1
00:00:02,669 --> 00:00:05,138
>> Chloe: Now, the fabric was
supposed to be at the warehouse
2
00:00:05,205 --> 00:00:06,000
yesterday, not that anyone
keeps their word anymore,
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,975
yesterday, not that anyone
keeps their word anymore,
4
00:00:09,042 --> 00:00:10,910
but they promised me.
5
00:00:10,977 --> 00:00:12,000
And I'm old school.
6
00:00:12,000 --> 00:00:12,379
And I'm old school.
7
00:00:12,445 --> 00:00:14,581
A promise still means something.
8
00:00:14,647 --> 00:00:18,000
Yeah, okay, well, if they want
to continue working with us,
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,587
Yeah, okay, well, if they want
to continue working with us,
10
00:00:20,653 --> 00:00:23,089
they better get
their act together.
11
00:00:23,156 --> 00:00:24,000
Yes, and mean what they say.
12
00:00:24,000 --> 00:00:25,225
Yes, and mean what they say.
13
00:00:25,291 --> 00:00:27,026
Old school. Okay, thanks.
14
00:00:27,093 --> 00:00:29,362
We'll talk later. Bye.
15
00:00:37,036 --> 00:00:39,472
Okay, out with it.
16
00:00:39,539 --> 00:00:42,000
[ Sally sighs ]
What's up?
17
00:00:42,000 --> 00:00:42,008
[ Sally sighs ]
What's up?
18
00:00:42,075 --> 00:00:45,211
>> Sally: Hi, Chloe, um,
nothing's up. I'm good.
19
00:00:45,278 --> 00:00:46,446
I'm fine.
20
00:00:46,513 --> 00:00:48,000
>> Chloe: You wanna try again?
21
00:00:48,000 --> 00:00:48,148
>> Chloe: You wanna try again?
22
00:00:48,214 --> 00:00:49,482
>> Sally: What?
23
00:00:49,549 --> 00:00:52,185
>> Chloe: Well, you don't
look fine.
24
00:00:52,252 --> 00:00:53,553
>> Sally: Thanks.
25
00:00:53,620 --> 00:00:54,000
>> Chloe: Would you rather
I lied?
26
00:00:54,000 --> 00:00:55,188
>> Chloe: Would you rather
I lied?
27
00:00:55,255 --> 00:00:57,190
>> Sally: Maybe.
28
00:00:57,257 --> 00:01:00,000
>> Chloe: Frankly, you look
terrible. Like maybe
29
00:01:00,000 --> 00:01:01,227
>> Chloe: Frankly, you look
terrible. Like maybe
30
00:01:01,294 --> 00:01:03,930
you lost a best friend.
31
00:01:03,997 --> 00:01:06,000
>> Sally: It's honest
and ironic.
32
00:01:06,000 --> 00:01:06,966
>> Sally: It's honest
and ironic.
33
00:01:07,033 --> 00:01:11,938
>> Chloe: Okay, well,
you didn't lose me. You wanna
34
00:01:12,005 --> 00:01:14,707
tell me what's happening?
35
00:01:14,774 --> 00:01:18,000
>> Sally: Look, you really
don't want to hear my problems.
36
00:01:18,000 --> 00:01:18,044
>> Sally: Look, you really
don't want to hear my problems.
37
00:01:18,111 --> 00:01:19,112
>> Chloe: Of course, I do.
38
00:01:19,179 --> 00:01:21,648
What happened?
39
00:01:21,714 --> 00:01:24,000
>> Sally: I think I did
lose my best friend.
40
00:01:24,000 --> 00:01:26,586
>> Sally: I think I did
lose my best friend.
41
00:01:26,653 --> 00:01:29,556
Just not sure which one.
42
00:01:39,566 --> 00:01:41,668
>> Adam: Hey, Nick.
43
00:01:41,734 --> 00:01:42,000
[ Adam sighs, clears throat ]
Have you, um,
44
00:01:42,000 --> 00:01:48,000
[ Adam sighs, clears throat ]
Have you, um,
45
00:01:48,000 --> 00:01:48,741
[ Adam sighs, clears throat ]
Have you, um,
46
00:01:48,808 --> 00:01:50,677
heard anything about Dad?
47
00:01:50,743 --> 00:01:52,579
>> Nick: I know
he's back from his trip.
48
00:01:52,645 --> 00:01:54,000
>> Adam: I know, um, that's not
what I was talking about.
49
00:01:54,000 --> 00:01:56,282
>> Adam: I know, um, that's not
what I was talking about.
50
00:01:56,349 --> 00:01:59,185
>> Nick: Then what are you
talking about?
51
00:01:59,252 --> 00:02:00,000
>> Adam: I'm-- I'm-- I'm--
I'm worried about him.
52
00:02:00,000 --> 00:02:02,989
>> Adam: I'm-- I'm-- I'm--
I'm worried about him.
53
00:02:03,056 --> 00:02:04,424
>> Nick: Worried about him, why?
54
00:02:04,491 --> 00:02:06,000
>> Adam: He called me Nicholas
at the office, and then, when I
55
00:02:06,000 --> 00:02:08,194
>> Adam: He called me Nicholas
at the office, and then, when I
56
00:02:08,261 --> 00:02:10,630
asked him about it, thinking he
was joking, he had no idea
57
00:02:10,697 --> 00:02:11,664
that he even said it.
58
00:02:11,731 --> 00:02:12,000
>> Nick: I guess, I'm just not
seeing the severity.
59
00:02:12,000 --> 00:02:13,900
>> Nick: I guess, I'm just not
seeing the severity.
60
00:02:13,967 --> 00:02:16,269
>> Adam: He thought I was you.
61
00:02:16,336 --> 00:02:18,000
>> Nick: Well, maybe,
that's wishful thinking.
62
00:02:18,000 --> 00:02:18,137
>> Nick: Well, maybe,
that's wishful thinking.
63
00:02:18,204 --> 00:02:22,976
>> Adam: Okay, Nick, our father
could be in trouble, okay?
64
00:02:23,042 --> 00:02:23,977
This is how things start.
65
00:02:24,043 --> 00:02:24,711
>> Nick: What things?
66
00:02:24,777 --> 00:02:25,845
>> Adam: Mental issues.
67
00:02:25,912 --> 00:02:29,883
Memory loss, confusion,
mentally in trouble.
68
00:02:29,949 --> 00:02:30,000
Sorry, I thought you might care
about things like that.
69
00:02:30,000 --> 00:02:31,918
Sorry, I thought you might care
about things like that.
70
00:02:31,985 --> 00:02:34,020
>> Nick: Wanna know
what I care about?
71
00:02:34,087 --> 00:02:36,000
Not hearing one more word
from you. I don't want to hear
72
00:02:36,000 --> 00:02:36,356
Not hearing one more word
from you. I don't want to hear
73
00:02:36,422 --> 00:02:39,259
about you or our father or
anything else you have to say.
74
00:02:39,325 --> 00:02:41,828
>> Adam: okay, well, you are
obviously pissed off. I mean,
75
00:02:41,895 --> 00:02:42,000
where is this coming from?
76
00:02:42,000 --> 00:02:43,463
where is this coming from?
77
00:02:43,530 --> 00:02:46,299
>> Nick: I don't want to have
a brotherly conversation
78
00:02:46,366 --> 00:02:48,000
with you. You have managed
to screw up pretty much
79
00:02:48,000 --> 00:02:48,668
with you. You have managed
to screw up pretty much
80
00:02:48,735 --> 00:02:51,571
every aspect of my life
and I'm done.
81
00:02:55,575 --> 00:03:00,000
♪♪♪
82
00:03:00,000 --> 00:03:02,582
♪♪♪
83
00:03:02,649 --> 00:03:06,000
♪♪♪
84
00:03:06,000 --> 00:03:09,656
♪♪♪
85
00:03:09,722 --> 00:03:12,000
♪♪♪
86
00:03:12,000 --> 00:03:16,729
♪♪♪
87
00:03:16,796 --> 00:03:18,000
♪♪♪
88
00:03:18,000 --> 00:03:23,803
♪♪♪
89
00:03:23,870 --> 00:03:24,000
♪♪♪
90
00:03:24,000 --> 00:03:26,439
♪♪♪
91
00:03:27,941 --> 00:03:30,000
>> Nikki: So, you called Adam
by Nicholas's name and you say
92
00:03:30,000 --> 00:03:30,710
>> Nikki: So, you called Adam
by Nicholas's name and you say
93
00:03:30,777 --> 00:03:32,178
you did it on purpose.
94
00:03:32,245 --> 00:03:33,580
Why would you do that?
95
00:03:33,646 --> 00:03:36,000
>> Victor: It was just--
It was a joke, you know?
96
00:03:36,000 --> 00:03:36,416
>> Victor: It was just--
It was a joke, you know?
97
00:03:36,482 --> 00:03:38,551
>> Nikki: I don't think
he found it amusing.
98
00:03:38,618 --> 00:03:42,000
>> Victor: Mm, probably not.
99
00:03:42,000 --> 00:03:42,622
>> Victor: Mm, probably not.
100
00:03:42,689 --> 00:03:47,126
The problem is that kids think
they can outmaneuver me.
101
00:03:47,193 --> 00:03:48,000
I have another thing coming.
102
00:03:48,000 --> 00:03:48,795
I have another thing coming.
103
00:03:48,861 --> 00:03:50,830
>> Nikki: I don't like
the sound of that.
104
00:03:50,897 --> 00:03:53,199
>> Victor: Victoria walks around
as if nothing has happened.
105
00:03:53,266 --> 00:03:54,000
I know she's seething
that I stepped back in.
106
00:03:54,000 --> 00:03:56,336
I know she's seething
that I stepped back in.
107
00:03:56,402 --> 00:03:59,405
>> Nikki: Well, of course
she is. You demoted her
108
00:03:59,472 --> 00:04:00,000
and took her place.
109
00:04:00,000 --> 00:04:00,607
and took her place.
110
00:04:00,673 --> 00:04:03,109
>> Victor: What do you think
she's gonna do with her anger?
111
00:04:03,176 --> 00:04:04,344
What do you think?
112
00:04:04,410 --> 00:04:06,000
Then, Adam, Adam walks around
smiling after he's picked up
113
00:04:06,000 --> 00:04:08,314
Then, Adam, Adam walks around
smiling after he's picked up
114
00:04:08,381 --> 00:04:09,716
Nate Hastings dry cleaning.
115
00:04:09,782 --> 00:04:11,451
Who's he trying to fool?
116
00:04:11,517 --> 00:04:12,000
>> Nikki: I was against
your giving him
117
00:04:12,000 --> 00:04:13,219
>> Nikki: I was against
your giving him
118
00:04:13,286 --> 00:04:14,687
even that opportunity.
119
00:04:14,754 --> 00:04:16,856
>> Victor: I mean, the long and
the short of it is,
120
00:04:16,923 --> 00:04:18,000
I don't know who I can trust.
121
00:04:18,000 --> 00:04:18,091
I don't know who I can trust.
122
00:04:18,157 --> 00:04:23,062
>> Nikki: Darling, you can trust
Victoria and Nicholas.
123
00:04:23,129 --> 00:04:24,000
And me.
124
00:04:24,000 --> 00:04:24,097
And me.
125
00:04:27,200 --> 00:04:29,636
[ Victor sighs ]
>> Adam: What has gotten
126
00:04:29,702 --> 00:04:30,000
into you, Nick?
127
00:04:30,000 --> 00:04:31,270
into you, Nick?
128
00:04:31,337 --> 00:04:32,438
>> Nick: You.
129
00:04:32,505 --> 00:04:33,473
You have gotten me.
130
00:04:33,539 --> 00:04:35,441
And the fact that I'm not
punching you in the face
131
00:04:35,508 --> 00:04:36,000
right now shows how much
restraint I'm able to use.
132
00:04:36,000 --> 00:04:38,344
right now shows how much
restraint I'm able to use.
133
00:04:38,411 --> 00:04:42,000
>> Adam: Well, I guess I should
thank you for that.
134
00:04:42,000 --> 00:04:42,482
>> Adam: Well, I guess I should
thank you for that.
135
00:04:42,548 --> 00:04:44,183
>> Nick: You're not worth it.
136
00:04:44,250 --> 00:04:46,986
>> Adam: I will
keep that in mind.
137
00:04:47,053 --> 00:04:48,000
>> Nick: I'll tell you what.
138
00:04:48,000 --> 00:04:48,054
>> Nick: I'll tell you what.
139
00:04:48,121 --> 00:04:49,188
You keep this in mind.
140
00:04:49,255 --> 00:04:51,557
You stay away from me.
141
00:04:51,624 --> 00:04:54,000
>> Adam: Nick, this is high
vitriol, I mean, even for you.
142
00:04:54,000 --> 00:04:55,995
>> Adam: Nick, this is high
vitriol, I mean, even for you.
143
00:04:56,062 --> 00:04:59,599
What I did must be pretty bad,
but obviously, since you're not
144
00:04:59,666 --> 00:05:00,000
going to tell me, I guess I will
just sit and finish my drink.
145
00:05:00,000 --> 00:05:02,835
going to tell me, I guess I will
just sit and finish my drink.
146
00:05:02,902 --> 00:05:05,538
>> Nick: Just shut up
and you stay clear of me.
147
00:05:05,605 --> 00:05:06,000
I don't want to have anything
to do with you anymore.
148
00:05:06,000 --> 00:05:08,074
I don't want to have anything
to do with you anymore.
149
00:05:08,141 --> 00:05:09,108
We clear?
150
00:05:28,227 --> 00:05:30,000
>> Sally: Look, Chloe,
you are my very good friend.
151
00:05:30,000 --> 00:05:32,131
>> Sally: Look, Chloe,
you are my very good friend.
152
00:05:32,198 --> 00:05:35,435
My very busy friend, between
your husband and your kids,
153
00:05:35,501 --> 00:05:36,000
and your amazing new job
at Marchetti.
154
00:05:36,000 --> 00:05:38,938
and your amazing new job
at Marchetti.
155
00:05:39,005 --> 00:05:41,441
>> Chloe: I'm not too busy
to listen.
156
00:05:41,507 --> 00:05:42,000
>> Sally: Yeah, but it's not
fair for me to unload
157
00:05:42,000 --> 00:05:43,676
>> Sally: Yeah, but it's not
fair for me to unload
158
00:05:43,743 --> 00:05:45,478
my drama on you.
159
00:05:45,545 --> 00:05:48,000
>> Chloe: Friends don't unload,
Sally. They share and that's
160
00:05:48,000 --> 00:05:51,084
>> Chloe: Friends don't unload,
Sally. They share and that's
161
00:05:51,150 --> 00:05:53,186
what it means to be a friend.
162
00:05:53,252 --> 00:05:54,000
You know, you're here
no matter what.
163
00:05:54,000 --> 00:05:55,555
You know, you're here
no matter what.
164
00:05:55,621 --> 00:05:57,156
>> Sally: You're really
not going to like what
165
00:05:57,223 --> 00:05:58,558
you're going to hear.
166
00:05:58,624 --> 00:06:00,000
>> Chloe: Come on, you're
clearly going through something
167
00:06:00,000 --> 00:06:00,393
>> Chloe: Come on, you're
clearly going through something
168
00:06:00,460 --> 00:06:04,497
and I want to help if I can.
169
00:06:04,564 --> 00:06:06,000
[ Sally inhales ]
>> Sally: Adam kissed me.
170
00:06:06,000 --> 00:06:12,000
[ Sally inhales ]
>> Sally: Adam kissed me.
171
00:06:12,000 --> 00:06:12,105
[ Sally inhales ]
>> Sally: Adam kissed me.
172
00:06:12,171 --> 00:06:15,842
>> Chloe: Oh. Okay.
173
00:06:15,908 --> 00:06:17,143
How did that happen?
174
00:06:17,210 --> 00:06:18,000
>> Sally: [ chuckles ] Well,
It wasn't supposed to happen.
175
00:06:18,000 --> 00:06:19,212
>> Sally: [ chuckles ] Well,
It wasn't supposed to happen.
176
00:06:19,278 --> 00:06:24,000
Um, we went to dinner
and we had drinks.
177
00:06:24,000 --> 00:06:24,083
Um, we went to dinner
and we had drinks.
178
00:06:24,150 --> 00:06:30,000
Too many drinks, and we talked
and-- and it was good.
179
00:06:30,000 --> 00:06:30,623
Too many drinks, and we talked
and-- and it was good.
180
00:06:30,690 --> 00:06:33,926
And then, he walked me
to my door and--
181
00:06:33,993 --> 00:06:36,000
>> Chloe: He kissed you.
182
00:06:36,000 --> 00:06:36,129
>> Chloe: He kissed you.
183
00:06:36,195 --> 00:06:38,765
[ chuckles ] Well, that's Adam.
184
00:06:38,831 --> 00:06:41,768
Never a missed opportunity.
185
00:06:41,834 --> 00:06:42,000
You didn't kiss him back,
did you?
186
00:06:42,000 --> 00:06:43,336
You didn't kiss him back,
did you?
187
00:06:43,402 --> 00:06:46,172
>> Sally: No.
188
00:06:46,239 --> 00:06:48,000
Maybe. I-- I--
[ sighs ] I really don't know.
189
00:06:48,000 --> 00:06:50,042
Maybe. I-- I--
[ sighs ] I really don't know.
190
00:06:50,109 --> 00:06:53,112
I just haven't been able to
think straight since then.
191
00:06:53,179 --> 00:06:54,000
>> Chloe: I get it, uh,
I mean, I think I get it.
192
00:06:54,000 --> 00:06:57,150
>> Chloe: I get it, uh,
I mean, I think I get it.
193
00:06:57,216 --> 00:06:58,117
What about Nick?
194
00:06:58,184 --> 00:07:00,000
[ Sally scoffs ]
>> Sally: I blew it, Chloe.
195
00:07:00,000 --> 00:07:02,588
[ Sally scoffs ]
>> Sally: I blew it, Chloe.
196
00:07:02,655 --> 00:07:04,724
I mean,
I just felt so guilty and
197
00:07:04,791 --> 00:07:06,000
so wrong, and the whole thing
was a mistake and-- and...
198
00:07:06,000 --> 00:07:09,896
so wrong, and the whole thing
was a mistake and-- and...
199
00:07:09,962 --> 00:07:12,000
so, I confessed to Nick
because I couldn't not tell him.
200
00:07:12,000 --> 00:07:12,965
so, I confessed to Nick
because I couldn't not tell him.
201
00:07:13,032 --> 00:07:15,001
It wasn't fair.
202
00:07:15,067 --> 00:07:17,937
>> Chloe: The whole
fair/not fair thing
203
00:07:18,004 --> 00:07:21,107
gets kind of murky sometimes.
204
00:07:21,174 --> 00:07:22,742
How did he take it?
205
00:07:22,809 --> 00:07:23,776
>> Sally: Not well.
206
00:07:23,843 --> 00:07:24,000
>> Chloe: Yeah, of course not.
207
00:07:24,000 --> 00:07:26,813
>> Chloe: Yeah, of course not.
208
00:07:26,879 --> 00:07:30,000
>> Sally: I mean, the thing is,
I thought that I was
209
00:07:30,000 --> 00:07:30,216
>> Sally: I mean, the thing is,
I thought that I was
210
00:07:30,283 --> 00:07:35,454
in love with him. I mean, I know
what an amazing man he is
211
00:07:35,521 --> 00:07:36,000
and it just took me so long
to tell him that I actually
212
00:07:36,000 --> 00:07:38,958
and it just took me so long
to tell him that I actually
213
00:07:39,025 --> 00:07:41,627
was in love with him and that
I was sure that he was the man
214
00:07:41,694 --> 00:07:42,000
for me, that when I did, he had
a hard time believing it
215
00:07:42,000 --> 00:07:45,665
for me, that when I did, he had
a hard time believing it
216
00:07:45,731 --> 00:07:48,000
and I really don't blame him
for doubting me.
217
00:07:48,000 --> 00:07:50,236
and I really don't blame him
for doubting me.
218
00:07:50,303 --> 00:07:52,438
>> Chloe: Can you stop being
so hard on yourself?
219
00:07:52,505 --> 00:07:53,506
>> Sally: How can I not?
220
00:07:53,573 --> 00:07:54,000
>> Chloe: Because you have
been through so much.
221
00:07:54,000 --> 00:07:56,242
>> Chloe: Because you have
been through so much.
222
00:07:56,309 --> 00:08:00,000
It stands to reason
why you've been so confused.
223
00:08:00,000 --> 00:08:00,079
It stands to reason
why you've been so confused.
224
00:08:00,146 --> 00:08:02,315
Nick loves you.
225
00:08:02,381 --> 00:08:06,000
He's an amazing man
and I'm sure he'll come around.
226
00:08:06,000 --> 00:08:07,320
He's an amazing man
and I'm sure he'll come around.
227
00:08:07,386 --> 00:08:10,089
>> Sally: I'm really
not so sure about that.
228
00:08:10,156 --> 00:08:12,000
>> Chloe: Why? What did he say?
229
00:08:12,000 --> 00:08:14,560
>> Chloe: Why? What did he say?
230
00:08:14,627 --> 00:08:16,662
>> Sally: He thinks
that I still have unresolved
231
00:08:16,729 --> 00:08:18,000
feelings for Adam.
232
00:08:18,000 --> 00:08:20,900
feelings for Adam.
233
00:08:20,967 --> 00:08:22,201
>> Chloe: Do you?
234
00:08:22,268 --> 00:08:24,000
[ Sally chuckles ]
>> Sally: I really don't know
235
00:08:24,000 --> 00:08:25,504
[ Sally chuckles ]
>> Sally: I really don't know
236
00:08:25,571 --> 00:08:28,007
what I feel.
237
00:08:28,074 --> 00:08:30,000
But it really doesn't matter
because Nick wants
238
00:08:30,000 --> 00:08:32,678
But it really doesn't matter
because Nick wants
239
00:08:32,745 --> 00:08:34,780
to end our relationship
until I figure it out.
240
00:08:34,847 --> 00:08:36,000
He doesn't trust me anymore
and...
241
00:08:36,000 --> 00:08:39,852
He doesn't trust me anymore
and...
242
00:08:39,919 --> 00:08:42,000
I-- I really don't know
if I trust myself.
243
00:08:42,000 --> 00:08:45,424
I-- I really don't know
if I trust myself.
244
00:08:45,491 --> 00:08:46,592
[ Nick sighs ]
>> Adam: Nick.
245
00:08:55,401 --> 00:08:56,235
>> Nick: What is this?
246
00:08:56,302 --> 00:08:57,303
What the hell are you doing?
247
00:08:57,370 --> 00:08:59,839
>> Adam: Listen, you can't
lob a grenade like that
248
00:08:59,906 --> 00:09:00,000
and then just walk off like
you have nothing more to say.
249
00:09:00,000 --> 00:09:03,009
and then just walk off like
you have nothing more to say.
250
00:09:03,075 --> 00:09:04,877
>> Nick: There is
nothing more to say. I guess
251
00:09:04,944 --> 00:09:06,000
you weren't listening earlier.
252
00:09:06,000 --> 00:09:06,412
you weren't listening earlier.
253
00:09:06,479 --> 00:09:11,083
>> Adam: Just tell me. Is this
still about me kissing Sally?
254
00:09:11,150 --> 00:09:12,000
Okay, I told you I was wrong.
255
00:09:12,000 --> 00:09:12,919
Okay, I told you I was wrong.
256
00:09:12,985 --> 00:09:14,487
It was impulsive.
257
00:09:14,553 --> 00:09:16,656
I've apologized to her
and I've apologized to you,
258
00:09:16,722 --> 00:09:18,000
but if you need me to say
it again, I'm sorry.
259
00:09:18,000 --> 00:09:19,558
but if you need me to say
it again, I'm sorry.
260
00:09:19,625 --> 00:09:21,527
>> Nick: You're damn right
it was impulsive because you
261
00:09:21,594 --> 00:09:23,963
can't control yourself
and to hell with everyone else,
262
00:09:24,030 --> 00:09:25,131
they're just collateral damage.
263
00:09:25,197 --> 00:09:27,266
I have no idea what Sally
ever saw in you.
264
00:09:27,333 --> 00:09:29,735
>> Adam: Okay, no, Nick, wait--
>> Nick: Get your hands off me.
265
00:09:29,802 --> 00:09:30,000
>> Adam: Okay. Sorry.
266
00:09:30,000 --> 00:09:31,804
>> Adam: Okay. Sorry.
267
00:09:31,871 --> 00:09:35,274
I'm not trying to start
anything, I'm just--
268
00:09:35,341 --> 00:09:36,000
>> Nick: What? You what, Adam?
269
00:09:36,000 --> 00:09:37,443
>> Nick: What? You what, Adam?
270
00:09:37,510 --> 00:09:41,180
You're impulsive?
271
00:09:41,247 --> 00:09:42,000
>> Adam: It won't happen again.
272
00:09:42,000 --> 00:09:43,215
>> Adam: It won't happen again.
273
00:09:43,282 --> 00:09:46,585
Okay, from now on,
I'll keep my distance.
274
00:09:46,652 --> 00:09:48,000
>> Nick: You're a disgrace
to the Newman family.
275
00:09:48,000 --> 00:09:54,000
>> Nick: You're a disgrace
to the Newman family.
276
00:09:54,000 --> 00:10:00,000
>> Nick: You're a disgrace
to the Newman family.
277
00:10:00,000 --> 00:10:01,534
>> Nick: You're a disgrace
to the Newman family.
278
00:10:01,600 --> 00:10:02,601
>> Nick: You're a disgrace
to the Newman family.
279
00:10:02,668 --> 00:10:06,000
>> Victor: I have two children,
Adam and Victoria,
280
00:10:06,000 --> 00:10:07,707
>> Victor: I have two children,
Adam and Victoria,
281
00:10:07,773 --> 00:10:09,842
who obviously
don't like each other,
282
00:10:09,909 --> 00:10:12,000
can't stand each other.
283
00:10:12,000 --> 00:10:12,078
can't stand each other.
284
00:10:12,144 --> 00:10:16,349
I stepped back into my company,
the company I own,
285
00:10:16,415 --> 00:10:18,000
and that seems
to piss everyone off.
286
00:10:18,000 --> 00:10:18,651
and that seems
to piss everyone off.
287
00:10:18,718 --> 00:10:20,453
And there's Nicholas,
who doesn't give a damn
288
00:10:20,519 --> 00:10:21,554
about any of it.
289
00:10:21,620 --> 00:10:24,000
And in the middle of it all,
Nate Hastings.
290
00:10:24,000 --> 00:10:27,393
And in the middle of it all,
Nate Hastings.
291
00:10:27,460 --> 00:10:29,095
I'm beginning to have
the feeling that I can
292
00:10:29,161 --> 00:10:30,000
trust him, that he's loyal.
293
00:10:30,000 --> 00:10:31,097
trust him, that he's loyal.
294
00:10:31,163 --> 00:10:34,166
>> Nikki: I don't know
if that's a good decision.
295
00:10:34,233 --> 00:10:36,000
I mean, if he can stab
Devon and Lily in the back,
296
00:10:36,000 --> 00:10:37,136
I mean, if he can stab
Devon and Lily in the back,
297
00:10:37,203 --> 00:10:41,073
his own family, what makes you
think he won't do it to you?
298
00:10:41,140 --> 00:10:42,000
>> Victor: Well, that remains
to be seen.
299
00:10:42,000 --> 00:10:44,443
>> Victor: Well, that remains
to be seen.
300
00:10:44,510 --> 00:10:47,546
I know that one of them will try
to betray me from the inside.
301
00:10:47,613 --> 00:10:48,000
>> Nikki: So, you don't trust
anybody anymore?
302
00:10:48,000 --> 00:10:49,849
>> Nikki: So, you don't trust
anybody anymore?
303
00:10:49,915 --> 00:10:52,952
Darling, you're sounding
a little paranoid.
304
00:10:53,019 --> 00:10:54,000
>> Victor: Sweetheart,
I have reasons.
305
00:10:54,000 --> 00:10:54,754
>> Victor: Sweetheart,
I have reasons.
306
00:10:54,820 --> 00:10:58,024
>> Nikki: All right, well, then,
fire Nate and Adam.
307
00:10:58,090 --> 00:11:00,000
Then, maybe, Nicholas will
change his mind and come back
308
00:11:00,000 --> 00:11:00,860
Then, maybe, Nicholas will
change his mind and come back
309
00:11:00,926 --> 00:11:04,397
to the company. Unless,
of course, you've decided
310
00:11:04,463 --> 00:11:06,000
you can't trust him either.
311
00:11:06,000 --> 00:11:06,899
you can't trust him either.
312
00:11:06,966 --> 00:11:09,235
Am I on your watch list as well?
313
00:11:16,675 --> 00:11:17,510
>> Victor: You're my lover.
314
00:11:17,576 --> 00:11:18,000
You're my confidant.
315
00:11:18,000 --> 00:11:18,477
You're my confidant.
316
00:11:18,544 --> 00:11:21,213
I trust you implicitly.
317
00:11:21,280 --> 00:11:24,000
>> Nikki: But not our daughter.
318
00:11:24,000 --> 00:11:24,150
>> Nikki: But not our daughter.
319
00:11:24,216 --> 00:11:27,853
Victor, you have always relied
on your infallible mind
320
00:11:27,920 --> 00:11:30,000
to detect everybody's motives,
but this time, I think
321
00:11:30,000 --> 00:11:32,091
to detect everybody's motives,
but this time, I think
322
00:11:32,158 --> 00:11:33,359
you're off the mark.
323
00:11:33,426 --> 00:11:36,000
>> Victor: And sweetheart,
my infallible mind has always
324
00:11:36,000 --> 00:11:36,228
>> Victor: And sweetheart,
my infallible mind has always
325
00:11:36,295 --> 00:11:38,631
told me to watch my back, okay?
326
00:11:38,697 --> 00:11:42,000
And so far, that has stood me
in good stead all these years,
327
00:11:42,000 --> 00:11:42,134
And so far, that has stood me
in good stead all these years,
328
00:11:42,201 --> 00:11:43,269
hasn't it?
329
00:11:43,335 --> 00:11:44,837
>> Nikki: I can't argue
with that.
330
00:11:44,904 --> 00:11:48,000
>> Victor: Good. I want you
to know that you have
331
00:11:48,000 --> 00:11:48,240
>> Victor: Good. I want you
to know that you have
332
00:11:48,307 --> 00:11:49,508
nothing to worry about.
333
00:11:49,575 --> 00:11:52,511
>> Nikki: Well, you're in charge
again. Why don't you fire Adam
334
00:11:52,578 --> 00:11:54,000
and Nate if you think
one of them will betray you?
335
00:11:54,000 --> 00:11:54,780
and Nate if you think
one of them will betray you?
336
00:11:54,847 --> 00:11:57,783
>> Victor: I'm gonna watch
them carefully, very carefully
337
00:11:57,850 --> 00:11:59,051
from now on.
338
00:11:59,118 --> 00:12:00,000
>> Nikki: Even Victoria?
339
00:12:00,000 --> 00:12:02,988
>> Nikki: Even Victoria?
340
00:12:03,055 --> 00:12:05,324
>> Victor: [ sighs ] I hope,
I deeply hope,
341
00:12:05,391 --> 00:12:06,000
that she is not going to be
the one who will
342
00:12:06,000 --> 00:12:08,260
that she is not going to be
the one who will
343
00:12:08,327 --> 00:12:09,995
plunge the knife into my back.
344
00:12:10,062 --> 00:12:12,000
>> Nikki: Victor, she would
never do that.
345
00:12:12,000 --> 00:12:12,932
>> Nikki: Victor, she would
never do that.
346
00:12:12,998 --> 00:12:15,267
And what happens
when she realizes that you
347
00:12:15,334 --> 00:12:16,936
didn't trust her?
348
00:12:17,002 --> 00:12:18,000
>> Victor: She'll understand.
349
00:12:18,000 --> 00:12:18,337
>> Victor: She'll understand.
350
00:12:18,404 --> 00:12:20,206
>> Nikki: No, she won't.
351
00:12:20,272 --> 00:12:22,241
She'll be mad as hell.
352
00:12:22,308 --> 00:12:24,000
I mean, do you really want
to incur that anger?
353
00:12:24,000 --> 00:12:26,278
I mean, do you really want
to incur that anger?
354
00:12:26,345 --> 00:12:28,848
I don't understand this, Victor.
355
00:12:28,914 --> 00:12:30,000
What is happening to you?
356
00:12:30,000 --> 00:12:30,749
What is happening to you?
357
00:12:30,816 --> 00:12:34,854
>> Victor: Don't you worry,
all right?
358
00:12:34,920 --> 00:12:36,000
I have reasons to believe
that someone is out
359
00:12:36,000 --> 00:12:40,593
I have reasons to believe
that someone is out
360
00:12:40,659 --> 00:12:42,000
to stab me in the back.
361
00:12:42,000 --> 00:12:43,295
to stab me in the back.
362
00:12:43,362 --> 00:12:48,000
My suspicions have always been
justified in the past.
363
00:12:48,000 --> 00:12:48,701
My suspicions have always been
justified in the past.
364
00:12:48,767 --> 00:12:53,639
I don't trust them,
really don't.
365
00:12:53,706 --> 00:12:54,000
They're all interested
in getting ahold of this empire
366
00:12:54,000 --> 00:12:57,443
They're all interested
in getting ahold of this empire
367
00:12:57,510 --> 00:12:59,445
and I won't let them.
368
00:12:59,512 --> 00:13:00,000
Not as long as I live.
369
00:13:00,000 --> 00:13:01,313
Not as long as I live.
370
00:13:01,380 --> 00:13:03,048
They will not take over.
371
00:13:03,115 --> 00:13:06,000
No one will take over.
372
00:13:06,000 --> 00:13:06,318
No one will take over.
373
00:13:06,385 --> 00:13:11,690
>> Chloe: Well, Nick is wrong
to let this blow you two apart.
374
00:13:11,757 --> 00:13:12,000
There's nothing to figure out.
375
00:13:12,000 --> 00:13:13,359
There's nothing to figure out.
376
00:13:13,425 --> 00:13:17,963
You just need to go to Nick
and tell him how you feel
377
00:13:18,030 --> 00:13:21,333
and convince him
that you're sincere.
378
00:13:21,400 --> 00:13:22,601
>> Sally: What if I'm not?
379
00:13:22,668 --> 00:13:24,000
>> Chloe: Okay, well,
don't even think that way.
380
00:13:24,000 --> 00:13:24,436
>> Chloe: Okay, well,
don't even think that way.
381
00:13:24,503 --> 00:13:26,505
>> Sally: Well, I'm--
I'm serious, Chloe. I mean,
382
00:13:26,572 --> 00:13:27,573
what if Nick is right?
383
00:13:27,640 --> 00:13:30,000
What if I can't love him
the way that he needs me to?
384
00:13:30,000 --> 00:13:30,676
What if I can't love him
the way that he needs me to?
385
00:13:30,743 --> 00:13:33,812
I really don't know
anything anymore.
386
00:13:33,879 --> 00:13:36,000
>> Chloe: Sally, you do know.
387
00:13:36,000 --> 00:13:37,249
>> Chloe: Sally, you do know.
388
00:13:37,316 --> 00:13:40,653
You told me that you love Nick.
389
00:13:40,719 --> 00:13:42,000
And that Adam is in your
rear view mirror.
390
00:13:42,000 --> 00:13:45,024
And that Adam is in your
rear view mirror.
391
00:13:45,090 --> 00:13:46,592
That is what you know.
392
00:13:46,659 --> 00:13:48,000
Now, you just need to go
to Nick and prove to him
393
00:13:48,000 --> 00:13:49,695
Now, you just need to go
to Nick and prove to him
394
00:13:49,762 --> 00:13:52,898
that he knows that too.
395
00:13:52,965 --> 00:13:54,000
[ Sally chuckles ]
>> Sally: Oh, this reminds me
396
00:13:54,000 --> 00:13:55,935
[ Sally chuckles ]
>> Sally: Oh, this reminds me
397
00:13:59,805 --> 00:14:00,000
of when I was in like,
seventh or eighth grade
398
00:14:00,000 --> 00:14:02,107
of when I was in like,
seventh or eighth grade
399
00:14:02,174 --> 00:14:06,000
and I was madly in love
with these two really cute boys
400
00:14:06,000 --> 00:14:07,313
and I was madly in love
with these two really cute boys
401
00:14:07,379 --> 00:14:09,882
at the exact same time.
402
00:14:09,949 --> 00:14:12,000
>> Chloe: Well, we were all
really confused as kids.
403
00:14:12,000 --> 00:14:13,519
>> Chloe: Well, we were all
really confused as kids.
404
00:14:13,586 --> 00:14:17,089
>> Sally: Yeah, but I wasn't
confused, I knew
405
00:14:17,156 --> 00:14:18,000
that I loved them both.
406
00:14:18,000 --> 00:14:20,125
that I loved them both.
407
00:14:20,192 --> 00:14:23,295
>> Chloe: Well,
you're all grown up now.
408
00:14:23,362 --> 00:14:24,000
>> Sally: Yeah, apparently,
when you're a grown up, you're
409
00:14:24,000 --> 00:14:26,065
>> Sally: Yeah, apparently,
when you're a grown up, you're
410
00:14:26,131 --> 00:14:27,866
supposed to know your heart
well enough to know who's
411
00:14:27,933 --> 00:14:29,835
going to make you happy
for the long haul and try
412
00:14:29,902 --> 00:14:30,000
not to hold on to them both.
413
00:14:30,000 --> 00:14:32,471
not to hold on to them both.
414
00:14:32,538 --> 00:14:34,173
>> Chloe: Listen to your heart.
415
00:14:34,240 --> 00:14:36,000
Let it tell you who wins.
416
00:14:36,000 --> 00:14:36,742
Let it tell you who wins.
417
00:14:36,809 --> 00:14:39,878
[ Sally sighs ]
>> Sally: No matter the answer?
418
00:14:39,945 --> 00:14:42,000
>> Chloe: I know the answer.
419
00:14:42,000 --> 00:14:42,081
>> Chloe: I know the answer.
420
00:14:42,147 --> 00:14:45,684
It's going to tell you
that it's Nick.
421
00:14:45,751 --> 00:14:47,820
He loves you.
422
00:14:47,886 --> 00:14:48,000
And Adam, Adam is just a part
of your past, nothing more.
423
00:14:48,000 --> 00:14:54,000
And Adam, Adam is just a part
of your past, nothing more.
424
00:14:54,000 --> 00:14:54,493
And Adam, Adam is just a part
of your past, nothing more.
425
00:14:54,560 --> 00:14:58,530
>> Sally: And what if
it doesn't tell me that?
426
00:14:58,597 --> 00:15:00,000
What if it tells me something
completely different?
427
00:15:00,000 --> 00:15:03,435
What if it tells me something
completely different?
428
00:15:03,502 --> 00:15:06,000
>> Victoria: Well, that's
a familiar sight, the two of you
429
00:15:06,000 --> 00:15:07,106
>> Victoria: Well, that's
a familiar sight, the two of you
430
00:15:07,172 --> 00:15:08,307
going at each other.
431
00:15:08,374 --> 00:15:09,875
>> Adam: Well, unbelievable.
432
00:15:09,942 --> 00:15:11,944
Our brother's a little
out of control, isn't he?
433
00:15:12,011 --> 00:15:15,981
>> Victoria: Mm. Well, with you,
that's not really surprising.
434
00:15:16,048 --> 00:15:17,783
>> Adam: Well, I'm not saying
that this time,
435
00:15:17,850 --> 00:15:18,000
it wasn't unmotivated.
436
00:15:18,000 --> 00:15:19,918
it wasn't unmotivated.
437
00:15:19,985 --> 00:15:21,620
>> Victoria: You know,
I'm not really interested
438
00:15:21,687 --> 00:15:24,000
in how it started and I'm
not wanting to be a referee
439
00:15:24,000 --> 00:15:26,091
in how it started and I'm
not wanting to be a referee
440
00:15:26,158 --> 00:15:28,093
for my brother's cage match.
441
00:15:28,160 --> 00:15:30,000
And frankly, I suspect
that Nick's not buying this new
442
00:15:30,000 --> 00:15:30,763
And frankly, I suspect
that Nick's not buying this new
443
00:15:30,829 --> 00:15:32,498
Adam thing any more than I am.
444
00:15:32,564 --> 00:15:34,967
In fact, nobody's buying this
so-called turnaround of yours.
445
00:15:35,034 --> 00:15:36,000
>> Adam: Okay, well, as usual,
you don't know what the hell
446
00:15:36,000 --> 00:15:37,169
>> Adam: Okay, well, as usual,
you don't know what the hell
447
00:15:37,236 --> 00:15:40,406
you're talking about. My fight
with Nick is not about work
448
00:15:40,472 --> 00:15:41,774
or my so-called turnaround.
449
00:15:41,840 --> 00:15:42,000
It's actually a personal issue.
450
00:15:42,000 --> 00:15:46,712
It's actually a personal issue.
451
00:15:46,779 --> 00:15:47,746
>> Victoria: You're right.
452
00:15:47,813 --> 00:15:48,000
I jumped to conclusions,
something that I often do
453
00:15:48,000 --> 00:15:51,016
I jumped to conclusions,
something that I often do
454
00:15:51,083 --> 00:15:54,000
when you're around, I'm sorry.
455
00:15:54,000 --> 00:15:55,254
when you're around, I'm sorry.
456
00:15:55,321 --> 00:16:00,000
>> Adam: Did you actually
just say that you're sorry?
457
00:16:00,000 --> 00:16:06,000
>> Adam: Did you actually
just say that you're sorry?
458
00:16:06,000 --> 00:16:10,202
>> Adam: Did you actually
just say that you're sorry?
459
00:16:10,269 --> 00:16:12,000
>> Adam: Did you actually
just say that you're sorry?
460
00:16:12,000 --> 00:16:16,875
>> Adam: Did you actually
just say that you're sorry?
461
00:16:16,942 --> 00:16:18,000
>> Nick: Every time
I'm with you...
462
00:16:18,000 --> 00:16:20,045
>> Nick: Every time
I'm with you...
463
00:16:20,112 --> 00:16:24,000
it never fails to make me want
to spend more time with you.
464
00:16:24,000 --> 00:16:28,754
it never fails to make me want
to spend more time with you.
465
00:16:28,821 --> 00:16:30,000
>> Sally: Well, then, I guess,
the question becomes...
466
00:16:30,000 --> 00:16:35,661
>> Sally: Well, then, I guess,
the question becomes...
467
00:16:35,728 --> 00:16:36,000
what are we really?
468
00:16:36,000 --> 00:16:38,630
what are we really?
469
00:16:38,697 --> 00:16:41,967
You know, are we just friends?
470
00:16:42,034 --> 00:16:44,303
Or...
471
00:16:44,370 --> 00:16:48,000
is this going somewhere?
472
00:16:48,000 --> 00:16:48,173
is this going somewhere?
473
00:16:48,240 --> 00:16:50,042
>> Nick: I sure hope so.
474
00:16:55,381 --> 00:16:58,484
>> Sally: Adam asked
to walk me back to my suite
475
00:16:58,550 --> 00:17:00,000
after dinner, I agreed.
476
00:17:00,000 --> 00:17:03,322
after dinner, I agreed.
477
00:17:03,389 --> 00:17:06,000
>> Nick: Then, he kissed you?
478
00:17:06,000 --> 00:17:06,925
>> Nick: Then, he kissed you?
479
00:17:06,992 --> 00:17:10,763
>> Sally: Yeah, he-- [ exhales ]
He kissed me good night,
480
00:17:10,829 --> 00:17:12,000
but he instantly regretted it
and he said he was sorry.
481
00:17:12,000 --> 00:17:13,065
but he instantly regretted it
and he said he was sorry.
482
00:17:13,132 --> 00:17:15,634
>> Nick: I highly doubt
my brother regretted anything.
483
00:17:15,701 --> 00:17:17,469
He took advantage of the fact
that I was gone.
484
00:17:17,536 --> 00:17:18,000
>> Sally: No, no.
485
00:17:18,000 --> 00:17:18,804
>> Sally: No, no.
486
00:17:18,871 --> 00:17:19,905
>> Nick: "Nick's out of town.
487
00:17:19,972 --> 00:17:22,174
Let me real quick try and seduce
Sally and see if I can
488
00:17:22,241 --> 00:17:24,000
convince her to dump him
and get back with me."
489
00:17:24,000 --> 00:17:24,009
convince her to dump him
and get back with me."
490
00:17:24,076 --> 00:17:25,577
>> Sally: No, Nick, that's
not what happened.
491
00:17:25,644 --> 00:17:27,813
>> Nick: That is exactly
what happened. This is how
492
00:17:27,880 --> 00:17:28,747
my brother operates.
493
00:17:28,814 --> 00:17:30,000
It's who he is.
494
00:17:30,000 --> 00:17:30,616
It's who he is.
495
00:17:30,682 --> 00:17:32,818
You need to stop this.
496
00:17:32,885 --> 00:17:35,721
You need to leave her alone
for Sally's benefit,
497
00:17:35,788 --> 00:17:36,000
mine and definitely yours.
498
00:17:36,000 --> 00:17:39,158
mine and definitely yours.
499
00:17:39,224 --> 00:17:40,826
You know me.
500
00:17:40,893 --> 00:17:42,000
My patience has a limit.
501
00:17:42,000 --> 00:17:43,996
My patience has a limit.
502
00:17:44,062 --> 00:17:47,699
>> Adam: You-- you're
absolutely right, okay?
503
00:17:47,766 --> 00:17:48,000
I'm sorry, I crossed the line.
504
00:17:48,000 --> 00:17:49,968
I'm sorry, I crossed the line.
505
00:17:50,035 --> 00:17:53,439
What I did was wrong
on every level and I want
506
00:17:53,505 --> 00:17:54,000
to apologize sincerely
to you and to Sally.
507
00:17:54,000 --> 00:17:58,010
to apologize sincerely
to you and to Sally.
508
00:17:58,076 --> 00:18:00,000
>> Nick: "That Spectra woman."
509
00:18:00,000 --> 00:18:01,580
>> Nick: "That Spectra woman."
510
00:18:01,647 --> 00:18:04,583
You know how insulting
that sounds?
511
00:18:04,650 --> 00:18:06,000
It's as if you don't know
who she is
512
00:18:06,000 --> 00:18:06,585
It's as if you don't know
who she is
513
00:18:06,652 --> 00:18:09,888
or have spent any time with her,
or know that she is capable
514
00:18:09,955 --> 00:18:12,000
and smart or what a creative,
hard working woman
515
00:18:12,000 --> 00:18:12,991
and smart or what a creative,
hard working woman
516
00:18:13,058 --> 00:18:16,628
she actually is.
517
00:18:16,695 --> 00:18:18,000
>> Victor: Warms the cockles
of my heart.
518
00:18:18,000 --> 00:18:20,199
>> Victor: Warms the cockles
of my heart.
519
00:18:20,265 --> 00:18:22,868
I know that you and your brother
are involved in a triangular
520
00:18:22,935 --> 00:18:24,000
relationship with that woman.
521
00:18:24,000 --> 00:18:26,572
relationship with that woman.
522
00:18:26,638 --> 00:18:27,739
No good.
523
00:18:27,806 --> 00:18:30,000
You need to hear
what I'm about to tell you.
524
00:18:30,000 --> 00:18:31,643
You need to hear
what I'm about to tell you.
525
00:18:31,710 --> 00:18:34,880
Sally Spectra is nothing
but a symptom of the rivalry
526
00:18:34,947 --> 00:18:36,000
between you and your brother.
527
00:18:36,000 --> 00:18:36,548
between you and your brother.
528
00:18:36,615 --> 00:18:40,185
She'd be gone one day,
forgotten. What remains
529
00:18:40,252 --> 00:18:42,000
is a poisoned relationship
between you and Adam.
530
00:18:42,000 --> 00:18:43,655
is a poisoned relationship
between you and Adam.
531
00:18:43,722 --> 00:18:47,192
I'm warning you, if you choose
that woman over family,
532
00:18:47,259 --> 00:18:48,000
you will live to regret it,
I promise you.
533
00:18:48,000 --> 00:18:50,295
you will live to regret it,
I promise you.
534
00:19:07,980 --> 00:19:10,182
>> Victoria: It's, um--
It's hard not to give in
535
00:19:10,249 --> 00:19:12,000
to instincts with you,
but I told Dad
536
00:19:12,000 --> 00:19:13,619
to instincts with you,
but I told Dad
537
00:19:13,685 --> 00:19:16,121
that I would give you a chance.
538
00:19:16,188 --> 00:19:18,000
Hence the apology.
539
00:19:18,000 --> 00:19:18,156
Hence the apology.
540
00:19:18,223 --> 00:19:19,324
>> Adam: [ scoffs] Okay.
541
00:19:19,391 --> 00:19:20,359
So, you didn't mean it.
542
00:19:20,425 --> 00:19:22,261
You were just pretending.
543
00:19:22,327 --> 00:19:24,000
>> Victoria: And Nate
has convinced me that I should
544
00:19:24,000 --> 00:19:25,964
>> Victoria: And Nate
has convinced me that I should
545
00:19:26,031 --> 00:19:29,334
consider your accomplishments
before I write you off.
546
00:19:29,401 --> 00:19:30,000
>> Adam: Well, that must be
very hard for you, considering
547
00:19:30,000 --> 00:19:32,538
>> Adam: Well, that must be
very hard for you, considering
548
00:19:32,604 --> 00:19:35,040
how you feel about me.
549
00:19:35,107 --> 00:19:36,000
You know, speaking
of our father, have you, uh,
550
00:19:36,000 --> 00:19:37,109
You know, speaking
of our father, have you, uh,
551
00:19:37,175 --> 00:19:40,012
noticed anything odd about him?
552
00:19:40,078 --> 00:19:42,000
>> Victoria: What do you mean
by odd?
553
00:19:42,000 --> 00:19:42,347
>> Victoria: What do you mean
by odd?
554
00:19:42,414 --> 00:19:45,350
>> Adam: Um, being forgetful,
memory issues.
555
00:19:45,417 --> 00:19:46,785
>> Victoria: No, why?
556
00:19:46,852 --> 00:19:47,853
Have you noticed anything?
557
00:19:47,920 --> 00:19:48,000
>> Adam: Oh, it's--
it's probably nothing,
558
00:19:48,000 --> 00:19:49,488
>> Adam: Oh, it's--
it's probably nothing,
559
00:19:49,555 --> 00:19:53,692
but, um, he called me Nicholas
and then he got pissed off
560
00:19:53,759 --> 00:19:54,000
when I brought it up. You know,
I thought he was doing it
561
00:19:54,000 --> 00:19:55,994
when I brought it up. You know,
I thought he was doing it
562
00:19:56,061 --> 00:19:57,963
intentionally to put me down,
but then I realized he didn't
563
00:19:58,030 --> 00:19:59,197
even know that he had done it.
564
00:19:59,264 --> 00:20:00,000
He actually denied it.
565
00:20:00,000 --> 00:20:00,165
He actually denied it.
566
00:20:00,232 --> 00:20:01,833
>> Victoria: Well, maybe
he just made a mistake
567
00:20:01,900 --> 00:20:03,535
and he felt embarrassed.
568
00:20:03,602 --> 00:20:05,704
>> Adam: Okay, when is our
father ever been embarrassed
569
00:20:05,771 --> 00:20:06,000
about anything?
570
00:20:06,000 --> 00:20:07,039
about anything?
571
00:20:07,105 --> 00:20:08,941
I mean, you should know that
better than anybody.
572
00:20:09,007 --> 00:20:12,000
He owns every thought he has
and every move that he makes.
573
00:20:12,000 --> 00:20:13,712
He owns every thought he has
and every move that he makes.
574
00:20:13,779 --> 00:20:16,615
>> Victoria: You're not wrong.
575
00:20:16,682 --> 00:20:17,883
>> Adam: Wow.
576
00:20:17,950 --> 00:20:18,000
That's twice in one day.
577
00:20:18,000 --> 00:20:20,385
That's twice in one day.
578
00:20:20,452 --> 00:20:23,221
Apology and an acknowledgment.
579
00:20:23,288 --> 00:20:24,000
You are really trying.
580
00:20:24,000 --> 00:20:26,191
You are really trying.
581
00:20:26,258 --> 00:20:28,860
Okay. See you, sis.
582
00:20:42,841 --> 00:20:48,000
[ phone ringing ]
>> Nick: What's up, Vic?
583
00:20:48,000 --> 00:20:49,982
[ phone ringing ]
>> Nick: What's up, Vic?
584
00:20:50,048 --> 00:20:51,850
>> Victoria: Hey, can we meet?
585
00:20:51,917 --> 00:20:54,000
>> Nick: I'm not in the mood,
all right? I'm tired of everyone
586
00:20:54,000 --> 00:20:54,686
>> Nick: I'm not in the mood,
all right? I'm tired of everyone
587
00:20:54,753 --> 00:20:57,289
trying to convince me I need
to come back to Newman.
588
00:20:57,356 --> 00:21:00,000
>> Victoria: No, Nick, it's not
about that. It's important.
589
00:21:00,000 --> 00:21:00,859
>> Victoria: No, Nick, it's not
about that. It's important.
590
00:21:00,926 --> 00:21:04,496
Please.
591
00:21:04,563 --> 00:21:06,000
[ Nick sighs ]
>> Nikki: I hate when you shut
592
00:21:06,000 --> 00:21:08,567
[ Nick sighs ]
>> Nikki: I hate when you shut
593
00:21:08,634 --> 00:21:12,000
me out thinking that you're
doing it for my own good.
594
00:21:12,000 --> 00:21:16,675
me out thinking that you're
doing it for my own good.
595
00:21:16,742 --> 00:21:18,000
>> Victor: I'm asking you
to be patient.
596
00:21:18,000 --> 00:21:20,312
>> Victor: I'm asking you
to be patient.
597
00:21:20,379 --> 00:21:24,000
Eventually, I'll tell you
everything.
598
00:21:24,000 --> 00:21:24,349
Eventually, I'll tell you
everything.
599
00:21:24,416 --> 00:21:26,418
>> Nikki: Fine. I know better
than to keep pushing
600
00:21:26,485 --> 00:21:28,153
at this point.
601
00:21:28,220 --> 00:21:30,000
>> Victor: Whatever happens,
I know that I can trust you
602
00:21:30,000 --> 00:21:31,723
>> Victor: Whatever happens,
I know that I can trust you
603
00:21:31,790 --> 00:21:34,192
to keep your suspicions
to yourself.
604
00:21:34,259 --> 00:21:35,994
>> Nikki: Hating it
all the while.
605
00:21:36,061 --> 00:21:40,165
>> Victor: Whatever happens,
however this unfolds...
606
00:21:40,232 --> 00:21:42,000
you've got to trust me.
607
00:21:42,000 --> 00:21:42,234
you've got to trust me.
608
00:21:45,003 --> 00:21:47,539
>> Sally: I hate that I still
have these feelings for Adam,
609
00:21:47,606 --> 00:21:48,000
but I'm just so sick
of pretending like I don't.
610
00:21:48,000 --> 00:21:50,842
but I'm just so sick
of pretending like I don't.
611
00:21:50,909 --> 00:21:53,412
>> Chloe: Well, it sounds like
Adam isn't making things
612
00:21:53,478 --> 00:21:54,000
any easier for you.
613
00:21:54,000 --> 00:21:55,013
any easier for you.
614
00:21:55,080 --> 00:21:57,683
>> Sally: No, he's just
forcing me to face the truth
615
00:21:57,749 --> 00:22:00,000
and Nick's doing the same thing.
616
00:22:00,000 --> 00:22:01,286
and Nick's doing the same thing.
617
00:22:01,353 --> 00:22:06,000
[ sighs ] So, I just have
to say it just to get said.
618
00:22:06,000 --> 00:22:07,459
[ sighs ] So, I just have
to say it just to get said.
619
00:22:07,526 --> 00:22:11,029
I do
still have feelings for Adam.
620
00:22:11,096 --> 00:22:11,763
Nick is right.
621
00:22:11,830 --> 00:22:12,000
He and I have unresolved issues.
622
00:22:12,000 --> 00:22:13,865
He and I have unresolved issues.
623
00:22:13,932 --> 00:22:16,101
>> Chloe: Okay, just-- just stop
saying that.
624
00:22:16,168 --> 00:22:18,000
This-- this is all about Adam.
625
00:22:18,000 --> 00:22:19,204
This-- this is all about Adam.
626
00:22:19,271 --> 00:22:22,908
Adam getting what he wants,
no matter who he has to
627
00:22:22,974 --> 00:22:24,000
manipulate and who he has
to hurt in the process.
628
00:22:24,000 --> 00:22:26,511
manipulate and who he has
to hurt in the process.
629
00:22:26,578 --> 00:22:28,413
Don't be fooled by him, Sally.
630
00:22:28,480 --> 00:22:30,000
[ Sally sighs ]
>> Sally: Yeah, I don't know.
631
00:22:30,000 --> 00:22:31,383
[ Sally sighs ]
>> Sally: Yeah, I don't know.
632
00:22:31,450 --> 00:22:34,219
I guess I have been a fool
when it comes to him.
633
00:22:34,286 --> 00:22:36,000
I just-- I don't know
what to think.
634
00:22:36,000 --> 00:22:36,655
I just-- I don't know
what to think.
635
00:22:36,722 --> 00:22:38,290
>> Chloe: You do know.
636
00:22:38,356 --> 00:22:42,000
You do know. It's--
it's just that you don't
637
00:22:42,000 --> 00:22:43,528
You do know. It's--
it's just that you don't
638
00:22:43,595 --> 00:22:46,098
want to think it, okay?
639
00:22:46,164 --> 00:22:48,000
Look, I was married
to Billy Abbott, for God's sake.
640
00:22:48,000 --> 00:22:50,368
Look, I was married
to Billy Abbott, for God's sake.
641
00:22:50,435 --> 00:22:54,000
I-- I know firsthand how hard
it is to get bad boys
642
00:22:54,000 --> 00:22:54,372
I-- I know firsthand how hard
it is to get bad boys
643
00:22:54,439 --> 00:22:58,143
out of your system,
even when they have just
644
00:22:58,210 --> 00:23:00,000
put you through so much pain
and so much trouble,
645
00:23:00,000 --> 00:23:01,546
put you through so much pain
and so much trouble,
646
00:23:01,613 --> 00:23:04,382
just like Adam has done to you.
647
00:23:04,449 --> 00:23:06,000
You can still have feelings
for him.
648
00:23:06,000 --> 00:23:07,352
You can still have feelings
for him.
649
00:23:07,419 --> 00:23:09,855
Yuck. But...
650
00:23:09,921 --> 00:23:12,000
it doesn't mean that you need to
act on those feelings.
651
00:23:12,000 --> 00:23:14,493
it doesn't mean that you need to
act on those feelings.
652
00:23:14,559 --> 00:23:17,329
I mean, you're not going to get
back together with him, right?
653
00:23:17,395 --> 00:23:18,000
And you're going to do
everything possible to
654
00:23:18,000 --> 00:23:20,999
And you're going to do
everything possible to
655
00:23:21,066 --> 00:23:24,000
fumigate him
from your system, correct?
656
00:23:24,000 --> 00:23:24,770
fumigate him
from your system, correct?
657
00:23:24,836 --> 00:23:26,238
>> Sally: I've tried that.
658
00:23:26,304 --> 00:23:28,907
>> Chloe: Okay, well,
then try harder
659
00:23:28,974 --> 00:23:30,000
because I refuse to believe
that you and Nick
660
00:23:30,000 --> 00:23:31,977
because I refuse to believe
that you and Nick
661
00:23:32,043 --> 00:23:34,212
can't figure this out.
662
00:23:34,279 --> 00:23:36,000
I mean, there are too many
reasons to fix
663
00:23:36,000 --> 00:23:36,081
I mean, there are too many
reasons to fix
664
00:23:36,148 --> 00:23:38,283
that relationship.
665
00:23:38,350 --> 00:23:39,084
Nick loves you.
666
00:23:39,151 --> 00:23:41,620
He's an amazing man.
667
00:23:41,686 --> 00:23:42,000
And he would never do anything
to hurt you. Am I wrong?
668
00:23:42,000 --> 00:23:46,124
And he would never do anything
to hurt you. Am I wrong?
669
00:23:46,191 --> 00:23:48,000
>> Sally: No, you're not.
670
00:23:48,000 --> 00:23:49,060
>> Sally: No, you're not.
671
00:23:49,127 --> 00:23:53,231
>> Chloe: Besides, you just
launched a business together.
672
00:23:53,298 --> 00:23:54,000
I mean, what are you
gonna do about that?
673
00:23:54,000 --> 00:23:54,833
I mean, what are you
gonna do about that?
674
00:23:54,900 --> 00:23:56,601
>> Sally: Oh, I don't know.
675
00:23:56,668 --> 00:23:57,803
I don't know.
676
00:23:57,869 --> 00:24:00,000
>> Chloe: Okay, but you do know
some very important things.
677
00:24:00,000 --> 00:24:03,441
>> Chloe: Okay, but you do know
some very important things.
678
00:24:03,508 --> 00:24:06,000
You ended this relationship
with Adam for a good reason.
679
00:24:06,000 --> 00:24:08,847
You ended this relationship
with Adam for a good reason.
680
00:24:08,914 --> 00:24:12,000
He brings you nothing but pain.
681
00:24:12,000 --> 00:24:12,651
He brings you nothing but pain.
682
00:24:12,717 --> 00:24:14,686
And Nick...
683
00:24:14,753 --> 00:24:18,000
I mean, Nick is
the way to happiness.
684
00:24:18,000 --> 00:24:19,057
I mean, Nick is
the way to happiness.
685
00:24:19,124 --> 00:24:22,661
So, what you need to do is,
you just need to go to Nick
686
00:24:22,727 --> 00:24:24,000
and tell him that you're ready
to let go of the past,
687
00:24:24,000 --> 00:24:25,697
and tell him that you're ready
to let go of the past,
688
00:24:25,764 --> 00:24:27,465
but you need to do it now.
689
00:24:41,680 --> 00:24:42,000
>> Adam: Hey, so what is going
on with Nick?
690
00:24:42,000 --> 00:24:44,216
>> Adam: Hey, so what is going
on with Nick?
691
00:24:44,282 --> 00:24:45,784
I mean, he's pretty riled up.
692
00:24:45,851 --> 00:24:48,000
He almost punched me
a few minutes ago.
693
00:24:48,000 --> 00:24:49,554
He almost punched me
a few minutes ago.
694
00:24:49,621 --> 00:24:52,557
>> Chloe: You know, uh,
Sally and I are just still
695
00:24:52,624 --> 00:24:54,000
wrapping up this conversation,
so you think you could give us,
696
00:24:54,000 --> 00:24:55,293
wrapping up this conversation,
so you think you could give us,
697
00:24:55,360 --> 00:25:00,000
like, uh, I don't know,
like, a minute?
698
00:25:00,000 --> 00:25:02,667
like, uh, I don't know,
like, a minute?
699
00:25:02,734 --> 00:25:04,436
You see that?
700
00:25:04,502 --> 00:25:06,000
Nick almost punched the guy,
which means he's angry,
701
00:25:06,000 --> 00:25:08,073
Nick almost punched the guy,
which means he's angry,
702
00:25:08,139 --> 00:25:09,541
so that means he still cares.
703
00:25:09,608 --> 00:25:11,810
>> Sally: Yeah, or maybe he's
just angry at me.
704
00:25:11,877 --> 00:25:12,000
>> Chloe: Well, anger is
passion. And if there's passion,
705
00:25:12,000 --> 00:25:15,480
>> Chloe: Well, anger is
passion. And if there's passion,
706
00:25:15,547 --> 00:25:17,249
there's still a chance.
707
00:25:17,315 --> 00:25:18,000
Don't tell yourself otherwise,
so go do what you need to do.
708
00:25:18,000 --> 00:25:19,985
Don't tell yourself otherwise,
so go do what you need to do.
709
00:25:20,051 --> 00:25:22,087
>> Sally: God, I cannot believe
I'm dealing with all this
710
00:25:22,153 --> 00:25:22,854
right now.
711
00:25:22,921 --> 00:25:24,000
>> Chloe: Okay, well,
if not now--
712
00:25:24,000 --> 00:25:24,256
>> Chloe: Okay, well,
if not now--
713
00:25:24,322 --> 00:25:28,093
>> Sally: No, I know, it was
just I'm creating a company,
714
00:25:28,159 --> 00:25:30,000
you know? I'm supposed to be
focusing on that.
715
00:25:30,000 --> 00:25:31,396
you know? I'm supposed to be
focusing on that.
716
00:25:31,463 --> 00:25:36,000
[ Sally sighs ]
If I even still have a company.
717
00:25:36,000 --> 00:25:37,168
[ Sally sighs ]
If I even still have a company.
718
00:25:37,235 --> 00:25:38,970
Bye.
719
00:25:39,037 --> 00:25:40,772
>> Adam: Hey, Sally. Sally.
720
00:25:40,839 --> 00:25:41,840
Whatever it is, can I help?
721
00:25:41,907 --> 00:25:42,000
>> Sally: Uh, no,
you cannot help.
722
00:25:42,000 --> 00:25:43,875
>> Sally: Uh, no,
you cannot help.
723
00:25:43,942 --> 00:25:45,944
>> Adam: Okay. Well, then
can we go somewhere
724
00:25:46,011 --> 00:25:47,812
and-- and talk at least?
725
00:25:47,879 --> 00:25:48,000
>> Sally: Um, those days
are over.
726
00:25:48,000 --> 00:25:50,715
>> Sally: Um, those days
are over.
727
00:25:50,782 --> 00:25:52,183
I have a meeting to get to.
728
00:26:00,625 --> 00:26:02,227
>> Victoria: Thank you.
729
00:26:02,294 --> 00:26:03,595
>> Nick: Thank you.
730
00:26:03,662 --> 00:26:06,000
>> Victoria: So, did you order
that iced tea for my benefit?
731
00:26:06,000 --> 00:26:06,464
>> Victoria: So, did you order
that iced tea for my benefit?
732
00:26:06,531 --> 00:26:09,301
So, I don't think
you're drinking right now.
733
00:26:09,367 --> 00:26:10,869
>> Nick: Wish I was
getting drunk.
734
00:26:10,936 --> 00:26:12,000
It sounds like a great idea.
735
00:26:12,000 --> 00:26:13,204
It sounds like a great idea.
736
00:26:13,271 --> 00:26:15,173
>> Victoria: I'm sorry,
Nicholas.
737
00:26:15,240 --> 00:26:16,675
I'm also very worried about you.
738
00:26:16,741 --> 00:26:18,000
You look like hell.
739
00:26:18,000 --> 00:26:18,243
You look like hell.
740
00:26:18,310 --> 00:26:19,611
>> Nick: Thank you.
741
00:26:19,678 --> 00:26:21,513
You wanted to meet. What's up?
742
00:26:21,579 --> 00:26:23,648
>> Victoria: I saw you and Adam
tearing into each other
743
00:26:23,715 --> 00:26:24,000
at the park.
744
00:26:24,000 --> 00:26:25,116
at the park.
745
00:26:25,183 --> 00:26:27,152
What was that about?
746
00:26:27,218 --> 00:26:27,953
>> Nick: It's personal.
747
00:26:28,019 --> 00:26:29,321
I don't want to get into it.
748
00:26:29,387 --> 00:26:30,000
>> Victoria: [ laughs ] Okay.
749
00:26:30,000 --> 00:26:32,090
>> Victoria: [ laughs ] Okay.
750
00:26:32,157 --> 00:26:33,892
>> Nick: Is that all
you want to talk about?
751
00:26:33,959 --> 00:26:34,859
>> Victoria: No, absolutely not.
752
00:26:34,926 --> 00:26:36,000
>> Nick: Okay, then what else
you got?
753
00:26:36,000 --> 00:26:36,594
>> Nick: Okay, then what else
you got?
754
00:26:36,661 --> 00:26:38,430
>> Victoria: I have more
confirmation that something
755
00:26:38,496 --> 00:26:40,465
is off with Dad.
756
00:26:40,532 --> 00:26:41,366
>> Nick: Vic, this again?
757
00:26:41,433 --> 00:26:42,000
Come on.
758
00:26:42,000 --> 00:26:42,634
Come on.
759
00:26:42,701 --> 00:26:44,336
>> Victoria: I know that you're
not in the right place for this,
760
00:26:44,402 --> 00:26:47,672
obviously right now,
but please just hear me out.
761
00:26:47,739 --> 00:26:48,000
Dad called Adam by your name,
and then he claimed that
762
00:26:48,000 --> 00:26:50,542
Dad called Adam by your name,
and then he claimed that
763
00:26:50,608 --> 00:26:54,000
he didn't, and then he got mad
at Adam for pointing it out.
764
00:26:54,000 --> 00:26:54,346
he didn't, and then he got mad
at Adam for pointing it out.
765
00:26:54,412 --> 00:26:57,315
>> Nick: Adam already told me
all about this. I hardly think
766
00:26:57,382 --> 00:27:00,000
it constitutes a reason
for Dad to start therapy.
767
00:27:00,000 --> 00:27:01,019
it constitutes a reason
for Dad to start therapy.
768
00:27:01,086 --> 00:27:05,890
All right, why can't you just
let this go? Dad demoted you
769
00:27:05,957 --> 00:27:06,000
and he took your place.
770
00:27:06,000 --> 00:27:07,325
and he took your place.
771
00:27:07,392 --> 00:27:09,094
It's not a sign
of diminished capacity.
772
00:27:09,160 --> 00:27:10,895
>> Victoria: I wish you would
stop thinking that's all
773
00:27:10,962 --> 00:27:12,000
this is. It's more than that.
774
00:27:12,000 --> 00:27:12,297
this is. It's more than that.
775
00:27:12,364 --> 00:27:14,933
>> Nick: Dad had been demoting
and disowning
776
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
and firing his whole life
and he's doing that right now.
777
00:27:18,000 --> 00:27:18,436
and firing his whole life
and he's doing that right now.
778
00:27:18,503 --> 00:27:20,572
Now, the way I see it,
you got two choices.
779
00:27:20,638 --> 00:27:23,742
You can either step up
and deal with it
780
00:27:23,808 --> 00:27:24,000
or just walk away.
781
00:27:24,000 --> 00:27:25,477
or just walk away.
782
00:27:33,985 --> 00:27:34,919
>> Claire: Is everything okay?
783
00:27:34,986 --> 00:27:36,000
>> Nikki: Oh, Claire,
I didn't see you there.
784
00:27:36,000 --> 00:27:37,956
>> Nikki: Oh, Claire,
I didn't see you there.
785
00:27:38,023 --> 00:27:39,524
>> Claire: Sorry I scared you.
786
00:27:39,591 --> 00:27:41,960
I used to accidentally do that
to my great-aunt all the time
787
00:27:42,027 --> 00:27:44,162
and always took her days
to calm down.
788
00:27:44,229 --> 00:27:47,032
>> Nikki: So, I have more of
this to look forward to?
789
00:27:47,098 --> 00:27:48,000
>> Claire: I'll be sure
not to surprise you again.
790
00:27:48,000 --> 00:27:50,201
>> Claire: I'll be sure
not to surprise you again.
791
00:27:50,268 --> 00:27:54,000
[ Nikki sighs ]
>> Nikki: Oh, how sweet of you.
792
00:27:54,000 --> 00:27:56,508
[ Nikki sighs ]
>> Nikki: Oh, how sweet of you.
793
00:27:56,574 --> 00:27:57,709
That's so sweet. Thank you.
794
00:27:57,776 --> 00:27:59,978
It's just what I needed.
795
00:28:00,045 --> 00:28:02,514
>> Claire: Why don't you
take a seat and let me get this
796
00:28:02,580 --> 00:28:03,281
for you, Nikki.
797
00:28:08,953 --> 00:28:12,000
I don't want to overstep,
but is everything okay?
798
00:28:12,000 --> 00:28:15,026
I don't want to overstep,
but is everything okay?
799
00:28:15,093 --> 00:28:17,295
Tell me to butt out if it is.
800
00:28:17,362 --> 00:28:18,000
>> Nikki: [ sighs ] Well,
you are very intuitive.
801
00:28:18,000 --> 00:28:21,332
>> Nikki: [ sighs ] Well,
you are very intuitive.
802
00:28:21,399 --> 00:28:24,000
Or I can't hide things
very well. Thank you.
803
00:28:24,000 --> 00:28:24,602
Or I can't hide things
very well. Thank you.
804
00:28:24,669 --> 00:28:27,939
>> Claire: Is there anything
I can do?
805
00:28:28,006 --> 00:28:29,874
>> Nikki: No, no, no,
e-- everything is fine.
806
00:28:29,941 --> 00:28:30,000
I'm just dealing
with some family issues.
807
00:28:30,000 --> 00:28:33,144
I'm just dealing
with some family issues.
808
00:28:33,211 --> 00:28:36,000
>> Claire: Hm. Those can
definitely be troubling.
809
00:28:36,000 --> 00:28:37,215
>> Claire: Hm. Those can
definitely be troubling.
810
00:28:37,282 --> 00:28:41,119
>> Nikki: Oh, yes. Never a dull
moment at the Newman household.
811
00:28:41,186 --> 00:28:42,000
You'll catch on to that
pretty soon, but for now,
812
00:28:42,000 --> 00:28:44,522
You'll catch on to that
pretty soon, but for now,
813
00:28:44,589 --> 00:28:47,425
there's really nothing for you
to be concerned about.
814
00:28:47,492 --> 00:28:48,000
>> Claire: Understood.
815
00:28:48,000 --> 00:28:50,195
>> Claire: Understood.
816
00:28:50,261 --> 00:28:54,000
I'm a very good listener,
though, if you ever need one.
817
00:28:54,000 --> 00:28:54,265
I'm a very good listener,
though, if you ever need one.
818
00:28:54,332 --> 00:28:55,166
>> Nikki: Thank you, Claire.
819
00:28:55,233 --> 00:28:57,102
That's good to know.
820
00:29:05,143 --> 00:29:06,000
>> Nikki: Entities as large
as Newman Enterprises
821
00:29:06,000 --> 00:29:08,480
>> Nikki: Entities as large
as Newman Enterprises
822
00:29:08,546 --> 00:29:12,000
obviously come
with inherent difficulties,
823
00:29:12,000 --> 00:29:12,150
obviously come
with inherent difficulties,
824
00:29:12,217 --> 00:29:15,420
even when it is family owned.
825
00:29:15,487 --> 00:29:18,000
I-- There's bound to be
disagreements from time to time.
826
00:29:18,000 --> 00:29:18,523
I-- There's bound to be
disagreements from time to time.
827
00:29:18,590 --> 00:29:21,192
>> Claire: I imagine there are
conflicts, especially with
828
00:29:21,259 --> 00:29:23,495
the various dynamic
personalities your children
829
00:29:23,561 --> 00:29:24,000
are blessed with.
830
00:29:24,000 --> 00:29:26,498
are blessed with.
831
00:29:26,564 --> 00:29:29,501
>> Nikki: Well, that's one way
of looking at it.
832
00:29:29,567 --> 00:29:30,000
>> Claire: Look at Victoria.
833
00:29:30,000 --> 00:29:31,436
>> Claire: Look at Victoria.
834
00:29:31,503 --> 00:29:33,605
I'm so impressed by all
of her accomplishments.
835
00:29:33,671 --> 00:29:35,874
>> Nikki: Oh, she's
an amazing woman.
836
00:29:35,940 --> 00:29:36,000
Victor and I are very proud.
837
00:29:36,000 --> 00:29:37,842
Victor and I are very proud.
838
00:29:37,909 --> 00:29:39,811
>> Claire: It's a tribute
to yourself and Mr. Newman
839
00:29:39,878 --> 00:29:42,000
how successful both
of your children are.
840
00:29:42,000 --> 00:29:44,749
how successful both
of your children are.
841
00:29:44,816 --> 00:29:48,000
Am I being nosy?
842
00:29:48,000 --> 00:29:48,453
Am I being nosy?
843
00:29:48,520 --> 00:29:49,888
>> Nikki: No, not at all.
844
00:29:49,954 --> 00:29:53,158
I appreciate your compassion.
845
00:29:53,224 --> 00:29:54,000
But everything will work out.
846
00:29:54,000 --> 00:29:54,392
But everything will work out.
847
00:29:54,459 --> 00:29:57,028
It always does.
848
00:29:57,095 --> 00:29:59,831
>> Claire: Stop worrying about
the potholes in the road
849
00:29:59,898 --> 00:30:00,000
and enjoy the journey,
even when it's rocky.
850
00:30:00,000 --> 00:30:04,869
and enjoy the journey,
even when it's rocky.
851
00:30:04,936 --> 00:30:06,000
My great-aunt likes to say that.
852
00:30:06,000 --> 00:30:06,905
My great-aunt likes to say that.
853
00:30:06,971 --> 00:30:10,875
>> Nikki: She sounds very wise,
as do you.
854
00:30:10,942 --> 00:30:12,000
She has taught you well.
855
00:30:12,000 --> 00:30:14,179
She has taught you well.
856
00:30:14,245 --> 00:30:17,515
>> Claire: Yes, she has.
857
00:30:17,582 --> 00:30:18,000
>> Victoria: You know, I'm
really sick of this accusation
858
00:30:18,000 --> 00:30:20,185
>> Victoria: You know, I'm
really sick of this accusation
859
00:30:20,251 --> 00:30:23,321
that I'm not really concerned
about Dad and that I'm just mad
860
00:30:23,388 --> 00:30:24,000
at him because I got demoted.
861
00:30:24,000 --> 00:30:25,423
at him because I got demoted.
862
00:30:25,490 --> 00:30:27,992
Did you ever think for one
second that maybe Dad's not up
863
00:30:28,059 --> 00:30:29,894
to this challenge that he's
taken on and that maybe
864
00:30:29,961 --> 00:30:30,000
the reason that he stepped back
in the first place
865
00:30:30,000 --> 00:30:32,330
the reason that he stepped back
in the first place
866
00:30:32,397 --> 00:30:35,466
is because he senses
that he's slowing down?
867
00:30:35,533 --> 00:30:36,000
You know, there's
no real justification
868
00:30:36,000 --> 00:30:37,335
You know, there's
no real justification
869
00:30:37,402 --> 00:30:38,536
for him coming back?
870
00:30:38,603 --> 00:30:41,639
>> Nick: Can you hear yourself,
Vic? You know exactly
871
00:30:41,706 --> 00:30:42,000
why Dad came back. He was
watching his company fracture
872
00:30:42,000 --> 00:30:45,076
why Dad came back. He was
watching his company fracture
873
00:30:45,143 --> 00:30:47,412
and he's not the kind of man
who's just going to sit back
874
00:30:47,478 --> 00:30:48,000
and say, "Hey,
good luck with that."
875
00:30:48,000 --> 00:30:49,113
and say, "Hey,
good luck with that."
876
00:30:49,180 --> 00:30:51,983
>> Victoria: But that's just it,
Nick. Newman is not fractured.
877
00:30:52,050 --> 00:30:54,000
It's stronger
than it's ever been.
878
00:30:54,000 --> 00:30:54,519
It's stronger
than it's ever been.
879
00:30:54,586 --> 00:30:56,854
And for Dad to think that,
I mean, it's just a sign.
880
00:30:56,921 --> 00:30:59,123
It's a sign that he is not
thinking clearly.
881
00:30:59,190 --> 00:31:00,000
>> Nick: Dad wanting to come
back and take control of his own
882
00:31:00,000 --> 00:31:01,859
>> Nick: Dad wanting to come
back and take control of his own
883
00:31:01,926 --> 00:31:04,596
company is not a symptom
of him losing his mind.
884
00:31:04,662 --> 00:31:06,000
>> Victoria: Oh, God, you know,
everybody sees Dad as this God.
885
00:31:06,000 --> 00:31:09,200
>> Victoria: Oh, God, you know,
everybody sees Dad as this God.
886
00:31:09,267 --> 00:31:11,869
That he's immortal or
he's infallible, but he's not.
887
00:31:11,936 --> 00:31:12,000
He's a human being who's aging.
888
00:31:12,000 --> 00:31:14,439
He's a human being who's aging.
889
00:31:14,505 --> 00:31:17,609
He's had multiple medical issues
in the past.
890
00:31:17,675 --> 00:31:18,000
I know, I know, we don't want
to think about the future.
891
00:31:18,000 --> 00:31:20,612
I know, I know, we don't want
to think about the future.
892
00:31:20,678 --> 00:31:22,747
We certainly don't want
to say the words out loud,
893
00:31:22,814 --> 00:31:24,000
but Dad is in a crisis.
894
00:31:24,000 --> 00:31:25,650
but Dad is in a crisis.
895
00:31:25,717 --> 00:31:28,019
Even if you refuse to see it.
896
00:31:28,086 --> 00:31:29,087
>> Nick: There's nothing to see.
897
00:31:29,153 --> 00:31:30,000
>> Victoria: Okay, well, what if
you're wrong?
898
00:31:30,000 --> 00:31:30,822
>> Victoria: Okay, well, what if
you're wrong?
899
00:31:30,888 --> 00:31:33,458
What if you're wrong
and-- and we do nothing about it
900
00:31:33,524 --> 00:31:35,526
and then it gets worse?
901
00:31:35,593 --> 00:31:36,000
Are you gonna be able
to live with that?
902
00:31:36,000 --> 00:31:40,098
Are you gonna be able
to live with that?
903
00:31:40,164 --> 00:31:42,000
>> Chloe: Why do you have
to ruin everything?
904
00:31:42,000 --> 00:31:43,101
>> Chloe: Why do you have
to ruin everything?
905
00:31:43,167 --> 00:31:45,436
You are the worst.
906
00:31:45,503 --> 00:31:48,000
I am so sick of watching you
destroy people's lives.
907
00:31:48,000 --> 00:31:50,108
I am so sick of watching you
destroy people's lives.
908
00:31:50,174 --> 00:31:52,677
>> Adam: Maybe you should try
shooting me again.
909
00:31:52,744 --> 00:31:54,000
With better aim this time.
910
00:31:54,000 --> 00:31:55,179
With better aim this time.
911
00:31:55,246 --> 00:31:58,683
>> Chloe: Maybe. Nah. Too busy.
912
00:32:03,288 --> 00:32:06,000
>> Sharon: Oh, for God's sake,
what have you done now?
913
00:32:06,000 --> 00:32:07,125
>> Sharon: Oh, for God's sake,
what have you done now?
914
00:32:15,967 --> 00:32:18,000
>> Sharon: Please tell me
that was not about Sally.
915
00:32:18,000 --> 00:32:19,537
>> Sharon: Please tell me
that was not about Sally.
916
00:32:19,604 --> 00:32:22,974
[ Adam sighs ]
>> Adam: What-- what if it was?
917
00:32:23,041 --> 00:32:24,000
Why is it so insane that I want
a future with her, Sharon?
918
00:32:24,000 --> 00:32:26,811
Why is it so insane that I want
a future with her, Sharon?
919
00:32:26,878 --> 00:32:30,000
>> Sharon: Because Sally
is with Nick. She loves Nick.
920
00:32:30,000 --> 00:32:30,415
>> Sharon: Because Sally
is with Nick. She loves Nick.
921
00:32:30,481 --> 00:32:32,517
You have to let this go, Adam.
922
00:32:32,583 --> 00:32:33,718
I told you before.
923
00:32:33,785 --> 00:32:35,086
Leave it alone.
924
00:32:35,153 --> 00:32:36,000
>> Adam: Mm-hmm.
925
00:32:36,000 --> 00:32:36,521
>> Adam: Mm-hmm.
926
00:32:36,587 --> 00:32:39,190
I haven't done anything
since the last time we spoke,
927
00:32:39,257 --> 00:32:41,592
but something has happened
with Nick and Sally.
928
00:32:41,659 --> 00:32:42,000
Something has broken down
between them.
929
00:32:42,000 --> 00:32:43,761
Something has broken down
between them.
930
00:32:43,828 --> 00:32:45,496
>> Sharon: How do you know?
931
00:32:45,563 --> 00:32:48,000
>> Adam: Nick almost
decked me earlier, okay?
932
00:32:48,000 --> 00:32:49,734
>> Adam: Nick almost
decked me earlier, okay?
933
00:32:49,801 --> 00:32:52,036
He's mad at everything and
everyone, but particularly me
934
00:32:52,103 --> 00:32:54,000
and I'm guessing it has
something to do with Sally.
935
00:32:54,000 --> 00:32:54,739
and I'm guessing it has
something to do with Sally.
936
00:32:54,806 --> 00:32:57,442
>> Sharon: And if that's
the case, the two of them
937
00:32:57,508 --> 00:33:00,000
will resolve it themselves,
one way or another.
938
00:33:00,000 --> 00:33:00,745
will resolve it themselves,
one way or another.
939
00:33:00,812 --> 00:33:05,650
It's not an opening for you to
push yourself in between them.
940
00:33:05,717 --> 00:33:06,000
I'm telling you, Adam,
it's time to walk away.
941
00:33:06,000 --> 00:33:09,654
I'm telling you, Adam,
it's time to walk away.
942
00:33:09,721 --> 00:33:12,000
>> Adam: Yeah, I-- I can't
promise you that, Sharon.
943
00:33:12,000 --> 00:33:12,824
>> Adam: Yeah, I-- I can't
promise you that, Sharon.
944
00:33:12,890 --> 00:33:16,094
I believe that Nick and Sally
are finished.
945
00:33:16,160 --> 00:33:18,000
Their relationship is over.
946
00:33:18,000 --> 00:33:18,663
Their relationship is over.
947
00:33:18,730 --> 00:33:20,198
>> Sharon: You don't know that.
948
00:33:20,264 --> 00:33:22,667
>> Adam: Okay, well let me
tell you what I do know is Sally
949
00:33:22,734 --> 00:33:24,000
and I, we belong together.
950
00:33:24,000 --> 00:33:24,168
and I, we belong together.
951
00:33:24,235 --> 00:33:26,537
It's inevitable.
952
00:33:26,604 --> 00:33:30,000
>> Sharon: Wow, you really
don't care who you hurt, do you?
953
00:33:30,000 --> 00:33:35,046
>> Sharon: Wow, you really
don't care who you hurt, do you?
954
00:33:35,113 --> 00:33:36,000
[ Sally sighs ]
>> Sally: Nick, please
955
00:33:36,000 --> 00:33:37,482
[ Sally sighs ]
>> Sally: Nick, please
956
00:33:41,953 --> 00:33:42,000
call me back. Just give me
a chance to talk to you.
957
00:33:42,000 --> 00:33:44,956
call me back. Just give me
a chance to talk to you.
958
00:33:45,022 --> 00:33:48,000
It is not what you think.
959
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
It is not what you think.
960
00:33:49,227 --> 00:33:52,730
This can't be the end of us.
961
00:33:52,797 --> 00:33:54,000
We can get through this.
962
00:33:54,000 --> 00:33:54,632
We can get through this.
963
00:33:59,303 --> 00:34:00,000
[ Sally sighs ]
[ Nick grunting ]
964
00:34:00,000 --> 00:34:00,138
[ Sally sighs ]
[ Nick grunting ]
965
00:34:15,653 --> 00:34:18,000
>> Victor: Son.
966
00:34:18,000 --> 00:34:19,357
>> Victor: Son.
967
00:34:19,424 --> 00:34:21,159
Talk to me.
968
00:34:21,225 --> 00:34:24,000
[ Nick panting ]
[ knocking on door ]
969
00:34:24,000 --> 00:34:30,000
[ Nick panting ]
[ knocking on door ]
970
00:34:30,000 --> 00:34:36,000
[ Nick panting ]
[ knocking on door ]
971
00:34:36,000 --> 00:34:36,107
[ Nick panting ]
[ knocking on door ]
972
00:34:36,174 --> 00:34:42,000
[ Nick panting ]
[ knocking on door ]
973
00:34:42,000 --> 00:34:48,000
[ Nick panting ]
[ knocking on door ]
974
00:34:48,000 --> 00:34:54,000
[ Nick panting ]
[ knocking on door ]
975
00:34:54,000 --> 00:35:00,000
[ Nick panting ]
[ knocking on door ]
976
00:35:00,000 --> 00:35:06,000
[ Nick panting ]
[ knocking on door ]
977
00:35:06,000 --> 00:35:12,000
[ Nick panting ]
[ knocking on door ]
978
00:35:12,000 --> 00:35:18,000
[ Nick panting ]
[ knocking on door ]
979
00:35:18,000 --> 00:35:24,000
[ Nick panting ]
[ knocking on door ]
980
00:35:24,000 --> 00:35:30,000
[ Nick panting ]
[ knocking on door ]
981
00:35:30,000 --> 00:35:32,230
[ Nick panting ]
[ knocking on door ]
982
00:35:32,296 --> 00:35:35,166
[ glass shatters ]
[ Victoria panting ]
983
00:35:44,175 --> 00:35:46,210
>> Announcer: Next week
on The Young and the Restless...
984
00:35:46,277 --> 00:35:47,879
>> Kyle: What are you
asking me to do?
985
00:35:47,945 --> 00:35:48,000
>> Audra: I want you to form
an alliance with Tucker and me.
986
00:35:48,000 --> 00:35:53,351
>> Audra: I want you to form
an alliance with Tucker and me.
987
00:35:53,417 --> 00:35:54,000
>> Daniel: There is a spare
bedroom with your name on it
988
00:35:54,000 --> 00:35:55,853
>> Daniel: There is a spare
bedroom with your name on it
989
00:35:55,920 --> 00:35:56,787
whenever you're in town.
990
00:35:56,854 --> 00:35:58,990
>> Danny: Does that include
extended stays?
991
00:35:59,056 --> 00:36:00,000
>> Daniel: Why?
992
00:36:00,000 --> 00:36:00,124
>> Daniel: Why?
993
00:36:00,191 --> 00:36:01,459
>> Danny: I was thinking about
hanging around Genoa City
994
00:36:01,526 --> 00:36:02,760
a little longer than I expected.
995
00:36:02,827 --> 00:36:04,629
>> Nick: Dad is fading.
996
00:36:04,695 --> 00:36:06,000
And I think it's happening
faster than I ever imagined.
997
00:36:06,000 --> 00:36:08,065
And I think it's happening
faster than I ever imagined.
998
00:36:18,743 --> 00:36:21,746
Captioned by
Los Angeles Distribution
and Broadcasting, Inc.
999
00:36:21,812 --> 00:36:24,000
Captioning provided by
Bell Dramatic Serial Company,
1000
00:36:24,000 --> 00:36:24,815
Captioning provided by
Bell Dramatic Serial Company,
1001
00:36:24,882 --> 00:36:27,885
Sony Pictures Television
and CBS, Inc.
1002
00:36:31,756 --> 00:36:34,759
Join us again for
"The Young and the Restless."