1 00:00:02,669 --> 00:00:05,138 >> Chloe: Now, the fabric was supposed to be at the warehouse 2 00:00:05,205 --> 00:00:06,000 yesterday, not that anyone keeps their word anymore, 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,975 yesterday, not that anyone keeps their word anymore, 4 00:00:09,042 --> 00:00:10,910 but they promised me. 5 00:00:10,977 --> 00:00:12,000 And I'm old school. 6 00:00:12,000 --> 00:00:12,379 And I'm old school. 7 00:00:12,445 --> 00:00:14,581 A promise still means something. 8 00:00:14,647 --> 00:00:18,000 Yeah, okay, well, if they want to continue working with us, 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,587 Yeah, okay, well, if they want to continue working with us, 10 00:00:20,653 --> 00:00:23,089 they better get their act together. 11 00:00:23,156 --> 00:00:24,000 Yes, and mean what they say. 12 00:00:24,000 --> 00:00:25,225 Yes, and mean what they say. 13 00:00:25,291 --> 00:00:27,026 Old school. Okay, thanks. 14 00:00:27,093 --> 00:00:29,362 We'll talk later. Bye. 15 00:00:37,036 --> 00:00:39,472 Okay, out with it. 16 00:00:39,539 --> 00:00:42,000 [ Sally sighs ] What's up? 17 00:00:42,000 --> 00:00:42,008 [ Sally sighs ] What's up? 18 00:00:42,075 --> 00:00:45,211 >> Sally: Hi, Chloe, um, nothing's up. I'm good. 19 00:00:45,278 --> 00:00:46,446 I'm fine. 20 00:00:46,513 --> 00:00:48,000 >> Chloe: You wanna try again? 21 00:00:48,000 --> 00:00:48,148 >> Chloe: You wanna try again? 22 00:00:48,214 --> 00:00:49,482 >> Sally: What? 23 00:00:49,549 --> 00:00:52,185 >> Chloe: Well, you don't look fine. 24 00:00:52,252 --> 00:00:53,553 >> Sally: Thanks. 25 00:00:53,620 --> 00:00:54,000 >> Chloe: Would you rather I lied? 26 00:00:54,000 --> 00:00:55,188 >> Chloe: Would you rather I lied? 27 00:00:55,255 --> 00:00:57,190 >> Sally: Maybe. 28 00:00:57,257 --> 00:01:00,000 >> Chloe: Frankly, you look terrible. Like maybe 29 00:01:00,000 --> 00:01:01,227 >> Chloe: Frankly, you look terrible. Like maybe 30 00:01:01,294 --> 00:01:03,930 you lost a best friend. 31 00:01:03,997 --> 00:01:06,000 >> Sally: It's honest and ironic. 32 00:01:06,000 --> 00:01:06,966 >> Sally: It's honest and ironic. 33 00:01:07,033 --> 00:01:11,938 >> Chloe: Okay, well, you didn't lose me. You wanna 34 00:01:12,005 --> 00:01:14,707 tell me what's happening? 35 00:01:14,774 --> 00:01:18,000 >> Sally: Look, you really don't want to hear my problems. 36 00:01:18,000 --> 00:01:18,044 >> Sally: Look, you really don't want to hear my problems. 37 00:01:18,111 --> 00:01:19,112 >> Chloe: Of course, I do. 38 00:01:19,179 --> 00:01:21,648 What happened? 39 00:01:21,714 --> 00:01:24,000 >> Sally: I think I did lose my best friend. 40 00:01:24,000 --> 00:01:26,586 >> Sally: I think I did lose my best friend. 41 00:01:26,653 --> 00:01:29,556 Just not sure which one. 42 00:01:39,566 --> 00:01:41,668 >> Adam: Hey, Nick. 43 00:01:41,734 --> 00:01:42,000 [ Adam sighs, clears throat ] Have you, um, 44 00:01:42,000 --> 00:01:48,000 [ Adam sighs, clears throat ] Have you, um, 45 00:01:48,000 --> 00:01:48,741 [ Adam sighs, clears throat ] Have you, um, 46 00:01:48,808 --> 00:01:50,677 heard anything about Dad? 47 00:01:50,743 --> 00:01:52,579 >> Nick: I know he's back from his trip. 48 00:01:52,645 --> 00:01:54,000 >> Adam: I know, um, that's not what I was talking about. 49 00:01:54,000 --> 00:01:56,282 >> Adam: I know, um, that's not what I was talking about. 50 00:01:56,349 --> 00:01:59,185 >> Nick: Then what are you talking about? 51 00:01:59,252 --> 00:02:00,000 >> Adam: I'm-- I'm-- I'm-- I'm worried about him. 52 00:02:00,000 --> 00:02:02,989 >> Adam: I'm-- I'm-- I'm-- I'm worried about him. 53 00:02:03,056 --> 00:02:04,424 >> Nick: Worried about him, why? 54 00:02:04,491 --> 00:02:06,000 >> Adam: He called me Nicholas at the office, and then, when I 55 00:02:06,000 --> 00:02:08,194 >> Adam: He called me Nicholas at the office, and then, when I 56 00:02:08,261 --> 00:02:10,630 asked him about it, thinking he was joking, he had no idea 57 00:02:10,697 --> 00:02:11,664 that he even said it. 58 00:02:11,731 --> 00:02:12,000 >> Nick: I guess, I'm just not seeing the severity. 59 00:02:12,000 --> 00:02:13,900 >> Nick: I guess, I'm just not seeing the severity. 60 00:02:13,967 --> 00:02:16,269 >> Adam: He thought I was you. 61 00:02:16,336 --> 00:02:18,000 >> Nick: Well, maybe, that's wishful thinking. 62 00:02:18,000 --> 00:02:18,137 >> Nick: Well, maybe, that's wishful thinking. 63 00:02:18,204 --> 00:02:22,976 >> Adam: Okay, Nick, our father could be in trouble, okay? 64 00:02:23,042 --> 00:02:23,977 This is how things start. 65 00:02:24,043 --> 00:02:24,711 >> Nick: What things? 66 00:02:24,777 --> 00:02:25,845 >> Adam: Mental issues. 67 00:02:25,912 --> 00:02:29,883 Memory loss, confusion, mentally in trouble. 68 00:02:29,949 --> 00:02:30,000 Sorry, I thought you might care about things like that. 69 00:02:30,000 --> 00:02:31,918 Sorry, I thought you might care about things like that. 70 00:02:31,985 --> 00:02:34,020 >> Nick: Wanna know what I care about? 71 00:02:34,087 --> 00:02:36,000 Not hearing one more word from you. I don't want to hear 72 00:02:36,000 --> 00:02:36,356 Not hearing one more word from you. I don't want to hear 73 00:02:36,422 --> 00:02:39,259 about you or our father or anything else you have to say. 74 00:02:39,325 --> 00:02:41,828 >> Adam: okay, well, you are obviously pissed off. I mean, 75 00:02:41,895 --> 00:02:42,000 where is this coming from? 76 00:02:42,000 --> 00:02:43,463 where is this coming from? 77 00:02:43,530 --> 00:02:46,299 >> Nick: I don't want to have a brotherly conversation 78 00:02:46,366 --> 00:02:48,000 with you. You have managed to screw up pretty much 79 00:02:48,000 --> 00:02:48,668 with you. You have managed to screw up pretty much 80 00:02:48,735 --> 00:02:51,571 every aspect of my life and I'm done. 81 00:02:55,575 --> 00:03:00,000 ♪♪♪ 82 00:03:00,000 --> 00:03:02,582 ♪♪♪ 83 00:03:02,649 --> 00:03:06,000 ♪♪♪ 84 00:03:06,000 --> 00:03:09,656 ♪♪♪ 85 00:03:09,722 --> 00:03:12,000 ♪♪♪ 86 00:03:12,000 --> 00:03:16,729 ♪♪♪ 87 00:03:16,796 --> 00:03:18,000 ♪♪♪ 88 00:03:18,000 --> 00:03:23,803 ♪♪♪ 89 00:03:23,870 --> 00:03:24,000 ♪♪♪ 90 00:03:24,000 --> 00:03:26,439 ♪♪♪ 91 00:03:27,941 --> 00:03:30,000 >> Nikki: So, you called Adam by Nicholas's name and you say 92 00:03:30,000 --> 00:03:30,710 >> Nikki: So, you called Adam by Nicholas's name and you say 93 00:03:30,777 --> 00:03:32,178 you did it on purpose. 94 00:03:32,245 --> 00:03:33,580 Why would you do that? 95 00:03:33,646 --> 00:03:36,000 >> Victor: It was just-- It was a joke, you know? 96 00:03:36,000 --> 00:03:36,416 >> Victor: It was just-- It was a joke, you know? 97 00:03:36,482 --> 00:03:38,551 >> Nikki: I don't think he found it amusing. 98 00:03:38,618 --> 00:03:42,000 >> Victor: Mm, probably not. 99 00:03:42,000 --> 00:03:42,622 >> Victor: Mm, probably not. 100 00:03:42,689 --> 00:03:47,126 The problem is that kids think they can outmaneuver me. 101 00:03:47,193 --> 00:03:48,000 I have another thing coming. 102 00:03:48,000 --> 00:03:48,795 I have another thing coming. 103 00:03:48,861 --> 00:03:50,830 >> Nikki: I don't like the sound of that. 104 00:03:50,897 --> 00:03:53,199 >> Victor: Victoria walks around as if nothing has happened. 105 00:03:53,266 --> 00:03:54,000 I know she's seething that I stepped back in. 106 00:03:54,000 --> 00:03:56,336 I know she's seething that I stepped back in. 107 00:03:56,402 --> 00:03:59,405 >> Nikki: Well, of course she is. You demoted her 108 00:03:59,472 --> 00:04:00,000 and took her place. 109 00:04:00,000 --> 00:04:00,607 and took her place. 110 00:04:00,673 --> 00:04:03,109 >> Victor: What do you think she's gonna do with her anger? 111 00:04:03,176 --> 00:04:04,344 What do you think? 112 00:04:04,410 --> 00:04:06,000 Then, Adam, Adam walks around smiling after he's picked up 113 00:04:06,000 --> 00:04:08,314 Then, Adam, Adam walks around smiling after he's picked up 114 00:04:08,381 --> 00:04:09,716 Nate Hastings dry cleaning. 115 00:04:09,782 --> 00:04:11,451 Who's he trying to fool? 116 00:04:11,517 --> 00:04:12,000 >> Nikki: I was against your giving him 117 00:04:12,000 --> 00:04:13,219 >> Nikki: I was against your giving him 118 00:04:13,286 --> 00:04:14,687 even that opportunity. 119 00:04:14,754 --> 00:04:16,856 >> Victor: I mean, the long and the short of it is, 120 00:04:16,923 --> 00:04:18,000 I don't know who I can trust. 121 00:04:18,000 --> 00:04:18,091 I don't know who I can trust. 122 00:04:18,157 --> 00:04:23,062 >> Nikki: Darling, you can trust Victoria and Nicholas. 123 00:04:23,129 --> 00:04:24,000 And me. 124 00:04:24,000 --> 00:04:24,097 And me. 125 00:04:27,200 --> 00:04:29,636 [ Victor sighs ] >> Adam: What has gotten 126 00:04:29,702 --> 00:04:30,000 into you, Nick? 127 00:04:30,000 --> 00:04:31,270 into you, Nick? 128 00:04:31,337 --> 00:04:32,438 >> Nick: You. 129 00:04:32,505 --> 00:04:33,473 You have gotten me. 130 00:04:33,539 --> 00:04:35,441 And the fact that I'm not punching you in the face 131 00:04:35,508 --> 00:04:36,000 right now shows how much restraint I'm able to use. 132 00:04:36,000 --> 00:04:38,344 right now shows how much restraint I'm able to use. 133 00:04:38,411 --> 00:04:42,000 >> Adam: Well, I guess I should thank you for that. 134 00:04:42,000 --> 00:04:42,482 >> Adam: Well, I guess I should thank you for that. 135 00:04:42,548 --> 00:04:44,183 >> Nick: You're not worth it. 136 00:04:44,250 --> 00:04:46,986 >> Adam: I will keep that in mind. 137 00:04:47,053 --> 00:04:48,000 >> Nick: I'll tell you what. 138 00:04:48,000 --> 00:04:48,054 >> Nick: I'll tell you what. 139 00:04:48,121 --> 00:04:49,188 You keep this in mind. 140 00:04:49,255 --> 00:04:51,557 You stay away from me. 141 00:04:51,624 --> 00:04:54,000 >> Adam: Nick, this is high vitriol, I mean, even for you. 142 00:04:54,000 --> 00:04:55,995 >> Adam: Nick, this is high vitriol, I mean, even for you. 143 00:04:56,062 --> 00:04:59,599 What I did must be pretty bad, but obviously, since you're not 144 00:04:59,666 --> 00:05:00,000 going to tell me, I guess I will just sit and finish my drink. 145 00:05:00,000 --> 00:05:02,835 going to tell me, I guess I will just sit and finish my drink. 146 00:05:02,902 --> 00:05:05,538 >> Nick: Just shut up and you stay clear of me. 147 00:05:05,605 --> 00:05:06,000 I don't want to have anything to do with you anymore. 148 00:05:06,000 --> 00:05:08,074 I don't want to have anything to do with you anymore. 149 00:05:08,141 --> 00:05:09,108 We clear? 150 00:05:28,227 --> 00:05:30,000 >> Sally: Look, Chloe, you are my very good friend. 151 00:05:30,000 --> 00:05:32,131 >> Sally: Look, Chloe, you are my very good friend. 152 00:05:32,198 --> 00:05:35,435 My very busy friend, between your husband and your kids, 153 00:05:35,501 --> 00:05:36,000 and your amazing new job at Marchetti. 154 00:05:36,000 --> 00:05:38,938 and your amazing new job at Marchetti. 155 00:05:39,005 --> 00:05:41,441 >> Chloe: I'm not too busy to listen. 156 00:05:41,507 --> 00:05:42,000 >> Sally: Yeah, but it's not fair for me to unload 157 00:05:42,000 --> 00:05:43,676 >> Sally: Yeah, but it's not fair for me to unload 158 00:05:43,743 --> 00:05:45,478 my drama on you. 159 00:05:45,545 --> 00:05:48,000 >> Chloe: Friends don't unload, Sally. They share and that's 160 00:05:48,000 --> 00:05:51,084 >> Chloe: Friends don't unload, Sally. They share and that's 161 00:05:51,150 --> 00:05:53,186 what it means to be a friend. 162 00:05:53,252 --> 00:05:54,000 You know, you're here no matter what. 163 00:05:54,000 --> 00:05:55,555 You know, you're here no matter what. 164 00:05:55,621 --> 00:05:57,156 >> Sally: You're really not going to like what 165 00:05:57,223 --> 00:05:58,558 you're going to hear. 166 00:05:58,624 --> 00:06:00,000 >> Chloe: Come on, you're clearly going through something 167 00:06:00,000 --> 00:06:00,393 >> Chloe: Come on, you're clearly going through something 168 00:06:00,460 --> 00:06:04,497 and I want to help if I can. 169 00:06:04,564 --> 00:06:06,000 [ Sally inhales ] >> Sally: Adam kissed me. 170 00:06:06,000 --> 00:06:12,000 [ Sally inhales ] >> Sally: Adam kissed me. 171 00:06:12,000 --> 00:06:12,105 [ Sally inhales ] >> Sally: Adam kissed me. 172 00:06:12,171 --> 00:06:15,842 >> Chloe: Oh. Okay. 173 00:06:15,908 --> 00:06:17,143 How did that happen? 174 00:06:17,210 --> 00:06:18,000 >> Sally: [ chuckles ] Well, It wasn't supposed to happen. 175 00:06:18,000 --> 00:06:19,212 >> Sally: [ chuckles ] Well, It wasn't supposed to happen. 176 00:06:19,278 --> 00:06:24,000 Um, we went to dinner and we had drinks. 177 00:06:24,000 --> 00:06:24,083 Um, we went to dinner and we had drinks. 178 00:06:24,150 --> 00:06:30,000 Too many drinks, and we talked and-- and it was good. 179 00:06:30,000 --> 00:06:30,623 Too many drinks, and we talked and-- and it was good. 180 00:06:30,690 --> 00:06:33,926 And then, he walked me to my door and-- 181 00:06:33,993 --> 00:06:36,000 >> Chloe: He kissed you. 182 00:06:36,000 --> 00:06:36,129 >> Chloe: He kissed you. 183 00:06:36,195 --> 00:06:38,765 [ chuckles ] Well, that's Adam. 184 00:06:38,831 --> 00:06:41,768 Never a missed opportunity. 185 00:06:41,834 --> 00:06:42,000 You didn't kiss him back, did you? 186 00:06:42,000 --> 00:06:43,336 You didn't kiss him back, did you? 187 00:06:43,402 --> 00:06:46,172 >> Sally: No. 188 00:06:46,239 --> 00:06:48,000 Maybe. I-- I-- [ sighs ] I really don't know. 189 00:06:48,000 --> 00:06:50,042 Maybe. I-- I-- [ sighs ] I really don't know. 190 00:06:50,109 --> 00:06:53,112 I just haven't been able to think straight since then. 191 00:06:53,179 --> 00:06:54,000 >> Chloe: I get it, uh, I mean, I think I get it. 192 00:06:54,000 --> 00:06:57,150 >> Chloe: I get it, uh, I mean, I think I get it. 193 00:06:57,216 --> 00:06:58,117 What about Nick? 194 00:06:58,184 --> 00:07:00,000 [ Sally scoffs ] >> Sally: I blew it, Chloe. 195 00:07:00,000 --> 00:07:02,588 [ Sally scoffs ] >> Sally: I blew it, Chloe. 196 00:07:02,655 --> 00:07:04,724 I mean, I just felt so guilty and 197 00:07:04,791 --> 00:07:06,000 so wrong, and the whole thing was a mistake and-- and... 198 00:07:06,000 --> 00:07:09,896 so wrong, and the whole thing was a mistake and-- and... 199 00:07:09,962 --> 00:07:12,000 so, I confessed to Nick because I couldn't not tell him. 200 00:07:12,000 --> 00:07:12,965 so, I confessed to Nick because I couldn't not tell him. 201 00:07:13,032 --> 00:07:15,001 It wasn't fair. 202 00:07:15,067 --> 00:07:17,937 >> Chloe: The whole fair/not fair thing 203 00:07:18,004 --> 00:07:21,107 gets kind of murky sometimes. 204 00:07:21,174 --> 00:07:22,742 How did he take it? 205 00:07:22,809 --> 00:07:23,776 >> Sally: Not well. 206 00:07:23,843 --> 00:07:24,000 >> Chloe: Yeah, of course not. 207 00:07:24,000 --> 00:07:26,813 >> Chloe: Yeah, of course not. 208 00:07:26,879 --> 00:07:30,000 >> Sally: I mean, the thing is, I thought that I was 209 00:07:30,000 --> 00:07:30,216 >> Sally: I mean, the thing is, I thought that I was 210 00:07:30,283 --> 00:07:35,454 in love with him. I mean, I know what an amazing man he is 211 00:07:35,521 --> 00:07:36,000 and it just took me so long to tell him that I actually 212 00:07:36,000 --> 00:07:38,958 and it just took me so long to tell him that I actually 213 00:07:39,025 --> 00:07:41,627 was in love with him and that I was sure that he was the man 214 00:07:41,694 --> 00:07:42,000 for me, that when I did, he had a hard time believing it 215 00:07:42,000 --> 00:07:45,665 for me, that when I did, he had a hard time believing it 216 00:07:45,731 --> 00:07:48,000 and I really don't blame him for doubting me. 217 00:07:48,000 --> 00:07:50,236 and I really don't blame him for doubting me. 218 00:07:50,303 --> 00:07:52,438 >> Chloe: Can you stop being so hard on yourself? 219 00:07:52,505 --> 00:07:53,506 >> Sally: How can I not? 220 00:07:53,573 --> 00:07:54,000 >> Chloe: Because you have been through so much. 221 00:07:54,000 --> 00:07:56,242 >> Chloe: Because you have been through so much. 222 00:07:56,309 --> 00:08:00,000 It stands to reason why you've been so confused. 223 00:08:00,000 --> 00:08:00,079 It stands to reason why you've been so confused. 224 00:08:00,146 --> 00:08:02,315 Nick loves you. 225 00:08:02,381 --> 00:08:06,000 He's an amazing man and I'm sure he'll come around. 226 00:08:06,000 --> 00:08:07,320 He's an amazing man and I'm sure he'll come around. 227 00:08:07,386 --> 00:08:10,089 >> Sally: I'm really not so sure about that. 228 00:08:10,156 --> 00:08:12,000 >> Chloe: Why? What did he say? 229 00:08:12,000 --> 00:08:14,560 >> Chloe: Why? What did he say? 230 00:08:14,627 --> 00:08:16,662 >> Sally: He thinks that I still have unresolved 231 00:08:16,729 --> 00:08:18,000 feelings for Adam. 232 00:08:18,000 --> 00:08:20,900 feelings for Adam. 233 00:08:20,967 --> 00:08:22,201 >> Chloe: Do you? 234 00:08:22,268 --> 00:08:24,000 [ Sally chuckles ] >> Sally: I really don't know 235 00:08:24,000 --> 00:08:25,504 [ Sally chuckles ] >> Sally: I really don't know 236 00:08:25,571 --> 00:08:28,007 what I feel. 237 00:08:28,074 --> 00:08:30,000 But it really doesn't matter because Nick wants 238 00:08:30,000 --> 00:08:32,678 But it really doesn't matter because Nick wants 239 00:08:32,745 --> 00:08:34,780 to end our relationship until I figure it out. 240 00:08:34,847 --> 00:08:36,000 He doesn't trust me anymore and... 241 00:08:36,000 --> 00:08:39,852 He doesn't trust me anymore and... 242 00:08:39,919 --> 00:08:42,000 I-- I really don't know if I trust myself. 243 00:08:42,000 --> 00:08:45,424 I-- I really don't know if I trust myself. 244 00:08:45,491 --> 00:08:46,592 [ Nick sighs ] >> Adam: Nick. 245 00:08:55,401 --> 00:08:56,235 >> Nick: What is this? 246 00:08:56,302 --> 00:08:57,303 What the hell are you doing? 247 00:08:57,370 --> 00:08:59,839 >> Adam: Listen, you can't lob a grenade like that 248 00:08:59,906 --> 00:09:00,000 and then just walk off like you have nothing more to say. 249 00:09:00,000 --> 00:09:03,009 and then just walk off like you have nothing more to say. 250 00:09:03,075 --> 00:09:04,877 >> Nick: There is nothing more to say. I guess 251 00:09:04,944 --> 00:09:06,000 you weren't listening earlier. 252 00:09:06,000 --> 00:09:06,412 you weren't listening earlier. 253 00:09:06,479 --> 00:09:11,083 >> Adam: Just tell me. Is this still about me kissing Sally? 254 00:09:11,150 --> 00:09:12,000 Okay, I told you I was wrong. 255 00:09:12,000 --> 00:09:12,919 Okay, I told you I was wrong. 256 00:09:12,985 --> 00:09:14,487 It was impulsive. 257 00:09:14,553 --> 00:09:16,656 I've apologized to her and I've apologized to you, 258 00:09:16,722 --> 00:09:18,000 but if you need me to say it again, I'm sorry. 259 00:09:18,000 --> 00:09:19,558 but if you need me to say it again, I'm sorry. 260 00:09:19,625 --> 00:09:21,527 >> Nick: You're damn right it was impulsive because you 261 00:09:21,594 --> 00:09:23,963 can't control yourself and to hell with everyone else, 262 00:09:24,030 --> 00:09:25,131 they're just collateral damage. 263 00:09:25,197 --> 00:09:27,266 I have no idea what Sally ever saw in you. 264 00:09:27,333 --> 00:09:29,735 >> Adam: Okay, no, Nick, wait-- >> Nick: Get your hands off me. 265 00:09:29,802 --> 00:09:30,000 >> Adam: Okay. Sorry. 266 00:09:30,000 --> 00:09:31,804 >> Adam: Okay. Sorry. 267 00:09:31,871 --> 00:09:35,274 I'm not trying to start anything, I'm just-- 268 00:09:35,341 --> 00:09:36,000 >> Nick: What? You what, Adam? 269 00:09:36,000 --> 00:09:37,443 >> Nick: What? You what, Adam? 270 00:09:37,510 --> 00:09:41,180 You're impulsive? 271 00:09:41,247 --> 00:09:42,000 >> Adam: It won't happen again. 272 00:09:42,000 --> 00:09:43,215 >> Adam: It won't happen again. 273 00:09:43,282 --> 00:09:46,585 Okay, from now on, I'll keep my distance. 274 00:09:46,652 --> 00:09:48,000 >> Nick: You're a disgrace to the Newman family. 275 00:09:48,000 --> 00:09:54,000 >> Nick: You're a disgrace to the Newman family. 276 00:09:54,000 --> 00:10:00,000 >> Nick: You're a disgrace to the Newman family. 277 00:10:00,000 --> 00:10:01,534 >> Nick: You're a disgrace to the Newman family. 278 00:10:01,600 --> 00:10:02,601 >> Nick: You're a disgrace to the Newman family. 279 00:10:02,668 --> 00:10:06,000 >> Victor: I have two children, Adam and Victoria, 280 00:10:06,000 --> 00:10:07,707 >> Victor: I have two children, Adam and Victoria, 281 00:10:07,773 --> 00:10:09,842 who obviously don't like each other, 282 00:10:09,909 --> 00:10:12,000 can't stand each other. 283 00:10:12,000 --> 00:10:12,078 can't stand each other. 284 00:10:12,144 --> 00:10:16,349 I stepped back into my company, the company I own, 285 00:10:16,415 --> 00:10:18,000 and that seems to piss everyone off. 286 00:10:18,000 --> 00:10:18,651 and that seems to piss everyone off. 287 00:10:18,718 --> 00:10:20,453 And there's Nicholas, who doesn't give a damn 288 00:10:20,519 --> 00:10:21,554 about any of it. 289 00:10:21,620 --> 00:10:24,000 And in the middle of it all, Nate Hastings. 290 00:10:24,000 --> 00:10:27,393 And in the middle of it all, Nate Hastings. 291 00:10:27,460 --> 00:10:29,095 I'm beginning to have the feeling that I can 292 00:10:29,161 --> 00:10:30,000 trust him, that he's loyal. 293 00:10:30,000 --> 00:10:31,097 trust him, that he's loyal. 294 00:10:31,163 --> 00:10:34,166 >> Nikki: I don't know if that's a good decision. 295 00:10:34,233 --> 00:10:36,000 I mean, if he can stab Devon and Lily in the back, 296 00:10:36,000 --> 00:10:37,136 I mean, if he can stab Devon and Lily in the back, 297 00:10:37,203 --> 00:10:41,073 his own family, what makes you think he won't do it to you? 298 00:10:41,140 --> 00:10:42,000 >> Victor: Well, that remains to be seen. 299 00:10:42,000 --> 00:10:44,443 >> Victor: Well, that remains to be seen. 300 00:10:44,510 --> 00:10:47,546 I know that one of them will try to betray me from the inside. 301 00:10:47,613 --> 00:10:48,000 >> Nikki: So, you don't trust anybody anymore? 302 00:10:48,000 --> 00:10:49,849 >> Nikki: So, you don't trust anybody anymore? 303 00:10:49,915 --> 00:10:52,952 Darling, you're sounding a little paranoid. 304 00:10:53,019 --> 00:10:54,000 >> Victor: Sweetheart, I have reasons. 305 00:10:54,000 --> 00:10:54,754 >> Victor: Sweetheart, I have reasons. 306 00:10:54,820 --> 00:10:58,024 >> Nikki: All right, well, then, fire Nate and Adam. 307 00:10:58,090 --> 00:11:00,000 Then, maybe, Nicholas will change his mind and come back 308 00:11:00,000 --> 00:11:00,860 Then, maybe, Nicholas will change his mind and come back 309 00:11:00,926 --> 00:11:04,397 to the company. Unless, of course, you've decided 310 00:11:04,463 --> 00:11:06,000 you can't trust him either. 311 00:11:06,000 --> 00:11:06,899 you can't trust him either. 312 00:11:06,966 --> 00:11:09,235 Am I on your watch list as well? 313 00:11:16,675 --> 00:11:17,510 >> Victor: You're my lover. 314 00:11:17,576 --> 00:11:18,000 You're my confidant. 315 00:11:18,000 --> 00:11:18,477 You're my confidant. 316 00:11:18,544 --> 00:11:21,213 I trust you implicitly. 317 00:11:21,280 --> 00:11:24,000 >> Nikki: But not our daughter. 318 00:11:24,000 --> 00:11:24,150 >> Nikki: But not our daughter. 319 00:11:24,216 --> 00:11:27,853 Victor, you have always relied on your infallible mind 320 00:11:27,920 --> 00:11:30,000 to detect everybody's motives, but this time, I think 321 00:11:30,000 --> 00:11:32,091 to detect everybody's motives, but this time, I think 322 00:11:32,158 --> 00:11:33,359 you're off the mark. 323 00:11:33,426 --> 00:11:36,000 >> Victor: And sweetheart, my infallible mind has always 324 00:11:36,000 --> 00:11:36,228 >> Victor: And sweetheart, my infallible mind has always 325 00:11:36,295 --> 00:11:38,631 told me to watch my back, okay? 326 00:11:38,697 --> 00:11:42,000 And so far, that has stood me in good stead all these years, 327 00:11:42,000 --> 00:11:42,134 And so far, that has stood me in good stead all these years, 328 00:11:42,201 --> 00:11:43,269 hasn't it? 329 00:11:43,335 --> 00:11:44,837 >> Nikki: I can't argue with that. 330 00:11:44,904 --> 00:11:48,000 >> Victor: Good. I want you to know that you have 331 00:11:48,000 --> 00:11:48,240 >> Victor: Good. I want you to know that you have 332 00:11:48,307 --> 00:11:49,508 nothing to worry about. 333 00:11:49,575 --> 00:11:52,511 >> Nikki: Well, you're in charge again. Why don't you fire Adam 334 00:11:52,578 --> 00:11:54,000 and Nate if you think one of them will betray you? 335 00:11:54,000 --> 00:11:54,780 and Nate if you think one of them will betray you? 336 00:11:54,847 --> 00:11:57,783 >> Victor: I'm gonna watch them carefully, very carefully 337 00:11:57,850 --> 00:11:59,051 from now on. 338 00:11:59,118 --> 00:12:00,000 >> Nikki: Even Victoria? 339 00:12:00,000 --> 00:12:02,988 >> Nikki: Even Victoria? 340 00:12:03,055 --> 00:12:05,324 >> Victor: [ sighs ] I hope, I deeply hope, 341 00:12:05,391 --> 00:12:06,000 that she is not going to be the one who will 342 00:12:06,000 --> 00:12:08,260 that she is not going to be the one who will 343 00:12:08,327 --> 00:12:09,995 plunge the knife into my back. 344 00:12:10,062 --> 00:12:12,000 >> Nikki: Victor, she would never do that. 345 00:12:12,000 --> 00:12:12,932 >> Nikki: Victor, she would never do that. 346 00:12:12,998 --> 00:12:15,267 And what happens when she realizes that you 347 00:12:15,334 --> 00:12:16,936 didn't trust her? 348 00:12:17,002 --> 00:12:18,000 >> Victor: She'll understand. 349 00:12:18,000 --> 00:12:18,337 >> Victor: She'll understand. 350 00:12:18,404 --> 00:12:20,206 >> Nikki: No, she won't. 351 00:12:20,272 --> 00:12:22,241 She'll be mad as hell. 352 00:12:22,308 --> 00:12:24,000 I mean, do you really want to incur that anger? 353 00:12:24,000 --> 00:12:26,278 I mean, do you really want to incur that anger? 354 00:12:26,345 --> 00:12:28,848 I don't understand this, Victor. 355 00:12:28,914 --> 00:12:30,000 What is happening to you? 356 00:12:30,000 --> 00:12:30,749 What is happening to you? 357 00:12:30,816 --> 00:12:34,854 >> Victor: Don't you worry, all right? 358 00:12:34,920 --> 00:12:36,000 I have reasons to believe that someone is out 359 00:12:36,000 --> 00:12:40,593 I have reasons to believe that someone is out 360 00:12:40,659 --> 00:12:42,000 to stab me in the back. 361 00:12:42,000 --> 00:12:43,295 to stab me in the back. 362 00:12:43,362 --> 00:12:48,000 My suspicions have always been justified in the past. 363 00:12:48,000 --> 00:12:48,701 My suspicions have always been justified in the past. 364 00:12:48,767 --> 00:12:53,639 I don't trust them, really don't. 365 00:12:53,706 --> 00:12:54,000 They're all interested in getting ahold of this empire 366 00:12:54,000 --> 00:12:57,443 They're all interested in getting ahold of this empire 367 00:12:57,510 --> 00:12:59,445 and I won't let them. 368 00:12:59,512 --> 00:13:00,000 Not as long as I live. 369 00:13:00,000 --> 00:13:01,313 Not as long as I live. 370 00:13:01,380 --> 00:13:03,048 They will not take over. 371 00:13:03,115 --> 00:13:06,000 No one will take over. 372 00:13:06,000 --> 00:13:06,318 No one will take over. 373 00:13:06,385 --> 00:13:11,690 >> Chloe: Well, Nick is wrong to let this blow you two apart. 374 00:13:11,757 --> 00:13:12,000 There's nothing to figure out. 375 00:13:12,000 --> 00:13:13,359 There's nothing to figure out. 376 00:13:13,425 --> 00:13:17,963 You just need to go to Nick and tell him how you feel 377 00:13:18,030 --> 00:13:21,333 and convince him that you're sincere. 378 00:13:21,400 --> 00:13:22,601 >> Sally: What if I'm not? 379 00:13:22,668 --> 00:13:24,000 >> Chloe: Okay, well, don't even think that way. 380 00:13:24,000 --> 00:13:24,436 >> Chloe: Okay, well, don't even think that way. 381 00:13:24,503 --> 00:13:26,505 >> Sally: Well, I'm-- I'm serious, Chloe. I mean, 382 00:13:26,572 --> 00:13:27,573 what if Nick is right? 383 00:13:27,640 --> 00:13:30,000 What if I can't love him the way that he needs me to? 384 00:13:30,000 --> 00:13:30,676 What if I can't love him the way that he needs me to? 385 00:13:30,743 --> 00:13:33,812 I really don't know anything anymore. 386 00:13:33,879 --> 00:13:36,000 >> Chloe: Sally, you do know. 387 00:13:36,000 --> 00:13:37,249 >> Chloe: Sally, you do know. 388 00:13:37,316 --> 00:13:40,653 You told me that you love Nick. 389 00:13:40,719 --> 00:13:42,000 And that Adam is in your rear view mirror. 390 00:13:42,000 --> 00:13:45,024 And that Adam is in your rear view mirror. 391 00:13:45,090 --> 00:13:46,592 That is what you know. 392 00:13:46,659 --> 00:13:48,000 Now, you just need to go to Nick and prove to him 393 00:13:48,000 --> 00:13:49,695 Now, you just need to go to Nick and prove to him 394 00:13:49,762 --> 00:13:52,898 that he knows that too. 395 00:13:52,965 --> 00:13:54,000 [ Sally chuckles ] >> Sally: Oh, this reminds me 396 00:13:54,000 --> 00:13:55,935 [ Sally chuckles ] >> Sally: Oh, this reminds me 397 00:13:59,805 --> 00:14:00,000 of when I was in like, seventh or eighth grade 398 00:14:00,000 --> 00:14:02,107 of when I was in like, seventh or eighth grade 399 00:14:02,174 --> 00:14:06,000 and I was madly in love with these two really cute boys 400 00:14:06,000 --> 00:14:07,313 and I was madly in love with these two really cute boys 401 00:14:07,379 --> 00:14:09,882 at the exact same time. 402 00:14:09,949 --> 00:14:12,000 >> Chloe: Well, we were all really confused as kids. 403 00:14:12,000 --> 00:14:13,519 >> Chloe: Well, we were all really confused as kids. 404 00:14:13,586 --> 00:14:17,089 >> Sally: Yeah, but I wasn't confused, I knew 405 00:14:17,156 --> 00:14:18,000 that I loved them both. 406 00:14:18,000 --> 00:14:20,125 that I loved them both. 407 00:14:20,192 --> 00:14:23,295 >> Chloe: Well, you're all grown up now. 408 00:14:23,362 --> 00:14:24,000 >> Sally: Yeah, apparently, when you're a grown up, you're 409 00:14:24,000 --> 00:14:26,065 >> Sally: Yeah, apparently, when you're a grown up, you're 410 00:14:26,131 --> 00:14:27,866 supposed to know your heart well enough to know who's 411 00:14:27,933 --> 00:14:29,835 going to make you happy for the long haul and try 412 00:14:29,902 --> 00:14:30,000 not to hold on to them both. 413 00:14:30,000 --> 00:14:32,471 not to hold on to them both. 414 00:14:32,538 --> 00:14:34,173 >> Chloe: Listen to your heart. 415 00:14:34,240 --> 00:14:36,000 Let it tell you who wins. 416 00:14:36,000 --> 00:14:36,742 Let it tell you who wins. 417 00:14:36,809 --> 00:14:39,878 [ Sally sighs ] >> Sally: No matter the answer? 418 00:14:39,945 --> 00:14:42,000 >> Chloe: I know the answer. 419 00:14:42,000 --> 00:14:42,081 >> Chloe: I know the answer. 420 00:14:42,147 --> 00:14:45,684 It's going to tell you that it's Nick. 421 00:14:45,751 --> 00:14:47,820 He loves you. 422 00:14:47,886 --> 00:14:48,000 And Adam, Adam is just a part of your past, nothing more. 423 00:14:48,000 --> 00:14:54,000 And Adam, Adam is just a part of your past, nothing more. 424 00:14:54,000 --> 00:14:54,493 And Adam, Adam is just a part of your past, nothing more. 425 00:14:54,560 --> 00:14:58,530 >> Sally: And what if it doesn't tell me that? 426 00:14:58,597 --> 00:15:00,000 What if it tells me something completely different? 427 00:15:00,000 --> 00:15:03,435 What if it tells me something completely different? 428 00:15:03,502 --> 00:15:06,000 >> Victoria: Well, that's a familiar sight, the two of you 429 00:15:06,000 --> 00:15:07,106 >> Victoria: Well, that's a familiar sight, the two of you 430 00:15:07,172 --> 00:15:08,307 going at each other. 431 00:15:08,374 --> 00:15:09,875 >> Adam: Well, unbelievable. 432 00:15:09,942 --> 00:15:11,944 Our brother's a little out of control, isn't he? 433 00:15:12,011 --> 00:15:15,981 >> Victoria: Mm. Well, with you, that's not really surprising. 434 00:15:16,048 --> 00:15:17,783 >> Adam: Well, I'm not saying that this time, 435 00:15:17,850 --> 00:15:18,000 it wasn't unmotivated. 436 00:15:18,000 --> 00:15:19,918 it wasn't unmotivated. 437 00:15:19,985 --> 00:15:21,620 >> Victoria: You know, I'm not really interested 438 00:15:21,687 --> 00:15:24,000 in how it started and I'm not wanting to be a referee 439 00:15:24,000 --> 00:15:26,091 in how it started and I'm not wanting to be a referee 440 00:15:26,158 --> 00:15:28,093 for my brother's cage match. 441 00:15:28,160 --> 00:15:30,000 And frankly, I suspect that Nick's not buying this new 442 00:15:30,000 --> 00:15:30,763 And frankly, I suspect that Nick's not buying this new 443 00:15:30,829 --> 00:15:32,498 Adam thing any more than I am. 444 00:15:32,564 --> 00:15:34,967 In fact, nobody's buying this so-called turnaround of yours. 445 00:15:35,034 --> 00:15:36,000 >> Adam: Okay, well, as usual, you don't know what the hell 446 00:15:36,000 --> 00:15:37,169 >> Adam: Okay, well, as usual, you don't know what the hell 447 00:15:37,236 --> 00:15:40,406 you're talking about. My fight with Nick is not about work 448 00:15:40,472 --> 00:15:41,774 or my so-called turnaround. 449 00:15:41,840 --> 00:15:42,000 It's actually a personal issue. 450 00:15:42,000 --> 00:15:46,712 It's actually a personal issue. 451 00:15:46,779 --> 00:15:47,746 >> Victoria: You're right. 452 00:15:47,813 --> 00:15:48,000 I jumped to conclusions, something that I often do 453 00:15:48,000 --> 00:15:51,016 I jumped to conclusions, something that I often do 454 00:15:51,083 --> 00:15:54,000 when you're around, I'm sorry. 455 00:15:54,000 --> 00:15:55,254 when you're around, I'm sorry. 456 00:15:55,321 --> 00:16:00,000 >> Adam: Did you actually just say that you're sorry? 457 00:16:00,000 --> 00:16:06,000 >> Adam: Did you actually just say that you're sorry? 458 00:16:06,000 --> 00:16:10,202 >> Adam: Did you actually just say that you're sorry? 459 00:16:10,269 --> 00:16:12,000 >> Adam: Did you actually just say that you're sorry? 460 00:16:12,000 --> 00:16:16,875 >> Adam: Did you actually just say that you're sorry? 461 00:16:16,942 --> 00:16:18,000 >> Nick: Every time I'm with you... 462 00:16:18,000 --> 00:16:20,045 >> Nick: Every time I'm with you... 463 00:16:20,112 --> 00:16:24,000 it never fails to make me want to spend more time with you. 464 00:16:24,000 --> 00:16:28,754 it never fails to make me want to spend more time with you. 465 00:16:28,821 --> 00:16:30,000 >> Sally: Well, then, I guess, the question becomes... 466 00:16:30,000 --> 00:16:35,661 >> Sally: Well, then, I guess, the question becomes... 467 00:16:35,728 --> 00:16:36,000 what are we really? 468 00:16:36,000 --> 00:16:38,630 what are we really? 469 00:16:38,697 --> 00:16:41,967 You know, are we just friends? 470 00:16:42,034 --> 00:16:44,303 Or... 471 00:16:44,370 --> 00:16:48,000 is this going somewhere? 472 00:16:48,000 --> 00:16:48,173 is this going somewhere? 473 00:16:48,240 --> 00:16:50,042 >> Nick: I sure hope so. 474 00:16:55,381 --> 00:16:58,484 >> Sally: Adam asked to walk me back to my suite 475 00:16:58,550 --> 00:17:00,000 after dinner, I agreed. 476 00:17:00,000 --> 00:17:03,322 after dinner, I agreed. 477 00:17:03,389 --> 00:17:06,000 >> Nick: Then, he kissed you? 478 00:17:06,000 --> 00:17:06,925 >> Nick: Then, he kissed you? 479 00:17:06,992 --> 00:17:10,763 >> Sally: Yeah, he-- [ exhales ] He kissed me good night, 480 00:17:10,829 --> 00:17:12,000 but he instantly regretted it and he said he was sorry. 481 00:17:12,000 --> 00:17:13,065 but he instantly regretted it and he said he was sorry. 482 00:17:13,132 --> 00:17:15,634 >> Nick: I highly doubt my brother regretted anything. 483 00:17:15,701 --> 00:17:17,469 He took advantage of the fact that I was gone. 484 00:17:17,536 --> 00:17:18,000 >> Sally: No, no. 485 00:17:18,000 --> 00:17:18,804 >> Sally: No, no. 486 00:17:18,871 --> 00:17:19,905 >> Nick: "Nick's out of town. 487 00:17:19,972 --> 00:17:22,174 Let me real quick try and seduce Sally and see if I can 488 00:17:22,241 --> 00:17:24,000 convince her to dump him and get back with me." 489 00:17:24,000 --> 00:17:24,009 convince her to dump him and get back with me." 490 00:17:24,076 --> 00:17:25,577 >> Sally: No, Nick, that's not what happened. 491 00:17:25,644 --> 00:17:27,813 >> Nick: That is exactly what happened. This is how 492 00:17:27,880 --> 00:17:28,747 my brother operates. 493 00:17:28,814 --> 00:17:30,000 It's who he is. 494 00:17:30,000 --> 00:17:30,616 It's who he is. 495 00:17:30,682 --> 00:17:32,818 You need to stop this. 496 00:17:32,885 --> 00:17:35,721 You need to leave her alone for Sally's benefit, 497 00:17:35,788 --> 00:17:36,000 mine and definitely yours. 498 00:17:36,000 --> 00:17:39,158 mine and definitely yours. 499 00:17:39,224 --> 00:17:40,826 You know me. 500 00:17:40,893 --> 00:17:42,000 My patience has a limit. 501 00:17:42,000 --> 00:17:43,996 My patience has a limit. 502 00:17:44,062 --> 00:17:47,699 >> Adam: You-- you're absolutely right, okay? 503 00:17:47,766 --> 00:17:48,000 I'm sorry, I crossed the line. 504 00:17:48,000 --> 00:17:49,968 I'm sorry, I crossed the line. 505 00:17:50,035 --> 00:17:53,439 What I did was wrong on every level and I want 506 00:17:53,505 --> 00:17:54,000 to apologize sincerely to you and to Sally. 507 00:17:54,000 --> 00:17:58,010 to apologize sincerely to you and to Sally. 508 00:17:58,076 --> 00:18:00,000 >> Nick: "That Spectra woman." 509 00:18:00,000 --> 00:18:01,580 >> Nick: "That Spectra woman." 510 00:18:01,647 --> 00:18:04,583 You know how insulting that sounds? 511 00:18:04,650 --> 00:18:06,000 It's as if you don't know who she is 512 00:18:06,000 --> 00:18:06,585 It's as if you don't know who she is 513 00:18:06,652 --> 00:18:09,888 or have spent any time with her, or know that she is capable 514 00:18:09,955 --> 00:18:12,000 and smart or what a creative, hard working woman 515 00:18:12,000 --> 00:18:12,991 and smart or what a creative, hard working woman 516 00:18:13,058 --> 00:18:16,628 she actually is. 517 00:18:16,695 --> 00:18:18,000 >> Victor: Warms the cockles of my heart. 518 00:18:18,000 --> 00:18:20,199 >> Victor: Warms the cockles of my heart. 519 00:18:20,265 --> 00:18:22,868 I know that you and your brother are involved in a triangular 520 00:18:22,935 --> 00:18:24,000 relationship with that woman. 521 00:18:24,000 --> 00:18:26,572 relationship with that woman. 522 00:18:26,638 --> 00:18:27,739 No good. 523 00:18:27,806 --> 00:18:30,000 You need to hear what I'm about to tell you. 524 00:18:30,000 --> 00:18:31,643 You need to hear what I'm about to tell you. 525 00:18:31,710 --> 00:18:34,880 Sally Spectra is nothing but a symptom of the rivalry 526 00:18:34,947 --> 00:18:36,000 between you and your brother. 527 00:18:36,000 --> 00:18:36,548 between you and your brother. 528 00:18:36,615 --> 00:18:40,185 She'd be gone one day, forgotten. What remains 529 00:18:40,252 --> 00:18:42,000 is a poisoned relationship between you and Adam. 530 00:18:42,000 --> 00:18:43,655 is a poisoned relationship between you and Adam. 531 00:18:43,722 --> 00:18:47,192 I'm warning you, if you choose that woman over family, 532 00:18:47,259 --> 00:18:48,000 you will live to regret it, I promise you. 533 00:18:48,000 --> 00:18:50,295 you will live to regret it, I promise you. 534 00:19:07,980 --> 00:19:10,182 >> Victoria: It's, um-- It's hard not to give in 535 00:19:10,249 --> 00:19:12,000 to instincts with you, but I told Dad 536 00:19:12,000 --> 00:19:13,619 to instincts with you, but I told Dad 537 00:19:13,685 --> 00:19:16,121 that I would give you a chance. 538 00:19:16,188 --> 00:19:18,000 Hence the apology. 539 00:19:18,000 --> 00:19:18,156 Hence the apology. 540 00:19:18,223 --> 00:19:19,324 >> Adam: [ scoffs] Okay. 541 00:19:19,391 --> 00:19:20,359 So, you didn't mean it. 542 00:19:20,425 --> 00:19:22,261 You were just pretending. 543 00:19:22,327 --> 00:19:24,000 >> Victoria: And Nate has convinced me that I should 544 00:19:24,000 --> 00:19:25,964 >> Victoria: And Nate has convinced me that I should 545 00:19:26,031 --> 00:19:29,334 consider your accomplishments before I write you off. 546 00:19:29,401 --> 00:19:30,000 >> Adam: Well, that must be very hard for you, considering 547 00:19:30,000 --> 00:19:32,538 >> Adam: Well, that must be very hard for you, considering 548 00:19:32,604 --> 00:19:35,040 how you feel about me. 549 00:19:35,107 --> 00:19:36,000 You know, speaking of our father, have you, uh, 550 00:19:36,000 --> 00:19:37,109 You know, speaking of our father, have you, uh, 551 00:19:37,175 --> 00:19:40,012 noticed anything odd about him? 552 00:19:40,078 --> 00:19:42,000 >> Victoria: What do you mean by odd? 553 00:19:42,000 --> 00:19:42,347 >> Victoria: What do you mean by odd? 554 00:19:42,414 --> 00:19:45,350 >> Adam: Um, being forgetful, memory issues. 555 00:19:45,417 --> 00:19:46,785 >> Victoria: No, why? 556 00:19:46,852 --> 00:19:47,853 Have you noticed anything? 557 00:19:47,920 --> 00:19:48,000 >> Adam: Oh, it's-- it's probably nothing, 558 00:19:48,000 --> 00:19:49,488 >> Adam: Oh, it's-- it's probably nothing, 559 00:19:49,555 --> 00:19:53,692 but, um, he called me Nicholas and then he got pissed off 560 00:19:53,759 --> 00:19:54,000 when I brought it up. You know, I thought he was doing it 561 00:19:54,000 --> 00:19:55,994 when I brought it up. You know, I thought he was doing it 562 00:19:56,061 --> 00:19:57,963 intentionally to put me down, but then I realized he didn't 563 00:19:58,030 --> 00:19:59,197 even know that he had done it. 564 00:19:59,264 --> 00:20:00,000 He actually denied it. 565 00:20:00,000 --> 00:20:00,165 He actually denied it. 566 00:20:00,232 --> 00:20:01,833 >> Victoria: Well, maybe he just made a mistake 567 00:20:01,900 --> 00:20:03,535 and he felt embarrassed. 568 00:20:03,602 --> 00:20:05,704 >> Adam: Okay, when is our father ever been embarrassed 569 00:20:05,771 --> 00:20:06,000 about anything? 570 00:20:06,000 --> 00:20:07,039 about anything? 571 00:20:07,105 --> 00:20:08,941 I mean, you should know that better than anybody. 572 00:20:09,007 --> 00:20:12,000 He owns every thought he has and every move that he makes. 573 00:20:12,000 --> 00:20:13,712 He owns every thought he has and every move that he makes. 574 00:20:13,779 --> 00:20:16,615 >> Victoria: You're not wrong. 575 00:20:16,682 --> 00:20:17,883 >> Adam: Wow. 576 00:20:17,950 --> 00:20:18,000 That's twice in one day. 577 00:20:18,000 --> 00:20:20,385 That's twice in one day. 578 00:20:20,452 --> 00:20:23,221 Apology and an acknowledgment. 579 00:20:23,288 --> 00:20:24,000 You are really trying. 580 00:20:24,000 --> 00:20:26,191 You are really trying. 581 00:20:26,258 --> 00:20:28,860 Okay. See you, sis. 582 00:20:42,841 --> 00:20:48,000 [ phone ringing ] >> Nick: What's up, Vic? 583 00:20:48,000 --> 00:20:49,982 [ phone ringing ] >> Nick: What's up, Vic? 584 00:20:50,048 --> 00:20:51,850 >> Victoria: Hey, can we meet? 585 00:20:51,917 --> 00:20:54,000 >> Nick: I'm not in the mood, all right? I'm tired of everyone 586 00:20:54,000 --> 00:20:54,686 >> Nick: I'm not in the mood, all right? I'm tired of everyone 587 00:20:54,753 --> 00:20:57,289 trying to convince me I need to come back to Newman. 588 00:20:57,356 --> 00:21:00,000 >> Victoria: No, Nick, it's not about that. It's important. 589 00:21:00,000 --> 00:21:00,859 >> Victoria: No, Nick, it's not about that. It's important. 590 00:21:00,926 --> 00:21:04,496 Please. 591 00:21:04,563 --> 00:21:06,000 [ Nick sighs ] >> Nikki: I hate when you shut 592 00:21:06,000 --> 00:21:08,567 [ Nick sighs ] >> Nikki: I hate when you shut 593 00:21:08,634 --> 00:21:12,000 me out thinking that you're doing it for my own good. 594 00:21:12,000 --> 00:21:16,675 me out thinking that you're doing it for my own good. 595 00:21:16,742 --> 00:21:18,000 >> Victor: I'm asking you to be patient. 596 00:21:18,000 --> 00:21:20,312 >> Victor: I'm asking you to be patient. 597 00:21:20,379 --> 00:21:24,000 Eventually, I'll tell you everything. 598 00:21:24,000 --> 00:21:24,349 Eventually, I'll tell you everything. 599 00:21:24,416 --> 00:21:26,418 >> Nikki: Fine. I know better than to keep pushing 600 00:21:26,485 --> 00:21:28,153 at this point. 601 00:21:28,220 --> 00:21:30,000 >> Victor: Whatever happens, I know that I can trust you 602 00:21:30,000 --> 00:21:31,723 >> Victor: Whatever happens, I know that I can trust you 603 00:21:31,790 --> 00:21:34,192 to keep your suspicions to yourself. 604 00:21:34,259 --> 00:21:35,994 >> Nikki: Hating it all the while. 605 00:21:36,061 --> 00:21:40,165 >> Victor: Whatever happens, however this unfolds... 606 00:21:40,232 --> 00:21:42,000 you've got to trust me. 607 00:21:42,000 --> 00:21:42,234 you've got to trust me. 608 00:21:45,003 --> 00:21:47,539 >> Sally: I hate that I still have these feelings for Adam, 609 00:21:47,606 --> 00:21:48,000 but I'm just so sick of pretending like I don't. 610 00:21:48,000 --> 00:21:50,842 but I'm just so sick of pretending like I don't. 611 00:21:50,909 --> 00:21:53,412 >> Chloe: Well, it sounds like Adam isn't making things 612 00:21:53,478 --> 00:21:54,000 any easier for you. 613 00:21:54,000 --> 00:21:55,013 any easier for you. 614 00:21:55,080 --> 00:21:57,683 >> Sally: No, he's just forcing me to face the truth 615 00:21:57,749 --> 00:22:00,000 and Nick's doing the same thing. 616 00:22:00,000 --> 00:22:01,286 and Nick's doing the same thing. 617 00:22:01,353 --> 00:22:06,000 [ sighs ] So, I just have to say it just to get said. 618 00:22:06,000 --> 00:22:07,459 [ sighs ] So, I just have to say it just to get said. 619 00:22:07,526 --> 00:22:11,029 I do still have feelings for Adam. 620 00:22:11,096 --> 00:22:11,763 Nick is right. 621 00:22:11,830 --> 00:22:12,000 He and I have unresolved issues. 622 00:22:12,000 --> 00:22:13,865 He and I have unresolved issues. 623 00:22:13,932 --> 00:22:16,101 >> Chloe: Okay, just-- just stop saying that. 624 00:22:16,168 --> 00:22:18,000 This-- this is all about Adam. 625 00:22:18,000 --> 00:22:19,204 This-- this is all about Adam. 626 00:22:19,271 --> 00:22:22,908 Adam getting what he wants, no matter who he has to 627 00:22:22,974 --> 00:22:24,000 manipulate and who he has to hurt in the process. 628 00:22:24,000 --> 00:22:26,511 manipulate and who he has to hurt in the process. 629 00:22:26,578 --> 00:22:28,413 Don't be fooled by him, Sally. 630 00:22:28,480 --> 00:22:30,000 [ Sally sighs ] >> Sally: Yeah, I don't know. 631 00:22:30,000 --> 00:22:31,383 [ Sally sighs ] >> Sally: Yeah, I don't know. 632 00:22:31,450 --> 00:22:34,219 I guess I have been a fool when it comes to him. 633 00:22:34,286 --> 00:22:36,000 I just-- I don't know what to think. 634 00:22:36,000 --> 00:22:36,655 I just-- I don't know what to think. 635 00:22:36,722 --> 00:22:38,290 >> Chloe: You do know. 636 00:22:38,356 --> 00:22:42,000 You do know. It's-- it's just that you don't 637 00:22:42,000 --> 00:22:43,528 You do know. It's-- it's just that you don't 638 00:22:43,595 --> 00:22:46,098 want to think it, okay? 639 00:22:46,164 --> 00:22:48,000 Look, I was married to Billy Abbott, for God's sake. 640 00:22:48,000 --> 00:22:50,368 Look, I was married to Billy Abbott, for God's sake. 641 00:22:50,435 --> 00:22:54,000 I-- I know firsthand how hard it is to get bad boys 642 00:22:54,000 --> 00:22:54,372 I-- I know firsthand how hard it is to get bad boys 643 00:22:54,439 --> 00:22:58,143 out of your system, even when they have just 644 00:22:58,210 --> 00:23:00,000 put you through so much pain and so much trouble, 645 00:23:00,000 --> 00:23:01,546 put you through so much pain and so much trouble, 646 00:23:01,613 --> 00:23:04,382 just like Adam has done to you. 647 00:23:04,449 --> 00:23:06,000 You can still have feelings for him. 648 00:23:06,000 --> 00:23:07,352 You can still have feelings for him. 649 00:23:07,419 --> 00:23:09,855 Yuck. But... 650 00:23:09,921 --> 00:23:12,000 it doesn't mean that you need to act on those feelings. 651 00:23:12,000 --> 00:23:14,493 it doesn't mean that you need to act on those feelings. 652 00:23:14,559 --> 00:23:17,329 I mean, you're not going to get back together with him, right? 653 00:23:17,395 --> 00:23:18,000 And you're going to do everything possible to 654 00:23:18,000 --> 00:23:20,999 And you're going to do everything possible to 655 00:23:21,066 --> 00:23:24,000 fumigate him from your system, correct? 656 00:23:24,000 --> 00:23:24,770 fumigate him from your system, correct? 657 00:23:24,836 --> 00:23:26,238 >> Sally: I've tried that. 658 00:23:26,304 --> 00:23:28,907 >> Chloe: Okay, well, then try harder 659 00:23:28,974 --> 00:23:30,000 because I refuse to believe that you and Nick 660 00:23:30,000 --> 00:23:31,977 because I refuse to believe that you and Nick 661 00:23:32,043 --> 00:23:34,212 can't figure this out. 662 00:23:34,279 --> 00:23:36,000 I mean, there are too many reasons to fix 663 00:23:36,000 --> 00:23:36,081 I mean, there are too many reasons to fix 664 00:23:36,148 --> 00:23:38,283 that relationship. 665 00:23:38,350 --> 00:23:39,084 Nick loves you. 666 00:23:39,151 --> 00:23:41,620 He's an amazing man. 667 00:23:41,686 --> 00:23:42,000 And he would never do anything to hurt you. Am I wrong? 668 00:23:42,000 --> 00:23:46,124 And he would never do anything to hurt you. Am I wrong? 669 00:23:46,191 --> 00:23:48,000 >> Sally: No, you're not. 670 00:23:48,000 --> 00:23:49,060 >> Sally: No, you're not. 671 00:23:49,127 --> 00:23:53,231 >> Chloe: Besides, you just launched a business together. 672 00:23:53,298 --> 00:23:54,000 I mean, what are you gonna do about that? 673 00:23:54,000 --> 00:23:54,833 I mean, what are you gonna do about that? 674 00:23:54,900 --> 00:23:56,601 >> Sally: Oh, I don't know. 675 00:23:56,668 --> 00:23:57,803 I don't know. 676 00:23:57,869 --> 00:24:00,000 >> Chloe: Okay, but you do know some very important things. 677 00:24:00,000 --> 00:24:03,441 >> Chloe: Okay, but you do know some very important things. 678 00:24:03,508 --> 00:24:06,000 You ended this relationship with Adam for a good reason. 679 00:24:06,000 --> 00:24:08,847 You ended this relationship with Adam for a good reason. 680 00:24:08,914 --> 00:24:12,000 He brings you nothing but pain. 681 00:24:12,000 --> 00:24:12,651 He brings you nothing but pain. 682 00:24:12,717 --> 00:24:14,686 And Nick... 683 00:24:14,753 --> 00:24:18,000 I mean, Nick is the way to happiness. 684 00:24:18,000 --> 00:24:19,057 I mean, Nick is the way to happiness. 685 00:24:19,124 --> 00:24:22,661 So, what you need to do is, you just need to go to Nick 686 00:24:22,727 --> 00:24:24,000 and tell him that you're ready to let go of the past, 687 00:24:24,000 --> 00:24:25,697 and tell him that you're ready to let go of the past, 688 00:24:25,764 --> 00:24:27,465 but you need to do it now. 689 00:24:41,680 --> 00:24:42,000 >> Adam: Hey, so what is going on with Nick? 690 00:24:42,000 --> 00:24:44,216 >> Adam: Hey, so what is going on with Nick? 691 00:24:44,282 --> 00:24:45,784 I mean, he's pretty riled up. 692 00:24:45,851 --> 00:24:48,000 He almost punched me a few minutes ago. 693 00:24:48,000 --> 00:24:49,554 He almost punched me a few minutes ago. 694 00:24:49,621 --> 00:24:52,557 >> Chloe: You know, uh, Sally and I are just still 695 00:24:52,624 --> 00:24:54,000 wrapping up this conversation, so you think you could give us, 696 00:24:54,000 --> 00:24:55,293 wrapping up this conversation, so you think you could give us, 697 00:24:55,360 --> 00:25:00,000 like, uh, I don't know, like, a minute? 698 00:25:00,000 --> 00:25:02,667 like, uh, I don't know, like, a minute? 699 00:25:02,734 --> 00:25:04,436 You see that? 700 00:25:04,502 --> 00:25:06,000 Nick almost punched the guy, which means he's angry, 701 00:25:06,000 --> 00:25:08,073 Nick almost punched the guy, which means he's angry, 702 00:25:08,139 --> 00:25:09,541 so that means he still cares. 703 00:25:09,608 --> 00:25:11,810 >> Sally: Yeah, or maybe he's just angry at me. 704 00:25:11,877 --> 00:25:12,000 >> Chloe: Well, anger is passion. And if there's passion, 705 00:25:12,000 --> 00:25:15,480 >> Chloe: Well, anger is passion. And if there's passion, 706 00:25:15,547 --> 00:25:17,249 there's still a chance. 707 00:25:17,315 --> 00:25:18,000 Don't tell yourself otherwise, so go do what you need to do. 708 00:25:18,000 --> 00:25:19,985 Don't tell yourself otherwise, so go do what you need to do. 709 00:25:20,051 --> 00:25:22,087 >> Sally: God, I cannot believe I'm dealing with all this 710 00:25:22,153 --> 00:25:22,854 right now. 711 00:25:22,921 --> 00:25:24,000 >> Chloe: Okay, well, if not now-- 712 00:25:24,000 --> 00:25:24,256 >> Chloe: Okay, well, if not now-- 713 00:25:24,322 --> 00:25:28,093 >> Sally: No, I know, it was just I'm creating a company, 714 00:25:28,159 --> 00:25:30,000 you know? I'm supposed to be focusing on that. 715 00:25:30,000 --> 00:25:31,396 you know? I'm supposed to be focusing on that. 716 00:25:31,463 --> 00:25:36,000 [ Sally sighs ] If I even still have a company. 717 00:25:36,000 --> 00:25:37,168 [ Sally sighs ] If I even still have a company. 718 00:25:37,235 --> 00:25:38,970 Bye. 719 00:25:39,037 --> 00:25:40,772 >> Adam: Hey, Sally. Sally. 720 00:25:40,839 --> 00:25:41,840 Whatever it is, can I help? 721 00:25:41,907 --> 00:25:42,000 >> Sally: Uh, no, you cannot help. 722 00:25:42,000 --> 00:25:43,875 >> Sally: Uh, no, you cannot help. 723 00:25:43,942 --> 00:25:45,944 >> Adam: Okay. Well, then can we go somewhere 724 00:25:46,011 --> 00:25:47,812 and-- and talk at least? 725 00:25:47,879 --> 00:25:48,000 >> Sally: Um, those days are over. 726 00:25:48,000 --> 00:25:50,715 >> Sally: Um, those days are over. 727 00:25:50,782 --> 00:25:52,183 I have a meeting to get to. 728 00:26:00,625 --> 00:26:02,227 >> Victoria: Thank you. 729 00:26:02,294 --> 00:26:03,595 >> Nick: Thank you. 730 00:26:03,662 --> 00:26:06,000 >> Victoria: So, did you order that iced tea for my benefit? 731 00:26:06,000 --> 00:26:06,464 >> Victoria: So, did you order that iced tea for my benefit? 732 00:26:06,531 --> 00:26:09,301 So, I don't think you're drinking right now. 733 00:26:09,367 --> 00:26:10,869 >> Nick: Wish I was getting drunk. 734 00:26:10,936 --> 00:26:12,000 It sounds like a great idea. 735 00:26:12,000 --> 00:26:13,204 It sounds like a great idea. 736 00:26:13,271 --> 00:26:15,173 >> Victoria: I'm sorry, Nicholas. 737 00:26:15,240 --> 00:26:16,675 I'm also very worried about you. 738 00:26:16,741 --> 00:26:18,000 You look like hell. 739 00:26:18,000 --> 00:26:18,243 You look like hell. 740 00:26:18,310 --> 00:26:19,611 >> Nick: Thank you. 741 00:26:19,678 --> 00:26:21,513 You wanted to meet. What's up? 742 00:26:21,579 --> 00:26:23,648 >> Victoria: I saw you and Adam tearing into each other 743 00:26:23,715 --> 00:26:24,000 at the park. 744 00:26:24,000 --> 00:26:25,116 at the park. 745 00:26:25,183 --> 00:26:27,152 What was that about? 746 00:26:27,218 --> 00:26:27,953 >> Nick: It's personal. 747 00:26:28,019 --> 00:26:29,321 I don't want to get into it. 748 00:26:29,387 --> 00:26:30,000 >> Victoria: [ laughs ] Okay. 749 00:26:30,000 --> 00:26:32,090 >> Victoria: [ laughs ] Okay. 750 00:26:32,157 --> 00:26:33,892 >> Nick: Is that all you want to talk about? 751 00:26:33,959 --> 00:26:34,859 >> Victoria: No, absolutely not. 752 00:26:34,926 --> 00:26:36,000 >> Nick: Okay, then what else you got? 753 00:26:36,000 --> 00:26:36,594 >> Nick: Okay, then what else you got? 754 00:26:36,661 --> 00:26:38,430 >> Victoria: I have more confirmation that something 755 00:26:38,496 --> 00:26:40,465 is off with Dad. 756 00:26:40,532 --> 00:26:41,366 >> Nick: Vic, this again? 757 00:26:41,433 --> 00:26:42,000 Come on. 758 00:26:42,000 --> 00:26:42,634 Come on. 759 00:26:42,701 --> 00:26:44,336 >> Victoria: I know that you're not in the right place for this, 760 00:26:44,402 --> 00:26:47,672 obviously right now, but please just hear me out. 761 00:26:47,739 --> 00:26:48,000 Dad called Adam by your name, and then he claimed that 762 00:26:48,000 --> 00:26:50,542 Dad called Adam by your name, and then he claimed that 763 00:26:50,608 --> 00:26:54,000 he didn't, and then he got mad at Adam for pointing it out. 764 00:26:54,000 --> 00:26:54,346 he didn't, and then he got mad at Adam for pointing it out. 765 00:26:54,412 --> 00:26:57,315 >> Nick: Adam already told me all about this. I hardly think 766 00:26:57,382 --> 00:27:00,000 it constitutes a reason for Dad to start therapy. 767 00:27:00,000 --> 00:27:01,019 it constitutes a reason for Dad to start therapy. 768 00:27:01,086 --> 00:27:05,890 All right, why can't you just let this go? Dad demoted you 769 00:27:05,957 --> 00:27:06,000 and he took your place. 770 00:27:06,000 --> 00:27:07,325 and he took your place. 771 00:27:07,392 --> 00:27:09,094 It's not a sign of diminished capacity. 772 00:27:09,160 --> 00:27:10,895 >> Victoria: I wish you would stop thinking that's all 773 00:27:10,962 --> 00:27:12,000 this is. It's more than that. 774 00:27:12,000 --> 00:27:12,297 this is. It's more than that. 775 00:27:12,364 --> 00:27:14,933 >> Nick: Dad had been demoting and disowning 776 00:27:15,000 --> 00:27:18,000 and firing his whole life and he's doing that right now. 777 00:27:18,000 --> 00:27:18,436 and firing his whole life and he's doing that right now. 778 00:27:18,503 --> 00:27:20,572 Now, the way I see it, you got two choices. 779 00:27:20,638 --> 00:27:23,742 You can either step up and deal with it 780 00:27:23,808 --> 00:27:24,000 or just walk away. 781 00:27:24,000 --> 00:27:25,477 or just walk away. 782 00:27:33,985 --> 00:27:34,919 >> Claire: Is everything okay? 783 00:27:34,986 --> 00:27:36,000 >> Nikki: Oh, Claire, I didn't see you there. 784 00:27:36,000 --> 00:27:37,956 >> Nikki: Oh, Claire, I didn't see you there. 785 00:27:38,023 --> 00:27:39,524 >> Claire: Sorry I scared you. 786 00:27:39,591 --> 00:27:41,960 I used to accidentally do that to my great-aunt all the time 787 00:27:42,027 --> 00:27:44,162 and always took her days to calm down. 788 00:27:44,229 --> 00:27:47,032 >> Nikki: So, I have more of this to look forward to? 789 00:27:47,098 --> 00:27:48,000 >> Claire: I'll be sure not to surprise you again. 790 00:27:48,000 --> 00:27:50,201 >> Claire: I'll be sure not to surprise you again. 791 00:27:50,268 --> 00:27:54,000 [ Nikki sighs ] >> Nikki: Oh, how sweet of you. 792 00:27:54,000 --> 00:27:56,508 [ Nikki sighs ] >> Nikki: Oh, how sweet of you. 793 00:27:56,574 --> 00:27:57,709 That's so sweet. Thank you. 794 00:27:57,776 --> 00:27:59,978 It's just what I needed. 795 00:28:00,045 --> 00:28:02,514 >> Claire: Why don't you take a seat and let me get this 796 00:28:02,580 --> 00:28:03,281 for you, Nikki. 797 00:28:08,953 --> 00:28:12,000 I don't want to overstep, but is everything okay? 798 00:28:12,000 --> 00:28:15,026 I don't want to overstep, but is everything okay? 799 00:28:15,093 --> 00:28:17,295 Tell me to butt out if it is. 800 00:28:17,362 --> 00:28:18,000 >> Nikki: [ sighs ] Well, you are very intuitive. 801 00:28:18,000 --> 00:28:21,332 >> Nikki: [ sighs ] Well, you are very intuitive. 802 00:28:21,399 --> 00:28:24,000 Or I can't hide things very well. Thank you. 803 00:28:24,000 --> 00:28:24,602 Or I can't hide things very well. Thank you. 804 00:28:24,669 --> 00:28:27,939 >> Claire: Is there anything I can do? 805 00:28:28,006 --> 00:28:29,874 >> Nikki: No, no, no, e-- everything is fine. 806 00:28:29,941 --> 00:28:30,000 I'm just dealing with some family issues. 807 00:28:30,000 --> 00:28:33,144 I'm just dealing with some family issues. 808 00:28:33,211 --> 00:28:36,000 >> Claire: Hm. Those can definitely be troubling. 809 00:28:36,000 --> 00:28:37,215 >> Claire: Hm. Those can definitely be troubling. 810 00:28:37,282 --> 00:28:41,119 >> Nikki: Oh, yes. Never a dull moment at the Newman household. 811 00:28:41,186 --> 00:28:42,000 You'll catch on to that pretty soon, but for now, 812 00:28:42,000 --> 00:28:44,522 You'll catch on to that pretty soon, but for now, 813 00:28:44,589 --> 00:28:47,425 there's really nothing for you to be concerned about. 814 00:28:47,492 --> 00:28:48,000 >> Claire: Understood. 815 00:28:48,000 --> 00:28:50,195 >> Claire: Understood. 816 00:28:50,261 --> 00:28:54,000 I'm a very good listener, though, if you ever need one. 817 00:28:54,000 --> 00:28:54,265 I'm a very good listener, though, if you ever need one. 818 00:28:54,332 --> 00:28:55,166 >> Nikki: Thank you, Claire. 819 00:28:55,233 --> 00:28:57,102 That's good to know. 820 00:29:05,143 --> 00:29:06,000 >> Nikki: Entities as large as Newman Enterprises 821 00:29:06,000 --> 00:29:08,480 >> Nikki: Entities as large as Newman Enterprises 822 00:29:08,546 --> 00:29:12,000 obviously come with inherent difficulties, 823 00:29:12,000 --> 00:29:12,150 obviously come with inherent difficulties, 824 00:29:12,217 --> 00:29:15,420 even when it is family owned. 825 00:29:15,487 --> 00:29:18,000 I-- There's bound to be disagreements from time to time. 826 00:29:18,000 --> 00:29:18,523 I-- There's bound to be disagreements from time to time. 827 00:29:18,590 --> 00:29:21,192 >> Claire: I imagine there are conflicts, especially with 828 00:29:21,259 --> 00:29:23,495 the various dynamic personalities your children 829 00:29:23,561 --> 00:29:24,000 are blessed with. 830 00:29:24,000 --> 00:29:26,498 are blessed with. 831 00:29:26,564 --> 00:29:29,501 >> Nikki: Well, that's one way of looking at it. 832 00:29:29,567 --> 00:29:30,000 >> Claire: Look at Victoria. 833 00:29:30,000 --> 00:29:31,436 >> Claire: Look at Victoria. 834 00:29:31,503 --> 00:29:33,605 I'm so impressed by all of her accomplishments. 835 00:29:33,671 --> 00:29:35,874 >> Nikki: Oh, she's an amazing woman. 836 00:29:35,940 --> 00:29:36,000 Victor and I are very proud. 837 00:29:36,000 --> 00:29:37,842 Victor and I are very proud. 838 00:29:37,909 --> 00:29:39,811 >> Claire: It's a tribute to yourself and Mr. Newman 839 00:29:39,878 --> 00:29:42,000 how successful both of your children are. 840 00:29:42,000 --> 00:29:44,749 how successful both of your children are. 841 00:29:44,816 --> 00:29:48,000 Am I being nosy? 842 00:29:48,000 --> 00:29:48,453 Am I being nosy? 843 00:29:48,520 --> 00:29:49,888 >> Nikki: No, not at all. 844 00:29:49,954 --> 00:29:53,158 I appreciate your compassion. 845 00:29:53,224 --> 00:29:54,000 But everything will work out. 846 00:29:54,000 --> 00:29:54,392 But everything will work out. 847 00:29:54,459 --> 00:29:57,028 It always does. 848 00:29:57,095 --> 00:29:59,831 >> Claire: Stop worrying about the potholes in the road 849 00:29:59,898 --> 00:30:00,000 and enjoy the journey, even when it's rocky. 850 00:30:00,000 --> 00:30:04,869 and enjoy the journey, even when it's rocky. 851 00:30:04,936 --> 00:30:06,000 My great-aunt likes to say that. 852 00:30:06,000 --> 00:30:06,905 My great-aunt likes to say that. 853 00:30:06,971 --> 00:30:10,875 >> Nikki: She sounds very wise, as do you. 854 00:30:10,942 --> 00:30:12,000 She has taught you well. 855 00:30:12,000 --> 00:30:14,179 She has taught you well. 856 00:30:14,245 --> 00:30:17,515 >> Claire: Yes, she has. 857 00:30:17,582 --> 00:30:18,000 >> Victoria: You know, I'm really sick of this accusation 858 00:30:18,000 --> 00:30:20,185 >> Victoria: You know, I'm really sick of this accusation 859 00:30:20,251 --> 00:30:23,321 that I'm not really concerned about Dad and that I'm just mad 860 00:30:23,388 --> 00:30:24,000 at him because I got demoted. 861 00:30:24,000 --> 00:30:25,423 at him because I got demoted. 862 00:30:25,490 --> 00:30:27,992 Did you ever think for one second that maybe Dad's not up 863 00:30:28,059 --> 00:30:29,894 to this challenge that he's taken on and that maybe 864 00:30:29,961 --> 00:30:30,000 the reason that he stepped back in the first place 865 00:30:30,000 --> 00:30:32,330 the reason that he stepped back in the first place 866 00:30:32,397 --> 00:30:35,466 is because he senses that he's slowing down? 867 00:30:35,533 --> 00:30:36,000 You know, there's no real justification 868 00:30:36,000 --> 00:30:37,335 You know, there's no real justification 869 00:30:37,402 --> 00:30:38,536 for him coming back? 870 00:30:38,603 --> 00:30:41,639 >> Nick: Can you hear yourself, Vic? You know exactly 871 00:30:41,706 --> 00:30:42,000 why Dad came back. He was watching his company fracture 872 00:30:42,000 --> 00:30:45,076 why Dad came back. He was watching his company fracture 873 00:30:45,143 --> 00:30:47,412 and he's not the kind of man who's just going to sit back 874 00:30:47,478 --> 00:30:48,000 and say, "Hey, good luck with that." 875 00:30:48,000 --> 00:30:49,113 and say, "Hey, good luck with that." 876 00:30:49,180 --> 00:30:51,983 >> Victoria: But that's just it, Nick. Newman is not fractured. 877 00:30:52,050 --> 00:30:54,000 It's stronger than it's ever been. 878 00:30:54,000 --> 00:30:54,519 It's stronger than it's ever been. 879 00:30:54,586 --> 00:30:56,854 And for Dad to think that, I mean, it's just a sign. 880 00:30:56,921 --> 00:30:59,123 It's a sign that he is not thinking clearly. 881 00:30:59,190 --> 00:31:00,000 >> Nick: Dad wanting to come back and take control of his own 882 00:31:00,000 --> 00:31:01,859 >> Nick: Dad wanting to come back and take control of his own 883 00:31:01,926 --> 00:31:04,596 company is not a symptom of him losing his mind. 884 00:31:04,662 --> 00:31:06,000 >> Victoria: Oh, God, you know, everybody sees Dad as this God. 885 00:31:06,000 --> 00:31:09,200 >> Victoria: Oh, God, you know, everybody sees Dad as this God. 886 00:31:09,267 --> 00:31:11,869 That he's immortal or he's infallible, but he's not. 887 00:31:11,936 --> 00:31:12,000 He's a human being who's aging. 888 00:31:12,000 --> 00:31:14,439 He's a human being who's aging. 889 00:31:14,505 --> 00:31:17,609 He's had multiple medical issues in the past. 890 00:31:17,675 --> 00:31:18,000 I know, I know, we don't want to think about the future. 891 00:31:18,000 --> 00:31:20,612 I know, I know, we don't want to think about the future. 892 00:31:20,678 --> 00:31:22,747 We certainly don't want to say the words out loud, 893 00:31:22,814 --> 00:31:24,000 but Dad is in a crisis. 894 00:31:24,000 --> 00:31:25,650 but Dad is in a crisis. 895 00:31:25,717 --> 00:31:28,019 Even if you refuse to see it. 896 00:31:28,086 --> 00:31:29,087 >> Nick: There's nothing to see. 897 00:31:29,153 --> 00:31:30,000 >> Victoria: Okay, well, what if you're wrong? 898 00:31:30,000 --> 00:31:30,822 >> Victoria: Okay, well, what if you're wrong? 899 00:31:30,888 --> 00:31:33,458 What if you're wrong and-- and we do nothing about it 900 00:31:33,524 --> 00:31:35,526 and then it gets worse? 901 00:31:35,593 --> 00:31:36,000 Are you gonna be able to live with that? 902 00:31:36,000 --> 00:31:40,098 Are you gonna be able to live with that? 903 00:31:40,164 --> 00:31:42,000 >> Chloe: Why do you have to ruin everything? 904 00:31:42,000 --> 00:31:43,101 >> Chloe: Why do you have to ruin everything? 905 00:31:43,167 --> 00:31:45,436 You are the worst. 906 00:31:45,503 --> 00:31:48,000 I am so sick of watching you destroy people's lives. 907 00:31:48,000 --> 00:31:50,108 I am so sick of watching you destroy people's lives. 908 00:31:50,174 --> 00:31:52,677 >> Adam: Maybe you should try shooting me again. 909 00:31:52,744 --> 00:31:54,000 With better aim this time. 910 00:31:54,000 --> 00:31:55,179 With better aim this time. 911 00:31:55,246 --> 00:31:58,683 >> Chloe: Maybe. Nah. Too busy. 912 00:32:03,288 --> 00:32:06,000 >> Sharon: Oh, for God's sake, what have you done now? 913 00:32:06,000 --> 00:32:07,125 >> Sharon: Oh, for God's sake, what have you done now? 914 00:32:15,967 --> 00:32:18,000 >> Sharon: Please tell me that was not about Sally. 915 00:32:18,000 --> 00:32:19,537 >> Sharon: Please tell me that was not about Sally. 916 00:32:19,604 --> 00:32:22,974 [ Adam sighs ] >> Adam: What-- what if it was? 917 00:32:23,041 --> 00:32:24,000 Why is it so insane that I want a future with her, Sharon? 918 00:32:24,000 --> 00:32:26,811 Why is it so insane that I want a future with her, Sharon? 919 00:32:26,878 --> 00:32:30,000 >> Sharon: Because Sally is with Nick. She loves Nick. 920 00:32:30,000 --> 00:32:30,415 >> Sharon: Because Sally is with Nick. She loves Nick. 921 00:32:30,481 --> 00:32:32,517 You have to let this go, Adam. 922 00:32:32,583 --> 00:32:33,718 I told you before. 923 00:32:33,785 --> 00:32:35,086 Leave it alone. 924 00:32:35,153 --> 00:32:36,000 >> Adam: Mm-hmm. 925 00:32:36,000 --> 00:32:36,521 >> Adam: Mm-hmm. 926 00:32:36,587 --> 00:32:39,190 I haven't done anything since the last time we spoke, 927 00:32:39,257 --> 00:32:41,592 but something has happened with Nick and Sally. 928 00:32:41,659 --> 00:32:42,000 Something has broken down between them. 929 00:32:42,000 --> 00:32:43,761 Something has broken down between them. 930 00:32:43,828 --> 00:32:45,496 >> Sharon: How do you know? 931 00:32:45,563 --> 00:32:48,000 >> Adam: Nick almost decked me earlier, okay? 932 00:32:48,000 --> 00:32:49,734 >> Adam: Nick almost decked me earlier, okay? 933 00:32:49,801 --> 00:32:52,036 He's mad at everything and everyone, but particularly me 934 00:32:52,103 --> 00:32:54,000 and I'm guessing it has something to do with Sally. 935 00:32:54,000 --> 00:32:54,739 and I'm guessing it has something to do with Sally. 936 00:32:54,806 --> 00:32:57,442 >> Sharon: And if that's the case, the two of them 937 00:32:57,508 --> 00:33:00,000 will resolve it themselves, one way or another. 938 00:33:00,000 --> 00:33:00,745 will resolve it themselves, one way or another. 939 00:33:00,812 --> 00:33:05,650 It's not an opening for you to push yourself in between them. 940 00:33:05,717 --> 00:33:06,000 I'm telling you, Adam, it's time to walk away. 941 00:33:06,000 --> 00:33:09,654 I'm telling you, Adam, it's time to walk away. 942 00:33:09,721 --> 00:33:12,000 >> Adam: Yeah, I-- I can't promise you that, Sharon. 943 00:33:12,000 --> 00:33:12,824 >> Adam: Yeah, I-- I can't promise you that, Sharon. 944 00:33:12,890 --> 00:33:16,094 I believe that Nick and Sally are finished. 945 00:33:16,160 --> 00:33:18,000 Their relationship is over. 946 00:33:18,000 --> 00:33:18,663 Their relationship is over. 947 00:33:18,730 --> 00:33:20,198 >> Sharon: You don't know that. 948 00:33:20,264 --> 00:33:22,667 >> Adam: Okay, well let me tell you what I do know is Sally 949 00:33:22,734 --> 00:33:24,000 and I, we belong together. 950 00:33:24,000 --> 00:33:24,168 and I, we belong together. 951 00:33:24,235 --> 00:33:26,537 It's inevitable. 952 00:33:26,604 --> 00:33:30,000 >> Sharon: Wow, you really don't care who you hurt, do you? 953 00:33:30,000 --> 00:33:35,046 >> Sharon: Wow, you really don't care who you hurt, do you? 954 00:33:35,113 --> 00:33:36,000 [ Sally sighs ] >> Sally: Nick, please 955 00:33:36,000 --> 00:33:37,482 [ Sally sighs ] >> Sally: Nick, please 956 00:33:41,953 --> 00:33:42,000 call me back. Just give me a chance to talk to you. 957 00:33:42,000 --> 00:33:44,956 call me back. Just give me a chance to talk to you. 958 00:33:45,022 --> 00:33:48,000 It is not what you think. 959 00:33:48,000 --> 00:33:49,160 It is not what you think. 960 00:33:49,227 --> 00:33:52,730 This can't be the end of us. 961 00:33:52,797 --> 00:33:54,000 We can get through this. 962 00:33:54,000 --> 00:33:54,632 We can get through this. 963 00:33:59,303 --> 00:34:00,000 [ Sally sighs ] [ Nick grunting ] 964 00:34:00,000 --> 00:34:00,138 [ Sally sighs ] [ Nick grunting ] 965 00:34:15,653 --> 00:34:18,000 >> Victor: Son. 966 00:34:18,000 --> 00:34:19,357 >> Victor: Son. 967 00:34:19,424 --> 00:34:21,159 Talk to me. 968 00:34:21,225 --> 00:34:24,000 [ Nick panting ] [ knocking on door ] 969 00:34:24,000 --> 00:34:30,000 [ Nick panting ] [ knocking on door ] 970 00:34:30,000 --> 00:34:36,000 [ Nick panting ] [ knocking on door ] 971 00:34:36,000 --> 00:34:36,107 [ Nick panting ] [ knocking on door ] 972 00:34:36,174 --> 00:34:42,000 [ Nick panting ] [ knocking on door ] 973 00:34:42,000 --> 00:34:48,000 [ Nick panting ] [ knocking on door ] 974 00:34:48,000 --> 00:34:54,000 [ Nick panting ] [ knocking on door ] 975 00:34:54,000 --> 00:35:00,000 [ Nick panting ] [ knocking on door ] 976 00:35:00,000 --> 00:35:06,000 [ Nick panting ] [ knocking on door ] 977 00:35:06,000 --> 00:35:12,000 [ Nick panting ] [ knocking on door ] 978 00:35:12,000 --> 00:35:18,000 [ Nick panting ] [ knocking on door ] 979 00:35:18,000 --> 00:35:24,000 [ Nick panting ] [ knocking on door ] 980 00:35:24,000 --> 00:35:30,000 [ Nick panting ] [ knocking on door ] 981 00:35:30,000 --> 00:35:32,230 [ Nick panting ] [ knocking on door ] 982 00:35:32,296 --> 00:35:35,166 [ glass shatters ] [ Victoria panting ] 983 00:35:44,175 --> 00:35:46,210 >> Announcer: Next week on The Young and the Restless... 984 00:35:46,277 --> 00:35:47,879 >> Kyle: What are you asking me to do? 985 00:35:47,945 --> 00:35:48,000 >> Audra: I want you to form an alliance with Tucker and me. 986 00:35:48,000 --> 00:35:53,351 >> Audra: I want you to form an alliance with Tucker and me. 987 00:35:53,417 --> 00:35:54,000 >> Daniel: There is a spare bedroom with your name on it 988 00:35:54,000 --> 00:35:55,853 >> Daniel: There is a spare bedroom with your name on it 989 00:35:55,920 --> 00:35:56,787 whenever you're in town. 990 00:35:56,854 --> 00:35:58,990 >> Danny: Does that include extended stays? 991 00:35:59,056 --> 00:36:00,000 >> Daniel: Why? 992 00:36:00,000 --> 00:36:00,124 >> Daniel: Why? 993 00:36:00,191 --> 00:36:01,459 >> Danny: I was thinking about hanging around Genoa City 994 00:36:01,526 --> 00:36:02,760 a little longer than I expected. 995 00:36:02,827 --> 00:36:04,629 >> Nick: Dad is fading. 996 00:36:04,695 --> 00:36:06,000 And I think it's happening faster than I ever imagined. 997 00:36:06,000 --> 00:36:08,065 And I think it's happening faster than I ever imagined. 998 00:36:18,743 --> 00:36:21,746 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 999 00:36:21,812 --> 00:36:24,000 Captioning provided by Bell Dramatic Serial Company, 1000 00:36:24,000 --> 00:36:24,815 Captioning provided by Bell Dramatic Serial Company, 1001 00:36:24,882 --> 00:36:27,885 Sony Pictures Television and CBS, Inc. 1002 00:36:31,756 --> 00:36:34,759 Join us again for "The Young and the Restless."