vej!
1241
01:33:41,333 --> 01:33:43,375
I er en bunke tabere!
1242
01:33:48,416 --> 01:33:51,250
Kom herind. Du kan kravle ud af vinduet.
1243
01:33:53,041 --> 01:33:54,458
-Sådan.
-Kom af sted.
1244
01:33:58,875 --> 01:34:00,500
Er du okay?
1245
01:34:00,583 --> 01:34:02,250
Jeg er okay.
1246
01:34:07,541 --> 01:34:09,208
Hvorfor var du her?
1247
01:34:09,291 --> 01:34:10,875
Ikke for at se dig.
1248
01:34:12,333 --> 01:34:14,375
Jeg kom for at få barnet.
1249
01:34:14,458 --> 01:34:16,125
Tag hjem, Harold.
1250
01:34:16,208 --> 01:34:18,375
Det er nok for en aften.
1251
01:34:18,458 --> 01:34:21,083
Fortæl mig, hvor det er,
og så henter jeg det.
1252
01:34:21,708 --> 01:34:25,000
-Nej, Harold, det kan du ikke.
-Sig ikke det.
1253
01:34:25,083 --> 01:34:27,083
Det er mit barn. Hvor er det?
1254
01:34:27,708 --> 01:34:29,500
-Harold…
-Er det okay?
1255
01:34:29,583 --> 01:34:31,708
Han har det fint, men…
1256
01:34:33,500 --> 01:34:35,708
Tog du det med på arbejde?
1257
01:34:36,583 --> 01:34:38,000
Nej!
1258
01:34:49,916 --> 01:34:51,708
Det hele er ordnet, skat.
1259
01:34:51,791 --> 01:34:54,208
Der er ro derude nu. Er du okay?
1260
01:34:59,166 --> 01:35:01,083
Det var heller ikke mit.
1261
01:35:01,166 --> 01:35:04,208
Jeg må være den eneste mand,
der mistede to børn på en dag.
1262
01:35:04,291 --> 01:35:07,333
Jeg så ikke den sorte.
Jeg kendte kun den hvide.
1263
01:35:07,416 --> 01:35:09,000
Han er tre år nu.
1264
01:35:09,750 --> 01:35:12,083
Hvad mon Jeremys mor kalder ham nu?
1265
01:35:12,875 --> 01:35:15,291
-Albert selvfølgelig.
-Vær nu ikke dum.
1266
01:36:43,708 --> 01:36:46,833
Tekster af: Claus Christophersen