1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:12,212 --> 00:00:14,680 (lively music) 3 00:00:54,721 --> 00:00:56,951 - Can't you keep your hands to yourself, Sugar? 4 00:00:57,291 --> 00:00:59,088 There are more important things in life than sex. 5 00:00:59,426 --> 00:01:00,256 - Name three. 6 00:01:01,528 --> 00:01:05,259 - [Man] Dignity, a sense of personal worth. 7 00:01:05,599 --> 00:01:07,897 - I know what I'm worth. 8 00:01:08,235 --> 00:01:10,601 - Evidently we're not on the same wave length. 9 00:01:10,938 --> 00:01:13,236 - You‘re complicating something very simple. 10 00:01:13,574 --> 00:01:16,236 I want you, and you want me, right? 11 00:01:33,961 --> 00:01:35,223 - I have a present for you. 12 00:01:35,562 --> 00:01:36,085 - Oh? 13 00:01:37,431 --> 00:01:38,227 0h. 14 00:01:38,565 --> 00:01:39,589 Is it good? 15 00:01:39,933 --> 00:01:40,661 - Excellent. 16 00:01:46,740 --> 00:01:47,798 Listen, Sugar. 17 00:01:49,343 --> 00:01:51,072 There‘s something I forgot to do. 18 00:01:51,411 --> 00:01:53,470 It will only take a moment. 19 00:02:08,662 --> 00:02:12,758 - You‘re under arrest for possession of illegal drugs. 20 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 Un Abogado! 21 00:02:16,436 --> 00:02:18,996 - I want a lawyer, you asshole! 22 00:02:22,709 --> 00:02:24,301 - Happens to all of us, girl. 23 00:02:24,645 --> 00:02:26,135 It's part of your dues. 24 00:02:26,480 --> 00:02:27,606 - I don't owe any. 25 00:02:32,185 --> 00:02:34,278 - [Simone] You must have some righteous customers. 26 00:02:34,621 --> 00:02:36,179 - I‘m not a hooker. 27 00:02:36,523 --> 00:02:39,822 - Honey, no matter who you put out for, it's still business. 28 00:02:40,160 --> 00:02:42,185 - Not if you're really a woman. 29 00:02:42,529 --> 00:02:43,996 | just want to get out of here. 30 00:02:44,331 --> 00:02:46,492 - [Simone] You‘d better pass on that. 31 00:02:46,833 --> 00:02:48,061 - I'll wait and see. 32 00:02:48,402 --> 00:02:49,801 - That could be forever. 33 00:02:50,137 --> 00:02:51,866 If they make you an offer, take it. 34 00:02:52,205 --> 00:02:53,672 - I don't make deals. 35 00:02:55,876 --> 00:02:57,207 - [Guard] Bowman? 36 00:02:57,544 --> 00:02:58,875 - Sugar Bowman! 37 00:02:59,212 --> 00:03:00,702 - [Guard] Captain Hernandez wants to see you. 38 00:03:01,048 --> 00:03:01,673 - Terrific. 39 00:03:02,749 --> 00:03:04,239 I want to see him. 40 00:03:11,758 --> 00:03:12,383 - Sugar. 41 00:03:13,393 --> 00:03:15,054 Ain‘t that sweet? 42 00:03:15,395 --> 00:03:17,158 - I'm not talking 'til I see a lawyer. 43 00:03:17,497 --> 00:03:18,828 - It doesn't matter. 44 00:03:19,166 --> 00:03:21,430 We have the marijuana, and we have you. 45 00:03:21,768 --> 00:03:23,065 - When's my trial? 46 00:03:23,403 --> 00:03:25,530 - With luck, it'll begin in a year. 47 00:03:25,872 --> 00:03:26,702 And for what? 48 00:03:27,040 --> 00:03:28,234 You'll still be guilty. 49 00:03:28,575 --> 00:03:29,872 - Well, if my case is already closed, 50 00:03:30,210 --> 00:03:32,075 why did you call for me? 51 00:03:32,412 --> 00:03:34,107 - [Man] To tell you a way to get out. 52 00:03:34,448 --> 00:03:35,244 - Such as? 53 00:03:35,582 --> 00:03:37,413 - Cut cane for two years. 54 00:03:40,253 --> 00:03:40,912 Sign this. 55 00:03:45,125 --> 00:03:46,592 As a matter of fact, 56 00:03:50,964 --> 00:03:54,127 it‘s even possible your time can be reduced. 57 00:03:54,468 --> 00:03:55,594 - How? 58 00:03:55,936 --> 00:03:57,927 - Any way you want. 59 00:03:58,271 --> 00:04:00,205 - I'll take the two years! 60 00:04:02,709 --> 00:04:03,266 0h! 61 00:04:03,610 --> 00:04:04,304 (laughs) 62 00:04:04,644 --> 00:04:05,235 - Name. 63 00:04:05,579 --> 00:04:06,307 - If it's all the same to you, 64 00:04:06,646 --> 00:04:08,546 I‘d rather not go right away. 65 00:04:08,882 --> 00:04:09,940 See, I have some clothes and things, 66 00:04:10,283 --> 00:04:12,274 and I'd like to take them with me. 67 00:04:12,619 --> 00:04:13,608 They're in town. 68 00:04:13,954 --> 00:04:15,546 I could get them and be back in no time. 69 00:04:15,889 --> 00:04:16,412 Hmm? 70 00:04:19,426 --> 00:04:20,415 How about it? 71 00:04:22,129 --> 00:04:22,788 Ah! 72 00:04:23,797 --> 00:04:25,162 Pig! 73 00:04:25,499 --> 00:04:28,900 I hope somebody hacks off your hambone! 74 00:04:29,236 --> 00:04:31,932 - So you sold out after all, huh, precious? 75 00:04:32,272 --> 00:04:33,261 Well, don‘t worry. 76 00:04:33,607 --> 00:04:34,437 Cutting cane's a might harder than shaking a bed, 77 00:04:34,775 --> 00:04:37,175 but you'll get used to it. 78 00:04:37,511 --> 00:04:40,173 You've sure got a high opinion of yourself, don't you? 79 00:04:40,514 --> 00:04:43,142 - When you‘re together, you don't have to run at the mouth. 80 00:04:43,483 --> 00:04:44,643 - No, let me go! 81 00:04:55,595 --> 00:04:56,152 Let me loose! 82 00:04:56,496 --> 00:04:57,428 I don't wanna go! 83 00:04:57,764 --> 00:04:58,321 - [Woman] Cool it, girl. 84 00:04:58,665 --> 00:04:59,290 They'll only pound your head in. 85 00:04:59,633 --> 00:05:00,327 - I don‘t care! 86 00:05:00,667 --> 00:05:01,326 Let me loose! 87 00:05:01,668 --> 00:05:03,761 - Why the hell don‘t you want to go? 88 00:05:04,104 --> 00:05:06,334 (lively music) 89 00:05:12,813 --> 00:05:16,874 J‘ This must be one of those lifetimes 90 00:05:18,385 --> 00:05:21,320 J‘ I've heard about 91 00:05:21,655 --> 00:05:26,149 J‘ This must be one of those sometimes 92 00:05:26,493 --> 00:05:29,621 J‘ I've been waiting for 93 00:05:29,963 --> 00:05:32,796 J‘ She got to go free 94 00:05:53,920 --> 00:05:56,218 J‘ The woman 95 00:05:58,325 --> 00:06:01,192 J‘ She got to go free 96 00:06:02,863 --> 00:06:05,491 J‘ Taste while 97 00:06:07,200 --> 00:06:10,169 J‘ The sugar is sweet 98 00:06:12,038 --> 00:06:14,666 J‘ I've tried to hide her away 99 00:06:15,008 --> 00:06:17,704 J‘ ‘Cause they're afraid of her love 100 00:06:18,044 --> 00:06:20,672 J‘ I've tried to hide her away 101 00:06:21,014 --> 00:06:24,347 J‘ ‘Cause they're afraid of her love 102 00:06:24,684 --> 00:06:27,380 J‘ They‘re afraid of her love 103 00:06:27,721 --> 00:06:31,122 J‘ They‘re afraid of her love 104 00:07:40,961 --> 00:07:42,758 J‘ The kind of a woman 105 00:07:43,096 --> 00:07:46,827 J‘ The lover wants to never keep 106 00:07:49,970 --> 00:07:54,373 J‘ The kind of a woman the taste that 107 00:07:54,708 --> 00:07:58,667 J‘ Burns you she's so sweet 108 00:07:59,012 --> 00:08:01,310 J‘ Sweet sugar 109 00:08:03,483 --> 00:08:05,713 J‘ Sweet sugar 110 00:08:07,721 --> 00:08:10,212 J‘ Sweet sugar 111 00:08:12,392 --> 00:08:14,656 J‘ Sweet sugar 112 00:08:46,693 --> 00:08:47,682 - [Man] Stop! 113 00:08:54,701 --> 00:08:55,360 Get her! 114 00:09:05,745 --> 00:09:06,541 Cut it out. 115 00:09:19,759 --> 00:09:21,420 - [Woman On Ground] Help! 116 00:09:21,761 --> 00:09:23,592 (screaming) 117 00:09:23,930 --> 00:09:24,419 Help! 118 00:09:24,764 --> 00:09:25,560 Help me! 119 00:09:25,899 --> 00:09:27,196 - Hey. 120 00:09:27,534 --> 00:09:30,628 Why mess with that scrawny thing when you can have me? 121 00:09:41,114 --> 00:09:43,412 - This girl needs first aid. 122 00:09:45,652 --> 00:09:47,210 - Doctor will take care of that. 123 00:09:47,554 --> 00:09:48,077 Dr. John. 124 00:09:50,824 --> 00:09:53,486 (dramatic music) 125 00:10:39,139 --> 00:10:41,505 - Some plump juicy partridges, isn't it? 126 00:10:41,841 --> 00:10:43,775 In fact, I'd rate a few of them certified choice grade A. 127 00:10:44,110 --> 00:10:46,044 - Yeah, I'd like to get my hands on any one of them. 128 00:10:46,379 --> 00:10:48,540 - Rick, my lad, I‘m sure that can be arranged. 129 00:10:48,882 --> 00:10:49,610 - Yeah, well thanks anyway, Max. 130 00:10:49,949 --> 00:10:51,507 Last time you cost me five pesos. 131 00:10:51,851 --> 00:10:53,318 - I gave you a refund. 132 00:10:53,653 --> 00:10:56,645 - Yeah, well, uh, a half of a quarter of two percent 133 00:10:56,990 --> 00:10:57,979 doesn't come out to very much. 134 00:10:58,324 --> 00:10:59,348 - Well, you wouldn't have wanted a refund 135 00:10:59,692 --> 00:11:01,683 if you'd done exactly what I told you to do. 136 00:11:02,028 --> 00:11:03,017 - Yeah, well I did my best, 137 00:11:03,363 --> 00:11:06,127 and I guess itjust wasn't good enough. 138 00:11:08,535 --> 00:11:11,993 - Your best is never good enough, Ricky boy. 139 00:11:13,339 --> 00:11:15,068 - You were supposed to be set up already. 140 00:11:15,408 --> 00:11:16,670 - We are, almost. 141 00:11:21,014 --> 00:11:22,538 - Keep your mind on your work. 142 00:11:22,882 --> 00:11:23,576 - Right, right. 143 00:11:23,917 --> 00:11:24,383 I‘ll get the tits... 144 00:11:24,717 --> 00:11:25,240 Stuff. 145 00:11:29,355 --> 00:11:31,550 - Get a hold of yourself, fella. 146 00:11:31,891 --> 00:11:35,850 - That's my problem, I get a hold of myself too much. 147 00:11:36,863 --> 00:11:38,763 - My name is Burgos. 148 00:11:39,098 --> 00:11:40,531 I run this operation. 149 00:11:42,435 --> 00:11:44,335 We've got one job around here. 150 00:11:44,671 --> 00:11:45,865 Cutting cane. 151 00:11:46,206 --> 00:11:49,698 You cut your quota, everything will be just fine. 152 00:11:50,043 --> 00:11:51,670 Come here, you. 153 00:11:52,011 --> 00:11:53,911 The men you see all around, they're my foremen. 154 00:11:54,247 --> 00:11:55,509 They're under me. 155 00:11:56,916 --> 00:11:58,543 But they're over you. 156 00:11:58,885 --> 00:11:59,510 So listen to what they tell you. 157 00:11:59,852 --> 00:12:00,716 Don't talk back. 158 00:12:05,925 --> 00:12:09,622 And don‘t get friendly with any of ‘em. 159 00:12:09,963 --> 00:12:10,759 Now go to the supply shack here, 160 00:12:11,097 --> 00:12:11,756 and pick out your supplies. 161 00:12:12,098 --> 00:12:12,792 Wait a minute! 162 00:12:15,735 --> 00:12:16,599 After you pick out your supplies, you 163 00:12:16,936 --> 00:12:17,368 go to the barracks, 164 00:12:17,704 --> 00:12:19,695 get a cot to sleep on. 165 00:12:20,039 --> 00:12:21,131 Today you can rest. 166 00:12:21,474 --> 00:12:22,907 Tomorrow you'll work your asses off. 167 00:12:23,243 --> 00:12:23,766 Go ahead. 168 00:12:42,095 --> 00:12:43,323 Mrs. Ramirez? 169 00:12:43,663 --> 00:12:44,561 - Yes. 170 00:12:44,897 --> 00:12:46,057 - Dr. John is expecting you at the house. 171 00:12:46,399 --> 00:12:47,798 Just continue on down this road. 172 00:12:48,134 --> 00:12:50,227 - That won‘t be necessary. 173 00:12:50,570 --> 00:12:52,595 The doctor's right here. 174 00:12:52,939 --> 00:12:53,997 - Hello, doctor. 175 00:12:54,340 --> 00:12:55,238 - Although I've never had the pleasure 176 00:12:55,575 --> 00:12:57,839 of dining at your house, Fara, 177 00:12:58,177 --> 00:12:59,644 I invite you to dine with me. 178 00:12:59,979 --> 00:13:00,809 - Thank you. 179 00:13:01,147 --> 00:13:02,808 But I prefer no favors. 180 00:13:03,149 --> 00:13:04,616 - I've made an attempt to be civil. 181 00:13:04,951 --> 00:13:06,350 I will make no other. 182 00:13:27,173 --> 00:13:29,641 - Okay, ladies, here it is, here it is. 183 00:13:29,976 --> 00:13:32,444 Every possible item your little heart can desire. 184 00:13:32,779 --> 00:13:35,145 We have perfume, powder, personables, yes, 185 00:13:35,481 --> 00:13:37,142 and we have combs and compacts. 186 00:13:37,483 --> 00:13:38,643 And the best part about it is 187 00:13:38,985 --> 00:13:40,179 you don't need one centavo. 188 00:13:40,520 --> 00:13:42,317 I say no, not one centavo. 189 00:13:42,655 --> 00:13:43,644 Just pick out what you need, 190 00:13:43,990 --> 00:13:46,857 and we'll settle up on pay day. 191 00:13:47,193 --> 00:13:48,455 Don't be timid, don‘t be shy. 192 00:13:48,795 --> 00:13:50,854 Everything you want we have right here before you. 193 00:13:51,197 --> 00:13:53,028 Cosmetics, candy, other comforts. 194 00:13:53,366 --> 00:13:54,196 - You know what, Charlie? 195 00:13:54,534 --> 00:13:55,523 - [Max] Ah, that's Max. 196 00:13:55,868 --> 00:13:56,892 - You know what, Max? 197 00:13:57,236 --> 00:13:58,635 I can't see why a dude like you would 198 00:13:58,971 --> 00:14:00,563 be out here in the sticks. 199 00:14:00,907 --> 00:14:01,703 I mean, a man of your talent 200 00:14:02,041 --> 00:14:03,167 should be hustling in the city. 201 00:14:03,509 --> 00:14:04,703 - You really think so? 202 00:14:05,044 --> 00:14:07,808 - Now, you know I wouldn‘t jive you. 203 00:14:11,017 --> 00:14:12,143 -All right, ladies. 204 00:14:12,485 --> 00:14:14,385 This is your machete. 205 00:14:14,721 --> 00:14:16,916 From now on, your machete is your best friend. 206 00:14:17,256 --> 00:14:18,723 Treat it like it. 207 00:14:19,058 --> 00:14:21,822 Keep it clean, keep it sharp, 208 00:14:22,161 --> 00:14:23,856 and keep it oiled. 209 00:14:24,197 --> 00:14:24,754 -And if you need more than one, 210 00:14:25,098 --> 00:14:26,895 your blade isn't sharp enough. 211 00:14:27,233 --> 00:14:30,361 Now you try it, and stay far enough apart. 212 00:14:39,045 --> 00:14:41,070 - I can't seem to get it. 213 00:14:41,414 --> 00:14:44,906 - [Man] You have to snap it in the air, like this. 214 00:14:45,251 --> 00:14:45,945 - Oh, I can't. 215 00:14:46,285 --> 00:14:46,842 Show me. 216 00:14:53,259 --> 00:14:54,749 - Say, honey bun, why don‘t you turn it around 217 00:14:55,094 --> 00:14:57,028 and use the sharp edge? 218 00:15:16,816 --> 00:15:17,908 - Attention! 219 00:15:18,251 --> 00:15:18,774 Attention! 220 00:15:23,122 --> 00:15:26,558 - I'm an inspector from the labor ministry. 221 00:15:26,893 --> 00:15:30,329 If you have any complaints about this plantation, speak up. 222 00:15:30,663 --> 00:15:31,254 - How do we know? 223 00:15:31,597 --> 00:15:32,928 We just got here yesterday. 224 00:15:33,266 --> 00:15:33,561 - Very well. 225 00:15:34,300 --> 00:15:36,996 I'll be back in a few weeks' time. 226 00:15:44,677 --> 00:15:47,077 (lively music) 227 00:15:52,919 --> 00:15:55,114 (shouting) 228 00:16:06,165 --> 00:16:07,860 - Hey, black girl! 229 00:16:08,201 --> 00:16:11,261 You gonna give Mojo some of your stuff? 230 00:16:12,605 --> 00:16:14,800 - Oh, why so picky all of a sudden? 231 00:16:15,141 --> 00:16:18,042 - I don't mess around with bush bunnies. 232 00:16:25,351 --> 00:16:27,012 - [Sugar] Looks like it doesn't matter, anyway. 233 00:16:27,353 --> 00:16:28,615 - Yeah. 234 00:16:28,955 --> 00:16:32,118 I don't suppose they're allowed to run around much. 235 00:16:43,069 --> 00:16:44,900 - [Man] That's it for today! 236 00:16:45,238 --> 00:16:46,034 That's it! 237 00:16:47,039 --> 00:16:48,563 - I don't believe it. 238 00:16:50,576 --> 00:16:51,543 - You know you‘d better get up. 239 00:16:51,878 --> 00:16:54,176 Ain't nobody gonna carry you. 240 00:17:01,053 --> 00:17:01,883 - Hey. 241 00:17:02,221 --> 00:17:04,348 How do you hold up under all this work? 242 00:17:04,690 --> 00:17:05,247 - I don‘t know. 243 00:17:05,591 --> 00:17:06,523 I do it. 244 00:17:06,859 --> 00:17:08,417 Cutting cane is hard, but it's good. 245 00:17:08,761 --> 00:17:10,160 It's this place that's no good. 246 00:17:10,496 --> 00:17:11,053 - I don‘t know. 247 00:17:11,397 --> 00:17:12,091 It didn't seem so bad to me. 248 00:17:12,431 --> 00:17:13,762 - It wasn't bad. 249 00:17:14,100 --> 00:17:14,657 Today. 250 00:17:16,435 --> 00:17:18,869 (whimpering) 251 00:17:20,540 --> 00:17:22,007 - What's the matter? 252 00:17:23,676 --> 00:17:24,267 She‘s no more than a kid. 253 00:17:24,610 --> 00:17:26,009 No wonder she's crying. 254 00:17:26,345 --> 00:17:27,437 - [Woman] She hasn't stopped since she came. 255 00:17:27,780 --> 00:17:29,839 - How come they let somebody so young in a place like this? 256 00:17:30,182 --> 00:17:31,911 - That's not so unusual. 257 00:17:32,251 --> 00:17:34,515 I cut cane when I was young. 258 00:17:34,854 --> 00:17:37,880 But there are things stranger than that. 259 00:17:38,224 --> 00:17:40,089 - Are you talking about me? 260 00:17:40,426 --> 00:17:41,518 - Oh, come on, now. 261 00:17:41,861 --> 00:17:43,453 We can't help wondering why somebody with all your bread 262 00:17:43,796 --> 00:17:45,889 ended up here doing peon work. 263 00:17:46,232 --> 00:17:48,029 - I came of my own accord. 264 00:17:48,367 --> 00:17:49,459 You're hiding out. 265 00:17:51,304 --> 00:17:51,963 From what? 266 00:17:53,539 --> 00:17:55,268 - I killed a man. 267 00:17:55,608 --> 00:17:57,940 - You say that like you enjoyed it. 268 00:17:58,277 --> 00:17:59,107 - Wouldn't you? 269 00:18:01,280 --> 00:18:03,248 (groaning) 270 00:18:05,952 --> 00:18:07,579 - [Man] Let‘s go. 271 00:18:07,920 --> 00:18:08,443 Come on! 272 00:18:09,422 --> 00:18:12,220 (dramatic music) 273 00:18:15,628 --> 00:18:17,755 (horse whinnying) 274 00:18:18,097 --> 00:18:19,064 - Doctor? 275 00:18:19,398 --> 00:18:21,298 Doctor, can I talk to you for a minute? 276 00:18:21,634 --> 00:18:22,396 - [Doctor] Yes, what is it? 277 00:18:22,735 --> 00:18:24,168 - I don't wanna stay here. 278 00:18:24,503 --> 00:18:25,993 I didn't wanna come. 279 00:18:26,339 --> 00:18:27,328 I didn't sign any contract. 280 00:18:27,673 --> 00:18:29,607 Nobody ever asked me. 281 00:18:29,942 --> 00:18:30,408 - How old are you? 282 00:18:30,743 --> 00:18:31,971 -17. 283 00:18:32,311 --> 00:18:33,278 - Well, l have a signed contract on everyone 284 00:18:33,613 --> 00:18:34,580 who's working for me, 285 00:18:34,914 --> 00:18:37,781 but perhaps there's been some mistake. 286 00:18:38,117 --> 00:18:39,482 I'll be happy to look into it for you. 287 00:18:39,819 --> 00:18:40,285 - Thank you. 288 00:18:40,620 --> 00:18:41,484 Thank you very much. 289 00:18:41,821 --> 00:18:42,981 - [Doctor] Not at all, my dear. 290 00:18:43,322 --> 00:18:44,186 By the way, what's your name? 291 00:18:44,523 --> 00:18:45,080 - Dolores. 292 00:18:46,425 --> 00:18:49,292 - The pleasure will be all mine, Dolores. 293 00:18:59,305 --> 00:19:00,203 Carlos. 294 00:19:01,507 --> 00:19:02,201 What's that girl‘s name? 295 00:19:02,541 --> 00:19:04,202 The one in green over there. 296 00:19:04,543 --> 00:19:05,100 - Sugar. 297 00:19:06,278 --> 00:19:07,768 - Sugar? 298 00:19:08,114 --> 00:19:08,705 Sugar what? 299 00:19:09,949 --> 00:19:11,610 - Uh, Sugar something. 300 00:19:13,519 --> 00:19:14,213 - [Doctor] Tell Burgos to let you drive 301 00:19:14,553 --> 00:19:16,043 the next truck to the mill. 302 00:19:16,389 --> 00:19:19,881 Bring Sugar with you, and drop her off at my house. 303 00:19:20,226 --> 00:19:22,490 (horn beeping) 304 00:19:31,370 --> 00:19:33,736 (lively music) 305 00:19:41,213 --> 00:19:44,080 (doorbell chiming) 306 00:19:47,987 --> 00:19:50,046 - Dr. John‘s expecting me. 307 00:20:01,367 --> 00:20:02,595 - Please, come in. 308 00:20:20,386 --> 00:20:21,114 - Sugar? 309 00:20:21,454 --> 00:20:22,182 - [Sugar] Yeah? 310 00:20:22,521 --> 00:20:24,113 Why'd you call me here? 311 00:20:24,457 --> 00:20:27,620 - As you can see, I appreciate beauty. 312 00:20:27,960 --> 00:20:30,520 I like to surround myself with it. 313 00:20:32,198 --> 00:20:35,258 I also know the secrets to undreamed of pleasures. 314 00:20:35,601 --> 00:20:37,933 - You're a nice looking man, doctor. 315 00:20:38,270 --> 00:20:39,532 Well formed. 316 00:20:39,872 --> 00:20:40,770 -Ah. 317 00:20:41,107 --> 00:20:42,768 You're a perceptive woman, Sugar. 318 00:20:43,109 --> 00:20:44,770 You must be aware of why I asked you here. 319 00:20:45,111 --> 00:20:46,373 - Oh, I have an inkling. 320 00:20:46,712 --> 00:20:49,272 - No doubt a woman of your capacity 321 00:20:49,615 --> 00:20:52,106 will fully enjoy what I have to offer. 322 00:20:52,451 --> 00:20:54,544 - Thanks, but I‘m not interested. 323 00:20:54,887 --> 00:20:57,082 - It‘s only because you don't understand 324 00:20:57,423 --> 00:20:59,948 how far my proposal extends. 325 00:21:00,292 --> 00:21:02,886 - Oh, I can see how far it extends. 326 00:21:03,229 --> 00:21:04,628 - There‘s more to it than meets the eye. 327 00:21:04,964 --> 00:21:06,659 - Doctor, I‘ve been around a lot of men 328 00:21:06,999 --> 00:21:08,227 who've turned me off, 329 00:21:08,567 --> 00:21:10,000 but you‘re the first man I know 330 00:21:10,336 --> 00:21:12,304 that‘s made my skin crawl. 331 00:21:13,439 --> 00:21:14,235 - Wolfgang! 332 00:21:16,509 --> 00:21:17,976 Get this bitch out of here! 333 00:21:18,310 --> 00:21:20,335 And send for Burgos! 334 00:21:20,679 --> 00:21:22,408 - [Man] The doctor's conducting a medical experiment, 335 00:21:22,748 --> 00:21:24,477 and wants subjects right away. 336 00:21:24,817 --> 00:21:27,342 Who wants to step fon/vard? 337 00:21:27,686 --> 00:21:29,347 - Hey, don't be a fool. 338 00:21:29,688 --> 00:21:32,020 - Maybe he will treat me better. 339 00:21:36,195 --> 00:21:36,991 - [Man] You. 340 00:21:37,329 --> 00:21:38,421 Go back inside. 341 00:21:39,498 --> 00:21:41,796 I'm glad to see there are so many volunteers. 342 00:21:42,134 --> 00:21:44,364 Everybody else, into the truck. 343 00:21:44,703 --> 00:21:46,432 - I'm not going any place. 344 00:21:46,772 --> 00:21:47,932 - Move your ass. 345 00:21:49,475 --> 00:21:51,500 (screaming) 346 00:21:54,446 --> 00:21:56,880 (ominous music) 347 00:21:58,050 --> 00:21:59,608 - [Simone] Holy shit! 348 00:22:14,033 --> 00:22:15,557 - Just lie down here. 349 00:22:19,371 --> 00:22:20,338 That's right. 350 00:22:22,374 --> 00:22:23,466 All right, now, it didn‘t hurt the others, 351 00:22:23,809 --> 00:22:25,367 so it won't hurt you. 352 00:22:25,711 --> 00:22:27,076 Just try to relax. 353 00:22:31,483 --> 00:22:32,381 Sensors 354 00:22:37,323 --> 00:22:38,085 Just relax. 355 00:22:39,658 --> 00:22:41,558 It may interest you to know that my specialty 356 00:22:41,894 --> 00:22:43,361 is ethnopharmacology. 357 00:22:44,930 --> 00:22:46,261 I study the drugs of primitive people 358 00:22:46,599 --> 00:22:49,762 to test their value for modern medicine. 359 00:22:53,172 --> 00:22:54,434 Just relax, now. 360 00:23:12,625 --> 00:23:13,683 What you've just been injected with 361 00:23:14,026 --> 00:23:16,961 is used in fertility rituals. 362 00:23:17,296 --> 00:23:21,790 I‘m testing its effectiveness on the cure for frigidity. 363 00:23:22,134 --> 00:23:25,365 You don't have that problem, do you, Sugar? 364 00:23:29,909 --> 00:23:32,275 (machine beeping) 365 00:23:32,611 --> 00:23:35,375 Oh, you're a very responsive subject. 366 00:23:35,714 --> 00:23:37,409 (moaning) 367 00:23:39,218 --> 00:23:40,116 Give into it, Sugar. 368 00:23:40,452 --> 00:23:40,918 Give in. 369 00:23:41,253 --> 00:23:41,742 It'll be easier on you. 370 00:23:42,087 --> 00:23:44,715 (moaning) 371 00:23:45,057 --> 00:23:48,993 (moaning) (rapid beeping) 372 00:23:55,601 --> 00:23:58,399 (ecstatic moaning) 373 00:24:16,288 --> 00:24:19,155 (ecstatic moaning) 374 00:24:21,293 --> 00:24:23,193 Found it thrilling, didn't ya? 375 00:24:23,529 --> 00:24:24,086 Huh? 376 00:24:25,531 --> 00:24:26,520 Didn't you? 377 00:24:27,766 --> 00:24:28,460 Huh? 378 00:24:28,801 --> 00:24:31,031 Didn't you find it thrilling? 379 00:24:31,370 --> 00:24:32,462 Didn't you? 380 00:24:32,805 --> 00:24:33,601 Admit it! 381 00:24:37,943 --> 00:24:38,967 Get out, you fool! 382 00:24:39,311 --> 00:24:39,834 Get out! 383 00:24:50,723 --> 00:24:52,816 I‘m afraid the experiment is over for now. 384 00:24:53,158 --> 00:24:54,887 But don't leave, my dear. 385 00:24:55,227 --> 00:24:59,061 We can take this opportunity to discuss your problems. 386 00:24:59,398 --> 00:25:02,333 (gentle music) 387 00:25:02,668 --> 00:25:03,396 - That puke. 388 00:25:03,736 --> 00:25:05,328 Trying to bring us down to his level. 389 00:25:05,671 --> 00:25:07,502 He probably has a whole repertoire of those games. 390 00:25:07,840 --> 00:25:08,704 - When you went up to see him today, 391 00:25:09,041 --> 00:25:10,303 did he make a grab for you? 392 00:25:10,642 --> 00:25:11,540 - What‘s it to you? 393 00:25:11,877 --> 00:25:12,844 - And you didn‘t give him any? 394 00:25:13,178 --> 00:25:14,145 - So? 395 00:25:14,480 --> 00:25:15,037 - Well, if it were me, lwould have 396 00:25:15,381 --> 00:25:17,349 left him as limp as a shoelace. 397 00:25:17,683 --> 00:25:19,480 - I don't allow myself to be used. 398 00:25:19,818 --> 00:25:21,809 - Well, listen, Sugar bowl. 399 00:25:22,154 --> 00:25:23,746 If you hadn't kept your lid on so tight, 400 00:25:24,089 --> 00:25:26,922 we would have all been in bed by now. 401 00:25:28,827 --> 00:25:30,317 - But doctor, my uncle received 402 00:25:30,662 --> 00:25:33,096 2,000 pesos for signing that contract. 403 00:25:33,432 --> 00:25:34,899 I saw the money. 404 00:25:35,234 --> 00:25:37,395 - Yes, but nevertheless, his signature is valid. 405 00:25:37,736 --> 00:25:40,534 Legally, you're required to work for me. 406 00:25:40,873 --> 00:25:42,170 - Do I have to? 407 00:25:42,508 --> 00:25:43,372 It's so hard. 408 00:25:46,245 --> 00:25:49,578 - It would be extremely difficult to replace you. 409 00:25:49,915 --> 00:25:51,280 Perhaps there‘s some ailment 410 00:25:51,617 --> 00:25:54,381 that‘s robbing you of your strength. 411 00:25:55,754 --> 00:25:59,690 Come over to the table and let me examine you. 412 00:26:03,962 --> 00:26:06,453 Take off your sweater, please. 413 00:26:08,734 --> 00:26:09,723 It's perfectly all right, my dear. 414 00:26:10,069 --> 00:26:10,933 I‘m a doctor. 415 00:26:16,075 --> 00:26:18,543 (ominous music) 416 00:26:20,446 --> 00:26:22,812 Tell me, were your parents very strict with you? 417 00:26:23,148 --> 00:26:23,705 - Yes. 418 00:26:24,983 --> 00:26:26,450 - Did they allow you to have any boyfriends? 419 00:26:26,785 --> 00:26:29,754 - No, l was to wait until I was older. 420 00:26:31,457 --> 00:26:32,446 - Lay back, please. 421 00:26:32,791 --> 00:26:34,622 I‘d like to examine your abdomen. 422 00:26:34,960 --> 00:26:35,551 That's fine. 423 00:26:41,233 --> 00:26:44,964 As I was saying, did you have any boyfriends, anyway? 424 00:26:45,304 --> 00:26:46,601 - No, never. 425 00:26:46,939 --> 00:26:50,431 - [Doctor] So no one ever touched you like this? 426 00:26:50,776 --> 00:26:51,299 - No. 427 00:26:54,246 --> 00:26:55,008 - And this? 428 00:26:56,348 --> 00:26:58,475 Have you ever felt anything like this? 429 00:26:58,817 --> 00:26:59,647 - [Dolores] No. 430 00:27:01,086 --> 00:27:02,610 - [Doctor] And I'm certain that no one ever 431 00:27:02,955 --> 00:27:04,616 did anything like this! 432 00:27:16,301 --> 00:27:16,960 - Dolores? 433 00:27:18,170 --> 00:27:20,138 Dolores, what's happened? 434 00:27:22,941 --> 00:27:24,169 - Leave her alone. 435 00:27:25,344 --> 00:27:26,140 What was it? 436 00:27:26,478 --> 00:27:27,968 You can tell me. 437 00:27:28,313 --> 00:27:28,836 - He... 438 00:27:30,449 --> 00:27:31,108 He... 439 00:27:33,952 --> 00:27:34,611 - Blood. 440 00:27:46,698 --> 00:27:47,562 - Swing! 441 00:27:47,900 --> 00:27:49,800 Swing, swing, swing. 442 00:27:50,135 --> 00:27:51,466 There's miles of this stuff. 443 00:27:51,803 --> 00:27:52,326 Miles. 444 00:27:53,705 --> 00:27:55,673 Swing, swing, swing, swing! 445 00:27:56,742 --> 00:27:57,572 Come on, you. 446 00:27:57,910 --> 00:27:59,036 Swing. 447 00:27:59,378 --> 00:27:59,844 - She'sjust a kid. 448 00:28:00,179 --> 00:28:01,168 Let her do what she can. 449 00:28:01,513 --> 00:28:02,844 - Everybody works the same around here. 450 00:28:03,182 --> 00:28:05,650 - [Sugar] I'll do what she can't. 451 00:28:05,984 --> 00:28:07,178 - Plus all of your own? 452 00:28:07,519 --> 00:28:08,850 - You've got a deal. 453 00:28:11,256 --> 00:28:11,984 - Swing! 454 00:28:12,324 --> 00:28:13,723 Swing, swing! 455 00:28:14,059 --> 00:28:14,650 Swing, swing! 456 00:28:16,028 --> 00:28:16,687 Swing! 457 00:28:19,198 --> 00:28:21,666 (ominous music) 458 00:28:30,409 --> 00:28:31,273 - Two pesos. 459 00:28:32,411 --> 00:28:33,605 - Sugar Bowman. 460 00:28:34,880 --> 00:28:36,245 - Five pesos, sign here. 461 00:28:36,582 --> 00:28:37,173 - Five pesos? 462 00:28:37,516 --> 00:28:39,746 We're supposed to get 10. 463 00:28:40,085 --> 00:28:41,074 - Sorry about that. 464 00:28:41,420 --> 00:28:43,718 Dr. John deducts for room, board, taxes, 465 00:28:44,056 --> 00:28:46,388 and then there's machete rental. 466 00:28:47,693 --> 00:28:48,853 Rick, five pesos. 467 00:28:50,896 --> 00:28:52,921 - We've got 50 centavos for emery boards. 468 00:28:53,265 --> 00:28:56,132 - 50 centavos for that little thing? 469 00:28:56,468 --> 00:28:58,231 - And 50 centavos for wheat germ. 470 00:28:58,570 --> 00:28:59,730 50 centavos for thread. 471 00:29:00,072 --> 00:29:00,766 - You know, Morris... 472 00:29:01,106 --> 00:29:01,902 - Max. 473 00:29:02,241 --> 00:29:05,438 - You know, Matt, I was wrong about you. 474 00:29:05,777 --> 00:29:06,766 You shouldn't be on the streets. 475 00:29:07,112 --> 00:29:08,739 You should be way up in a penthouse 476 00:29:09,081 --> 00:29:11,379 with a couple of bodyguards. 477 00:29:11,717 --> 00:29:13,048 - What inspired you to say that? 478 00:29:13,385 --> 00:29:16,786 - I know a real crook when I see one. 479 00:29:17,122 --> 00:29:19,647 - [Man] And one peso for insurance. 480 00:29:19,992 --> 00:29:21,892 - [Sugar] What insurance? 481 00:29:24,896 --> 00:29:28,297 - To guarantee nobody disturbs your fun Saturday night. 482 00:29:28,634 --> 00:29:29,828 - Oh, forget it. 483 00:29:30,168 --> 00:29:33,296 I‘m gonna spend my night flyin' high in town. 484 00:29:33,639 --> 00:29:34,571 - You better believe it. 485 00:29:34,906 --> 00:29:36,931 We all needs our wine, men and song. 486 00:29:37,276 --> 00:29:38,800 - Don't you worry none there, honey child. 487 00:29:39,144 --> 00:29:40,111 You're gonna get all you want right here 488 00:29:40,445 --> 00:29:41,969 at the old plantation. 489 00:29:43,582 --> 00:29:46,016 (lively music) 490 00:30:19,017 --> 00:30:22,646 - What happened to your big mouth, brother? 491 00:30:23,622 --> 00:30:25,681 - I left it on the truck. 492 00:30:34,633 --> 00:30:37,295 - I got booze, grass, protection. 493 00:30:37,636 --> 00:30:39,331 Anything you need. 494 00:30:39,671 --> 00:30:40,865 - Give us some liquor. 495 00:30:41,206 --> 00:30:42,366 - Bourbon, vodka, gin? 496 00:30:42,708 --> 00:30:44,039 Scotch, sake, brandy? 497 00:30:44,376 --> 00:30:45,400 Rum or tequila? 498 00:30:45,744 --> 00:30:46,210 - I don‘t care. 499 00:30:46,545 --> 00:30:47,011 Anything. 500 00:30:47,346 --> 00:30:48,176 - All righty. 501 00:30:53,819 --> 00:30:54,376 Thank you, my friends. 502 00:30:54,720 --> 00:30:56,085 Have a good time. 503 00:30:56,421 --> 00:30:57,183 - Thank you. 504 00:31:04,162 --> 00:31:05,561 Didn't I meet you in Rio? 505 00:31:05,897 --> 00:31:07,194 - I don‘t think so. 506 00:31:07,532 --> 00:31:08,897 - What about San Salvador? 507 00:31:09,234 --> 00:31:09,757 - No way. 508 00:31:10,936 --> 00:31:11,925 - [Pepe] I know. 509 00:31:12,270 --> 00:31:13,328 Caracas. 510 00:31:13,672 --> 00:31:14,730 - [Man] Pepe, go find your own girl. 511 00:31:15,073 --> 00:31:16,870 This one is mine. 512 00:31:17,209 --> 00:31:18,870 - [Pepe] Doesn't look like that to me. 513 00:31:19,211 --> 00:31:19,768 - [Man] That's how it is. 514 00:31:20,112 --> 00:31:20,840 - Yeah? 515 00:31:21,179 --> 00:31:22,111 Prove it! 516 00:31:22,447 --> 00:31:24,540 (groaning) 517 00:31:30,088 --> 00:31:32,852 (punches thudding) 518 00:32:05,223 --> 00:32:06,781 (bottle shattering) 519 00:32:07,125 --> 00:32:09,650 (crowd cheering) 520 00:32:15,400 --> 00:32:19,268 - Next time, use your brains and save your body. 521 00:32:25,010 --> 00:32:26,341 - A|| systems go, Ricky. 522 00:32:26,678 --> 00:32:27,337 Bombs away. 523 00:32:28,413 --> 00:32:29,607 - How am I gonna know who she is? 524 00:32:29,948 --> 00:32:32,473 - She‘s waiting down at the river? 525 00:32:32,818 --> 00:32:33,750 - Is she... 526 00:32:34,085 --> 00:32:34,517 You know? 527 00:32:34,853 --> 00:32:35,444 - She sure is. 528 00:32:35,787 --> 00:32:37,652 You got everything down pat? 529 00:32:37,989 --> 00:32:38,751 - I hope so. 530 00:32:40,091 --> 00:32:41,422 - Go get her, babe. 531 00:32:43,128 --> 00:32:44,789 - Hi, are you Rick? 532 00:32:45,130 --> 00:32:45,596 - [Rick] Yep. 533 00:32:45,931 --> 00:32:47,922 - You wanted to see me? 534 00:32:48,266 --> 00:32:50,962 - Yeah, well, I wanted to ask you something. 535 00:32:51,303 --> 00:32:52,827 - [Woman] Is that all? 536 00:32:55,106 --> 00:32:56,266 - [Rick] Do you know what happened 537 00:32:56,608 --> 00:32:57,870 when the bear ran into Little Red Goldilocks? 538 00:32:58,210 --> 00:32:58,767 - Nope. 539 00:33:01,446 --> 00:33:03,812 - One day the bearwas on his way to grandma's, 540 00:33:04,149 --> 00:33:05,309 and he met Little Red Goldilocks. 541 00:33:05,650 --> 00:33:08,210 Oh, said Goldilocks, please don't eat me. 542 00:33:08,553 --> 00:33:10,612 I'm not gonna eat you, said the bear. 543 00:33:10,956 --> 00:33:12,548 I‘m just gonna hold your hand. 544 00:33:12,891 --> 00:33:16,850 And then the bear said, now I‘m gonna caress your shoulder. 545 00:33:20,131 --> 00:33:23,066 And then he said, now I'm going to... 546 00:33:27,138 --> 00:33:28,036 Kiss you. 547 00:33:30,242 --> 00:33:32,472 (groaning) 548 00:33:39,084 --> 00:33:40,984 - Yeah, then? 549 00:33:41,319 --> 00:33:44,914 - And then the bear says, now I'm gonna kiss... 550 00:33:47,692 --> 00:33:49,091 - No, no dipshit. 551 00:33:49,427 --> 00:33:50,985 You got it backwards. 552 00:33:51,329 --> 00:33:55,026 It's supposed to me and now I'm going to snatch a kiss. 553 00:34:10,181 --> 00:34:12,581 - You shouldn‘t be around this kind of ugliness. 554 00:34:12,918 --> 00:34:15,079 You should be some place where it‘s beautiful. 555 00:34:15,420 --> 00:34:17,354 - I'd go home if I could. 556 00:34:17,689 --> 00:34:21,216 - There‘s a lovely little pond in the forest. 557 00:34:21,560 --> 00:34:22,390 - Can we swim in it? 558 00:34:22,727 --> 00:34:23,386 - Sure. 559 00:34:23,728 --> 00:34:24,251 Come on. 560 00:34:25,764 --> 00:34:28,130 (lively music) 561 00:34:34,239 --> 00:34:34,967 - Hands up. 562 00:34:38,944 --> 00:34:40,707 Hands against the tree. 563 00:34:45,250 --> 00:34:45,909 Come on. 564 00:35:00,398 --> 00:35:01,160 Turn around. 565 00:35:03,902 --> 00:35:06,166 Now we do what I want to do. 566 00:35:16,514 --> 00:35:17,674 - Where are we going? 567 00:35:18,016 --> 00:35:19,984 - Oh, you'll find out. 568 00:35:20,318 --> 00:35:21,148 Come on. 569 00:35:21,486 --> 00:35:22,009 Come on! 570 00:35:29,194 --> 00:35:33,654 - What are you, some kind of god, or priest? 571 00:35:33,999 --> 00:35:36,866 - Well, I'm something like a priest. 572 00:35:38,269 --> 00:35:41,432 -And, um, is everybody voodoo where you come from? 573 00:35:41,773 --> 00:35:43,138 - Black people are. 574 00:35:43,475 --> 00:35:45,466 - And what does Mojo mean? 575 00:35:45,810 --> 00:35:48,142 - Oh, it‘s the name the guys in the prison call me. 576 00:35:48,480 --> 00:35:51,142 To my people it means the spirit. 577 00:35:51,483 --> 00:35:54,816 - Well, Mojo, I don‘t know much about spirits. 578 00:35:55,153 --> 00:35:57,280 You're gonna have to teach me. 579 00:36:02,827 --> 00:36:04,192 What's the matter? 580 00:36:04,529 --> 00:36:06,861 - There‘s something around here. 581 00:36:08,800 --> 00:36:10,233 Something evil. 582 00:36:10,568 --> 00:36:11,296 - I don't see anything. 583 00:36:11,636 --> 00:36:12,898 - I‘m not joking. 584 00:36:24,049 --> 00:36:26,381 (lively music) 585 00:37:38,323 --> 00:37:39,051 - You're crazy. 586 00:37:39,390 --> 00:37:41,051 - I know it, you are too. 587 00:37:41,392 --> 00:37:42,984 - I guess so, let‘s go. 588 00:37:53,738 --> 00:37:56,400 (engine starting) 589 00:38:04,449 --> 00:38:06,917 (gentle music) 590 00:39:11,883 --> 00:39:13,475 - [Doctor] Open up! 591 00:39:48,553 --> 00:39:49,781 - Come on, finish. 592 00:39:59,397 --> 00:40:00,455 Do it! 593 00:40:00,798 --> 00:40:01,355 Do it! 594 00:40:03,101 --> 00:40:04,295 - What the hell's going on? 595 00:40:04,636 --> 00:40:05,102 - [Man] No food. 596 00:40:05,436 --> 00:40:06,425 — Why? 597 00:40:06,771 --> 00:40:07,203 - [Man] Because of your friend here. 598 00:40:07,538 --> 00:40:08,129 Get ‘em on the truck. 599 00:40:08,473 --> 00:40:09,030 - Move! 600 00:40:12,110 --> 00:40:12,906 Let's go. 601 00:40:13,244 --> 00:40:13,972 Move it out. 602 00:40:20,718 --> 00:40:22,083 - Now you whip her. 603 00:40:24,656 --> 00:40:25,418 All right. 604 00:40:25,757 --> 00:40:27,418 I‘ll whip her myself. 605 00:40:32,563 --> 00:40:33,757 (screaming) 606 00:40:34,098 --> 00:40:35,258 - Wait a minute. 607 00:40:37,802 --> 00:40:38,894 I‘ll whip her. 608 00:40:45,576 --> 00:40:46,600 (gun firing) 609 00:40:46,945 --> 00:40:49,106 (screaming) 610 00:40:51,683 --> 00:40:53,742 (screaming) 611 00:41:00,792 --> 00:41:03,022 (screaming) 612 00:41:13,438 --> 00:41:14,666 - You like it hot? 613 00:41:22,313 --> 00:41:24,508 (groaning) 614 00:42:07,025 --> 00:42:08,322 - You see? 615 00:42:08,659 --> 00:42:11,890 When that girl‘s treated proper, she's polite as can be. 616 00:42:18,870 --> 00:42:20,667 - Burgos shot Carlos. 617 00:42:22,707 --> 00:42:23,366 He's dead. 618 00:42:29,781 --> 00:42:32,249 (ominous music) 619 00:43:28,072 --> 00:43:30,563 (growling) 620 00:43:30,908 --> 00:43:32,000 (gasping) 621 00:43:32,343 --> 00:43:33,571 (growling) 622 00:43:33,911 --> 00:43:35,845 Easy, Sugar, keep it cool. 623 00:43:37,281 --> 00:43:39,647 Hi, you come around here often? 624 00:43:43,187 --> 00:43:47,283 No, this is my first time in the neighborhood. 625 00:43:47,625 --> 00:43:52,119 Say, you're not a bad looking cat, you know that? 626 00:43:52,463 --> 00:43:54,192 You've got nice muscles. 627 00:43:55,967 --> 00:44:00,097 Oh no, I‘d love to, but I have to be going. 628 00:44:00,438 --> 00:44:04,306 Maybe we‘ll bump into each other again some time. 629 00:44:19,023 --> 00:44:21,218 - It's the one you whipped. 630 00:44:23,628 --> 00:44:25,391 - Where is she? 631 00:44:25,730 --> 00:44:27,664 - Oh, man, we were sleeping. 632 00:44:29,033 --> 00:44:31,900 - I suppose you're all asleep, right? 633 00:44:43,347 --> 00:44:45,679 (upbeat music) 634 00:45:28,793 --> 00:45:31,091 (screaming) 635 00:45:36,467 --> 00:45:38,867 (screeching) 636 00:46:01,993 --> 00:46:04,484 (groaning) 637 00:46:04,829 --> 00:46:06,228 - Due to continuing insubordination, 638 00:46:06,564 --> 00:46:08,794 I am forced to use all of you as my first subjects 639 00:46:09,133 --> 00:46:10,464 for this experiment. 640 00:46:11,802 --> 00:46:13,667 - Does this experiment have a purpose, doc? 641 00:46:14,005 --> 00:46:14,767 - Yeah, doc? 642 00:46:16,907 --> 00:46:19,671 - The Indians claim this drug reduces creatures 643 00:46:20,011 --> 00:46:22,445 to their primitive state. 644 00:46:22,780 --> 00:46:24,111 When they were wild. 645 00:46:25,449 --> 00:46:27,110 We're going to see if that's true. 646 00:46:27,451 --> 00:46:29,510 - One needle for all of us? 647 00:46:29,854 --> 00:46:31,685 - One needle for the cat. 648 00:46:42,199 --> 00:46:44,793 (cat meowing) 649 00:46:47,938 --> 00:46:50,168 (cat meowing) 650 00:46:58,049 --> 00:47:00,643 (cat meowing) 651 00:47:08,125 --> 00:47:10,855 (vicious meowing) 652 00:47:28,746 --> 00:47:32,182 These other cats have also been injected. 653 00:47:32,516 --> 00:47:35,041 (vicious meowing) 654 00:47:45,663 --> 00:47:48,029 (screaming) 655 00:48:06,117 --> 00:48:08,051 - I'll still need them in the fields. 656 00:48:08,386 --> 00:48:09,785 Anymore of this and they will be useless. 657 00:48:10,121 --> 00:48:11,679 You'd better stop them. 658 00:48:12,022 --> 00:48:13,922 (screaming) 659 00:48:22,933 --> 00:48:24,924 - You know, some of them are hurt pretty bad, Max. 660 00:48:25,269 --> 00:48:26,793 - [Max] Yeah, it's terrible, all right. 661 00:48:27,138 --> 00:48:28,036 But I'm sure they'll live. 662 00:48:28,372 --> 00:48:29,703 - Carlos didn't. 663 00:48:30,040 --> 00:48:32,099 - Ricky, you and l have always been lucky, haven‘t we? 664 00:48:32,443 --> 00:48:34,741 - Max, you‘re only dead once. 665 00:48:44,288 --> 00:48:48,384 - [Simone] That‘s to thank you for the fun we had. 666 00:48:50,828 --> 00:48:51,487 - Simone! 667 00:49:06,110 --> 00:49:07,668 That's just what Dr. John wants, 668 00:49:08,012 --> 00:49:10,003 is everybody beating up on everybody. 669 00:49:10,347 --> 00:49:14,078 Then we'll never be able to do anything about him. 670 00:49:17,621 --> 00:49:19,088 I think we should stand up forourselves, 671 00:49:19,423 --> 00:49:21,448 even if it doesn't do any good. 672 00:49:21,792 --> 00:49:23,282 - We could get out. 673 00:49:23,627 --> 00:49:24,594 - I can't. 674 00:49:24,929 --> 00:49:26,624 And neither could you when you tried. 675 00:49:26,964 --> 00:49:29,455 - Well, that was because I was alone. 676 00:49:29,800 --> 00:49:32,792 If I had somebody to help me, I bet I could. 677 00:49:33,137 --> 00:49:33,660 Well? 678 00:49:35,439 --> 00:49:36,371 Make sure you know the risk. 679 00:49:36,707 --> 00:49:37,833 We could get killed. 680 00:49:38,175 --> 00:49:39,608 - I want to try anyway. 681 00:49:39,944 --> 00:49:41,536 - Remember you said it. 682 00:49:42,880 --> 00:49:44,472 - Can Fara come, too? 683 00:49:45,549 --> 00:49:46,140 - Maybe. 684 00:49:46,484 --> 00:49:46,950 But don't tell her. 685 00:49:47,284 --> 00:49:48,046 Don't tell anybody yet. 686 00:49:48,385 --> 00:49:50,216 - Won't we need supplies? 687 00:49:50,554 --> 00:49:53,114 - Food, but transportation's the most important thing. 688 00:49:53,457 --> 00:49:55,152 - How will we get that? 689 00:49:55,493 --> 00:49:56,790 - There are ways. 690 00:49:58,028 --> 00:50:00,053 - Won't we need a gun? 691 00:50:00,397 --> 00:50:01,796 - Can you get one? 692 00:50:02,132 --> 00:50:03,121 - There are ways. 693 00:50:04,802 --> 00:50:07,464 Ricky boy, what I have for you this time is fool proof. 694 00:50:07,805 --> 00:50:11,536 - I‘m not gonna give you another chance to rip me off. 695 00:50:11,876 --> 00:50:12,865 What is it? 696 00:50:13,210 --> 00:50:17,146 - A hardbound text entitled 50 Sweetest Sex Secrets. 697 00:50:18,516 --> 00:50:20,040 - Yeah, well, I think I‘ll pass it up, thanks. 698 00:50:20,384 --> 00:50:23,649 - Suit yourself, but this is a blue print of bliss. 699 00:50:23,988 --> 00:50:25,853 Perfect path to paradise. 700 00:50:27,491 --> 00:50:31,552 Step one, spend time alone with your prospective partner. 701 00:50:33,063 --> 00:50:36,226 Step two, find a comfortable private place. 702 00:50:37,902 --> 00:50:38,891 - Well, what‘s so new about any of that? 703 00:50:39,236 --> 00:50:40,203 - That‘s only the beginning. 704 00:50:40,538 --> 00:50:43,200 Later on there are pictures. 705 00:50:43,541 --> 00:50:46,009 Ah, absorbing, totally absorbing. 706 00:50:47,945 --> 00:50:49,037 0h, number 39. 707 00:50:53,250 --> 00:50:55,684 48, oh man that is like... 708 00:50:56,020 --> 00:50:57,078 - How much is it? 709 00:50:57,421 --> 00:50:58,183 - 20 pesos. 710 00:50:58,522 --> 00:51:00,513 - You're out of your gourd. 711 00:51:02,693 --> 00:51:04,923 - Ricky boy, I'm sorry for you, I really am. 712 00:51:05,262 --> 00:51:07,924 To think what you're gonna be missing. 713 00:51:08,265 --> 00:51:10,130 Those round firm breasts, 714 00:51:11,435 --> 00:51:14,199 and then those soft, silky tummies. 715 00:51:16,774 --> 00:51:21,143 And don't forget those warm undulating thighs. 716 00:51:21,478 --> 00:51:22,911 - Look, I'll take it. 717 00:51:33,090 --> 00:51:35,752 (wind whistling) 718 00:51:49,139 --> 00:51:50,071 Step one. 719 00:51:50,407 --> 00:51:51,567 - What? 720 00:51:51,909 --> 00:51:52,568 - Oh, hi. 721 00:51:52,910 --> 00:51:53,934 - Hello. 722 00:51:54,278 --> 00:51:55,142 - It sure is nice to be with someone 723 00:51:55,479 --> 00:51:57,310 you like after a hard day's work. 724 00:51:57,648 --> 00:51:59,013 - Fantastic. 725 00:51:59,350 --> 00:52:00,282 - Very soothing. 726 00:52:00,618 --> 00:52:01,482 - You bet it is. 727 00:52:01,819 --> 00:52:02,683 -And, um... 728 00:52:09,326 --> 00:52:10,850 Incidental clothing. 729 00:52:11,195 --> 00:52:12,127 - If you say so. 730 00:52:12,463 --> 00:52:14,090 - You don't want those boots on, do you? 731 00:52:14,431 --> 00:52:15,762 - [Woman] I don't mind the boots at all. 732 00:52:16,100 --> 00:52:18,295 - You must be boiling inside those socks. 733 00:52:18,636 --> 00:52:21,366 - [Woman] That's not the only place. 734 00:52:31,348 --> 00:52:32,713 - Rule number four. 735 00:52:41,825 --> 00:52:42,689 Number five. 736 00:52:46,130 --> 00:52:47,961 Oh, that's not supposed to come 'til later. 737 00:52:50,868 --> 00:52:52,199 Now I might kiss you on the lips. 738 00:52:52,536 --> 00:52:53,628 All right. 739 00:52:53,971 --> 00:52:54,494 - Pervert! 740 00:53:06,216 --> 00:53:07,046 - What you got in mind, girl? 741 00:53:07,384 --> 00:53:09,079 - I want to know the way to the border. 742 00:53:09,420 --> 00:53:10,409 - Hah. 743 00:53:10,754 --> 00:53:12,517 You going to walk, or ride the trolley car? 744 00:53:12,856 --> 00:53:15,256 - Look, I‘ll give you all I got, okay? 745 00:53:15,592 --> 00:53:17,082 - [Man] Where did you get that cross? 746 00:53:17,428 --> 00:53:18,360 - At Dr. John's. 747 00:53:20,431 --> 00:53:21,989 - I‘ll tell you where the border is 748 00:53:22,332 --> 00:53:24,664 if you do something for me. 749 00:53:25,002 --> 00:53:25,525 - Sure. 750 00:53:26,570 --> 00:53:27,901 Dolores. 751 00:53:28,238 --> 00:53:29,500 Dolores, call Mojo. 752 00:53:32,176 --> 00:53:34,201 (groaning) 753 00:53:35,546 --> 00:53:36,672 - Go get Mojo! 754 00:53:38,015 --> 00:53:38,674 - Maybe the doctor could do more good. 755 00:53:39,016 --> 00:53:39,607 - No, Mojo! 756 00:53:43,554 --> 00:53:46,455 - She needs to be in cool place. 757 00:53:46,790 --> 00:53:47,722 I‘ll take her to the shade. 758 00:53:48,058 --> 00:53:49,616 - Hey, Burgos is due back in a little while. 759 00:53:49,960 --> 00:53:50,927 - So what? 760 00:53:51,261 --> 00:53:52,626 You know how we're treated around here. 761 00:53:52,963 --> 00:53:54,396 Do you want to make things worse? 762 00:53:54,732 --> 00:53:56,597 She‘s really sick. 763 00:53:56,934 --> 00:53:57,457 - Okay. 764 00:53:57,801 --> 00:53:59,063 But make it fast. 765 00:54:11,081 --> 00:54:13,879 - Man, what are you trying to pull? 766 00:54:16,386 --> 00:54:18,820 (ominous music) 767 00:54:29,666 --> 00:54:31,634 What are you doing, Mojo? 768 00:54:33,437 --> 00:54:35,132 - This cross. 769 00:54:35,472 --> 00:54:38,100 It belonged to a girl who once worked here. 770 00:54:38,442 --> 00:54:39,841 If her spirit wants to tell us something, 771 00:54:40,177 --> 00:54:42,145 it will speak through you. 772 00:54:49,319 --> 00:54:50,115 (gasping) 773 00:54:50,454 --> 00:54:51,614 What do you feel? 774 00:54:51,955 --> 00:54:53,320 - Something's pulling me. 775 00:54:53,657 --> 00:54:54,988 - Follow the string. 776 00:54:56,260 --> 00:54:58,820 (ominous music) 777 00:55:09,339 --> 00:55:10,135 Come over here. 778 00:55:10,474 --> 00:55:12,101 Dig with your machetes. 779 00:55:26,023 --> 00:55:28,617 (ominous music) 780 00:55:42,139 --> 00:55:43,003 - Good lord. 781 00:55:48,745 --> 00:55:51,145 - This was part of her dress. 782 00:55:52,549 --> 00:55:54,414 - You know what we got here? 783 00:55:54,751 --> 00:55:57,982 The perfect ball buster to use on Dr. John. 784 00:56:02,326 --> 00:56:03,486 - What's going on here? 785 00:56:03,827 --> 00:56:04,759 Come on, back to work. 786 00:56:05,095 --> 00:56:06,585 - We wanna talk to Dr. John. 787 00:56:06,930 --> 00:56:08,192 - [Burgos] I said, get back up to work. 788 00:56:08,532 --> 00:56:11,399 - We want to talk to him about these. 789 00:56:12,669 --> 00:56:13,226 - You go on up. 790 00:56:13,570 --> 00:56:14,059 Get back to the fields. 791 00:56:14,404 --> 00:56:14,927 Go ahead. 792 00:56:18,609 --> 00:56:19,268 All right, come on. 793 00:56:19,610 --> 00:56:20,338 - Him, too. 794 00:56:20,677 --> 00:56:21,439 -And me. 795 00:56:23,080 --> 00:56:26,743 -All right, everybody else, get back to work. 796 00:56:30,888 --> 00:56:32,378 - [Doctor] What's the meaning of this? 797 00:56:32,723 --> 00:56:34,213 - We got some demands. 798 00:56:34,558 --> 00:56:35,582 - That's a strong word. 799 00:56:35,926 --> 00:56:39,259 - No quotas, higher wages, and no deductions. 800 00:56:39,596 --> 00:56:42,588 Disarm the foremen and make them do the same work we do. 801 00:56:42,933 --> 00:56:45,265 And no more experiments. 802 00:56:45,602 --> 00:56:47,263 - And what if I refuse? 803 00:56:47,604 --> 00:56:49,265 - The next time the labor inspector comes, 804 00:56:49,606 --> 00:56:50,971 we show him these. 805 00:56:55,112 --> 00:56:56,306 - What are you doing here? 806 00:56:56,647 --> 00:56:57,545 - Watching. 807 00:56:57,881 --> 00:56:58,609 - Yes or no? 808 00:57:03,220 --> 00:57:04,619 - All right. 809 00:57:04,955 --> 00:57:06,252 But this may take awhile. 810 00:57:06,590 --> 00:57:07,784 You'll have to have patience. 811 00:57:08,125 --> 00:57:09,057 - Sorry, man. 812 00:57:09,393 --> 00:57:10,485 We ain‘t got none. 813 00:57:20,637 --> 00:57:23,401 - How do you think they found 'em? 814 00:57:23,740 --> 00:57:26,834 - It must be that, that nigger Mojo. 815 00:57:27,177 --> 00:57:29,236 He's a voodoo priest. 816 00:57:29,579 --> 00:57:33,515 - Well, it mayjust be time for him to get defrocked. 817 00:57:36,586 --> 00:57:37,848 - Hey Rick, I have it. 818 00:57:38,188 --> 00:57:39,678 - I don‘t want it. 819 00:57:40,023 --> 00:57:41,012 - What don‘t you want? 820 00:57:41,358 --> 00:57:41,949 - [Rick] Whatever it is you're going 821 00:57:42,292 --> 00:57:43,418 to try and pawn off on me. 822 00:57:43,760 --> 00:57:46,251 - For a minute, I thought you meant you didn't want it. 823 00:57:46,596 --> 00:57:48,188 - Look, I figure if I'm gonna get it, I'm gonna get it. 824 00:57:48,532 --> 00:57:49,624 And if I'm not, I'm not. 825 00:57:49,967 --> 00:57:52,527 - Ah, but you forget that ancient Babylonian saying. 826 00:57:52,869 --> 00:57:54,336 Knock, and you shall find. 827 00:57:54,671 --> 00:57:56,332 Seek, and they shall open unto you. 828 00:57:56,673 --> 00:57:57,605 - Yeah, well I‘ve been doing all that, 829 00:57:57,941 --> 00:57:59,340 but nothing has been opening unto me. 830 00:57:59,676 --> 00:58:00,506 - You‘ve done everything, perchance, 831 00:58:00,844 --> 00:58:03,312 except the Carthaginian caress. 832 00:58:04,548 --> 00:58:06,880 Long held secrets by the Sahara sages. 833 00:58:07,217 --> 00:58:08,047 You've never tried that. 834 00:58:08,385 --> 00:58:09,352 - No, and I‘m not going to. 835 00:58:09,686 --> 00:58:10,653 - Tell you what. 836 00:58:10,988 --> 00:58:13,286 You won't have to pay me a single centavo. 837 00:58:13,623 --> 00:58:14,521 - All right. 838 00:58:14,858 --> 00:58:15,552 - Terrific. 839 00:58:15,892 --> 00:58:16,358 I knew you‘d come to. 840 00:58:16,693 --> 00:58:17,455 Okay, now here it is. 841 00:58:17,794 --> 00:58:19,193 Follow this exactly. 842 00:58:19,529 --> 00:58:21,156 Get the girl in your arms first. 843 00:58:21,498 --> 00:58:21,964 Right? 844 00:58:22,299 --> 00:58:23,493 Hold your thumb so. 845 00:58:26,203 --> 00:58:27,329 Now reach around her 846 00:58:27,671 --> 00:58:29,468 delicate derriere, and yip! 847 00:58:30,807 --> 00:58:31,967 - Yeah, now, won‘t that spook her? 848 00:58:32,309 --> 00:58:33,298 - Ricky, women aren't like men. 849 00:58:33,643 --> 00:58:34,837 They have a whole different chemistry. 850 00:58:35,178 --> 00:58:36,042 - Well, that's not chemical. 851 00:58:36,380 --> 00:58:37,312 That's physical. 852 00:58:37,647 --> 00:58:38,306 - Now Ricky, you know how much I want 853 00:58:38,648 --> 00:58:39,706 things to happen for you, right? 854 00:58:40,050 --> 00:58:42,382 So I‘m going to add a little frosting to the pizza. 855 00:58:42,719 --> 00:58:46,211 Once again, I'm going to set you up with a, muah! 856 00:58:46,556 --> 00:58:47,147 Lovely mate. 857 00:58:47,491 --> 00:58:47,855 - I wish you wouldn't bother. 858 00:58:48,191 --> 00:58:49,158 - Oh, hey. 859 00:58:49,493 --> 00:58:51,222 It's no bother at all, little brother. 860 00:58:51,561 --> 00:58:53,188 No bother at all. 861 00:58:53,530 --> 00:58:55,862 (lively music) 862 00:59:06,610 --> 00:59:08,168 - From now on, it's up to us. 863 00:59:08,512 --> 00:59:10,036 - I can't believe he gave in so easily. 864 00:59:10,380 --> 00:59:11,278 - Sure. 865 00:59:11,615 --> 00:59:12,741 He fell right over. 866 00:59:13,083 --> 00:59:15,608 Dr. John has a funny devil inside him. 867 00:59:15,952 --> 00:59:17,715 The devil makes him real fierce. 868 00:59:18,055 --> 00:59:19,682 Scares everybody. 869 00:59:20,023 --> 00:59:23,584 All the same, when somebody faces up to him, the devil, 870 00:59:23,927 --> 00:59:24,586 he runs away. 871 00:59:24,928 --> 00:59:27,021 And John, he falls apart. 872 00:59:27,364 --> 00:59:28,626 I‘ll show you. 873 00:59:28,965 --> 00:59:32,731 The devil gets inside John, makes him feel evil. 874 00:59:36,406 --> 00:59:39,739 Evil John, he spots this fancy female, see. 875 00:59:45,449 --> 00:59:46,108 Ah-ha. 876 00:59:47,651 --> 00:59:49,983 Only this fancy female, 877 00:59:50,320 --> 00:59:52,083 she is no jungle flower. 878 00:59:54,925 --> 00:59:57,758 So, John ends up like sick snake. 879 01:00:13,643 --> 01:00:15,668 (screaming) 880 01:00:43,840 --> 01:00:44,932 That's enough! 881 01:00:55,886 --> 01:00:57,285 - [Woman] Sugar, watch out! 882 01:00:57,621 --> 01:00:59,782 (screaming) 883 01:01:05,695 --> 01:01:06,286 -Ah you... 884 01:01:06,630 --> 01:01:07,654 You can have him. 885 01:01:08,798 --> 01:01:10,698 - I never wanted him. 886 01:01:20,377 --> 01:01:21,742 - Okay, I've got it all set up. 887 01:01:22,078 --> 01:01:23,238 Fara's gonna meet Rick in the woods. 888 01:01:23,580 --> 01:01:24,706 Now, he's going to try to get her. 889 01:01:25,048 --> 01:01:27,573 I‘m giving 20 to one odds he doesn't make it. 890 01:01:27,918 --> 01:01:28,680 - [Man] But that's heavy odds. 891 01:01:29,019 --> 01:01:31,647 Are you sure Fara likes men that much? 892 01:01:31,988 --> 01:01:32,886 - Like ‘em? 893 01:01:33,223 --> 01:01:34,019 Man, if she could, she'd have 894 01:01:34,357 --> 01:01:35,756 two for breakfast every morning. 895 01:01:36,092 --> 01:01:36,683 - [Man] What the hell? 896 01:01:37,027 --> 01:01:37,857 It's worth a try. 897 01:01:38,195 --> 01:01:40,060 - [Man] Count me in, too. 898 01:01:48,004 --> 01:01:49,767 - See you guys later. 899 01:01:55,512 --> 01:01:56,069 - Where were you? 900 01:01:56,413 --> 01:01:58,210 - Running around. 901 01:01:58,548 --> 01:01:59,606 Where you going? 902 01:01:59,950 --> 01:02:01,713 - There's an errand I promised to run for Max. 903 01:02:02,052 --> 01:02:03,576 - I gotta talk to you. 904 01:02:07,791 --> 01:02:08,689 - Hello. 905 01:02:09,025 --> 01:02:10,390 - Hi. 906 01:02:10,727 --> 01:02:13,560 - You're a little late, but that doesn't matter. 907 01:02:13,897 --> 01:02:15,421 - I'm sure it doesn't. 908 01:02:25,542 --> 01:02:26,941 Nice night, isn't it? 909 01:02:27,277 --> 01:02:27,868 - Yeah. 910 01:02:28,211 --> 01:02:28,734 Mm-hm. 911 01:02:31,147 --> 01:02:32,239 - Come on. 912 01:02:32,582 --> 01:02:34,641 Feel free to do anything you want. 913 01:02:34,985 --> 01:02:35,644 - Really? 914 01:02:35,986 --> 01:02:36,782 - Really. 915 01:02:40,390 --> 01:02:41,049 Ah! 916 01:02:42,325 --> 01:02:43,314 - Did you like that? 917 01:02:43,660 --> 01:02:44,217 - Uh. 918 01:02:45,262 --> 01:02:46,820 Well, it was interesting. 919 01:02:47,163 --> 01:02:47,629 - I'll do it again, if you want. 920 01:02:47,964 --> 01:02:48,658 - Oh, no, no, no. 921 01:02:48,999 --> 01:02:49,795 Once is enough. 922 01:03:09,019 --> 01:03:11,317 What do you say we run off together? 923 01:03:11,655 --> 01:03:13,816 And ball all the way to the border? 924 01:03:14,157 --> 01:03:14,646 - Sounds great. 925 01:03:14,991 --> 01:03:15,753 Let's go. 926 01:03:16,092 --> 01:03:17,684 - We're gonna need a jeep. 927 01:03:18,028 --> 01:03:19,325 - I'll get you a dozen. 928 01:03:19,663 --> 01:03:20,925 - Oh, one's enough. 929 01:03:23,800 --> 01:03:24,459 0h! 930 01:03:32,442 --> 01:03:33,636 (screaming) 931 01:03:33,977 --> 01:03:36,309 (ominous music) 932 01:03:54,464 --> 01:03:56,694 - It's from Dr. John. 933 01:03:57,033 --> 01:03:57,556 - He's no problem. 934 01:03:57,901 --> 01:03:59,368 Just stand up to him. 935 01:04:01,037 --> 01:04:04,029 - Maybe this time the devil inside him won‘t go away. 936 01:04:04,374 --> 01:04:04,897 - Mojo? 937 01:04:06,376 --> 01:04:07,843 - I‘ll ask the gods. 938 01:04:09,312 --> 01:04:11,837 They‘ll tell me how to be strong. 939 01:04:21,024 --> 01:04:22,013 - Hey, Mario! 940 01:04:26,763 --> 01:04:28,754 It's that Mojo character. 941 01:04:37,107 --> 01:04:39,405 (screaming) 942 01:04:52,455 --> 01:04:53,046 - Here they come. 943 01:04:53,390 --> 01:04:54,254 Keep it cool. 944 01:05:03,600 --> 01:05:05,966 (screaming) 945 01:05:10,140 --> 01:05:10,936 - Hey, you! 946 01:05:12,642 --> 01:05:15,076 (screaming) 947 01:05:15,412 --> 01:05:17,607 - This ain't no peep show, Burgos. 948 01:05:17,947 --> 01:05:20,381 - I wouldn't look at you, anyway. 949 01:05:32,162 --> 01:05:34,892 (gentle music) 950 01:05:38,668 --> 01:05:41,762 - I've had a lot of men, Mojo. 951 01:05:42,105 --> 01:05:45,074 But you're the wildest thing that‘s ever happened to me. 952 01:05:45,408 --> 01:05:47,899 - That‘s all on account of the love, girl. 953 01:05:48,244 --> 01:05:49,108 - For sure. 954 01:06:01,424 --> 01:06:03,085 - You can‘t go with me. 955 01:06:03,426 --> 01:06:04,415 - I got to. 956 01:06:04,761 --> 01:06:06,820 Ain‘t nothin' else worth a shit now. 957 01:06:07,163 --> 01:06:08,357 - Look, girl. 958 01:06:08,698 --> 01:06:09,960 You've got to help me, 959 01:06:10,300 --> 01:06:11,426 not give me trouble. 960 01:06:11,768 --> 01:06:13,167 I‘ve got to go alone. 961 01:06:23,680 --> 01:06:24,374 - Please. 962 01:06:24,714 --> 01:06:26,944 Keep yourself altogether. 963 01:06:27,283 --> 01:06:28,648 You hear me? 964 01:06:28,985 --> 01:06:30,850 - I'll do the best I can. 965 01:07:01,484 --> 01:07:02,246 - Oh, Mojo. 966 01:07:03,686 --> 01:07:04,345 Mojo. 967 01:07:06,556 --> 01:07:09,150 (dramatic music) 968 01:07:27,744 --> 01:07:30,770 (background noise drowns out dialogue) 969 01:07:31,114 --> 01:07:32,240 - Give me cunning! 970 01:07:41,224 --> 01:07:41,883 Jambhala. 971 01:07:44,227 --> 01:07:45,717 Give me patience. 972 01:07:51,301 --> 01:07:53,599 (screaming) 973 01:07:57,273 --> 01:07:59,867 (dramatic music) 974 01:08:11,721 --> 01:08:13,985 (screaming) 975 01:08:16,225 --> 01:08:18,125 (groaning) 976 01:08:19,762 --> 01:08:21,923 (groaning) 977 01:08:29,272 --> 01:08:31,399 (screaming) 978 01:08:49,692 --> 01:08:50,920 (gun firing) 979 01:08:51,260 --> 01:08:53,694 (dramatic music) 980 01:09:14,050 --> 01:09:16,211 (gun firing) 981 01:09:20,323 --> 01:09:22,291 (groaning) 982 01:09:25,962 --> 01:09:28,487 (ominous music) 983 01:09:39,842 --> 01:09:41,673 Go ahead, John. 984 01:09:42,011 --> 01:09:43,137 It doesn't matter. 985 01:09:50,153 --> 01:09:53,179 - I'll do more than burn you, Mojo. 986 01:09:53,523 --> 01:09:56,822 I‘ll do what Geedee the glutton god does to his victims. 987 01:09:57,160 --> 01:09:58,752 I‘ll capture your soul! 988 01:10:01,898 --> 01:10:04,833 (background noise drowns out dialogue) 989 01:10:05,168 --> 01:10:06,157 - Curse this demon! 990 01:10:08,271 --> 01:10:09,829 Destroy his ugliness! 991 01:10:11,507 --> 01:10:12,166 Jambhala! 992 01:10:15,344 --> 01:10:18,575 Burn him with your infinite fire! 993 01:10:18,915 --> 01:10:21,281 Consume him with his own evil! 994 01:10:23,453 --> 01:10:25,546 Give me revenge, Jambhala! 995 01:10:30,526 --> 01:10:33,427 (laughing maniacally) 996 01:11:13,503 --> 01:11:15,232 - The crew at this table have been troublemakers 997 01:11:15,571 --> 01:11:17,402 ever since they got here. 998 01:11:18,775 --> 01:11:21,676 And now they‘ve tried to take control of the plantation. 999 01:11:22,011 --> 01:11:25,242 They must think they're pretty tough women. 1000 01:11:26,516 --> 01:11:27,312 But if they look around, 1001 01:11:27,650 --> 01:11:29,845 they'll see that nothing has changed. 1002 01:11:30,186 --> 01:11:31,949 And nothing will change. 1003 01:11:36,459 --> 01:11:41,158 As for the prisoner they tried to help escape last night, 1004 01:11:41,497 --> 01:11:43,624 he's been captured and killed. 1005 01:11:45,334 --> 01:11:49,202 In fact, all of you have been devouring his flesh. 1006 01:11:53,509 --> 01:11:55,875 (screaming) 1007 01:11:59,182 --> 01:11:59,773 - Listen to me! 1008 01:12:00,116 --> 01:12:00,775 We can take this place! 1009 01:12:01,117 --> 01:12:01,981 Let's go! 1010 01:12:02,318 --> 01:12:03,216 Grab him! 1011 01:12:03,553 --> 01:12:05,851 (screaming) 1012 01:12:06,189 --> 01:12:07,178 (gun firing) 1013 01:12:07,523 --> 01:12:08,148 - Get back! 1014 01:12:10,393 --> 01:12:11,382 You! 1015 01:12:11,727 --> 01:12:12,284 Drop it! 1016 01:12:15,464 --> 01:12:16,897 Get the black bitch! 1017 01:12:23,339 --> 01:12:25,637 (screaming) 1018 01:12:25,975 --> 01:12:28,375 (dramatic music) 1019 01:12:48,698 --> 01:12:49,665 - Time to go. 1020 01:12:50,600 --> 01:12:52,431 Fara, wake up. 1021 01:12:52,768 --> 01:12:53,234 We're getting out of here. 1022 01:12:53,569 --> 01:12:54,433 Come with us. 1023 01:13:02,044 --> 01:13:03,204 - Whatcha doing? 1024 01:13:03,546 --> 01:13:04,012 - Getting out of here. 1025 01:13:04,347 --> 01:13:04,745 You wanna come? 1026 01:13:05,081 --> 01:13:05,604 - Yeah. 1027 01:13:09,085 --> 01:13:10,347 - Helene and I will get Simone. 1028 01:13:10,686 --> 01:13:14,452 Now, you two start a fire and stay close together. 1029 01:13:14,790 --> 01:13:17,350 (dramatic music) 1030 01:13:46,889 --> 01:13:47,480 This'll be easy. 1031 01:13:47,823 --> 01:13:49,085 Give me a minute. 1032 01:13:53,329 --> 01:13:54,421 Rick? 1033 01:13:55,798 --> 01:13:56,423 It's Sugar. 1034 01:13:56,766 --> 01:13:57,289 - You're not supposed to be out here. 1035 01:13:57,633 --> 01:13:59,567 - I want to go tonight. 1036 01:14:00,603 --> 01:14:01,399 - You and me go away? 1037 01:14:01,737 --> 01:14:02,169 - It's perfect. 1038 01:14:02,505 --> 01:14:03,494 Everything's set. 1039 01:14:03,839 --> 01:14:06,672 Burgos is laid up, and the jeeps are right here. 1040 01:14:07,009 --> 01:14:07,634 - Now? 1041 01:14:07,977 --> 01:14:10,411 - Well, not now, but later. 1042 01:14:10,746 --> 01:14:12,907 - I don't know if I'm ready. 1043 01:14:16,585 --> 01:14:17,279 - Oh, Rick. 1044 01:14:17,620 --> 01:14:19,451 I couldn't go without you. 1045 01:14:36,172 --> 01:14:37,036 - I‘m ready. 1046 01:14:54,056 --> 01:14:56,616 (dramatic music) 1047 01:15:40,736 --> 01:15:41,725 - Hang onto the top of the cage, 1048 01:15:42,071 --> 01:15:43,595 and I'll cut you down. 1049 01:15:53,682 --> 01:15:55,013 - Didn't expect you. 1050 01:15:55,351 --> 01:15:57,683 - You never know who your friends are. 1051 01:15:58,020 --> 01:15:59,009 - We splitting? 1052 01:15:59,355 --> 01:16:00,617 - As soon as we get down from the hill. 1053 01:16:00,956 --> 01:16:02,014 - But wouldn't it be safer if we took some protection? 1054 01:16:02,358 --> 01:16:02,790 - Guns? 1055 01:16:03,125 --> 01:16:03,750 - Dr. John. 1056 01:16:10,900 --> 01:16:13,562 (dramatic music) 1057 01:16:43,766 --> 01:16:44,664 - Find some rope to tie him. 1058 01:16:45,000 --> 01:16:46,831 I‘m gonna get these guns. 1059 01:16:48,270 --> 01:16:49,999 - [Simone] It‘s locked. 1060 01:16:51,774 --> 01:16:52,468 There's nothing in here. 1061 01:16:52,808 --> 01:16:54,639 I can't find a damn thing. 1062 01:16:56,579 --> 01:16:59,412 - [Sugar] I'll have to shoot it off. 1063 01:16:59,748 --> 01:17:00,305 - Hey. 1064 01:17:00,649 --> 01:17:01,240 They'll hear that for miles. 1065 01:17:01,584 --> 01:17:02,016 - You‘re right. 1066 01:17:02,351 --> 01:17:03,784 Where are the keys? 1067 01:17:04,120 --> 01:17:05,018 Okay, doc, wake up. 1068 01:17:05,354 --> 01:17:06,343 Come on, wake up. 1069 01:17:06,689 --> 01:17:08,179 Where are the keys to the guns? 1070 01:17:08,524 --> 01:17:09,752 Come on! 1071 01:17:10,092 --> 01:17:10,524 - Wait. 1072 01:17:10,860 --> 01:17:11,588 You're escaping? 1073 01:17:11,927 --> 01:17:12,859 - You got it. 1074 01:17:13,195 --> 01:17:14,526 - I, I don't blame you. 1075 01:17:14,864 --> 01:17:17,594 The most despicable things go on at this plantation. 1076 01:17:17,933 --> 01:17:19,332 Perhaps I could be of some help. 1077 01:17:19,668 --> 01:17:20,327 What are you looking for? 1078 01:17:20,669 --> 01:17:22,500 - Something to tie you up with. 1079 01:17:22,838 --> 01:17:25,602 - Yeah, we want you to join us on our little trip. 1080 01:17:25,941 --> 01:17:26,873 - Oh, you don't need to tie me up. 1081 01:17:27,209 --> 01:17:29,439 I‘m more than willing to go with you. 1082 01:17:29,778 --> 01:17:30,972 - What we want are the keys to the guns. 1083 01:17:31,313 --> 01:17:32,803 Where are they? 1084 01:17:33,149 --> 01:17:34,116 - I don‘t know. 1085 01:17:34,450 --> 01:17:36,042 Mr. Burgos never lets me have guns. 1086 01:17:36,385 --> 01:17:37,147 - Drop that! 1087 01:17:43,993 --> 01:17:45,654 Pick up that gun, John. 1088 01:17:45,995 --> 01:17:48,520 - Dr. John‘s not allowed to touch pistols, Mr. Burgos. 1089 01:17:48,864 --> 01:17:49,694 You should know that. 1090 01:17:50,032 --> 01:17:51,499 - Pick up that gun. 1091 01:17:57,306 --> 01:17:59,035 All right, put it here. 1092 01:18:02,845 --> 01:18:04,904 All right, tie ‘em up. 1093 01:18:05,247 --> 01:18:08,808 - Dr. John has nothing with which to tie them. 1094 01:18:11,487 --> 01:18:12,215 - Use this. 1095 01:18:14,356 --> 01:18:16,586 All right, you, up against this wall. 1096 01:18:16,926 --> 01:18:17,483 You, too. 1097 01:18:23,666 --> 01:18:25,657 Get your hands behind your backs. 1098 01:18:26,001 --> 01:18:29,061 All right, John, wrap them up! 1099 01:18:29,405 --> 01:18:30,531 - [Doctor] Yes, Mr. Burgos. 1100 01:18:30,873 --> 01:18:33,273 (siren blaring) 1101 01:18:46,589 --> 01:18:47,453 - Faster, goddammit! 1102 01:18:47,790 --> 01:18:48,518 Faster! 1103 01:18:48,857 --> 01:18:50,882 (grunting) 1104 01:18:52,428 --> 01:18:53,690 (groaning) 1105 01:18:54,029 --> 01:18:56,463 (ominous music) 1106 01:19:08,577 --> 01:19:09,703 - Step on it. 1107 01:19:10,045 --> 01:19:10,977 If this place burns down, we're all out of work. 1108 01:19:11,313 --> 01:19:12,644 - This jeep isn't for the fire. 1109 01:19:12,982 --> 01:19:15,780 - Well, let‘s find one that is. 1110 01:19:16,118 --> 01:19:17,085 Wait a minute. 1111 01:19:17,419 --> 01:19:18,750 If this is not for the fire, what's it for? 1112 01:19:19,088 --> 01:19:21,318 - Things have been getting worse around here lately, Max. 1113 01:19:21,657 --> 01:19:24,785 So Sugar and l have decided to go away. 1114 01:19:25,127 --> 01:19:29,086 - Rick, you're probably my oldest buddy in the whole world. 1115 01:19:30,466 --> 01:19:32,559 You got room for one more? 1116 01:19:34,770 --> 01:19:35,930 (gun firing) 1117 01:19:36,272 --> 01:19:37,500 - [Man] Move out! 1118 01:19:42,177 --> 01:19:44,771 (dramatic music) 1119 01:19:48,817 --> 01:19:50,978 (gun firing) 1120 01:20:01,597 --> 01:20:03,827 (gun firing) 1121 01:20:23,218 --> 01:20:25,186 - Tie him up in the jeep. 1122 01:20:26,622 --> 01:20:27,782 (engine turning over) 1123 01:20:28,123 --> 01:20:28,680 Hold it! 1124 01:20:29,024 --> 01:20:30,048 - I was just gonna get my stuff. 1125 01:20:30,392 --> 01:20:30,983 - Uh-uh. 1126 01:20:31,327 --> 01:20:32,157 Get your ass outta there! 1127 01:20:32,494 --> 01:20:33,017 Come on! 1128 01:20:35,964 --> 01:20:37,795 Rick, you drive the truck. 1129 01:20:39,301 --> 01:20:39,824 (gun firing) 1130 01:20:40,169 --> 01:20:40,863 - Stop! 1131 01:20:41,203 --> 01:20:41,965 Nobody move! 1132 01:20:43,906 --> 01:20:45,965 (gun firing) 1133 01:20:46,308 --> 01:20:48,868 (rapid gunfire) 1134 01:20:51,914 --> 01:20:52,972 - Let's go! 1135 01:21:13,001 --> 01:21:13,990 - Come on out, girls! 1136 01:21:14,336 --> 01:21:16,600 You're completely surrounded! 1137 01:21:18,006 --> 01:21:18,768 - He's mine. 1138 01:21:19,108 --> 01:21:20,075 - You got him! 1139 01:21:24,380 --> 01:21:25,608 - Hold your fire! 1140 01:21:25,948 --> 01:21:28,178 We're coming out with Dr. John! 1141 01:21:36,058 --> 01:21:38,788 Don‘t shoot or I‘ll kill Dr. John! 1142 01:21:39,128 --> 01:21:40,390 - [Man] Don‘t shoot! 1143 01:21:40,729 --> 01:21:43,755 - [Woman] Okay, Sugar, come on through. 1144 01:21:44,967 --> 01:21:46,696 - They can‘t get away with this! 1145 01:21:47,035 --> 01:21:47,694 Kill them! 1146 01:21:48,036 --> 01:21:49,025 Shoot them all! 1147 01:21:49,371 --> 01:21:50,360 Kill them! 1148 01:21:50,706 --> 01:21:52,298 What the hell are you waiting for? 1149 01:21:52,641 --> 01:21:53,608 Kill them! 1150 01:21:53,942 --> 01:21:56,467 (bullets firing) 1151 01:21:58,814 --> 01:22:01,214 (rapid gunfire) 1152 01:22:16,932 --> 01:22:18,900 (laughing) 1153 01:22:25,741 --> 01:22:28,107 - Dr. John is indestructible! 1154 01:22:36,018 --> 01:22:38,316 (laughing) 1155 01:22:43,859 --> 01:22:44,518 - Stop, Rick! 1156 01:22:44,860 --> 01:22:46,191 Simone's in trouble! 1157 01:22:49,465 --> 01:22:50,796 - You're gonna die. 1158 01:22:51,133 --> 01:22:52,998 But Dr. John will never die. 1159 01:22:53,335 --> 01:22:55,030 Dr. John is immortal! 1160 01:22:56,205 --> 01:22:58,173 - Hog shit, motherfucker! 1161 01:23:08,116 --> 01:23:09,140 - So long, girl. 1162 01:23:16,892 --> 01:23:17,881 - [Man] Hold! 1163 01:23:18,227 --> 01:23:19,956 Get the firetruck up here! 1164 01:23:22,164 --> 01:23:24,997 (dramatic music) 1165 01:23:43,552 --> 01:23:44,712 - Okay, Max. 1166 01:23:45,053 --> 01:23:46,987 I won't forget you for this. 1167 01:24:04,206 --> 01:24:05,605 - Oh boy, Rick. 1168 01:24:05,941 --> 01:24:06,999 Sugar's going to give me a little bit for helping out. 1169 01:24:07,342 --> 01:24:08,036 - No she won't. 1170 01:24:08,377 --> 01:24:09,071 She‘s mine. 1171 01:24:09,411 --> 01:24:10,002 - But you already had her. 1172 01:24:10,345 --> 01:24:11,004 I deserve first shot now. 1173 01:24:11,346 --> 01:24:13,610 - Max, I'm in love with her. 1174 01:24:13,949 --> 01:24:14,938 - So? 1175 01:24:15,284 --> 01:24:16,182 She‘s second, you can spend more time with her. 1176 01:24:16,518 --> 01:24:18,110 - Max, I'm not gonna take her used. 1177 01:24:18,453 --> 01:24:19,784 - [Max] Let's flip. 1178 01:24:20,122 --> 01:24:22,113 - We‘ll let her decide for herself. 1179 01:24:22,457 --> 01:24:25,017 - Okay, after we cross the border. 1180 01:24:38,540 --> 01:24:41,031 (guns firing) 1181 01:24:56,491 --> 01:24:57,549 - It's up to you, Sugar. 1182 01:24:57,893 --> 01:24:59,656 Do you want me, or Max? 1183 01:24:59,995 --> 01:25:01,053 - I know it's hard to choose, Sugar. 1184 01:25:01,396 --> 01:25:04,888 After all, Rick is a little better looking. 1185 01:25:05,233 --> 01:25:06,291 - Remember your promise? 1186 01:25:06,635 --> 01:25:10,162 We were going to play ball all the way to the border. 1187 01:25:13,108 --> 01:25:13,904 - Hi, guys. 1188 01:25:15,410 --> 01:25:16,342 - We've been robbed. 1189 01:25:16,678 --> 01:25:17,667 Where's Sugar? 1190 01:25:18,013 --> 01:25:19,605 - Oh, she jumped off a little while ago. 1191 01:25:19,948 --> 01:25:20,778 - That‘s terrible. 1192 01:25:21,116 --> 01:25:22,447 - Who does she think she is? 1193 01:25:22,784 --> 01:25:24,183 - Sugar, I guess. 1194 01:25:24,519 --> 01:25:27,079 - How's she gonna survive? 1195 01:25:27,422 --> 01:25:28,446 - There are ways. 1196 01:25:30,626 --> 01:25:34,960 J‘ The kind of a woman the lover 1197 01:25:35,297 --> 01:25:38,266 J‘ Wants to never keep 1198 01:25:39,601 --> 01:25:43,799 J‘ The kind of a woman, the taste 1199 01:25:44,139 --> 01:25:47,336 J‘ Burns you she's so sweet 1200 01:25:48,510 --> 01:25:51,001 J‘ Sweet sugar 1201 01:25:52,447 --> 01:25:54,677 J‘ Sweet sugar