1 00:01:00,958 --> 00:01:05,166 SKILSMISSERET 2 00:01:18,708 --> 00:01:20,958 -Forbandede udlændinge! -Ja, okay. 3 00:01:21,041 --> 00:01:22,083 Kinesere! 4 00:01:22,166 --> 00:01:25,416 -De har overtaget verden. -De var japanere. 5 00:01:25,500 --> 00:01:28,541 Det er det samme. De har alle de små øjne. 6 00:01:28,625 --> 00:01:31,541 Det er turister, der giver penge til landet. 7 00:01:31,625 --> 00:01:33,791 De burde ikke tage billeder. 8 00:01:33,875 --> 00:01:36,500 Klik, klik, klik. Tag hjem til Tokyo. 9 00:01:36,583 --> 00:01:38,958 -Du godeste! -Jeg har set det, søn. 10 00:01:42,458 --> 00:01:44,875 Det ægteskab varede ikke længe, vel? 11 00:01:44,958 --> 00:01:48,000 Kan du ikke holde din kæft lukket i fem minutter? 12 00:01:58,125 --> 00:02:00,958 Jeg vidste, det var en fejl, fra begyndelsen. 13 00:02:01,041 --> 00:02:04,625 Jeg ved ikke, hvad du ville med den dulle. 14 00:02:05,291 --> 00:02:08,875 Når vi kommer hjem, ryger dine læber i symaskinen. 15 00:02:08,958 --> 00:02:10,291 Med tæppesøm! 16 00:02:36,125 --> 00:02:39,333 I guder! To pund mere. Få den i mappen. 17 00:02:44,916 --> 00:02:49,250 {\an8}AFFALD 18 00:02:53,750 --> 00:02:54,958 Flyt dig lidt. 19 00:03:28,166 --> 00:03:29,500 Kom så. 20 00:03:32,958 --> 00:03:34,375 Af sted. 21 00:03:38,916 --> 00:03:40,250 Vil du have? 22 00:03:40,333 --> 00:03:43,375 Nej, mange tak. Føj! 23 00:03:46,000 --> 00:03:49,333 Du har nogle beskidte vaner. 24 00:03:50,166 --> 00:03:53,833 Ikke så slemme som dine, der kom ud i skilsmisseretten. 25 00:03:53,916 --> 00:03:55,708 Beskidte lille svin. 26 00:03:55,791 --> 00:03:59,875 At elske med lyset tændt betragtes ikke som en seksuel afvigelse 27 00:03:59,958 --> 00:04:00,958 nu om dage. 28 00:04:01,041 --> 00:04:04,625 -Jeg gjorde det ikke. -Nej, så havde du ikke fået noget. 29 00:04:04,708 --> 00:04:08,833 Jeg fik min del. Bare rolig. Din mor klagede ikke. 30 00:04:08,916 --> 00:04:12,458 Hold en kvinde tilfredsstillet. Så ryger vandrelysten. 31 00:04:12,541 --> 00:04:15,125 Zita blev tilfredsstillet, tak. 32 00:04:15,208 --> 00:04:17,041 Ja, men af hvem? 33 00:04:19,416 --> 00:04:23,000 En bemærkning mere som den, og så ryger du under næste bus. 34 00:04:23,083 --> 00:04:24,875 Hun forlod mig på grund af dig. 35 00:04:24,958 --> 00:04:26,250 -Mig? -Ja, dig. 36 00:04:26,333 --> 00:04:29,625 Du kunne ikke lide hende. Du prøvede at skille os ad. 37 00:04:29,708 --> 00:04:31,791 Du var bange for at være alene. 38 00:04:31,875 --> 00:04:34,125 Du kunne ikke klare at se mig glad. 39 00:04:34,833 --> 00:04:35,916 Skrid! 40 00:04:40,000 --> 00:04:41,666 Undskyld. 41 00:04:44,958 --> 00:04:47,333 Dødsdømt fra starten. Jeg sagde det. 42 00:04:47,416 --> 00:04:49,875 Du var for god til hende. 43 00:04:50,583 --> 00:04:51,750 En anden klasse. 44 00:04:51,833 --> 00:04:54,291 -Hvad mener du? -Hun var billig. 45 00:04:54,375 --> 00:04:57,250 Vi er ikke ligefrem et par Jeremy Thorper. 46 00:04:57,333 --> 00:04:58,458 Det er uvigtigt. 47 00:04:58,541 --> 00:05:01,291 Man kan være fattig uden at være billig. 48 00:05:01,375 --> 00:05:04,375 Hun var ikke god. Jeg forbander den dag, I mødtes. 49 00:05:04,916 --> 00:05:06,791 Alt var godt indtil da. 50 00:05:07,458 --> 00:05:10,333 Det var den dag, alt begyndte at gå galt. 51 00:06:11,583 --> 00:06:13,833 Jeg kan ikke høre, hvad du siger! 52 00:06:14,916 --> 00:06:17,083 Dit klodsede fjols! 53 00:06:18,458 --> 00:06:20,958 Min albue er måske ude af led. 54 00:06:21,041 --> 00:06:24,041 Jeg får din næse ud af led! 55 00:06:24,666 --> 00:06:29,250 Se mit vasketøj. Møgbeskidt! Den skjorte skulle være ren til i aften. 56 00:06:29,833 --> 00:06:31,166 Hvor skal du hen? 57 00:06:31,250 --> 00:06:34,125 -Ud! -Ud? 58 00:06:36,791 --> 00:06:41,958 -Ud? Jeg kommer med dig. -Ja? Nej, det interesserer dig ikke. 59 00:06:43,708 --> 00:06:44,958 Hvem ved? 60 00:06:45,041 --> 00:06:47,666 -Nej, du er for gammel. -For gammel? 61 00:06:47,750 --> 00:06:49,375 Hvor skal du hen? 62 00:06:49,458 --> 00:06:50,916 Ned i fodboldklubben. 63 00:06:51,000 --> 00:06:54,291 Ja, hvad vil jeg i fodboldklubben? 64 00:06:54,375 --> 00:06:57,250 Rædsomt hold. Jeg ville ikke gå derned. 65 00:06:57,333 --> 00:06:59,666 -Der er en polterabend. -Hvis du… 66 00:07:00,708 --> 00:07:04,083 -Polterabend? -Pengeindsamling. Det sædvanlige. 67 00:07:04,166 --> 00:07:08,375 Komiker,compère,et par strippere og et bøsset dragshow. 68 00:07:10,333 --> 00:07:12,833 -Du er ikke interesseret. -Strippere? 69 00:07:13,375 --> 00:07:14,666 Ja. 70 00:07:15,833 --> 00:07:17,541 Ikke din kop te. 71 00:07:20,416 --> 00:07:24,291 Jeg tager måske med dig. Bare for at holde dig med selskab. 72 00:07:24,375 --> 00:07:26,083 Du skal ikke kede dig. 73 00:07:26,833 --> 00:07:28,291 Jeg keder mig ikke. 74 00:07:28,375 --> 00:07:30,291 Jeg kan godt lide… komikere. 75 00:07:30,375 --> 00:07:32,125 Jeg kan lide at grine. 76 00:07:32,208 --> 00:07:33,666 Vil du så med? 77 00:07:34,625 --> 00:07:36,583 Bare for at se, hvordan det er. 78 00:07:37,166 --> 00:07:39,166 Jeg kan bruge en aften i byen. 79 00:07:39,250 --> 00:07:41,750 Det er ensomt. Hele dagen her alene. 80 00:07:44,375 --> 00:07:47,416 -Jeg må hellere gøre mig klar. -Hov! 81 00:07:48,625 --> 00:07:50,750 Det begynder først om tre timer. 82 00:07:50,833 --> 00:07:52,583 Vi skal ikke komme for sent. 83 00:07:52,666 --> 00:07:54,916 Vi skal op foran og se det hele. 84 00:07:55,583 --> 00:07:59,208 Jeg håber, de ikke er tynde. Jeg hader tynde piger. 85 00:07:59,875 --> 00:08:05,291 Jeg kan lide store lår. Store valnøddeknusere! 86 00:08:09,750 --> 00:08:12,416 Gid jeg ikke havde nævnt det. 87 00:08:12,500 --> 00:08:15,916 Han ryger på intensivafdelingen, før aftenen er omme. 88 00:08:19,458 --> 00:08:21,166 Han snupper den. 89 00:08:23,291 --> 00:08:25,208 Kom så, gutter. Spil. 90 00:08:25,291 --> 00:08:27,958 Sådan! Den kommer frem. 91 00:08:30,125 --> 00:08:32,791 -Må jeg bruge det efter dig? -Hvabehar? 92 00:08:32,875 --> 00:08:35,458 -Jeg vil i bad. -I bad? 93 00:08:35,541 --> 00:08:37,791 Er det dronningens fødselsdag? 94 00:08:37,875 --> 00:08:41,666 Jeg vil se pæn ud i aften. Kom nu. Lad mig hoppe i efter dig. 95 00:08:41,750 --> 00:08:43,500 Bestemt ikke! 96 00:08:43,583 --> 00:08:47,458 At bade i andres badevand? Det er ulækkert. 97 00:08:47,541 --> 00:08:51,625 Du er ikke beskidt. Du vasker dig altid. Se! 98 00:08:52,750 --> 00:08:54,750 -Man kan se bunden. -Nej! 99 00:08:56,041 --> 00:08:59,833 Vi har ikke tid til at fylde det op igen. Vi kommer for sent! 100 00:08:59,916 --> 00:09:02,333 Du må bare bruge køkkenet, ikke? 101 00:09:02,416 --> 00:09:05,541 -Giv mig skurebørsten. -Nej, jeg bruger den. 102 00:09:05,625 --> 00:09:07,708 Du kan bruge en hammer og mejsel. 103 00:09:07,791 --> 00:09:09,833 Et angreb! Åh! 104 00:09:14,333 --> 00:09:17,166 Smukt timet af Sheldon. 105 00:09:24,458 --> 00:09:27,875 Jeg går glip af det… 106 00:09:32,333 --> 00:09:34,166 Jeg vil nu bede jer om 107 00:09:34,250 --> 00:09:38,250 at indtage lotuspositionen, 108 00:09:38,333 --> 00:09:40,958 og den bedste måde at begynde på 109 00:09:41,041 --> 00:09:43,708 er at strække benene lige ud. 110 00:09:43,791 --> 00:09:45,041 Okay? 111 00:09:45,583 --> 00:09:50,708 Kongeriger kommer Kongeriger går 112 00:09:54,375 --> 00:09:59,000 Gamle fader Themsen ruller videre 113 00:09:59,083 --> 00:10:04,083 Ned til det store… hav 114 00:10:15,833 --> 00:10:17,458 Godaften, fru Hobbs. 115 00:10:24,666 --> 00:10:28,291 Ned til det store hav 116 00:10:28,375 --> 00:10:30,500 Kongeriger kommer… 117 00:10:31,416 --> 00:10:34,250 Gider du lige? Vi vasker tallerkener med den. 118 00:10:34,875 --> 00:10:37,083 Skynd dig. Vi har ikke hele aftenen. 119 00:10:37,166 --> 00:10:39,000 Din forbandede lille… 120 00:10:39,916 --> 00:10:43,458 -Det er koldt! -Hvordan? Du har kun mistet et lag møg. 121 00:10:43,541 --> 00:10:44,833 Klæd dig på. 122 00:10:45,708 --> 00:10:48,791 Harold, hvor er håndklædet? 123 00:10:49,375 --> 00:10:52,291 -Det er vådt. -Hvordan tørrer jeg mig så? 124 00:10:52,375 --> 00:10:54,458 Brug dit lommetørklæde. 125 00:11:22,500 --> 00:11:24,291 Harold! 126 00:11:26,208 --> 00:11:27,541 Han har dem. 127 00:11:29,125 --> 00:11:30,625 Det er i aften, ikke? 128 00:11:41,666 --> 00:11:43,083 Tag de to derovre. 129 00:11:43,166 --> 00:11:45,333 -Klap i! -Jeg kan ikke se noget her! 130 00:11:45,416 --> 00:11:47,958 Undskyld, gider du at rykke dig lidt? 131 00:11:49,125 --> 00:11:50,416 Sådan. 132 00:11:55,166 --> 00:11:57,541 De pladser duer ikke. Jeg kan ikke se. 133 00:11:57,625 --> 00:12:00,416 Så må du hoppe op og ned, ikke? 134 00:12:00,500 --> 00:12:05,416 -Jeg kan ikke se. -Surt. Du skulle være kommet tidligere. 135 00:12:05,500 --> 00:12:07,625 Byt plads. Jeg er pensionist. 136 00:12:07,708 --> 00:12:09,916 Du burde ikke være her, gamle gris. 137 00:12:10,500 --> 00:12:13,083 Man skulle tro, du ikke havde set damer. 138 00:12:13,166 --> 00:12:15,958 Jeg holder øje med ham. 139 00:12:22,416 --> 00:12:23,916 Godaften, mine herrer. 140 00:12:26,500 --> 00:12:28,000 Godaften, mine herrer. 141 00:12:28,083 --> 00:12:30,041 Godaften! 142 00:12:30,750 --> 00:12:32,250 Inden vi fortsætter… 143 00:12:32,333 --> 00:12:34,916 Hvad med lidt at drikke? En fadøl til mig. 144 00:12:35,000 --> 00:12:36,208 Det begynder nu. 145 00:12:36,291 --> 00:12:38,375 Du går ikke, når damerne kommer. 146 00:12:38,458 --> 00:12:39,458 Du har ret. 147 00:12:39,541 --> 00:12:41,583 -Er der skotter her i aften? -Ja! 148 00:12:41,666 --> 00:12:43,291 Hvem betalte din billet? 149 00:12:45,583 --> 00:12:48,500 To gæs flyver op ad motorvejen. 150 00:12:48,583 --> 00:12:50,208 Mens de flyver derop… 151 00:12:50,958 --> 00:12:53,583 Er der noget galt med din ryg? 152 00:12:53,666 --> 00:12:55,250 Den er god. 153 00:12:57,291 --> 00:12:59,125 Glem ikke at ryste den, vel? 154 00:13:01,458 --> 00:13:03,083 Hør her, gutter. 155 00:13:03,166 --> 00:13:05,375 De to gæs flyver op ad motorvejen, 156 00:13:05,458 --> 00:13:07,625 og en jumbojet flyver over dem. 157 00:13:08,291 --> 00:13:11,541 Den ene gås sagde til den: "Harry." Han kendte ham. 158 00:13:11,625 --> 00:13:14,208 "Harry, gid jeg kunne flyve sådan." 159 00:13:14,291 --> 00:13:16,916 "Det gør du med ild i fire bagdele." 160 00:13:22,833 --> 00:13:25,416 En halv fadøl og en en vodka martini, tak. 161 00:13:25,500 --> 00:13:27,666 -Har du oliven? -En bestemt farve? 162 00:13:27,750 --> 00:13:30,875 -Jeg spurgte bare. -I er så sjove. 163 00:13:35,750 --> 00:13:36,708 Dav. 164 00:13:37,500 --> 00:13:38,541 Dav. 165 00:13:39,541 --> 00:13:41,208 Er du… med i showet? 166 00:13:41,833 --> 00:13:44,208 Jeg er ikke med på fodboldholdet, vel? 167 00:13:45,916 --> 00:13:47,916 Det bliver ikke værre. 168 00:13:50,625 --> 00:13:51,875 Seksogtredive, tak. 169 00:13:53,375 --> 00:13:54,375 Ja, frøken? 170 00:13:54,458 --> 00:13:56,666 -En gin og tonic og… -Lad mig betale. 171 00:13:56,750 --> 00:13:59,833 -Min ven skal også have en. -Hvad vil hun have? 172 00:13:59,916 --> 00:14:01,416 En flaske Guiness. 173 00:14:02,000 --> 00:14:04,791 En dobbelt gin og tonic og en flaske Guiness. 174 00:14:06,333 --> 00:14:08,708 -Hvor sødt af dig. -Fornøjelsen er min. 175 00:14:08,791 --> 00:14:12,250 Det er sødt af dig at komme herned og underholde os. 176 00:14:12,333 --> 00:14:14,166 Jeg bliver betalt for det. 177 00:14:14,250 --> 00:14:16,583 Nå, ja. Ja, selvfølgelig. 178 00:14:16,666 --> 00:14:18,458 Nioghalvfjerds alt i alt. 179 00:14:20,916 --> 00:14:22,250 Tak. 180 00:14:22,333 --> 00:14:24,083 -Mange tak. -Det var så lidt. 181 00:14:24,166 --> 00:14:25,791 -Skål. -Skål. 182 00:14:28,291 --> 00:14:30,750 -Hvor sidder du? -Derude. 183 00:14:30,833 --> 00:14:32,625 Ja, men hvor? 184 00:14:34,041 --> 00:14:37,041 Omme bagved desværre. Til højre. 185 00:14:37,125 --> 00:14:39,625 Til højre. Skål. 186 00:14:41,000 --> 00:14:42,291 Skål. 187 00:14:49,458 --> 00:14:50,958 Enogtyve retur. 188 00:14:51,625 --> 00:14:54,125 -Dine byttepenge! -Åh. 189 00:14:55,708 --> 00:14:57,416 En sød pige, ikke? 190 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 -En madras. -Hvabehar? 191 00:14:59,583 --> 00:15:01,500 De er alle madrasser, ikke? 192 00:15:02,333 --> 00:15:05,250 Jo. Helt sikkert. 193 00:15:05,833 --> 00:15:07,416 Pigen gik til lægen. 194 00:15:07,500 --> 00:15:09,916 "Jeg har en underlig gurglen i maven." 195 00:15:10,000 --> 00:15:11,958 Han undersøgte hende. 196 00:15:12,833 --> 00:15:14,750 Du har Hush-Puppies på. 197 00:15:15,750 --> 00:15:18,875 Det kan man se, for én har tisset på den anden. 198 00:15:22,333 --> 00:15:25,500 Hvor var du? Jeg ville sende folk ud for at lede. 199 00:15:26,583 --> 00:15:28,875 Jeg kan ikke se. De kommer om lidt. 200 00:15:28,958 --> 00:15:31,416 Jeg betalte og har ret til at se damer. 201 00:15:31,500 --> 00:15:33,375 Jeg mødte lige en. 202 00:15:33,458 --> 00:15:36,833 Gjorde du? Havde hun tøj på? 203 00:15:36,916 --> 00:15:40,458 Hun er meget sød. Hun kunne vist lide mig. 204 00:15:40,541 --> 00:15:44,791 Glem det. De finder ikke en på et sted som dette. 205 00:15:44,875 --> 00:15:47,583 De vil have mænd med penge. 206 00:15:47,666 --> 00:15:49,083 Eller piger. 207 00:15:49,833 --> 00:15:53,125 Vi vil nu præsentere de første to neurotiske dansere. 208 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 Undskyld. Eksotiske dansere. 209 00:15:55,083 --> 00:15:58,500 Her medpièce de résistance, frivillig dame. 210 00:15:58,583 --> 00:16:01,583 Byd velkommen til den meget smukke Zita! 211 00:17:59,958 --> 00:18:01,125 Hvor er hun? 212 00:18:07,083 --> 00:18:09,458 Se der! 213 00:18:12,250 --> 00:18:15,083 Harold, du går glip af det. 214 00:18:15,166 --> 00:18:16,791 Kom herop. 215 00:18:16,875 --> 00:18:18,875 Kom ned! Vær ikke ulækker. 216 00:18:18,958 --> 00:18:20,291 Tag det af! 217 00:18:21,333 --> 00:18:23,916 -Kom ned! -Lad være. 218 00:18:25,500 --> 00:18:28,875 Kom. Hold fast. Hvad er der galt? Opfør dig ordentligt. 219 00:18:28,958 --> 00:18:31,458 Mine briller! Hvor er mine briller? 220 00:18:34,000 --> 00:18:35,500 Hold nu op! 221 00:20:01,333 --> 00:20:03,541 -Hvad er det? -En seddel. 222 00:20:03,625 --> 00:20:04,666 Hvorfra? 223 00:20:04,750 --> 00:20:08,166 Du godeste. Din næse er større end Cyrano de Bergerac. 224 00:20:08,250 --> 00:20:09,833 Hvem er den fra? 225 00:20:10,458 --> 00:20:15,458 Stripperen vil have en drink med mig bagefter. 226 00:20:15,541 --> 00:20:17,583 -Nej! -Tro, hvad du vil. 227 00:20:17,666 --> 00:20:21,416 -Har du scoret hende? -Det ser sådan ud, ikke? 228 00:20:21,500 --> 00:20:24,250 Du har sjældent ret, og du tog fejl igen. 229 00:20:24,333 --> 00:20:27,458 -Ja. -Vi ses. 230 00:20:44,375 --> 00:20:46,083 Hun er her ikke, vel? 231 00:20:46,875 --> 00:20:48,833 Hun droppede dig. 232 00:20:48,916 --> 00:20:50,166 Jeg vidste det. 233 00:20:50,250 --> 00:20:53,375 I guder! Følger du mig overalt? 234 00:20:53,458 --> 00:20:56,916 Kan jeg ikke få fem minutter alene? Du er der altid. 235 00:20:57,000 --> 00:20:59,250 Du er værre end en flue på en korøv. 236 00:20:59,333 --> 00:21:01,625 Det er en åben bar. Jeg må være her. 237 00:21:01,708 --> 00:21:03,583 Så gå op i den ende. 238 00:21:03,666 --> 00:21:07,000 -Det vil jeg ikke. -Så går jeg derover. Bliv her. 239 00:21:11,333 --> 00:21:12,833 Ja. 240 00:21:14,083 --> 00:21:15,833 Hun kommer ikke. 241 00:21:16,500 --> 00:21:18,291 Hun gjorde grin med dig. 242 00:21:21,916 --> 00:21:23,083 Hej. 243 00:21:24,875 --> 00:21:25,875 Hej. 244 00:21:37,250 --> 00:21:39,833 -Vil du have noget? -En gin og tonic, tak. 245 00:21:40,458 --> 00:21:41,625 Bartender, 246 00:21:42,375 --> 00:21:45,500 en dobbelt gin og tonic og en vodka martini. 247 00:21:46,333 --> 00:21:47,416 Halløj! 248 00:21:47,500 --> 00:21:50,708 -Og en halv fadøl til ham. -Der er altid en, ikke? 249 00:21:50,791 --> 00:21:54,166 -Det er min far. -Undskyld. Det vidste jeg ikke. 250 00:21:54,791 --> 00:21:56,291 Han ligner ikke dig. 251 00:21:56,375 --> 00:21:59,208 Gudskelov. Jeg ligner min mor. 252 00:21:59,291 --> 00:22:01,083 Hun var en dejlig kvinde. 253 00:22:01,666 --> 00:22:04,041 Jeg arvede ikke hendes udseende. 254 00:22:04,125 --> 00:22:06,208 Tro ikke, at jeg er forfængelig. 255 00:22:06,916 --> 00:22:09,708 Der er ikke meget at se med mig. 256 00:22:09,791 --> 00:22:11,958 Du er en meget tiltrækkende mand. 257 00:22:13,125 --> 00:22:14,250 Synes du? 258 00:22:15,416 --> 00:22:16,708 Smukke øjne. 259 00:22:19,083 --> 00:22:21,708 Ja… Det er selvsagt… 260 00:22:24,125 --> 00:22:26,458 -Har du noget imod, at jeg ryger? -Nej. 261 00:22:33,333 --> 00:22:36,041 Undskyld. Vil du have en? 262 00:22:36,125 --> 00:22:37,916 Nej, jeg prøver at stoppe. 263 00:22:38,000 --> 00:22:40,500 Det gør jeg også. Beskidt vane. 264 00:22:43,541 --> 00:22:45,833 Du er den mest tiltrækkende mand her. 265 00:22:48,208 --> 00:22:50,375 Det ville jeg ikke sige. 266 00:22:55,541 --> 00:22:58,708 Der er et par andre pæne fyre her. 267 00:23:00,625 --> 00:23:03,375 Du kunne nok ikke se med lyset og det. 268 00:23:05,000 --> 00:23:07,583 Midtbanespilleren er en flot fyr. 269 00:23:08,541 --> 00:23:09,500 Ikke for mig. 270 00:23:10,500 --> 00:23:11,916 Det er pudsigt med mig. 271 00:23:12,625 --> 00:23:15,166 Jeg ved med det samme, hvem det er. 272 00:23:15,958 --> 00:23:17,125 Hvem det er? 273 00:23:18,750 --> 00:23:19,875 For mig. 274 00:23:23,208 --> 00:23:24,916 Vil du have en drink mere? 275 00:23:25,000 --> 00:23:27,166 Jeg har ikke fået den første endnu. 276 00:23:28,625 --> 00:23:29,958 Værsgo. 277 00:23:32,500 --> 00:23:33,666 Tak. 278 00:23:42,041 --> 00:23:44,125 Hvor længe har du… 279 00:23:44,916 --> 00:23:46,625 Taget tøjet af offentligt? 280 00:23:47,208 --> 00:23:48,875 Det ville jeg ikke sige. 281 00:23:48,958 --> 00:23:52,416 De spørger alle om det. "Hvor længe? Nyder du det?" 282 00:23:52,500 --> 00:23:55,208 Du må hade det. Mænd, der glor på dig. 283 00:23:55,291 --> 00:23:57,000 Nej, jeg elsker det. 284 00:23:57,083 --> 00:23:59,041 Man får en følelse af magt. 285 00:23:59,958 --> 00:24:02,166 Hvorfor ikke vise en god krop? 286 00:24:02,250 --> 00:24:04,250 Nemlig. 287 00:24:05,125 --> 00:24:06,375 Nød du min krop? 288 00:24:08,625 --> 00:24:09,750 Ja. 289 00:24:09,833 --> 00:24:11,875 Ja, det gjorde jeg. 290 00:24:12,666 --> 00:24:17,125 Du havde… en god form. 291 00:24:20,375 --> 00:24:22,291 -Hej, Zita. -Hej, Arthur. 292 00:24:22,375 --> 00:24:24,916 Jeg snupper en hurtig en, før jeg går på. 293 00:24:25,000 --> 00:24:26,291 En drink. 294 00:24:28,541 --> 00:24:30,666 Jeg forstår en hentydning. 295 00:24:36,416 --> 00:24:38,958 -Ja? -En lille sherry, tak. 296 00:24:39,041 --> 00:24:40,500 Jeg har Bristol Cream. 297 00:24:40,583 --> 00:24:43,666 Skal jeg drikke det eller smøre det ind? 298 00:24:47,000 --> 00:24:50,458 -Vil du have en stol, frøken? -Mange tak. 299 00:24:52,125 --> 00:24:54,375 Den hofteholder tager livet af mig. 300 00:24:55,208 --> 00:24:57,916 -Værsgo. -Nej, det klarer jeg. 301 00:24:58,625 --> 00:25:00,083 Jeg mener den. 302 00:25:00,166 --> 00:25:03,208 -Ser du ikke showet? -Jo, jeg har set med. 303 00:25:03,291 --> 00:25:07,583 Hvad med at snuppe en drink med mig bagefter? 304 00:25:07,666 --> 00:25:10,000 Det er sødt af dig. Jo, meget gerne. 305 00:25:11,666 --> 00:25:12,708 Skål! 306 00:25:12,791 --> 00:25:15,625 -Vil du have en drink mere? Nej. 307 00:25:15,708 --> 00:25:18,250 Jeg vil gerne gå nu. 308 00:25:18,333 --> 00:25:20,583 Jeg ser dig måske igen en dag. 309 00:25:21,583 --> 00:25:23,416 Følger du mig ikke hjem? 310 00:25:23,500 --> 00:25:26,708 Jo, selvfølgelig. Jeg tjekker lige med min far. 311 00:25:26,791 --> 00:25:29,708 Han låser måske, så jeg ikke kan komme ind. 312 00:25:29,791 --> 00:25:33,875 Han låser mig ikke ude. Han låser sig selv inde. 313 00:25:33,958 --> 00:25:37,250 Det er ikke, fordi jeg ikke må blive ude, men… 314 00:25:38,625 --> 00:25:40,791 Kom. Lad os spørge din far. 315 00:25:45,750 --> 00:25:48,625 Vi ses senere, frække. 316 00:25:48,708 --> 00:25:49,750 Okay. 317 00:25:51,833 --> 00:25:54,500 -Far… -Jeg scorede hende. 318 00:25:54,583 --> 00:25:57,708 Den anden. Vi snupper en drink sammen bagefter. 319 00:25:57,791 --> 00:26:00,250 -Den, der lige… -Hun kan vist lide mig. 320 00:26:00,333 --> 00:26:04,166 -Det var ikke… -Ja. Tillykke! 321 00:26:04,250 --> 00:26:06,166 Du gjorde det godt der, far. 322 00:26:06,250 --> 00:26:09,625 Jeg følger Zita hjem. Det bliver nok lidt sent. 323 00:26:09,708 --> 00:26:12,500 Fint nok. Tænk ikke på mig. Jeg klarer mig. 324 00:26:12,583 --> 00:26:14,041 Lås mig ikke ude. 325 00:26:14,125 --> 00:26:16,125 Nej, bare rolig. 326 00:26:16,208 --> 00:26:17,750 Det bliver måske sent. 327 00:26:17,833 --> 00:26:20,875 -Her. Tag nøglen. -Ja. 328 00:26:22,625 --> 00:26:23,958 Godaften. 329 00:26:27,125 --> 00:26:28,791 Det er en skam. 330 00:26:29,500 --> 00:26:32,166 Så kan han lære det, den gamle gris! 331 00:26:41,791 --> 00:26:43,375 -Grib! -Tak. 332 00:26:51,833 --> 00:26:54,750 Lærken flyver, morgenen har dugperler. 333 00:26:54,833 --> 00:26:59,291 Gamle Gud er i sin himmel, og alt er godt i verden! 334 00:27:03,250 --> 00:27:04,500 Ups! 335 00:27:41,708 --> 00:27:44,291 Hvad er det? Hvem er det? Gå ud! 336 00:27:44,375 --> 00:27:47,250 Det er dig. Gudskelov. 337 00:27:47,333 --> 00:27:48,916 Hvor pokker har du været? 338 00:27:49,000 --> 00:27:50,333 Det ved du godt. 339 00:27:50,416 --> 00:27:53,041 -Hvad? Indtil nu? -Ja. 340 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 Hvad rager det dig? 341 00:27:54,875 --> 00:27:57,583 Hvis du overnatter ude, så find dit eget sted. 342 00:27:57,666 --> 00:28:00,416 Havde jeg det, ville jeg ikke overnatte ude. 343 00:28:00,500 --> 00:28:03,375 Jeg har ventet siden klokken et i nat. 344 00:28:03,458 --> 00:28:07,333 -Du kunne have ventet derinde. -Nej, for du har nøglen. 345 00:28:08,625 --> 00:28:10,875 Sæt tænderne ind og lav morgenmad. 346 00:28:13,416 --> 00:28:16,166 Din beskidte, gamle mand! 347 00:28:17,083 --> 00:28:19,166 Hesten skal drikke fra den. 348 00:28:20,125 --> 00:28:24,125 Hvis hesten taber tænder, giver jeg dig skylden! 349 00:28:29,416 --> 00:28:31,708 Hvordan gik det med den pige i aftes? 350 00:28:31,791 --> 00:28:35,333 -Det var ikke en pige. -Var det ikke en pige? 351 00:28:35,416 --> 00:28:37,916 Det ved du godt. Det var en mand. 352 00:28:38,000 --> 00:28:40,583 Nej! Laver du sjov? 353 00:28:40,666 --> 00:28:43,625 Hold da op. Sikke en overraskelse. 354 00:28:43,708 --> 00:28:47,041 Min far spiste middag med en transvestit. 355 00:28:47,125 --> 00:28:51,000 Er du ved at blive bøsse? De Konservative smider dig ud. 356 00:28:51,083 --> 00:28:53,083 -Ja. -Men jeg ved ikke… 357 00:28:53,166 --> 00:28:54,791 Ja. 358 00:28:56,208 --> 00:28:58,375 Du fik da en god nats søvn. 359 00:29:03,333 --> 00:29:06,000 Fuglene tog fløden igen. 360 00:29:55,916 --> 00:29:58,750 -Er der noget i avisen? -Nej, intet. 361 00:29:58,833 --> 00:30:04,458 -Der må da være noget. -Edward Heath gift med Ella Fitzgerald. 362 00:30:04,541 --> 00:30:05,583 Løgner! 363 00:30:05,666 --> 00:30:07,791 Enoch Powell som forlover! 364 00:30:07,875 --> 00:30:09,458 Løgner! Vis mig det. 365 00:30:09,541 --> 00:30:12,375 Vielsen blev forestået af ærkebiskoppen af Canterbury. 366 00:30:12,458 --> 00:30:16,166 Edward Heath giftede sig med USA-jazzsanger Ella Fitzgerald. 367 00:30:16,250 --> 00:30:17,208 Hvor? 368 00:30:17,291 --> 00:30:20,166 Parret havde begge diamantbukser på… 369 00:30:22,708 --> 00:30:24,541 Det fik dig op at køre, ikke? 370 00:30:29,500 --> 00:30:31,875 Du er i godt humør her til morgen. 371 00:30:32,583 --> 00:30:34,500 Med små vitser. 372 00:30:35,416 --> 00:30:36,833 Du synger. 373 00:30:37,500 --> 00:30:40,833 Jeg må sige, at jeg er ret tilfreds med verden. 374 00:30:43,125 --> 00:30:44,833 Det er godt at være i live. 375 00:30:44,916 --> 00:30:48,833 Far! Sikke en pige, far. 376 00:30:48,916 --> 00:30:51,666 Ja, hun så ikke dårligt ud. 377 00:30:51,750 --> 00:30:54,458 Bedre end de sædvanlige madrasser, du finder. 378 00:30:55,125 --> 00:30:58,208 Jeg troede ikke, du kunne score en pige som hende. 379 00:30:58,291 --> 00:31:01,250 Det var fatal tiltrækning på begge sider. 380 00:31:01,333 --> 00:31:04,083 Der var intet, hun kunne gøre. Ligesom mig. 381 00:31:04,750 --> 00:31:08,208 Der var kemi, far. Vores kemikalier blev blandet. 382 00:31:08,291 --> 00:31:11,541 Hvem mon hun blander sine kemikalier med i aften? 383 00:31:11,625 --> 00:31:15,666 Der tager du fejl, for jeg indtager førersædet igen i aften. 384 00:31:15,750 --> 00:31:17,708 Jeg samler hende op klokken 23. 385 00:31:17,791 --> 00:31:18,791 Nej! 386 00:31:18,875 --> 00:31:22,750 Hun elsker mig, far. Hun tror, at solen stråler ud af mine ører. 387 00:31:23,916 --> 00:31:26,208 Jeg er glad på dine vegne, søn. 388 00:31:26,291 --> 00:31:29,666 Det gør dig godt. Hold det gående så længe, du kan. 389 00:31:31,166 --> 00:31:33,791 Det er planen. Vi er forlovede. 390 00:31:33,875 --> 00:31:34,958 Hvad? 391 00:31:35,666 --> 00:31:38,000 Vi er forlovede. Og skal giftes. 392 00:31:39,500 --> 00:31:41,500 Din tåbe. 393 00:31:43,791 --> 00:31:46,375 Hvad er der galt med at blive gift? 394 00:31:46,458 --> 00:31:49,000 Intet med en pæn pige, men ikke én som hende. 395 00:31:49,083 --> 00:31:50,708 -Hun er stripper! -Og? 396 00:31:50,791 --> 00:31:53,333 Gift dig ikke med dem. Se på dem. 397 00:31:53,416 --> 00:31:57,166 Du sagde selv: "Hold det gående så længe, du kan." 398 00:31:57,250 --> 00:32:00,416 Jeg talte ikke om ægteskab, men sex af og til. 399 00:32:00,500 --> 00:32:03,250 Hav lidt ved siden af. Det har jeg intet imod. 400 00:32:03,333 --> 00:32:05,958 Hun skal ikke være lidt ved siden af. 401 00:32:06,041 --> 00:32:09,458 Jeg gifter mig med hende. I kirken. Ordentligt. 402 00:32:09,541 --> 00:32:12,250 -Over mit lig. -Om nødvendigt. 403 00:32:13,041 --> 00:32:16,000 Præsten bliver forvirret, men det er op til ham. 404 00:32:16,083 --> 00:32:17,083 Jeg elsker hende! 405 00:32:17,166 --> 00:32:19,833 For Guds skyld! Bliv dog voksen. 406 00:32:19,916 --> 00:32:21,916 Du burde ikke gå ud. 407 00:32:22,000 --> 00:32:24,625 Du møder en pige, hun smider BH'en 408 00:32:24,708 --> 00:32:27,833 og vipper med brysterne, og så er du forelsket. 409 00:32:28,416 --> 00:32:30,000 Ja, forelsket! 410 00:32:30,083 --> 00:32:32,333 Så du kan rende mig. 411 00:32:36,583 --> 00:32:37,583 Harold! 412 00:32:38,291 --> 00:32:40,125 Harold, søn… 413 00:32:43,541 --> 00:32:45,125 Vær nu fornuftig. 414 00:32:45,208 --> 00:32:47,416 Jeg ved, du vil giftes, 415 00:32:47,500 --> 00:32:49,083 men forhast dig ikke. 416 00:32:49,166 --> 00:32:51,458 Forhaste mig? Jeg er 39! 417 00:32:52,625 --> 00:32:55,916 Nemlig. Den farlige alder. 418 00:32:56,000 --> 00:32:58,583 Ensom. Sårbar. 419 00:32:58,666 --> 00:33:01,833 Klar til at falde for den første billige tøs. 420 00:33:06,583 --> 00:33:13,166 Far, jeg ser gerne, at du ikke kalder min forlovede "billig tøs". 421 00:33:13,250 --> 00:33:14,833 Hun er en dejlig pige. 422 00:33:14,916 --> 00:33:16,125 Du kender hende ikke. 423 00:33:16,208 --> 00:33:18,541 Hvordan ved du, at du elsker hende, 424 00:33:18,625 --> 00:33:20,416 når I først mødtes i aftes? 425 00:33:20,500 --> 00:33:23,958 Var det i aftes? Det virker som et helt liv. 426 00:33:24,041 --> 00:33:25,375 I guder. 427 00:33:25,958 --> 00:33:27,750 Hvor længe kendte Romeo Julie? 428 00:33:28,750 --> 00:33:32,125 Jeg er ligeglad med andre. Jeg tænker kun på dig. 429 00:33:33,791 --> 00:33:35,000 Harold! 430 00:33:36,291 --> 00:33:38,125 Harold, du blev smigret. 431 00:33:38,208 --> 00:33:41,083 Ung pige som hende, gammel fyr som dig. 432 00:33:41,166 --> 00:33:42,583 Mange tak. 433 00:33:42,666 --> 00:33:44,791 Jeg har set det hele før. 434 00:33:46,166 --> 00:33:48,916 Far, det var ægte. 435 00:33:49,000 --> 00:33:51,875 Vi talte indtil om morgenen, 436 00:33:51,958 --> 00:33:55,875 og vi indså, at vi begge var ensomme, 437 00:33:55,958 --> 00:34:00,916 og indtil vi mødtes, var vores liv helt tomme. 438 00:34:01,583 --> 00:34:03,333 Jeg tænker bare på dig. 439 00:34:04,000 --> 00:34:05,500 Hvad sker der med mig? 440 00:34:06,416 --> 00:34:10,166 Du tænkte ikke længe på mig. Det er det, der bekymrer dig, ikke? 441 00:34:11,500 --> 00:34:15,333 Jeg vil ikke på plejehjem. Jeg begår selvmord først. 442 00:34:16,250 --> 00:34:19,958 Bare rolig. Ingen sender dig på et hjem. 443 00:34:20,708 --> 00:34:22,333 Du kan bo her hos os. 444 00:34:22,416 --> 00:34:24,958 Her? Du skal ikke tage hende med hertil. 445 00:34:25,041 --> 00:34:26,083 Ikke tale om. 446 00:34:26,833 --> 00:34:28,208 Du har tre valg. 447 00:34:28,291 --> 00:34:30,541 Du kan bo hos os, 448 00:34:30,625 --> 00:34:33,333 tage på plejehjem eller begå selvmord. 449 00:34:33,416 --> 00:34:35,875 Din kolde satan! 450 00:34:35,958 --> 00:34:39,583 Du giver mig kvalme! 451 00:34:39,666 --> 00:34:42,916 Du bør takke hende for at ville bo med dig. 452 00:34:43,708 --> 00:34:46,041 Så I har talt om det. 453 00:34:46,125 --> 00:34:49,416 Selvfølgelig. Det var det første, jeg sagde. 454 00:34:51,583 --> 00:34:53,791 Vi er et par ligesom bogstøtter. 455 00:34:57,083 --> 00:34:58,541 Dante og Isolde. 456 00:34:59,541 --> 00:35:00,916 Morecambe og… 457 00:35:01,708 --> 00:35:04,166 Elsk mig, elsk min far. 458 00:35:06,000 --> 00:35:07,541 Sådan har det altid været. 459 00:35:09,875 --> 00:35:13,791 Hun virker ikke som en pige, der vil være glad for at passe mig. 460 00:35:13,875 --> 00:35:17,666 Kun en nonne ville være glad for det, og de gifter sig ikke. 461 00:35:21,583 --> 00:35:24,000 Forbandede limousine. 462 00:35:24,083 --> 00:35:26,541 Hvorfor dog køre i en limousine? 463 00:35:31,541 --> 00:35:32,625 Far! 464 00:35:34,083 --> 00:35:35,625 Skynd dig, bilen er her! 465 00:35:35,708 --> 00:35:37,000 Få den til at vente. 466 00:35:37,083 --> 00:35:39,291 Du gør det bevidst, ikke? 467 00:35:39,375 --> 00:35:41,041 Jeg kan ikke knappe knappen. 468 00:35:43,833 --> 00:35:45,750 Det gør ondt! 469 00:35:45,833 --> 00:35:48,458 Tre timer har du brugt på at gøre dig klar. 470 00:35:48,541 --> 00:35:51,375 Du prøver bevidst at forsinke mig, ikke? 471 00:35:51,458 --> 00:35:53,208 Du takker mig måske en dag. 472 00:35:54,791 --> 00:35:57,791 Er du ikke klar om to minutter, så kører vi uden dig. 473 00:36:04,666 --> 00:36:06,250 Din telefon ringer. 474 00:36:07,541 --> 00:36:09,000 -Hallo? -Harold? 475 00:36:09,083 --> 00:36:11,125 -Hallo, mor. -Drop det med "mor". 476 00:36:11,208 --> 00:36:12,416 Fru Smith. 477 00:36:12,500 --> 00:36:14,791 Hvad tror du, vi laver i kirken… 478 00:36:14,875 --> 00:36:17,250 -Ja, vi er på vej. -…i timevis… 479 00:36:17,333 --> 00:36:19,083 -Vi er på vej! -I er sent på den. 480 00:36:19,166 --> 00:36:22,666 -Ja, det ved jeg… -Jeg ved ikke, hvad skal jeg sige… 481 00:36:22,750 --> 00:36:23,958 Kom nu… 482 00:36:24,041 --> 00:36:27,125 Jo hurtigere jeg lægger på, jo hurtigere kommer jeg! 483 00:36:27,208 --> 00:36:30,625 -Vær nu ikke uforskammet… -Det var ikke meningen. 484 00:36:30,708 --> 00:36:34,000 -Din far kaldte mig en fjollet kælling! -Hvad? 485 00:36:34,083 --> 00:36:36,916 -En fjollet kælling! -Vær nu sød… 486 00:36:37,000 --> 00:36:40,541 Jeg beklager, men tag dig ikke af ham. 487 00:36:40,625 --> 00:36:44,250 -Han er bare lidt senil. -Senil? Hvad mener du? 488 00:36:44,333 --> 00:36:46,958 -Vi er på vej. -Så min datter gifter sig… 489 00:36:47,041 --> 00:36:49,750 -Vi ses i kirken. -…med en senil familie? 490 00:36:49,833 --> 00:36:53,083 -Hils Zita. -Hils Zita? 491 00:36:53,166 --> 00:36:56,583 -Fru Smith, græd nu ikke. -Min datter gifter sig… 492 00:37:03,541 --> 00:37:05,333 Min svigermor. 493 00:37:05,416 --> 00:37:07,625 Jeg har et andet bryllup klokken 14,30. 494 00:37:07,708 --> 00:37:09,916 Vil du hellere med til det? 495 00:37:10,500 --> 00:37:11,583 Du der! 496 00:37:11,666 --> 00:37:14,666 Bare start motoren. Jeg henter min far. 497 00:37:23,625 --> 00:37:26,541 Det var fru Smith i telefonen. Kom så ud! 498 00:37:26,625 --> 00:37:30,000 Undskyld, Harold. Tag af sted uden mig. 499 00:37:30,583 --> 00:37:32,875 -Hvad er det nu? -Manchetterne. 500 00:37:32,958 --> 00:37:34,708 Gør det i bilen! 501 00:37:39,208 --> 00:37:40,541 Har du ringen? 502 00:37:40,625 --> 00:37:44,666 Har du vasket halsen? Du har ikke barberet dig! Det er for sent nu! 503 00:37:44,750 --> 00:37:47,875 -Jeg sagde et rent lommetørklæde. -Ja. 504 00:37:49,458 --> 00:37:50,750 -Hvad var det? -Hvad? 505 00:37:50,833 --> 00:37:51,958 -Lige før? -Hvornår? 506 00:37:52,041 --> 00:37:54,375 Jeg tog lommetørklædet ud af din lomme, 507 00:37:54,458 --> 00:37:56,625 og noget fløj ud af vinduet. 508 00:37:58,666 --> 00:38:01,166 -Uha. -Hvad? 509 00:38:02,500 --> 00:38:04,416 Det må have været ringen. 510 00:38:44,625 --> 00:38:46,208 Hvor er du? 511 00:38:48,333 --> 00:38:51,916 -Jeg dræber dig! -Din telefon ringer. 512 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Lad den ringe! 513 00:38:55,333 --> 00:38:57,666 Vent. Jeg tror, jeg har fundet den. 514 00:38:57,750 --> 00:38:59,000 Hvor? 515 00:38:59,916 --> 00:39:01,791 Her. Her er den. 516 00:39:05,708 --> 00:39:09,416 Ligner det noget, jeg ville sætte på min kones finger? 517 00:39:09,500 --> 00:39:12,375 -Det er messingpakskive. -Den kan bruges. 518 00:39:12,458 --> 00:39:16,250 Hun kan ikke se forskel. Det er mørkt i de kirker. 519 00:39:18,000 --> 00:39:21,541 Vent. Da ringen landede, hørte du så en lyd? 520 00:39:22,416 --> 00:39:25,041 Når jeg tænker tilbage… Nej. 521 00:39:25,125 --> 00:39:27,541 Den må være landet i noget blødt. 522 00:39:29,125 --> 00:39:31,208 Okay. Der er vinduet. 523 00:39:31,291 --> 00:39:34,375 Følg banen. Hvad er blødt? 524 00:39:44,541 --> 00:39:46,333 -Fortsæt. -Fortsæt. 525 00:39:46,416 --> 00:39:47,541 Igen. 526 00:39:58,500 --> 00:40:00,500 Som at grave efter guld, ikke? 527 00:40:02,583 --> 00:40:06,250 Vent! Jeg har fundet den! 528 00:40:10,291 --> 00:40:11,958 Af sted! 529 00:40:13,291 --> 00:40:15,208 Stop ikke for noget! 530 00:40:25,041 --> 00:40:27,416 Skynd dig! Hurtigere! 531 00:40:38,833 --> 00:40:41,250 {\an8}AFTENGUDSTJENESTE FOR RACEHARMONI 532 00:40:48,916 --> 00:40:50,500 Pas på døren! 533 00:41:21,958 --> 00:41:24,625 Nu ved jeg, hvad de mener med ram kirke. 534 00:41:52,000 --> 00:41:55,125 -Jeg giver det seks måneder. -Klap i. 535 00:42:00,083 --> 00:42:03,000 Jeg kan se, vi har salme nummer 389, 536 00:42:03,625 --> 00:42:06,791 "Kæmp den gode kamp". Meget passende. 537 00:42:06,875 --> 00:42:10,541 Et ord mere, og så bliver det første her ekstrem salvelse. 538 00:42:10,625 --> 00:42:13,750 Jeg er færdig. Jeg har gjort, hvad jeg kunne. 539 00:42:13,833 --> 00:42:17,208 Det er op til dig nu. Jeg siger ikke mere. 540 00:42:17,291 --> 00:42:18,666 Tak, Gud. 541 00:42:19,250 --> 00:42:20,916 Hun er her ikke, vel? 542 00:42:21,000 --> 00:42:22,333 Hun skiftede mening. 543 00:42:22,416 --> 00:42:24,166 Hun droppede dig! 544 00:42:38,125 --> 00:42:40,833 Hr. Steptoe, bruden er lige ankommet. 545 00:42:40,916 --> 00:42:45,125 Vil De og Deres forlover indtage jeres pladser herovre? 546 00:42:46,666 --> 00:42:50,750 -Så går turen til Dødens Dal. -Det her er Guds hus. 547 00:42:50,833 --> 00:42:53,541 Er du ikke bange for at blive ramt af et lyn? 548 00:43:06,958 --> 00:43:09,541 Det er et under, at hun ikke tager tøjet af. 549 00:43:34,125 --> 00:43:35,083 Kære venner, 550 00:43:35,166 --> 00:43:37,708 vi er samlet her for i Guds åsyn 551 00:43:37,791 --> 00:43:39,708 og foran denne menighed 552 00:43:39,791 --> 00:43:42,958 at forene denne mand og kvinde i helligt ægteskab, 553 00:43:43,041 --> 00:43:47,000 hvor disse to personer nu mødes. 554 00:44:17,291 --> 00:44:22,500 Champagne på hotellets regning. Velkommen! 555 00:44:23,625 --> 00:44:26,083 -Mine damer og herrer. -Olé! 556 00:44:26,166 --> 00:44:30,375 På vegne af Packwell Bryllupsrejser byder jeg velkommen til Miramar Hotel, 557 00:44:30,458 --> 00:44:34,458 der, som I kan se, snart er færdigbygget, i Costa Brava, Spanien. 558 00:44:34,541 --> 00:44:36,833 Hvis nogen af jer ikke ved, hvor I er. 559 00:44:36,916 --> 00:44:38,791 Drik jeres champagne hurtigt, 560 00:44:38,875 --> 00:44:41,291 aflever jeres pas, bliv indskrevet senere, 561 00:44:41,375 --> 00:44:43,541 tag jeres nøgler, find jeres bagage 562 00:44:43,625 --> 00:44:45,833 og gå op på jeres værelser og skift. 563 00:44:45,916 --> 00:44:47,208 Tøj, ikke partnere. 564 00:44:47,291 --> 00:44:50,583 Og jeg håber så, at I får en god bryllupsrejse. 565 00:44:50,666 --> 00:44:52,708 Velkommen til Hotel Miramar. 566 00:44:53,250 --> 00:44:55,208 Er det jeres kufferter derovre? 567 00:44:55,958 --> 00:44:58,083 Ja. 568 00:44:59,333 --> 00:45:00,916 Kom nu, skynd dig. 569 00:45:01,000 --> 00:45:03,875 Drop det. Det var din skyld, vi ikke nåede bussen. 570 00:45:03,958 --> 00:45:09,041 Det var ikke sket, hvis du ikke råbte "Gibraltar er britisk!" i lufthavnen. 571 00:45:09,125 --> 00:45:13,666 En halv time med at forklare på spansk, at du erloco. Molto loco. 572 00:45:13,750 --> 00:45:16,791 Vi skulle være taget til Bognor. De taler engelsk der. 573 00:45:16,875 --> 00:45:18,541 Du er aldrig tilfreds, vel? 574 00:45:18,625 --> 00:45:21,416 Du har ikke stoppet klagerne siden lufthavnen. 575 00:45:21,500 --> 00:45:24,958 -Ingen andre har deres far med. -Jeg kan ikke lide det her. 576 00:45:25,041 --> 00:45:28,083 -Det er for varmt! -Så tag overfrakken af! 577 00:45:28,166 --> 00:45:29,666 Og den fjollede hat! 578 00:45:30,750 --> 00:45:31,791 Zita? 579 00:45:32,833 --> 00:45:35,666 -Hej, Terry. -Hej, Zita. Hvad bringer dig hertil? 580 00:45:35,750 --> 00:45:38,375 -Mig. -Det er min mand, Harold. 581 00:45:38,458 --> 00:45:40,625 -Goddag. -Du er en meget heldig mand. 582 00:45:40,708 --> 00:45:42,791 Jeg troede ikke, Zita kunne fanges. 583 00:45:42,875 --> 00:45:45,125 Han må have noget, vi ikke har. 584 00:45:45,208 --> 00:45:47,208 Min herre, hvem er De med? 585 00:45:47,291 --> 00:45:48,875 -Med ham. -Han er min far. 586 00:45:48,958 --> 00:45:52,166 På din bryllupsrejse? Undskyld mig. 587 00:45:52,250 --> 00:45:53,583 Velkommen til Spanien. 588 00:45:53,666 --> 00:45:57,291 Hvis De er ensom, er der mange ting, De kan gøre, 589 00:45:57,375 --> 00:45:59,708 mens det lykkelige par er sammen. 590 00:46:00,666 --> 00:46:03,041 Undskyld mig. Vi ses senere. 591 00:46:06,916 --> 00:46:09,625 -Hvem er det? -En fyr, jeg kendte engang. 592 00:46:09,708 --> 00:46:12,708 -Det kunne jeg se. -Jeg arbejdede med ham. Han er komiker. 593 00:46:12,791 --> 00:46:14,166 Jeg lo ikke. 594 00:46:14,250 --> 00:46:16,708 Han må have droppet det og taget dette job. 595 00:46:16,791 --> 00:46:18,375 Køn fyr, ikke? 596 00:46:18,458 --> 00:46:20,875 Han er okay, hvis man kan lide det. 597 00:46:20,958 --> 00:46:23,000 Lad os skrive os ind. Jeg vil vaskes. 598 00:46:23,583 --> 00:46:25,750 Hold øje med ham. 599 00:46:25,833 --> 00:46:29,750 Vender du ryggen til ham, er han der som en ilder i et kaninhul. 600 00:46:29,833 --> 00:46:31,333 Vær nu ikke ulækker. 601 00:46:34,208 --> 00:46:35,916 Denne vej. 602 00:46:53,750 --> 00:46:55,458 Denne vej. 603 00:46:58,083 --> 00:46:59,791 Vi skulle være taget til Bognor. 604 00:46:59,875 --> 00:47:02,125 Det er spild af penge at tage hertil. 605 00:47:02,208 --> 00:47:03,708 Jeg kan ikke lide det. 606 00:47:03,791 --> 00:47:06,875 Det er for varmt. Jeg sveder allerede. 607 00:47:07,708 --> 00:47:09,083 -Señor? -Åh. 608 00:47:09,916 --> 00:47:10,875 Gracias. 609 00:47:17,083 --> 00:47:19,500 -Señor? -Øh… 610 00:47:19,583 --> 00:47:21,583 -Sí, señor. -Dør-o. 611 00:47:24,375 --> 00:47:25,458 Señor? 612 00:47:27,083 --> 00:47:28,291 Gracias, señor. 613 00:47:29,500 --> 00:47:31,708 Señor? Y bien? 614 00:47:36,500 --> 00:47:38,291 Gracias. 615 00:47:45,666 --> 00:47:47,916 Det er godt, ikke? 616 00:47:48,000 --> 00:47:50,125 Kom nu, skynd jer. Jeg er sulten. 617 00:47:51,291 --> 00:47:53,000 -Kom ind. -Kom ind. 618 00:48:27,666 --> 00:48:30,541 -Drop det her. Kom, Fido. -Ja. 619 00:48:46,083 --> 00:48:48,375 Du godeste, jeg er træt. 620 00:48:48,458 --> 00:48:49,916 Jeg går i seng. 621 00:48:50,916 --> 00:48:52,666 Du kan ikke få mere ud af den. 622 00:48:53,208 --> 00:48:55,166 Der er mere kød i kløerne. 623 00:48:55,250 --> 00:48:58,125 "Der er mere kød i kløerne." 624 00:48:58,208 --> 00:49:00,625 "Det skal ikke spildes." Kom nu. 625 00:49:01,333 --> 00:49:03,500 De andre gik op for flere timer siden. 626 00:49:03,583 --> 00:49:05,500 Halvdelen af dem kom ikke ned. 627 00:49:06,500 --> 00:49:07,750 Jeg går. 628 00:49:07,833 --> 00:49:10,708 Nej! Du kan ikke efterlade mig her med dem. 629 00:49:10,791 --> 00:49:12,666 Jeg kan ikke tale sproget. 630 00:49:12,750 --> 00:49:15,833 -Skynd dig! -Jeg har ikke fået dessert endnu. 631 00:49:15,916 --> 00:49:18,083 Det har jeg heller ikke. 632 00:49:19,458 --> 00:49:22,208 -Undskyld. Gå du bare op. -Okay. 633 00:49:22,291 --> 00:49:24,666 -Lad det ikke vare længe. -Nej. 634 00:49:28,000 --> 00:49:29,250 Godnat, far. 635 00:49:31,166 --> 00:49:32,750 Sov godt. 636 00:49:44,875 --> 00:49:46,583 Rigtig god. 637 00:49:46,666 --> 00:49:48,875 Fire pund godt brugt. 638 00:49:48,958 --> 00:49:52,250 Jeg har ikke fået hummer siden 1418-krigen. 639 00:49:52,333 --> 00:49:54,208 Du kunne have valgt bøf og fritter. 640 00:49:54,291 --> 00:49:55,875 Nej, jeg er på ferie. 641 00:49:55,958 --> 00:49:57,833 Man får bøf og fritter derhjemme. 642 00:49:57,916 --> 00:50:01,333 Er du færdig? Godt. Kom, vi går op. 643 00:50:03,333 --> 00:50:05,166 Vil du gå en tur i byen? 644 00:50:07,458 --> 00:50:09,375 Nej, det vil jeg ikke. 645 00:50:09,458 --> 00:50:11,250 Det er lidt tidligt at gå i seng. 646 00:50:11,333 --> 00:50:13,166 Ikke for mig. 647 00:50:13,791 --> 00:50:15,166 Okay. 648 00:50:15,250 --> 00:50:18,208 Jeg kan nok bare læse lidt. 649 00:50:19,000 --> 00:50:21,833 Gudskelov. Kom. 650 00:50:21,916 --> 00:50:24,958 -Muchas gracias. -Buenas noches, señor. 651 00:50:25,041 --> 00:50:27,041 -Jeg kan ikke se. -Føl dig frem. 652 00:50:27,125 --> 00:50:28,583 Det gør jeg. 653 00:50:30,291 --> 00:50:32,541 -Hvad var det? -Jeg kan ikke se. 654 00:50:33,791 --> 00:50:35,208 I guder! 655 00:50:45,750 --> 00:50:47,458 Godnat, far. 656 00:50:59,583 --> 00:51:00,791 Hør her, søn. 657 00:51:01,416 --> 00:51:03,875 Jeg ved, jeg burde have sagt det før. 658 00:51:04,500 --> 00:51:06,708 Jeg ved, det er lidt sent. 659 00:51:06,791 --> 00:51:09,833 Helt nøjagtigt 25 år. Godnat. 660 00:51:10,666 --> 00:51:12,500 Har du det hele? 661 00:51:12,583 --> 00:51:14,875 Alt det, jeg behøver. Tak. 662 00:51:14,958 --> 00:51:18,041 Held og lykke, søn. 663 00:51:18,125 --> 00:51:19,500 Tak. 664 00:51:40,291 --> 00:51:41,875 Jeg er blind! 665 00:51:42,583 --> 00:51:44,000 Jeg er blind! 666 00:52:38,333 --> 00:52:40,916 -Hej. -Hej. 667 00:52:43,000 --> 00:52:46,583 Ved du, at det er første gang, vi er alene, siden vi blev gift? 668 00:52:46,666 --> 00:52:49,333 Ja, jeg beklager. 669 00:52:49,416 --> 00:52:50,958 Det er ikke din skyld. 670 00:52:51,583 --> 00:52:55,875 Det er lidt foruroligende, at der kun er en tynd væg mellem os. 671 00:52:55,958 --> 00:52:57,333 Jeg gør det godt igen. 672 00:53:07,333 --> 00:53:08,333 Kom. 673 00:53:24,291 --> 00:53:26,250 Du godeste! Hvad er der sket? 674 00:53:26,333 --> 00:53:29,458 -Han begik måske selvmord. -Så heldig er jeg ikke. 675 00:53:33,250 --> 00:53:35,250 Harold! 676 00:53:36,708 --> 00:53:39,750 Undskyld mig. Jeg ser, hvad der er galt. 677 00:53:41,958 --> 00:53:44,208 Far, er du okay? 678 00:53:48,083 --> 00:53:50,583 Hjælp mig! 679 00:53:54,291 --> 00:53:55,875 Jeg dør! 680 00:53:55,958 --> 00:53:57,666 Far, hvad er der galt? 681 00:53:57,750 --> 00:54:00,750 Harold, hjælp mig. 682 00:54:00,833 --> 00:54:04,916 Få fat i en læge. Jeg er syg. 683 00:54:05,000 --> 00:54:07,541 Det gør ondt. Jeg dør. 684 00:54:07,625 --> 00:54:10,708 -Hvor gør det ondt? -I maven. Det er som ild. 685 00:54:10,791 --> 00:54:13,541 Vent, far. Lig stille. Jeg skaffer hjælp. 686 00:54:14,166 --> 00:54:15,583 Hvad er der nu galt? 687 00:54:15,666 --> 00:54:17,083 -Han er syg. -Samme her. 688 00:54:17,166 --> 00:54:20,708 Seriøst. Han pjatter ikke. Han er syg. Se, han er grøn. 689 00:54:28,166 --> 00:54:29,666 Han har feber. 690 00:54:30,375 --> 00:54:33,333 Jeg dør. Hjælp mig. 691 00:54:33,416 --> 00:54:35,125 -Harold, få fat i en læge. -Ja. 692 00:54:35,916 --> 00:54:38,250 Hallo? Hallo! 693 00:54:38,333 --> 00:54:40,333 Hallo?Habla inglés? 694 00:54:42,166 --> 00:54:46,041 Medico, ja. Ikke Mexico! 695 00:54:46,125 --> 00:54:48,041 En læge. Gudskelov. 696 00:54:48,125 --> 00:54:51,166 En læge. Ja, værelse 57. Hurtigt. 697 00:54:55,083 --> 00:54:57,791 Hvis du narrer mig, 698 00:54:57,875 --> 00:55:01,375 vil der i morgen tidlig være et hjørne af en udenlandsk mark, 699 00:55:01,458 --> 00:55:03,666 der altid vil være England. 700 00:55:04,500 --> 00:55:07,375 Bare rolig, skat. Han skal nok klare sig. 701 00:55:07,958 --> 00:55:09,000 Ja, men… 702 00:55:11,958 --> 00:55:13,333 -Doktor? -Ja. 703 00:55:13,416 --> 00:55:15,875 -Hvad så? -Han hviler. Han fik en indsprøjtning. 704 00:55:15,958 --> 00:55:18,250 -Hvad er det? -Madforgiftning. 705 00:55:19,291 --> 00:55:20,666 Madforgiftning? 706 00:55:21,333 --> 00:55:22,833 Madforgiftning. 707 00:55:32,416 --> 00:55:33,416 Harold? 708 00:55:33,958 --> 00:55:35,041 Jeg er her, far. 709 00:55:36,041 --> 00:55:37,708 Du får det bedre. 710 00:55:38,541 --> 00:55:40,166 Jeg vil hjem. 711 00:55:40,250 --> 00:55:43,125 Vi er lige kommet, far. 712 00:55:43,958 --> 00:55:45,416 Jeg vil hjem. 713 00:55:46,833 --> 00:55:48,708 Jeg vil ikke dø her. 714 00:55:49,333 --> 00:55:51,125 Du dør ikke, far. 715 00:55:52,458 --> 00:55:54,916 Vær nu sød, Harold. Få mig hjem. 716 00:55:56,791 --> 00:55:59,083 Det er min bryllupsrejse, far. 717 00:56:00,416 --> 00:56:03,000 Du får det bedre om et par dage. 718 00:56:03,083 --> 00:56:04,416 Det siger lægen. 719 00:56:05,500 --> 00:56:07,833 Jeg tror ikke på udenlandske læger. 720 00:56:07,916 --> 00:56:11,041 De ved ikke, hvad de gør. 721 00:56:11,625 --> 00:56:13,458 Jeg vil have min egen læge. 722 00:56:14,041 --> 00:56:16,041 Din læge er pakistaner. 723 00:56:16,125 --> 00:56:18,041 Han tæller som englænder. 724 00:56:18,791 --> 00:56:21,583 Far, de har gjort alt, hvad de kan. 725 00:56:22,208 --> 00:56:24,416 Kanylerne er som telefonpæle. 726 00:56:25,458 --> 00:56:26,916 Jeg vil hjem. 727 00:56:28,166 --> 00:56:30,291 Far, det er højsæson. 728 00:56:30,375 --> 00:56:32,750 Man kan ikke bare få billetter. 729 00:56:32,833 --> 00:56:34,375 Jeg kan ikke lide det her. 730 00:56:35,208 --> 00:56:37,125 Jeg vil hjem. 731 00:56:37,208 --> 00:56:39,833 Jeg er bange! 732 00:56:39,916 --> 00:56:43,583 Jeg vil hjem, Harold. Nu. I aften! 733 00:56:43,666 --> 00:56:46,166 Okay. Slap af. 734 00:56:46,250 --> 00:56:48,000 Bliv nu ikke ophidset. 735 00:56:48,583 --> 00:56:50,250 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 736 00:56:51,125 --> 00:56:53,541 -Lover du det? -Jeg lover det. 737 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 Kom nu. 738 00:56:55,666 --> 00:56:57,166 Prøv at hvile dig lidt. 739 00:57:09,750 --> 00:57:13,916 Det var ikke let, men jeg klarede det. To pladser på næste fly til London. 740 00:57:14,500 --> 00:57:16,625 Det er godt. To? 741 00:57:16,708 --> 00:57:19,708 -Det er alt, hvad vi har. -Vi er tre. 742 00:57:19,791 --> 00:57:23,416 Beklager. Det er det bedste, jeg kan. To mænd døde i en bilulykke. 743 00:57:25,291 --> 00:57:27,458 Kan du ikke klemme en mere ind? 744 00:57:27,541 --> 00:57:28,916 Beklager. 745 00:57:29,000 --> 00:57:32,583 -Kan han ikke sidde på mit skød? -Vær nu ikke fjollet. 746 00:57:32,666 --> 00:57:36,666 Kan du ikke sætte ham på toilettet? Han er altid der på flyveture. 747 00:57:36,750 --> 00:57:40,500 -Jeg vil gerne hjælpe, men det er umuligt. -Hvornår er der en plads? 748 00:57:40,583 --> 00:57:43,375 Hvem ved? Måske i morgen eller sidst på ugen. 749 00:57:43,458 --> 00:57:45,791 Du får det første ledige fly. 750 00:57:46,541 --> 00:57:48,208 Jeg får jer igennem. 751 00:57:49,416 --> 00:57:52,750 Far, kan du ikke vente, indtil vi alle kan rejse sammen? 752 00:57:56,000 --> 00:57:59,291 Kom nu, træf et valg. Tager vi af sted eller bliver? 753 00:58:04,833 --> 00:58:07,833 Der er måske en plads i morgen. 754 00:58:07,916 --> 00:58:09,291 Det er ikke så slemt, vel? 755 00:58:09,375 --> 00:58:11,250 Det er et fint hotel. Du har penge. 756 00:58:11,333 --> 00:58:13,500 Du er her ikke for evigt. 757 00:58:14,125 --> 00:58:15,666 Det var det, jeg ville vide. 758 00:58:17,041 --> 00:58:18,583 Hvad ellers kan jeg gøre? 759 00:58:18,666 --> 00:58:21,541 -Du er okay, ikke? -Tænk ikke på mig. 760 00:58:23,708 --> 00:58:26,708 Kom nu. Du vil ikke komme for sent, vel? 761 00:58:26,791 --> 00:58:30,166 Sidste udkald for passagerer til flight… 762 00:58:30,750 --> 00:58:33,458 Jeg elsker dig. 763 00:58:34,125 --> 00:58:37,250 Vi ses, når vi ses. 764 00:58:37,333 --> 00:58:38,500 Gå nu! 765 00:58:43,416 --> 00:58:45,166 AFGANG 766 00:58:52,208 --> 00:58:54,708 Dit klodsede fjols! 767 00:58:54,791 --> 00:58:55,916 Hav en god tur! 768 00:58:56,000 --> 00:58:58,083 Og bare rolig. 769 00:58:58,166 --> 00:58:59,666 Jeg passer på hende. 770 00:59:06,250 --> 00:59:09,708 Hvad laver du? Harold… 771 00:59:12,666 --> 00:59:13,666 PAS 772 00:59:13,750 --> 00:59:15,625 Få mig ud herfra! 773 00:59:16,375 --> 00:59:17,791 Få mig i seng! 774 00:59:17,875 --> 00:59:19,625 I guder! 775 00:59:40,958 --> 00:59:43,500 Eftermiddagsposten er sent på den. 776 00:59:43,583 --> 00:59:44,666 Hvad? 777 00:59:44,750 --> 00:59:47,750 Eftermiddagsposten er sent på den. 778 00:59:47,833 --> 00:59:50,375 Du forventer ikke at høre noget, vel? 779 00:59:50,458 --> 00:59:51,625 Jo. 780 00:59:53,458 --> 00:59:57,958 Du har fået et postkort fra hende, og det var for over en uge siden. 781 00:59:58,041 --> 01:00:01,375 Hun har droppet dig. Hun kommer ikke tilbage. 782 01:00:01,458 --> 01:00:05,125 Jo, hun gør. Hun har bare kvaler med flyafgangene. 783 01:00:05,208 --> 01:00:07,333 Hun kunne være gået hjem nu. 784 01:00:07,416 --> 01:00:10,375 Det er svært at få flybilletter på denne årstid. 785 01:00:10,458 --> 01:00:11,416 Det sagde manden. 786 01:00:11,500 --> 01:00:13,875 Det var ikke svært at få os ud. 787 01:00:13,958 --> 01:00:15,791 Du ser ikke hende igen. 788 01:00:16,375 --> 01:00:19,000 Hun hygger sig med den gamle flamme. 789 01:00:21,000 --> 01:00:23,666 Du fik det hurtigt bedre, ikke? 790 01:00:26,458 --> 01:00:30,416 Post! Der er post! 791 01:00:38,375 --> 01:00:40,750 Tre postkort og et brev! 792 01:00:43,708 --> 01:00:45,833 De blev nok forsinket. 793 01:00:46,791 --> 01:00:48,625 Sæt dem i rækkefølge. 794 01:00:48,708 --> 01:00:53,791 Den fjerde, sjette og ottende. 795 01:00:56,625 --> 01:00:58,291 "Kæreste Harold. 796 01:01:00,791 --> 01:01:01,833 Hvordan går det? 797 01:01:02,958 --> 01:01:05,750 Jeg savner dig meget." 798 01:01:05,833 --> 01:01:06,916 Ja. 799 01:01:07,625 --> 01:01:10,791 "Vejret er godt. Stadig ingen fly, 800 01:01:10,875 --> 01:01:13,458 men alle har været søde og hjælpsomme. 801 01:01:14,125 --> 01:01:16,708 Terry tog mig med til Barcelona i går." 802 01:01:16,791 --> 01:01:18,000 Halløjsa! 803 01:01:19,916 --> 01:01:22,833 "Og chefen har også været meget sød. 804 01:01:23,500 --> 01:01:25,791 Han sender hilsener til din far. 805 01:01:26,958 --> 01:01:28,250 Hvordan har han det? 806 01:01:28,333 --> 01:01:30,750 Jeg glæder mig til at se dig igen, skat. 807 01:01:30,833 --> 01:01:32,791 Din elskede Zita." 808 01:01:32,875 --> 01:01:36,083 Tilfreds? Så kan du lære det. 809 01:01:36,166 --> 01:01:39,916 Ja. "Kæreste Harold. Stadig ingen fly. 810 01:01:40,000 --> 01:01:43,083 Tak for det 12 sider lange brev, jeg fik i går. 811 01:01:43,166 --> 01:01:44,958 Jeg skriver snart. Skal videre. 812 01:01:45,041 --> 01:01:48,666 Jeg tager til Madrid med Terry og nogle andre. 813 01:01:48,750 --> 01:01:50,000 Kærlig hilsen, Zita." 814 01:01:50,583 --> 01:01:54,000 -"Kære Harold." -Hvad skete der med "Kæreste Harold"? 815 01:01:54,083 --> 01:01:56,333 Det kan ikke altid være nuttet. 816 01:01:56,416 --> 01:01:57,500 Nej. 817 01:01:57,583 --> 01:02:00,208 Ikke når I har været gift så længe. 818 01:02:00,291 --> 01:02:02,208 Din ondskabsfulde satan. 819 01:02:02,291 --> 01:02:05,625 Hummeren forgiftede dig ikke. Det var din egen gift. 820 01:02:05,708 --> 01:02:08,333 Læs videre. "Kære Harold." 821 01:02:08,416 --> 01:02:11,833 "Kære Harold, jeg fik endnu et langt brev fra dig i går. 822 01:02:11,916 --> 01:02:14,333 Terry hilser. Jeg skriver. Zita." 823 01:02:14,416 --> 01:02:16,500 De bliver kortere, ikke? 824 01:02:17,166 --> 01:02:20,333 Hun sparer op til brevet. 825 01:02:21,250 --> 01:02:22,875 Det hele er her. 826 01:02:28,708 --> 01:02:33,541 "Kære Harold, jeg ved ikke, hvordan jeg indleder dette brev." 827 01:03:04,791 --> 01:03:08,458 Nej, søn. Gør ikke det. Det hjælper ikke. 828 01:03:10,541 --> 01:03:12,666 Få ikke ondt af mig nu. 829 01:03:13,458 --> 01:03:15,791 Det var det, du arbejdede på, ikke? 830 01:03:15,875 --> 01:03:17,375 Det, du ønskede. 831 01:03:18,291 --> 01:03:19,875 Jeg gjorde ikke noget. 832 01:03:20,416 --> 01:03:23,375 Det behøvede du ikke. Du var der. 833 01:03:25,083 --> 01:03:27,541 Du er der altid. 834 01:03:28,708 --> 01:03:30,666 Vi havde klaret os alene. 835 01:03:30,750 --> 01:03:33,375 Jeg var der ikke, da hun stak af med en fyr. 836 01:03:34,375 --> 01:03:36,000 Det var jeg heller ikke, vel? 837 01:03:36,958 --> 01:03:39,541 Jeg var hjemme og plejede dig. 838 01:03:41,750 --> 01:03:43,750 Det er til grin. 839 01:03:44,583 --> 01:03:48,375 Jeg gjorde mig selv til en hanrej. 840 01:03:48,458 --> 01:03:50,541 Hvad gør du ved det? 841 01:03:50,625 --> 01:03:54,125 -Hvad kan jeg gøre? -Giv hende en ørefigen. 842 01:03:54,208 --> 01:03:58,583 Ja, jeg kan flyve rundt i Europa med min løn, ikke? 843 01:03:59,583 --> 01:04:03,000 Lyt til mit råd, søn. Glem hende. 844 01:04:03,083 --> 01:04:06,625 Vi behøver ikke andre her. Vi kan klare os selv. 845 01:04:08,125 --> 01:04:10,041 Lyt til mit råd. 846 01:04:10,625 --> 01:04:12,875 -Gå op på dit værelse. -Ja? 847 01:04:12,958 --> 01:04:17,583 Lås døren og hold dig væk fra mig i fem år. 848 01:04:18,708 --> 01:04:19,833 Sådan. 849 01:04:20,500 --> 01:04:23,291 Okay. Gør det. 850 01:04:25,208 --> 01:04:26,625 Gå. 851 01:04:28,625 --> 01:04:29,958 Gå! 852 01:04:39,125 --> 01:04:43,083 Hvorfor? Hvorfor gjorde du det mod mig? 853 01:04:47,291 --> 01:04:49,708 Jeg smadrer hendes fjæs, når jeg ser hende. 854 01:05:38,083 --> 01:05:39,416 Goddag. Jeg… 855 01:06:03,625 --> 01:06:04,583 Ja? 856 01:06:04,666 --> 01:06:07,833 Goddag. Jeg gav dig mit kort i går. 857 01:06:07,916 --> 01:06:10,916 Gjorde du? Lidt frækt, ikke? 858 01:06:11,000 --> 01:06:15,458 Steptoe og Søn, metalskrotsælgere, antikviteter,objets d'art, 859 01:06:15,541 --> 01:06:18,958 møbler og alt til de bedste priser. 860 01:06:19,041 --> 01:06:22,125 Det eneste, jeg har, er det, jeg har på. 861 01:06:22,208 --> 01:06:24,875 Jaså. Undskyld forstyrrelsen. 862 01:06:24,958 --> 01:06:29,250 Gå ikke. Kom ind. Jeg kan måske finde noget til dig. 863 01:06:29,333 --> 01:06:31,208 Nej, tak. 864 01:06:32,375 --> 01:06:36,000 Vent lidt. Er du ikke ham, der blev gift med Zita? 865 01:06:36,083 --> 01:06:39,625 -Hvordan ved du det? -Jeg var der jo. 866 01:06:39,708 --> 01:06:40,833 Den aften. 867 01:06:40,916 --> 01:06:43,000 Jeg husker dig nu. Dragdronning. 868 01:06:43,583 --> 01:06:46,166 Kvinde-imitator, tak. 869 01:06:46,250 --> 01:06:48,208 Jeg beklager det med jer to. 870 01:06:48,291 --> 01:06:50,000 Det varede ikke længe, vel? 871 01:06:50,083 --> 01:06:52,833 Jeg ved, hvordan det føles. 872 01:06:52,916 --> 01:06:56,666 Mit gik også i stykker. Hun var et svin. 873 01:06:56,750 --> 01:07:01,291 Hun tog min pladespiller, halvdelen af sengetøjet, Butch Cassidy-plakaten… 874 01:07:01,375 --> 01:07:04,666 -Hvordan vidste du, vi gik fra hinanden? -Hun sagde det. 875 01:07:04,750 --> 01:07:06,166 Sagde hun det? Hvornår? 876 01:07:06,250 --> 01:07:08,166 Jeg ser hende hver uge. 877 01:07:08,250 --> 01:07:10,250 Hun tog alle mine frimærker. 878 01:07:30,750 --> 01:07:33,416 Angrib! 879 01:07:43,250 --> 01:07:45,416 Hvor er han? 880 01:07:45,500 --> 01:07:46,500 Hvem? 881 01:07:46,583 --> 01:07:50,333 Hvad mener du? Ham. Den blærerøv, du stak af med. 882 01:07:50,416 --> 01:07:52,875 Ham? Det ved jeg ikke. Jeg har ikke set ham. 883 01:07:52,958 --> 01:07:56,583 Du lyver! Du er gravid. 884 01:07:56,666 --> 01:07:58,666 Jeg har ikke spist nyt brød. 885 01:07:58,750 --> 01:08:00,333 Vil du have en kop te? 886 01:08:00,416 --> 01:08:02,125 Ja, tak. 887 01:08:12,916 --> 01:08:15,791 -Det vidste jeg ikke. -Ingen grund til at vide det. 888 01:08:17,583 --> 01:08:20,333 -Hvordan fandt du mig? -Det var Arthur. 889 01:08:20,416 --> 01:08:22,458 Dragdronningen. Jeg mødte ham. 890 01:08:25,000 --> 01:08:26,875 -Jeg beklager, Harold. -Ja? 891 01:08:27,875 --> 01:08:29,333 Jeg ønskede det ikke. 892 01:08:29,416 --> 01:08:30,666 Nej. 893 01:08:31,208 --> 01:08:34,083 Jeg hoppede ikke i seng, da dit fly lettede. 894 01:08:34,166 --> 01:08:36,750 -Selvfølgelig ikke. -Jeg holdt ud i tre dage. 895 01:08:36,833 --> 01:08:38,500 Godt. Jeg er smigret. 896 01:08:38,583 --> 01:08:40,916 Det var ikke sket, hvis du var der. 897 01:08:41,000 --> 01:08:43,833 -Eller hvis du kom hjem. -Der var ingen fly. 898 01:08:43,916 --> 01:08:46,250 Din fyr gjorde nok sit bedste. 899 01:08:46,333 --> 01:08:49,458 Du efterlod mig på min bryllupsrejse til fordel for din far. 900 01:08:49,541 --> 01:08:51,833 -Han var meget syg. -Han ville have… 901 01:08:53,458 --> 01:08:57,125 Du godeste. Lad os ikke tale om det igen. 902 01:09:04,333 --> 01:09:05,375 Hvor meget sukker? 903 01:09:06,625 --> 01:09:07,916 To, tak. 904 01:09:08,583 --> 01:09:09,583 Cigaret? 905 01:09:10,250 --> 01:09:12,333 Nej, det er skidt for barnet. 906 01:09:14,416 --> 01:09:15,916 Jeg vil meget gerne have en. 907 01:09:16,000 --> 01:09:18,916 Så tag en. En skader ikke. 908 01:09:26,916 --> 01:09:27,875 Er du alene? 909 01:09:30,083 --> 01:09:33,916 -Hvor længe har han været væk? -Siden han hørte om det. 910 01:09:35,125 --> 01:09:36,541 Det er typisk, ikke? 911 01:09:36,625 --> 01:09:39,666 Tag en mands kone, gør hende gravid og stik af. 912 01:09:40,583 --> 01:09:43,625 -Jeg vidste, han var et svin… -Det er ikke hans. 913 01:09:43,708 --> 01:09:44,958 Hvem så? 914 01:09:45,666 --> 01:09:47,375 Hvis barn er det? 915 01:09:51,625 --> 01:09:53,791 Nej, det er ikke mit. 916 01:09:56,708 --> 01:09:58,333 Det kan det ikke være. 917 01:10:03,000 --> 01:10:04,291 Er det? 918 01:10:14,875 --> 01:10:18,000 -Hvorfor sagde du intet? -Jeg troede ikke, du ville vide det. 919 01:10:18,083 --> 01:10:20,166 -Efter det skete. -Jeg er ikke som ham. 920 01:10:22,458 --> 01:10:25,666 Det er mit. Jeg havde ret til at vide det. 921 01:10:25,750 --> 01:10:28,458 Du skulle have sagt det. Du skal ikke ryge. 922 01:10:34,666 --> 01:10:37,666 -Hvornår føder du? -Om fem uger. 923 01:10:40,666 --> 01:10:42,458 I februar. 924 01:10:44,916 --> 01:10:46,583 Det er rigtigt. 925 01:10:48,375 --> 01:10:50,166 Jeg skal være far. 926 01:10:55,791 --> 01:10:58,625 Zita, lad os begynde forfra. 927 01:10:58,708 --> 01:11:00,291 Lad os prøve igen. 928 01:11:00,375 --> 01:11:03,791 Det duer ikke, Harold. Du vil minde mig om det. 929 01:11:03,875 --> 01:11:06,208 Nej, det lover jeg. Jeg elsker dig stadig. 930 01:11:06,291 --> 01:11:08,708 Sket er sket. Jeg kan ikke leve i fortiden. 931 01:11:08,791 --> 01:11:10,583 Fremtiden er vigtigst. 932 01:11:11,333 --> 01:11:13,750 Jeg bærer ikke nag. 933 01:11:13,833 --> 01:11:18,750 Det, du gjorde, var djævelsk, men det er glemt nu. 934 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 Det lyder sådan. 935 01:11:21,166 --> 01:11:24,500 Lad os begynde forfra, som om intet er sket. 936 01:11:25,208 --> 01:11:28,458 Kom hjem med mig, Zita. For barnets skyld. 937 01:11:28,541 --> 01:11:30,375 Jeg vil have det barn. 938 01:11:31,250 --> 01:11:34,583 Jeg har aldrig haft et før. Og jeg vil have dig. 939 01:11:36,375 --> 01:11:37,541 Er du sikker? 940 01:11:37,625 --> 01:11:39,791 Jeg er sikker. 941 01:11:43,416 --> 01:11:46,416 Okay. Vi prøver. 942 01:12:13,375 --> 01:12:14,416 Undskyld mig. 943 01:12:22,375 --> 01:12:24,333 Forsigtig. 944 01:12:24,416 --> 01:12:26,666 Jeg tager din vægt. 945 01:12:26,750 --> 01:12:27,916 Er det okay? 946 01:12:28,708 --> 01:12:32,166 -Han vil ikke kunne lide det. -Det har intet at gøre med ham. 947 01:12:32,250 --> 01:12:35,708 Du er min kone. Hvis han ikke kan lide det, kan han gå. 948 01:12:35,791 --> 01:12:37,041 Vi får se. 949 01:12:37,125 --> 01:12:40,708 Du taler, som om jeg er bange for ham. 950 01:12:47,458 --> 01:12:48,958 Hjemme. 951 01:12:52,833 --> 01:12:54,791 Du må hellere vente her. 952 01:12:56,083 --> 01:12:58,750 Det er bare en overraskelse. 953 01:13:00,791 --> 01:13:02,041 Far? 954 01:13:13,250 --> 01:13:14,791 Hej, lille far. 955 01:13:15,916 --> 01:13:17,500 Du er sent på den. 956 01:13:17,583 --> 01:13:19,708 Gæt, hvem der skal bo hos os. 957 01:13:19,791 --> 01:13:21,000 Ingen. 958 01:13:21,083 --> 01:13:23,791 Det siger du ikke, når du ser, hvem det er. 959 01:13:24,375 --> 01:13:25,833 Luk øjnene. 960 01:13:25,916 --> 01:13:28,291 I guder. 961 01:13:48,625 --> 01:13:50,208 Du kan åbne dem nu. 962 01:13:50,916 --> 01:13:52,833 Goddag, hr. Steptoe. 963 01:13:52,916 --> 01:13:55,291 Der kan man bare se. Se, hvem der er her. 964 01:13:55,375 --> 01:13:57,166 Jeg vidste, han blev glad. 965 01:13:59,083 --> 01:14:01,500 -Få hende ud herfra! -Men jeg… 966 01:14:01,583 --> 01:14:03,708 Jeg vil ikke have den kvinde i mit hus. 967 01:14:03,791 --> 01:14:06,041 -Farvel, Harold. -Bliv der! 968 01:14:06,125 --> 01:14:10,250 Har du ingen omsorg? Kan du ikke se det? Hun er gravid. 969 01:14:10,333 --> 01:14:12,166 Det har nok overskæg. 970 01:14:12,250 --> 01:14:14,583 Luk din beskidte kæft! 971 01:14:14,666 --> 01:14:16,250 Det er mit. 972 01:14:16,333 --> 01:14:17,791 Mit barn. 973 01:14:17,875 --> 01:14:19,375 I guder. 974 01:14:19,458 --> 01:14:23,583 Du er uden tvivl den letteste at narre på Jorden. 975 01:14:23,666 --> 01:14:27,458 Og tro ikke, at du får penge ud af ham, mens jeg lever. 976 01:14:27,541 --> 01:14:30,416 Hør her, gamle. Jeg behøver ingen tjenester fra dig. 977 01:14:30,500 --> 01:14:31,875 -Sådan! -Eller dig. 978 01:14:31,958 --> 01:14:35,083 Jeg kan klare mig selv. Jeg behøver ikke en mand. 979 01:14:35,166 --> 01:14:39,125 Jeg kom ikke tilbage for min skyld. Jeg blev bedt om det. 980 01:14:39,208 --> 01:14:41,125 Har du ikke såret ham nok? 981 01:14:41,208 --> 01:14:43,916 Jo, jeg har såret ham. Men kun en gang. 982 01:14:44,000 --> 01:14:46,416 Du har såret ham hele livet. Se på ham. 983 01:14:46,500 --> 01:14:49,375 Han er ynkelig. Han kan ikke tisse uden at spørge dig. 984 01:14:49,458 --> 01:14:51,583 Det er lidt… Det kan jeg. 985 01:14:51,666 --> 01:14:54,083 Det kan jeg. Jeg kan gøre, hvad jeg vil. 986 01:14:54,166 --> 01:14:57,541 Okay, bevis det. Forlad ham. Gå ud med mig nu. 987 01:15:00,791 --> 01:15:04,625 Det er ikke nødvendigt. Vi kan bo her som en glad familie. 988 01:15:04,708 --> 01:15:06,041 Se selv. Du kan ikke. 989 01:15:06,125 --> 01:15:07,500 -Jeg kan! -Du er en fange. 990 01:15:07,583 --> 01:15:09,458 -Jeg er ikke en fange! -Råb ikke! 991 01:15:09,541 --> 01:15:10,791 Jo! 992 01:15:11,916 --> 01:15:15,125 Vi er vist kommet skidt fra start. 993 01:15:15,208 --> 01:15:16,333 Lad os sidde ned. 994 01:15:16,416 --> 01:15:19,125 Jeg bliver ikke her. Jeg kan leve uden alt det. 995 01:15:19,208 --> 01:15:21,291 Du må ikke gå! Tænk på barnet. 996 01:15:21,375 --> 01:15:24,708 -Jeg tænker på det. -Du kan ikke klare det selv. 997 01:15:24,791 --> 01:15:28,333 Det barn behøver en far. Alle børn skal påvirkes af deres far. 998 01:15:28,416 --> 01:15:30,083 Skal de? 999 01:15:33,291 --> 01:15:36,708 -Godt, jeg kommer med dig. -Nej, det skal du ikke. 1000 01:15:36,791 --> 01:15:39,583 Det er slut. Det var en fejl at komme tilbage. 1001 01:15:39,666 --> 01:15:41,833 Du er sød. Det er ikke din skyld. 1002 01:15:41,916 --> 01:15:45,875 -Men det duer ikke. -Det duer. Jeg elsker dig. 1003 01:15:47,625 --> 01:15:51,000 Harold, hun har ret. Her er, hvad jeg gør. 1004 01:15:51,083 --> 01:15:54,291 Tag hjem, fød barnet og tag en blodprøve, 1005 01:15:54,375 --> 01:15:57,541 og er det hans, får du 30 pund om ugen, og det er det. 1006 01:15:57,625 --> 01:15:59,291 Det bliver ikke mere fair. 1007 01:15:59,375 --> 01:16:01,333 Mange tak. 1008 01:16:01,416 --> 01:16:04,125 Vent, Zita. Han undskylder, før vi går. 1009 01:16:04,208 --> 01:16:06,583 Gør mig en tjeneste. Rend mig! 1010 01:16:07,458 --> 01:16:09,541 -Zita! -Lad hende gå. 1011 01:16:09,625 --> 01:16:12,750 -Vi behøver hende ikke. -Kan du flytte dig? 1012 01:16:12,833 --> 01:16:15,208 -Flyt dig! -Nej! 1013 01:16:15,291 --> 01:16:18,291 Harold! 1014 01:16:18,375 --> 01:16:20,541 Zita! 1015 01:16:20,625 --> 01:16:22,833 -Lad hende gå, Harold! -Zita! 1016 01:16:22,916 --> 01:16:25,125 Få så fingrene af mig! 1017 01:16:56,666 --> 01:16:58,541 Jeg pudsede dem for dig. 1018 01:17:01,291 --> 01:17:03,458 Det bliver en fin morgen, ikke? 1019 01:17:03,541 --> 01:17:06,041 Det bliver godt på rundturen i dag. 1020 01:17:09,666 --> 01:17:13,000 Harold, hvor længe varer det her ved? 1021 01:17:13,083 --> 01:17:16,208 Du har ikke talt med mig i seks måneder. 1022 01:17:16,291 --> 01:17:18,666 Jeg tror ikke, jeg kan klare meget mere. 1023 01:17:18,750 --> 01:17:20,166 Jeg gjorde det klart, 1024 01:17:20,250 --> 01:17:23,333 at samtaler med os kun skal være praktiske. 1025 01:17:23,416 --> 01:17:27,291 "Hvor er maden? Læs vognen af. Hvor meget vil du have?" 1026 01:17:27,375 --> 01:17:28,958 Eller lignende. 1027 01:17:29,041 --> 01:17:32,000 Jeg har intet ønske om socialt samvær. 1028 01:17:32,916 --> 01:17:35,791 Undskyld mig. Arbejdet kalder. 1029 01:17:40,125 --> 01:17:43,666 Arbejdet? Kan jeg give dig en hånd? 1030 01:17:45,958 --> 01:17:49,250 -Rotter. -Rotter lyder ikke sådan. 1031 01:17:52,833 --> 01:17:54,625 Her. Pas på! 1032 01:17:59,833 --> 01:18:02,458 -Det er et barn. -Du forbløffer mig. 1033 01:18:02,541 --> 01:18:04,958 -Hvordan kom det herind? -Det ved jeg ikke. 1034 01:18:05,541 --> 01:18:07,458 Det stak måske af hjemmefra. 1035 01:18:08,000 --> 01:18:10,166 Det barn blev efterladt her. 1036 01:18:10,250 --> 01:18:12,458 Der var en, der efterlod det her. 1037 01:18:14,166 --> 01:18:18,416 Lille stakkel. Hvad er det for et sted for et barn? 1038 01:18:18,500 --> 01:18:20,000 En stald. 1039 01:18:20,875 --> 01:18:22,833 Undskyld mig, unge mand. 1040 01:18:23,750 --> 01:18:25,875 Vi har dem til dig. 1041 01:18:41,708 --> 01:18:46,583 Dit fjols. Det er flyet fra Trident til Stuttgart. 1042 01:18:48,416 --> 01:18:52,041 Fem et halv kilo rene klude. 1043 01:18:55,666 --> 01:18:56,958 Tak. 1044 01:18:57,041 --> 01:18:59,000 Ja. Farvel. 1045 01:19:03,833 --> 01:19:04,916 Du godeste! 1046 01:19:16,416 --> 01:19:18,458 Hun efterlod ham! 1047 01:19:18,541 --> 01:19:19,750 Det er mit! 1048 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 Læg dig ned. 1049 01:19:50,041 --> 01:19:51,541 Rør ham ikke! 1050 01:19:51,625 --> 01:19:53,291 Han er ikke vaccineret. 1051 01:19:56,000 --> 01:19:59,125 Jeg laver en seng. En dejlig seng. 1052 01:19:59,208 --> 01:20:01,791 Kom op. Hold da op. 1053 01:20:03,416 --> 01:20:05,416 Sådan. 1054 01:20:06,500 --> 01:20:09,875 Okay. Han er sød, ikke? 1055 01:20:12,750 --> 01:20:14,458 Er han ikke? Min lille dreng. 1056 01:20:14,541 --> 01:20:17,125 -Hvordan ved du det? -Jeg kiggede. 1057 01:20:17,208 --> 01:20:19,250 Hvordan ved du, han er din søn? 1058 01:20:19,333 --> 01:20:21,916 Selvfølgelig er han min. Det siger sig selv. 1059 01:20:22,000 --> 01:20:24,666 Hun fødte et på hans alder. 1060 01:20:28,291 --> 01:20:30,125 Selvfølgelig er han min. 1061 01:20:30,208 --> 01:20:32,750 Hvem ellers efterlader et barn her? 1062 01:20:32,833 --> 01:20:35,416 Jeg tror ikke engang, hun ville gøre det. 1063 01:20:35,500 --> 01:20:39,041 -Svigte ham. -Det var derfor, jeg advarede dig. 1064 01:20:39,958 --> 01:20:41,916 Han ligner mig, ikke? 1065 01:20:42,833 --> 01:20:44,833 Han har da ikke overskæg. 1066 01:20:45,583 --> 01:20:47,208 Selvfølgelig er han min. 1067 01:20:54,208 --> 01:20:56,458 Hold op med at græde. 1068 01:20:56,541 --> 01:20:58,875 Jeg gør sådan her. 1069 01:20:58,958 --> 01:21:02,750 Jeg lægger dig i din fine seng. 1070 01:21:02,833 --> 01:21:05,083 Du godeste. 1071 01:21:05,166 --> 01:21:06,958 Jeg giver dig tæpper på. 1072 01:21:07,041 --> 01:21:09,291 Sådan. Og jeg synger. 1073 01:21:09,375 --> 01:21:11,833 Sov sødt… 1074 01:21:13,666 --> 01:21:15,833 Pyt! Bare græd! 1075 01:21:21,291 --> 01:21:23,375 Han er syg! 1076 01:21:23,458 --> 01:21:27,083 -Jeg får fat i en læge. -Han er ikke syg, men bare sulten. 1077 01:21:27,833 --> 01:21:30,458 Jeg har en steak- og nyretærte. 1078 01:21:30,541 --> 01:21:34,000 Han kan ikke spise det! 1079 01:21:34,083 --> 01:21:36,000 -Hvorfor? -Ikke en af dine. 1080 01:21:36,083 --> 01:21:38,500 Det tager evigheder at tygge mig igennem dem. 1081 01:21:38,583 --> 01:21:41,000 Han kan få sovsen. Jeg ved besked. 1082 01:21:41,083 --> 01:21:45,750 Rør ham ikke. Han skal ikke have dine bakterier. 1083 01:21:45,833 --> 01:21:48,500 -Jeg gør det. -Ikke sådan. 1084 01:21:48,583 --> 01:21:52,208 Sæt hånden under numsen. Giv ham lidt støtte. 1085 01:21:53,375 --> 01:21:55,666 Jeg har hans mælk klar. 1086 01:21:58,166 --> 01:21:59,166 Hvad er det? 1087 01:21:59,250 --> 01:22:00,666 Hans flaske. 1088 01:22:00,750 --> 01:22:02,375 Det er en Guiness-flaske. 1089 01:22:02,458 --> 01:22:04,083 Jeg skyllede den. 1090 01:22:04,166 --> 01:22:07,291 -Hvad er det? -Hans pat. 1091 01:22:08,291 --> 01:22:10,916 -Sut, far. -Ja. 1092 01:22:11,000 --> 01:22:15,375 Jeg lavede den med en gummihandskefinger og et hul i midten. 1093 01:22:17,666 --> 01:22:20,041 -Helt fint. -Det er en god idé. 1094 01:22:20,583 --> 01:22:24,541 Selvfølgelig er det det. Du skal ikke lære mig at opfostre børn. 1095 01:22:24,625 --> 01:22:26,583 Jeg har prøvet det før. 1096 01:22:27,541 --> 01:22:29,375 Jeg gør det. 1097 01:22:29,458 --> 01:22:31,333 Ja, den kommer. 1098 01:22:33,375 --> 01:22:35,833 Den kommer. Se der. 1099 01:22:51,416 --> 01:22:53,708 Han har taget 369 gram på. 1100 01:22:55,166 --> 01:22:56,916 Ikke dårligt, vel? 1101 01:22:57,583 --> 01:22:59,291 Han er en stor dreng. 1102 01:23:00,208 --> 01:23:01,708 Større end du var. 1103 01:23:01,791 --> 01:23:03,166 Ikke så stor som mig. 1104 01:23:03,250 --> 01:23:05,333 Ingen var så stor, som du var. 1105 01:23:05,416 --> 01:23:07,333 Jeg vejede 5,9 kilo ved fødslen. 1106 01:23:07,416 --> 01:23:09,416 Han er ikke vokset meget, vel? 1107 01:23:23,166 --> 01:23:25,041 Okay. 1108 01:23:30,750 --> 01:23:33,250 Vent. 1109 01:23:33,333 --> 01:23:34,875 Vent lidt. 1110 01:23:44,666 --> 01:23:46,500 Kom. 1111 01:23:46,583 --> 01:23:48,166 Kom her. 1112 01:23:48,250 --> 01:23:50,541 Du har ventet. 1113 01:23:50,625 --> 01:23:52,666 Har du ventet? 1114 01:23:52,750 --> 01:23:54,375 God dreng. 1115 01:23:54,458 --> 01:23:55,875 Pas på. 1116 01:23:55,958 --> 01:23:57,916 Der er ikke noget der til dig. 1117 01:23:59,166 --> 01:24:03,291 Hold da op. Sådan… 1118 01:24:06,208 --> 01:24:08,208 -Godt? -Godt. 1119 01:24:09,208 --> 01:24:11,250 Kom. 1120 01:24:11,333 --> 01:24:13,833 Op med dig. 1121 01:24:14,583 --> 01:24:16,625 Nej, ikke den vej. 1122 01:24:16,708 --> 01:24:18,375 Du skal vaske hovedet først. 1123 01:24:18,458 --> 01:24:19,833 Læg ham på ryggen. 1124 01:24:19,916 --> 01:24:23,500 Hold hovedet over vandet, så han ikke får sæbe i øjnene. 1125 01:24:23,583 --> 01:24:26,625 -Jeg kan godt. -Det er rigtigt. 1126 01:24:30,083 --> 01:24:33,666 -Det er nok. -Den røg i vandet. 1127 01:24:35,166 --> 01:24:38,041 I med dig. 1128 01:24:38,125 --> 01:24:40,625 Se, han skyller. 1129 01:24:46,750 --> 01:24:51,083 -Hvad med Bartholomew? -Hvad er det for et navn? 1130 01:24:51,166 --> 01:24:54,416 -Kald ikke et barn Bartholomew. -Det har lidt klasse. 1131 01:24:54,500 --> 01:24:58,208 -Bartholomew Steptoe. -Det er for bøsset. 1132 01:24:58,291 --> 01:25:01,375 Hvad er dit problem? Albert Winston. 1133 01:25:01,458 --> 01:25:04,708 -Det er godt. -Jeg kalder ham ikke Albert. Glem det. 1134 01:25:05,791 --> 01:25:08,375 Her er et godt et. Gervaise. 1135 01:25:09,166 --> 01:25:11,250 Det lyder som en klump fransk ost. 1136 01:25:11,333 --> 01:25:14,000 Gervaise er et meget gammelt, engelsk navn. 1137 01:25:14,083 --> 01:25:15,541 Det er Albert også. 1138 01:25:15,625 --> 01:25:19,541 Jeg kalder ham ikke Albert. Det er alt for normalt. 1139 01:25:19,625 --> 01:25:22,500 Det er min søn! Jeg kalder ham, hvad jeg vil. 1140 01:25:22,583 --> 01:25:26,000 Nogle af filmstjernerne har fine navne. 1141 01:25:26,083 --> 01:25:28,583 Dirk Steptoe. 1142 01:25:28,666 --> 01:25:29,791 Kirk Steptoe. 1143 01:25:29,875 --> 01:25:33,208 Når børnene her hører det, bliver det Tåbe Steptoe. 1144 01:25:33,291 --> 01:25:35,250 Han skal have et navn. 1145 01:25:35,875 --> 01:25:37,583 {\an8}Arbuthnot! 1146 01:25:40,875 --> 01:25:43,333 Det er okay. Jeg pjattede bare. 1147 01:25:44,291 --> 01:25:47,458 Kom nu. Vi skal kalde ham noget. 1148 01:25:48,125 --> 01:25:50,416 Hvad med Peregrine? 1149 01:25:50,500 --> 01:25:52,875 Nej! Albert. 1150 01:25:52,958 --> 01:25:57,000 Jeg kalder ham ikke Albert. Aldrig! 1151 01:26:01,500 --> 01:26:03,333 Hvad er hans navn? 1152 01:26:03,416 --> 01:26:06,375 Vi har ikke et endnu. Må vi opkalde ham efter dig? 1153 01:26:07,250 --> 01:26:09,333 Okay? Hvad er dit navn? 1154 01:26:09,416 --> 01:26:11,041 Albert. 1155 01:26:19,541 --> 01:26:24,166 Far, det er tid til at tale om Jeremys fremtid. 1156 01:26:24,250 --> 01:26:26,041 Alberts fremtid! 1157 01:26:26,125 --> 01:26:30,583 Albert Jeremy, og når du er væk, er det Jeremy Albert. 1158 01:26:31,958 --> 01:26:33,833 Hvis han skal på Eton, 1159 01:26:33,916 --> 01:26:35,833 skal han indskrives nu. 1160 01:26:35,916 --> 01:26:36,875 Eton? 1161 01:26:36,958 --> 01:26:41,625 Ja, det tror jeg. Jeg kan ikke lide stråhattene på Harrow. 1162 01:26:41,708 --> 01:26:46,291 Hvad snakker du om? De godkender ikke din søn på Eton. 1163 01:26:46,375 --> 01:26:50,125 Hvorfor ikke? Man kan gå hvor som helst, hvis man har pengene. 1164 01:26:50,208 --> 01:26:53,000 Ja, men du har ingen penge. 1165 01:26:53,083 --> 01:26:56,291 -Det har du. -Du får ikke mine penge. 1166 01:26:56,375 --> 01:27:00,291 -De er til dit barnebarns uddannelse. -Jeg er ligeglad. Det er mine. 1167 01:27:00,375 --> 01:27:04,166 Han vil have dem, når han er 13. På det tidspunkt er du 83. 1168 01:27:04,750 --> 01:27:08,708 Hvis du har et pagtsbrev, slipper du for arveafgifter. 1169 01:27:08,791 --> 01:27:12,333 Det er min plan. Så længe jeg kan. 1170 01:27:13,375 --> 01:27:16,375 Du kan ikke leve for evigt. Selv du dør på et tidspunkt. 1171 01:27:16,458 --> 01:27:18,750 Tal ikke om min død. 1172 01:27:18,833 --> 01:27:20,958 Du ved, at jeg bliver ked af det. 1173 01:27:22,541 --> 01:27:24,583 Jeg dør ikke. 1174 01:27:24,666 --> 01:27:27,958 Jeg har flere år tilbage. Jeg er rask som en havørn. 1175 01:27:28,041 --> 01:27:31,875 -Ja, det ved jeg… -Jeg dør ikke. 1176 01:27:33,583 --> 01:27:35,958 Se selv. Du døde næsten der. 1177 01:27:36,875 --> 01:27:40,000 Det kan ske når som helst. Når du sidder på toilettet, 1178 01:27:40,625 --> 01:27:43,208 når du drikker, når jeg taler med dig. 1179 01:27:43,291 --> 01:27:45,791 Du kan dø pludseligt. 1180 01:27:46,750 --> 01:27:48,791 Og så får skattefar det hele. 1181 01:27:49,500 --> 01:27:52,041 Og Jeremy har hele sin fremtid foran sig. 1182 01:27:54,250 --> 01:27:55,583 Eton. 1183 01:27:56,291 --> 01:28:00,000 Et år på Gordonstoun. Et par år på Cambridge. 1184 01:28:00,916 --> 01:28:03,458 Direkte til Sandhurst. 1185 01:28:03,541 --> 01:28:05,208 Husstandskavaleriet. 1186 01:28:06,041 --> 01:28:08,708 Løjtnant "Jiggers" Steptoe. 1187 01:28:09,541 --> 01:28:13,250 Kan du ikke se ham, stolt og oprejst? 1188 01:28:14,083 --> 01:28:16,291 Hans hest rider på The Mall… 1189 01:28:16,375 --> 01:28:18,708 Og trækker hans vogn. 1190 01:28:18,791 --> 01:28:21,458 Trækker… Nej! 1191 01:28:21,541 --> 01:28:24,166 Han skal ind i firmaet som enhver Steptoe. 1192 01:28:24,250 --> 01:28:26,916 Nej, jeg giver ham ikke lov. Han får en chance. 1193 01:28:27,000 --> 01:28:28,750 Han skal ikke ende som mig. 1194 01:28:28,833 --> 01:28:31,041 Han får alle de ting, jeg ikke fik. 1195 01:28:31,125 --> 01:28:32,750 Ikke med mine penge. 1196 01:28:32,833 --> 01:28:35,166 Han kan klare sig selv, som jeg gjorde. 1197 01:28:35,250 --> 01:28:37,791 Jeg kan ikke lide arvet rigdom. 1198 01:28:37,875 --> 01:28:40,625 Okay. Pyt med dine penge! 1199 01:28:40,708 --> 01:28:43,250 Vi behøver dem ikke. Jeg klarer det selv. 1200 01:28:43,333 --> 01:28:46,166 Jeg vil arbejde konstant, 1201 01:28:46,250 --> 01:28:51,333 for den dreng skal have det bedste, penge kan købe! 1202 01:28:59,000 --> 01:29:00,708 Det er min cykel! 1203 01:29:14,500 --> 01:29:15,666 Kom nu! 1204 01:29:15,750 --> 01:29:17,625 Alle ud! 1205 01:29:18,333 --> 01:29:20,583 Har I ikke hjem at tage hjem til? 1206 01:29:21,458 --> 01:29:22,666 Alle ud! 1207 01:29:22,750 --> 01:29:25,541 Du er meget mesterlig! 1208 01:29:42,833 --> 01:29:45,083 Rundt i haven som en bamse 1209 01:29:45,166 --> 01:29:47,041 Kild ham under… 1210 01:29:56,541 --> 01:29:57,916 Far? 1211 01:30:12,541 --> 01:30:14,125 Hvor er min mad? 1212 01:30:14,958 --> 01:30:17,583 Er det allerede den tid? 1213 01:30:18,500 --> 01:30:19,791 Hvordan har Jeremy det? 1214 01:30:20,958 --> 01:30:24,250 Albert er ude i gården for at få frisk luft. 1215 01:30:26,541 --> 01:30:28,000 Hvad? 1216 01:30:28,083 --> 01:30:29,666 Han er i barnevognen. 1217 01:30:35,500 --> 01:30:37,583 Han er ikke i barnevognen, far. 1218 01:30:37,666 --> 01:30:39,916 Selvfølgelig er han det. Jeg lagde ham der. 1219 01:30:45,208 --> 01:30:49,166 Han var herude. Jeg spændte ham fast. 1220 01:30:49,916 --> 01:30:51,500 -Han er blevet taget. -Nej! 1221 01:30:52,125 --> 01:30:54,791 -Han skulle ikke være her. -Det gør jeg altid. 1222 01:30:54,875 --> 01:30:56,375 Jeg havde altid dig herude. 1223 01:30:56,458 --> 01:30:59,750 -Ingen gad stjæle dig. -Gid de havde! 1224 01:30:59,833 --> 01:31:02,000 -Hvad er det? -En seddel. 1225 01:31:02,083 --> 01:31:04,291 "Tilgiv mig. Jeg tog ham tilbage. 1226 01:31:04,375 --> 01:31:08,125 Jeg kan nu give ham en bedre chance i livet, end han havde med jer. 1227 01:31:08,208 --> 01:31:10,291 Tak for at passe ham. 1228 01:31:10,375 --> 01:31:12,333 PS: Led ikke efter os." 1229 01:31:13,500 --> 01:31:15,416 -Hvor skal du hen? -Jeg finder dem. 1230 01:31:15,500 --> 01:31:16,916 Så let slipper hun ikke! 1231 01:31:17,000 --> 01:31:20,416 -Du ved ikke, hvor hun er. -Det finder jeg ud af. 1232 01:31:21,541 --> 01:31:26,333 OLD WENTONIANS RUGBY- OG FODBOLDKLUB 1233 01:32:05,583 --> 01:32:06,875 En halv fadøl, tak. 1234 01:32:16,166 --> 01:32:17,333 Se der! 1235 01:32:33,416 --> 01:32:35,083 Hvem vil have ham? 1236 01:32:36,416 --> 01:32:37,583 Herover! 1237 01:33:00,625 --> 01:33:01,875 Forbandede fascister! 1238 01:33:15,041 --> 01:33:17,250 Rådne kræftknude! 1239 01:33:18,375 --> 01:33:20,000 Sikke en dårlig taber. 1240 01:33:32,416 --> 01:33:34,041 Få ham ud denne vej! 1241 01:33:41,333 --> 01:33:43,375 I er en bunke tabere! 1242 01:33:48,416 --> 01:33:51,250 Kom herind. Du kan kravle ud af vinduet. 1243 01:33:53,041 --> 01:33:54,458 -Sådan. -Kom af sted. 1244 01:33:58,875 --> 01:34:00,500 Er du okay? 1245 01:34:00,583 --> 01:34:02,250 Jeg er okay. 1246 01:34:07,541 --> 01:34:09,208 Hvorfor var du her? 1247 01:34:09,291 --> 01:34:10,875 Ikke for at se dig. 1248 01:34:12,333 --> 01:34:14,375 Jeg kom for at få barnet. 1249 01:34:14,458 --> 01:34:16,125 Tag hjem, Harold. 1250 01:34:16,208 --> 01:34:18,375 Det er nok for en aften. 1251 01:34:18,458 --> 01:34:21,083 Fortæl mig, hvor det er, og så henter jeg det. 1252 01:34:21,708 --> 01:34:25,000 -Nej, Harold, det kan du ikke. -Sig ikke det. 1253 01:34:25,083 --> 01:34:27,083 Det er mit barn. Hvor er det? 1254 01:34:27,708 --> 01:34:29,500 -Harold… -Er det okay? 1255 01:34:29,583 --> 01:34:31,708 Han har det fint, men… 1256 01:34:33,500 --> 01:34:35,708 Tog du det med på arbejde? 1257 01:34:36,583 --> 01:34:38,000 Nej! 1258 01:34:49,916 --> 01:34:51,708 Det hele er ordnet, skat. 1259 01:34:51,791 --> 01:34:54,208 Der er ro derude nu. Er du okay? 1260 01:34:59,166 --> 01:35:01,083 Det var heller ikke mit. 1261 01:35:01,166 --> 01:35:04,208 Jeg må være den eneste mand, der mistede to børn på en dag. 1262 01:35:04,291 --> 01:35:07,333 Jeg så ikke den sorte. Jeg kendte kun den hvide. 1263 01:35:07,416 --> 01:35:09,000 Han er tre år nu. 1264 01:35:09,750 --> 01:35:12,083 Hvad mon Jeremys mor kalder ham nu? 1265 01:35:12,875 --> 01:35:15,291 -Albert selvfølgelig. -Vær nu ikke dum. 1266 01:36:43,708 --> 01:36:46,833 Tekster af: Claus Christophersen